Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:22,916 --> 00:02:25,958
[man] "London,
a city built of stone,
4
00:02:26,083 --> 00:02:29,625
"and iron, and concrete,
and steel.
5
00:02:31,000 --> 00:02:32,625
"Reassuringly sturdy.
6
00:02:34,208 --> 00:02:35,500
"Sturdy like our love,
7
00:02:35,583 --> 00:02:38,125
"now that we've decided
to remain apart.
8
00:02:40,416 --> 00:02:44,250
"If it is to survive,
love cannot be crazy, or hot,
9
00:02:45,291 --> 00:02:47,166
"or sweaty, or naked..."
10
00:02:47,250 --> 00:02:48,625
[typewriter clacking]
11
00:02:49,583 --> 00:02:51,416
"...but instead
must be practical."
12
00:02:51,500 --> 00:02:53,291
-[music stops]
-[typewriter clacks]
13
00:02:53,375 --> 00:02:56,333
"It is with
this practical love,
14
00:02:56,416 --> 00:02:59,166
"this love from afar,
15
00:02:59,375 --> 00:03:01,208
"where we can each prosper.
16
00:03:03,208 --> 00:03:04,291
"A heart...
17
00:03:06,916 --> 00:03:09,041
"A heart that beats slowly,
18
00:03:09,125 --> 00:03:12,291
"a heart that beats
with purpose.
19
00:03:14,791 --> 00:03:18,041
"My sensible heart."
20
00:03:20,500 --> 00:03:21,666
Er...
21
00:03:27,791 --> 00:03:30,583
-Hi. Thank you. Er...
-Hi.
22
00:03:31,166 --> 00:03:32,416
[woman chuckles]
23
00:03:32,500 --> 00:03:36,125
Er, Henry. Thank you
for coming to the reading.
24
00:03:36,250 --> 00:03:38,000
Ah, no. Well, it was lovely.
25
00:03:38,750 --> 00:03:40,166
Do you... Do you work here?
26
00:03:40,250 --> 00:03:41,541
No. God, no.
27
00:03:41,625 --> 00:03:43,625
No. No, no, no, no. No, no.
28
00:03:43,750 --> 00:03:45,125
I'm... [chuckles]
I'm an author.
29
00:03:45,208 --> 00:03:47,708
That was actually my book
that I was reading.
30
00:03:47,791 --> 00:03:48,791
[chuckles] Oh, my God.
Okay, wait.
31
00:03:48,875 --> 00:03:50,500
You're a writer?
That's... Wow.
32
00:03:50,583 --> 00:03:52,500
-[Henry laughs] Yes.
-Okay. That's amazing.
33
00:03:52,583 --> 00:03:54,458
Yes, well,
it's just the one book.
34
00:03:54,625 --> 00:03:56,375
It's The Sensible Heart,
35
00:03:56,458 --> 00:03:57,750
-it's called.
-Oh, okay.
36
00:03:57,833 --> 00:03:59,083
Yeah. I mean, what's it about?
37
00:03:59,166 --> 00:04:03,791
Well, it's about
a man and a woman.
38
00:04:03,916 --> 00:04:04,916
Oh, okay.
39
00:04:05,000 --> 00:04:06,500
-And, er...
-So, it's a love story?
40
00:04:06,916 --> 00:04:09,250
-Yes. Yes, it is a love story.
-Yeah?
41
00:04:09,333 --> 00:04:12,125
And does it get
a little saucy? [chuckles]
42
00:04:12,583 --> 00:04:13,833
No. No.
43
00:04:15,125 --> 00:04:16,333
Er... No.
44
00:04:16,416 --> 00:04:19,375
Not every story about love
has to be about sex.
45
00:04:19,500 --> 00:04:20,625
You know, someone once wrote
46
00:04:20,708 --> 00:04:23,125
that chastity is the body
in the soul's keeping,
47
00:04:23,250 --> 00:04:24,708
and that's how I feel, so...
48
00:04:26,000 --> 00:04:27,416
Right. Yeah.
49
00:04:27,500 --> 00:04:28,500
[quietly] What!
50
00:04:28,583 --> 00:04:29,958
-Yeah.
-I mean, is it...
51
00:04:30,041 --> 00:04:32,750
Is it selling well, the book?
52
00:04:32,833 --> 00:04:34,958
-Jill? How's it selling?
-[Jill] Hmm?
53
00:04:38,875 --> 00:04:40,250
I... I think it needs
a little longer on the table.
54
00:04:40,333 --> 00:04:41,666
The sign's not necessary.
55
00:04:41,750 --> 00:04:43,458
[Jill] Henry, the book
came out six months ago.
56
00:04:43,541 --> 00:04:44,666
-Yes?
-Two people bought it,
57
00:04:44,750 --> 00:04:45,833
one of them being you.
58
00:04:45,916 --> 00:04:46,958
And you're still using it
59
00:04:47,041 --> 00:04:48,833
-as a chat-up line.
-I'm...
60
00:04:49,208 --> 00:04:52,291
I'm not trying to...
I'm not trying...
61
00:04:53,041 --> 00:04:54,833
Okay. Well,
you know, I'm gonna...
62
00:04:54,916 --> 00:04:57,583
I'm gonna go. But it was
really nice to meet you.
63
00:04:57,666 --> 00:04:59,375
-You, too.
-And good luck with it.
64
00:04:59,458 --> 00:05:01,916
-Did you want a copy?
-Um, nah, it's fine.
65
00:05:03,625 --> 00:05:05,458
-Want my advice?
-No, not particularly.
66
00:05:05,541 --> 00:05:07,416
Do something else
with your life, Henry.
67
00:05:07,541 --> 00:05:08,708
Get a real job.
68
00:05:08,791 --> 00:05:10,375
Go on dates.
Move on. Stop talking
69
00:05:10,458 --> 00:05:11,625
-about your bloody book.
-[cell phone chimes]
70
00:05:12,500 --> 00:05:13,750
Wow.
71
00:05:14,208 --> 00:05:15,416
[Jill sighs]
72
00:05:18,125 --> 00:05:20,083
-Ooh.
-Now what?
73
00:05:20,750 --> 00:05:23,833
Okay. Well, my publisher,
who I haven't heard
74
00:05:23,916 --> 00:05:25,708
from in a long, long time...
75
00:05:25,791 --> 00:05:27,416
Oh, she dropped you,
didn't she?
76
00:05:27,500 --> 00:05:30,125
No. No, actually, no.
77
00:05:30,208 --> 00:05:32,500
She wants me
to go in and see her now.
78
00:05:32,625 --> 00:05:34,958
Brutal. She's going
to do it in person.
79
00:05:37,416 --> 00:05:38,458
Just take the sign down.
80
00:05:38,583 --> 00:05:39,583
-No.
-Yeah.
81
00:05:39,666 --> 00:05:40,833
-No.
-Please.
82
00:05:41,583 --> 00:05:42,583
It's staying, Henry.
83
00:05:45,125 --> 00:05:47,375
[lively music playing]
84
00:05:59,916 --> 00:06:00,916
[Henry] Hi.
85
00:06:02,333 --> 00:06:03,416
Er...
86
00:06:04,666 --> 00:06:06,583
Hello? Are you... Are you Jen?
87
00:06:07,208 --> 00:06:08,208
Yeah.
88
00:06:10,208 --> 00:06:11,208
Great.
89
00:06:12,458 --> 00:06:13,458
Erm...
90
00:06:14,333 --> 00:06:15,416
[exhales sharply]
91
00:06:16,833 --> 00:06:17,958
Henry Copper.
92
00:06:19,416 --> 00:06:21,583
You published my book,
The... The Sensible Heart.
93
00:06:21,666 --> 00:06:23,083
Henry?
94
00:06:23,166 --> 00:06:24,500
-Yes.
-Yes.
95
00:06:26,125 --> 00:06:27,125
Don't move.
96
00:06:28,250 --> 00:06:29,250
Please take a seat.
97
00:06:37,416 --> 00:06:39,750
You look more
like an air traffic controller
98
00:06:39,833 --> 00:06:40,875
than a publisher.
99
00:06:41,000 --> 00:06:42,041
Hilarious.
100
00:06:42,125 --> 00:06:44,291
Well, with all the screens
and whatnot.
101
00:06:44,375 --> 00:06:46,583
Okay. You're Henry Cooper?
102
00:06:46,666 --> 00:06:47,833
-Copper.
-Copper, yes.
103
00:06:47,916 --> 00:06:50,083
-Yes. You sent me a text.
-I did.
104
00:06:50,625 --> 00:06:53,750
-Um, I hope everything's okay.
-Take a look at this.
105
00:06:56,291 --> 00:06:57,750
"So boring I wished
106
00:06:57,833 --> 00:06:58,916
"I'd watched
paint dry instead."
107
00:06:59,000 --> 00:07:01,750
Oh, no, no, no.
That's one of your reviews.
108
00:07:02,083 --> 00:07:04,583
Oh, well, that's just
one person's opinion, so...
109
00:07:04,666 --> 00:07:09,250
Mm, no. There are several
similar reviews, some worse.
110
00:07:09,583 --> 00:07:10,583
Okay.
111
00:07:13,291 --> 00:07:14,291
Take a look at that.
112
00:07:15,625 --> 00:07:17,333
[Henry] Picture of me?
113
00:07:17,416 --> 00:07:19,333
Your book is number one.
114
00:07:21,541 --> 00:07:22,875
Er... Erm...
115
00:07:23,000 --> 00:07:24,041
Er, what?
116
00:07:24,125 --> 00:07:25,833
The Sensible Heart is a hit.
117
00:07:25,916 --> 00:07:29,000
It is number one
in the bestsellers.
118
00:07:31,875 --> 00:07:33,041
[chuckles in disbelief]
119
00:07:35,416 --> 00:07:38,750
[chuckles] Sorry, what?
I can't quite believe this.
120
00:07:38,833 --> 00:07:41,166
Well, believe it, Henry.
The figures don't lie.
121
00:07:41,708 --> 00:07:45,416
I... I mean, I... I knew it.
I knew it. I knew it.
122
00:07:45,791 --> 00:07:46,875
[Henry chuckles]
123
00:07:46,958 --> 00:07:48,958
I knew people in this country
had taste.
124
00:07:49,083 --> 00:07:50,166
It's not this country.
125
00:07:50,250 --> 00:07:51,250
Yeah, no,
because there's something
126
00:07:51,333 --> 00:07:53,166
that I remember
E. M. Forster said.
127
00:07:53,250 --> 00:07:54,208
-He said...
-How about remembering
128
00:07:54,333 --> 00:07:55,333
something I just said?
It's not this country.
129
00:07:55,416 --> 00:07:56,416
It's Mexico.
130
00:07:58,083 --> 00:07:59,958
Your book is a bestseller
in Mexico, Henry.
131
00:08:00,916 --> 00:08:02,041
Felicidades.
132
00:08:05,666 --> 00:08:06,666
Mexico.
133
00:08:07,208 --> 00:08:10,791
The official
Mexican fiction chart,
134
00:08:10,875 --> 00:08:13,541
number one, Henry Cooper.
Copper.
135
00:08:14,875 --> 00:08:16,583
So, my book's Spanish?
136
00:08:16,666 --> 00:08:18,250
When did that happen?
How did that happen?
137
00:08:18,333 --> 00:08:20,291
I don't know how
to explain this to you, Henry.
138
00:08:20,375 --> 00:08:23,000
I think your Mexican publisher
saw that it was in English,
139
00:08:23,083 --> 00:08:24,541
and decided
that would make it harder
140
00:08:24,625 --> 00:08:25,625
for Mexican readers.
141
00:08:25,708 --> 00:08:29,416
So, they had it
translated by, um...
142
00:08:29,541 --> 00:08:32,041
"Translated by
M. F. Rodríguez"?
143
00:08:32,125 --> 00:08:33,291
Yes.
144
00:08:35,125 --> 00:08:37,291
-Well, whoever he is...
-Mm-hmm.
145
00:08:37,375 --> 00:08:39,291
...I hope he's managed
to capture
146
00:08:39,375 --> 00:08:41,250
all the nuances of the story.
147
00:08:41,875 --> 00:08:42,875
Yeah.
148
00:08:43,541 --> 00:08:45,916
[instrumental folk music
playing]
149
00:08:54,708 --> 00:08:59,541
[man] "Oh, to be in England
now that April's there.
150
00:09:00,333 --> 00:09:05,416
"And whoever wakes in England
sees some morning unaware."
151
00:09:07,583 --> 00:09:09,166
[in Spanish]
I wish you'd knock.
152
00:09:09,250 --> 00:09:11,125
I did knock. This... [knocks]
153
00:09:11,250 --> 00:09:12,333
...is knocking.
154
00:09:12,666 --> 00:09:13,666
Come on, Grandpa,
155
00:09:13,750 --> 00:09:15,916
I need to clean in here
before taking Diego to school.
156
00:09:17,500 --> 00:09:19,875
You can read your poetry
in the living room.
157
00:09:20,541 --> 00:09:21,541
Come on.
158
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
[Henry in English] Mexico.
159
00:09:25,083 --> 00:09:27,333
Well, does that mean
people know me there?
160
00:09:27,541 --> 00:09:30,125
The book, yeah.
You, not so much.
161
00:09:30,208 --> 00:09:34,083
Uh, apparently, you have
zero presence on social media.
162
00:09:34,500 --> 00:09:36,708
That has to change if we're
gonna take this global.
163
00:09:37,875 --> 00:09:39,958
Are you not engaging
with followers?
164
00:09:40,041 --> 00:09:42,458
-Engaging? What?
-You are on Facebook?
165
00:09:43,125 --> 00:09:44,166
Twitter?
166
00:09:45,625 --> 00:09:46,625
Instagram?
167
00:09:47,041 --> 00:09:48,500
I have a LinkedIn.
168
00:09:49,125 --> 00:09:50,250
Okay, Henry.
169
00:09:52,416 --> 00:09:54,958
Okay, I'm going to set you up
with some accounts.
170
00:09:55,291 --> 00:09:57,250
Um, people aren't
coming to you,
171
00:09:57,333 --> 00:09:58,541
so you have to go to them.
172
00:09:59,041 --> 00:10:01,708
-It's all about engagement.
-I'm a... I'm a writer.
173
00:10:01,791 --> 00:10:03,791
Yeah, a writer who needs
to get his ass to Mexico
174
00:10:03,875 --> 00:10:06,041
and start plugging that book
in person and online.
175
00:10:07,083 --> 00:10:09,916
You do this right, this could
be just the start for you.
176
00:10:10,041 --> 00:10:11,041
[Henry] But...
177
00:10:11,625 --> 00:10:14,125
Henry, do you want
to pay your rent?
178
00:10:14,666 --> 00:10:15,666
Yes.
179
00:10:15,750 --> 00:10:16,833
Then let's build the hype
180
00:10:16,916 --> 00:10:18,708
till they're begging you
for a sequel.
181
00:10:19,375 --> 00:10:21,208
Go make us some
real money off this thing.
182
00:10:22,375 --> 00:10:24,291
Okay, that's your schedule
for the book tour.
183
00:10:24,375 --> 00:10:26,083
-My book tour?
-Of Mexico,
184
00:10:26,166 --> 00:10:28,791
just three cities
and you leave in...
185
00:10:30,541 --> 00:10:31,541
tomorrow.
186
00:10:31,791 --> 00:10:32,958
-As in?
-Tomorrow.
187
00:10:33,041 --> 00:10:35,041
Okay, you know what?
Take this.
188
00:10:36,000 --> 00:10:37,416
It's on an international plan.
189
00:10:37,500 --> 00:10:39,125
You have to start building
a massive following
190
00:10:39,208 --> 00:10:40,625
for the book on social, okay?
191
00:10:40,708 --> 00:10:42,916
I want to see cute,
casual pictures on Instagram.
192
00:10:43,000 --> 00:10:44,416
Be hilarious on Twitter.
193
00:10:44,500 --> 00:10:46,041
Express your true self
on TikTok.
194
00:10:47,125 --> 00:10:48,208
My true self?
195
00:10:48,500 --> 00:10:49,750
Just sell the book, Henry.
196
00:10:51,708 --> 00:10:52,708
[woman] Diego?
197
00:10:52,791 --> 00:10:54,208
[in Spanish] Do you want
to take the Rubik's Cube?
198
00:10:54,291 --> 00:10:55,291
Yes.
199
00:10:58,416 --> 00:11:00,125
Let's go, son.
200
00:11:01,750 --> 00:11:02,750
[woman sighs]
201
00:11:02,833 --> 00:11:03,916
Where is he?
202
00:11:04,708 --> 00:11:06,041
[Max] Maybe he forgot.
203
00:11:09,291 --> 00:11:10,625
Do I have to go with him?
204
00:11:11,166 --> 00:11:13,250
Yes, son. He is your dad.
205
00:11:15,208 --> 00:11:16,458
[doorbell twittering]
206
00:11:16,541 --> 00:11:17,833
-[door opens]
-[man] Ah.
207
00:11:17,916 --> 00:11:18,916
Here he is.
208
00:11:19,291 --> 00:11:20,333
Your role model.
209
00:11:20,416 --> 00:11:21,416
[both] Hi!
210
00:11:21,791 --> 00:11:22,791
What's up, Max?
211
00:11:22,833 --> 00:11:24,333
Hello, Antonio.
212
00:11:24,791 --> 00:11:26,125
How are you, little man?
213
00:11:26,208 --> 00:11:27,541
Hi Dad!
214
00:11:27,833 --> 00:11:30,791
Not a little man any more,
you have grown up a lot...
215
00:11:31,041 --> 00:11:32,500
You're so grown up! Look!
216
00:11:33,375 --> 00:11:35,125
It's cool, right?
217
00:11:36,083 --> 00:11:37,333
It's super cool, Dad.
218
00:11:38,250 --> 00:11:40,291
You're not too old to play
with small cars, right?
219
00:11:40,375 --> 00:11:42,250
No! It's very cool!
220
00:11:42,333 --> 00:11:43,541
It has a helmet and the
full gear for an adventure.
221
00:11:43,625 --> 00:11:45,291
-Thanks, Dad.
-Cool, little man.
222
00:11:45,375 --> 00:11:47,291
[woman] Don't you think
this might be too much?
223
00:11:47,375 --> 00:11:49,500
I bought him something simple
for his birthday.
224
00:11:49,583 --> 00:11:51,583
-It's only a small car...
-[woman sighs]
225
00:11:51,666 --> 00:11:52,791
...it's really not a big deal.
226
00:11:52,875 --> 00:11:53,958
Besides,
it's not that expensive.
227
00:11:54,041 --> 00:11:55,041
[in English] Okay.
228
00:11:55,125 --> 00:11:56,791
[in Spanish]
I have to leave now.
229
00:11:56,875 --> 00:12:00,500
Remember,
try not to give him candy...
230
00:12:00,583 --> 00:12:03,166
...that he needs to brush
his teeth, and is in bed at 8.
231
00:12:03,666 --> 00:12:05,000
[sighs]
232
00:12:05,833 --> 00:12:06,833
What?
233
00:12:07,333 --> 00:12:08,500
Oh María, it's just that...
234
00:12:10,041 --> 00:12:11,166
A job came up.
235
00:12:12,541 --> 00:12:15,125
No, come on! No...
236
00:12:16,875 --> 00:12:18,375
It's a very important
recording session
237
00:12:18,458 --> 00:12:19,875
in San Miguel de Allende.
238
00:12:20,500 --> 00:12:21,916
Also, it's important
for my reputation!
239
00:12:22,083 --> 00:12:23,166
You have one of those?
240
00:12:23,250 --> 00:12:24,458
[laughs]
241
00:12:25,166 --> 00:12:26,166
Gosh, Max.
242
00:12:26,666 --> 00:12:28,583
How do you manage
to be that rude to me
243
00:12:28,666 --> 00:12:30,375
and still make me laugh?
[chuckles]
244
00:12:31,500 --> 00:12:33,500
So what do I do? What do I do?
245
00:12:33,583 --> 00:12:35,375
-I don't know.
-I can't take Diego with me.
246
00:12:35,458 --> 00:12:37,166
I don't know what to do.
247
00:12:37,250 --> 00:12:39,125
But I can't quit either...
248
00:12:39,208 --> 00:12:40,208
...please?
249
00:12:41,875 --> 00:12:44,416
I promise this is
the last time I let you down.
250
00:12:45,250 --> 00:12:46,708
-Ok?
-Mm-hmm.
251
00:12:47,583 --> 00:12:48,583
[Antonio] Thank you.
252
00:12:51,041 --> 00:12:52,458
Son...
253
00:12:54,958 --> 00:12:56,083
I have to leave.
254
00:12:56,791 --> 00:13:00,208
I'll come get you after
and we'll have a great time...
255
00:13:00,291 --> 00:13:02,750
...and I'll bring something
back for you from my trip.
256
00:13:04,541 --> 00:13:05,583
Thank you.
257
00:13:07,708 --> 00:13:09,291
I love you little man!
258
00:13:10,291 --> 00:13:12,333
See you, Max. Thank you.
259
00:13:13,500 --> 00:13:14,500
I owe you one.
260
00:13:14,583 --> 00:13:16,375
[María] No, no,
you owe me like three hundred!
261
00:13:16,458 --> 00:13:17,666
[Antonio]
Let's make it four hundred!
262
00:13:17,750 --> 00:13:19,000
I'll make it up to you
later, OK?
263
00:13:19,083 --> 00:13:20,083
-Thank you!
-[door closes]
264
00:13:23,041 --> 00:13:25,166
Well, I've still
got this work trip!
265
00:13:26,125 --> 00:13:27,333
So, what do we do?
266
00:13:28,625 --> 00:13:32,416
Well, I can stay
with my great grandpa.
267
00:13:32,500 --> 00:13:34,958
[Max] Of course,
I can take care of him.
268
00:13:35,041 --> 00:13:37,291
No, no. The two of you alone
269
00:13:37,416 --> 00:13:39,166
are more dangerous
than a monkey with a gun.
270
00:13:39,250 --> 00:13:40,625
I am eighty years old.
271
00:13:40,708 --> 00:13:42,375
Exactly.
272
00:13:43,333 --> 00:13:45,333
Come on, go pack!
273
00:13:45,416 --> 00:13:47,625
[upbeat pop music playing]
274
00:14:01,500 --> 00:14:02,541
[cell phone chimes]
275
00:14:08,833 --> 00:14:10,833
-[woman chuckles]
-[Henry] Oh... Er...
276
00:14:12,958 --> 00:14:13,958
Pervert.
277
00:14:14,625 --> 00:14:16,458
No. Er... Sorry.
278
00:14:18,458 --> 00:14:20,666
[upbeat pop music continues]
279
00:14:32,833 --> 00:14:33,833
It's fine.
280
00:14:33,916 --> 00:14:35,916
-[man speaking Spanish]
-Gracias.
281
00:14:36,541 --> 00:14:37,625
Oh.
282
00:14:37,708 --> 00:14:38,708
Thank you.
283
00:14:38,791 --> 00:14:40,916
[man grumbles in Spanish]
284
00:14:55,875 --> 00:14:57,333
-Hola.
-[Henry] Ah, Mr. Rodríguez?
285
00:14:57,416 --> 00:14:58,583
-Yes.
-[Henry chuckles]
286
00:14:58,666 --> 00:15:00,041
It's a pleasure to meet you...
287
00:15:00,166 --> 00:15:01,416
-Nice to meet you.
-...Señor Cooper.
288
00:15:01,500 --> 00:15:03,625
This is my family,
Diego and María.
289
00:15:04,208 --> 00:15:05,791
-Hi.
-Hola.
290
00:15:05,875 --> 00:15:08,500
Er, it's Señor "Copper,"
Henry Copper.
291
00:15:08,583 --> 00:15:09,625
I'm sorry.
292
00:15:09,875 --> 00:15:11,791
[in Spanish] I made the card!
I made it!
293
00:15:12,958 --> 00:15:14,875
[in English] Sorry.
What did he say?
294
00:15:14,958 --> 00:15:15,958
He made the card.
295
00:15:16,583 --> 00:15:18,416
Oh! Er, gracias.
Muchas gracias.
296
00:15:18,500 --> 00:15:19,708
Okay, we better hurry.
297
00:15:19,791 --> 00:15:21,250
We've got 30 minutes
to get to your event.
298
00:15:21,333 --> 00:15:22,458
My what, sorry?
299
00:15:22,916 --> 00:15:24,500
Your event, see?
300
00:15:25,000 --> 00:15:26,083
[in Spanish]
It's in Spanish, Mama.
301
00:15:26,166 --> 00:15:27,166
-What?
-It's in Spanish.
302
00:15:27,250 --> 00:15:28,416
Oh yes, of course.
303
00:15:28,708 --> 00:15:30,250
[in English]
I translate for you.
304
00:15:30,791 --> 00:15:32,166
Oh, well, thank you.
305
00:15:32,250 --> 00:15:34,291
[chuckles] Er, so,
what does it say?
306
00:15:35,083 --> 00:15:36,291
-What?
-Email?
307
00:15:36,375 --> 00:15:38,041
You... You said
you'd translate for me.
308
00:15:38,125 --> 00:15:40,833
Oh, no, no, no.
I translate for you.
309
00:15:40,916 --> 00:15:42,458
I'm the translator
of your book.
310
00:15:45,500 --> 00:15:46,791
You're M. F. Rodríguez?
311
00:15:47,166 --> 00:15:48,583
Sí. María Fernando Rodríguez.
312
00:15:49,500 --> 00:15:51,083
-Okay. [chuckles]
-[María] Okay?
313
00:15:51,166 --> 00:15:52,250
-Okay.
-[María] Let's go.
314
00:15:53,166 --> 00:15:54,250
Órale.
315
00:15:54,333 --> 00:15:55,916
-Let's go.
-[mutters]
316
00:15:56,791 --> 00:15:57,916
Diego, vamos.
317
00:15:58,875 --> 00:16:00,000
Diego?
318
00:16:00,083 --> 00:16:02,000
[María speaks Spanish]
319
00:16:03,958 --> 00:16:04,958
[Henry] Gracias.
320
00:16:05,041 --> 00:16:07,375
[upbeat pop music playing]
321
00:16:07,458 --> 00:16:09,458
[cell phone chiming]
322
00:16:14,916 --> 00:16:16,333
[cell phone chimes]
323
00:16:20,791 --> 00:16:21,916
[man grunts provocatively]
324
00:16:29,250 --> 00:16:31,416
[upbeat pop music continues]
325
00:16:39,250 --> 00:16:41,291
[Max] María, how does it feel
326
00:16:41,375 --> 00:16:43,541
to be related
to a great translator?
327
00:16:43,625 --> 00:16:45,083
-[laughs]
-[Max] Huh?
328
00:16:45,166 --> 00:16:47,166
[music continues
on car stereo]
329
00:16:48,083 --> 00:16:49,125
Yeah.
330
00:16:49,208 --> 00:16:51,958
-[María clears throat]
-It's... not that funny.
331
00:16:52,041 --> 00:16:53,125
[chuckles]
332
00:16:53,625 --> 00:16:54,958
[in Spanish]
Why is she laughing?
333
00:16:55,541 --> 00:16:57,791
This English man thought
I translated his book.
334
00:16:57,875 --> 00:17:00,875
[giggles] That's very funny
because you don't do anything!
335
00:17:00,958 --> 00:17:01,958
[Max exclaims]
336
00:17:02,750 --> 00:17:04,708
[in English] I'm... I'm...
I'm sorry I thought my book
337
00:17:04,833 --> 00:17:07,083
was translated
by your father, all right?
338
00:17:07,958 --> 00:17:10,458
My "father"?
He's my grandfather.
339
00:17:11,416 --> 00:17:13,291
So, either he's very
young-looking,
340
00:17:13,375 --> 00:17:15,125
or I'm an old hag.
341
00:17:16,416 --> 00:17:17,416
Hey, Diego.
342
00:17:17,750 --> 00:17:19,375
-[in Spanish] I'm a hag!
-[Diego giggles]
343
00:17:19,458 --> 00:17:20,750
[María whoops, laughs]
344
00:17:20,833 --> 00:17:21,833
-Careful!
-[brakes screech]
345
00:17:21,916 --> 00:17:23,125
-[man yells]
-[car horn honking]
346
00:17:23,208 --> 00:17:26,125
-[man] Hey!
-Watch your step!
347
00:17:26,625 --> 00:17:28,708
Do you have your eyes
stuck up your butt, dude?
348
00:17:29,750 --> 00:17:31,333
What's up with that guy?
349
00:17:33,125 --> 00:17:34,208
[sighs]
350
00:17:38,250 --> 00:17:40,083
[in English] So, what did you
think of my book?
351
00:17:41,791 --> 00:17:43,375
Okay, here we are.
352
00:17:43,458 --> 00:17:45,250
[music volume increases]
353
00:17:46,166 --> 00:17:47,166
-[music stops]
-[brakes screech]
354
00:17:47,250 --> 00:17:48,416
[María] Everybody out.
355
00:17:49,666 --> 00:17:50,666
Come on, come on.
356
00:17:50,750 --> 00:17:52,000
[Henry] You really do that
without a seatbelt?
357
00:17:52,083 --> 00:17:53,750
[María in Spanish]
Come on Diego, let's get out.
358
00:17:54,166 --> 00:17:55,375
Help your great grandpa.
359
00:17:56,333 --> 00:17:57,833
Yes, help him, help him.
360
00:17:57,958 --> 00:17:59,125
The car seat!
361
00:17:59,208 --> 00:18:00,250
The seat!
362
00:18:01,041 --> 00:18:02,958
The seat, please!
363
00:18:04,666 --> 00:18:06,250
[in English]
Why are all these people here?
364
00:18:06,708 --> 00:18:08,708
Well, they like your book,
I guess.
365
00:18:09,416 --> 00:18:11,875
So, just get up on stage
and do your thing.
366
00:18:11,958 --> 00:18:13,958
Oh, no. I can't.
I can't. [chuckles]
367
00:18:14,041 --> 00:18:15,791
I mean, I don't speak
a word of Spanish.
368
00:18:16,541 --> 00:18:17,541
Oh, yeah.
369
00:18:17,958 --> 00:18:19,541
Um, okay, okay. Uh...
370
00:18:20,125 --> 00:18:21,833
[man speaking indistinctly]
371
00:18:22,833 --> 00:18:24,833
[soft music playing]
372
00:18:31,500 --> 00:18:33,250
[upbeat pop music playing]
373
00:18:33,333 --> 00:18:34,750
[people chattering]
374
00:18:39,833 --> 00:18:42,125
[upbeat pop music continues]
375
00:18:44,375 --> 00:18:45,500
[camera shutter clicking]
376
00:18:58,625 --> 00:19:00,541
[imperceptible]
377
00:19:04,375 --> 00:19:05,833
[María in Spanish]
Yes, just next to it.
378
00:19:05,916 --> 00:19:07,916
[women chattering excitedly]
379
00:19:10,791 --> 00:19:11,791
Huh.
380
00:19:14,291 --> 00:19:15,375
[in English] Oh. Hi.
381
00:19:19,916 --> 00:19:22,791
[in Spanish] Please welcome
382
00:19:22,875 --> 00:19:25,125
the author
of El Corazón Sensible...
383
00:19:25,208 --> 00:19:26,916
Henry Copper!
384
00:19:27,000 --> 00:19:29,041
[audience cheering loudly]
385
00:19:31,666 --> 00:19:33,083
[Henry] Er... Oh.
386
00:19:37,541 --> 00:19:39,041
[in English] Thank you.
Gracias.
387
00:19:42,333 --> 00:19:43,416
[host in Spanish]
Welcome, Mr Copper.
388
00:19:44,125 --> 00:19:48,791
First I'd like to thank you,
on behalf of everyone here,
389
00:19:48,875 --> 00:19:50,791
for this gift...
390
00:19:50,916 --> 00:19:52,500
...this delicious book.
391
00:19:52,583 --> 00:19:54,250
[audience exclaiming]
392
00:19:54,333 --> 00:19:56,333
Um... [in English]
They like the book.
393
00:19:56,416 --> 00:19:57,500
[whispers indistinctly]
394
00:19:57,583 --> 00:19:58,583
Well, er...
395
00:19:58,708 --> 00:20:01,250
[in Spanish] Thank you.
Thank you very much.
396
00:20:01,333 --> 00:20:02,583
[audience laughs]
397
00:20:03,250 --> 00:20:06,541
I would like to start,
if I may, by asking you...
398
00:20:06,875 --> 00:20:10,750
...how did you get the idea
for this torrid romance?
399
00:20:11,208 --> 00:20:12,208
[in English] Okay.
400
00:20:12,291 --> 00:20:14,166
She wants to know
where you got the idea.
401
00:20:15,583 --> 00:20:17,291
-The idea? Erm...
-Mm-hmm.
402
00:20:17,375 --> 00:20:18,458
Erm...
403
00:20:19,291 --> 00:20:22,666
Well, I guess the answer
to that, erm,
404
00:20:22,750 --> 00:20:24,916
is, well, it...
it's a mixture.
405
00:20:25,708 --> 00:20:28,958
It's a mixture
of one's experience
406
00:20:29,041 --> 00:20:31,666
and, er, one's imagination.
407
00:20:31,750 --> 00:20:33,041
[audience] Oh!
408
00:20:34,750 --> 00:20:36,208
[in Spanish]
Experience and imagination.
409
00:20:36,291 --> 00:20:38,125
-[audience] Ooh!
-[host chuckles]
410
00:20:38,208 --> 00:20:39,500
[in English] Okay, okay, okay.
411
00:20:39,625 --> 00:20:41,500
[in Spanish] You must be
very imaginative then...
412
00:20:41,583 --> 00:20:42,708
and very experienced!
413
00:20:42,791 --> 00:20:44,041
[laughter]
414
00:20:44,125 --> 00:20:46,000
Of course,
when I say this I'm thinking
415
00:20:46,083 --> 00:20:48,416
of one particular part
of the book.
416
00:20:49,083 --> 00:20:50,875
Do you mind
if I read it out loud?
417
00:20:52,000 --> 00:20:53,375
-Uh...
-[Henry] Er...
418
00:20:53,458 --> 00:20:55,041
You know what?
We would love to.
419
00:20:55,125 --> 00:20:57,958
But Mr. Copper is a busy man.
420
00:20:58,041 --> 00:21:00,875
He has many things to do...
novels to write...
421
00:21:00,958 --> 00:21:03,666
OK. OK. I'll just read it
quickly. Just quickly.
422
00:21:04,625 --> 00:21:05,666
Chapter nine,
423
00:21:05,791 --> 00:21:09,291
the morning
after Claire meets Martin.
424
00:21:09,541 --> 00:21:10,583
[in English]
She's going to read.
425
00:21:10,666 --> 00:21:14,041
[in Spanish] We've all
read it, what's the point?
426
00:21:15,083 --> 00:21:17,583
"Every fibre of Claire's being
was transformed...
427
00:21:18,125 --> 00:21:20,041
...Martin's powerful desire
428
00:21:20,125 --> 00:21:22,916
had overcome
her fear of love."
429
00:21:25,791 --> 00:21:27,166
[in English]
Claire was transformed.
430
00:21:27,958 --> 00:21:29,500
What, that... that's it?
431
00:21:29,583 --> 00:21:31,208
It... It sounded like
there was a bit more to it.
432
00:21:31,541 --> 00:21:32,833
I'm paraphrasing.
433
00:21:32,916 --> 00:21:33,916
Right.
434
00:21:34,000 --> 00:21:36,708
[in Spanish] You describe
the workings
435
00:21:36,791 --> 00:21:39,125
of desire, of lust, so well.
436
00:21:39,458 --> 00:21:40,583
[audience] Mm.
437
00:21:40,666 --> 00:21:42,125
[host] It's incredible.
438
00:21:42,208 --> 00:21:44,708
And best of all it's like you
understand what it is to be a
439
00:21:44,791 --> 00:21:47,833
man and a woman,
sexually possessed.
440
00:21:47,916 --> 00:21:49,291
-[exhales heavily]
-[audience murmurs]
441
00:21:49,833 --> 00:21:50,833
[in English] You're great.
442
00:21:53,000 --> 00:21:54,708
Gracias. [chuckles] Thank you.
443
00:21:54,791 --> 00:21:56,916
[in Spanish]
May I read my favourite part?
444
00:21:57,041 --> 00:21:59,541
Another one? Dear God.
445
00:21:59,875 --> 00:22:02,250
I am going to read THE scene.
446
00:22:02,333 --> 00:22:03,583
[audience] Ooh!
447
00:22:03,666 --> 00:22:04,666
"That night
448
00:22:04,750 --> 00:22:07,458
he came to her again,
charged like a stallion."
449
00:22:08,250 --> 00:22:09,500
"Claire, he said,
450
00:22:09,583 --> 00:22:13,625
we will always long
for each other's touch,
451
00:22:13,708 --> 00:22:15,916
each other's taste,
452
00:22:16,000 --> 00:22:18,833
but it will always
be forbidden."
453
00:22:18,916 --> 00:22:20,375
[in English] Yeah, mm...
454
00:22:20,458 --> 00:22:22,916
That night
he came to her again.
455
00:22:23,916 --> 00:22:27,125
"Claire," he said,
"We will always be together.
456
00:22:27,208 --> 00:22:30,541
"We will always be
two minds in one body,
457
00:22:30,958 --> 00:22:32,708
-"two halves of one coin."
-[host] Okay.
458
00:22:33,791 --> 00:22:36,041
[in Spanish] "But tonight
let us forget the rules...
459
00:22:36,125 --> 00:22:38,291
...tonight we are unashamed,
we are beasts...
460
00:22:38,875 --> 00:22:41,458
...beasts in the desert heat."
461
00:22:41,875 --> 00:22:45,583
"Claire, he said, tonight...
462
00:22:45,666 --> 00:22:46,708
[whispers in English]
And that?
463
00:22:46,791 --> 00:22:47,916
Yeah, um...
464
00:22:48,583 --> 00:22:50,125
Um... [hesitates]
465
00:22:50,208 --> 00:22:51,208
But... Yeah.
466
00:22:51,291 --> 00:22:52,791
-Could someone else please?
-[María] No.
467
00:22:52,875 --> 00:22:53,875
I can do it.
468
00:22:55,166 --> 00:22:59,250
"Tonight, we are like beasts
in the desert."
469
00:22:59,875 --> 00:23:01,000
"In the desert heat."
470
00:23:03,375 --> 00:23:04,958
Beasts in heat?
471
00:23:06,708 --> 00:23:08,708
That's... That's quite
a free translation.
472
00:23:08,791 --> 00:23:10,125
[laughter]
473
00:23:10,166 --> 00:23:11,250
Erm...
474
00:23:15,041 --> 00:23:17,000
-Please go on.
-[host chuckles] Okay.
475
00:23:17,583 --> 00:23:19,916
[in Spanish]
"Claire. Tonight...
476
00:23:20,958 --> 00:23:22,416
[in English]
"Claire, tonight..."
477
00:23:24,708 --> 00:23:25,708
[speaks Spanish]
478
00:23:25,791 --> 00:23:27,833
[audience exclaiming
excitedly]
479
00:23:29,458 --> 00:23:30,500
[giggles]
480
00:23:35,666 --> 00:23:38,833
"Tonight, Claire, we part..."
481
00:23:39,041 --> 00:23:40,333
[audience murmuring]
482
00:23:40,958 --> 00:23:42,583
"...never to meet again.
The end."
483
00:23:42,750 --> 00:23:44,291
[audience gasps]
484
00:23:44,375 --> 00:23:46,000
[in Spanish]
That's not what it says!
485
00:23:46,083 --> 00:23:47,541
[in English] You don't speak
English at all.
486
00:23:47,625 --> 00:23:48,916
She's making it up!
487
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
[Henry in English] What?
488
00:23:50,083 --> 00:23:51,166
[in Spanish] Oh so now
we're all translators!
489
00:23:51,291 --> 00:23:53,333
-She's a liar!
-Yes! Translate it properly!
490
00:23:53,416 --> 00:23:55,208
Yes! Translate it properly,
you cow!
491
00:23:56,208 --> 00:23:58,708
Hey, hey...
a little respect, no?
492
00:23:59,000 --> 00:24:01,208
-I mean, I mean...
-[host interrupts in Spanish]
493
00:24:01,333 --> 00:24:02,333
Perhaps you would like
to refresh
494
00:24:02,416 --> 00:24:03,416
your memory of the text.
495
00:24:03,500 --> 00:24:04,541
[in English] Of course. Yeah.
496
00:24:04,625 --> 00:24:05,625
[in Spanish] But...
497
00:24:05,708 --> 00:24:07,083
What the hell
is with this woman?
498
00:24:07,166 --> 00:24:08,250
[woman] It's her job...
499
00:24:08,333 --> 00:24:10,625
No, no, I'll read it.
I'll read it!
500
00:24:11,125 --> 00:24:12,125
[in English] Okay.
501
00:24:12,333 --> 00:24:13,625
"Tonight we're unashamed.
502
00:24:13,708 --> 00:24:15,958
"Tonight we're beasts
in the desert heat.
503
00:24:16,666 --> 00:24:18,083
"Tonight we... [sighs]
504
00:24:18,958 --> 00:24:19,958
"we fudge."
505
00:24:20,291 --> 00:24:21,583
Er, sorry, I didn't quite...
506
00:24:21,875 --> 00:24:22,958
Louder!
507
00:24:23,583 --> 00:24:24,625
"Tonight...
508
00:24:27,458 --> 00:24:28,458
[shouts] "we fuck!"
509
00:24:28,541 --> 00:24:29,958
[audience exclaims in relief]
510
00:24:30,083 --> 00:24:31,541
[woman 2] That's better!
511
00:24:32,625 --> 00:24:34,166
[mic feedback whining]
512
00:24:34,625 --> 00:24:35,958
[indistinct chatter]
513
00:24:42,166 --> 00:24:44,000
-[host chuckles]
-[footsteps thudding]
514
00:24:44,083 --> 00:24:45,541
-Erm...
-[audience groans]
515
00:24:45,625 --> 00:24:46,625
[in English] I'll just...
516
00:24:47,208 --> 00:24:49,291
[all exclaiming in Spanish]
517
00:24:49,375 --> 00:24:51,208
-[applause]
-Bravo, bravo!
518
00:24:51,541 --> 00:24:53,375
What was that all about?
519
00:24:53,458 --> 00:24:55,750
I think your mother
is about to get into trouble.
520
00:25:02,708 --> 00:25:03,791
[in English] What was that?
521
00:25:05,875 --> 00:25:07,000
-[sighs]
-Er...
522
00:25:07,708 --> 00:25:10,791
What's going on,
with the poster?
523
00:25:11,666 --> 00:25:14,333
And why are people sending me
naked videos of themselves?
524
00:25:15,083 --> 00:25:16,875
What have you done to my book?
525
00:25:17,416 --> 00:25:18,500
What...?
526
00:25:18,583 --> 00:25:20,083
I made some changes.
527
00:25:21,791 --> 00:25:22,958
"Some changes"?
528
00:25:23,875 --> 00:25:25,750
Okay, what other parts
have you changed?
529
00:25:26,208 --> 00:25:27,416
Only the boring parts.
530
00:25:29,125 --> 00:25:30,500
Okay. It...
531
00:25:30,583 --> 00:25:32,708
It sounds like you've
rewritten the whole book.
532
00:25:33,541 --> 00:25:35,958
Like I say,
only the boring parts.
533
00:25:37,625 --> 00:25:40,208
Hey, I'm not finished.
534
00:25:41,333 --> 00:25:43,041
Do you know
how long it took me?
535
00:25:43,125 --> 00:25:45,875
Five years of writing,
rewriting,
536
00:25:45,958 --> 00:25:47,833
waiting for the right phrase.
537
00:25:47,916 --> 00:25:49,375
I think maybe
you waited too long.
538
00:25:49,458 --> 00:25:50,791
Listen, and then
you came along,
539
00:25:50,875 --> 00:25:52,875
and you turned it
into a bucket of filth.
540
00:25:54,916 --> 00:25:56,833
-"Filth"?
-Yes, filth.
541
00:25:57,541 --> 00:25:58,541
Miss Rodríguez,
542
00:25:58,625 --> 00:26:01,333
my characters
do not have sex, all right?
543
00:26:01,416 --> 00:26:03,250
Of course, of course not.
544
00:26:03,333 --> 00:26:05,125
A writer
writes from experience.
545
00:26:05,708 --> 00:26:07,416
Oh. [laughs in disbelief]
546
00:26:08,833 --> 00:26:10,916
Do you know what? I can't
believe you're defending
547
00:26:11,000 --> 00:26:13,791
this monstrous sack
of pornography.
548
00:26:14,250 --> 00:26:16,375
-It is not pornography.
-It is pornography!
549
00:26:16,458 --> 00:26:20,125
Claire and Martin make love
once, just like your parents.
550
00:26:20,541 --> 00:26:22,208
Don't bring my parents in...
551
00:26:22,625 --> 00:26:23,666
[María sighs]
552
00:26:24,916 --> 00:26:27,583
I can't believe this.
I'm going mad.
553
00:26:28,458 --> 00:26:30,583
Go on. Tell me,
what else have you changed?
554
00:26:30,666 --> 00:26:32,750
Come on,
what have you changed exactly?
555
00:26:32,833 --> 00:26:33,916
[exhales sharply]
556
00:26:34,583 --> 00:26:36,791
Well, I took out
some of the long descriptions.
557
00:26:36,916 --> 00:26:38,166
What long descriptions?
558
00:26:38,291 --> 00:26:40,833
You spend a page
describing a bicycle
559
00:26:40,916 --> 00:26:42,666
and a sentence
describing the heroine.
560
00:26:43,833 --> 00:26:45,250
But that... that... that's...
561
00:26:45,333 --> 00:26:47,125
And I also improved
the grammar.
562
00:26:47,875 --> 00:26:49,750
There's nothing wrong
with my grammar.
563
00:26:49,833 --> 00:26:51,875
-So you say, Mr. Writer?
-[sighs]
564
00:26:52,250 --> 00:26:54,083
And I made
Claire's husband gay.
565
00:26:54,166 --> 00:26:55,583
Well, I made it clear
he was gay.
566
00:26:55,666 --> 00:26:56,666
He's not gay.
567
00:26:56,750 --> 00:26:58,208
-Why would you make him?
-Come on.
568
00:26:58,625 --> 00:27:00,708
Come on, he was always gay.
569
00:27:00,791 --> 00:27:02,416
He just wasn't comfortable
coming out to you.
570
00:27:02,916 --> 00:27:04,041
Oh. Oh-ho-ho!
571
00:27:04,125 --> 00:27:06,166
[in Spanish] Pedro!
So happy you're here now!
572
00:27:06,250 --> 00:27:07,375
[Pedro] Hi María! [gasps]
573
00:27:07,458 --> 00:27:10,208
[in English] Here he is,
the love guru himself.
574
00:27:10,291 --> 00:27:11,291
-Hello.
-Hello.
575
00:27:11,375 --> 00:27:15,333
I am Pedro, your publisher.
Welcome to Mexico City.
576
00:27:15,833 --> 00:27:16,875
I got you on TV.
577
00:27:17,708 --> 00:27:19,666
But I have a publisher. Jen?
578
00:27:19,791 --> 00:27:22,458
No, no, no. Jen is
your British publisher.
579
00:27:22,625 --> 00:27:24,541
I am your Mexican publisher.
580
00:27:24,875 --> 00:27:27,375
We are going to have
a swell time. Come on.
581
00:27:27,458 --> 00:27:30,708
-Did you say "TV"?
-Yes. Are you excited?
582
00:27:30,875 --> 00:27:31,958
[Max in Spanish]
Where were you?
583
00:27:32,083 --> 00:27:33,750
[in English] T...
TV interview?
584
00:27:33,875 --> 00:27:35,416
[María in Spanish]
We were just talking, Grandpa.
585
00:27:35,500 --> 00:27:36,583
[Pedro in English]
You're going to have fun.
586
00:27:36,666 --> 00:27:38,125
[María in Spanish] I'll
explain later. Get in! Get in!
587
00:27:38,208 --> 00:27:40,208
-[Max in English] Come on.
-[indistinct chatter]
588
00:27:41,250 --> 00:27:43,291
[upbeat folk music playing]
589
00:27:47,375 --> 00:27:49,375
[music continues on radio]
590
00:28:02,250 --> 00:28:03,416
[exhales heavily]
591
00:28:07,458 --> 00:28:09,416
Do you know what? I have
one question. One Question.
592
00:28:09,500 --> 00:28:11,208
Why did you make
Claire's husband gay?
593
00:28:11,333 --> 00:28:13,541
-Do you not like gay?
-Ugh. Typical.
594
00:28:13,958 --> 00:28:17,500
No, that's...
Yes, I do like gay.
595
00:28:17,583 --> 00:28:18,666
I... I...
596
00:28:19,375 --> 00:28:20,750
But Claire's husband
isn't gay.
597
00:28:20,833 --> 00:28:21,833
It gives Claire a motive
598
00:28:21,916 --> 00:28:23,041
-for the affair.
-"Affair"?
599
00:28:23,125 --> 00:28:24,708
After she finds her husband
in bed with Andrew.
600
00:28:25,125 --> 00:28:26,500
Andrew? Who's Andrew?
601
00:28:27,000 --> 00:28:28,166
Martin's brother.
602
00:28:28,333 --> 00:28:29,958
Martin doesn't have a brother.
603
00:28:30,041 --> 00:28:31,208
Well, he does now.
604
00:28:31,791 --> 00:28:33,458
I made him a sexy plumber.
605
00:28:33,541 --> 00:28:35,541
I had to make chapter six
more interesting.
606
00:28:36,500 --> 00:28:37,833
What was wrong
with chapter six?
607
00:28:37,916 --> 00:28:39,125
Nothing happens.
608
00:28:39,458 --> 00:28:41,541
Like, in chapter seven,
and chapter five,
609
00:28:41,625 --> 00:28:43,541
and chapter three,
and chapter one,
610
00:28:43,666 --> 00:28:46,208
and the entire book,
nothing happens. Nothing.
611
00:28:46,875 --> 00:28:47,875
Stop the car.
612
00:28:51,333 --> 00:28:52,333
Stop the car!
613
00:28:52,666 --> 00:28:53,958
[brakes screech]
614
00:28:54,500 --> 00:28:55,500
[sighs]
615
00:29:03,583 --> 00:29:04,875
[in Spanish] Damn English.
616
00:29:06,708 --> 00:29:08,375
-[sheep bleating]
-Shoo, shoo.
617
00:29:08,458 --> 00:29:10,708
[Diego] Mama, shouldn't
you say it's your book?
618
00:29:10,791 --> 00:29:12,000
It seems really unfair.
619
00:29:12,083 --> 00:29:14,333
Welcome to the entire history
of women, Diego.
620
00:29:14,416 --> 00:29:15,708
-[sucks teeth]
-[car door opens]
621
00:29:18,666 --> 00:29:20,000
[woman speaking Spanish]
622
00:29:20,083 --> 00:29:21,083
[María] Hey.
623
00:29:22,208 --> 00:29:24,541
[in English] I'm sorry, okay?
624
00:29:25,458 --> 00:29:26,458
I'm sorry.
625
00:29:27,125 --> 00:29:30,041
But nothing happens.
Nobody does anything.
626
00:29:30,125 --> 00:29:31,666
Nobody says anything.
627
00:29:31,750 --> 00:29:33,250
Everybody
wanders around, like,
628
00:29:33,375 --> 00:29:35,458
"Can I just please
have a glass of water
629
00:29:35,541 --> 00:29:37,500
"while I describe
this beautiful bicycle?"
630
00:29:37,583 --> 00:29:39,833
-[insect buzzing]
-And then, boom.
631
00:29:39,916 --> 00:29:42,500
I mean, well, no boom.
Boom is too exciting.
632
00:29:42,958 --> 00:29:45,125
Then... Then, a squit.
633
00:29:45,541 --> 00:29:47,625
-"Squit"?
-Yeah, squit.
634
00:29:48,333 --> 00:29:49,458
They fall in love,
635
00:29:50,583 --> 00:29:51,708
if you can call it that.
636
00:29:52,750 --> 00:29:53,750
I don't believe this.
637
00:29:55,250 --> 00:29:56,500
[grunts]
638
00:29:56,583 --> 00:29:57,875
Do you know what?
I... I don't believe this.
639
00:29:57,958 --> 00:30:00,500
First, you insult my book,
then you insult me.
640
00:30:01,291 --> 00:30:03,458
Now I'm expected
to go on television
641
00:30:03,541 --> 00:30:06,083
and... and say
that this morass of filth
642
00:30:06,166 --> 00:30:08,333
is something that I wrote.
643
00:30:10,125 --> 00:30:11,166
[sighs]
644
00:30:13,250 --> 00:30:14,791
Do you know what?
No, I've had enough.
645
00:30:15,916 --> 00:30:17,458
-Yeah, yeah.
-[Henry] Yup! Yup!
646
00:30:18,375 --> 00:30:20,125
-Okay.
-Yes, okay!
647
00:30:23,500 --> 00:30:25,625
God! Has anyone
got any phone signal?
648
00:30:28,750 --> 00:30:29,791
[sighs]
649
00:30:31,041 --> 00:30:32,375
Listen to me, both of you.
650
00:30:32,791 --> 00:30:34,750
This book is a hit.
651
00:30:35,333 --> 00:30:37,875
So please, work together,
652
00:30:37,958 --> 00:30:40,791
and help me sell it,
so we can all make some money.
653
00:30:40,916 --> 00:30:42,208
She has ruined my book,
654
00:30:42,291 --> 00:30:44,916
and I plan on telling
every single person I meet.
655
00:30:45,250 --> 00:30:46,375
And then what?
656
00:30:46,500 --> 00:30:47,750
You would be known
as the idiot
657
00:30:47,833 --> 00:30:49,083
who didn't even
read his own book.
658
00:30:49,666 --> 00:30:51,000
Worst, the man who said,
659
00:30:51,083 --> 00:30:52,666
"Oh, yes,
my book is a success.
660
00:30:52,791 --> 00:30:54,416
"But I would like it more
if it was a flop."
661
00:30:55,083 --> 00:30:56,916
A boring flop
that nobody wants to read.
662
00:30:57,291 --> 00:30:58,916
Okay, María. You spiced it up.
663
00:30:59,000 --> 00:31:01,375
And now you think you wrote
50 Shades of Grey?
664
00:31:02,375 --> 00:31:03,666
But that book
says on the cover
665
00:31:03,750 --> 00:31:05,208
"Henry Cooper,"
not "María Rodríguez."
666
00:31:05,291 --> 00:31:06,458
[Henry] Copper.
667
00:31:07,208 --> 00:31:08,625
María, you want
to tell everybody?
668
00:31:09,291 --> 00:31:11,458
Okay, fine.
We'll have a scandal,
669
00:31:11,541 --> 00:31:12,958
and the book dies
a quick death.
670
00:31:13,958 --> 00:31:15,375
So please, smile.
671
00:31:16,791 --> 00:31:20,083
Tell people what they want
to hear. And get into the car.
672
00:31:20,708 --> 00:31:21,791
Argh.
673
00:31:30,166 --> 00:31:32,250
[reggaeton music playing]
674
00:31:40,791 --> 00:31:41,833
[cell phone chimes]
675
00:31:47,833 --> 00:31:49,916
[music continues on radio]
676
00:31:50,625 --> 00:31:52,708
Does this car
have air conditioning?
677
00:31:53,625 --> 00:31:57,583
No. It's a Volkswagen Beetle,
not the Ritz hotel.
678
00:31:57,750 --> 00:31:59,958
Most cars have air
conditioning. It's not rare.
679
00:32:02,000 --> 00:32:03,916
That's broken. Also...
680
00:32:04,291 --> 00:32:06,166
[music blaring]
681
00:32:06,250 --> 00:32:07,708
It is the radio!
682
00:32:23,333 --> 00:32:24,625
We're here!
683
00:32:25,625 --> 00:32:26,708
Are we?
684
00:32:29,708 --> 00:32:31,458
Oh, for Pete's sake.
685
00:32:33,125 --> 00:32:35,333
You should see
the one we rejected.
686
00:32:38,166 --> 00:32:39,250
[woman in Spanish] Oh my God!
687
00:32:39,333 --> 00:32:40,958
Oh my God!
688
00:32:41,041 --> 00:32:43,416
It's you! Henry Copper!
[gasps]
689
00:32:43,500 --> 00:32:45,291
I love your book! [chuckles]
690
00:32:45,958 --> 00:32:47,541
-[in English] Er, sorry?
-[Beatriz] Um...
691
00:32:47,625 --> 00:32:49,125
[in English] "Oh, my God.
It's you, Henry Copper.
692
00:32:49,208 --> 00:32:50,333
"I love your book."
693
00:32:50,416 --> 00:32:53,750
Oh, my goodness.
Thank you. Um...
694
00:32:53,875 --> 00:32:55,333
Sorry. This is my...
695
00:32:55,416 --> 00:32:56,458
Er... Er...
696
00:32:56,541 --> 00:32:58,791
-María. Yeah.
-My translator.
697
00:32:58,875 --> 00:33:00,500
-Hola.
-Hi.
698
00:33:00,583 --> 00:33:01,583
I'm Beatriz.
699
00:33:01,708 --> 00:33:03,083
-Welcome to my show.
-Thank you.
700
00:33:03,166 --> 00:33:04,166
El Corazón Sensible
701
00:33:04,250 --> 00:33:05,750
is my Beatriz Book Club
Book of the Year.
702
00:33:05,833 --> 00:33:08,166
-Oh, wow.
-I am so pleased to meet you.
703
00:33:08,250 --> 00:33:09,958
Yeah, nice to meet you, too.
704
00:33:10,041 --> 00:33:12,125
Don't forget to give me
your autograph after the show.
705
00:33:12,541 --> 00:33:13,791
[in Spanish]
You're so handsome!
706
00:33:13,875 --> 00:33:15,333
[Beatriz giggles]
707
00:33:19,333 --> 00:33:20,458
[in English]
Maybe you can give her
708
00:33:20,541 --> 00:33:21,583
your phone number, too.
709
00:33:23,083 --> 00:33:24,583
Oh, God.
710
00:33:26,583 --> 00:33:27,958
[upbeat Latin music playing]
711
00:33:28,041 --> 00:33:30,833
[in Spanish] My next guest
is the author
712
00:33:30,916 --> 00:33:33,375
of the literary sensation
of the year,
713
00:33:33,458 --> 00:33:35,583
The Sensible Heart.
714
00:33:35,875 --> 00:33:40,750
I love this book!
It makes me tingle inside!
715
00:33:40,833 --> 00:33:42,000
Henry, bienvenido.
716
00:33:42,083 --> 00:33:43,208
[in English] Welcome.
717
00:33:43,333 --> 00:33:45,333
Thank you. Thank you
for having me, Beatriz.
718
00:33:45,625 --> 00:33:47,833
[in Spanish] And his
translator, María Rodeo.
719
00:33:48,083 --> 00:33:49,500
Uh, Rodríguez.
720
00:33:49,708 --> 00:33:52,625
[in English] Henry.
You studied English literature
721
00:33:52,708 --> 00:33:53,750
-and the classics.
-Yeah.
722
00:33:53,833 --> 00:33:55,291
So, people might
expect your book
723
00:33:55,375 --> 00:33:56,958
to be boring, but it's not.
724
00:33:57,333 --> 00:33:59,208
It actually reads
like a telenovela,
725
00:33:59,291 --> 00:34:01,208
like a really sexy soap opera.
726
00:34:02,541 --> 00:34:03,541
Y... Yes.
727
00:34:03,791 --> 00:34:04,916
Yeah. Well, er...
728
00:34:05,375 --> 00:34:07,791
I... I... I'm open
to many influences.
729
00:34:08,791 --> 00:34:12,208
Er, not every story about love
has to be about sex.
730
00:34:12,833 --> 00:34:14,208
You know, someone once wrote,
731
00:34:14,625 --> 00:34:18,833
"Chastity is the body
in the soul's keeping."
732
00:34:18,916 --> 00:34:19,916
Okay, but please tell us,
733
00:34:20,000 --> 00:34:21,791
what's your
favorite telenovela?
734
00:34:27,625 --> 00:34:30,833
The one with...
with the twins...
735
00:34:33,125 --> 00:34:34,875
and... and the president
736
00:34:35,875 --> 00:34:38,041
and the stray dog.
737
00:34:38,083 --> 00:34:39,083
[gasps]
738
00:34:39,208 --> 00:34:41,625
[in Spanish] Of course.
The Usurper!
739
00:34:41,708 --> 00:34:42,958
[in English] What a classic!
740
00:34:43,041 --> 00:34:45,208
-[women chuckle]
-[chuckles dryly] Ha.
741
00:34:45,291 --> 00:34:49,125
Yeah. Erm, but this novel,
my work, erm,
742
00:34:50,166 --> 00:34:53,583
it's nothing
like a telenovela.
743
00:34:53,666 --> 00:34:55,458
It's very, very different.
The way I approached...
744
00:34:55,541 --> 00:34:57,000
What's wrong with telenovelas?
745
00:34:57,833 --> 00:34:59,958
I mean, telenovelas
contain drama,
746
00:35:00,041 --> 00:35:01,791
excitement, emotion, story.
747
00:35:01,916 --> 00:35:03,666
María, since
you really like talking,
748
00:35:03,750 --> 00:35:05,041
I have a question for you.
749
00:35:06,125 --> 00:35:07,791
Was it hard,
as a mere translator,
750
00:35:07,875 --> 00:35:09,166
to convey the meaning
751
00:35:09,250 --> 00:35:11,958
of Señor Copper's
amazing words?
752
00:35:12,541 --> 00:35:14,500
-[chuckles]
-Thank you. Thank you.
753
00:35:14,958 --> 00:35:16,000
[Henry chuckles]
754
00:35:16,083 --> 00:35:17,458
No.
755
00:35:17,541 --> 00:35:18,583
[in Spanish]
I just changed everything.
756
00:35:19,583 --> 00:35:20,583
I'm sorry, what?
757
00:35:21,250 --> 00:35:22,458
Yes, I mean...
758
00:35:22,541 --> 00:35:24,000
[tense music playing]
759
00:35:24,250 --> 00:35:27,458
...I changed everything
from English to Spanish...
760
00:35:27,541 --> 00:35:29,375
...making sure to keep
761
00:35:29,458 --> 00:35:32,458
the brilliant, amazing words
of Mr. Copper.
762
00:35:34,125 --> 00:35:35,500
You must feel very lucky?
763
00:35:37,208 --> 00:35:38,666
You have no idea.
764
00:35:38,750 --> 00:35:39,875
[chuckles]
765
00:35:40,000 --> 00:35:41,458
Yes. Yes.
766
00:35:42,083 --> 00:35:43,583
[in English] Yeah, we, er...
767
00:35:43,666 --> 00:35:45,083
We work very well together.
768
00:35:45,166 --> 00:35:46,166
Uh-huh.
769
00:35:47,000 --> 00:35:48,666
[women chattering]
770
00:35:48,791 --> 00:35:50,583
[in Spanish]
Always ask for a hardback.
771
00:35:50,666 --> 00:35:53,041
More money for the author...
and me.
772
00:35:53,541 --> 00:35:54,541
[in English]
Oh, Henry, please...
773
00:35:54,625 --> 00:35:56,541
-[Henry] Hola.
-Hola.
774
00:35:56,625 --> 00:35:58,250
[in Spanish] Your book
has filled my heart with love
775
00:35:58,333 --> 00:36:01,000
and my body with desire.
776
00:36:01,083 --> 00:36:02,208
[Pedro in English]
Next! Shoo, shoo.
777
00:36:02,625 --> 00:36:04,791
I thought you'd be
more attractive in person.
778
00:36:05,416 --> 00:36:06,541
[Pedro in Spanish] You!
779
00:36:07,166 --> 00:36:11,208
Mr. Copper, I never understood
men before I read this book.
780
00:36:11,291 --> 00:36:12,833
Now my bed is never empty!
781
00:36:13,833 --> 00:36:14,833
[in English] "Señor Copper,
782
00:36:14,916 --> 00:36:18,333
"your breath smells
like a monkey's ass."
783
00:36:20,708 --> 00:36:21,958
Sí.
784
00:36:22,041 --> 00:36:23,250
Gracias.
785
00:36:24,250 --> 00:36:25,875
[in Spanish]
My partner and I dress
786
00:36:25,958 --> 00:36:27,500
as your characters for...
787
00:36:27,583 --> 00:36:28,958
...our intimate moments.
788
00:36:29,041 --> 00:36:30,916
[in English]
He and her partner
789
00:36:31,041 --> 00:36:33,333
dress as your characters,
and they like to...
790
00:36:33,791 --> 00:36:35,083
[whispers indistinctly]
791
00:36:35,166 --> 00:36:36,750
Oh, come on.
792
00:36:36,833 --> 00:36:37,958
Give me your autograph.
793
00:36:38,291 --> 00:36:39,291
Okay.
794
00:36:39,375 --> 00:36:40,875
[in Spanish] Here, here. Look!
795
00:36:40,958 --> 00:36:42,500
[in English] Oh, God.
This is happening.
796
00:36:42,583 --> 00:36:44,583
[woman moaning]
797
00:36:46,041 --> 00:36:47,625
-[in Spanish] Thank you.
-[Henry] Thank you.
798
00:36:47,708 --> 00:36:49,125
No, no. Stop, stop.
799
00:36:50,000 --> 00:36:51,500
-Hola.
-Hola.
800
00:36:51,916 --> 00:36:53,166
For Miguelito.
801
00:36:53,250 --> 00:36:55,458
[in English]
Miguelito's having an orgasm.
802
00:36:55,541 --> 00:36:56,791
[signing]
803
00:36:56,875 --> 00:36:57,958
Gracias.
804
00:36:58,708 --> 00:36:59,833
Good luck.
805
00:36:59,916 --> 00:37:02,333
[light music playing]
806
00:37:07,416 --> 00:37:10,041
-[device ringing]
-[gasps]
807
00:37:22,625 --> 00:37:24,250
-Jen...
-Whoa, whoa, whoa.
808
00:37:24,333 --> 00:37:26,041
Put some clothes on, please.
809
00:37:28,458 --> 00:37:29,458
Oh.
810
00:37:30,208 --> 00:37:31,583
[mumbling] What are you
doing up this late?
811
00:37:32,416 --> 00:37:33,833
It's00 p.m.,
812
00:37:33,916 --> 00:37:35,375
which I realize
isn't that late.
813
00:37:35,458 --> 00:37:38,083
It's00 where you are,
though. Why?
814
00:37:38,166 --> 00:37:39,625
Henry, I'm just checking in.
815
00:37:39,708 --> 00:37:42,250
I'm hearing attendance
is through the roof.
816
00:37:42,333 --> 00:37:43,666
So is my blood pressure.
817
00:37:43,750 --> 00:37:45,791
Jen, did you know
my so-called translator
818
00:37:45,875 --> 00:37:46,958
has changed every single word?
819
00:37:47,041 --> 00:37:48,125
I think we've got
a bad connection.
820
00:37:48,208 --> 00:37:49,958
-Every single word?
-I'm not getting any of that.
821
00:37:50,041 --> 00:37:51,458
-Jen?
-[Jen shushing]
822
00:37:51,583 --> 00:37:53,583
Listen,
because of the following
823
00:37:53,708 --> 00:37:55,333
you've been building
over there,
824
00:37:55,416 --> 00:37:56,833
The Sensible Heart
825
00:37:56,916 --> 00:37:59,458
is getting re-released
in the UK.
826
00:37:59,541 --> 00:38:01,375
[fumbles] That's... That's...
827
00:38:01,458 --> 00:38:03,291
-That's great news!
-Yeah.
828
00:38:03,375 --> 00:38:04,833
-Right? That's...
-Yeah.
829
00:38:04,916 --> 00:38:06,833
-That's good.
-It is great news.
830
00:38:06,916 --> 00:38:08,000
What we're going to do, Henry,
831
00:38:08,083 --> 00:38:10,000
we're going to take
the Mexican version,
832
00:38:10,083 --> 00:38:11,375
which is so popular,
833
00:38:11,458 --> 00:38:14,666
and we're going to have it
translated back into English.
834
00:38:14,750 --> 00:38:16,000
Everyone's gonna love it.
835
00:38:16,083 --> 00:38:17,708
We've got a new jacket
and everything.
836
00:38:19,000 --> 00:38:20,416
[sighs] Show me.
837
00:38:20,500 --> 00:38:21,958
-Huh?
-Jen...
838
00:38:23,000 --> 00:38:24,750
-Oh, the jacket, yeah...
-Jen, show me.
839
00:38:25,875 --> 00:38:27,000
Hello.
840
00:38:28,375 --> 00:38:29,833
Jen... [sighs]
841
00:38:29,916 --> 00:38:30,958
God.
842
00:38:32,125 --> 00:38:33,125
Jen.
843
00:38:33,208 --> 00:38:34,250
What?
844
00:38:35,916 --> 00:38:38,125
Is it the nipple, Henry?
We can lose the nipple.
845
00:38:38,208 --> 00:38:39,208
-There's only one.
-What's the point?
846
00:38:39,291 --> 00:38:41,125
You may as well
just include a free poster
847
00:38:41,208 --> 00:38:43,416
of a couple having sex
on the back of a horse.
848
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
That's funny.
849
00:38:44,875 --> 00:38:46,666
Now, you're thinking, Henry.
850
00:38:46,750 --> 00:38:48,291
Don't actually do... Oh.
851
00:38:48,375 --> 00:38:49,875
Okay, sweet dreams. Talk soon.
852
00:38:49,958 --> 00:38:51,083
Yeah, thanks.
853
00:38:51,166 --> 00:38:52,666
-Bye.
-Thanks, Jen. Thanks.
854
00:38:57,958 --> 00:38:59,125
[fake-sobs]
855
00:39:00,375 --> 00:39:01,833
I need a drink.
856
00:39:03,416 --> 00:39:05,916
[romantic Spanish song
playing]
857
00:39:06,000 --> 00:39:07,500
[indistinct conversation]
858
00:39:15,916 --> 00:39:16,958
Hmm.
859
00:39:27,791 --> 00:39:29,500
[Henry] Killing
someone else's darlings?
860
00:39:30,208 --> 00:39:31,625
[sighs]
861
00:39:31,708 --> 00:39:33,375
I don't even know
what that means.
862
00:39:34,708 --> 00:39:36,958
-More translation?
-I'm writing.
863
00:39:38,375 --> 00:39:40,208
Mm, I can see that.
What are you writing?
864
00:39:42,208 --> 00:39:44,166
Characters
that is for a novel.
865
00:39:44,708 --> 00:39:45,708
You should try it.
866
00:39:46,333 --> 00:39:47,708
[chuckles sarcastically]
867
00:39:48,583 --> 00:39:50,583
Well, I'm sorry
to be intruding.
868
00:39:51,375 --> 00:39:52,458
I can go if you like.
869
00:39:52,541 --> 00:39:55,583
No, please. Just, be my guest.
870
00:39:56,500 --> 00:39:58,291
Only because
I can't get back to sleep.
871
00:39:59,458 --> 00:40:01,666
-[Henry groans]
-[music playing softly]
872
00:40:06,333 --> 00:40:07,333
So, tell me...
873
00:40:08,583 --> 00:40:09,583
What's it about, the novel?
874
00:40:10,500 --> 00:40:13,125
Everyone seems to like
your ideas better than mine.
875
00:40:13,208 --> 00:40:14,333
Oh, no, no.
876
00:40:14,958 --> 00:40:18,541
I don't have time to write it,
anyway, so...
877
00:40:18,625 --> 00:40:19,666
So, what do you drink?
878
00:40:19,750 --> 00:40:21,916
Er, what are you
drinking, beer?
879
00:40:23,458 --> 00:40:25,500
How do you even
ask for a beer?
880
00:40:25,583 --> 00:40:28,083
Is it, "Uno beero, por favor"?
881
00:40:28,166 --> 00:40:29,625
[men laughing]
882
00:40:31,250 --> 00:40:32,375
[María mutters indistinctly]
883
00:40:35,208 --> 00:40:37,208
[laughter and chatter]
884
00:40:39,666 --> 00:40:40,666
Antonio?
885
00:40:41,958 --> 00:40:42,958
[in Spanish] What the hell?
886
00:40:43,041 --> 00:40:44,666
What's up, María?
887
00:40:45,666 --> 00:40:46,666
What are you doing here?
888
00:40:47,000 --> 00:40:49,500
What am I doing here?
What are YOU doing here?
889
00:40:50,125 --> 00:40:51,791
You said you were
in San Miguel.
890
00:40:51,875 --> 00:40:54,041
Ah, yes. I did go.
891
00:40:54,125 --> 00:40:55,708
We had the recording session,
892
00:40:55,791 --> 00:40:57,000
-and I did really well!
-[sighs]
893
00:40:57,708 --> 00:41:01,916
[sighs] I'm sorry,
I know I should have told you.
894
00:41:02,000 --> 00:41:03,750
But that's how
these things are...
895
00:41:03,833 --> 00:41:05,583
...they invited me on a tour
so here I am.
896
00:41:08,291 --> 00:41:10,041
[imperceptible]
897
00:41:12,291 --> 00:41:13,791
Where is Diego?
898
00:41:14,291 --> 00:41:16,458
Where do you think? Sleeping.
899
00:41:17,083 --> 00:41:18,125
[Antonio scoffs]
900
00:41:18,541 --> 00:41:21,208
Let's see.
You left my son alone?
901
00:41:22,750 --> 00:41:24,791
You really are unbelievable.
902
00:41:34,375 --> 00:41:35,375
[in English]
Everything all right?
903
00:41:38,083 --> 00:41:39,500
Who... Who was that?
904
00:41:39,583 --> 00:41:41,375
Oh, um, nobody.
905
00:41:42,625 --> 00:41:43,833
He's... He's a nobody.
906
00:41:44,541 --> 00:41:45,541
Sorry.
907
00:41:53,833 --> 00:41:56,000
[light instrumental music
playing]
908
00:42:10,166 --> 00:42:11,833
[Henry] Where are we going?
909
00:42:11,916 --> 00:42:12,958
Palenque.
910
00:42:13,041 --> 00:42:15,208
Our last stop
before we all go home.
911
00:42:15,583 --> 00:42:16,875
It's an old Mayan city.
912
00:42:16,958 --> 00:42:18,458
Is it far?
913
00:42:18,541 --> 00:42:19,916
Only, like, 10 hours.
914
00:42:22,625 --> 00:42:23,791
Ten?
915
00:42:23,875 --> 00:42:26,041
[light instrumental music
continues]
916
00:42:34,958 --> 00:42:35,958
Henry.
917
00:42:44,875 --> 00:42:46,583
It's so cold.
Why is it so cold?
918
00:42:47,000 --> 00:42:48,541
Because it's Mexico,
it has to be hot?
919
00:42:49,125 --> 00:42:50,458
Well, yes.
920
00:42:50,958 --> 00:42:52,666
[scoffs] Unbelievable.
921
00:42:52,750 --> 00:42:54,291
I never met anyone
who was racist
922
00:42:54,375 --> 00:42:55,375
about the weather before.
923
00:42:55,958 --> 00:42:57,416
I mean, do you hear me say,
924
00:42:57,500 --> 00:42:58,875
"It's always raining
in England"?
925
00:42:58,958 --> 00:43:01,333
But it is always raining
in England.
926
00:43:01,416 --> 00:43:02,458
[Max in Spanish] Here!
927
00:43:04,125 --> 00:43:05,375
[Henry] Oh, gracias.
928
00:43:15,583 --> 00:43:16,625
Erm...
929
00:43:17,208 --> 00:43:18,791
[in English] What sort
of blanket is this?
930
00:43:19,083 --> 00:43:21,125
It belonged to my Alicia.
931
00:43:21,208 --> 00:43:23,041
Was... Was...
Was that your wife?
932
00:43:23,125 --> 00:43:25,166
No, my dog.
933
00:43:25,791 --> 00:43:27,041
I miss her.
934
00:43:28,916 --> 00:43:31,458
She died in...
in that blanket.
935
00:43:34,750 --> 00:43:35,750
-[thud]
-[car rattles]
936
00:43:35,833 --> 00:43:36,916
[Max exclaims in Spanish]
937
00:43:37,333 --> 00:43:38,875
Ay, no!
938
00:43:40,708 --> 00:43:41,708
[grunts]
939
00:43:42,666 --> 00:43:43,666
[sighs]
940
00:43:43,750 --> 00:43:44,916
Hold this.
941
00:43:45,416 --> 00:43:46,583
Okay. Wow.
942
00:43:47,208 --> 00:43:48,250
It's a tire.
943
00:43:49,291 --> 00:43:52,250
Yes, sorry, this just really
isn't my area.
944
00:43:52,333 --> 00:43:54,041
-Anyone can see that.
-[indistinct chatter]
945
00:43:54,125 --> 00:43:55,125
[Henry] Is it that obvious?
946
00:43:55,666 --> 00:43:56,666
Yeah.
947
00:43:57,416 --> 00:43:59,000
You've had an easy life.
948
00:43:59,625 --> 00:44:01,083
Well, that's not true.
949
00:44:01,666 --> 00:44:02,833
[María] Isn't it?
950
00:44:03,250 --> 00:44:05,166
Okay, let me tell you
the life you've lived.
951
00:44:07,666 --> 00:44:10,375
A beautiful house with garden.
952
00:44:11,083 --> 00:44:14,791
Private school, university,
and now you're a writer.
953
00:44:15,375 --> 00:44:17,958
And you're not rich,
but you have an easy life.
954
00:44:18,750 --> 00:44:20,041
And maybe, sometimes,
955
00:44:20,125 --> 00:44:22,458
you get a sore finger
from typing too much.
956
00:44:23,500 --> 00:44:26,666
I'm sure the life
of a translator must be awful.
957
00:44:27,666 --> 00:44:28,958
Is that what you think I am?
958
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
A translator?
959
00:44:34,750 --> 00:44:37,666
I work in a bar. And when
I don't work in a bar,
960
00:44:38,416 --> 00:44:39,541
I work in a kitchen.
961
00:44:39,625 --> 00:44:41,916
And when I don't do that,
I go to sleep.
962
00:44:43,166 --> 00:44:45,500
And if I'm lucky, sometimes,
I make notes for a novel
963
00:44:45,583 --> 00:44:47,291
that I'll never have time
to write.
964
00:44:49,083 --> 00:44:50,958
So, like I said,
965
00:44:52,041 --> 00:44:53,625
you have an easy life.
966
00:44:54,791 --> 00:44:56,333
You know,
967
00:44:56,416 --> 00:44:57,791
I could tell
from reading your book
968
00:44:57,875 --> 00:44:59,625
that you don't know
anything about life.
969
00:45:00,291 --> 00:45:01,750
[speaks Spanish]
970
00:45:01,833 --> 00:45:03,833
[in English]
You have no experience.
971
00:45:04,666 --> 00:45:05,916
Yes, I do.
972
00:45:06,000 --> 00:45:07,375
-Of course, I do. Yes, I do.
-No, you don't.
973
00:45:07,458 --> 00:45:08,708
And you've never been in love.
974
00:45:08,791 --> 00:45:09,791
How do you know that?
975
00:45:09,875 --> 00:45:11,416
I told you, I read your book.
976
00:45:12,500 --> 00:45:15,333
This pure love you talk about
doesn't exist.
977
00:45:16,458 --> 00:45:17,541
Aah!
978
00:45:17,625 --> 00:45:18,625
[María exclaims in Spanish]
979
00:45:18,708 --> 00:45:19,708
You okay?
980
00:45:20,375 --> 00:45:21,500
[sighs]
981
00:45:22,083 --> 00:45:23,208
Do you want me to...?
982
00:45:25,666 --> 00:45:27,625
You know, the only reason
you're even here
983
00:45:27,708 --> 00:45:30,208
is because of the words
I wrote about love.
984
00:45:30,333 --> 00:45:31,916
Do you know how that feels?
985
00:45:32,708 --> 00:45:35,041
[in Spanish] Do you want
to know what love is?
986
00:45:36,083 --> 00:45:37,500
Love is being lied to.
987
00:45:38,125 --> 00:45:40,083
Love leaves you stranded...
988
00:45:40,166 --> 00:45:42,541
...alone, and penniless...
989
00:45:42,625 --> 00:45:43,958
...with a grandfather
and a child
990
00:45:44,041 --> 00:45:46,333
who won't let you
even breathe...
991
00:45:47,416 --> 00:45:48,458
Ay, Diego...
992
00:45:49,250 --> 00:45:51,041
Diego, listen to me...
993
00:45:51,125 --> 00:45:52,416
No, no I didn't mean it!
994
00:45:53,833 --> 00:45:55,916
Diego, Diego, Diego...
995
00:46:07,041 --> 00:46:08,041
Erm...
996
00:46:08,583 --> 00:46:09,583
[in English] Let me try.
997
00:46:10,458 --> 00:46:11,541
[María] Mm.
998
00:46:17,708 --> 00:46:19,750
[somber music playing]
999
00:46:22,583 --> 00:46:24,208
-Hola.
-Hola.
1000
00:46:26,000 --> 00:46:27,000
Er...
1001
00:46:27,083 --> 00:46:28,916
Hi, can I sit?
1002
00:46:31,500 --> 00:46:32,500
Yup.
1003
00:46:32,875 --> 00:46:33,875
Okay.
1004
00:46:36,875 --> 00:46:38,208
Okay. [grunts]
1005
00:46:39,083 --> 00:46:40,083
Er...
1006
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
Whew.
1007
00:46:42,791 --> 00:46:43,916
The only, er...
1008
00:46:44,833 --> 00:46:47,375
The only thing I remember
about being a child
1009
00:46:48,000 --> 00:46:49,875
is just how
bloody awful it is.
1010
00:46:50,416 --> 00:46:53,625
Yeah, everyone telling you
what to do.
1011
00:46:55,125 --> 00:46:56,625
I mean, literally everyone.
1012
00:46:56,833 --> 00:46:58,166
Your parents...
1013
00:46:59,166 --> 00:47:00,416
Teachers...
1014
00:47:00,916 --> 00:47:02,458
Even the lollipop man.
1015
00:47:03,291 --> 00:47:04,500
[chuckles]
1016
00:47:04,583 --> 00:47:06,000
Do you have lollipop men here?
1017
00:47:06,083 --> 00:47:07,583
[in Spanish]
I don't speak English.
1018
00:47:09,750 --> 00:47:11,458
[in English] Right. Yeah.
1019
00:47:13,041 --> 00:47:14,583
[in Spanish] Don't speak...
1020
00:47:14,958 --> 00:47:16,041
[in English] Ooh, here we go.
1021
00:47:16,125 --> 00:47:18,708
[in Spanish] One moment.
1022
00:47:19,416 --> 00:47:20,416
[in English] I don't suppose
1023
00:47:20,500 --> 00:47:22,291
there's a child-parent
section here,
1024
00:47:22,375 --> 00:47:23,708
but let's have a go.
1025
00:47:23,791 --> 00:47:24,916
Er...
1026
00:47:25,375 --> 00:47:26,458
Okay.
1027
00:47:26,541 --> 00:47:27,583
Er...
1028
00:47:27,666 --> 00:47:29,666
[in Spanish]
I wish... to buy...
1029
00:47:29,791 --> 00:47:30,791
some hens.
1030
00:47:32,500 --> 00:47:33,541
[in English] No, I know.
1031
00:47:33,625 --> 00:47:35,000
[chuckles]
1032
00:47:35,125 --> 00:47:37,041
[in Spanish] Your mother...
1033
00:47:37,125 --> 00:47:38,791
is...
1034
00:47:38,875 --> 00:47:39,875
ill.
1035
00:47:39,958 --> 00:47:41,958
[in English] No. No, no...
1036
00:47:42,041 --> 00:47:44,708
[in Spanish] Your mother...
is... angry.
1037
00:47:46,166 --> 00:47:47,208
But...
1038
00:47:47,750 --> 00:47:48,750
I love you.
1039
00:47:49,250 --> 00:47:50,250
[softly] I love you.
1040
00:47:50,916 --> 00:47:52,708
She...loves you.
1041
00:47:53,333 --> 00:47:54,500
She...loves you.
1042
00:47:54,583 --> 00:47:56,958
Erm, the woman...
1043
00:47:57,041 --> 00:47:58,041
is crazy...
1044
00:47:58,500 --> 00:47:59,708
[both chuckle]
1045
00:47:59,791 --> 00:48:01,541
...but she loves you...
1046
00:48:01,625 --> 00:48:03,875
because, er...
1047
00:48:03,958 --> 00:48:06,000
...you are...
1048
00:48:06,083 --> 00:48:07,083
her husband.
1049
00:48:07,541 --> 00:48:08,625
[chuckles softly]
1050
00:48:09,333 --> 00:48:10,416
Her man.
1051
00:48:12,500 --> 00:48:15,833
She is angry, erm...
1052
00:48:15,916 --> 00:48:17,916
with me because...
1053
00:48:18,041 --> 00:48:19,541
I am...
1054
00:48:20,833 --> 00:48:21,833
a spoon.
1055
00:48:21,916 --> 00:48:24,000
[laughs]
1056
00:48:24,083 --> 00:48:25,833
Please...
1057
00:48:25,916 --> 00:48:27,083
show me...
1058
00:48:27,166 --> 00:48:28,208
your towels.
1059
00:48:28,291 --> 00:48:30,541
-[giggles]
-Er...
1060
00:48:32,166 --> 00:48:33,458
I have broken my bottom.
1061
00:48:33,541 --> 00:48:34,750
[giggles]
1062
00:48:34,833 --> 00:48:36,125
[Henry laughs]
1063
00:48:38,833 --> 00:48:39,833
Erm...
1064
00:48:40,750 --> 00:48:41,791
You understand?
1065
00:48:42,625 --> 00:48:44,250
-[softly] Mm.
-[laughs]
1066
00:48:44,750 --> 00:48:45,750
[in English] It's okay.
1067
00:48:47,500 --> 00:48:48,500
Er...
1068
00:48:52,666 --> 00:48:54,666
[gentle music playing]
1069
00:48:56,791 --> 00:48:57,791
[Pedro] Smile!
1070
00:48:58,166 --> 00:48:59,333
[Max laughing]
1071
00:49:00,375 --> 00:49:01,541
[in Spanish] Very good,
Pedro, very good.
1072
00:49:01,625 --> 00:49:03,500
Mama, you didn't say
he was funny!
1073
00:49:03,583 --> 00:49:05,125
[María] Where were you?
1074
00:49:07,250 --> 00:49:08,250
Ay.
1075
00:49:08,333 --> 00:49:10,250
Can you forgive me, son?
1076
00:49:10,333 --> 00:49:11,708
[Diego] Mm. Mm-hmm.
1077
00:49:13,916 --> 00:49:15,791
I'm sorry my love.
1078
00:49:15,875 --> 00:49:17,500
Can I have a hug?
1079
00:49:21,791 --> 00:49:23,208
[kissing loudly]
1080
00:49:41,416 --> 00:49:43,625
[pop music playing]
1081
00:49:45,875 --> 00:49:47,083
[cell phone chimes]
1082
00:49:47,958 --> 00:49:48,958
[music continues
on car stereo]
1083
00:49:49,041 --> 00:49:50,083
[cell phone chimes]
1084
00:49:58,333 --> 00:49:59,333
[in English] I must say,
they're saying
1085
00:49:59,416 --> 00:50:00,916
some nice things
about the book.
1086
00:50:08,708 --> 00:50:10,916
[pop music continues playing]
1087
00:50:31,083 --> 00:50:32,958
Oh, thank you.
1088
00:50:38,833 --> 00:50:40,416
-What is this?
-[people cheering]
1089
00:50:40,875 --> 00:50:42,083
[María chuckles]
1090
00:50:42,166 --> 00:50:43,375
[Henry] Is this for us?
1091
00:50:43,458 --> 00:50:45,458
[people cheering
and clamoring]
1092
00:50:47,000 --> 00:50:48,250
[María] Hey! Wait, wait, wait!
1093
00:50:48,333 --> 00:50:49,333
[Henry] Oh, my God!
1094
00:50:49,416 --> 00:50:50,458
This is crazy.
1095
00:50:50,541 --> 00:50:52,166
[fans clamoring]
1096
00:50:52,750 --> 00:50:54,041
[Henry] Wow.
1097
00:50:54,125 --> 00:50:55,125
Gracias.
1098
00:50:58,083 --> 00:50:59,708
-[laughter]
-[María speaks indistinctly]
1099
00:51:00,583 --> 00:51:01,916
[laughing]
1100
00:51:13,375 --> 00:51:15,375
[people chattering]
1101
00:51:17,500 --> 00:51:18,541
[mouths]
1102
00:51:30,291 --> 00:51:32,333
Good evening, everybody,
and welcome
1103
00:51:32,416 --> 00:51:35,125
to a very special event,
live on TV
1104
00:51:35,208 --> 00:51:37,625
across this beautiful nation.
And tonight,
1105
00:51:37,708 --> 00:51:41,166
I am very proud to present
the author of an amazing book,
1106
00:51:41,250 --> 00:51:42,625
El Corazón Sensible.
1107
00:51:43,166 --> 00:51:45,291
Henry Copper. Welcome!
1108
00:51:45,416 --> 00:51:46,875
[all cheering and applauding]
1109
00:51:48,833 --> 00:51:49,833
Gracias.
1110
00:51:49,916 --> 00:51:51,875
And with him,
his translator...
1111
00:51:51,958 --> 00:51:53,291
María Rodríguez!
1112
00:51:53,375 --> 00:51:54,750
Yes, María!
1113
00:51:54,833 --> 00:51:55,875
[host] María Rodríguez,
that's right.
1114
00:51:55,958 --> 00:51:56,958
[María] That's me.
1115
00:51:57,041 --> 00:51:58,333
You already have fans.
1116
00:51:59,958 --> 00:52:01,250
[in Spanish] Do you have
the TV remote? Turn it up!
1117
00:52:01,333 --> 00:52:04,000
[host in English]
One of the main themes
1118
00:52:04,083 --> 00:52:06,041
of this wonderful book
of yours
1119
00:52:06,125 --> 00:52:08,625
is the relationship
between two people
1120
00:52:08,708 --> 00:52:10,833
that really care
and love each other.
1121
00:52:10,916 --> 00:52:12,291
Whether it's a man
and a woman...
1122
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
Yes.
1123
00:52:13,458 --> 00:52:14,583
Or a woman and a woman...
1124
00:52:16,125 --> 00:52:17,166
Page 92!
1125
00:52:17,250 --> 00:52:19,041
[audience members laugh
and chatter]
1126
00:52:19,125 --> 00:52:20,916
Yes, er...
1127
00:52:21,000 --> 00:52:22,000
Indeed.
1128
00:52:22,083 --> 00:52:25,666
Even though
the book is quite, er, lively,
1129
00:52:26,291 --> 00:52:29,916
what it's really about,
for me, is love.
1130
00:52:31,208 --> 00:52:32,583
Love is,
1131
00:52:32,666 --> 00:52:34,750
well, love is at the heart
of everything, isn't it?
1132
00:52:34,833 --> 00:52:38,250
It's the one thing that we're,
all of us, searching for.
1133
00:52:38,666 --> 00:52:42,500
For me, love is patience,
more than passion.
1134
00:52:43,708 --> 00:52:44,833
[host] But, Henry, your book
1135
00:52:44,916 --> 00:52:47,333
is completely full of passion,
isn't it?
1136
00:52:47,416 --> 00:52:48,416
[Henry and María] Mm-hmm.
1137
00:52:48,500 --> 00:52:50,041
Well, at least,
passion about sex, anyway.
1138
00:52:50,125 --> 00:52:51,416
-[chuckles]
-[María] Mm-hmm.
1139
00:52:52,291 --> 00:52:53,875
Yes, it is.
1140
00:52:53,958 --> 00:52:55,250
That it is.
1141
00:52:55,333 --> 00:52:57,500
Er, but I think
there was something
1142
00:52:57,583 --> 00:53:00,250
that was slightly lost
in the translation.
1143
00:53:00,333 --> 00:53:01,333
Erm...
1144
00:53:01,416 --> 00:53:04,458
Well, you know,
maybe love itself is not good.
1145
00:53:05,666 --> 00:53:09,166
'Cause love is a dream, right?
It's a... It's a mirage.
1146
00:53:09,625 --> 00:53:11,708
Love will always let us down.
1147
00:53:12,250 --> 00:53:13,708
People let us down.
1148
00:53:13,791 --> 00:53:15,833
People are flawed.
1149
00:53:15,916 --> 00:53:17,083
-[María clears throat]
-Er...
1150
00:53:17,166 --> 00:53:19,166
Love is an ideal.
1151
00:53:20,208 --> 00:53:23,458
And ideals, unlike people,
are not real.
1152
00:53:28,291 --> 00:53:29,708
Well... Sorry. [chuckling]
1153
00:53:29,791 --> 00:53:31,750
-We agree to disagree.
-Yeah. [laughs]
1154
00:53:31,833 --> 00:53:33,458
[Antonio in Spanish]
Who is this guy?
1155
00:53:33,541 --> 00:53:34,750
[mutters indistinctly]
1156
00:53:35,583 --> 00:53:36,583
[scoffs]
1157
00:53:37,000 --> 00:53:41,208
[in English] I am going
to name my child after you.
1158
00:53:42,208 --> 00:53:43,708
Er, you don't need to do that.
1159
00:53:43,791 --> 00:53:45,250
-Yes!
-[Henry] No.
1160
00:53:45,375 --> 00:53:47,500
Henry Copper Valdez.
1161
00:53:47,583 --> 00:53:50,250
-That's good, hmm?
-Órale.
1162
00:53:50,375 --> 00:53:52,833
Er, but...
But what if it's a girl?
1163
00:53:52,916 --> 00:53:54,083
[speaks Spanish]
1164
00:53:54,458 --> 00:53:55,791
You could call her María.
1165
00:53:55,875 --> 00:53:57,291
-[Henry] There you go.
-Nah.
1166
00:53:57,375 --> 00:53:58,375
Erm...
1167
00:53:58,458 --> 00:54:00,916
-Henrietta Copper Valdez.
-[fans exclaim agreeingly]
1168
00:54:01,000 --> 00:54:02,791
-[overlapping chatter]
-[Henry] Henrietta.
1169
00:54:02,875 --> 00:54:06,958
Henry, we wrote
our own fan fiction
1170
00:54:07,041 --> 00:54:08,500
based on your book.
1171
00:54:08,583 --> 00:54:09,583
[women chuckle]
1172
00:54:11,250 --> 00:54:13,083
Wow, guys.
1173
00:54:13,166 --> 00:54:14,666
-You like it?
-[Henry chuckles] Oh, wow.
1174
00:54:14,750 --> 00:54:16,333
It's fantastic.
1175
00:54:16,833 --> 00:54:18,500
Just a quick... Who is this?
1176
00:54:18,583 --> 00:54:20,000
It's Thomas.
1177
00:54:20,083 --> 00:54:21,083
[in Spanish]
Thomas the chauffeur!
1178
00:54:21,666 --> 00:54:23,083
[in English] The love machine.
1179
00:54:23,166 --> 00:54:25,416
-[all laugh]
-[Henry] Yes, he is.
1180
00:54:25,500 --> 00:54:28,416
Thomas, with the big heart,
1181
00:54:28,500 --> 00:54:30,250
who makes love
to everyone in the book.
1182
00:54:30,625 --> 00:54:31,833
-To everyone?
-[woman 1] Everyone.
1183
00:54:31,958 --> 00:54:33,125
[woman 2] Everyone.
1184
00:54:33,208 --> 00:54:35,041
To everyone. There we go.
1185
00:54:35,125 --> 00:54:36,541
Henry Copper...
1186
00:54:38,250 --> 00:54:40,250
Henry Copper...
1187
00:54:46,416 --> 00:54:48,083
[in Spanish] Who are you?
1188
00:55:02,750 --> 00:55:04,208
[in English]
I know you're there.
1189
00:55:04,291 --> 00:55:06,333
I can hear
your English breathing.
1190
00:55:06,416 --> 00:55:07,416
[Henry chuckles]
1191
00:55:10,833 --> 00:55:11,833
English people don't breathe
1192
00:55:11,916 --> 00:55:13,625
any differently
to other people.
1193
00:55:13,750 --> 00:55:14,750
Of course they do.
1194
00:55:15,375 --> 00:55:17,000
It's all that roast beef.
1195
00:55:17,083 --> 00:55:18,208
"Roast beef"?
1196
00:55:18,291 --> 00:55:19,916
Roast beef, yeah.
1197
00:55:21,833 --> 00:55:23,083
Are you following me,
1198
00:55:24,125 --> 00:55:26,041
with that bottle of tequila?
1199
00:55:27,000 --> 00:55:28,166
Mm-hmm.
1200
00:55:29,750 --> 00:55:31,625
Are you flirting with me?
1201
00:55:34,750 --> 00:55:35,750
No, er...
1202
00:55:37,041 --> 00:55:40,416
Since it's my last night
in Mexico,
1203
00:55:40,500 --> 00:55:42,750
I just thought
you might wanna share it.
1204
00:55:42,833 --> 00:55:44,041
It's a big bottle.
Er, I don't know,
1205
00:55:44,125 --> 00:55:46,041
someone gave it to me
at the fan event.
1206
00:55:46,125 --> 00:55:47,916
Mm. Let's drink!
1207
00:55:48,041 --> 00:55:49,208
-Yeah, okay.
-Yeah.
1208
00:55:50,583 --> 00:55:51,583
[María] Mmm.
1209
00:55:53,041 --> 00:55:54,416
I like it here.
1210
00:55:54,541 --> 00:55:56,041
-Yes, right?
-Yeah.
1211
00:55:56,125 --> 00:55:58,833
-It's so cool.
-Ah, it's hot.
1212
00:55:58,916 --> 00:56:00,833
[María chuckles] You English.
1213
00:56:00,916 --> 00:56:02,958
-Always so...
-[eerie snarling]
1214
00:56:03,041 --> 00:56:04,583
What was that?
1215
00:56:05,041 --> 00:56:06,541
What was that?
Was that a tiger?
1216
00:56:07,666 --> 00:56:09,083
[chuckles] A tiger?
1217
00:56:09,166 --> 00:56:10,958
Or a lion? I... I don't know.
1218
00:56:11,041 --> 00:56:13,041
Oh, yeah, yeah,
the famous Mexican lion.
1219
00:56:13,708 --> 00:56:15,333
[Henry] Okay, what was it?
What was that?
1220
00:56:15,666 --> 00:56:17,458
-It's the monkeys.
-The monkeys?
1221
00:56:17,541 --> 00:56:19,166
That was... That was a monkey?
1222
00:56:19,250 --> 00:56:20,333
-That was a monkey.
-Sounded like a dragon.
1223
00:56:21,208 --> 00:56:22,916
[María laughs,
blows raspberries]
1224
00:56:23,375 --> 00:56:24,583
What?
1225
00:56:24,666 --> 00:56:26,375
-You were scared.
-I was scared.
1226
00:56:26,458 --> 00:56:28,500
Just for a minute.
1227
00:56:28,958 --> 00:56:31,583
[chuckles] And you don't
mind saying that?
1228
00:56:31,666 --> 00:56:32,666
Why would I?
1229
00:56:33,833 --> 00:56:35,375
No, it's just
that a lot of men would rather
1230
00:56:35,458 --> 00:56:37,500
be killed by a monkey than,
you know,
1231
00:56:37,625 --> 00:56:39,208
admit they were scared.
1232
00:56:39,291 --> 00:56:41,291
[soft music playing]
1233
00:56:42,041 --> 00:56:43,541
-[Henry] Salud.
-Cheers to that.
1234
00:56:48,666 --> 00:56:49,916
Oh, wow.
1235
00:56:51,500 --> 00:56:54,333
Who was that man?
1236
00:56:54,416 --> 00:56:56,291
-Mm...
-From the other night.
1237
00:56:56,375 --> 00:56:59,500
Mexico City, in the bar.
1238
00:57:01,000 --> 00:57:02,000
Uh...
1239
00:57:02,083 --> 00:57:03,666
Diego's father, isn't it?
1240
00:57:05,625 --> 00:57:08,208
Uh-huh. Yeah, he is.
1241
00:57:09,291 --> 00:57:12,208
He looks like the kind of man
who isn't afraid of anything.
1242
00:57:12,291 --> 00:57:13,666
-Antonio?
-Mm.
1243
00:57:13,708 --> 00:57:15,291
He's scared of nothing...
1244
00:57:16,333 --> 00:57:18,291
except being
with his own family.
1245
00:57:20,666 --> 00:57:21,666
Why do you mention him?
1246
00:57:23,333 --> 00:57:24,333
No reason.
1247
00:57:28,333 --> 00:57:29,416
It's funny.
1248
00:57:31,125 --> 00:57:33,000
I usually find it hard
talking to women.
1249
00:57:34,750 --> 00:57:36,250
It's not hard.
1250
00:57:36,583 --> 00:57:39,166
-[chuckles]
-You just have to say, "María,
1251
00:57:39,250 --> 00:57:40,583
"you're an amazing writer
1252
00:57:40,666 --> 00:57:42,208
-"and an incredible person."
-[chuckles]
1253
00:57:42,291 --> 00:57:44,333
What do you mean,
you can't talk to women?
1254
00:57:44,750 --> 00:57:46,500
Er... I don't know.
1255
00:57:47,291 --> 00:57:49,208
I went to a same-sex
boarding school.
1256
00:57:50,541 --> 00:57:51,916
The only woman
I've ever really known well
1257
00:57:52,000 --> 00:57:53,000
is my mother.
1258
00:57:53,083 --> 00:57:55,166
And she died
when I was young, so...
1259
00:57:55,291 --> 00:57:57,000
Oh, I'm sorry.
1260
00:57:58,291 --> 00:58:00,000
And how about your father?
1261
00:58:01,750 --> 00:58:05,208
My father was distant.
1262
00:58:06,583 --> 00:58:08,000
Yeah. I mean, literally.
1263
00:58:08,083 --> 00:58:10,083
He was a missionary
1264
00:58:10,583 --> 00:58:12,125
in the Antarctic.
1265
00:58:13,708 --> 00:58:15,375
And then he was eaten
by a seal.
1266
00:58:16,000 --> 00:58:17,000
What?
1267
00:58:17,083 --> 00:58:19,708
Or was it
dang vicious penguins?
1268
00:58:21,166 --> 00:58:22,250
I'm kidding.
1269
00:58:23,333 --> 00:58:26,125
You are a strange man,
Henry Copper.
1270
00:58:26,208 --> 00:58:27,583
[soft music playing]
1271
00:58:27,666 --> 00:58:28,708
[Henry] Erm...
1272
00:58:33,333 --> 00:58:35,500
Back at our rooms.
1273
00:58:36,416 --> 00:58:39,458
Oh, yeah.
Yeah, we better go in then.
1274
00:58:42,000 --> 00:58:43,791
Yeah, an early start tomorrow.
1275
00:58:44,125 --> 00:58:45,125
[María] Hmm.
1276
00:58:46,625 --> 00:58:47,625
[Henry sighs]
1277
00:58:48,458 --> 00:58:49,500
Thank you.
1278
00:58:50,750 --> 00:58:51,958
Thank you.
1279
00:58:52,041 --> 00:58:54,458
-No, thank you.
-[chuckles]
1280
00:58:54,541 --> 00:58:56,416
No, seriously,
it was... it was...
1281
00:58:58,083 --> 00:58:59,083
fun.
1282
00:59:00,333 --> 00:59:01,333
So... [chuckles]
1283
00:59:02,958 --> 00:59:04,666
good night, Henry Copper.
1284
00:59:09,666 --> 00:59:10,750
[in Spanish] Goodnight.
1285
00:59:12,291 --> 00:59:13,291
[chuckles]
1286
00:59:14,750 --> 00:59:16,208
[María mutters indistinctly,
chuckles]
1287
00:59:17,125 --> 00:59:19,375
[soft music continues]
1288
00:59:35,125 --> 00:59:37,083
[Max in English] Are you ready
to go home, Henry?
1289
00:59:37,958 --> 00:59:38,958
Yeah.
1290
00:59:40,083 --> 00:59:41,666
-Okay, let's go.
-No, no, no.
1291
00:59:41,750 --> 00:59:42,791
Henry, give me your tablet.
1292
00:59:42,875 --> 00:59:44,708
-Give me your tablet.
-What?
1293
00:59:44,791 --> 00:59:47,791
How you say,
let's take one for the road.
1294
00:59:48,708 --> 00:59:50,375
[in Spanish] On the count
of three, say "Pedro!"
1295
00:59:50,458 --> 00:59:52,166
[in English]
One, two, three...
1296
00:59:52,250 --> 00:59:53,791
[all] Pedro.
1297
00:59:53,875 --> 00:59:55,083
[all laugh]
1298
00:59:55,166 --> 00:59:56,166
[Pedro] Okay.
1299
00:59:56,250 --> 00:59:59,500
Well, that's it.
Er, thank you.
1300
00:59:59,583 --> 01:00:01,458
-[María] Okay.
-Max, Pedro.
1301
01:00:01,583 --> 01:00:02,583
[María in Spanish] Let's go!
1302
01:00:04,291 --> 01:00:05,541
[in English] Bye, Diego.
1303
01:00:08,708 --> 01:00:10,458
The sky is...
1304
01:00:11,916 --> 01:00:12,916
cloudy.
1305
01:00:13,000 --> 01:00:14,708
-Cloudy.
-Cloudy.
1306
01:00:16,125 --> 01:00:18,625
It look...
1307
01:00:18,708 --> 01:00:21,125
like rain.
1308
01:00:21,208 --> 01:00:22,291
-[Max laughs]
-Very good.
1309
01:00:27,083 --> 01:00:28,541
[Max] Okay.
1310
01:00:28,625 --> 01:00:29,916
-Goodbye, Henry.
-Adiós.
1311
01:00:30,000 --> 01:00:31,541
[in Spanish] Come on son,
get in the car.
1312
01:00:31,625 --> 01:00:33,916
[tender music playing]
1313
01:00:36,041 --> 01:00:37,125
[in English]
She hates goodbyes.
1314
01:00:48,875 --> 01:00:51,125
[tender music continues]
1315
01:01:12,958 --> 01:01:14,083
[in Spanish]
Expecting someone?
1316
01:01:14,166 --> 01:01:15,416
[Antonio] No.
1317
01:01:16,791 --> 01:01:18,291
For you and me.
1318
01:01:18,375 --> 01:01:20,250
But I'm working, Antonio.
1319
01:01:20,333 --> 01:01:22,375
María, the place is empty.
1320
01:01:25,166 --> 01:01:28,041
-Come on, sit with me!
-Ok, fine.
1321
01:01:30,458 --> 01:01:31,708
[sighs]
1322
01:01:33,291 --> 01:01:38,125
So where's
your British friend?
1323
01:01:38,666 --> 01:01:40,166
Ah! So you're watching me?
1324
01:01:40,250 --> 01:01:41,750
I'm not watching you,
it's just social media!
1325
01:01:41,833 --> 01:01:42,875
Yes, you're watching me!
1326
01:01:42,958 --> 01:01:45,458
No! You open social media
and photos start to show up...
1327
01:01:45,541 --> 01:01:46,583
[María] Uh-huh.
1328
01:01:46,666 --> 01:01:48,083
Anyway. This is why I came.
1329
01:01:53,041 --> 01:01:54,625
For Diego and for you.
1330
01:01:55,000 --> 01:01:56,000
From the gig.
1331
01:01:56,083 --> 01:01:57,375
Thank you.
1332
01:01:58,666 --> 01:02:00,583
I'll take it off
what you owe me.
1333
01:02:00,666 --> 01:02:03,083
[laughs] It's not that much!
1334
01:02:03,125 --> 01:02:04,208
[María] Mm-hmm.
1335
01:02:06,208 --> 01:02:07,500
Um...
1336
01:02:09,375 --> 01:02:10,416
You're wearing the shirt
you had on
1337
01:02:10,500 --> 01:02:11,750
when I first met you.
1338
01:02:13,833 --> 01:02:15,583
And the truth is...
1339
01:02:16,625 --> 01:02:18,708
...you look just as beautiful
and as sexy.
1340
01:02:20,500 --> 01:02:21,916
Hmm.
1341
01:02:22,000 --> 01:02:24,833
Thanks for reminding me
I have no new clothes.
1342
01:02:31,833 --> 01:02:33,541
María, how are you?
1343
01:02:35,125 --> 01:02:36,208
Hey, María.
1344
01:02:38,958 --> 01:02:42,916
You know
you can count on me, right?
1345
01:02:43,000 --> 01:02:45,416
-Mm-hmm.
-You can trust me.
1346
01:02:45,500 --> 01:02:46,708
We're a family.
1347
01:02:52,833 --> 01:02:54,000
[sighs]
1348
01:02:54,833 --> 01:02:56,875
Have you ever...
1349
01:02:59,875 --> 01:03:01,708
Have you ever had
a week where...
1350
01:03:03,083 --> 01:03:05,125
...where everything
made sense?
1351
01:03:07,000 --> 01:03:08,625
As if...
1352
01:03:09,500 --> 01:03:13,250
...as if your life
was just as you dreamt it?
1353
01:03:15,500 --> 01:03:17,833
And then suddenly...
1354
01:03:17,916 --> 01:03:20,625
...you come back
to reality and...
1355
01:03:22,083 --> 01:03:23,416
[voice breaking] ...it's over.
1356
01:03:25,208 --> 01:03:27,291
Nevermind, forget it.
Pretend I didn't say anything.
1357
01:03:27,333 --> 01:03:29,250
-Hey, hey, hey...
-[María speaks indistinctly]
1358
01:03:30,166 --> 01:03:31,166
I understand.
1359
01:03:32,208 --> 01:03:33,958
I understand perfectly.
1360
01:03:36,333 --> 01:03:38,541
We've all been through
moments like these.
1361
01:03:42,500 --> 01:03:43,750
Come on!
1362
01:03:44,166 --> 01:03:46,125
Why don't we go
somewhere else?
1363
01:03:46,208 --> 01:03:49,666
This place is
a little depressing, isn't it?
1364
01:03:49,750 --> 01:03:52,250
We could go somewhere else
and talk.
1365
01:03:52,666 --> 01:03:53,791
Talk?
1366
01:03:53,875 --> 01:03:55,416
Though not at my house
1367
01:03:55,500 --> 01:03:58,041
because my roommates
are having another party...
1368
01:03:58,125 --> 01:03:59,583
...and you know how it gets.
1369
01:04:00,958 --> 01:04:03,500
Ok. Let's go to mine.
1370
01:04:04,666 --> 01:04:07,083
But just to talk.
1371
01:04:07,708 --> 01:04:09,625
Just to talk.
1372
01:04:23,916 --> 01:04:25,916
[tablet ringing]
1373
01:04:40,750 --> 01:04:42,083
-Jen.
-Henry!
1374
01:04:42,166 --> 01:04:44,750
Oh, I am so glad I caught you.
Did you check in yet?
1375
01:04:44,833 --> 01:04:47,541
No, my flight's been delayed.
1376
01:04:47,625 --> 01:04:48,833
Good. Don't.
1377
01:04:48,916 --> 01:04:50,041
-What?
-First off...
1378
01:04:50,125 --> 01:04:51,208
"Don't"?
1379
01:04:51,291 --> 01:04:53,416
The new edition
is doing really well.
1380
01:04:53,500 --> 01:04:55,583
-And...
-And that makes me happy.
1381
01:04:55,708 --> 01:04:56,750
I'm not finished.
1382
01:04:56,833 --> 01:04:58,750
We need a new novel.
1383
01:05:00,000 --> 01:05:02,291
We want
a new Henry Copper book.
1384
01:05:03,333 --> 01:05:04,333
Oh...
1385
01:05:05,291 --> 01:05:06,291
What?
1386
01:05:06,375 --> 01:05:09,083
And we need it in ten weeks.
Ahh!
1387
01:05:09,166 --> 01:05:10,625
-Ten weeks? Jen, I...
-I know.
1388
01:05:10,708 --> 01:05:12,375
Jen, I can't write a novel
in ten weeks.
1389
01:05:12,458 --> 01:05:13,791
I know
it's a crazy deadline, Henry.
1390
01:05:13,875 --> 01:05:15,000
But we figured it was doable
1391
01:05:15,083 --> 01:05:17,916
if you did it with, um,
your translator.
1392
01:05:19,083 --> 01:05:21,208
-M... María?
-Yes.
1393
01:05:23,333 --> 01:05:24,458
What do you say?
1394
01:05:27,333 --> 01:05:28,708
-Erm...
-Henry...
1395
01:05:28,791 --> 01:05:33,333
You would... You would make
a lot of money from this.
1396
01:05:33,416 --> 01:05:34,666
But this is my creation.
1397
01:05:35,791 --> 01:05:37,250
-You know? It's my...
-Oh, come on, Henry.
1398
01:05:37,375 --> 01:05:39,333
We both know
that's not totally true.
1399
01:05:40,916 --> 01:05:42,041
Hmm?
1400
01:05:42,125 --> 01:05:43,125
From what I understand,
1401
01:05:43,208 --> 01:05:45,958
Ms. Rodríguez made
quite a material contribution
1402
01:05:46,041 --> 01:05:47,166
to the new version.
1403
01:05:47,250 --> 01:05:48,875
Mostly sex, Jen.
1404
01:05:49,375 --> 01:05:52,500
Which was integral
to the entire storyline
1405
01:05:52,583 --> 01:05:54,583
of the version that people
actually liked, Henry.
1406
01:05:56,708 --> 01:05:58,833
It sounds to me
like she breathed
1407
01:05:58,916 --> 01:06:00,375
some life into your book.
1408
01:06:00,458 --> 01:06:01,791
She did that, all right.
1409
01:06:01,875 --> 01:06:04,166
Look, you don't even have
to be in the same room.
1410
01:06:05,541 --> 01:06:06,875
Wouldn't I?
1411
01:06:06,958 --> 01:06:08,958
Unless you wanna be
in the same room, then sure.
1412
01:06:10,291 --> 01:06:11,875
What do you think, Henry?
Come on.
1413
01:06:15,875 --> 01:06:17,833
[bell tolling]
1414
01:06:25,666 --> 01:06:27,833
[soft music playing]
1415
01:06:31,458 --> 01:06:32,500
[sniffles]
1416
01:06:35,291 --> 01:06:36,291
[mutters]
1417
01:06:41,791 --> 01:06:44,041
[soft music continues]
1418
01:07:10,875 --> 01:07:12,000
[camera shutter clicks]
1419
01:07:14,958 --> 01:07:16,333
[María grunts]
1420
01:07:16,416 --> 01:07:18,625
[whispers in Spanish]
I'll come back for breakfast.
1421
01:07:18,708 --> 01:07:19,833
[both] OK.
1422
01:07:20,416 --> 01:07:21,583
I'll call you.
1423
01:07:21,666 --> 01:07:22,958
Sure.
1424
01:07:27,375 --> 01:07:28,500
[grunts]
1425
01:07:31,833 --> 01:07:33,791
[María on phone]
No, no, Pedro, no!
1426
01:07:33,875 --> 01:07:36,333
I've helped you already,
I'm done!
1427
01:07:36,791 --> 01:07:39,291
[Pedro] But María,
you'd only do half the work!
1428
01:07:39,500 --> 01:07:41,416
Yes, and he would be getting
all the credit.
1429
01:07:41,541 --> 01:07:44,000
[Pedro] Yes, but it's his name
that will sell the book.
1430
01:07:44,083 --> 01:07:46,416
Credit doesn't pay your bills.
1431
01:07:46,500 --> 01:07:49,166
Just think about it,
and then say yes.
1432
01:07:49,250 --> 01:07:51,250
You can use my house.
1433
01:07:51,416 --> 01:07:54,000
We both know that man
can't do it without you.
1434
01:07:54,083 --> 01:07:56,333
[instrumental folk music
playing]
1435
01:08:00,875 --> 01:08:03,791
Good morning,
María Fernanda Rodríguez.
1436
01:08:04,958 --> 01:08:08,541
It's good to see you again.
1437
01:08:08,625 --> 01:08:10,333
-Wow.
-Mm-hmm.
1438
01:08:10,416 --> 01:08:11,708
[in English] Very good.
1439
01:08:12,916 --> 01:08:14,708
[in Spanish]
Good morning, Mr. Copper.
1440
01:08:14,791 --> 01:08:16,250
[in English] I'm learning,
all right?
1441
01:08:16,333 --> 01:08:17,833
-Mm.
-I'm learning.
1442
01:08:21,333 --> 01:08:22,375
[gasps]
1443
01:08:22,916 --> 01:08:24,833
What have you done?
1444
01:08:24,916 --> 01:08:26,458
She's redecorated.
1445
01:08:26,541 --> 01:08:28,833
This is my house.
1446
01:08:28,916 --> 01:08:31,625
There are other rooms.
This is the workspace.
1447
01:08:31,708 --> 01:08:33,416
[Pedro] You moved
my Murano clown.
1448
01:08:33,500 --> 01:08:35,833
You two drink
and smell the roses.
1449
01:08:36,250 --> 01:08:37,333
I have to go now
1450
01:08:37,416 --> 01:08:40,375
and take care of other men
who need me.
1451
01:08:40,458 --> 01:08:41,500
Goodbye.
1452
01:08:43,083 --> 01:08:44,333
[in Spanish] Goodbye!
1453
01:08:45,083 --> 01:08:48,000
[in English] To another
fantastic beginning.
1454
01:08:48,083 --> 01:08:51,250
I see good things
about to happen.
1455
01:08:51,875 --> 01:08:54,291
[instrumental folk music
continues]
1456
01:09:05,250 --> 01:09:06,583
-Hey.
-Hey!
1457
01:09:06,666 --> 01:09:08,000
[in Spanish] How are you?
1458
01:09:10,166 --> 01:09:11,958
[in English] Are you writing
without me?
1459
01:09:14,083 --> 01:09:16,958
No. No, no, no...
1460
01:09:17,041 --> 01:09:18,041
I'm not...
1461
01:09:18,125 --> 01:09:19,750
I was just working
through some ideas.
1462
01:09:19,833 --> 01:09:21,333
I was just getting started.
1463
01:09:23,458 --> 01:09:25,875
Okay, we're gonna have
one rule.
1464
01:09:25,958 --> 01:09:26,958
Okay.
1465
01:09:27,041 --> 01:09:28,916
You never write without me.
1466
01:09:30,416 --> 01:09:31,833
This is a collaboration,
do you understand?
1467
01:09:31,916 --> 01:09:33,666
Like, we're... we're partners.
1468
01:09:33,750 --> 01:09:36,041
I... I... I understand.
1469
01:09:36,583 --> 01:09:38,583
A collaboration. I cannot...
1470
01:09:39,666 --> 01:09:41,250
I cannot do this without you.
1471
01:09:41,916 --> 01:09:45,000
So this will be
a blend of both of us.
1472
01:09:45,083 --> 01:09:46,916
-I get it.
-Cool.
1473
01:09:47,041 --> 01:09:48,750
So, tell me your ideas.
1474
01:09:51,000 --> 01:09:52,291
Erm...
1475
01:09:53,000 --> 01:09:54,291
Er, well, okay.
1476
01:09:54,958 --> 01:09:57,666
Er, I have a man
who works in a library...
1477
01:09:57,750 --> 01:09:58,791
No.
1478
01:09:58,875 --> 01:10:00,958
[upbeat music playing]
1479
01:10:01,041 --> 01:10:02,916
There's an elderly vicar,
er...
1480
01:10:03,000 --> 01:10:05,375
-No, very much, no.
-Well...
1481
01:10:06,208 --> 01:10:07,958
And this woman
finds her happiness
1482
01:10:08,041 --> 01:10:09,541
in caring for her sick mother.
1483
01:10:09,625 --> 01:10:10,625
[gasps loudly]
1484
01:10:10,708 --> 01:10:11,916
[imitates gagging]
1485
01:10:12,541 --> 01:10:14,625
[whooshes, imitates grunting]
1486
01:10:18,750 --> 01:10:20,625
You could have just said no.
1487
01:10:21,583 --> 01:10:23,541
Let me show you some magic.
1488
01:10:23,625 --> 01:10:26,000
-[upbeat music continues]
-[inaudible conversation]
1489
01:10:34,000 --> 01:10:36,125
-...what you want.
-But it is who we...
1490
01:10:36,208 --> 01:10:37,750
This is my book. My name is...
1491
01:10:37,833 --> 01:10:38,916
Do the book the way...
1492
01:10:43,291 --> 01:10:45,333
Earth calling Henry.
1493
01:10:45,791 --> 01:10:48,125
Sorry. I was
just working through
1494
01:10:48,208 --> 01:10:49,791
some of your ideas
from yesterday.
1495
01:10:50,125 --> 01:10:51,125
Oh.
1496
01:10:51,208 --> 01:10:52,625
-They're good.
-Mm.
1497
01:10:53,791 --> 01:10:55,541
-When they stop in the road...
-Yeah.
1498
01:10:55,625 --> 01:10:57,625
[conversation continues
indistinctly]
1499
01:11:04,791 --> 01:11:05,833
Surprise!
1500
01:11:06,333 --> 01:11:07,625
[speaks indistinctly]
1501
01:11:08,208 --> 01:11:09,666
Right, how about this?
1502
01:11:09,833 --> 01:11:12,083
What if he is in love
with her?
1503
01:11:12,166 --> 01:11:13,166
No.
1504
01:11:13,250 --> 01:11:15,041
-Bear with me. Bear with me.
-Uh-uh-uh.
1505
01:11:15,125 --> 01:11:16,375
-Pap-pap-pap...
-[María gibbers]
1506
01:11:16,458 --> 01:11:17,583
[María] No.
1507
01:11:17,666 --> 01:11:19,416
He is in love with her
but he doesn't know it yet,
1508
01:11:19,500 --> 01:11:21,708
because he's never been
in love before.
1509
01:11:21,791 --> 01:11:22,791
[María] Hmm.
1510
01:11:22,875 --> 01:11:25,125
[upbeat music continues]
1511
01:11:34,500 --> 01:11:35,666
What about her?
1512
01:11:36,166 --> 01:11:38,541
Well, she's sure she isn't
in love with him.
1513
01:11:38,625 --> 01:11:39,625
Yes.
1514
01:11:39,708 --> 01:11:42,500
But actually she is in love
with him.
1515
01:11:47,000 --> 01:11:49,000
And they ride a bicycle? No.
1516
01:11:49,041 --> 01:11:50,125
-It works. It works.
-No, no, no.
1517
01:11:50,208 --> 01:11:52,000
It's not love. It's desire.
1518
01:11:53,875 --> 01:11:56,000
[upbeat music continues]
1519
01:12:02,208 --> 01:12:04,333
What if she wants him
and loves him?
1520
01:12:05,041 --> 01:12:06,041
You can have both.
1521
01:12:06,125 --> 01:12:07,250
It's just lust.
1522
01:12:09,458 --> 01:12:12,125
[sighs] Okay, all right. Okay.
1523
01:12:13,166 --> 01:12:15,250
Okay, let's try it
your way first,
1524
01:12:15,333 --> 01:12:16,375
and then we'll try it my way.
1525
01:12:16,625 --> 01:12:18,000
Eh., no.
1526
01:12:18,083 --> 01:12:19,833
I'm joking.
Let's try it your way.
1527
01:12:20,166 --> 01:12:22,416
[music continues faintly
on speaker]
1528
01:12:40,166 --> 01:12:41,625
-[typing]
-No.
1529
01:12:41,708 --> 01:12:42,708
-Yeah.
-What? No.
1530
01:12:42,791 --> 01:12:44,041
-No!
-Mm-hmm. Eeh-hee.
1531
01:12:44,125 --> 01:12:48,125
"They looked at each other.
They were naked, magnificent.
1532
01:12:48,208 --> 01:12:49,333
"They made l--"
1533
01:12:49,416 --> 01:12:51,250
-No, I can't even say that.
-What's wrong with it?
1534
01:12:52,500 --> 01:12:53,500
What's w...
1535
01:12:54,708 --> 01:12:57,083
"They made love
like two dragons
1536
01:12:57,166 --> 01:13:00,458
"exploding in the flames
of a volcano."
1537
01:13:00,958 --> 01:13:02,750
Mm-hmm. Yeah.
1538
01:13:02,833 --> 01:13:04,916
-This is the end.
-Come on.
1539
01:13:05,000 --> 01:13:06,083
Yeah, this is the ending.
1540
01:13:06,166 --> 01:13:08,541
It's not an ending.
That's not an ending.
1541
01:13:08,625 --> 01:13:10,833
Lost in passion and dragons
exploding in a volcano.
1542
01:13:10,916 --> 01:13:13,000
We need a powerful ending.
1543
01:13:13,083 --> 01:13:14,875
We cannot end
with milk and cookies
1544
01:13:15,000 --> 01:13:16,000
and goodnight,
Teddy in the nursery.
1545
01:13:16,083 --> 01:13:18,375
I'm not asking
for milk and cookies.
1546
01:13:18,458 --> 01:13:19,458
I'm not asking
for Teddy in the nursery.
1547
01:13:19,541 --> 01:13:20,666
[Pedro] What is this?
1548
01:13:20,750 --> 01:13:22,458
Keep working!
1549
01:13:22,541 --> 01:13:23,958
You're nearly done.
1550
01:13:24,041 --> 01:13:25,208
No, we are done.
1551
01:13:25,291 --> 01:13:27,166
I can't go on
with this unreasonable man.
1552
01:13:27,250 --> 01:13:29,208
I'm not the one
who's unreasonable.
1553
01:13:29,291 --> 01:13:31,041
[Pedro] They split up,
they get back together,
1554
01:13:31,125 --> 01:13:32,333
they make love. The end.
1555
01:13:32,416 --> 01:13:35,083
It's not as simple
as that, Pedro.
1556
01:13:36,458 --> 01:13:38,250
Love never is.
1557
01:13:39,333 --> 01:13:41,625
-Oh, wow.
-Where are you going?
1558
01:13:41,708 --> 01:13:42,833
To see my mother.
1559
01:13:46,083 --> 01:13:48,916
Carnival!
I'm going to Carnival!
1560
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
[speaking Spanish]
1561
01:13:52,333 --> 01:13:54,000
-It's Carnival!
-Yes!
1562
01:13:55,083 --> 01:13:57,166
Uh-uh. No, no, come on.
Let's crack on.
1563
01:13:57,333 --> 01:14:00,000
No, let's not "crack on,"
whatever that means.
1564
01:14:00,083 --> 01:14:01,416
-Yes. Please...
-Let's get out.
1565
01:14:01,500 --> 01:14:02,791
-Let's...
-No. No.
1566
01:14:02,875 --> 01:14:04,166
Sit down and...
1567
01:14:04,250 --> 01:14:06,083
Let's please
just finish this chapter.
1568
01:14:07,500 --> 01:14:08,500
Okay.
1569
01:14:09,291 --> 01:14:11,791
-[upbeat drums music playing]
-[fireworks crackling]
1570
01:14:15,375 --> 01:14:17,583
I think that's worked.
1571
01:14:17,666 --> 01:14:19,666
[both muttering indistinctly]
1572
01:14:24,791 --> 01:14:25,791
You know what?
I hate to say it,
1573
01:14:25,875 --> 01:14:27,791
but I think we've done enough.
1574
01:14:28,083 --> 01:14:29,291
[María] Mm?
1575
01:14:29,375 --> 01:14:31,750
I think...
I think we've done enough.
1576
01:14:31,833 --> 01:14:33,333
Okay. What time is it?
1577
01:14:33,750 --> 01:14:35,708
[gasps] No!
1578
01:14:35,791 --> 01:14:38,208
It's too late!
Come on, the Carnival.
1579
01:14:39,750 --> 01:14:41,416
Why didn't you
say anything before?
1580
01:14:41,500 --> 01:14:43,166
-Because I'm not...
-Let's go.
1581
01:14:43,250 --> 01:14:44,458
...overly fond about the idea.
1582
01:14:44,541 --> 01:14:46,541
[María] Oh, come on. Let's go.
1583
01:14:48,875 --> 01:14:50,833
I think we're a little late.
1584
01:14:50,916 --> 01:14:51,916
I'd say.
1585
01:14:52,750 --> 01:14:54,791
Look, why don't
we just go back?
1586
01:14:54,875 --> 01:14:57,833
No! Hell, no!
We deserve a party!
1587
01:14:57,916 --> 01:14:59,250
What party?
There's nobody here.
1588
01:14:59,333 --> 01:15:00,875
-[both laugh]
-We are here.
1589
01:15:00,958 --> 01:15:01,958
[man in Spanish]
Hey! Here you go!
1590
01:15:02,041 --> 01:15:03,625
-Thank you!
-Happy Carnival!
1591
01:15:03,708 --> 01:15:04,708
[in English] He's here.
1592
01:15:04,791 --> 01:15:06,583
Don't drink that, though. You
don't know where it's been.
1593
01:15:06,666 --> 01:15:08,875
No. But I know
where it's going.
1594
01:15:08,958 --> 01:15:10,708
-Don't drink it.
-Eh, eh, eh...
1595
01:15:10,958 --> 01:15:11,958
María?
1596
01:15:12,625 --> 01:15:14,458
-Oh, stop. Let's go.
-[Antonio] María?
1597
01:15:15,250 --> 01:15:16,250
[in Spanish]
How are you, Antonio?
1598
01:15:19,583 --> 01:15:20,916
How are you?
1599
01:15:21,708 --> 01:15:22,833
[in English]
You're the British?
1600
01:15:22,916 --> 01:15:25,458
-Er, yes, Henry. Hello.
-Oh, Henry.
1601
01:15:25,541 --> 01:15:29,250
Like, Henry Style.
Henry Potter?
1602
01:15:29,333 --> 01:15:31,041
Henry the Prince?
1603
01:15:31,125 --> 01:15:33,208
Er, I think you mean Harry.
1604
01:15:33,291 --> 01:15:34,625
Oh, whatever.
1605
01:15:35,041 --> 01:15:36,041
Okay.
1606
01:15:36,916 --> 01:15:37,916
Okay.
1607
01:15:39,291 --> 01:15:40,291
[chuckles]
1608
01:15:40,791 --> 01:15:42,375
[in Spanish] I get it now.
I get it.
1609
01:15:42,458 --> 01:15:44,166
-[María] Mm-hmm?
-Everything you talked about
1610
01:15:44,250 --> 01:15:46,041
in the bar...
1611
01:15:46,125 --> 01:15:47,791
...is because you met
this English man, right?
1612
01:15:47,875 --> 01:15:50,250
So what? You thought
that your life was going
1613
01:15:50,333 --> 01:15:52,708
to suddenly become
marvelous and fantastic?
1614
01:15:52,791 --> 01:15:54,041
María, you really
think this guy
1615
01:15:54,125 --> 01:15:55,500
is going to make you a writer?
1616
01:15:55,583 --> 01:15:56,541
No, I don't think so,
1617
01:15:56,666 --> 01:15:58,625
because I already am a writer,
Antonio. Yes, I am.
1618
01:15:58,708 --> 01:16:04,083
María, be realistic. He is
a writer. You work in a bar.
1619
01:16:04,208 --> 01:16:06,208
That's it. That's reality,
whether you like it or not.
1620
01:16:06,291 --> 01:16:07,958
I'm not saying it's fair...
1621
01:16:08,041 --> 01:16:09,875
...but life isn't fair
and you know that very well.
1622
01:16:09,958 --> 01:16:10,958
[people cheering]
1623
01:16:11,041 --> 01:16:12,625
I don't understand
what the hell you want!
1624
01:16:12,708 --> 01:16:13,708
You do know. Stop playing,
1625
01:16:13,791 --> 01:16:15,541
you're not a teenager anymore,
María.
1626
01:16:15,625 --> 01:16:16,875
[crowd cheering]
1627
01:16:16,958 --> 01:16:17,958
[gasps]
1628
01:16:18,791 --> 01:16:22,000
[in English] Hey, where are
you going? Wait! Wait for me.
1629
01:16:23,083 --> 01:16:24,083
[in Spanish] It's your turn
1630
01:16:24,166 --> 01:16:25,666
to take care of Diego
on Saturday. Show up!
1631
01:16:25,750 --> 01:16:27,541
No, no. If you want
I can pick him up right now...
1632
01:16:27,625 --> 01:16:28,750
...so you can party!
1633
01:16:28,833 --> 01:16:30,708
[people continue cheering]
1634
01:16:31,333 --> 01:16:32,333
[María] Hey!
1635
01:16:32,666 --> 01:16:33,666
Henry!
1636
01:16:36,583 --> 01:16:38,916
-[upbeat music playing]
-[people cheering]
1637
01:17:04,958 --> 01:17:06,916
[upbeat music continues]
1638
01:17:30,166 --> 01:17:31,208
[music stops]
1639
01:17:34,291 --> 01:17:35,333
[in English] What are they?
1640
01:17:37,083 --> 01:17:38,291
Oh, my gosh.
1641
01:17:38,375 --> 01:17:39,375
What?
1642
01:17:39,458 --> 01:17:40,708
Oh, gosh.
1643
01:17:41,125 --> 01:17:42,583
[chuckles]
1644
01:17:42,666 --> 01:17:43,666
Oh, my God.
1645
01:17:47,125 --> 01:17:48,125
Well...
1646
01:17:48,958 --> 01:17:50,791
Well, it's been nice
to get out of the house.
1647
01:17:55,416 --> 01:17:56,416
You're right.
1648
01:17:57,333 --> 01:18:01,000
Yeah. And I've actually,
actually enjoyed myself.
1649
01:18:02,500 --> 01:18:05,458
No, you're...
you're right about the book.
1650
01:18:07,125 --> 01:18:08,500
I didn't think
we're talking about that.
1651
01:18:09,583 --> 01:18:10,625
We are.
1652
01:18:11,791 --> 01:18:12,875
Passion fades.
1653
01:18:14,041 --> 01:18:15,041
And...
1654
01:18:16,458 --> 01:18:17,958
these two characters...
1655
01:18:19,125 --> 01:18:20,416
deserve more.
1656
01:18:21,458 --> 01:18:23,458
[gentle music playing]
1657
01:18:24,041 --> 01:18:25,666
Passion is a part of love.
1658
01:18:29,166 --> 01:18:32,250
Desire, all these things,
you know,
1659
01:18:32,333 --> 01:18:34,166
they're all a part of love.
1660
01:18:36,375 --> 01:18:37,500
But...
1661
01:18:37,583 --> 01:18:38,958
But what about the mind?
1662
01:18:40,708 --> 01:18:41,708
[imitates Henry]
What about the body
1663
01:18:41,791 --> 01:18:43,625
in the soul's keeping?
1664
01:18:43,708 --> 01:18:45,416
-In the soul's "kipping."
-"Kipping."
1665
01:18:45,500 --> 01:18:46,583
[Henry chuckles]
1666
01:18:47,750 --> 01:18:50,000
Er... Forget about that. I...
1667
01:18:52,208 --> 01:18:54,000
I didn't even know
what I was saying.
1668
01:18:59,833 --> 01:19:01,291
I can't find the words.
1669
01:19:02,958 --> 01:19:04,250
You don't need words.
1670
01:19:08,708 --> 01:19:10,958
[gentle music continues]
1671
01:19:39,791 --> 01:19:40,833
[María] Mm!
1672
01:19:48,333 --> 01:19:49,583
[both panting]
1673
01:19:50,000 --> 01:19:53,291
[Henry] Hey, wait, wait, wait.
What about Pedro?
1674
01:19:53,708 --> 01:19:55,375
-He's not gonna come.
-How do you know?
1675
01:19:55,458 --> 01:19:57,333
Well, you don't dress up
like that
1676
01:19:57,416 --> 01:20:00,166
and come back home
for cocoa. Right?
1677
01:20:00,458 --> 01:20:02,000
[both grunt softly]
1678
01:20:06,250 --> 01:20:07,541
[María] Mm? [shrieks]
1679
01:20:11,416 --> 01:20:12,500
[María shrieks]
1680
01:20:25,875 --> 01:20:27,541
[door unlocks]
1681
01:20:29,083 --> 01:20:30,500
[door opens and closes]
1682
01:20:32,750 --> 01:20:34,750
[footsteps approaching]
1683
01:20:36,875 --> 01:20:38,750
Method writing.
1684
01:20:45,250 --> 01:20:47,250
[gentle music playing]
1685
01:20:47,333 --> 01:20:49,041
[birds chirping]
1686
01:20:52,583 --> 01:20:54,000
[María groaning softly]
1687
01:21:09,291 --> 01:21:11,458
[gentle music continues]
1688
01:21:22,125 --> 01:21:23,125
Morning.
1689
01:21:25,291 --> 01:21:26,416
[in Spanish] Good morning.
1690
01:21:33,125 --> 01:21:34,166
[María] Hmm.
1691
01:21:35,958 --> 01:21:37,750
[in English]
Two dragons exploding
1692
01:21:37,833 --> 01:21:40,083
in the flames of a volcano.
1693
01:21:40,166 --> 01:21:41,208
[chuckles]
1694
01:21:42,541 --> 01:21:43,875
-[Henry] Hm?
-[María] Mm-hmm.
1695
01:21:46,000 --> 01:21:47,750
[María sighs and grunts]
1696
01:21:53,291 --> 01:21:57,666
Argh. I have to go and get
Diego ready for the day.
1697
01:22:00,916 --> 01:22:01,916
Okay?
1698
01:22:06,375 --> 01:22:07,708
[in Spanish] See you later.
1699
01:22:10,208 --> 01:22:11,458
[exhales heavily]
1700
01:22:25,666 --> 01:22:27,916
[gentle music continues]
1701
01:22:40,583 --> 01:22:42,583
[Pedro humming]
1702
01:22:51,125 --> 01:22:52,458
Good morning.
1703
01:22:53,250 --> 01:22:55,000
[in English]
Did you sleep well?
1704
01:22:56,333 --> 01:22:57,333
[scoffs]
1705
01:22:57,666 --> 01:22:59,000
[resumes humming]
1706
01:22:59,458 --> 01:23:01,666
[gentle music continues]
1707
01:23:13,875 --> 01:23:15,458
[Pedro] Writing on your own?
1708
01:23:16,125 --> 01:23:18,458
-She won't like that.
-[Henry] I know.
1709
01:23:18,916 --> 01:23:22,083
I know. I'm just, er...
I just got a bit carried away.
1710
01:23:23,500 --> 01:23:26,208
When she sees what I've done
with her ideas, I think...
1711
01:23:26,291 --> 01:23:28,750
Ah, you better discuss it.
1712
01:23:29,666 --> 01:23:31,250
I know. I know. I'm just...
1713
01:23:32,833 --> 01:23:33,875
[Pedro] Mm...
1714
01:23:33,958 --> 01:23:36,250
Or it won't end well.
1715
01:23:40,375 --> 01:23:41,500
[cell phone chimes]
1716
01:23:49,541 --> 01:23:51,750
[pensive music playing]
1717
01:24:05,125 --> 01:24:06,708
[typing]
1718
01:24:16,708 --> 01:24:17,916
[in Spanish] Hello!
1719
01:24:19,333 --> 01:24:20,583
[in English] I'm late. I know.
1720
01:24:21,291 --> 01:24:22,291
I'm sorry.
1721
01:24:25,375 --> 01:24:26,666
Let's start.
1722
01:24:37,125 --> 01:24:38,541
What's this?
1723
01:24:42,916 --> 01:24:43,916
What's this?
1724
01:24:47,708 --> 01:24:49,791
[somber music plays]
1725
01:24:56,166 --> 01:24:57,291
[sighs heavily]
1726
01:24:59,041 --> 01:25:00,333
[in Spanish]
That son of a bitch!
1727
01:25:01,291 --> 01:25:03,000
[in English] You told me
it was over between you two.
1728
01:25:03,083 --> 01:25:04,541
You told me he was nobody
in your life.
1729
01:25:05,708 --> 01:25:07,166
He is nobody.
1730
01:25:11,083 --> 01:25:13,291
And yet you believe him
before you believe me?
1731
01:25:19,041 --> 01:25:20,250
[voice breaking]
So you don't trust me.
1732
01:25:22,916 --> 01:25:25,208
And... And I can't trust you.
1733
01:25:38,708 --> 01:25:39,791
[shudders]
1734
01:25:40,250 --> 01:25:42,625
-Wait... Stop... Just...
-Leave me alone.
1735
01:25:42,708 --> 01:25:45,125
-Leave me alone.
-Just give me a minute, okay?
1736
01:25:46,416 --> 01:25:48,416
[sniffs, exhales heavily]
1737
01:25:49,958 --> 01:25:51,083
Okay.
1738
01:25:52,500 --> 01:25:53,500
Okay.
1739
01:25:54,291 --> 01:25:55,291
Look, um...
1740
01:25:56,583 --> 01:25:59,833
My entire life, all I ever
wanted to do is write,
1741
01:26:00,541 --> 01:26:01,916
you know?
1742
01:26:02,000 --> 01:26:04,041
And instead of that,
what do I do?
1743
01:26:04,125 --> 01:26:05,791
I take care of men.
1744
01:26:05,875 --> 01:26:09,041
I clean and I work in a bar
for men.
1745
01:26:10,416 --> 01:26:11,500
And then one day,
1746
01:26:11,583 --> 01:26:14,291
Pedro asks me if I wanna
translate your book.
1747
01:26:14,375 --> 01:26:16,333
And you know why I said yes?
1748
01:26:17,041 --> 01:26:18,041
No.
1749
01:26:18,125 --> 01:26:19,541
I knew I could make it better.
1750
01:26:20,583 --> 01:26:23,041
And I did.
I... I made it better.
1751
01:26:23,916 --> 01:26:24,916
[voice breaking]
And then I started
1752
01:26:25,041 --> 01:26:27,666
to feel good
about myself [sobbing]
1753
01:26:28,625 --> 01:26:30,166
for once in my life.
1754
01:26:30,250 --> 01:26:31,625
And then we work together
1755
01:26:31,708 --> 01:26:34,875
and I began to feel
really good about myself.
1756
01:26:34,958 --> 01:26:37,791
And even though my name
would never be on the cover,
1757
01:26:37,875 --> 01:26:39,916
I still felt like a writer.
1758
01:26:40,000 --> 01:26:41,750
I thought we were a team.
1759
01:26:43,208 --> 01:26:44,208
We are.
1760
01:26:44,291 --> 01:26:45,750
I'm so stupid.
1761
01:26:47,250 --> 01:26:48,250
I am.
1762
01:26:49,875 --> 01:26:51,666
'Cause I trusted you
1763
01:26:51,750 --> 01:26:52,875
but you don't trust me.
1764
01:26:53,291 --> 01:26:55,250
I do trust you. Er...
1765
01:26:56,416 --> 01:26:58,750
-Look, we are a team.
-[sighs]
1766
01:27:00,333 --> 01:27:03,625
I shouldn't have said anything
about the photo, all right?
1767
01:27:03,666 --> 01:27:05,458
It's not about the photo,
Henry.
1768
01:27:05,541 --> 01:27:07,833
You finished the book
without me.
1769
01:27:07,958 --> 01:27:10,375
It's the one thing
you promised you wouldn't do.
1770
01:27:12,916 --> 01:27:14,083
María...
1771
01:27:15,875 --> 01:27:17,375
Goodbye, Henry. Go home.
1772
01:27:17,458 --> 01:27:19,750
[sentimental music playing]
1773
01:27:44,125 --> 01:27:46,541
[sentimental music continues]
1774
01:28:39,833 --> 01:28:41,833
[reading in Spanish
indistinctly]
1775
01:28:49,750 --> 01:28:51,750
[sentimental music continues]
1776
01:29:33,333 --> 01:29:34,750
[knocking on door]
1777
01:29:36,416 --> 01:29:38,000
[Jen] Happy publication day.
1778
01:29:38,625 --> 01:29:39,666
-Thank you.
-I could've put them
1779
01:29:39,750 --> 01:29:41,541
in the post, but I wanted
you to see 'em first.
1780
01:29:41,625 --> 01:29:42,625
Pants, Henry.
1781
01:29:44,208 --> 01:29:45,708
-Sorry?
-Pants.
1782
01:29:46,708 --> 01:29:48,541
Yes, right. Good point.
1783
01:29:49,791 --> 01:29:50,791
Oh.
1784
01:29:50,833 --> 01:29:53,916
I got your plane ticket
as requested.
1785
01:29:54,041 --> 01:29:55,500
Thank you.
1786
01:29:56,375 --> 01:29:57,666
It's on me.
1787
01:29:58,166 --> 01:29:59,833
We booked late,
so it's a middle seat,
1788
01:30:01,041 --> 01:30:02,500
at the back.
1789
01:30:02,875 --> 01:30:04,083
Next to the lavatories.
1790
01:30:04,166 --> 01:30:05,250
[chuckles]
1791
01:30:06,375 --> 01:30:07,583
Good luck.
1792
01:30:07,666 --> 01:30:09,791
That's... Thank you. Er...
1793
01:30:11,041 --> 01:30:12,375
[door closes]
1794
01:30:12,458 --> 01:30:13,541
Bye.
1795
01:30:13,875 --> 01:30:14,916
Erm...
1796
01:30:17,291 --> 01:30:18,333
[sighs]
1797
01:30:22,291 --> 01:30:24,500
[soft music playing]
1798
01:30:45,000 --> 01:30:47,250
[in Spanish] Mama!
Come with me! Quickly!
1799
01:30:47,333 --> 01:30:48,958
What are you doing here, son?
1800
01:30:49,041 --> 01:30:50,416
No, you have to see this!
1801
01:30:51,333 --> 01:30:52,333
Hurry!
1802
01:30:53,083 --> 01:30:54,791
[María] Wait! Wait, Diego!
1803
01:30:55,333 --> 01:30:56,333
Hey! What?
1804
01:31:00,583 --> 01:31:01,958
That's your name.
1805
01:31:02,416 --> 01:31:04,458
-[María] Wow.
-He put your name on it!
1806
01:31:04,541 --> 01:31:05,541
[María] Yes.
1807
01:31:06,666 --> 01:31:08,666
-You wrote it, right?
-Yes.
1808
01:31:08,750 --> 01:31:10,458
[Diego] Then you should
be there!
1809
01:31:10,541 --> 01:31:11,583
It's today!
1810
01:31:12,625 --> 01:31:13,791
Let's go!
1811
01:31:14,458 --> 01:31:16,541
[soft music continues]
1812
01:31:19,041 --> 01:31:20,416
[in English]
Here is your speech.
1813
01:31:21,458 --> 01:31:22,500
I didn't write a speech.
1814
01:31:22,583 --> 01:31:23,750
I know! I did.
1815
01:31:26,416 --> 01:31:28,666
-It's in Spanish, Pedro.
-Sí.
1816
01:31:28,750 --> 01:31:30,416
How do you say it in English?
1817
01:31:30,500 --> 01:31:32,458
-Duh! [chuckles]
-[sighs]
1818
01:31:33,583 --> 01:31:35,250
It's very easy. Just read it.
1819
01:31:35,333 --> 01:31:36,708
[woman in Spanish]
Ladies and gentlemen.
1820
01:31:36,791 --> 01:31:41,416
Please welcome,
Mr. Henry Copper!
1821
01:31:42,000 --> 01:31:43,583
[audience cheering]
1822
01:31:43,666 --> 01:31:46,083
[in English] Make it count.
Make it count.
1823
01:31:46,833 --> 01:31:48,375
-Bravo!
-Bravo, Henry!
1824
01:31:55,791 --> 01:31:56,791
[clears throat]
1825
01:31:56,833 --> 01:31:59,291
[in Spanish]
Er, thank you very much.
1826
01:32:01,833 --> 01:32:05,291
Thank you
for your warm reception.
1827
01:32:05,375 --> 01:32:08,541
Er, I don't deserve it...
1828
01:32:08,625 --> 01:32:10,708
...even though
I am pretty sexy...
1829
01:32:10,791 --> 01:32:12,000
[audience laughs]
1830
01:32:12,083 --> 01:32:13,083
Yes, he is!
1831
01:32:14,333 --> 01:32:16,000
...for an Englishman.
1832
01:32:16,458 --> 01:32:18,041
[Pedro encouraging]
1833
01:32:18,125 --> 01:32:19,875
I mean it...
1834
01:32:19,958 --> 01:32:24,000
...you should see some of us.
1835
01:32:24,083 --> 01:32:25,791
[audience laughs]
1836
01:32:25,875 --> 01:32:28,833
Generally, we are awful.
1837
01:32:28,916 --> 01:32:31,000
[all laugh]
1838
01:32:31,083 --> 01:32:33,291
-Yeah, sometimes they stink.
-Oh.
1839
01:32:35,041 --> 01:32:36,041
Thank you.
1840
01:32:36,125 --> 01:32:38,125
[cheers and applause]
1841
01:32:44,208 --> 01:32:46,458
-[in English] Okay.
-Okay.
1842
01:32:46,541 --> 01:32:47,916
First of all, Henry,
1843
01:32:48,000 --> 01:32:51,583
I want to say what
a great book Two Hearts is.
1844
01:32:51,666 --> 01:32:53,250
-[people cheer]
-Oh, thank you.
1845
01:32:53,333 --> 01:32:55,625
It is, if I may say,
1846
01:32:55,708 --> 01:32:57,916
even more powerful
than The Sensible Heart.
1847
01:32:58,708 --> 01:33:01,333
You might even say
a big leap forward.
1848
01:33:01,916 --> 01:33:03,750
[Henry] Yes, I mean, I agree.
1849
01:33:04,333 --> 01:33:07,000
It is, er...
It is a better book, yes.
1850
01:33:08,041 --> 01:33:09,208
I am confused, though.
1851
01:33:09,291 --> 01:33:11,708
Two Hearts
is credited to yourself
1852
01:33:11,791 --> 01:33:13,708
and to María Rodríguez.
1853
01:33:13,791 --> 01:33:15,041
That's correct, yes.
1854
01:33:15,125 --> 01:33:17,666
[host] So, she helped you
write it?
1855
01:33:19,333 --> 01:33:22,000
Well, much more
than that, really. Erm...
1856
01:33:22,125 --> 01:33:23,833
Can you be more specific?
1857
01:33:25,333 --> 01:33:26,416
Well...
1858
01:33:27,583 --> 01:33:29,208
María Rodríguez...
1859
01:33:30,625 --> 01:33:33,166
She is the...
the second heart.
1860
01:33:33,250 --> 01:33:34,666
[audience] Aw.
1861
01:33:34,750 --> 01:33:35,750
Erm...
1862
01:33:36,791 --> 01:33:40,541
If not for her, nobody here
would be reading this book.
1863
01:33:41,958 --> 01:33:43,250
In fact, I would say...
1864
01:33:44,458 --> 01:33:46,500
It might exist without me,
1865
01:33:46,583 --> 01:33:48,833
but it wouldn't exist
without her.
1866
01:33:48,916 --> 01:33:51,625
And this is
the same María Rodríguez
1867
01:33:51,708 --> 01:33:53,458
who translated
The Sensible Heart?
1868
01:33:53,541 --> 01:33:55,208
Yes, well...
1869
01:33:56,083 --> 01:33:57,916
only, she didn't translate it.
1870
01:33:58,500 --> 01:33:59,500
Erm...
1871
01:34:00,125 --> 01:34:01,458
She rewrote it.
1872
01:34:01,541 --> 01:34:03,125
[audience gasps]
1873
01:34:03,416 --> 01:34:05,125
[in Spanish]
I knew it. I knew it!
1874
01:34:05,208 --> 01:34:06,291
[shushing]
1875
01:34:06,750 --> 01:34:08,458
[in English] I suppose
what I'm saying is...
1876
01:34:09,625 --> 01:34:13,875
I wrote it, yes.
Erm, but she rewrote it.
1877
01:34:15,166 --> 01:34:18,500
And then she rewrote me.
1878
01:34:23,000 --> 01:34:25,416
[tender music playing]
1879
01:34:25,500 --> 01:34:26,833
She absolutely did.
1880
01:34:30,666 --> 01:34:31,666
She, er...
1881
01:34:33,958 --> 01:34:35,041
You...
1882
01:34:37,416 --> 01:34:38,791
completely rewrote me.
1883
01:34:39,916 --> 01:34:41,458
[audience gasps]
1884
01:34:42,083 --> 01:34:43,166
Aw...
1885
01:34:43,250 --> 01:34:45,625
I'm sorry. I'm having
difficulty with this...
1886
01:34:46,291 --> 01:34:47,666
understanding this phrase.
1887
01:34:49,541 --> 01:34:51,666
Sorry. [chuckles] Erm...
1888
01:34:51,750 --> 01:34:55,375
Well, perhaps there's
a translator in the house.
1889
01:34:56,250 --> 01:34:57,375
Erm...
1890
01:35:00,708 --> 01:35:01,708
I said...
1891
01:35:02,625 --> 01:35:03,666
Er...
1892
01:35:03,750 --> 01:35:06,166
Is there a translator...
1893
01:35:06,250 --> 01:35:08,416
-I heard you the first time.
-[audience gasps]
1894
01:35:08,625 --> 01:35:10,250
[in Spanish] It's her!
1895
01:35:10,333 --> 01:35:11,625
María!
1896
01:35:11,708 --> 01:35:12,708
[in Spanish] Hello.
1897
01:35:14,791 --> 01:35:16,250
[María speaking indistinctly]
1898
01:35:17,416 --> 01:35:18,416
[Henry] Erm...
1899
01:35:20,666 --> 01:35:21,791
[in English] I was wrong.
1900
01:35:23,375 --> 01:35:25,458
I was... I mean,
I was completely wrong.
1901
01:35:27,166 --> 01:35:28,166
And you were right.
1902
01:35:30,291 --> 01:35:31,625
You're an amazing woman.
1903
01:35:31,916 --> 01:35:34,041
Er, a much better writer.
1904
01:35:35,875 --> 01:35:37,125
And I'm an idiot.
1905
01:35:38,666 --> 01:35:39,958
I'm an idiot.
1906
01:35:40,958 --> 01:35:41,958
[chuckles]
1907
01:35:42,708 --> 01:35:44,666
I'm an idiot who loves you.
1908
01:35:44,750 --> 01:35:46,000
[all gasp]
1909
01:35:47,666 --> 01:35:48,750
[in Spanish] Eh?
What did he say?
1910
01:35:49,333 --> 01:35:51,166
He said he's an idiot.
1911
01:35:51,250 --> 01:35:52,708
-Yes!
-[audience gasps]
1912
01:35:52,791 --> 01:35:53,916
He's an idiot.
1913
01:35:54,958 --> 01:35:56,500
[dramatic music plays]
1914
01:35:57,666 --> 01:35:58,791
What are you doing here?
1915
01:35:59,250 --> 01:36:00,250
[in English] Here you are.
1916
01:36:01,416 --> 01:36:03,250
The Englishman who comes here
1917
01:36:03,333 --> 01:36:05,750
and helps a Mexican housewife
become a star.
1918
01:36:06,875 --> 01:36:08,833
[chuckles]
It's a lovely story.
1919
01:36:09,333 --> 01:36:10,833
[in Spanish]
According to them,
1920
01:36:10,916 --> 01:36:12,416
it's a lovely story, but...
1921
01:36:13,625 --> 01:36:15,333
[in English] It's not
the whole story, right?
1922
01:36:15,416 --> 01:36:17,500
[in Spanish] Sorry?
Who are you?
1923
01:36:17,583 --> 01:36:18,583
[Antonio] Ah.
1924
01:36:18,666 --> 01:36:19,666
Sorry.
1925
01:36:19,750 --> 01:36:22,458
I'm her husband,
she's my wife!
1926
01:36:22,541 --> 01:36:25,416
-[audience exclaims]
-It's the husband!
1927
01:36:25,500 --> 01:36:27,750
Through common law.
It's not the same thing!
1928
01:36:27,833 --> 01:36:29,625
This is better
than a telenovela! [laughs]
1929
01:36:29,708 --> 01:36:30,708
And him?
1930
01:36:31,541 --> 01:36:33,166
Who is he?
Have you asked yourselves?
1931
01:36:33,250 --> 01:36:34,250
Eh?
1932
01:36:34,333 --> 01:36:36,916
That Englishman has come here
and stolen my woman.
1933
01:36:37,000 --> 01:36:38,583
[gasps, in English] Shame!
1934
01:36:39,875 --> 01:36:41,833
[in Spanish] Are we
in the stone age or what?
1935
01:36:43,333 --> 01:36:44,458
María, what happened?
1936
01:36:45,708 --> 01:36:47,666
I thought
I could have you back...
1937
01:36:47,791 --> 01:36:48,916
...and my son...
1938
01:36:49,083 --> 01:36:51,000
...and the love of my family.
1939
01:36:51,833 --> 01:36:56,416
And then, I open this shit
and I read page 125.
1940
01:36:58,541 --> 01:36:59,791
"They made...
1941
01:36:59,875 --> 01:37:02,541
...love like two dragons...
1942
01:37:02,625 --> 01:37:05,791
...exploding in the flames
of a volcano."
1943
01:37:05,875 --> 01:37:07,416
Hey, spoilers!
1944
01:37:07,500 --> 01:37:09,583
No, no it's not a spoiler.
1945
01:37:09,666 --> 01:37:12,333
It's the trash
that Henry Copper wrote
1946
01:37:12,416 --> 01:37:14,083
about my woman.
1947
01:37:14,166 --> 01:37:16,125
[in English]
This is your trash, man.
1948
01:37:16,208 --> 01:37:18,708
Hey, that is not trash!
I wrote it.
1949
01:37:18,791 --> 01:37:21,125
And it may be
a little over the top, sure,
1950
01:37:21,208 --> 01:37:23,166
but it's still very sexy.
1951
01:37:23,250 --> 01:37:25,583
[in Spanish]
Yes, yes, very sexy
1952
01:37:25,666 --> 01:37:28,666
[laughs] Sexy?
This nerd? No, no...
1953
01:37:29,166 --> 01:37:31,958
[in English] You English,
button-topped cabbage.
1954
01:37:32,625 --> 01:37:34,166
What do you know about sexy?
1955
01:37:34,250 --> 01:37:35,583
[María in Spanish]
Believe me, Antonio...
1956
01:37:35,666 --> 01:37:38,166
...Henry knows a lot
about sexy.
1957
01:37:38,250 --> 01:37:40,166
[audience] Ooh!
1958
01:37:41,750 --> 01:37:43,333
You think because
you play the trumpet,
1959
01:37:43,416 --> 01:37:45,416
and lounge about all day...
1960
01:37:45,500 --> 01:37:47,208
...and never button up your
shirt, that you're a man?
1961
01:37:47,291 --> 01:37:49,041
Is that what being a man is?
1962
01:37:49,125 --> 01:37:51,541
Staying out, never being home,
and never being there?
1963
01:37:51,625 --> 01:37:53,166
-[audience booing]
-No, no, no, no...
1964
01:37:54,583 --> 01:37:56,041
That's not true, María.
1965
01:37:57,000 --> 01:37:58,916
I've always been there
for you.
1966
01:37:59,000 --> 01:38:00,708
A few days ago
when you were sad,.
1967
01:38:00,791 --> 01:38:02,916
where did you cry, huh?
Here! On my shoulder!
1968
01:38:03,000 --> 01:38:05,458
[in English] Hey, I...
I think that's enough.
1969
01:38:05,541 --> 01:38:06,875
[Antonio] No, no, no.
1970
01:38:06,958 --> 01:38:08,500
I'm gonna tell you
when it's enough...
1971
01:38:09,291 --> 01:38:10,541
'cause I'm gonna kill you.
1972
01:38:11,166 --> 01:38:12,166
No!
1973
01:38:12,291 --> 01:38:14,708
-[audience clamoring]
-[uptempo music playing]
1974
01:38:17,125 --> 01:38:18,291
I think we can talk
about this.
1975
01:38:19,125 --> 01:38:20,125
[in Spanish] Stop him!
1976
01:38:21,291 --> 01:38:22,791
[host shrieking]
1977
01:38:22,875 --> 01:38:24,000
[both screaming]
1978
01:38:27,750 --> 01:38:29,750
-[both grunting]
-[audience exclaiming]
1979
01:38:31,166 --> 01:38:32,458
[speaking indistinctly]
1980
01:38:35,958 --> 01:38:38,083
-Henry!
-Oh, thank you.
1981
01:38:44,041 --> 01:38:45,666
[dramatic music plays]
1982
01:38:46,541 --> 01:38:47,708
I'm so sorry.
1983
01:38:48,625 --> 01:38:50,125
[Antonio in Spanish]
I'm going to kill you!
1984
01:38:50,666 --> 01:38:51,958
Let me go!
1985
01:38:52,458 --> 01:38:53,958
Yeah, get out!
1986
01:38:54,083 --> 01:38:55,958
[cheers and applause]
1987
01:38:56,583 --> 01:38:58,916
[in English] Always go
for the hardback!
1988
01:38:59,000 --> 01:39:00,000
[in Spanish] Tie him up
1989
01:39:00,083 --> 01:39:01,125
and throw him
straight into the trash!
1990
01:39:01,666 --> 01:39:02,666
Hey!
1991
01:39:02,750 --> 01:39:04,500
-[in English] Are you okay?
-[Henry] Yeah, yeah, yeah.
1992
01:39:04,583 --> 01:39:05,583
Erm...
1993
01:39:06,541 --> 01:39:08,208
[panting] I'm sorry.
1994
01:39:08,291 --> 01:39:10,000
-Are you okay?
-[chuckles] Yes.
1995
01:39:10,083 --> 01:39:11,750
Yeah. [chuckles]
1996
01:39:12,708 --> 01:39:14,000
-Phew!
-Yes, I am.
1997
01:39:15,625 --> 01:39:16,750
[both chuckle]
1998
01:39:17,583 --> 01:39:18,958
Oh, gosh.
1999
01:39:19,041 --> 01:39:20,791
-Hola.
-Hola.
2000
01:39:21,458 --> 01:39:23,416
[chuckles] Erm...
2001
01:39:24,666 --> 01:39:27,750
Now, I need you
to translate something for me.
2002
01:39:28,708 --> 01:39:30,500
-Oh, gosh.
-Mm-hmm.
2003
01:39:30,583 --> 01:39:32,125
All right, I'll try.
2004
01:39:34,458 --> 01:39:36,125
[speaks Spanish]
2005
01:39:40,750 --> 01:39:41,791
Whoa.
2006
01:39:41,875 --> 01:39:44,041
Well, that... that's easy.
2007
01:39:44,125 --> 01:39:45,125
Yeah?
2008
01:39:45,208 --> 01:39:47,333
[romantic music playing]
2009
01:39:48,166 --> 01:39:49,166
[María chuckles]
2010
01:39:50,458 --> 01:39:51,458
I love you.
2011
01:39:56,875 --> 01:39:59,125
-[both gasp]
-[cheers and applause]
2012
01:40:05,666 --> 01:40:07,500
[imperceptible]
2013
01:40:07,583 --> 01:40:09,291
[in Spanish]
I think my water just broke.
2014
01:40:10,291 --> 01:40:11,750
[repeating]
2015
01:40:11,833 --> 01:40:13,083
[in English] Her water broke!
2016
01:40:13,166 --> 01:40:15,375
-[both gasp]
-[in Spanish] It's coming!
2017
01:40:16,166 --> 01:40:18,458
[romantic music continues]
2018
01:40:26,833 --> 01:40:28,166
[typewriter clacking]
2019
01:40:31,500 --> 01:40:33,666
[romantic music continues]
2020
01:40:37,833 --> 01:40:38,916
[in English] Please welcome
2021
01:40:39,000 --> 01:40:42,041
the international
best-selling debut novelist
2022
01:40:42,125 --> 01:40:44,041
and my personal choice
2023
01:40:44,125 --> 01:40:46,583
for Beatriz Book Club
Book of the Year,
2024
01:40:46,666 --> 01:40:49,625
our very own, María Rodríguez.
2025
01:40:49,708 --> 01:40:52,000
-[applause]
-[Diego] Whoa! Te amo!
2026
01:40:55,208 --> 01:40:57,833
[whooping]
2027
01:40:58,583 --> 01:41:00,250
[host in Spanish]
María, what a pleasure!
2028
01:41:02,125 --> 01:41:05,958
So, what a great book!
Very impressive!
2029
01:41:06,750 --> 01:41:08,333
[host continues speaking
indistinctly]
2030
01:41:08,416 --> 01:41:10,791
[romantic music continues]
2031
01:43:21,083 --> 01:43:22,083
[romantic music ends]
2032
01:43:23,583 --> 01:43:25,583
[upbeat music playing]
137206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.