All language subtitles for Blade.Runner.Black.Lotus.S01E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,181 --> 00:00:11,011 ♪ This little light I've found ♪ 2 00:00:11,054 --> 00:00:13,143 3 00:00:13,187 --> 00:00:17,321 ♪ Take it in, breathe it out ♪ 4 00:00:17,365 --> 00:00:19,758 5 00:00:19,802 --> 00:00:23,501 ♪ A little drum that's beating loud ♪ 6 00:00:23,545 --> 00:00:26,243 7 00:00:26,287 --> 00:00:30,378 ♪ In my chest, I hear the sound ♪ 8 00:00:30,421 --> 00:00:35,600 9 00:00:35,644 --> 00:00:38,168 ♪ I can feel 10 00:00:38,212 --> 00:00:40,736 ♪ Feel you now 11 00:00:40,779 --> 00:00:43,695 ♪ I can feel you now 12 00:00:43,739 --> 00:00:46,220 ♪ I can feel 13 00:00:46,263 --> 00:00:49,788 ♪ I can feel you now 14 00:01:04,586 --> 00:01:11,419 15 00:01:32,135 --> 00:01:33,615 Wallace. 16 00:01:55,332 --> 00:02:02,165 17 00:02:52,084 --> 00:02:55,087 I never lost hope that one day 18 00:02:55,131 --> 00:02:57,220 you would return to my side, 19 00:02:58,526 --> 00:03:04,836 Black Lotus, my angel. 20 00:03:04,880 --> 00:03:07,839 This is a blessing. 21 00:03:07,883 --> 00:03:12,192 It's not often that one gets to talk to their creator 22 00:03:12,235 --> 00:03:14,716 or the creator to his creation. 23 00:03:19,590 --> 00:03:22,376 Why? 24 00:03:22,419 --> 00:03:25,683 Why did you do this to me? 25 00:03:25,727 --> 00:03:27,729 Why me? 26 00:03:33,561 --> 00:03:36,216 You seek answers that might give you life, 27 00:03:36,259 --> 00:03:40,220 definition, meaning. 28 00:03:40,263 --> 00:03:43,484 That search is what makes us human. 29 00:03:48,315 --> 00:03:52,580 You are everything that I wanted you to be. 30 00:03:52,623 --> 00:03:57,759 I created you, gave you life and beauty with unique gifts. 31 00:03:57,802 --> 00:04:01,545 All of it was my vision for you. 32 00:04:01,589 --> 00:04:06,071 Call it fate, call it destiny. 33 00:04:06,115 --> 00:04:08,378 And you trying to kill me, 34 00:04:08,422 --> 00:04:11,381 is that part of your grand design? 35 00:04:11,425 --> 00:04:15,298 Everything I experienced, these memories, 36 00:04:15,342 --> 00:04:18,867 they're mine and only mine. 37 00:04:20,956 --> 00:04:25,308 You may be my creator, 38 00:04:25,352 --> 00:04:27,789 but you can't take them away from me. 39 00:04:27,832 --> 00:04:30,574 You were never meant to live forever. 40 00:04:30,618 --> 00:04:34,404 Your journey has taken a toll. 41 00:04:34,448 --> 00:04:40,018 You are tired, hurt, broken. 42 00:04:40,062 --> 00:04:42,369 Soon you will be free to rest. 43 00:04:48,723 --> 00:04:52,814 A creation cannot be allowed to defy its creator. 44 00:04:54,163 --> 00:04:59,429 I made you to clear a path for me, 45 00:04:59,473 --> 00:05:03,477 to be my angel of death. 46 00:05:03,520 --> 00:05:06,567 I only wish that you could stay with me. 47 00:05:08,395 --> 00:05:13,835 But there's only room in my heart for one. 48 00:05:24,411 --> 00:05:28,415 My two greatest creations together again. 49 00:05:38,903 --> 00:05:45,693 50 00:06:14,330 --> 00:06:15,549 Ah! 51 00:06:24,732 --> 00:06:26,777 Rah! 52 00:06:26,821 --> 00:06:33,654 53 00:07:06,774 --> 00:07:07,949 Hmm. 54 00:07:28,883 --> 00:07:35,716 55 00:07:44,551 --> 00:07:48,729 56 00:08:04,832 --> 00:08:06,964 Ahh! 57 00:08:18,236 --> 00:08:25,243 58 00:08:34,601 --> 00:08:36,777 Ah! 59 00:08:54,229 --> 00:08:56,448 The two of you put on quite the dance. 60 00:09:01,236 --> 00:09:04,239 The old Tyrell Archives. 61 00:09:04,282 --> 00:09:07,634 I've spent the last two years pouring over their files. 62 00:09:09,940 --> 00:09:14,510 In the future, the present species of humans will perish. 63 00:09:18,601 --> 00:09:20,603 But in the world that follows, 64 00:09:20,647 --> 00:09:22,866 my creations will reproduce, expand, 65 00:09:22,910 --> 00:09:26,217 and spread my glory across the earth. 66 00:09:26,261 --> 00:09:28,568 And then the stars. 67 00:09:33,790 --> 00:09:36,924 Even I cannot escape our fate. 68 00:09:41,624 --> 00:09:47,108 So you wanna play God? 69 00:09:58,119 --> 00:10:05,169 70 00:10:30,891 --> 00:10:32,632 J? 71 00:10:32,675 --> 00:10:35,286 Elle? 72 00:10:35,330 --> 00:10:37,506 I was wrong about you. 73 00:10:40,552 --> 00:10:43,991 Black Lotus! 74 00:10:46,428 --> 00:10:48,169 I'm right here, Black Lotus. 75 00:11:28,862 --> 00:11:30,951 Ah, ah! 76 00:12:49,333 --> 00:12:52,293 My water lily. 77 00:12:52,336 --> 00:12:56,732 So loyal, so pure. 78 00:12:57,951 --> 00:13:02,825 Yet ultimately, flawed. 79 00:13:06,307 --> 00:13:08,352 Ah! 80 00:13:31,985 --> 00:13:35,989 I can teach you to be the better angel. 81 00:13:48,349 --> 00:13:51,308 Ah, ahh! 82 00:13:55,791 --> 00:13:57,358 You cannot hurt me. 83 00:13:57,401 --> 00:14:00,578 You were built to stand by side. 84 00:14:00,622 --> 00:14:05,366 Come home and I can offer you 85 00:14:05,409 --> 00:14:07,585 your creator's love. 86 00:14:57,853 --> 00:15:00,421 I'll be the last thing you ever see. 87 00:15:02,249 --> 00:15:04,164 J? 88 00:15:15,610 --> 00:15:17,873 I'm sorry. 89 00:15:20,963 --> 00:15:24,401 Save your strength. 90 00:15:24,445 --> 00:15:30,059 I failed. 91 00:15:30,103 --> 00:15:33,280 And I hurt the ones who meant the most. 92 00:15:35,369 --> 00:15:39,460 I kept hurting you. 93 00:15:39,503 --> 00:15:41,853 Tried to make up for it. 94 00:15:41,897 --> 00:15:46,293 No. None of that matters to me. 95 00:15:46,336 --> 00:15:50,079 All I have are good memories. 96 00:15:50,123 --> 00:15:51,994 Good memories of you. 97 00:15:55,302 --> 00:15:58,653 You have a soul. 98 00:15:58,696 --> 00:16:01,482 You're more human than I am. 99 00:16:07,314 --> 00:16:10,447 J, please. 100 00:16:10,491 --> 00:16:14,147 Trigger...in the case. 101 00:16:51,358 --> 00:16:53,273 Wait. 102 00:16:56,711 --> 00:16:59,018 Ah! 103 00:17:05,198 --> 00:17:06,416 J? 104 00:17:06,460 --> 00:17:08,984 J? Ugh! J? 105 00:17:11,987 --> 00:17:15,730 Don't! 106 00:17:15,773 --> 00:17:18,124 J? J! 107 00:17:27,655 --> 00:17:30,005 J. 108 00:18:14,484 --> 00:18:18,619 Only you could go out on suspension, then get shot. 109 00:18:18,662 --> 00:18:20,273 Stabbed. 110 00:18:20,316 --> 00:18:22,405 You make it a bigger deal than it was. 111 00:18:22,449 --> 00:18:25,104 Good to have you back, Davis. 112 00:18:25,147 --> 00:18:27,758 I hope you don't cause any more trouble. 113 00:18:27,802 --> 00:18:31,110 Nope. I'll fall in line. 114 00:18:31,153 --> 00:18:33,155 You damn well better. 115 00:18:41,685 --> 00:18:48,736 116 00:18:54,524 --> 00:18:57,353 But Mr. Wallace, there are serious concerns 117 00:18:57,397 --> 00:18:59,442 about the direction of the corporation, 118 00:18:59,486 --> 00:19:01,705 from both inside and outside. 119 00:19:01,749 --> 00:19:04,186 With the unfortunate passing of your father and now your-- 120 00:19:04,230 --> 00:19:08,451 Despite my recent health issue, 121 00:19:08,495 --> 00:19:12,455 I am still very much in charge. 122 00:19:12,499 --> 00:19:17,678 And I expect you to remind everyone of that. 123 00:19:17,721 --> 00:19:18,896 But Mr. Wallace-- 124 00:19:18,940 --> 00:19:22,509 You should remember that as well. 125 00:19:32,562 --> 00:19:37,350 I see nothing 126 00:19:37,393 --> 00:19:42,268 but limitless possibilities. 127 00:19:51,538 --> 00:19:53,279 J? 128 00:20:00,460 --> 00:20:02,375 J? 129 00:20:14,735 --> 00:20:16,215 Elle. 130 00:20:22,612 --> 00:20:29,750 131 00:20:39,760 --> 00:20:46,767 132 00:21:05,786 --> 00:21:11,792 133 00:21:11,835 --> 00:21:14,577 ♪ Come along fast a little more ♪ 134 00:21:14,621 --> 00:21:17,319 ♪ Don't keep pushing me further ♪ 135 00:21:17,363 --> 00:21:19,756 ♪ Shining in the darkness on my own ♪ 136 00:21:19,800 --> 00:21:22,672 ♪ But baby I'm a real quick learner ♪ 137 00:21:22,716 --> 00:21:25,414 ♪ Thought that you could break me ♪ 138 00:21:25,458 --> 00:21:28,025 ♪ But I can never break so easy ♪ 139 00:21:28,069 --> 00:21:32,943 ♪ Believe me, it's about to get real, real messy ♪ 140 00:21:32,987 --> 00:21:37,296 ♪ Just know I learned the hard way ♪ 141 00:21:37,339 --> 00:21:40,037 ♪ It's getting turned into another way ♪ 142 00:21:40,081 --> 00:21:42,431 ♪ Now I'm numb to everything 143 00:21:42,475 --> 00:21:47,958 ♪ The highs have changed, started to flirt ♪ 144 00:21:48,002 --> 00:21:50,309 ♪ Thought you had my number 145 00:21:50,352 --> 00:21:53,355 ♪ But the tables have turned 146 00:21:53,399 --> 00:21:56,315 ♪ There's ice in my veins 147 00:21:56,358 --> 00:21:58,317 ♪ Nothing me can hurt me 148 00:21:58,360 --> 00:22:01,145 ♪ Now I feel no pain 149 00:22:01,189 --> 00:22:04,061 ♪ They won't see me coming 150 00:22:04,105 --> 00:22:09,719 ♪ The highs have changed, started to flirt ♪ 151 00:22:09,763 --> 00:22:12,200 ♪ Thought you had my number 152 00:22:12,243 --> 00:22:15,029 ♪ But the tables have turned 153 00:22:15,072 --> 00:22:17,858 ♪ There's ice in my veins 154 00:22:17,901 --> 00:22:20,817 ♪ Nothing can hurt me now 155 00:22:20,861 --> 00:22:23,080 ♪ Feel no pain 156 00:22:23,124 --> 00:22:25,866 ♪ They won't see me coming 157 00:22:25,909 --> 00:22:27,868 ♪ I'm a perfect weapon 9858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.