All language subtitles for Book Of Love (2022) [720p] [WEBRip] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:22,916 --> 00:02:25,958 [man] "London, a city built of stone, 4 00:02:26,083 --> 00:02:29,625 "and iron, and concrete, and steel. 5 00:02:31,000 --> 00:02:32,625 "Reassuringly sturdy. 6 00:02:34,208 --> 00:02:35,500 "Sturdy like our love, 7 00:02:35,583 --> 00:02:38,125 "now that we've decided to remain apart. 8 00:02:40,416 --> 00:02:44,250 "If it is to survive, love cannot be crazy, or hot, 9 00:02:45,291 --> 00:02:47,166 "or sweaty, or naked..." 10 00:02:47,250 --> 00:02:48,625 [typewriter clacking] 11 00:02:49,583 --> 00:02:51,416 "...but instead must be practical." 12 00:02:51,500 --> 00:02:53,291 -[music stops] -[typewriter clacks] 13 00:02:53,375 --> 00:02:56,333 "It is with this practical love, 14 00:02:56,416 --> 00:02:59,166 "this love from afar, 15 00:02:59,375 --> 00:03:01,208 "where we can each prosper. 16 00:03:03,208 --> 00:03:04,291 "A heart... 17 00:03:06,916 --> 00:03:09,041 "A heart that beats slowly, 18 00:03:09,125 --> 00:03:12,291 "a heart that beats with purpose. 19 00:03:14,791 --> 00:03:18,041 "My sensible heart." 20 00:03:20,500 --> 00:03:21,666 Er... 21 00:03:27,791 --> 00:03:30,583 -Hi. Thank you. Er... -Hi. 22 00:03:31,166 --> 00:03:32,416 [woman chuckles] 23 00:03:32,500 --> 00:03:36,125 Er, Henry. Thank you for coming to the reading. 24 00:03:36,250 --> 00:03:38,000 Ah, no. Well, it was lovely. 25 00:03:38,750 --> 00:03:40,166 Do you... Do you work here? 26 00:03:40,250 --> 00:03:41,541 No. God, no. 27 00:03:41,625 --> 00:03:43,625 No. No, no, no, no. No, no. 28 00:03:43,750 --> 00:03:45,125 I'm... [chuckles] I'm an author. 29 00:03:45,208 --> 00:03:47,708 That was actually my book that I was reading. 30 00:03:47,791 --> 00:03:48,791 [chuckles] Oh, my God. Okay, wait. 31 00:03:48,875 --> 00:03:50,500 You're a writer? That's... Wow. 32 00:03:50,583 --> 00:03:52,500 -[Henry laughs] Yes. -Okay. That's amazing. 33 00:03:52,583 --> 00:03:54,458 Yes, well, it's just the one book. 34 00:03:54,625 --> 00:03:56,375 It's The Sensible Heart, 35 00:03:56,458 --> 00:03:57,750 -it's called. -Oh, okay. 36 00:03:57,833 --> 00:03:59,083 Yeah. I mean, what's it about? 37 00:03:59,166 --> 00:04:03,791 Well, it's about a man and a woman. 38 00:04:03,916 --> 00:04:04,916 Oh, okay. 39 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 -And, er... -So, it's a love story? 40 00:04:06,916 --> 00:04:09,250 -Yes. Yes, it is a love story. -Yeah? 41 00:04:09,333 --> 00:04:12,125 And does it get a little saucy? [chuckles] 42 00:04:12,583 --> 00:04:13,833 No. No. 43 00:04:15,125 --> 00:04:16,333 Er... No. 44 00:04:16,416 --> 00:04:19,375 Not every story about love has to be about sex. 45 00:04:19,500 --> 00:04:20,625 You know, someone once wrote 46 00:04:20,708 --> 00:04:23,125 that chastity is the body in the soul's keeping, 47 00:04:23,250 --> 00:04:24,708 and that's how I feel, so... 48 00:04:26,000 --> 00:04:27,416 Right. Yeah. 49 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 [quietly] What! 50 00:04:28,583 --> 00:04:29,958 -Yeah. -I mean, is it... 51 00:04:30,041 --> 00:04:32,750 Is it selling well, the book? 52 00:04:32,833 --> 00:04:34,958 -Jill? How's it selling? -[Jill] Hmm? 53 00:04:38,875 --> 00:04:40,250 I... I think it needs a little longer on the table. 54 00:04:40,333 --> 00:04:41,666 The sign's not necessary. 55 00:04:41,750 --> 00:04:43,458 [Jill] Henry, the book came out six months ago. 56 00:04:43,541 --> 00:04:44,666 -Yes? -Two people bought it, 57 00:04:44,750 --> 00:04:45,833 one of them being you. 58 00:04:45,916 --> 00:04:46,958 And you're still using it 59 00:04:47,041 --> 00:04:48,833 -as a chat-up line. -I'm... 60 00:04:49,208 --> 00:04:52,291 I'm not trying to... I'm not trying... 61 00:04:53,041 --> 00:04:54,833 Okay. Well, you know, I'm gonna... 62 00:04:54,916 --> 00:04:57,583 I'm gonna go. But it was really nice to meet you. 63 00:04:57,666 --> 00:04:59,375 -You, too. -And good luck with it. 64 00:04:59,458 --> 00:05:01,916 -Did you want a copy? -Um, nah, it's fine. 65 00:05:03,625 --> 00:05:05,458 -Want my advice? -No, not particularly. 66 00:05:05,541 --> 00:05:07,416 Do something else with your life, Henry. 67 00:05:07,541 --> 00:05:08,708 Get a real job. 68 00:05:08,791 --> 00:05:10,375 Go on dates. Move on. Stop talking 69 00:05:10,458 --> 00:05:11,625 -about your bloody book. -[cell phone chimes] 70 00:05:12,500 --> 00:05:13,750 Wow. 71 00:05:14,208 --> 00:05:15,416 [Jill sighs] 72 00:05:18,125 --> 00:05:20,083 -Ooh. -Now what? 73 00:05:20,750 --> 00:05:23,833 Okay. Well, my publisher, who I haven't heard 74 00:05:23,916 --> 00:05:25,708 from in a long, long time... 75 00:05:25,791 --> 00:05:27,416 Oh, she dropped you, didn't she? 76 00:05:27,500 --> 00:05:30,125 No. No, actually, no. 77 00:05:30,208 --> 00:05:32,500 She wants me to go in and see her now. 78 00:05:32,625 --> 00:05:34,958 Brutal. She's going to do it in person. 79 00:05:37,416 --> 00:05:38,458 Just take the sign down. 80 00:05:38,583 --> 00:05:39,583 -No. -Yeah. 81 00:05:39,666 --> 00:05:40,833 -No. -Please. 82 00:05:41,583 --> 00:05:42,583 It's staying, Henry. 83 00:05:45,125 --> 00:05:47,375 [lively music playing] 84 00:05:59,916 --> 00:06:00,916 [Henry] Hi. 85 00:06:02,333 --> 00:06:03,416 Er... 86 00:06:04,666 --> 00:06:06,583 Hello? Are you... Are you Jen? 87 00:06:07,208 --> 00:06:08,208 Yeah. 88 00:06:10,208 --> 00:06:11,208 Great. 89 00:06:12,458 --> 00:06:13,458 Erm... 90 00:06:14,333 --> 00:06:15,416 [exhales sharply] 91 00:06:16,833 --> 00:06:17,958 Henry Copper. 92 00:06:19,416 --> 00:06:21,583 You published my book, The... The Sensible Heart. 93 00:06:21,666 --> 00:06:23,083 Henry? 94 00:06:23,166 --> 00:06:24,500 -Yes. -Yes. 95 00:06:26,125 --> 00:06:27,125 Don't move. 96 00:06:28,250 --> 00:06:29,250 Please take a seat. 97 00:06:37,416 --> 00:06:39,750 You look more like an air traffic controller 98 00:06:39,833 --> 00:06:40,875 than a publisher. 99 00:06:41,000 --> 00:06:42,041 Hilarious. 100 00:06:42,125 --> 00:06:44,291 Well, with all the screens and whatnot. 101 00:06:44,375 --> 00:06:46,583 Okay. You're Henry Cooper? 102 00:06:46,666 --> 00:06:47,833 -Copper. -Copper, yes. 103 00:06:47,916 --> 00:06:50,083 -Yes. You sent me a text. -I did. 104 00:06:50,625 --> 00:06:53,750 -Um, I hope everything's okay. -Take a look at this. 105 00:06:56,291 --> 00:06:57,750 "So boring I wished 106 00:06:57,833 --> 00:06:58,916 "I'd watched paint dry instead." 107 00:06:59,000 --> 00:07:01,750 Oh, no, no, no. That's one of your reviews. 108 00:07:02,083 --> 00:07:04,583 Oh, well, that's just one person's opinion, so... 109 00:07:04,666 --> 00:07:09,250 Mm, no. There are several similar reviews, some worse. 110 00:07:09,583 --> 00:07:10,583 Okay. 111 00:07:13,291 --> 00:07:14,291 Take a look at that. 112 00:07:15,625 --> 00:07:17,333 [Henry] Picture of me? 113 00:07:17,416 --> 00:07:19,333 Your book is number one. 114 00:07:21,541 --> 00:07:22,875 Er... Erm... 115 00:07:23,000 --> 00:07:24,041 Er, what? 116 00:07:24,125 --> 00:07:25,833 The Sensible Heart is a hit. 117 00:07:25,916 --> 00:07:29,000 It is number one in the bestsellers. 118 00:07:31,875 --> 00:07:33,041 [chuckles in disbelief] 119 00:07:35,416 --> 00:07:38,750 [chuckles] Sorry, what? I can't quite believe this. 120 00:07:38,833 --> 00:07:41,166 Well, believe it, Henry. The figures don't lie. 121 00:07:41,708 --> 00:07:45,416 I... I mean, I... I knew it. I knew it. I knew it. 122 00:07:45,791 --> 00:07:46,875 [Henry chuckles] 123 00:07:46,958 --> 00:07:48,958 I knew people in this country had taste. 124 00:07:49,083 --> 00:07:50,166 It's not this country. 125 00:07:50,250 --> 00:07:51,250 Yeah, no, because there's something 126 00:07:51,333 --> 00:07:53,166 that I remember E. M. Forster said. 127 00:07:53,250 --> 00:07:54,208 -He said... -How about remembering 128 00:07:54,333 --> 00:07:55,333 something I just said? It's not this country. 129 00:07:55,416 --> 00:07:56,416 It's Mexico. 130 00:07:58,083 --> 00:07:59,958 Your book is a bestseller in Mexico, Henry. 131 00:08:00,916 --> 00:08:02,041 Felicidades. 132 00:08:05,666 --> 00:08:06,666 Mexico. 133 00:08:07,208 --> 00:08:10,791 The official Mexican fiction chart, 134 00:08:10,875 --> 00:08:13,541 number one, Henry Cooper. Copper. 135 00:08:14,875 --> 00:08:16,583 So, my book's Spanish? 136 00:08:16,666 --> 00:08:18,250 When did that happen? How did that happen? 137 00:08:18,333 --> 00:08:20,291 I don't know how to explain this to you, Henry. 138 00:08:20,375 --> 00:08:23,000 I think your Mexican publisher saw that it was in English, 139 00:08:23,083 --> 00:08:24,541 and decided that would make it harder 140 00:08:24,625 --> 00:08:25,625 for Mexican readers. 141 00:08:25,708 --> 00:08:29,416 So, they had it translated by, um... 142 00:08:29,541 --> 00:08:32,041 "Translated by M. F. Rodríguez"? 143 00:08:32,125 --> 00:08:33,291 Yes. 144 00:08:35,125 --> 00:08:37,291 -Well, whoever he is... -Mm-hmm. 145 00:08:37,375 --> 00:08:39,291 ...I hope he's managed to capture 146 00:08:39,375 --> 00:08:41,250 all the nuances of the story. 147 00:08:41,875 --> 00:08:42,875 Yeah. 148 00:08:43,541 --> 00:08:45,916 [instrumental folk music playing] 149 00:08:54,708 --> 00:08:59,541 [man] "Oh, to be in England now that April's there. 150 00:09:00,333 --> 00:09:05,416 "And whoever wakes in England sees some morning unaware." 151 00:09:07,583 --> 00:09:09,166 [in Spanish] I wish you'd knock. 152 00:09:09,250 --> 00:09:11,125 I did knock. This... [knocks] 153 00:09:11,250 --> 00:09:12,333 ...is knocking. 154 00:09:12,666 --> 00:09:13,666 Come on, Grandpa, 155 00:09:13,750 --> 00:09:15,916 I need to clean in here before taking Diego to school. 156 00:09:17,500 --> 00:09:19,875 You can read your poetry in the living room. 157 00:09:20,541 --> 00:09:21,541 Come on. 158 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 [Henry in English] Mexico. 159 00:09:25,083 --> 00:09:27,333 Well, does that mean people know me there? 160 00:09:27,541 --> 00:09:30,125 The book, yeah. You, not so much. 161 00:09:30,208 --> 00:09:34,083 Uh, apparently, you have zero presence on social media. 162 00:09:34,500 --> 00:09:36,708 That has to change if we're gonna take this global. 163 00:09:37,875 --> 00:09:39,958 Are you not engaging with followers? 164 00:09:40,041 --> 00:09:42,458 -Engaging? What? -You are on Facebook? 165 00:09:43,125 --> 00:09:44,166 Twitter? 166 00:09:45,625 --> 00:09:46,625 Instagram? 167 00:09:47,041 --> 00:09:48,500 I have a LinkedIn. 168 00:09:49,125 --> 00:09:50,250 Okay, Henry. 169 00:09:52,416 --> 00:09:54,958 Okay, I'm going to set you up with some accounts. 170 00:09:55,291 --> 00:09:57,250 Um, people aren't coming to you, 171 00:09:57,333 --> 00:09:58,541 so you have to go to them. 172 00:09:59,041 --> 00:10:01,708 -It's all about engagement. -I'm a... I'm a writer. 173 00:10:01,791 --> 00:10:03,791 Yeah, a writer who needs to get his ass to Mexico 174 00:10:03,875 --> 00:10:06,041 and start plugging that book in person and online. 175 00:10:07,083 --> 00:10:09,916 You do this right, this could be just the start for you. 176 00:10:10,041 --> 00:10:11,041 [Henry] But... 177 00:10:11,625 --> 00:10:14,125 Henry, do you want to pay your rent? 178 00:10:14,666 --> 00:10:15,666 Yes. 179 00:10:15,750 --> 00:10:16,833 Then let's build the hype 180 00:10:16,916 --> 00:10:18,708 till they're begging you for a sequel. 181 00:10:19,375 --> 00:10:21,208 Go make us some real money off this thing. 182 00:10:22,375 --> 00:10:24,291 Okay, that's your schedule for the book tour. 183 00:10:24,375 --> 00:10:26,083 -My book tour? -Of Mexico, 184 00:10:26,166 --> 00:10:28,791 just three cities and you leave in... 185 00:10:30,541 --> 00:10:31,541 tomorrow. 186 00:10:31,791 --> 00:10:32,958 -As in? -Tomorrow. 187 00:10:33,041 --> 00:10:35,041 Okay, you know what? Take this. 188 00:10:36,000 --> 00:10:37,416 It's on an international plan. 189 00:10:37,500 --> 00:10:39,125 You have to start building a massive following 190 00:10:39,208 --> 00:10:40,625 for the book on social, okay? 191 00:10:40,708 --> 00:10:42,916 I want to see cute, casual pictures on Instagram. 192 00:10:43,000 --> 00:10:44,416 Be hilarious on Twitter. 193 00:10:44,500 --> 00:10:46,041 Express your true self on TikTok. 194 00:10:47,125 --> 00:10:48,208 My true self? 195 00:10:48,500 --> 00:10:49,750 Just sell the book, Henry. 196 00:10:51,708 --> 00:10:52,708 [woman] Diego? 197 00:10:52,791 --> 00:10:54,208 [in Spanish] Do you want to take the Rubik's Cube? 198 00:10:54,291 --> 00:10:55,291 Yes. 199 00:10:58,416 --> 00:11:00,125 Let's go, son. 200 00:11:01,750 --> 00:11:02,750 [woman sighs] 201 00:11:02,833 --> 00:11:03,916 Where is he? 202 00:11:04,708 --> 00:11:06,041 [Max] Maybe he forgot. 203 00:11:09,291 --> 00:11:10,625 Do I have to go with him? 204 00:11:11,166 --> 00:11:13,250 Yes, son. He is your dad. 205 00:11:15,208 --> 00:11:16,458 [doorbell twittering] 206 00:11:16,541 --> 00:11:17,833 -[door opens] -[man] Ah. 207 00:11:17,916 --> 00:11:18,916 Here he is. 208 00:11:19,291 --> 00:11:20,333 Your role model. 209 00:11:20,416 --> 00:11:21,416 [both] Hi! 210 00:11:21,791 --> 00:11:22,791 What's up, Max? 211 00:11:22,833 --> 00:11:24,333 Hello, Antonio. 212 00:11:24,791 --> 00:11:26,125 How are you, little man? 213 00:11:26,208 --> 00:11:27,541 Hi Dad! 214 00:11:27,833 --> 00:11:30,791 Not a little man any more, you have grown up a lot... 215 00:11:31,041 --> 00:11:32,500 You're so grown up! Look! 216 00:11:33,375 --> 00:11:35,125 It's cool, right? 217 00:11:36,083 --> 00:11:37,333 It's super cool, Dad. 218 00:11:38,250 --> 00:11:40,291 You're not too old to play with small cars, right? 219 00:11:40,375 --> 00:11:42,250 No! It's very cool! 220 00:11:42,333 --> 00:11:43,541 It has a helmet and the full gear for an adventure. 221 00:11:43,625 --> 00:11:45,291 -Thanks, Dad. -Cool, little man. 222 00:11:45,375 --> 00:11:47,291 [woman] Don't you think this might be too much? 223 00:11:47,375 --> 00:11:49,500 I bought him something simple for his birthday. 224 00:11:49,583 --> 00:11:51,583 -It's only a small car... -[woman sighs] 225 00:11:51,666 --> 00:11:52,791 ...it's really not a big deal. 226 00:11:52,875 --> 00:11:53,958 Besides, it's not that expensive. 227 00:11:54,041 --> 00:11:55,041 [in English] Okay. 228 00:11:55,125 --> 00:11:56,791 [in Spanish] I have to leave now. 229 00:11:56,875 --> 00:12:00,500 Remember, try not to give him candy... 230 00:12:00,583 --> 00:12:03,166 ...that he needs to brush his teeth, and is in bed at 8. 231 00:12:03,666 --> 00:12:05,000 [sighs] 232 00:12:05,833 --> 00:12:06,833 What? 233 00:12:07,333 --> 00:12:08,500 Oh María, it's just that... 234 00:12:10,041 --> 00:12:11,166 A job came up. 235 00:12:12,541 --> 00:12:15,125 No, come on! No... 236 00:12:16,875 --> 00:12:18,375 It's a very important recording session 237 00:12:18,458 --> 00:12:19,875 in San Miguel de Allende. 238 00:12:20,500 --> 00:12:21,916 Also, it's important for my reputation! 239 00:12:22,083 --> 00:12:23,166 You have one of those? 240 00:12:23,250 --> 00:12:24,458 [laughs] 241 00:12:25,166 --> 00:12:26,166 Gosh, Max. 242 00:12:26,666 --> 00:12:28,583 How do you manage to be that rude to me 243 00:12:28,666 --> 00:12:30,375 and still make me laugh? [chuckles] 244 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 So what do I do? What do I do? 245 00:12:33,583 --> 00:12:35,375 -I don't know. -I can't take Diego with me. 246 00:12:35,458 --> 00:12:37,166 I don't know what to do. 247 00:12:37,250 --> 00:12:39,125 But I can't quit either... 248 00:12:39,208 --> 00:12:40,208 ...please? 249 00:12:41,875 --> 00:12:44,416 I promise this is the last time I let you down. 250 00:12:45,250 --> 00:12:46,708 -Ok? -Mm-hmm. 251 00:12:47,583 --> 00:12:48,583 [Antonio] Thank you. 252 00:12:51,041 --> 00:12:52,458 Son... 253 00:12:54,958 --> 00:12:56,083 I have to leave. 254 00:12:56,791 --> 00:13:00,208 I'll come get you after and we'll have a great time... 255 00:13:00,291 --> 00:13:02,750 ...and I'll bring something back for you from my trip. 256 00:13:04,541 --> 00:13:05,583 Thank you. 257 00:13:07,708 --> 00:13:09,291 I love you little man! 258 00:13:10,291 --> 00:13:12,333 See you, Max. Thank you. 259 00:13:13,500 --> 00:13:14,500 I owe you one. 260 00:13:14,583 --> 00:13:16,375 [María] No, no, you owe me like three hundred! 261 00:13:16,458 --> 00:13:17,666 [Antonio] Let's make it four hundred! 262 00:13:17,750 --> 00:13:19,000 I'll make it up to you later, OK? 263 00:13:19,083 --> 00:13:20,083 -Thank you! -[door closes] 264 00:13:23,041 --> 00:13:25,166 Well, I've still got this work trip! 265 00:13:26,125 --> 00:13:27,333 So, what do we do? 266 00:13:28,625 --> 00:13:32,416 Well, I can stay with my great grandpa. 267 00:13:32,500 --> 00:13:34,958 [Max] Of course, I can take care of him. 268 00:13:35,041 --> 00:13:37,291 No, no. The two of you alone 269 00:13:37,416 --> 00:13:39,166 are more dangerous than a monkey with a gun. 270 00:13:39,250 --> 00:13:40,625 I am eighty years old. 271 00:13:40,708 --> 00:13:42,375 Exactly. 272 00:13:43,333 --> 00:13:45,333 Come on, go pack! 273 00:13:45,416 --> 00:13:47,625 [upbeat pop music playing] 274 00:14:01,500 --> 00:14:02,541 [cell phone chimes] 275 00:14:08,833 --> 00:14:10,833 -[woman chuckles] -[Henry] Oh... Er... 276 00:14:12,958 --> 00:14:13,958 Pervert. 277 00:14:14,625 --> 00:14:16,458 No. Er... Sorry. 278 00:14:18,458 --> 00:14:20,666 [upbeat pop music continues] 279 00:14:32,833 --> 00:14:33,833 It's fine. 280 00:14:33,916 --> 00:14:35,916 -[man speaking Spanish] -Gracias. 281 00:14:36,541 --> 00:14:37,625 Oh. 282 00:14:37,708 --> 00:14:38,708 Thank you. 283 00:14:38,791 --> 00:14:40,916 [man grumbles in Spanish] 284 00:14:55,875 --> 00:14:57,333 -Hola. -[Henry] Ah, Mr. Rodríguez? 285 00:14:57,416 --> 00:14:58,583 -Yes. -[Henry chuckles] 286 00:14:58,666 --> 00:15:00,041 It's a pleasure to meet you... 287 00:15:00,166 --> 00:15:01,416 -Nice to meet you. -...Señor Cooper. 288 00:15:01,500 --> 00:15:03,625 This is my family, Diego and María. 289 00:15:04,208 --> 00:15:05,791 -Hi. -Hola. 290 00:15:05,875 --> 00:15:08,500 Er, it's Señor "Copper," Henry Copper. 291 00:15:08,583 --> 00:15:09,625 I'm sorry. 292 00:15:09,875 --> 00:15:11,791 [in Spanish] I made the card! I made it! 293 00:15:12,958 --> 00:15:14,875 [in English] Sorry. What did he say? 294 00:15:14,958 --> 00:15:15,958 He made the card. 295 00:15:16,583 --> 00:15:18,416 Oh! Er, gracias. Muchas gracias. 296 00:15:18,500 --> 00:15:19,708 Okay, we better hurry. 297 00:15:19,791 --> 00:15:21,250 We've got 30 minutes to get to your event. 298 00:15:21,333 --> 00:15:22,458 My what, sorry? 299 00:15:22,916 --> 00:15:24,500 Your event, see? 300 00:15:25,000 --> 00:15:26,083 [in Spanish] It's in Spanish, Mama. 301 00:15:26,166 --> 00:15:27,166 -What? -It's in Spanish. 302 00:15:27,250 --> 00:15:28,416 Oh yes, of course. 303 00:15:28,708 --> 00:15:30,250 [in English] I translate for you. 304 00:15:30,791 --> 00:15:32,166 Oh, well, thank you. 305 00:15:32,250 --> 00:15:34,291 [chuckles] Er, so, what does it say? 306 00:15:35,083 --> 00:15:36,291 -What? -Email? 307 00:15:36,375 --> 00:15:38,041 You... You said you'd translate for me. 308 00:15:38,125 --> 00:15:40,833 Oh, no, no, no. I translate for you. 309 00:15:40,916 --> 00:15:42,458 I'm the translator of your book. 310 00:15:45,500 --> 00:15:46,791 You're M. F. Rodríguez? 311 00:15:47,166 --> 00:15:48,583 Sí. María Fernando Rodríguez. 312 00:15:49,500 --> 00:15:51,083 -Okay. [chuckles] -[María] Okay? 313 00:15:51,166 --> 00:15:52,250 -Okay. -[María] Let's go. 314 00:15:53,166 --> 00:15:54,250 Órale. 315 00:15:54,333 --> 00:15:55,916 -Let's go. -[mutters] 316 00:15:56,791 --> 00:15:57,916 Diego, vamos. 317 00:15:58,875 --> 00:16:00,000 Diego? 318 00:16:00,083 --> 00:16:02,000 [María speaks Spanish] 319 00:16:03,958 --> 00:16:04,958 [Henry] Gracias. 320 00:16:05,041 --> 00:16:07,375 [upbeat pop music playing] 321 00:16:07,458 --> 00:16:09,458 [cell phone chiming] 322 00:16:14,916 --> 00:16:16,333 [cell phone chimes] 323 00:16:20,791 --> 00:16:21,916 [man grunts provocatively] 324 00:16:29,250 --> 00:16:31,416 [upbeat pop music continues] 325 00:16:39,250 --> 00:16:41,291 [Max] María, how does it feel 326 00:16:41,375 --> 00:16:43,541 to be related to a great translator? 327 00:16:43,625 --> 00:16:45,083 -[laughs] -[Max] Huh? 328 00:16:45,166 --> 00:16:47,166 [music continues on car stereo] 329 00:16:48,083 --> 00:16:49,125 Yeah. 330 00:16:49,208 --> 00:16:51,958 -[María clears throat] -It's... not that funny. 331 00:16:52,041 --> 00:16:53,125 [chuckles] 332 00:16:53,625 --> 00:16:54,958 [in Spanish] Why is she laughing? 333 00:16:55,541 --> 00:16:57,791 This English man thought I translated his book. 334 00:16:57,875 --> 00:17:00,875 [giggles] That's very funny because you don't do anything! 335 00:17:00,958 --> 00:17:01,958 [Max exclaims] 336 00:17:02,750 --> 00:17:04,708 [in English] I'm... I'm... I'm sorry I thought my book 337 00:17:04,833 --> 00:17:07,083 was translated by your father, all right? 338 00:17:07,958 --> 00:17:10,458 My "father"? He's my grandfather. 339 00:17:11,416 --> 00:17:13,291 So, either he's very young-looking, 340 00:17:13,375 --> 00:17:15,125 or I'm an old hag. 341 00:17:16,416 --> 00:17:17,416 Hey, Diego. 342 00:17:17,750 --> 00:17:19,375 -[in Spanish] I'm a hag! -[Diego giggles] 343 00:17:19,458 --> 00:17:20,750 [María whoops, laughs] 344 00:17:20,833 --> 00:17:21,833 -Careful! -[brakes screech] 345 00:17:21,916 --> 00:17:23,125 -[man yells] -[car horn honking] 346 00:17:23,208 --> 00:17:26,125 -[man] Hey! -Watch your step! 347 00:17:26,625 --> 00:17:28,708 Do you have your eyes stuck up your butt, dude? 348 00:17:29,750 --> 00:17:31,333 What's up with that guy? 349 00:17:33,125 --> 00:17:34,208 [sighs] 350 00:17:38,250 --> 00:17:40,083 [in English] So, what did you think of my book? 351 00:17:41,791 --> 00:17:43,375 Okay, here we are. 352 00:17:43,458 --> 00:17:45,250 [music volume increases] 353 00:17:46,166 --> 00:17:47,166 -[music stops] -[brakes screech] 354 00:17:47,250 --> 00:17:48,416 [María] Everybody out. 355 00:17:49,666 --> 00:17:50,666 Come on, come on. 356 00:17:50,750 --> 00:17:52,000 [Henry] You really do that without a seatbelt? 357 00:17:52,083 --> 00:17:53,750 [María in Spanish] Come on Diego, let's get out. 358 00:17:54,166 --> 00:17:55,375 Help your great grandpa. 359 00:17:56,333 --> 00:17:57,833 Yes, help him, help him. 360 00:17:57,958 --> 00:17:59,125 The car seat! 361 00:17:59,208 --> 00:18:00,250 The seat! 362 00:18:01,041 --> 00:18:02,958 The seat, please! 363 00:18:04,666 --> 00:18:06,250 [in English] Why are all these people here? 364 00:18:06,708 --> 00:18:08,708 Well, they like your book, I guess. 365 00:18:09,416 --> 00:18:11,875 So, just get up on stage and do your thing. 366 00:18:11,958 --> 00:18:13,958 Oh, no. I can't. I can't. [chuckles] 367 00:18:14,041 --> 00:18:15,791 I mean, I don't speak a word of Spanish. 368 00:18:16,541 --> 00:18:17,541 Oh, yeah. 369 00:18:17,958 --> 00:18:19,541 Um, okay, okay. Uh... 370 00:18:20,125 --> 00:18:21,833 [man speaking indistinctly] 371 00:18:22,833 --> 00:18:24,833 [soft music playing] 372 00:18:31,500 --> 00:18:33,250 [upbeat pop music playing] 373 00:18:33,333 --> 00:18:34,750 [people chattering] 374 00:18:39,833 --> 00:18:42,125 [upbeat pop music continues] 375 00:18:44,375 --> 00:18:45,500 [camera shutter clicking] 376 00:18:58,625 --> 00:19:00,541 [imperceptible] 377 00:19:04,375 --> 00:19:05,833 [María in Spanish] Yes, just next to it. 378 00:19:05,916 --> 00:19:07,916 [women chattering excitedly] 379 00:19:10,791 --> 00:19:11,791 Huh. 380 00:19:14,291 --> 00:19:15,375 [in English] Oh. Hi. 381 00:19:19,916 --> 00:19:22,791 [in Spanish] Please welcome 382 00:19:22,875 --> 00:19:25,125 the author of El Corazón Sensible... 383 00:19:25,208 --> 00:19:26,916 Henry Copper! 384 00:19:27,000 --> 00:19:29,041 [audience cheering loudly] 385 00:19:31,666 --> 00:19:33,083 [Henry] Er... Oh. 386 00:19:37,541 --> 00:19:39,041 [in English] Thank you. Gracias. 387 00:19:42,333 --> 00:19:43,416 [host in Spanish] Welcome, Mr Copper. 388 00:19:44,125 --> 00:19:48,791 First I'd like to thank you, on behalf of everyone here, 389 00:19:48,875 --> 00:19:50,791 for this gift... 390 00:19:50,916 --> 00:19:52,500 ...this delicious book. 391 00:19:52,583 --> 00:19:54,250 [audience exclaiming] 392 00:19:54,333 --> 00:19:56,333 Um... [in English] They like the book. 393 00:19:56,416 --> 00:19:57,500 [whispers indistinctly] 394 00:19:57,583 --> 00:19:58,583 Well, er... 395 00:19:58,708 --> 00:20:01,250 [in Spanish] Thank you. Thank you very much. 396 00:20:01,333 --> 00:20:02,583 [audience laughs] 397 00:20:03,250 --> 00:20:06,541 I would like to start, if I may, by asking you... 398 00:20:06,875 --> 00:20:10,750 ...how did you get the idea for this torrid romance? 399 00:20:11,208 --> 00:20:12,208 [in English] Okay. 400 00:20:12,291 --> 00:20:14,166 She wants to know where you got the idea. 401 00:20:15,583 --> 00:20:17,291 -The idea? Erm... -Mm-hmm. 402 00:20:17,375 --> 00:20:18,458 Erm... 403 00:20:19,291 --> 00:20:22,666 Well, I guess the answer to that, erm, 404 00:20:22,750 --> 00:20:24,916 is, well, it... it's a mixture. 405 00:20:25,708 --> 00:20:28,958 It's a mixture of one's experience 406 00:20:29,041 --> 00:20:31,666 and, er, one's imagination. 407 00:20:31,750 --> 00:20:33,041 [audience] Oh! 408 00:20:34,750 --> 00:20:36,208 [in Spanish] Experience and imagination. 409 00:20:36,291 --> 00:20:38,125 -[audience] Ooh! -[host chuckles] 410 00:20:38,208 --> 00:20:39,500 [in English] Okay, okay, okay. 411 00:20:39,625 --> 00:20:41,500 [in Spanish] You must be very imaginative then... 412 00:20:41,583 --> 00:20:42,708 and very experienced! 413 00:20:42,791 --> 00:20:44,041 [laughter] 414 00:20:44,125 --> 00:20:46,000 Of course, when I say this I'm thinking 415 00:20:46,083 --> 00:20:48,416 of one particular part of the book. 416 00:20:49,083 --> 00:20:50,875 Do you mind if I read it out loud? 417 00:20:52,000 --> 00:20:53,375 -Uh... -[Henry] Er... 418 00:20:53,458 --> 00:20:55,041 You know what? We would love to. 419 00:20:55,125 --> 00:20:57,958 But Mr. Copper is a busy man. 420 00:20:58,041 --> 00:21:00,875 He has many things to do... novels to write... 421 00:21:00,958 --> 00:21:03,666 OK. OK. I'll just read it quickly. Just quickly. 422 00:21:04,625 --> 00:21:05,666 Chapter nine, 423 00:21:05,791 --> 00:21:09,291 the morning after Claire meets Martin. 424 00:21:09,541 --> 00:21:10,583 [in English] She's going to read. 425 00:21:10,666 --> 00:21:14,041 [in Spanish] We've all read it, what's the point? 426 00:21:15,083 --> 00:21:17,583 "Every fibre of Claire's being was transformed... 427 00:21:18,125 --> 00:21:20,041 ...Martin's powerful desire 428 00:21:20,125 --> 00:21:22,916 had overcome her fear of love." 429 00:21:25,791 --> 00:21:27,166 [in English] Claire was transformed. 430 00:21:27,958 --> 00:21:29,500 What, that... that's it? 431 00:21:29,583 --> 00:21:31,208 It... It sounded like there was a bit more to it. 432 00:21:31,541 --> 00:21:32,833 I'm paraphrasing. 433 00:21:32,916 --> 00:21:33,916 Right. 434 00:21:34,000 --> 00:21:36,708 [in Spanish] You describe the workings 435 00:21:36,791 --> 00:21:39,125 of desire, of lust, so well. 436 00:21:39,458 --> 00:21:40,583 [audience] Mm. 437 00:21:40,666 --> 00:21:42,125 [host] It's incredible. 438 00:21:42,208 --> 00:21:44,708 And best of all it's like you understand what it is to be a 439 00:21:44,791 --> 00:21:47,833 man and a woman, sexually possessed. 440 00:21:47,916 --> 00:21:49,291 -[exhales heavily] -[audience murmurs] 441 00:21:49,833 --> 00:21:50,833 [in English] You're great. 442 00:21:53,000 --> 00:21:54,708 Gracias. [chuckles] Thank you. 443 00:21:54,791 --> 00:21:56,916 [in Spanish] May I read my favourite part? 444 00:21:57,041 --> 00:21:59,541 Another one? Dear God. 445 00:21:59,875 --> 00:22:02,250 I am going to read THE scene. 446 00:22:02,333 --> 00:22:03,583 [audience] Ooh! 447 00:22:03,666 --> 00:22:04,666 "That night 448 00:22:04,750 --> 00:22:07,458 he came to her again, charged like a stallion." 449 00:22:08,250 --> 00:22:09,500 "Claire, he said, 450 00:22:09,583 --> 00:22:13,625 we will always long for each other's touch, 451 00:22:13,708 --> 00:22:15,916 each other's taste, 452 00:22:16,000 --> 00:22:18,833 but it will always be forbidden." 453 00:22:18,916 --> 00:22:20,375 [in English] Yeah, mm... 454 00:22:20,458 --> 00:22:22,916 That night he came to her again. 455 00:22:23,916 --> 00:22:27,125 "Claire," he said, "We will always be together. 456 00:22:27,208 --> 00:22:30,541 "We will always be two minds in one body, 457 00:22:30,958 --> 00:22:32,708 -"two halves of one coin." -[host] Okay. 458 00:22:33,791 --> 00:22:36,041 [in Spanish] "But tonight let us forget the rules... 459 00:22:36,125 --> 00:22:38,291 ...tonight we are unashamed, we are beasts... 460 00:22:38,875 --> 00:22:41,458 ...beasts in the desert heat." 461 00:22:41,875 --> 00:22:45,583 "Claire, he said, tonight... 462 00:22:45,666 --> 00:22:46,708 [whispers in English] And that? 463 00:22:46,791 --> 00:22:47,916 Yeah, um... 464 00:22:48,583 --> 00:22:50,125 Um... [hesitates] 465 00:22:50,208 --> 00:22:51,208 But... Yeah. 466 00:22:51,291 --> 00:22:52,791 -Could someone else please? -[María] No. 467 00:22:52,875 --> 00:22:53,875 I can do it. 468 00:22:55,166 --> 00:22:59,250 "Tonight, we are like beasts in the desert." 469 00:22:59,875 --> 00:23:01,000 "In the desert heat." 470 00:23:03,375 --> 00:23:04,958 Beasts in heat? 471 00:23:06,708 --> 00:23:08,708 That's... That's quite a free translation. 472 00:23:08,791 --> 00:23:10,125 [laughter] 473 00:23:10,166 --> 00:23:11,250 Erm... 474 00:23:15,041 --> 00:23:17,000 -Please go on. -[host chuckles] Okay. 475 00:23:17,583 --> 00:23:19,916 [in Spanish] "Claire. Tonight... 476 00:23:20,958 --> 00:23:22,416 [in English] "Claire, tonight..." 477 00:23:24,708 --> 00:23:25,708 [speaks Spanish] 478 00:23:25,791 --> 00:23:27,833 [audience exclaiming excitedly] 479 00:23:29,458 --> 00:23:30,500 [giggles] 480 00:23:35,666 --> 00:23:38,833 "Tonight, Claire, we part..." 481 00:23:39,041 --> 00:23:40,333 [audience murmuring] 482 00:23:40,958 --> 00:23:42,583 "...never to meet again. The end." 483 00:23:42,750 --> 00:23:44,291 [audience gasps] 484 00:23:44,375 --> 00:23:46,000 [in Spanish] That's not what it says! 485 00:23:46,083 --> 00:23:47,541 [in English] You don't speak English at all. 486 00:23:47,625 --> 00:23:48,916 She's making it up! 487 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 [Henry in English] What? 488 00:23:50,083 --> 00:23:51,166 [in Spanish] Oh so now we're all translators! 489 00:23:51,291 --> 00:23:53,333 -She's a liar! -Yes! Translate it properly! 490 00:23:53,416 --> 00:23:55,208 Yes! Translate it properly, you cow! 491 00:23:56,208 --> 00:23:58,708 Hey, hey... a little respect, no? 492 00:23:59,000 --> 00:24:01,208 -I mean, I mean... -[host interrupts in Spanish] 493 00:24:01,333 --> 00:24:02,333 Perhaps you would like to refresh 494 00:24:02,416 --> 00:24:03,416 your memory of the text. 495 00:24:03,500 --> 00:24:04,541 [in English] Of course. Yeah. 496 00:24:04,625 --> 00:24:05,625 [in Spanish] But... 497 00:24:05,708 --> 00:24:07,083 What the hell is with this woman? 498 00:24:07,166 --> 00:24:08,250 [woman] It's her job... 499 00:24:08,333 --> 00:24:10,625 No, no, I'll read it. I'll read it! 500 00:24:11,125 --> 00:24:12,125 [in English] Okay. 501 00:24:12,333 --> 00:24:13,625 "Tonight we're unashamed. 502 00:24:13,708 --> 00:24:15,958 "Tonight we're beasts in the desert heat. 503 00:24:16,666 --> 00:24:18,083 "Tonight we... [sighs] 504 00:24:18,958 --> 00:24:19,958 "we fudge." 505 00:24:20,291 --> 00:24:21,583 Er, sorry, I didn't quite... 506 00:24:21,875 --> 00:24:22,958 Louder! 507 00:24:23,583 --> 00:24:24,625 "Tonight... 508 00:24:27,458 --> 00:24:28,458 [shouts] "we fuck!" 509 00:24:28,541 --> 00:24:29,958 [audience exclaims in relief] 510 00:24:30,083 --> 00:24:31,541 [woman 2] That's better! 511 00:24:32,625 --> 00:24:34,166 [mic feedback whining] 512 00:24:34,625 --> 00:24:35,958 [indistinct chatter] 513 00:24:42,166 --> 00:24:44,000 -[host chuckles] -[footsteps thudding] 514 00:24:44,083 --> 00:24:45,541 -Erm... -[audience groans] 515 00:24:45,625 --> 00:24:46,625 [in English] I'll just... 516 00:24:47,208 --> 00:24:49,291 [all exclaiming in Spanish] 517 00:24:49,375 --> 00:24:51,208 -[applause] -Bravo, bravo! 518 00:24:51,541 --> 00:24:53,375 What was that all about? 519 00:24:53,458 --> 00:24:55,750 I think your mother is about to get into trouble. 520 00:25:02,708 --> 00:25:03,791 [in English] What was that? 521 00:25:05,875 --> 00:25:07,000 -[sighs] -Er... 522 00:25:07,708 --> 00:25:10,791 What's going on, with the poster? 523 00:25:11,666 --> 00:25:14,333 And why are people sending me naked videos of themselves? 524 00:25:15,083 --> 00:25:16,875 What have you done to my book? 525 00:25:17,416 --> 00:25:18,500 What...? 526 00:25:18,583 --> 00:25:20,083 I made some changes. 527 00:25:21,791 --> 00:25:22,958 "Some changes"? 528 00:25:23,875 --> 00:25:25,750 Okay, what other parts have you changed? 529 00:25:26,208 --> 00:25:27,416 Only the boring parts. 530 00:25:29,125 --> 00:25:30,500 Okay. It... 531 00:25:30,583 --> 00:25:32,708 It sounds like you've rewritten the whole book. 532 00:25:33,541 --> 00:25:35,958 Like I say, only the boring parts. 533 00:25:37,625 --> 00:25:40,208 Hey, I'm not finished. 534 00:25:41,333 --> 00:25:43,041 Do you know how long it took me? 535 00:25:43,125 --> 00:25:45,875 Five years of writing, rewriting, 536 00:25:45,958 --> 00:25:47,833 waiting for the right phrase. 537 00:25:47,916 --> 00:25:49,375 I think maybe you waited too long. 538 00:25:49,458 --> 00:25:50,791 Listen, and then you came along, 539 00:25:50,875 --> 00:25:52,875 and you turned it into a bucket of filth. 540 00:25:54,916 --> 00:25:56,833 -"Filth"? -Yes, filth. 541 00:25:57,541 --> 00:25:58,541 Miss Rodríguez, 542 00:25:58,625 --> 00:26:01,333 my characters do not have sex, all right? 543 00:26:01,416 --> 00:26:03,250 Of course, of course not. 544 00:26:03,333 --> 00:26:05,125 A writer writes from experience. 545 00:26:05,708 --> 00:26:07,416 Oh. [laughs in disbelief] 546 00:26:08,833 --> 00:26:10,916 Do you know what? I can't believe you're defending 547 00:26:11,000 --> 00:26:13,791 this monstrous sack of pornography. 548 00:26:14,250 --> 00:26:16,375 -It is not pornography. -It is pornography! 549 00:26:16,458 --> 00:26:20,125 Claire and Martin make love once, just like your parents. 550 00:26:20,541 --> 00:26:22,208 Don't bring my parents in... 551 00:26:22,625 --> 00:26:23,666 [María sighs] 552 00:26:24,916 --> 00:26:27,583 I can't believe this. I'm going mad. 553 00:26:28,458 --> 00:26:30,583 Go on. Tell me, what else have you changed? 554 00:26:30,666 --> 00:26:32,750 Come on, what have you changed exactly? 555 00:26:32,833 --> 00:26:33,916 [exhales sharply] 556 00:26:34,583 --> 00:26:36,791 Well, I took out some of the long descriptions. 557 00:26:36,916 --> 00:26:38,166 What long descriptions? 558 00:26:38,291 --> 00:26:40,833 You spend a page describing a bicycle 559 00:26:40,916 --> 00:26:42,666 and a sentence describing the heroine. 560 00:26:43,833 --> 00:26:45,250 But that... that... that's... 561 00:26:45,333 --> 00:26:47,125 And I also improved the grammar. 562 00:26:47,875 --> 00:26:49,750 There's nothing wrong with my grammar. 563 00:26:49,833 --> 00:26:51,875 -So you say, Mr. Writer? -[sighs] 564 00:26:52,250 --> 00:26:54,083 And I made Claire's husband gay. 565 00:26:54,166 --> 00:26:55,583 Well, I made it clear he was gay. 566 00:26:55,666 --> 00:26:56,666 He's not gay. 567 00:26:56,750 --> 00:26:58,208 -Why would you make him? -Come on. 568 00:26:58,625 --> 00:27:00,708 Come on, he was always gay. 569 00:27:00,791 --> 00:27:02,416 He just wasn't comfortable coming out to you. 570 00:27:02,916 --> 00:27:04,041 Oh. Oh-ho-ho! 571 00:27:04,125 --> 00:27:06,166 [in Spanish] Pedro! So happy you're here now! 572 00:27:06,250 --> 00:27:07,375 [Pedro] Hi María! [gasps] 573 00:27:07,458 --> 00:27:10,208 [in English] Here he is, the love guru himself. 574 00:27:10,291 --> 00:27:11,291 -Hello. -Hello. 575 00:27:11,375 --> 00:27:15,333 I am Pedro, your publisher. Welcome to Mexico City. 576 00:27:15,833 --> 00:27:16,875 I got you on TV. 577 00:27:17,708 --> 00:27:19,666 But I have a publisher. Jen? 578 00:27:19,791 --> 00:27:22,458 No, no, no. Jen is your British publisher. 579 00:27:22,625 --> 00:27:24,541 I am your Mexican publisher. 580 00:27:24,875 --> 00:27:27,375 We are going to have a swell time. Come on. 581 00:27:27,458 --> 00:27:30,708 -Did you say "TV"? -Yes. Are you excited? 582 00:27:30,875 --> 00:27:31,958 [Max in Spanish] Where were you? 583 00:27:32,083 --> 00:27:33,750 [in English] T... TV interview? 584 00:27:33,875 --> 00:27:35,416 [María in Spanish] We were just talking, Grandpa. 585 00:27:35,500 --> 00:27:36,583 [Pedro in English] You're going to have fun. 586 00:27:36,666 --> 00:27:38,125 [María in Spanish] I'll explain later. Get in! Get in! 587 00:27:38,208 --> 00:27:40,208 -[Max in English] Come on. -[indistinct chatter] 588 00:27:41,250 --> 00:27:43,291 [upbeat folk music playing] 589 00:27:47,375 --> 00:27:49,375 [music continues on radio] 590 00:28:02,250 --> 00:28:03,416 [exhales heavily] 591 00:28:07,458 --> 00:28:09,416 Do you know what? I have one question. One Question. 592 00:28:09,500 --> 00:28:11,208 Why did you make Claire's husband gay? 593 00:28:11,333 --> 00:28:13,541 -Do you not like gay? -Ugh. Typical. 594 00:28:13,958 --> 00:28:17,500 No, that's... Yes, I do like gay. 595 00:28:17,583 --> 00:28:18,666 I... I... 596 00:28:19,375 --> 00:28:20,750 But Claire's husband isn't gay. 597 00:28:20,833 --> 00:28:21,833 It gives Claire a motive 598 00:28:21,916 --> 00:28:23,041 -for the affair. -"Affair"? 599 00:28:23,125 --> 00:28:24,708 After she finds her husband in bed with Andrew. 600 00:28:25,125 --> 00:28:26,500 Andrew? Who's Andrew? 601 00:28:27,000 --> 00:28:28,166 Martin's brother. 602 00:28:28,333 --> 00:28:29,958 Martin doesn't have a brother. 603 00:28:30,041 --> 00:28:31,208 Well, he does now. 604 00:28:31,791 --> 00:28:33,458 I made him a sexy plumber. 605 00:28:33,541 --> 00:28:35,541 I had to make chapter six more interesting. 606 00:28:36,500 --> 00:28:37,833 What was wrong with chapter six? 607 00:28:37,916 --> 00:28:39,125 Nothing happens. 608 00:28:39,458 --> 00:28:41,541 Like, in chapter seven, and chapter five, 609 00:28:41,625 --> 00:28:43,541 and chapter three, and chapter one, 610 00:28:43,666 --> 00:28:46,208 and the entire book, nothing happens. Nothing. 611 00:28:46,875 --> 00:28:47,875 Stop the car. 612 00:28:51,333 --> 00:28:52,333 Stop the car! 613 00:28:52,666 --> 00:28:53,958 [brakes screech] 614 00:28:54,500 --> 00:28:55,500 [sighs] 615 00:29:03,583 --> 00:29:04,875 [in Spanish] Damn English. 616 00:29:06,708 --> 00:29:08,375 -[sheep bleating] -Shoo, shoo. 617 00:29:08,458 --> 00:29:10,708 [Diego] Mama, shouldn't you say it's your book? 618 00:29:10,791 --> 00:29:12,000 It seems really unfair. 619 00:29:12,083 --> 00:29:14,333 Welcome to the entire history of women, Diego. 620 00:29:14,416 --> 00:29:15,708 -[sucks teeth] -[car door opens] 621 00:29:18,666 --> 00:29:20,000 [woman speaking Spanish] 622 00:29:20,083 --> 00:29:21,083 [María] Hey. 623 00:29:22,208 --> 00:29:24,541 [in English] I'm sorry, okay? 624 00:29:25,458 --> 00:29:26,458 I'm sorry. 625 00:29:27,125 --> 00:29:30,041 But nothing happens. Nobody does anything. 626 00:29:30,125 --> 00:29:31,666 Nobody says anything. 627 00:29:31,750 --> 00:29:33,250 Everybody wanders around, like, 628 00:29:33,375 --> 00:29:35,458 "Can I just please have a glass of water 629 00:29:35,541 --> 00:29:37,500 "while I describe this beautiful bicycle?" 630 00:29:37,583 --> 00:29:39,833 -[insect buzzing] -And then, boom. 631 00:29:39,916 --> 00:29:42,500 I mean, well, no boom. Boom is too exciting. 632 00:29:42,958 --> 00:29:45,125 Then... Then, a squit. 633 00:29:45,541 --> 00:29:47,625 -"Squit"? -Yeah, squit. 634 00:29:48,333 --> 00:29:49,458 They fall in love, 635 00:29:50,583 --> 00:29:51,708 if you can call it that. 636 00:29:52,750 --> 00:29:53,750 I don't believe this. 637 00:29:55,250 --> 00:29:56,500 [grunts] 638 00:29:56,583 --> 00:29:57,875 Do you know what? I... I don't believe this. 639 00:29:57,958 --> 00:30:00,500 First, you insult my book, then you insult me. 640 00:30:01,291 --> 00:30:03,458 Now I'm expected to go on television 641 00:30:03,541 --> 00:30:06,083 and... and say that this morass of filth 642 00:30:06,166 --> 00:30:08,333 is something that I wrote. 643 00:30:10,125 --> 00:30:11,166 [sighs] 644 00:30:13,250 --> 00:30:14,791 Do you know what? No, I've had enough. 645 00:30:15,916 --> 00:30:17,458 -Yeah, yeah. -[Henry] Yup! Yup! 646 00:30:18,375 --> 00:30:20,125 -Okay. -Yes, okay! 647 00:30:23,500 --> 00:30:25,625 God! Has anyone got any phone signal? 648 00:30:28,750 --> 00:30:29,791 [sighs] 649 00:30:31,041 --> 00:30:32,375 Listen to me, both of you. 650 00:30:32,791 --> 00:30:34,750 This book is a hit. 651 00:30:35,333 --> 00:30:37,875 So please, work together, 652 00:30:37,958 --> 00:30:40,791 and help me sell it, so we can all make some money. 653 00:30:40,916 --> 00:30:42,208 She has ruined my book, 654 00:30:42,291 --> 00:30:44,916 and I plan on telling every single person I meet. 655 00:30:45,250 --> 00:30:46,375 And then what? 656 00:30:46,500 --> 00:30:47,750 You would be known as the idiot 657 00:30:47,833 --> 00:30:49,083 who didn't even read his own book. 658 00:30:49,666 --> 00:30:51,000 Worst, the man who said, 659 00:30:51,083 --> 00:30:52,666 "Oh, yes, my book is a success. 660 00:30:52,791 --> 00:30:54,416 "But I would like it more if it was a flop." 661 00:30:55,083 --> 00:30:56,916 A boring flop that nobody wants to read. 662 00:30:57,291 --> 00:30:58,916 Okay, María. You spiced it up. 663 00:30:59,000 --> 00:31:01,375 And now you think you wrote 50 Shades of Grey? 664 00:31:02,375 --> 00:31:03,666 But that book says on the cover 665 00:31:03,750 --> 00:31:05,208 "Henry Cooper," not "María Rodríguez." 666 00:31:05,291 --> 00:31:06,458 [Henry] Copper. 667 00:31:07,208 --> 00:31:08,625 María, you want to tell everybody? 668 00:31:09,291 --> 00:31:11,458 Okay, fine. We'll have a scandal, 669 00:31:11,541 --> 00:31:12,958 and the book dies a quick death. 670 00:31:13,958 --> 00:31:15,375 So please, smile. 671 00:31:16,791 --> 00:31:20,083 Tell people what they want to hear. And get into the car. 672 00:31:20,708 --> 00:31:21,791 Argh. 673 00:31:30,166 --> 00:31:32,250 [reggaeton music playing] 674 00:31:40,791 --> 00:31:41,833 [cell phone chimes] 675 00:31:47,833 --> 00:31:49,916 [music continues on radio] 676 00:31:50,625 --> 00:31:52,708 Does this car have air conditioning? 677 00:31:53,625 --> 00:31:57,583 No. It's a Volkswagen Beetle, not the Ritz hotel. 678 00:31:57,750 --> 00:31:59,958 Most cars have air conditioning. It's not rare. 679 00:32:02,000 --> 00:32:03,916 That's broken. Also... 680 00:32:04,291 --> 00:32:06,166 [music blaring] 681 00:32:06,250 --> 00:32:07,708 It is the radio! 682 00:32:23,333 --> 00:32:24,625 We're here! 683 00:32:25,625 --> 00:32:26,708 Are we? 684 00:32:29,708 --> 00:32:31,458 Oh, for Pete's sake. 685 00:32:33,125 --> 00:32:35,333 You should see the one we rejected. 686 00:32:38,166 --> 00:32:39,250 [woman in Spanish] Oh my God! 687 00:32:39,333 --> 00:32:40,958 Oh my God! 688 00:32:41,041 --> 00:32:43,416 It's you! Henry Copper! [gasps] 689 00:32:43,500 --> 00:32:45,291 I love your book! [chuckles] 690 00:32:45,958 --> 00:32:47,541 -[in English] Er, sorry? -[Beatriz] Um... 691 00:32:47,625 --> 00:32:49,125 [in English] "Oh, my God. It's you, Henry Copper. 692 00:32:49,208 --> 00:32:50,333 "I love your book." 693 00:32:50,416 --> 00:32:53,750 Oh, my goodness. Thank you. Um... 694 00:32:53,875 --> 00:32:55,333 Sorry. This is my... 695 00:32:55,416 --> 00:32:56,458 Er... Er... 696 00:32:56,541 --> 00:32:58,791 -María. Yeah. -My translator. 697 00:32:58,875 --> 00:33:00,500 -Hola. -Hi. 698 00:33:00,583 --> 00:33:01,583 I'm Beatriz. 699 00:33:01,708 --> 00:33:03,083 -Welcome to my show. -Thank you. 700 00:33:03,166 --> 00:33:04,166 El Corazón Sensible 701 00:33:04,250 --> 00:33:05,750 is my Beatriz Book Club Book of the Year. 702 00:33:05,833 --> 00:33:08,166 -Oh, wow. -I am so pleased to meet you. 703 00:33:08,250 --> 00:33:09,958 Yeah, nice to meet you, too. 704 00:33:10,041 --> 00:33:12,125 Don't forget to give me your autograph after the show. 705 00:33:12,541 --> 00:33:13,791 [in Spanish] You're so handsome! 706 00:33:13,875 --> 00:33:15,333 [Beatriz giggles] 707 00:33:19,333 --> 00:33:20,458 [in English] Maybe you can give her 708 00:33:20,541 --> 00:33:21,583 your phone number, too. 709 00:33:23,083 --> 00:33:24,583 Oh, God. 710 00:33:26,583 --> 00:33:27,958 [upbeat Latin music playing] 711 00:33:28,041 --> 00:33:30,833 [in Spanish] My next guest is the author 712 00:33:30,916 --> 00:33:33,375 of the literary sensation of the year, 713 00:33:33,458 --> 00:33:35,583 The Sensible Heart. 714 00:33:35,875 --> 00:33:40,750 I love this book! It makes me tingle inside! 715 00:33:40,833 --> 00:33:42,000 Henry, bienvenido. 716 00:33:42,083 --> 00:33:43,208 [in English] Welcome. 717 00:33:43,333 --> 00:33:45,333 Thank you. Thank you for having me, Beatriz. 718 00:33:45,625 --> 00:33:47,833 [in Spanish] And his translator, María Rodeo. 719 00:33:48,083 --> 00:33:49,500 Uh, Rodríguez. 720 00:33:49,708 --> 00:33:52,625 [in English] Henry. You studied English literature 721 00:33:52,708 --> 00:33:53,750 -and the classics. -Yeah. 722 00:33:53,833 --> 00:33:55,291 So, people might expect your book 723 00:33:55,375 --> 00:33:56,958 to be boring, but it's not. 724 00:33:57,333 --> 00:33:59,208 It actually reads like a telenovela, 725 00:33:59,291 --> 00:34:01,208 like a really sexy soap opera. 726 00:34:02,541 --> 00:34:03,541 Y... Yes. 727 00:34:03,791 --> 00:34:04,916 Yeah. Well, er... 728 00:34:05,375 --> 00:34:07,791 I... I... I'm open to many influences. 729 00:34:08,791 --> 00:34:12,208 Er, not every story about love has to be about sex. 730 00:34:12,833 --> 00:34:14,208 You know, someone once wrote, 731 00:34:14,625 --> 00:34:18,833 "Chastity is the body in the soul's keeping." 732 00:34:18,916 --> 00:34:19,916 Okay, but please tell us, 733 00:34:20,000 --> 00:34:21,791 what's your favorite telenovela? 734 00:34:27,625 --> 00:34:30,833 The one with... with the twins... 735 00:34:33,125 --> 00:34:34,875 and... and the president 736 00:34:35,875 --> 00:34:38,041 and the stray dog. 737 00:34:38,083 --> 00:34:39,083 [gasps] 738 00:34:39,208 --> 00:34:41,625 [in Spanish] Of course. The Usurper! 739 00:34:41,708 --> 00:34:42,958 [in English] What a classic! 740 00:34:43,041 --> 00:34:45,208 -[women chuckle] -[chuckles dryly] Ha. 741 00:34:45,291 --> 00:34:49,125 Yeah. Erm, but this novel, my work, erm, 742 00:34:50,166 --> 00:34:53,583 it's nothing like a telenovela. 743 00:34:53,666 --> 00:34:55,458 It's very, very different. The way I approached... 744 00:34:55,541 --> 00:34:57,000 What's wrong with telenovelas? 745 00:34:57,833 --> 00:34:59,958 I mean, telenovelas contain drama, 746 00:35:00,041 --> 00:35:01,791 excitement, emotion, story. 747 00:35:01,916 --> 00:35:03,666 María, since you really like talking, 748 00:35:03,750 --> 00:35:05,041 I have a question for you. 749 00:35:06,125 --> 00:35:07,791 Was it hard, as a mere translator, 750 00:35:07,875 --> 00:35:09,166 to convey the meaning 751 00:35:09,250 --> 00:35:11,958 of Señor Copper's amazing words? 752 00:35:12,541 --> 00:35:14,500 -[chuckles] -Thank you. Thank you. 753 00:35:14,958 --> 00:35:16,000 [Henry chuckles] 754 00:35:16,083 --> 00:35:17,458 No. 755 00:35:17,541 --> 00:35:18,583 [in Spanish] I just changed everything. 756 00:35:19,583 --> 00:35:20,583 I'm sorry, what? 757 00:35:21,250 --> 00:35:22,458 Yes, I mean... 758 00:35:22,541 --> 00:35:24,000 [tense music playing] 759 00:35:24,250 --> 00:35:27,458 ...I changed everything from English to Spanish... 760 00:35:27,541 --> 00:35:29,375 ...making sure to keep 761 00:35:29,458 --> 00:35:32,458 the brilliant, amazing words of Mr. Copper. 762 00:35:34,125 --> 00:35:35,500 You must feel very lucky? 763 00:35:37,208 --> 00:35:38,666 You have no idea. 764 00:35:38,750 --> 00:35:39,875 [chuckles] 765 00:35:40,000 --> 00:35:41,458 Yes. Yes. 766 00:35:42,083 --> 00:35:43,583 [in English] Yeah, we, er... 767 00:35:43,666 --> 00:35:45,083 We work very well together. 768 00:35:45,166 --> 00:35:46,166 Uh-huh. 769 00:35:47,000 --> 00:35:48,666 [women chattering] 770 00:35:48,791 --> 00:35:50,583 [in Spanish] Always ask for a hardback. 771 00:35:50,666 --> 00:35:53,041 More money for the author... and me. 772 00:35:53,541 --> 00:35:54,541 [in English] Oh, Henry, please... 773 00:35:54,625 --> 00:35:56,541 -[Henry] Hola. -Hola. 774 00:35:56,625 --> 00:35:58,250 [in Spanish] Your book has filled my heart with love 775 00:35:58,333 --> 00:36:01,000 and my body with desire. 776 00:36:01,083 --> 00:36:02,208 [Pedro in English] Next! Shoo, shoo. 777 00:36:02,625 --> 00:36:04,791 I thought you'd be more attractive in person. 778 00:36:05,416 --> 00:36:06,541 [Pedro in Spanish] You! 779 00:36:07,166 --> 00:36:11,208 Mr. Copper, I never understood men before I read this book. 780 00:36:11,291 --> 00:36:12,833 Now my bed is never empty! 781 00:36:13,833 --> 00:36:14,833 [in English] "Señor Copper, 782 00:36:14,916 --> 00:36:18,333 "your breath smells like a monkey's ass." 783 00:36:20,708 --> 00:36:21,958 Sí. 784 00:36:22,041 --> 00:36:23,250 Gracias. 785 00:36:24,250 --> 00:36:25,875 [in Spanish] My partner and I dress 786 00:36:25,958 --> 00:36:27,500 as your characters for... 787 00:36:27,583 --> 00:36:28,958 ...our intimate moments. 788 00:36:29,041 --> 00:36:30,916 [in English] He and her partner 789 00:36:31,041 --> 00:36:33,333 dress as your characters, and they like to... 790 00:36:33,791 --> 00:36:35,083 [whispers indistinctly] 791 00:36:35,166 --> 00:36:36,750 Oh, come on. 792 00:36:36,833 --> 00:36:37,958 Give me your autograph. 793 00:36:38,291 --> 00:36:39,291 Okay. 794 00:36:39,375 --> 00:36:40,875 [in Spanish] Here, here. Look! 795 00:36:40,958 --> 00:36:42,500 [in English] Oh, God. This is happening. 796 00:36:42,583 --> 00:36:44,583 [woman moaning] 797 00:36:46,041 --> 00:36:47,625 -[in Spanish] Thank you. -[Henry] Thank you. 798 00:36:47,708 --> 00:36:49,125 No, no. Stop, stop. 799 00:36:50,000 --> 00:36:51,500 -Hola. -Hola. 800 00:36:51,916 --> 00:36:53,166 For Miguelito. 801 00:36:53,250 --> 00:36:55,458 [in English] Miguelito's having an orgasm. 802 00:36:55,541 --> 00:36:56,791 [signing] 803 00:36:56,875 --> 00:36:57,958 Gracias. 804 00:36:58,708 --> 00:36:59,833 Good luck. 805 00:36:59,916 --> 00:37:02,333 [light music playing] 806 00:37:07,416 --> 00:37:10,041 -[device ringing] -[gasps] 807 00:37:22,625 --> 00:37:24,250 -Jen... -Whoa, whoa, whoa. 808 00:37:24,333 --> 00:37:26,041 Put some clothes on, please. 809 00:37:28,458 --> 00:37:29,458 Oh. 810 00:37:30,208 --> 00:37:31,583 [mumbling] What are you doing up this late? 811 00:37:32,416 --> 00:37:33,833 It's00 p.m., 812 00:37:33,916 --> 00:37:35,375 which I realize isn't that late. 813 00:37:35,458 --> 00:37:38,083 It's00 where you are, though. Why? 814 00:37:38,166 --> 00:37:39,625 Henry, I'm just checking in. 815 00:37:39,708 --> 00:37:42,250 I'm hearing attendance is through the roof. 816 00:37:42,333 --> 00:37:43,666 So is my blood pressure. 817 00:37:43,750 --> 00:37:45,791 Jen, did you know my so-called translator 818 00:37:45,875 --> 00:37:46,958 has changed every single word? 819 00:37:47,041 --> 00:37:48,125 I think we've got a bad connection. 820 00:37:48,208 --> 00:37:49,958 -Every single word? -I'm not getting any of that. 821 00:37:50,041 --> 00:37:51,458 -Jen? -[Jen shushing] 822 00:37:51,583 --> 00:37:53,583 Listen, because of the following 823 00:37:53,708 --> 00:37:55,333 you've been building over there, 824 00:37:55,416 --> 00:37:56,833 The Sensible Heart 825 00:37:56,916 --> 00:37:59,458 is getting re-released in the UK. 826 00:37:59,541 --> 00:38:01,375 [fumbles] That's... That's... 827 00:38:01,458 --> 00:38:03,291 -That's great news! -Yeah. 828 00:38:03,375 --> 00:38:04,833 -Right? That's... -Yeah. 829 00:38:04,916 --> 00:38:06,833 -That's good. -It is great news. 830 00:38:06,916 --> 00:38:08,000 What we're going to do, Henry, 831 00:38:08,083 --> 00:38:10,000 we're going to take the Mexican version, 832 00:38:10,083 --> 00:38:11,375 which is so popular, 833 00:38:11,458 --> 00:38:14,666 and we're going to have it translated back into English. 834 00:38:14,750 --> 00:38:16,000 Everyone's gonna love it. 835 00:38:16,083 --> 00:38:17,708 We've got a new jacket and everything. 836 00:38:19,000 --> 00:38:20,416 [sighs] Show me. 837 00:38:20,500 --> 00:38:21,958 -Huh? -Jen... 838 00:38:23,000 --> 00:38:24,750 -Oh, the jacket, yeah... -Jen, show me. 839 00:38:25,875 --> 00:38:27,000 Hello. 840 00:38:28,375 --> 00:38:29,833 Jen... [sighs] 841 00:38:29,916 --> 00:38:30,958 God. 842 00:38:32,125 --> 00:38:33,125 Jen. 843 00:38:33,208 --> 00:38:34,250 What? 844 00:38:35,916 --> 00:38:38,125 Is it the nipple, Henry? We can lose the nipple. 845 00:38:38,208 --> 00:38:39,208 -There's only one. -What's the point? 846 00:38:39,291 --> 00:38:41,125 You may as well just include a free poster 847 00:38:41,208 --> 00:38:43,416 of a couple having sex on the back of a horse. 848 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 That's funny. 849 00:38:44,875 --> 00:38:46,666 Now, you're thinking, Henry. 850 00:38:46,750 --> 00:38:48,291 Don't actually do... Oh. 851 00:38:48,375 --> 00:38:49,875 Okay, sweet dreams. Talk soon. 852 00:38:49,958 --> 00:38:51,083 Yeah, thanks. 853 00:38:51,166 --> 00:38:52,666 -Bye. -Thanks, Jen. Thanks. 854 00:38:57,958 --> 00:38:59,125 [fake-sobs] 855 00:39:00,375 --> 00:39:01,833 I need a drink. 856 00:39:03,416 --> 00:39:05,916 [romantic Spanish song playing] 857 00:39:06,000 --> 00:39:07,500 [indistinct conversation] 858 00:39:15,916 --> 00:39:16,958 Hmm. 859 00:39:27,791 --> 00:39:29,500 [Henry] Killing someone else's darlings? 860 00:39:30,208 --> 00:39:31,625 [sighs] 861 00:39:31,708 --> 00:39:33,375 I don't even know what that means. 862 00:39:34,708 --> 00:39:36,958 -More translation? -I'm writing. 863 00:39:38,375 --> 00:39:40,208 Mm, I can see that. What are you writing? 864 00:39:42,208 --> 00:39:44,166 Characters that is for a novel. 865 00:39:44,708 --> 00:39:45,708 You should try it. 866 00:39:46,333 --> 00:39:47,708 [chuckles sarcastically] 867 00:39:48,583 --> 00:39:50,583 Well, I'm sorry to be intruding. 868 00:39:51,375 --> 00:39:52,458 I can go if you like. 869 00:39:52,541 --> 00:39:55,583 No, please. Just, be my guest. 870 00:39:56,500 --> 00:39:58,291 Only because I can't get back to sleep. 871 00:39:59,458 --> 00:40:01,666 -[Henry groans] -[music playing softly] 872 00:40:06,333 --> 00:40:07,333 So, tell me... 873 00:40:08,583 --> 00:40:09,583 What's it about, the novel? 874 00:40:10,500 --> 00:40:13,125 Everyone seems to like your ideas better than mine. 875 00:40:13,208 --> 00:40:14,333 Oh, no, no. 876 00:40:14,958 --> 00:40:18,541 I don't have time to write it, anyway, so... 877 00:40:18,625 --> 00:40:19,666 So, what do you drink? 878 00:40:19,750 --> 00:40:21,916 Er, what are you drinking, beer? 879 00:40:23,458 --> 00:40:25,500 How do you even ask for a beer? 880 00:40:25,583 --> 00:40:28,083 Is it, "Uno beero, por favor"? 881 00:40:28,166 --> 00:40:29,625 [men laughing] 882 00:40:31,250 --> 00:40:32,375 [María mutters indistinctly] 883 00:40:35,208 --> 00:40:37,208 [laughter and chatter] 884 00:40:39,666 --> 00:40:40,666 Antonio? 885 00:40:41,958 --> 00:40:42,958 [in Spanish] What the hell? 886 00:40:43,041 --> 00:40:44,666 What's up, María? 887 00:40:45,666 --> 00:40:46,666 What are you doing here? 888 00:40:47,000 --> 00:40:49,500 What am I doing here? What are YOU doing here? 889 00:40:50,125 --> 00:40:51,791 You said you were in San Miguel. 890 00:40:51,875 --> 00:40:54,041 Ah, yes. I did go. 891 00:40:54,125 --> 00:40:55,708 We had the recording session, 892 00:40:55,791 --> 00:40:57,000 -and I did really well! -[sighs] 893 00:40:57,708 --> 00:41:01,916 [sighs] I'm sorry, I know I should have told you. 894 00:41:02,000 --> 00:41:03,750 But that's how these things are... 895 00:41:03,833 --> 00:41:05,583 ...they invited me on a tour so here I am. 896 00:41:08,291 --> 00:41:10,041 [imperceptible] 897 00:41:12,291 --> 00:41:13,791 Where is Diego? 898 00:41:14,291 --> 00:41:16,458 Where do you think? Sleeping. 899 00:41:17,083 --> 00:41:18,125 [Antonio scoffs] 900 00:41:18,541 --> 00:41:21,208 Let's see. You left my son alone? 901 00:41:22,750 --> 00:41:24,791 You really are unbelievable. 902 00:41:34,375 --> 00:41:35,375 [in English] Everything all right? 903 00:41:38,083 --> 00:41:39,500 Who... Who was that? 904 00:41:39,583 --> 00:41:41,375 Oh, um, nobody. 905 00:41:42,625 --> 00:41:43,833 He's... He's a nobody. 906 00:41:44,541 --> 00:41:45,541 Sorry. 907 00:41:53,833 --> 00:41:56,000 [light instrumental music playing] 908 00:42:10,166 --> 00:42:11,833 [Henry] Where are we going? 909 00:42:11,916 --> 00:42:12,958 Palenque. 910 00:42:13,041 --> 00:42:15,208 Our last stop before we all go home. 911 00:42:15,583 --> 00:42:16,875 It's an old Mayan city. 912 00:42:16,958 --> 00:42:18,458 Is it far? 913 00:42:18,541 --> 00:42:19,916 Only, like, 10 hours. 914 00:42:22,625 --> 00:42:23,791 Ten? 915 00:42:23,875 --> 00:42:26,041 [light instrumental music continues] 916 00:42:34,958 --> 00:42:35,958 Henry. 917 00:42:44,875 --> 00:42:46,583 It's so cold. Why is it so cold? 918 00:42:47,000 --> 00:42:48,541 Because it's Mexico, it has to be hot? 919 00:42:49,125 --> 00:42:50,458 Well, yes. 920 00:42:50,958 --> 00:42:52,666 [scoffs] Unbelievable. 921 00:42:52,750 --> 00:42:54,291 I never met anyone who was racist 922 00:42:54,375 --> 00:42:55,375 about the weather before. 923 00:42:55,958 --> 00:42:57,416 I mean, do you hear me say, 924 00:42:57,500 --> 00:42:58,875 "It's always raining in England"? 925 00:42:58,958 --> 00:43:01,333 But it is always raining in England. 926 00:43:01,416 --> 00:43:02,458 [Max in Spanish] Here! 927 00:43:04,125 --> 00:43:05,375 [Henry] Oh, gracias. 928 00:43:15,583 --> 00:43:16,625 Erm... 929 00:43:17,208 --> 00:43:18,791 [in English] What sort of blanket is this? 930 00:43:19,083 --> 00:43:21,125 It belonged to my Alicia. 931 00:43:21,208 --> 00:43:23,041 Was... Was... Was that your wife? 932 00:43:23,125 --> 00:43:25,166 No, my dog. 933 00:43:25,791 --> 00:43:27,041 I miss her. 934 00:43:28,916 --> 00:43:31,458 She died in... in that blanket. 935 00:43:34,750 --> 00:43:35,750 -[thud] -[car rattles] 936 00:43:35,833 --> 00:43:36,916 [Max exclaims in Spanish] 937 00:43:37,333 --> 00:43:38,875 Ay, no! 938 00:43:40,708 --> 00:43:41,708 [grunts] 939 00:43:42,666 --> 00:43:43,666 [sighs] 940 00:43:43,750 --> 00:43:44,916 Hold this. 941 00:43:45,416 --> 00:43:46,583 Okay. Wow. 942 00:43:47,208 --> 00:43:48,250 It's a tire. 943 00:43:49,291 --> 00:43:52,250 Yes, sorry, this just really isn't my area. 944 00:43:52,333 --> 00:43:54,041 -Anyone can see that. -[indistinct chatter] 945 00:43:54,125 --> 00:43:55,125 [Henry] Is it that obvious? 946 00:43:55,666 --> 00:43:56,666 Yeah. 947 00:43:57,416 --> 00:43:59,000 You've had an easy life. 948 00:43:59,625 --> 00:44:01,083 Well, that's not true. 949 00:44:01,666 --> 00:44:02,833 [María] Isn't it? 950 00:44:03,250 --> 00:44:05,166 Okay, let me tell you the life you've lived. 951 00:44:07,666 --> 00:44:10,375 A beautiful house with garden. 952 00:44:11,083 --> 00:44:14,791 Private school, university, and now you're a writer. 953 00:44:15,375 --> 00:44:17,958 And you're not rich, but you have an easy life. 954 00:44:18,750 --> 00:44:20,041 And maybe, sometimes, 955 00:44:20,125 --> 00:44:22,458 you get a sore finger from typing too much. 956 00:44:23,500 --> 00:44:26,666 I'm sure the life of a translator must be awful. 957 00:44:27,666 --> 00:44:28,958 Is that what you think I am? 958 00:44:30,000 --> 00:44:31,000 A translator? 959 00:44:34,750 --> 00:44:37,666 I work in a bar. And when I don't work in a bar, 960 00:44:38,416 --> 00:44:39,541 I work in a kitchen. 961 00:44:39,625 --> 00:44:41,916 And when I don't do that, I go to sleep. 962 00:44:43,166 --> 00:44:45,500 And if I'm lucky, sometimes, I make notes for a novel 963 00:44:45,583 --> 00:44:47,291 that I'll never have time to write. 964 00:44:49,083 --> 00:44:50,958 So, like I said, 965 00:44:52,041 --> 00:44:53,625 you have an easy life. 966 00:44:54,791 --> 00:44:56,333 You know, 967 00:44:56,416 --> 00:44:57,791 I could tell from reading your book 968 00:44:57,875 --> 00:44:59,625 that you don't know anything about life. 969 00:45:00,291 --> 00:45:01,750 [speaks Spanish] 970 00:45:01,833 --> 00:45:03,833 [in English] You have no experience. 971 00:45:04,666 --> 00:45:05,916 Yes, I do. 972 00:45:06,000 --> 00:45:07,375 -Of course, I do. Yes, I do. -No, you don't. 973 00:45:07,458 --> 00:45:08,708 And you've never been in love. 974 00:45:08,791 --> 00:45:09,791 How do you know that? 975 00:45:09,875 --> 00:45:11,416 I told you, I read your book. 976 00:45:12,500 --> 00:45:15,333 This pure love you talk about doesn't exist. 977 00:45:16,458 --> 00:45:17,541 Aah! 978 00:45:17,625 --> 00:45:18,625 [María exclaims in Spanish] 979 00:45:18,708 --> 00:45:19,708 You okay? 980 00:45:20,375 --> 00:45:21,500 [sighs] 981 00:45:22,083 --> 00:45:23,208 Do you want me to...? 982 00:45:25,666 --> 00:45:27,625 You know, the only reason you're even here 983 00:45:27,708 --> 00:45:30,208 is because of the words I wrote about love. 984 00:45:30,333 --> 00:45:31,916 Do you know how that feels? 985 00:45:32,708 --> 00:45:35,041 [in Spanish] Do you want to know what love is? 986 00:45:36,083 --> 00:45:37,500 Love is being lied to. 987 00:45:38,125 --> 00:45:40,083 Love leaves you stranded... 988 00:45:40,166 --> 00:45:42,541 ...alone, and penniless... 989 00:45:42,625 --> 00:45:43,958 ...with a grandfather and a child 990 00:45:44,041 --> 00:45:46,333 who won't let you even breathe... 991 00:45:47,416 --> 00:45:48,458 Ay, Diego... 992 00:45:49,250 --> 00:45:51,041 Diego, listen to me... 993 00:45:51,125 --> 00:45:52,416 No, no I didn't mean it! 994 00:45:53,833 --> 00:45:55,916 Diego, Diego, Diego... 995 00:46:07,041 --> 00:46:08,041 Erm... 996 00:46:08,583 --> 00:46:09,583 [in English] Let me try. 997 00:46:10,458 --> 00:46:11,541 [María] Mm. 998 00:46:17,708 --> 00:46:19,750 [somber music playing] 999 00:46:22,583 --> 00:46:24,208 -Hola. -Hola. 1000 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 Er... 1001 00:46:27,083 --> 00:46:28,916 Hi, can I sit? 1002 00:46:31,500 --> 00:46:32,500 Yup. 1003 00:46:32,875 --> 00:46:33,875 Okay. 1004 00:46:36,875 --> 00:46:38,208 Okay. [grunts] 1005 00:46:39,083 --> 00:46:40,083 Er... 1006 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 Whew. 1007 00:46:42,791 --> 00:46:43,916 The only, er... 1008 00:46:44,833 --> 00:46:47,375 The only thing I remember about being a child 1009 00:46:48,000 --> 00:46:49,875 is just how bloody awful it is. 1010 00:46:50,416 --> 00:46:53,625 Yeah, everyone telling you what to do. 1011 00:46:55,125 --> 00:46:56,625 I mean, literally everyone. 1012 00:46:56,833 --> 00:46:58,166 Your parents... 1013 00:46:59,166 --> 00:47:00,416 Teachers... 1014 00:47:00,916 --> 00:47:02,458 Even the lollipop man. 1015 00:47:03,291 --> 00:47:04,500 [chuckles] 1016 00:47:04,583 --> 00:47:06,000 Do you have lollipop men here? 1017 00:47:06,083 --> 00:47:07,583 [in Spanish] I don't speak English. 1018 00:47:09,750 --> 00:47:11,458 [in English] Right. Yeah. 1019 00:47:13,041 --> 00:47:14,583 [in Spanish] Don't speak... 1020 00:47:14,958 --> 00:47:16,041 [in English] Ooh, here we go. 1021 00:47:16,125 --> 00:47:18,708 [in Spanish] One moment. 1022 00:47:19,416 --> 00:47:20,416 [in English] I don't suppose 1023 00:47:20,500 --> 00:47:22,291 there's a child-parent section here, 1024 00:47:22,375 --> 00:47:23,708 but let's have a go. 1025 00:47:23,791 --> 00:47:24,916 Er... 1026 00:47:25,375 --> 00:47:26,458 Okay. 1027 00:47:26,541 --> 00:47:27,583 Er... 1028 00:47:27,666 --> 00:47:29,666 [in Spanish] I wish... to buy... 1029 00:47:29,791 --> 00:47:30,791 some hens. 1030 00:47:32,500 --> 00:47:33,541 [in English] No, I know. 1031 00:47:33,625 --> 00:47:35,000 [chuckles] 1032 00:47:35,125 --> 00:47:37,041 [in Spanish] Your mother... 1033 00:47:37,125 --> 00:47:38,791 is... 1034 00:47:38,875 --> 00:47:39,875 ill. 1035 00:47:39,958 --> 00:47:41,958 [in English] No. No, no... 1036 00:47:42,041 --> 00:47:44,708 [in Spanish] Your mother... is... angry. 1037 00:47:46,166 --> 00:47:47,208 But... 1038 00:47:47,750 --> 00:47:48,750 I love you. 1039 00:47:49,250 --> 00:47:50,250 [softly] I love you. 1040 00:47:50,916 --> 00:47:52,708 She...loves you. 1041 00:47:53,333 --> 00:47:54,500 She...loves you. 1042 00:47:54,583 --> 00:47:56,958 Erm, the woman... 1043 00:47:57,041 --> 00:47:58,041 is crazy... 1044 00:47:58,500 --> 00:47:59,708 [both chuckle] 1045 00:47:59,791 --> 00:48:01,541 ...but she loves you... 1046 00:48:01,625 --> 00:48:03,875 because, er... 1047 00:48:03,958 --> 00:48:06,000 ...you are... 1048 00:48:06,083 --> 00:48:07,083 her husband. 1049 00:48:07,541 --> 00:48:08,625 [chuckles softly] 1050 00:48:09,333 --> 00:48:10,416 Her man. 1051 00:48:12,500 --> 00:48:15,833 She is angry, erm... 1052 00:48:15,916 --> 00:48:17,916 with me because... 1053 00:48:18,041 --> 00:48:19,541 I am... 1054 00:48:20,833 --> 00:48:21,833 a spoon. 1055 00:48:21,916 --> 00:48:24,000 [laughs] 1056 00:48:24,083 --> 00:48:25,833 Please... 1057 00:48:25,916 --> 00:48:27,083 show me... 1058 00:48:27,166 --> 00:48:28,208 your towels. 1059 00:48:28,291 --> 00:48:30,541 -[giggles] -Er... 1060 00:48:32,166 --> 00:48:33,458 I have broken my bottom. 1061 00:48:33,541 --> 00:48:34,750 [giggles] 1062 00:48:34,833 --> 00:48:36,125 [Henry laughs] 1063 00:48:38,833 --> 00:48:39,833 Erm... 1064 00:48:40,750 --> 00:48:41,791 You understand? 1065 00:48:42,625 --> 00:48:44,250 -[softly] Mm. -[laughs] 1066 00:48:44,750 --> 00:48:45,750 [in English] It's okay. 1067 00:48:47,500 --> 00:48:48,500 Er... 1068 00:48:52,666 --> 00:48:54,666 [gentle music playing] 1069 00:48:56,791 --> 00:48:57,791 [Pedro] Smile! 1070 00:48:58,166 --> 00:48:59,333 [Max laughing] 1071 00:49:00,375 --> 00:49:01,541 [in Spanish] Very good, Pedro, very good. 1072 00:49:01,625 --> 00:49:03,500 Mama, you didn't say he was funny! 1073 00:49:03,583 --> 00:49:05,125 [María] Where were you? 1074 00:49:07,250 --> 00:49:08,250 Ay. 1075 00:49:08,333 --> 00:49:10,250 Can you forgive me, son? 1076 00:49:10,333 --> 00:49:11,708 [Diego] Mm. Mm-hmm. 1077 00:49:13,916 --> 00:49:15,791 I'm sorry my love. 1078 00:49:15,875 --> 00:49:17,500 Can I have a hug? 1079 00:49:21,791 --> 00:49:23,208 [kissing loudly] 1080 00:49:41,416 --> 00:49:43,625 [pop music playing] 1081 00:49:45,875 --> 00:49:47,083 [cell phone chimes] 1082 00:49:47,958 --> 00:49:48,958 [music continues on car stereo] 1083 00:49:49,041 --> 00:49:50,083 [cell phone chimes] 1084 00:49:58,333 --> 00:49:59,333 [in English] I must say, they're saying 1085 00:49:59,416 --> 00:50:00,916 some nice things about the book. 1086 00:50:08,708 --> 00:50:10,916 [pop music continues playing] 1087 00:50:31,083 --> 00:50:32,958 Oh, thank you. 1088 00:50:38,833 --> 00:50:40,416 -What is this? -[people cheering] 1089 00:50:40,875 --> 00:50:42,083 [María chuckles] 1090 00:50:42,166 --> 00:50:43,375 [Henry] Is this for us? 1091 00:50:43,458 --> 00:50:45,458 [people cheering and clamoring] 1092 00:50:47,000 --> 00:50:48,250 [María] Hey! Wait, wait, wait! 1093 00:50:48,333 --> 00:50:49,333 [Henry] Oh, my God! 1094 00:50:49,416 --> 00:50:50,458 This is crazy. 1095 00:50:50,541 --> 00:50:52,166 [fans clamoring] 1096 00:50:52,750 --> 00:50:54,041 [Henry] Wow. 1097 00:50:54,125 --> 00:50:55,125 Gracias. 1098 00:50:58,083 --> 00:50:59,708 -[laughter] -[María speaks indistinctly] 1099 00:51:00,583 --> 00:51:01,916 [laughing] 1100 00:51:13,375 --> 00:51:15,375 [people chattering] 1101 00:51:17,500 --> 00:51:18,541 [mouths] 1102 00:51:30,291 --> 00:51:32,333 Good evening, everybody, and welcome 1103 00:51:32,416 --> 00:51:35,125 to a very special event, live on TV 1104 00:51:35,208 --> 00:51:37,625 across this beautiful nation. And tonight, 1105 00:51:37,708 --> 00:51:41,166 I am very proud to present the author of an amazing book, 1106 00:51:41,250 --> 00:51:42,625 El Corazón Sensible. 1107 00:51:43,166 --> 00:51:45,291 Henry Copper. Welcome! 1108 00:51:45,416 --> 00:51:46,875 [all cheering and applauding] 1109 00:51:48,833 --> 00:51:49,833 Gracias. 1110 00:51:49,916 --> 00:51:51,875 And with him, his translator... 1111 00:51:51,958 --> 00:51:53,291 María Rodríguez! 1112 00:51:53,375 --> 00:51:54,750 Yes, María! 1113 00:51:54,833 --> 00:51:55,875 [host] María Rodríguez, that's right. 1114 00:51:55,958 --> 00:51:56,958 [María] That's me. 1115 00:51:57,041 --> 00:51:58,333 You already have fans. 1116 00:51:59,958 --> 00:52:01,250 [in Spanish] Do you have the TV remote? Turn it up! 1117 00:52:01,333 --> 00:52:04,000 [host in English] One of the main themes 1118 00:52:04,083 --> 00:52:06,041 of this wonderful book of yours 1119 00:52:06,125 --> 00:52:08,625 is the relationship between two people 1120 00:52:08,708 --> 00:52:10,833 that really care and love each other. 1121 00:52:10,916 --> 00:52:12,291 Whether it's a man and a woman... 1122 00:52:12,375 --> 00:52:13,375 Yes. 1123 00:52:13,458 --> 00:52:14,583 Or a woman and a woman... 1124 00:52:16,125 --> 00:52:17,166 Page 92! 1125 00:52:17,250 --> 00:52:19,041 [audience members laugh and chatter] 1126 00:52:19,125 --> 00:52:20,916 Yes, er... 1127 00:52:21,000 --> 00:52:22,000 Indeed. 1128 00:52:22,083 --> 00:52:25,666 Even though the book is quite, er, lively, 1129 00:52:26,291 --> 00:52:29,916 what it's really about, for me, is love. 1130 00:52:31,208 --> 00:52:32,583 Love is, 1131 00:52:32,666 --> 00:52:34,750 well, love is at the heart of everything, isn't it? 1132 00:52:34,833 --> 00:52:38,250 It's the one thing that we're, all of us, searching for. 1133 00:52:38,666 --> 00:52:42,500 For me, love is patience, more than passion. 1134 00:52:43,708 --> 00:52:44,833 [host] But, Henry, your book 1135 00:52:44,916 --> 00:52:47,333 is completely full of passion, isn't it? 1136 00:52:47,416 --> 00:52:48,416 [Henry and María] Mm-hmm. 1137 00:52:48,500 --> 00:52:50,041 Well, at least, passion about sex, anyway. 1138 00:52:50,125 --> 00:52:51,416 -[chuckles] -[María] Mm-hmm. 1139 00:52:52,291 --> 00:52:53,875 Yes, it is. 1140 00:52:53,958 --> 00:52:55,250 That it is. 1141 00:52:55,333 --> 00:52:57,500 Er, but I think there was something 1142 00:52:57,583 --> 00:53:00,250 that was slightly lost in the translation. 1143 00:53:00,333 --> 00:53:01,333 Erm... 1144 00:53:01,416 --> 00:53:04,458 Well, you know, maybe love itself is not good. 1145 00:53:05,666 --> 00:53:09,166 'Cause love is a dream, right? It's a... It's a mirage. 1146 00:53:09,625 --> 00:53:11,708 Love will always let us down. 1147 00:53:12,250 --> 00:53:13,708 People let us down. 1148 00:53:13,791 --> 00:53:15,833 People are flawed. 1149 00:53:15,916 --> 00:53:17,083 -[María clears throat] -Er... 1150 00:53:17,166 --> 00:53:19,166 Love is an ideal. 1151 00:53:20,208 --> 00:53:23,458 And ideals, unlike people, are not real. 1152 00:53:28,291 --> 00:53:29,708 Well... Sorry. [chuckling] 1153 00:53:29,791 --> 00:53:31,750 -We agree to disagree. -Yeah. [laughs] 1154 00:53:31,833 --> 00:53:33,458 [Antonio in Spanish] Who is this guy? 1155 00:53:33,541 --> 00:53:34,750 [mutters indistinctly] 1156 00:53:35,583 --> 00:53:36,583 [scoffs] 1157 00:53:37,000 --> 00:53:41,208 [in English] I am going to name my child after you. 1158 00:53:42,208 --> 00:53:43,708 Er, you don't need to do that. 1159 00:53:43,791 --> 00:53:45,250 -Yes! -[Henry] No. 1160 00:53:45,375 --> 00:53:47,500 Henry Copper Valdez. 1161 00:53:47,583 --> 00:53:50,250 -That's good, hmm? -Órale. 1162 00:53:50,375 --> 00:53:52,833 Er, but... But what if it's a girl? 1163 00:53:52,916 --> 00:53:54,083 [speaks Spanish] 1164 00:53:54,458 --> 00:53:55,791 You could call her María. 1165 00:53:55,875 --> 00:53:57,291 -[Henry] There you go. -Nah. 1166 00:53:57,375 --> 00:53:58,375 Erm... 1167 00:53:58,458 --> 00:54:00,916 -Henrietta Copper Valdez. -[fans exclaim agreeingly] 1168 00:54:01,000 --> 00:54:02,791 -[overlapping chatter] -[Henry] Henrietta. 1169 00:54:02,875 --> 00:54:06,958 Henry, we wrote our own fan fiction 1170 00:54:07,041 --> 00:54:08,500 based on your book. 1171 00:54:08,583 --> 00:54:09,583 [women chuckle] 1172 00:54:11,250 --> 00:54:13,083 Wow, guys. 1173 00:54:13,166 --> 00:54:14,666 -You like it? -[Henry chuckles] Oh, wow. 1174 00:54:14,750 --> 00:54:16,333 It's fantastic. 1175 00:54:16,833 --> 00:54:18,500 Just a quick... Who is this? 1176 00:54:18,583 --> 00:54:20,000 It's Thomas. 1177 00:54:20,083 --> 00:54:21,083 [in Spanish] Thomas the chauffeur! 1178 00:54:21,666 --> 00:54:23,083 [in English] The love machine. 1179 00:54:23,166 --> 00:54:25,416 -[all laugh] -[Henry] Yes, he is. 1180 00:54:25,500 --> 00:54:28,416 Thomas, with the big heart, 1181 00:54:28,500 --> 00:54:30,250 who makes love to everyone in the book. 1182 00:54:30,625 --> 00:54:31,833 -To everyone? -[woman 1] Everyone. 1183 00:54:31,958 --> 00:54:33,125 [woman 2] Everyone. 1184 00:54:33,208 --> 00:54:35,041 To everyone. There we go. 1185 00:54:35,125 --> 00:54:36,541 Henry Copper... 1186 00:54:38,250 --> 00:54:40,250 Henry Copper... 1187 00:54:46,416 --> 00:54:48,083 [in Spanish] Who are you? 1188 00:55:02,750 --> 00:55:04,208 [in English] I know you're there. 1189 00:55:04,291 --> 00:55:06,333 I can hear your English breathing. 1190 00:55:06,416 --> 00:55:07,416 [Henry chuckles] 1191 00:55:10,833 --> 00:55:11,833 English people don't breathe 1192 00:55:11,916 --> 00:55:13,625 any differently to other people. 1193 00:55:13,750 --> 00:55:14,750 Of course they do. 1194 00:55:15,375 --> 00:55:17,000 It's all that roast beef. 1195 00:55:17,083 --> 00:55:18,208 "Roast beef"? 1196 00:55:18,291 --> 00:55:19,916 Roast beef, yeah. 1197 00:55:21,833 --> 00:55:23,083 Are you following me, 1198 00:55:24,125 --> 00:55:26,041 with that bottle of tequila? 1199 00:55:27,000 --> 00:55:28,166 Mm-hmm. 1200 00:55:29,750 --> 00:55:31,625 Are you flirting with me? 1201 00:55:34,750 --> 00:55:35,750 No, er... 1202 00:55:37,041 --> 00:55:40,416 Since it's my last night in Mexico, 1203 00:55:40,500 --> 00:55:42,750 I just thought you might wanna share it. 1204 00:55:42,833 --> 00:55:44,041 It's a big bottle. Er, I don't know, 1205 00:55:44,125 --> 00:55:46,041 someone gave it to me at the fan event. 1206 00:55:46,125 --> 00:55:47,916 Mm. Let's drink! 1207 00:55:48,041 --> 00:55:49,208 -Yeah, okay. -Yeah. 1208 00:55:50,583 --> 00:55:51,583 [María] Mmm. 1209 00:55:53,041 --> 00:55:54,416 I like it here. 1210 00:55:54,541 --> 00:55:56,041 -Yes, right? -Yeah. 1211 00:55:56,125 --> 00:55:58,833 -It's so cool. -Ah, it's hot. 1212 00:55:58,916 --> 00:56:00,833 [María chuckles] You English. 1213 00:56:00,916 --> 00:56:02,958 -Always so... -[eerie snarling] 1214 00:56:03,041 --> 00:56:04,583 What was that? 1215 00:56:05,041 --> 00:56:06,541 What was that? Was that a tiger? 1216 00:56:07,666 --> 00:56:09,083 [chuckles] A tiger? 1217 00:56:09,166 --> 00:56:10,958 Or a lion? I... I don't know. 1218 00:56:11,041 --> 00:56:13,041 Oh, yeah, yeah, the famous Mexican lion. 1219 00:56:13,708 --> 00:56:15,333 [Henry] Okay, what was it? What was that? 1220 00:56:15,666 --> 00:56:17,458 -It's the monkeys. -The monkeys? 1221 00:56:17,541 --> 00:56:19,166 That was... That was a monkey? 1222 00:56:19,250 --> 00:56:20,333 -That was a monkey. -Sounded like a dragon. 1223 00:56:21,208 --> 00:56:22,916 [María laughs, blows raspberries] 1224 00:56:23,375 --> 00:56:24,583 What? 1225 00:56:24,666 --> 00:56:26,375 -You were scared. -I was scared. 1226 00:56:26,458 --> 00:56:28,500 Just for a minute. 1227 00:56:28,958 --> 00:56:31,583 [chuckles] And you don't mind saying that? 1228 00:56:31,666 --> 00:56:32,666 Why would I? 1229 00:56:33,833 --> 00:56:35,375 No, it's just that a lot of men would rather 1230 00:56:35,458 --> 00:56:37,500 be killed by a monkey than, you know, 1231 00:56:37,625 --> 00:56:39,208 admit they were scared. 1232 00:56:39,291 --> 00:56:41,291 [soft music playing] 1233 00:56:42,041 --> 00:56:43,541 -[Henry] Salud. -Cheers to that. 1234 00:56:48,666 --> 00:56:49,916 Oh, wow. 1235 00:56:51,500 --> 00:56:54,333 Who was that man? 1236 00:56:54,416 --> 00:56:56,291 -Mm... -From the other night. 1237 00:56:56,375 --> 00:56:59,500 Mexico City, in the bar. 1238 00:57:01,000 --> 00:57:02,000 Uh... 1239 00:57:02,083 --> 00:57:03,666 Diego's father, isn't it? 1240 00:57:05,625 --> 00:57:08,208 Uh-huh. Yeah, he is. 1241 00:57:09,291 --> 00:57:12,208 He looks like the kind of man who isn't afraid of anything. 1242 00:57:12,291 --> 00:57:13,666 -Antonio? -Mm. 1243 00:57:13,708 --> 00:57:15,291 He's scared of nothing... 1244 00:57:16,333 --> 00:57:18,291 except being with his own family. 1245 00:57:20,666 --> 00:57:21,666 Why do you mention him? 1246 00:57:23,333 --> 00:57:24,333 No reason. 1247 00:57:28,333 --> 00:57:29,416 It's funny. 1248 00:57:31,125 --> 00:57:33,000 I usually find it hard talking to women. 1249 00:57:34,750 --> 00:57:36,250 It's not hard. 1250 00:57:36,583 --> 00:57:39,166 -[chuckles] -You just have to say, "María, 1251 00:57:39,250 --> 00:57:40,583 "you're an amazing writer 1252 00:57:40,666 --> 00:57:42,208 -"and an incredible person." -[chuckles] 1253 00:57:42,291 --> 00:57:44,333 What do you mean, you can't talk to women? 1254 00:57:44,750 --> 00:57:46,500 Er... I don't know. 1255 00:57:47,291 --> 00:57:49,208 I went to a same-sex boarding school. 1256 00:57:50,541 --> 00:57:51,916 The only woman I've ever really known well 1257 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 is my mother. 1258 00:57:53,083 --> 00:57:55,166 And she died when I was young, so... 1259 00:57:55,291 --> 00:57:57,000 Oh, I'm sorry. 1260 00:57:58,291 --> 00:58:00,000 And how about your father? 1261 00:58:01,750 --> 00:58:05,208 My father was distant. 1262 00:58:06,583 --> 00:58:08,000 Yeah. I mean, literally. 1263 00:58:08,083 --> 00:58:10,083 He was a missionary 1264 00:58:10,583 --> 00:58:12,125 in the Antarctic. 1265 00:58:13,708 --> 00:58:15,375 And then he was eaten by a seal. 1266 00:58:16,000 --> 00:58:17,000 What? 1267 00:58:17,083 --> 00:58:19,708 Or was it dang vicious penguins? 1268 00:58:21,166 --> 00:58:22,250 I'm kidding. 1269 00:58:23,333 --> 00:58:26,125 You are a strange man, Henry Copper. 1270 00:58:26,208 --> 00:58:27,583 [soft music playing] 1271 00:58:27,666 --> 00:58:28,708 [Henry] Erm... 1272 00:58:33,333 --> 00:58:35,500 Back at our rooms. 1273 00:58:36,416 --> 00:58:39,458 Oh, yeah. Yeah, we better go in then. 1274 00:58:42,000 --> 00:58:43,791 Yeah, an early start tomorrow. 1275 00:58:44,125 --> 00:58:45,125 [María] Hmm. 1276 00:58:46,625 --> 00:58:47,625 [Henry sighs] 1277 00:58:48,458 --> 00:58:49,500 Thank you. 1278 00:58:50,750 --> 00:58:51,958 Thank you. 1279 00:58:52,041 --> 00:58:54,458 -No, thank you. -[chuckles] 1280 00:58:54,541 --> 00:58:56,416 No, seriously, it was... it was... 1281 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 fun. 1282 00:59:00,333 --> 00:59:01,333 So... [chuckles] 1283 00:59:02,958 --> 00:59:04,666 good night, Henry Copper. 1284 00:59:09,666 --> 00:59:10,750 [in Spanish] Goodnight. 1285 00:59:12,291 --> 00:59:13,291 [chuckles] 1286 00:59:14,750 --> 00:59:16,208 [María mutters indistinctly, chuckles] 1287 00:59:17,125 --> 00:59:19,375 [soft music continues] 1288 00:59:35,125 --> 00:59:37,083 [Max in English] Are you ready to go home, Henry? 1289 00:59:37,958 --> 00:59:38,958 Yeah. 1290 00:59:40,083 --> 00:59:41,666 -Okay, let's go. -No, no, no. 1291 00:59:41,750 --> 00:59:42,791 Henry, give me your tablet. 1292 00:59:42,875 --> 00:59:44,708 -Give me your tablet. -What? 1293 00:59:44,791 --> 00:59:47,791 How you say, let's take one for the road. 1294 00:59:48,708 --> 00:59:50,375 [in Spanish] On the count of three, say "Pedro!" 1295 00:59:50,458 --> 00:59:52,166 [in English] One, two, three... 1296 00:59:52,250 --> 00:59:53,791 [all] Pedro. 1297 00:59:53,875 --> 00:59:55,083 [all laugh] 1298 00:59:55,166 --> 00:59:56,166 [Pedro] Okay. 1299 00:59:56,250 --> 00:59:59,500 Well, that's it. Er, thank you. 1300 00:59:59,583 --> 01:00:01,458 -[María] Okay. -Max, Pedro. 1301 01:00:01,583 --> 01:00:02,583 [María in Spanish] Let's go! 1302 01:00:04,291 --> 01:00:05,541 [in English] Bye, Diego. 1303 01:00:08,708 --> 01:00:10,458 The sky is... 1304 01:00:11,916 --> 01:00:12,916 cloudy. 1305 01:00:13,000 --> 01:00:14,708 -Cloudy. -Cloudy. 1306 01:00:16,125 --> 01:00:18,625 It look... 1307 01:00:18,708 --> 01:00:21,125 like rain. 1308 01:00:21,208 --> 01:00:22,291 -[Max laughs] -Very good. 1309 01:00:27,083 --> 01:00:28,541 [Max] Okay. 1310 01:00:28,625 --> 01:00:29,916 -Goodbye, Henry. -Adiós. 1311 01:00:30,000 --> 01:00:31,541 [in Spanish] Come on son, get in the car. 1312 01:00:31,625 --> 01:00:33,916 [tender music playing] 1313 01:00:36,041 --> 01:00:37,125 [in English] She hates goodbyes. 1314 01:00:48,875 --> 01:00:51,125 [tender music continues] 1315 01:01:12,958 --> 01:01:14,083 [in Spanish] Expecting someone? 1316 01:01:14,166 --> 01:01:15,416 [Antonio] No. 1317 01:01:16,791 --> 01:01:18,291 For you and me. 1318 01:01:18,375 --> 01:01:20,250 But I'm working, Antonio. 1319 01:01:20,333 --> 01:01:22,375 María, the place is empty. 1320 01:01:25,166 --> 01:01:28,041 -Come on, sit with me! -Ok, fine. 1321 01:01:30,458 --> 01:01:31,708 [sighs] 1322 01:01:33,291 --> 01:01:38,125 So where's your British friend? 1323 01:01:38,666 --> 01:01:40,166 Ah! So you're watching me? 1324 01:01:40,250 --> 01:01:41,750 I'm not watching you, it's just social media! 1325 01:01:41,833 --> 01:01:42,875 Yes, you're watching me! 1326 01:01:42,958 --> 01:01:45,458 No! You open social media and photos start to show up... 1327 01:01:45,541 --> 01:01:46,583 [María] Uh-huh. 1328 01:01:46,666 --> 01:01:48,083 Anyway. This is why I came. 1329 01:01:53,041 --> 01:01:54,625 For Diego and for you. 1330 01:01:55,000 --> 01:01:56,000 From the gig. 1331 01:01:56,083 --> 01:01:57,375 Thank you. 1332 01:01:58,666 --> 01:02:00,583 I'll take it off what you owe me. 1333 01:02:00,666 --> 01:02:03,083 [laughs] It's not that much! 1334 01:02:03,125 --> 01:02:04,208 [María] Mm-hmm. 1335 01:02:06,208 --> 01:02:07,500 Um... 1336 01:02:09,375 --> 01:02:10,416 You're wearing the shirt you had on 1337 01:02:10,500 --> 01:02:11,750 when I first met you. 1338 01:02:13,833 --> 01:02:15,583 And the truth is... 1339 01:02:16,625 --> 01:02:18,708 ...you look just as beautiful and as sexy. 1340 01:02:20,500 --> 01:02:21,916 Hmm. 1341 01:02:22,000 --> 01:02:24,833 Thanks for reminding me I have no new clothes. 1342 01:02:31,833 --> 01:02:33,541 María, how are you? 1343 01:02:35,125 --> 01:02:36,208 Hey, María. 1344 01:02:38,958 --> 01:02:42,916 You know you can count on me, right? 1345 01:02:43,000 --> 01:02:45,416 -Mm-hmm. -You can trust me. 1346 01:02:45,500 --> 01:02:46,708 We're a family. 1347 01:02:52,833 --> 01:02:54,000 [sighs] 1348 01:02:54,833 --> 01:02:56,875 Have you ever... 1349 01:02:59,875 --> 01:03:01,708 Have you ever had a week where... 1350 01:03:03,083 --> 01:03:05,125 ...where everything made sense? 1351 01:03:07,000 --> 01:03:08,625 As if... 1352 01:03:09,500 --> 01:03:13,250 ...as if your life was just as you dreamt it? 1353 01:03:15,500 --> 01:03:17,833 And then suddenly... 1354 01:03:17,916 --> 01:03:20,625 ...you come back to reality and... 1355 01:03:22,083 --> 01:03:23,416 [voice breaking] ...it's over. 1356 01:03:25,208 --> 01:03:27,291 Nevermind, forget it. Pretend I didn't say anything. 1357 01:03:27,333 --> 01:03:29,250 -Hey, hey, hey... -[María speaks indistinctly] 1358 01:03:30,166 --> 01:03:31,166 I understand. 1359 01:03:32,208 --> 01:03:33,958 I understand perfectly. 1360 01:03:36,333 --> 01:03:38,541 We've all been through moments like these. 1361 01:03:42,500 --> 01:03:43,750 Come on! 1362 01:03:44,166 --> 01:03:46,125 Why don't we go somewhere else? 1363 01:03:46,208 --> 01:03:49,666 This place is a little depressing, isn't it? 1364 01:03:49,750 --> 01:03:52,250 We could go somewhere else and talk. 1365 01:03:52,666 --> 01:03:53,791 Talk? 1366 01:03:53,875 --> 01:03:55,416 Though not at my house 1367 01:03:55,500 --> 01:03:58,041 because my roommates are having another party... 1368 01:03:58,125 --> 01:03:59,583 ...and you know how it gets. 1369 01:04:00,958 --> 01:04:03,500 Ok. Let's go to mine. 1370 01:04:04,666 --> 01:04:07,083 But just to talk. 1371 01:04:07,708 --> 01:04:09,625 Just to talk. 1372 01:04:23,916 --> 01:04:25,916 [tablet ringing] 1373 01:04:40,750 --> 01:04:42,083 -Jen. -Henry! 1374 01:04:42,166 --> 01:04:44,750 Oh, I am so glad I caught you. Did you check in yet? 1375 01:04:44,833 --> 01:04:47,541 No, my flight's been delayed. 1376 01:04:47,625 --> 01:04:48,833 Good. Don't. 1377 01:04:48,916 --> 01:04:50,041 -What? -First off... 1378 01:04:50,125 --> 01:04:51,208 "Don't"? 1379 01:04:51,291 --> 01:04:53,416 The new edition is doing really well. 1380 01:04:53,500 --> 01:04:55,583 -And... -And that makes me happy. 1381 01:04:55,708 --> 01:04:56,750 I'm not finished. 1382 01:04:56,833 --> 01:04:58,750 We need a new novel. 1383 01:05:00,000 --> 01:05:02,291 We want a new Henry Copper book. 1384 01:05:03,333 --> 01:05:04,333 Oh... 1385 01:05:05,291 --> 01:05:06,291 What? 1386 01:05:06,375 --> 01:05:09,083 And we need it in ten weeks. Ahh! 1387 01:05:09,166 --> 01:05:10,625 -Ten weeks? Jen, I... -I know. 1388 01:05:10,708 --> 01:05:12,375 Jen, I can't write a novel in ten weeks. 1389 01:05:12,458 --> 01:05:13,791 I know it's a crazy deadline, Henry. 1390 01:05:13,875 --> 01:05:15,000 But we figured it was doable 1391 01:05:15,083 --> 01:05:17,916 if you did it with, um, your translator. 1392 01:05:19,083 --> 01:05:21,208 -M... María? -Yes. 1393 01:05:23,333 --> 01:05:24,458 What do you say? 1394 01:05:27,333 --> 01:05:28,708 -Erm... -Henry... 1395 01:05:28,791 --> 01:05:33,333 You would... You would make a lot of money from this. 1396 01:05:33,416 --> 01:05:34,666 But this is my creation. 1397 01:05:35,791 --> 01:05:37,250 -You know? It's my... -Oh, come on, Henry. 1398 01:05:37,375 --> 01:05:39,333 We both know that's not totally true. 1399 01:05:40,916 --> 01:05:42,041 Hmm? 1400 01:05:42,125 --> 01:05:43,125 From what I understand, 1401 01:05:43,208 --> 01:05:45,958 Ms. Rodríguez made quite a material contribution 1402 01:05:46,041 --> 01:05:47,166 to the new version. 1403 01:05:47,250 --> 01:05:48,875 Mostly sex, Jen. 1404 01:05:49,375 --> 01:05:52,500 Which was integral to the entire storyline 1405 01:05:52,583 --> 01:05:54,583 of the version that people actually liked, Henry. 1406 01:05:56,708 --> 01:05:58,833 It sounds to me like she breathed 1407 01:05:58,916 --> 01:06:00,375 some life into your book. 1408 01:06:00,458 --> 01:06:01,791 She did that, all right. 1409 01:06:01,875 --> 01:06:04,166 Look, you don't even have to be in the same room. 1410 01:06:05,541 --> 01:06:06,875 Wouldn't I? 1411 01:06:06,958 --> 01:06:08,958 Unless you wanna be in the same room, then sure. 1412 01:06:10,291 --> 01:06:11,875 What do you think, Henry? Come on. 1413 01:06:15,875 --> 01:06:17,833 [bell tolling] 1414 01:06:25,666 --> 01:06:27,833 [soft music playing] 1415 01:06:31,458 --> 01:06:32,500 [sniffles] 1416 01:06:35,291 --> 01:06:36,291 [mutters] 1417 01:06:41,791 --> 01:06:44,041 [soft music continues] 1418 01:07:10,875 --> 01:07:12,000 [camera shutter clicks] 1419 01:07:14,958 --> 01:07:16,333 [María grunts] 1420 01:07:16,416 --> 01:07:18,625 [whispers in Spanish] I'll come back for breakfast. 1421 01:07:18,708 --> 01:07:19,833 [both] OK. 1422 01:07:20,416 --> 01:07:21,583 I'll call you. 1423 01:07:21,666 --> 01:07:22,958 Sure. 1424 01:07:27,375 --> 01:07:28,500 [grunts] 1425 01:07:31,833 --> 01:07:33,791 [María on phone] No, no, Pedro, no! 1426 01:07:33,875 --> 01:07:36,333 I've helped you already, I'm done! 1427 01:07:36,791 --> 01:07:39,291 [Pedro] But María, you'd only do half the work! 1428 01:07:39,500 --> 01:07:41,416 Yes, and he would be getting all the credit. 1429 01:07:41,541 --> 01:07:44,000 [Pedro] Yes, but it's his name that will sell the book. 1430 01:07:44,083 --> 01:07:46,416 Credit doesn't pay your bills. 1431 01:07:46,500 --> 01:07:49,166 Just think about it, and then say yes. 1432 01:07:49,250 --> 01:07:51,250 You can use my house. 1433 01:07:51,416 --> 01:07:54,000 We both know that man can't do it without you. 1434 01:07:54,083 --> 01:07:56,333 [instrumental folk music playing] 1435 01:08:00,875 --> 01:08:03,791 Good morning, María Fernanda Rodríguez. 1436 01:08:04,958 --> 01:08:08,541 It's good to see you again. 1437 01:08:08,625 --> 01:08:10,333 -Wow. -Mm-hmm. 1438 01:08:10,416 --> 01:08:11,708 [in English] Very good. 1439 01:08:12,916 --> 01:08:14,708 [in Spanish] Good morning, Mr. Copper. 1440 01:08:14,791 --> 01:08:16,250 [in English] I'm learning, all right? 1441 01:08:16,333 --> 01:08:17,833 -Mm. -I'm learning. 1442 01:08:21,333 --> 01:08:22,375 [gasps] 1443 01:08:22,916 --> 01:08:24,833 What have you done? 1444 01:08:24,916 --> 01:08:26,458 She's redecorated. 1445 01:08:26,541 --> 01:08:28,833 This is my house. 1446 01:08:28,916 --> 01:08:31,625 There are other rooms. This is the workspace. 1447 01:08:31,708 --> 01:08:33,416 [Pedro] You moved my Murano clown. 1448 01:08:33,500 --> 01:08:35,833 You two drink and smell the roses. 1449 01:08:36,250 --> 01:08:37,333 I have to go now 1450 01:08:37,416 --> 01:08:40,375 and take care of other men who need me. 1451 01:08:40,458 --> 01:08:41,500 Goodbye. 1452 01:08:43,083 --> 01:08:44,333 [in Spanish] Goodbye! 1453 01:08:45,083 --> 01:08:48,000 [in English] To another fantastic beginning. 1454 01:08:48,083 --> 01:08:51,250 I see good things about to happen. 1455 01:08:51,875 --> 01:08:54,291 [instrumental folk music continues] 1456 01:09:05,250 --> 01:09:06,583 -Hey. -Hey! 1457 01:09:06,666 --> 01:09:08,000 [in Spanish] How are you? 1458 01:09:10,166 --> 01:09:11,958 [in English] Are you writing without me? 1459 01:09:14,083 --> 01:09:16,958 No. No, no, no... 1460 01:09:17,041 --> 01:09:18,041 I'm not... 1461 01:09:18,125 --> 01:09:19,750 I was just working through some ideas. 1462 01:09:19,833 --> 01:09:21,333 I was just getting started. 1463 01:09:23,458 --> 01:09:25,875 Okay, we're gonna have one rule. 1464 01:09:25,958 --> 01:09:26,958 Okay. 1465 01:09:27,041 --> 01:09:28,916 You never write without me. 1466 01:09:30,416 --> 01:09:31,833 This is a collaboration, do you understand? 1467 01:09:31,916 --> 01:09:33,666 Like, we're... we're partners. 1468 01:09:33,750 --> 01:09:36,041 I... I... I understand. 1469 01:09:36,583 --> 01:09:38,583 A collaboration. I cannot... 1470 01:09:39,666 --> 01:09:41,250 I cannot do this without you. 1471 01:09:41,916 --> 01:09:45,000 So this will be a blend of both of us. 1472 01:09:45,083 --> 01:09:46,916 -I get it. -Cool. 1473 01:09:47,041 --> 01:09:48,750 So, tell me your ideas. 1474 01:09:51,000 --> 01:09:52,291 Erm... 1475 01:09:53,000 --> 01:09:54,291 Er, well, okay. 1476 01:09:54,958 --> 01:09:57,666 Er, I have a man who works in a library... 1477 01:09:57,750 --> 01:09:58,791 No. 1478 01:09:58,875 --> 01:10:00,958 [upbeat music playing] 1479 01:10:01,041 --> 01:10:02,916 There's an elderly vicar, er... 1480 01:10:03,000 --> 01:10:05,375 -No, very much, no. -Well... 1481 01:10:06,208 --> 01:10:07,958 And this woman finds her happiness 1482 01:10:08,041 --> 01:10:09,541 in caring for her sick mother. 1483 01:10:09,625 --> 01:10:10,625 [gasps loudly] 1484 01:10:10,708 --> 01:10:11,916 [imitates gagging] 1485 01:10:12,541 --> 01:10:14,625 [whooshes, imitates grunting] 1486 01:10:18,750 --> 01:10:20,625 You could have just said no. 1487 01:10:21,583 --> 01:10:23,541 Let me show you some magic. 1488 01:10:23,625 --> 01:10:26,000 -[upbeat music continues] -[inaudible conversation] 1489 01:10:34,000 --> 01:10:36,125 -...what you want. -But it is who we... 1490 01:10:36,208 --> 01:10:37,750 This is my book. My name is... 1491 01:10:37,833 --> 01:10:38,916 Do the book the way... 1492 01:10:43,291 --> 01:10:45,333 Earth calling Henry. 1493 01:10:45,791 --> 01:10:48,125 Sorry. I was just working through 1494 01:10:48,208 --> 01:10:49,791 some of your ideas from yesterday. 1495 01:10:50,125 --> 01:10:51,125 Oh. 1496 01:10:51,208 --> 01:10:52,625 -They're good. -Mm. 1497 01:10:53,791 --> 01:10:55,541 -When they stop in the road... -Yeah. 1498 01:10:55,625 --> 01:10:57,625 [conversation continues indistinctly] 1499 01:11:04,791 --> 01:11:05,833 Surprise! 1500 01:11:06,333 --> 01:11:07,625 [speaks indistinctly] 1501 01:11:08,208 --> 01:11:09,666 Right, how about this? 1502 01:11:09,833 --> 01:11:12,083 What if he is in love with her? 1503 01:11:12,166 --> 01:11:13,166 No. 1504 01:11:13,250 --> 01:11:15,041 -Bear with me. Bear with me. -Uh-uh-uh. 1505 01:11:15,125 --> 01:11:16,375 -Pap-pap-pap... -[María gibbers] 1506 01:11:16,458 --> 01:11:17,583 [María] No. 1507 01:11:17,666 --> 01:11:19,416 He is in love with her but he doesn't know it yet, 1508 01:11:19,500 --> 01:11:21,708 because he's never been in love before. 1509 01:11:21,791 --> 01:11:22,791 [María] Hmm. 1510 01:11:22,875 --> 01:11:25,125 [upbeat music continues] 1511 01:11:34,500 --> 01:11:35,666 What about her? 1512 01:11:36,166 --> 01:11:38,541 Well, she's sure she isn't in love with him. 1513 01:11:38,625 --> 01:11:39,625 Yes. 1514 01:11:39,708 --> 01:11:42,500 But actually she is in love with him. 1515 01:11:47,000 --> 01:11:49,000 And they ride a bicycle? No. 1516 01:11:49,041 --> 01:11:50,125 -It works. It works. -No, no, no. 1517 01:11:50,208 --> 01:11:52,000 It's not love. It's desire. 1518 01:11:53,875 --> 01:11:56,000 [upbeat music continues] 1519 01:12:02,208 --> 01:12:04,333 What if she wants him and loves him? 1520 01:12:05,041 --> 01:12:06,041 You can have both. 1521 01:12:06,125 --> 01:12:07,250 It's just lust. 1522 01:12:09,458 --> 01:12:12,125 [sighs] Okay, all right. Okay. 1523 01:12:13,166 --> 01:12:15,250 Okay, let's try it your way first, 1524 01:12:15,333 --> 01:12:16,375 and then we'll try it my way. 1525 01:12:16,625 --> 01:12:18,000 Eh., no. 1526 01:12:18,083 --> 01:12:19,833 I'm joking. Let's try it your way. 1527 01:12:20,166 --> 01:12:22,416 [music continues faintly on speaker] 1528 01:12:40,166 --> 01:12:41,625 -[typing] -No. 1529 01:12:41,708 --> 01:12:42,708 -Yeah. -What? No. 1530 01:12:42,791 --> 01:12:44,041 -No! -Mm-hmm. Eeh-hee. 1531 01:12:44,125 --> 01:12:48,125 "They looked at each other. They were naked, magnificent. 1532 01:12:48,208 --> 01:12:49,333 "They made l--" 1533 01:12:49,416 --> 01:12:51,250 -No, I can't even say that. -What's wrong with it? 1534 01:12:52,500 --> 01:12:53,500 What's w... 1535 01:12:54,708 --> 01:12:57,083 "They made love like two dragons 1536 01:12:57,166 --> 01:13:00,458 "exploding in the flames of a volcano." 1537 01:13:00,958 --> 01:13:02,750 Mm-hmm. Yeah. 1538 01:13:02,833 --> 01:13:04,916 -This is the end. -Come on. 1539 01:13:05,000 --> 01:13:06,083 Yeah, this is the ending. 1540 01:13:06,166 --> 01:13:08,541 It's not an ending. That's not an ending. 1541 01:13:08,625 --> 01:13:10,833 Lost in passion and dragons exploding in a volcano. 1542 01:13:10,916 --> 01:13:13,000 We need a powerful ending. 1543 01:13:13,083 --> 01:13:14,875 We cannot end with milk and cookies 1544 01:13:15,000 --> 01:13:16,000 and goodnight, Teddy in the nursery. 1545 01:13:16,083 --> 01:13:18,375 I'm not asking for milk and cookies. 1546 01:13:18,458 --> 01:13:19,458 I'm not asking for Teddy in the nursery. 1547 01:13:19,541 --> 01:13:20,666 [Pedro] What is this? 1548 01:13:20,750 --> 01:13:22,458 Keep working! 1549 01:13:22,541 --> 01:13:23,958 You're nearly done. 1550 01:13:24,041 --> 01:13:25,208 No, we are done. 1551 01:13:25,291 --> 01:13:27,166 I can't go on with this unreasonable man. 1552 01:13:27,250 --> 01:13:29,208 I'm not the one who's unreasonable. 1553 01:13:29,291 --> 01:13:31,041 [Pedro] They split up, they get back together, 1554 01:13:31,125 --> 01:13:32,333 they make love. The end. 1555 01:13:32,416 --> 01:13:35,083 It's not as simple as that, Pedro. 1556 01:13:36,458 --> 01:13:38,250 Love never is. 1557 01:13:39,333 --> 01:13:41,625 -Oh, wow. -Where are you going? 1558 01:13:41,708 --> 01:13:42,833 To see my mother. 1559 01:13:46,083 --> 01:13:48,916 Carnival! I'm going to Carnival! 1560 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 [speaking Spanish] 1561 01:13:52,333 --> 01:13:54,000 -It's Carnival! -Yes! 1562 01:13:55,083 --> 01:13:57,166 Uh-uh. No, no, come on. Let's crack on. 1563 01:13:57,333 --> 01:14:00,000 No, let's not "crack on," whatever that means. 1564 01:14:00,083 --> 01:14:01,416 -Yes. Please... -Let's get out. 1565 01:14:01,500 --> 01:14:02,791 -Let's... -No. No. 1566 01:14:02,875 --> 01:14:04,166 Sit down and... 1567 01:14:04,250 --> 01:14:06,083 Let's please just finish this chapter. 1568 01:14:07,500 --> 01:14:08,500 Okay. 1569 01:14:09,291 --> 01:14:11,791 -[upbeat drums music playing] -[fireworks crackling] 1570 01:14:15,375 --> 01:14:17,583 I think that's worked. 1571 01:14:17,666 --> 01:14:19,666 [both muttering indistinctly] 1572 01:14:24,791 --> 01:14:25,791 You know what? I hate to say it, 1573 01:14:25,875 --> 01:14:27,791 but I think we've done enough. 1574 01:14:28,083 --> 01:14:29,291 [María] Mm? 1575 01:14:29,375 --> 01:14:31,750 I think... I think we've done enough. 1576 01:14:31,833 --> 01:14:33,333 Okay. What time is it? 1577 01:14:33,750 --> 01:14:35,708 [gasps] No! 1578 01:14:35,791 --> 01:14:38,208 It's too late! Come on, the Carnival. 1579 01:14:39,750 --> 01:14:41,416 Why didn't you say anything before? 1580 01:14:41,500 --> 01:14:43,166 -Because I'm not... -Let's go. 1581 01:14:43,250 --> 01:14:44,458 ...overly fond about the idea. 1582 01:14:44,541 --> 01:14:46,541 [María] Oh, come on. Let's go. 1583 01:14:48,875 --> 01:14:50,833 I think we're a little late. 1584 01:14:50,916 --> 01:14:51,916 I'd say. 1585 01:14:52,750 --> 01:14:54,791 Look, why don't we just go back? 1586 01:14:54,875 --> 01:14:57,833 No! Hell, no! We deserve a party! 1587 01:14:57,916 --> 01:14:59,250 What party? There's nobody here. 1588 01:14:59,333 --> 01:15:00,875 -[both laugh] -We are here. 1589 01:15:00,958 --> 01:15:01,958 [man in Spanish] Hey! Here you go! 1590 01:15:02,041 --> 01:15:03,625 -Thank you! -Happy Carnival! 1591 01:15:03,708 --> 01:15:04,708 [in English] He's here. 1592 01:15:04,791 --> 01:15:06,583 Don't drink that, though. You don't know where it's been. 1593 01:15:06,666 --> 01:15:08,875 No. But I know where it's going. 1594 01:15:08,958 --> 01:15:10,708 -Don't drink it. -Eh, eh, eh... 1595 01:15:10,958 --> 01:15:11,958 María? 1596 01:15:12,625 --> 01:15:14,458 -Oh, stop. Let's go. -[Antonio] María? 1597 01:15:15,250 --> 01:15:16,250 [in Spanish] How are you, Antonio? 1598 01:15:19,583 --> 01:15:20,916 How are you? 1599 01:15:21,708 --> 01:15:22,833 [in English] You're the British? 1600 01:15:22,916 --> 01:15:25,458 -Er, yes, Henry. Hello. -Oh, Henry. 1601 01:15:25,541 --> 01:15:29,250 Like, Henry Style. Henry Potter? 1602 01:15:29,333 --> 01:15:31,041 Henry the Prince? 1603 01:15:31,125 --> 01:15:33,208 Er, I think you mean Harry. 1604 01:15:33,291 --> 01:15:34,625 Oh, whatever. 1605 01:15:35,041 --> 01:15:36,041 Okay. 1606 01:15:36,916 --> 01:15:37,916 Okay. 1607 01:15:39,291 --> 01:15:40,291 [chuckles] 1608 01:15:40,791 --> 01:15:42,375 [in Spanish] I get it now. I get it. 1609 01:15:42,458 --> 01:15:44,166 -[María] Mm-hmm? -Everything you talked about 1610 01:15:44,250 --> 01:15:46,041 in the bar... 1611 01:15:46,125 --> 01:15:47,791 ...is because you met this English man, right? 1612 01:15:47,875 --> 01:15:50,250 So what? You thought that your life was going 1613 01:15:50,333 --> 01:15:52,708 to suddenly become marvelous and fantastic? 1614 01:15:52,791 --> 01:15:54,041 María, you really think this guy 1615 01:15:54,125 --> 01:15:55,500 is going to make you a writer? 1616 01:15:55,583 --> 01:15:56,541 No, I don't think so, 1617 01:15:56,666 --> 01:15:58,625 because I already am a writer, Antonio. Yes, I am. 1618 01:15:58,708 --> 01:16:04,083 María, be realistic. He is a writer. You work in a bar. 1619 01:16:04,208 --> 01:16:06,208 That's it. That's reality, whether you like it or not. 1620 01:16:06,291 --> 01:16:07,958 I'm not saying it's fair... 1621 01:16:08,041 --> 01:16:09,875 ...but life isn't fair and you know that very well. 1622 01:16:09,958 --> 01:16:10,958 [people cheering] 1623 01:16:11,041 --> 01:16:12,625 I don't understand what the hell you want! 1624 01:16:12,708 --> 01:16:13,708 You do know. Stop playing, 1625 01:16:13,791 --> 01:16:15,541 you're not a teenager anymore, María. 1626 01:16:15,625 --> 01:16:16,875 [crowd cheering] 1627 01:16:16,958 --> 01:16:17,958 [gasps] 1628 01:16:18,791 --> 01:16:22,000 [in English] Hey, where are you going? Wait! Wait for me. 1629 01:16:23,083 --> 01:16:24,083 [in Spanish] It's your turn 1630 01:16:24,166 --> 01:16:25,666 to take care of Diego on Saturday. Show up! 1631 01:16:25,750 --> 01:16:27,541 No, no. If you want I can pick him up right now... 1632 01:16:27,625 --> 01:16:28,750 ...so you can party! 1633 01:16:28,833 --> 01:16:30,708 [people continue cheering] 1634 01:16:31,333 --> 01:16:32,333 [María] Hey! 1635 01:16:32,666 --> 01:16:33,666 Henry! 1636 01:16:36,583 --> 01:16:38,916 -[upbeat music playing] -[people cheering] 1637 01:17:04,958 --> 01:17:06,916 [upbeat music continues] 1638 01:17:30,166 --> 01:17:31,208 [music stops] 1639 01:17:34,291 --> 01:17:35,333 [in English] What are they? 1640 01:17:37,083 --> 01:17:38,291 Oh, my gosh. 1641 01:17:38,375 --> 01:17:39,375 What? 1642 01:17:39,458 --> 01:17:40,708 Oh, gosh. 1643 01:17:41,125 --> 01:17:42,583 [chuckles] 1644 01:17:42,666 --> 01:17:43,666 Oh, my God. 1645 01:17:47,125 --> 01:17:48,125 Well... 1646 01:17:48,958 --> 01:17:50,791 Well, it's been nice to get out of the house. 1647 01:17:55,416 --> 01:17:56,416 You're right. 1648 01:17:57,333 --> 01:18:01,000 Yeah. And I've actually, actually enjoyed myself. 1649 01:18:02,500 --> 01:18:05,458 No, you're... you're right about the book. 1650 01:18:07,125 --> 01:18:08,500 I didn't think we're talking about that. 1651 01:18:09,583 --> 01:18:10,625 We are. 1652 01:18:11,791 --> 01:18:12,875 Passion fades. 1653 01:18:14,041 --> 01:18:15,041 And... 1654 01:18:16,458 --> 01:18:17,958 these two characters... 1655 01:18:19,125 --> 01:18:20,416 deserve more. 1656 01:18:21,458 --> 01:18:23,458 [gentle music playing] 1657 01:18:24,041 --> 01:18:25,666 Passion is a part of love. 1658 01:18:29,166 --> 01:18:32,250 Desire, all these things, you know, 1659 01:18:32,333 --> 01:18:34,166 they're all a part of love. 1660 01:18:36,375 --> 01:18:37,500 But... 1661 01:18:37,583 --> 01:18:38,958 But what about the mind? 1662 01:18:40,708 --> 01:18:41,708 [imitates Henry] What about the body 1663 01:18:41,791 --> 01:18:43,625 in the soul's keeping? 1664 01:18:43,708 --> 01:18:45,416 -In the soul's "kipping." -"Kipping." 1665 01:18:45,500 --> 01:18:46,583 [Henry chuckles] 1666 01:18:47,750 --> 01:18:50,000 Er... Forget about that. I... 1667 01:18:52,208 --> 01:18:54,000 I didn't even know what I was saying. 1668 01:18:59,833 --> 01:19:01,291 I can't find the words. 1669 01:19:02,958 --> 01:19:04,250 You don't need words. 1670 01:19:08,708 --> 01:19:10,958 [gentle music continues] 1671 01:19:39,791 --> 01:19:40,833 [María] Mm! 1672 01:19:48,333 --> 01:19:49,583 [both panting] 1673 01:19:50,000 --> 01:19:53,291 [Henry] Hey, wait, wait, wait. What about Pedro? 1674 01:19:53,708 --> 01:19:55,375 -He's not gonna come. -How do you know? 1675 01:19:55,458 --> 01:19:57,333 Well, you don't dress up like that 1676 01:19:57,416 --> 01:20:00,166 and come back home for cocoa. Right? 1677 01:20:00,458 --> 01:20:02,000 [both grunt softly] 1678 01:20:06,250 --> 01:20:07,541 [María] Mm? [shrieks] 1679 01:20:11,416 --> 01:20:12,500 [María shrieks] 1680 01:20:25,875 --> 01:20:27,541 [door unlocks] 1681 01:20:29,083 --> 01:20:30,500 [door opens and closes] 1682 01:20:32,750 --> 01:20:34,750 [footsteps approaching] 1683 01:20:36,875 --> 01:20:38,750 Method writing. 1684 01:20:45,250 --> 01:20:47,250 [gentle music playing] 1685 01:20:47,333 --> 01:20:49,041 [birds chirping] 1686 01:20:52,583 --> 01:20:54,000 [María groaning softly] 1687 01:21:09,291 --> 01:21:11,458 [gentle music continues] 1688 01:21:22,125 --> 01:21:23,125 Morning. 1689 01:21:25,291 --> 01:21:26,416 [in Spanish] Good morning. 1690 01:21:33,125 --> 01:21:34,166 [María] Hmm. 1691 01:21:35,958 --> 01:21:37,750 [in English] Two dragons exploding 1692 01:21:37,833 --> 01:21:40,083 in the flames of a volcano. 1693 01:21:40,166 --> 01:21:41,208 [chuckles] 1694 01:21:42,541 --> 01:21:43,875 -[Henry] Hm? -[María] Mm-hmm. 1695 01:21:46,000 --> 01:21:47,750 [María sighs and grunts] 1696 01:21:53,291 --> 01:21:57,666 Argh. I have to go and get Diego ready for the day. 1697 01:22:00,916 --> 01:22:01,916 Okay? 1698 01:22:06,375 --> 01:22:07,708 [in Spanish] See you later. 1699 01:22:10,208 --> 01:22:11,458 [exhales heavily] 1700 01:22:25,666 --> 01:22:27,916 [gentle music continues] 1701 01:22:40,583 --> 01:22:42,583 [Pedro humming] 1702 01:22:51,125 --> 01:22:52,458 Good morning. 1703 01:22:53,250 --> 01:22:55,000 [in English] Did you sleep well? 1704 01:22:56,333 --> 01:22:57,333 [scoffs] 1705 01:22:57,666 --> 01:22:59,000 [resumes humming] 1706 01:22:59,458 --> 01:23:01,666 [gentle music continues] 1707 01:23:13,875 --> 01:23:15,458 [Pedro] Writing on your own? 1708 01:23:16,125 --> 01:23:18,458 -She won't like that. -[Henry] I know. 1709 01:23:18,916 --> 01:23:22,083 I know. I'm just, er... I just got a bit carried away. 1710 01:23:23,500 --> 01:23:26,208 When she sees what I've done with her ideas, I think... 1711 01:23:26,291 --> 01:23:28,750 Ah, you better discuss it. 1712 01:23:29,666 --> 01:23:31,250 I know. I know. I'm just... 1713 01:23:32,833 --> 01:23:33,875 [Pedro] Mm... 1714 01:23:33,958 --> 01:23:36,250 Or it won't end well. 1715 01:23:40,375 --> 01:23:41,500 [cell phone chimes] 1716 01:23:49,541 --> 01:23:51,750 [pensive music playing] 1717 01:24:05,125 --> 01:24:06,708 [typing] 1718 01:24:16,708 --> 01:24:17,916 [in Spanish] Hello! 1719 01:24:19,333 --> 01:24:20,583 [in English] I'm late. I know. 1720 01:24:21,291 --> 01:24:22,291 I'm sorry. 1721 01:24:25,375 --> 01:24:26,666 Let's start. 1722 01:24:37,125 --> 01:24:38,541 What's this? 1723 01:24:42,916 --> 01:24:43,916 What's this? 1724 01:24:47,708 --> 01:24:49,791 [somber music plays] 1725 01:24:56,166 --> 01:24:57,291 [sighs heavily] 1726 01:24:59,041 --> 01:25:00,333 [in Spanish] That son of a bitch! 1727 01:25:01,291 --> 01:25:03,000 [in English] You told me it was over between you two. 1728 01:25:03,083 --> 01:25:04,541 You told me he was nobody in your life. 1729 01:25:05,708 --> 01:25:07,166 He is nobody. 1730 01:25:11,083 --> 01:25:13,291 And yet you believe him before you believe me? 1731 01:25:19,041 --> 01:25:20,250 [voice breaking] So you don't trust me. 1732 01:25:22,916 --> 01:25:25,208 And... And I can't trust you. 1733 01:25:38,708 --> 01:25:39,791 [shudders] 1734 01:25:40,250 --> 01:25:42,625 -Wait... Stop... Just... -Leave me alone. 1735 01:25:42,708 --> 01:25:45,125 -Leave me alone. -Just give me a minute, okay? 1736 01:25:46,416 --> 01:25:48,416 [sniffs, exhales heavily] 1737 01:25:49,958 --> 01:25:51,083 Okay. 1738 01:25:52,500 --> 01:25:53,500 Okay. 1739 01:25:54,291 --> 01:25:55,291 Look, um... 1740 01:25:56,583 --> 01:25:59,833 My entire life, all I ever wanted to do is write, 1741 01:26:00,541 --> 01:26:01,916 you know? 1742 01:26:02,000 --> 01:26:04,041 And instead of that, what do I do? 1743 01:26:04,125 --> 01:26:05,791 I take care of men. 1744 01:26:05,875 --> 01:26:09,041 I clean and I work in a bar for men. 1745 01:26:10,416 --> 01:26:11,500 And then one day, 1746 01:26:11,583 --> 01:26:14,291 Pedro asks me if I wanna translate your book. 1747 01:26:14,375 --> 01:26:16,333 And you know why I said yes? 1748 01:26:17,041 --> 01:26:18,041 No. 1749 01:26:18,125 --> 01:26:19,541 I knew I could make it better. 1750 01:26:20,583 --> 01:26:23,041 And I did. I... I made it better. 1751 01:26:23,916 --> 01:26:24,916 [voice breaking] And then I started 1752 01:26:25,041 --> 01:26:27,666 to feel good about myself [sobbing] 1753 01:26:28,625 --> 01:26:30,166 for once in my life. 1754 01:26:30,250 --> 01:26:31,625 And then we work together 1755 01:26:31,708 --> 01:26:34,875 and I began to feel really good about myself. 1756 01:26:34,958 --> 01:26:37,791 And even though my name would never be on the cover, 1757 01:26:37,875 --> 01:26:39,916 I still felt like a writer. 1758 01:26:40,000 --> 01:26:41,750 I thought we were a team. 1759 01:26:43,208 --> 01:26:44,208 We are. 1760 01:26:44,291 --> 01:26:45,750 I'm so stupid. 1761 01:26:47,250 --> 01:26:48,250 I am. 1762 01:26:49,875 --> 01:26:51,666 'Cause I trusted you 1763 01:26:51,750 --> 01:26:52,875 but you don't trust me. 1764 01:26:53,291 --> 01:26:55,250 I do trust you. Er... 1765 01:26:56,416 --> 01:26:58,750 -Look, we are a team. -[sighs] 1766 01:27:00,333 --> 01:27:03,625 I shouldn't have said anything about the photo, all right? 1767 01:27:03,666 --> 01:27:05,458 It's not about the photo, Henry. 1768 01:27:05,541 --> 01:27:07,833 You finished the book without me. 1769 01:27:07,958 --> 01:27:10,375 It's the one thing you promised you wouldn't do. 1770 01:27:12,916 --> 01:27:14,083 María... 1771 01:27:15,875 --> 01:27:17,375 Goodbye, Henry. Go home. 1772 01:27:17,458 --> 01:27:19,750 [sentimental music playing] 1773 01:27:44,125 --> 01:27:46,541 [sentimental music continues] 1774 01:28:39,833 --> 01:28:41,833 [reading in Spanish indistinctly] 1775 01:28:49,750 --> 01:28:51,750 [sentimental music continues] 1776 01:29:33,333 --> 01:29:34,750 [knocking on door] 1777 01:29:36,416 --> 01:29:38,000 [Jen] Happy publication day. 1778 01:29:38,625 --> 01:29:39,666 -Thank you. -I could've put them 1779 01:29:39,750 --> 01:29:41,541 in the post, but I wanted you to see 'em first. 1780 01:29:41,625 --> 01:29:42,625 Pants, Henry. 1781 01:29:44,208 --> 01:29:45,708 -Sorry? -Pants. 1782 01:29:46,708 --> 01:29:48,541 Yes, right. Good point. 1783 01:29:49,791 --> 01:29:50,791 Oh. 1784 01:29:50,833 --> 01:29:53,916 I got your plane ticket as requested. 1785 01:29:54,041 --> 01:29:55,500 Thank you. 1786 01:29:56,375 --> 01:29:57,666 It's on me. 1787 01:29:58,166 --> 01:29:59,833 We booked late, so it's a middle seat, 1788 01:30:01,041 --> 01:30:02,500 at the back. 1789 01:30:02,875 --> 01:30:04,083 Next to the lavatories. 1790 01:30:04,166 --> 01:30:05,250 [chuckles] 1791 01:30:06,375 --> 01:30:07,583 Good luck. 1792 01:30:07,666 --> 01:30:09,791 That's... Thank you. Er... 1793 01:30:11,041 --> 01:30:12,375 [door closes] 1794 01:30:12,458 --> 01:30:13,541 Bye. 1795 01:30:13,875 --> 01:30:14,916 Erm... 1796 01:30:17,291 --> 01:30:18,333 [sighs] 1797 01:30:22,291 --> 01:30:24,500 [soft music playing] 1798 01:30:45,000 --> 01:30:47,250 [in Spanish] Mama! Come with me! Quickly! 1799 01:30:47,333 --> 01:30:48,958 What are you doing here, son? 1800 01:30:49,041 --> 01:30:50,416 No, you have to see this! 1801 01:30:51,333 --> 01:30:52,333 Hurry! 1802 01:30:53,083 --> 01:30:54,791 [María] Wait! Wait, Diego! 1803 01:30:55,333 --> 01:30:56,333 Hey! What? 1804 01:31:00,583 --> 01:31:01,958 That's your name. 1805 01:31:02,416 --> 01:31:04,458 -[María] Wow. -He put your name on it! 1806 01:31:04,541 --> 01:31:05,541 [María] Yes. 1807 01:31:06,666 --> 01:31:08,666 -You wrote it, right? -Yes. 1808 01:31:08,750 --> 01:31:10,458 [Diego] Then you should be there! 1809 01:31:10,541 --> 01:31:11,583 It's today! 1810 01:31:12,625 --> 01:31:13,791 Let's go! 1811 01:31:14,458 --> 01:31:16,541 [soft music continues] 1812 01:31:19,041 --> 01:31:20,416 [in English] Here is your speech. 1813 01:31:21,458 --> 01:31:22,500 I didn't write a speech. 1814 01:31:22,583 --> 01:31:23,750 I know! I did. 1815 01:31:26,416 --> 01:31:28,666 -It's in Spanish, Pedro. -Sí. 1816 01:31:28,750 --> 01:31:30,416 How do you say it in English? 1817 01:31:30,500 --> 01:31:32,458 -Duh! [chuckles] -[sighs] 1818 01:31:33,583 --> 01:31:35,250 It's very easy. Just read it. 1819 01:31:35,333 --> 01:31:36,708 [woman in Spanish] Ladies and gentlemen. 1820 01:31:36,791 --> 01:31:41,416 Please welcome, Mr. Henry Copper! 1821 01:31:42,000 --> 01:31:43,583 [audience cheering] 1822 01:31:43,666 --> 01:31:46,083 [in English] Make it count. Make it count. 1823 01:31:46,833 --> 01:31:48,375 -Bravo! -Bravo, Henry! 1824 01:31:55,791 --> 01:31:56,791 [clears throat] 1825 01:31:56,833 --> 01:31:59,291 [in Spanish] Er, thank you very much. 1826 01:32:01,833 --> 01:32:05,291 Thank you for your warm reception. 1827 01:32:05,375 --> 01:32:08,541 Er, I don't deserve it... 1828 01:32:08,625 --> 01:32:10,708 ...even though I am pretty sexy... 1829 01:32:10,791 --> 01:32:12,000 [audience laughs] 1830 01:32:12,083 --> 01:32:13,083 Yes, he is! 1831 01:32:14,333 --> 01:32:16,000 ...for an Englishman. 1832 01:32:16,458 --> 01:32:18,041 [Pedro encouraging] 1833 01:32:18,125 --> 01:32:19,875 I mean it... 1834 01:32:19,958 --> 01:32:24,000 ...you should see some of us. 1835 01:32:24,083 --> 01:32:25,791 [audience laughs] 1836 01:32:25,875 --> 01:32:28,833 Generally, we are awful. 1837 01:32:28,916 --> 01:32:31,000 [all laugh] 1838 01:32:31,083 --> 01:32:33,291 -Yeah, sometimes they stink. -Oh. 1839 01:32:35,041 --> 01:32:36,041 Thank you. 1840 01:32:36,125 --> 01:32:38,125 [cheers and applause] 1841 01:32:44,208 --> 01:32:46,458 -[in English] Okay. -Okay. 1842 01:32:46,541 --> 01:32:47,916 First of all, Henry, 1843 01:32:48,000 --> 01:32:51,583 I want to say what a great book Two Hearts is. 1844 01:32:51,666 --> 01:32:53,250 -[people cheer] -Oh, thank you. 1845 01:32:53,333 --> 01:32:55,625 It is, if I may say, 1846 01:32:55,708 --> 01:32:57,916 even more powerful than The Sensible Heart. 1847 01:32:58,708 --> 01:33:01,333 You might even say a big leap forward. 1848 01:33:01,916 --> 01:33:03,750 [Henry] Yes, I mean, I agree. 1849 01:33:04,333 --> 01:33:07,000 It is, er... It is a better book, yes. 1850 01:33:08,041 --> 01:33:09,208 I am confused, though. 1851 01:33:09,291 --> 01:33:11,708 Two Hearts is credited to yourself 1852 01:33:11,791 --> 01:33:13,708 and to María Rodríguez. 1853 01:33:13,791 --> 01:33:15,041 That's correct, yes. 1854 01:33:15,125 --> 01:33:17,666 [host] So, she helped you write it? 1855 01:33:19,333 --> 01:33:22,000 Well, much more than that, really. Erm... 1856 01:33:22,125 --> 01:33:23,833 Can you be more specific? 1857 01:33:25,333 --> 01:33:26,416 Well... 1858 01:33:27,583 --> 01:33:29,208 María Rodríguez... 1859 01:33:30,625 --> 01:33:33,166 She is the... the second heart. 1860 01:33:33,250 --> 01:33:34,666 [audience] Aw. 1861 01:33:34,750 --> 01:33:35,750 Erm... 1862 01:33:36,791 --> 01:33:40,541 If not for her, nobody here would be reading this book. 1863 01:33:41,958 --> 01:33:43,250 In fact, I would say... 1864 01:33:44,458 --> 01:33:46,500 It might exist without me, 1865 01:33:46,583 --> 01:33:48,833 but it wouldn't exist without her. 1866 01:33:48,916 --> 01:33:51,625 And this is the same María Rodríguez 1867 01:33:51,708 --> 01:33:53,458 who translated The Sensible Heart? 1868 01:33:53,541 --> 01:33:55,208 Yes, well... 1869 01:33:56,083 --> 01:33:57,916 only, she didn't translate it. 1870 01:33:58,500 --> 01:33:59,500 Erm... 1871 01:34:00,125 --> 01:34:01,458 She rewrote it. 1872 01:34:01,541 --> 01:34:03,125 [audience gasps] 1873 01:34:03,416 --> 01:34:05,125 [in Spanish] I knew it. I knew it! 1874 01:34:05,208 --> 01:34:06,291 [shushing] 1875 01:34:06,750 --> 01:34:08,458 [in English] I suppose what I'm saying is... 1876 01:34:09,625 --> 01:34:13,875 I wrote it, yes. Erm, but she rewrote it. 1877 01:34:15,166 --> 01:34:18,500 And then she rewrote me. 1878 01:34:23,000 --> 01:34:25,416 [tender music playing] 1879 01:34:25,500 --> 01:34:26,833 She absolutely did. 1880 01:34:30,666 --> 01:34:31,666 She, er... 1881 01:34:33,958 --> 01:34:35,041 You... 1882 01:34:37,416 --> 01:34:38,791 completely rewrote me. 1883 01:34:39,916 --> 01:34:41,458 [audience gasps] 1884 01:34:42,083 --> 01:34:43,166 Aw... 1885 01:34:43,250 --> 01:34:45,625 I'm sorry. I'm having difficulty with this... 1886 01:34:46,291 --> 01:34:47,666 understanding this phrase. 1887 01:34:49,541 --> 01:34:51,666 Sorry. [chuckles] Erm... 1888 01:34:51,750 --> 01:34:55,375 Well, perhaps there's a translator in the house. 1889 01:34:56,250 --> 01:34:57,375 Erm... 1890 01:35:00,708 --> 01:35:01,708 I said... 1891 01:35:02,625 --> 01:35:03,666 Er... 1892 01:35:03,750 --> 01:35:06,166 Is there a translator... 1893 01:35:06,250 --> 01:35:08,416 -I heard you the first time. -[audience gasps] 1894 01:35:08,625 --> 01:35:10,250 [in Spanish] It's her! 1895 01:35:10,333 --> 01:35:11,625 María! 1896 01:35:11,708 --> 01:35:12,708 [in Spanish] Hello. 1897 01:35:14,791 --> 01:35:16,250 [María speaking indistinctly] 1898 01:35:17,416 --> 01:35:18,416 [Henry] Erm... 1899 01:35:20,666 --> 01:35:21,791 [in English] I was wrong. 1900 01:35:23,375 --> 01:35:25,458 I was... I mean, I was completely wrong. 1901 01:35:27,166 --> 01:35:28,166 And you were right. 1902 01:35:30,291 --> 01:35:31,625 You're an amazing woman. 1903 01:35:31,916 --> 01:35:34,041 Er, a much better writer. 1904 01:35:35,875 --> 01:35:37,125 And I'm an idiot. 1905 01:35:38,666 --> 01:35:39,958 I'm an idiot. 1906 01:35:40,958 --> 01:35:41,958 [chuckles] 1907 01:35:42,708 --> 01:35:44,666 I'm an idiot who loves you. 1908 01:35:44,750 --> 01:35:46,000 [all gasp] 1909 01:35:47,666 --> 01:35:48,750 [in Spanish] Eh? What did he say? 1910 01:35:49,333 --> 01:35:51,166 He said he's an idiot. 1911 01:35:51,250 --> 01:35:52,708 -Yes! -[audience gasps] 1912 01:35:52,791 --> 01:35:53,916 He's an idiot. 1913 01:35:54,958 --> 01:35:56,500 [dramatic music plays] 1914 01:35:57,666 --> 01:35:58,791 What are you doing here? 1915 01:35:59,250 --> 01:36:00,250 [in English] Here you are. 1916 01:36:01,416 --> 01:36:03,250 The Englishman who comes here 1917 01:36:03,333 --> 01:36:05,750 and helps a Mexican housewife become a star. 1918 01:36:06,875 --> 01:36:08,833 [chuckles] It's a lovely story. 1919 01:36:09,333 --> 01:36:10,833 [in Spanish] According to them, 1920 01:36:10,916 --> 01:36:12,416 it's a lovely story, but... 1921 01:36:13,625 --> 01:36:15,333 [in English] It's not the whole story, right? 1922 01:36:15,416 --> 01:36:17,500 [in Spanish] Sorry? Who are you? 1923 01:36:17,583 --> 01:36:18,583 [Antonio] Ah. 1924 01:36:18,666 --> 01:36:19,666 Sorry. 1925 01:36:19,750 --> 01:36:22,458 I'm her husband, she's my wife! 1926 01:36:22,541 --> 01:36:25,416 -[audience exclaims] -It's the husband! 1927 01:36:25,500 --> 01:36:27,750 Through common law. It's not the same thing! 1928 01:36:27,833 --> 01:36:29,625 This is better than a telenovela! [laughs] 1929 01:36:29,708 --> 01:36:30,708 And him? 1930 01:36:31,541 --> 01:36:33,166 Who is he? Have you asked yourselves? 1931 01:36:33,250 --> 01:36:34,250 Eh? 1932 01:36:34,333 --> 01:36:36,916 That Englishman has come here and stolen my woman. 1933 01:36:37,000 --> 01:36:38,583 [gasps, in English] Shame! 1934 01:36:39,875 --> 01:36:41,833 [in Spanish] Are we in the stone age or what? 1935 01:36:43,333 --> 01:36:44,458 María, what happened? 1936 01:36:45,708 --> 01:36:47,666 I thought I could have you back... 1937 01:36:47,791 --> 01:36:48,916 ...and my son... 1938 01:36:49,083 --> 01:36:51,000 ...and the love of my family. 1939 01:36:51,833 --> 01:36:56,416 And then, I open this shit and I read page 125. 1940 01:36:58,541 --> 01:36:59,791 "They made... 1941 01:36:59,875 --> 01:37:02,541 ...love like two dragons... 1942 01:37:02,625 --> 01:37:05,791 ...exploding in the flames of a volcano." 1943 01:37:05,875 --> 01:37:07,416 Hey, spoilers! 1944 01:37:07,500 --> 01:37:09,583 No, no it's not a spoiler. 1945 01:37:09,666 --> 01:37:12,333 It's the trash that Henry Copper wrote 1946 01:37:12,416 --> 01:37:14,083 about my woman. 1947 01:37:14,166 --> 01:37:16,125 [in English] This is your trash, man. 1948 01:37:16,208 --> 01:37:18,708 Hey, that is not trash! I wrote it. 1949 01:37:18,791 --> 01:37:21,125 And it may be a little over the top, sure, 1950 01:37:21,208 --> 01:37:23,166 but it's still very sexy. 1951 01:37:23,250 --> 01:37:25,583 [in Spanish] Yes, yes, very sexy 1952 01:37:25,666 --> 01:37:28,666 [laughs] Sexy? This nerd? No, no... 1953 01:37:29,166 --> 01:37:31,958 [in English] You English, button-topped cabbage. 1954 01:37:32,625 --> 01:37:34,166 What do you know about sexy? 1955 01:37:34,250 --> 01:37:35,583 [María in Spanish] Believe me, Antonio... 1956 01:37:35,666 --> 01:37:38,166 ...Henry knows a lot about sexy. 1957 01:37:38,250 --> 01:37:40,166 [audience] Ooh! 1958 01:37:41,750 --> 01:37:43,333 You think because you play the trumpet, 1959 01:37:43,416 --> 01:37:45,416 and lounge about all day... 1960 01:37:45,500 --> 01:37:47,208 ...and never button up your shirt, that you're a man? 1961 01:37:47,291 --> 01:37:49,041 Is that what being a man is? 1962 01:37:49,125 --> 01:37:51,541 Staying out, never being home, and never being there? 1963 01:37:51,625 --> 01:37:53,166 -[audience booing] -No, no, no, no... 1964 01:37:54,583 --> 01:37:56,041 That's not true, María. 1965 01:37:57,000 --> 01:37:58,916 I've always been there for you. 1966 01:37:59,000 --> 01:38:00,708 A few days ago when you were sad,. 1967 01:38:00,791 --> 01:38:02,916 where did you cry, huh? Here! On my shoulder! 1968 01:38:03,000 --> 01:38:05,458 [in English] Hey, I... I think that's enough. 1969 01:38:05,541 --> 01:38:06,875 [Antonio] No, no, no. 1970 01:38:06,958 --> 01:38:08,500 I'm gonna tell you when it's enough... 1971 01:38:09,291 --> 01:38:10,541 'cause I'm gonna kill you. 1972 01:38:11,166 --> 01:38:12,166 No! 1973 01:38:12,291 --> 01:38:14,708 -[audience clamoring] -[uptempo music playing] 1974 01:38:17,125 --> 01:38:18,291 I think we can talk about this. 1975 01:38:19,125 --> 01:38:20,125 [in Spanish] Stop him! 1976 01:38:21,291 --> 01:38:22,791 [host shrieking] 1977 01:38:22,875 --> 01:38:24,000 [both screaming] 1978 01:38:27,750 --> 01:38:29,750 -[both grunting] -[audience exclaiming] 1979 01:38:31,166 --> 01:38:32,458 [speaking indistinctly] 1980 01:38:35,958 --> 01:38:38,083 -Henry! -Oh, thank you. 1981 01:38:44,041 --> 01:38:45,666 [dramatic music plays] 1982 01:38:46,541 --> 01:38:47,708 I'm so sorry. 1983 01:38:48,625 --> 01:38:50,125 [Antonio in Spanish] I'm going to kill you! 1984 01:38:50,666 --> 01:38:51,958 Let me go! 1985 01:38:52,458 --> 01:38:53,958 Yeah, get out! 1986 01:38:54,083 --> 01:38:55,958 [cheers and applause] 1987 01:38:56,583 --> 01:38:58,916 [in English] Always go for the hardback! 1988 01:38:59,000 --> 01:39:00,000 [in Spanish] Tie him up 1989 01:39:00,083 --> 01:39:01,125 and throw him straight into the trash! 1990 01:39:01,666 --> 01:39:02,666 Hey! 1991 01:39:02,750 --> 01:39:04,500 -[in English] Are you okay? -[Henry] Yeah, yeah, yeah. 1992 01:39:04,583 --> 01:39:05,583 Erm... 1993 01:39:06,541 --> 01:39:08,208 [panting] I'm sorry. 1994 01:39:08,291 --> 01:39:10,000 -Are you okay? -[chuckles] Yes. 1995 01:39:10,083 --> 01:39:11,750 Yeah. [chuckles] 1996 01:39:12,708 --> 01:39:14,000 -Phew! -Yes, I am. 1997 01:39:15,625 --> 01:39:16,750 [both chuckle] 1998 01:39:17,583 --> 01:39:18,958 Oh, gosh. 1999 01:39:19,041 --> 01:39:20,791 -Hola. -Hola. 2000 01:39:21,458 --> 01:39:23,416 [chuckles] Erm... 2001 01:39:24,666 --> 01:39:27,750 Now, I need you to translate something for me. 2002 01:39:28,708 --> 01:39:30,500 -Oh, gosh. -Mm-hmm. 2003 01:39:30,583 --> 01:39:32,125 All right, I'll try. 2004 01:39:34,458 --> 01:39:36,125 [speaks Spanish] 2005 01:39:40,750 --> 01:39:41,791 Whoa. 2006 01:39:41,875 --> 01:39:44,041 Well, that... that's easy. 2007 01:39:44,125 --> 01:39:45,125 Yeah? 2008 01:39:45,208 --> 01:39:47,333 [romantic music playing] 2009 01:39:48,166 --> 01:39:49,166 [María chuckles] 2010 01:39:50,458 --> 01:39:51,458 I love you. 2011 01:39:56,875 --> 01:39:59,125 -[both gasp] -[cheers and applause] 2012 01:40:05,666 --> 01:40:07,500 [imperceptible] 2013 01:40:07,583 --> 01:40:09,291 [in Spanish] I think my water just broke. 2014 01:40:10,291 --> 01:40:11,750 [repeating] 2015 01:40:11,833 --> 01:40:13,083 [in English] Her water broke! 2016 01:40:13,166 --> 01:40:15,375 -[both gasp] -[in Spanish] It's coming! 2017 01:40:16,166 --> 01:40:18,458 [romantic music continues] 2018 01:40:26,833 --> 01:40:28,166 [typewriter clacking] 2019 01:40:31,500 --> 01:40:33,666 [romantic music continues] 2020 01:40:37,833 --> 01:40:38,916 [in English] Please welcome 2021 01:40:39,000 --> 01:40:42,041 the international best-selling debut novelist 2022 01:40:42,125 --> 01:40:44,041 and my personal choice 2023 01:40:44,125 --> 01:40:46,583 for Beatriz Book Club Book of the Year, 2024 01:40:46,666 --> 01:40:49,625 our very own, María Rodríguez. 2025 01:40:49,708 --> 01:40:52,000 -[applause] -[Diego] Whoa! Te amo! 2026 01:40:55,208 --> 01:40:57,833 [whooping] 2027 01:40:58,583 --> 01:41:00,250 [host in Spanish] María, what a pleasure! 2028 01:41:02,125 --> 01:41:05,958 So, what a great book! Very impressive! 2029 01:41:06,750 --> 01:41:08,333 [host continues speaking indistinctly] 2030 01:41:08,416 --> 01:41:10,791 [romantic music continues] 2031 01:43:21,083 --> 01:43:22,083 [romantic music ends] 2032 01:43:23,583 --> 01:43:25,583 [upbeat music playing] 137206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.