Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,168 --> 00:01:07,498
Good morning, housewives.
2
00:01:07,601 --> 00:01:09,624
And a very special
good morning...
3
00:01:09,734 --> 00:01:13,564
to the housewife who lives
at number 26 Fairmile Road, Derby.
4
00:01:13,667 --> 00:01:15,826
Yes, it's you,
Mrs. Beryl Heseltine.
5
00:01:15,934 --> 00:01:19,094
Your great day, because I've got
birthday greetings for you...
6
00:01:19,201 --> 00:01:21,758
from your husband Charles,
your son Harry,
7
00:01:21,868 --> 00:01:23,891
not forgetting the girls next door.
8
00:01:24,001 --> 00:01:27,797
And they've chosen for you Kenneth
McKellar singing "Song of the Clyde."
9
00:01:27,901 --> 00:01:30,867
And here he is.
10
00:01:30,968 --> 00:01:35,559
I'll sing of a river
I'm happy beside
11
00:01:35,667 --> 00:01:39,895
The song that I sing
is the song of the Clyde
12
00:01:40,001 --> 00:01:44,229
Of all Scottish rivers
it's dearest to me
13
00:01:44,335 --> 00:01:48,562
It flows from the hills
all the way to the sea
14
00:01:48,667 --> 00:01:52,895
It borders the orchards
of Lanark so fair
15
00:01:53,001 --> 00:01:57,093
Meanders through meadows
with sheep grazing there
16
00:01:57,201 --> 00:02:01,429
But from Glasgow to Greenock
in towns on each side
17
00:02:01,534 --> 00:02:05,933
The hammer's ding dong
is the song of the Clyde
18
00:02:06,034 --> 00:02:10,091
She likes to sing when she does her housework.
That applies to a lot of you, doesn't it?
19
00:02:10,201 --> 00:02:14,690
But, actually, I'm talking
to Mrs. Ritchie of flat 43,
20
00:02:14,801 --> 00:02:16,892
Priory House, West Bromwich.
21
00:02:17,001 --> 00:02:20,365
Your niece Eileen has written to me
asking for your favorite tune...
22
00:02:20,468 --> 00:02:22,366
and it's coming up now.
23
00:02:59,101 --> 00:03:02,329
Now, I've quite a few names.
There's Mrs.Joyce Tucket...
24
00:03:02,435 --> 00:03:05,628
of74 Clement Attlee Way,
Nottingham,
25
00:03:05,734 --> 00:03:08,791
Mrs. Rhoda Elliott
of London Road, Slough.
26
00:03:08,901 --> 00:03:11,731
There's Mrs. Rose Chester
of Cartmell Drive, Lincoln.
27
00:03:11,834 --> 00:03:14,300
And last, but not least,
there's Mrs. Betty Bullock.
28
00:03:14,401 --> 00:03:18,628
Now, congratulations for you,
Mrs. Bullock, on your 70th birthday.
29
00:03:18,734 --> 00:03:21,098
Sorry I don 't know your address,
but wherever you�re listening,
30
00:03:21,201 --> 00:03:25,293
I hope you and the neighbors will enjoy
hearing "Litoffs Scherzo. "
31
00:03:44,368 --> 00:03:48,391
They've never sent my book.
Should have come last week.
32
00:03:48,501 --> 00:03:50,729
They've not played
that record of mine yet.
33
00:03:50,834 --> 00:03:53,266
Must be at the bottom
of the pile, mine then.
34
00:03:53,368 --> 00:03:56,391
- Them curtains can do with a washin'.
- Oh, shut up, Mother.
35
00:03:56,501 --> 00:03:58,400
Where's
His bloody Lordship, then?
36
00:03:58,501 --> 00:04:01,899
She wants to go up with a wet dishcloth
and ring it over his face.
37
00:04:02,001 --> 00:04:04,990
- He wants a good hiding.
- I've shouted him three times.
38
00:04:05,101 --> 00:04:09,692
- That'd shift him.
- Every mornin' the same!.
39
00:04:09,801 --> 00:04:12,699
Hey, you up there, come on!
Get out of it!
40
00:04:21,534 --> 00:04:23,625
It was a big dayforus.
41
00:04:23,734 --> 00:04:26,598
We had won the war in Ambrosia.
42
00:04:26,701 --> 00:04:30,758
Democracy was back once more
in our beloved country.
43
00:04:54,068 --> 00:04:56,466
Talk to him.
Go up and kick him out of his idle.
44
00:04:56,567 --> 00:04:59,965
- She lets him do just as he likes.
- Talk to him yourself.
45
00:05:00,068 --> 00:05:02,364
Do you hear me?
Bloody well get up!
46
00:05:33,634 --> 00:05:36,862
- Eyes left!
- Eyes left!
47
00:05:50,168 --> 00:05:54,100
Battalion,
by the left, salute!
48
00:05:57,868 --> 00:06:01,130
It is often wondered
how the left-handed salutes,
49
00:06:01,235 --> 00:06:03,463
peculiar to our republic,
originated.
50
00:06:03,567 --> 00:06:07,159
But this is a tribute to the seven
survivors of the Battle of Wakefield,
51
00:06:07,268 --> 00:06:10,961
all of whom, by an amazing coincidence,
have lost their right arms.
52
00:06:11,068 --> 00:06:14,296
By the left... salute!
53
00:06:22,934 --> 00:06:27,764
- Billy, your
boiled egg's stone cold!
54
00:06:29,567 --> 00:06:33,091
Well, come on, then!
It's nearly half past 9:00!
55
00:06:33,201 --> 00:06:35,666
I'll not tell you again.
56
00:06:35,767 --> 00:06:37,960
I 'll right. I'm coming.
57
00:06:43,301 --> 00:06:45,766
Today is a day of big decisions.
58
00:06:47,734 --> 00:06:50,200
I'm going to start writing
me novel-
59
00:06:50,301 --> 00:06:52,994
2,000 words every day.
60
00:06:53,101 --> 00:06:56,158
I'm going to start
getting up in the morning.
61
00:06:57,767 --> 00:07:00,325
Well, I might as well cut that
for a start.
62
00:07:03,401 --> 00:07:05,299
Yes.
63
00:07:05,401 --> 00:07:07,492
Today is a day...
64
00:07:07,601 --> 00:07:09,999
of big decisions.
65
00:07:10,101 --> 00:07:14,692
Don't go makin' fresh tea for hi m.
You've got enough to do.
66
00:07:14,801 --> 00:07:17,790
That was a blackie postman
just went past the window.
67
00:07:17,901 --> 00:07:20,026
They're all darkies now.
68
00:07:20,134 --> 00:07:23,964
There's blackie bus conductors
and blackie nurses.
69
00:07:24,068 --> 00:07:27,091
They can't get work, you know,
in South Africa.
70
00:07:27,201 --> 00:07:29,792
- Geez!
- Go on, ignorant, knock her over.
71
00:07:29,901 --> 00:07:34,027
- The Cabinet change is imminent.
- You'll be imminent if you don't start getting up.
72
00:07:34,134 --> 00:07:36,531
- Good morning, Father.
- Come on. Get on with it, lad.
73
00:07:36,634 --> 00:07:40,260
- You're half an hour late for work already.
- Good morning. How are you?
74
00:07:40,368 --> 00:07:43,629
- She lets him do just as he likes.
- I'm your most obedient servant.
75
00:07:43,734 --> 00:07:46,757
You can stop that bloody game.
It's you I'm talking to.
76
00:07:46,868 --> 00:07:50,800
What time did you get in last night?
More like this morning.
77
00:07:50,901 --> 00:07:53,390
I really couldn't say.
About half past 11:00.
78
00:07:53,501 --> 00:07:55,865
Yeah, more like 1:00
than half past 11:00.
79
00:07:55,968 --> 00:07:59,457
You start coming in at night. I'm not
having you gallivanting about all hours.
80
00:07:59,567 --> 00:08:02,533
Who will you have
gallivanting about now?
81
00:08:02,634 --> 00:08:06,328
And what were you doing down
at Foley Bottoms at 9:00 last night?
82
00:08:06,435 --> 00:08:09,424
- Who said I was down at Foley Bottoms?
- Never mind who says.
83
00:08:09,534 --> 00:08:12,694
You were there. And it wasn't
that Barbara you were with, either.
84
00:08:12,801 --> 00:08:14,926
He wants to make up his mind
who he's going with.
85
00:08:15,034 --> 00:08:17,727
He goes out with too many lasses.
He's like a lass himself.
86
00:08:17,834 --> 00:08:21,732
Tell whoever saw me
to mind their own business.
87
00:08:21,834 --> 00:08:24,164
'Tis our business,
and don't be so cheeky.
88
00:08:24,268 --> 00:08:27,927
And if Barbara's coming for a tea tomorrow,
I shall tell her, so don't think I won't.
89
00:08:28,034 --> 00:08:31,522
You never played fair with that girl.
I'm surprised she bothers with you.
90
00:08:31,634 --> 00:08:34,123
He's not old enough to stay out
half the bloody night.
91
00:08:34,235 --> 00:08:36,860
- One.
- Every bloody night alike.
92
00:08:36,968 --> 00:08:39,627
- Two.
- Start coming in at a proper bloody time.
93
00:08:39,734 --> 00:08:42,666
- Three.
- Or do you want to live somewhere else?
94
00:08:42,767 --> 00:08:45,325
- Perhaps I will do.
- Hey, what?
95
00:08:45,435 --> 00:08:47,662
I 've been offered a job in London.
96
00:08:47,767 --> 00:08:50,733
Geez, there's been a lot
of twins born lately.
97
00:08:50,834 --> 00:08:55,528
I said I have been offered
a job in London.
98
00:08:55,634 --> 00:08:59,089
- What bloody job?
- How do you mean, you've been offered a job?
99
00:08:59,201 --> 00:09:01,326
A job script writing.
100
00:09:01,435 --> 00:09:04,265
Script writing? He can't write his
own bloody name so anyone can read it.
101
00:09:04,368 --> 00:09:06,731
How do you mean,
script writing?
102
00:09:06,834 --> 00:09:09,164
I told you. Boon.
Danny Boon, the TV comedian.
103
00:09:09,268 --> 00:09:12,098
He's in town today opening
the new supermarkets.
104
00:09:12,201 --> 00:09:16,065
I sent him some of me scripts.
He's read 'em, and he likes 'em.
105
00:09:16,168 --> 00:09:19,656
Sent me this letter. Look.
106
00:09:21,968 --> 00:09:24,230
He's offered me a job in London
script writing.
107
00:09:24,335 --> 00:09:26,494
He likes me material.
108
00:09:26,601 --> 00:09:29,726
What do you mean,
he likes your material?
109
00:09:30,834 --> 00:09:33,766
This is Danny Boon, right?
110
00:09:33,868 --> 00:09:37,857
And this pepper pot
is me material, right?
111
00:09:37,968 --> 00:09:42,866
Right? Danny Boon sees me flaming
material so he flaming well asks me for it!
112
00:09:42,968 --> 00:09:46,423
Hear, hear, hear! Watch your language.
Flamin' this and flamin' that.
113
00:09:46,534 --> 00:09:48,433
He's gone too far.
114
00:09:48,534 --> 00:09:51,433
Look, uh,
do you wanna know or don�t you?
115
00:09:51,534 --> 00:09:56,126
Because if you wanna know, I'll tell ya,
and if you don't wanna know, I'll shut up.
116
00:09:56,235 --> 00:09:59,065
- Right. Try again. This-
- You just eat your breakfast.
117
00:09:59,168 --> 00:10:01,725
- Let's get your mucky self washed.
- And get to work.
118
00:10:01,834 --> 00:10:04,800
Why don�t you see he gets washed and dressed
before he comes down in the morning?
119
00:10:04,901 --> 00:10:07,526
She wants to burn that raincoat of his.
She wants to burn it.
120
00:10:07,634 --> 00:10:11,999
Fling it on fire.
Then he�d have to get dressed.
121
00:10:12,101 --> 00:10:15,589
- Spoiled him all of your life.
- I knew it would be my fault.
122
00:10:15,701 --> 00:10:19,724
- I don't know.
He won't have a job anywhere,
123
00:10:19,834 --> 00:10:22,357
never mind London,
if he goes on at this rate.
124
00:10:22,468 --> 00:10:24,797
He's not going to London.
That's another of his stories.
125
00:10:24,901 --> 00:10:27,026
He can't say two words to
anybody without telling a lie.
126
00:10:27,134 --> 00:10:30,430
What was he telling that woman
about me having me leg off?
127
00:10:30,534 --> 00:10:33,194
Huh! Do I look
as if I�ve had my leg off?
128
00:10:33,301 --> 00:10:35,789
You'll have to stop all this
making things up, Billy.
129
00:10:35,901 --> 00:10:38,060
There's no sense in it
at your age.
130
00:10:38,168 --> 00:10:40,361
We never know where we are with you.
131
00:10:40,468 --> 00:10:43,491
I mean, you're too old
for things like that now.
132
00:10:43,601 --> 00:10:46,466
I don't know what we're going
to do with you.
133
00:10:51,134 --> 00:10:55,066
Oh, my God, how dreary.
Billy's pissed again.
134
00:10:59,101 --> 00:11:02,397
So glad you�re going to London,
you old loafer.
135
00:11:02,501 --> 00:11:06,593
Simone and I were thinking of kicking
you out of the old nest any day now.
136
00:11:06,701 --> 00:11:10,599
Better come into the library,
and we'll talk about the money end.
137
00:11:12,934 --> 00:11:15,832
And keep your hands off
my bloody razor in future!
138
00:11:15,934 --> 00:11:20,730
- Seventeen.
- You can't call anything your own in this house, can you?
139
00:11:20,868 --> 00:11:25,800
Hey, shirt. And when are you going
to unlock that wardrobe?
140
00:11:25,868 --> 00:11:27,766
- Why?
- Because I say so.
141
00:11:27,868 --> 00:11:30,891
- I've got all me private things in there.
- Never mind "things."
142
00:11:31,001 --> 00:11:34,626
I've got shirts, socks, pants and I
don't know what waiting to go in there.
143
00:11:34,734 --> 00:11:37,326
It's not natural
to keep a wardrobe locked up.
144
00:11:37,435 --> 00:11:39,866
- A lad of your age.
- Well, it's my wardrobe.
145
00:11:39,968 --> 00:11:42,366
Who paid for it?
It's our wardrobe.
146
00:11:42,468 --> 00:11:45,434
You'll get it unlocked and leave it
unlocked, if you don't mind.
147
00:11:45,534 --> 00:11:49,796
Never mind! If it isn't unlocked when I
get back, I'll smash the bloody thing open.
148
00:12:00,868 --> 00:12:03,027
Oh, flaming calendars.
149
00:12:24,534 --> 00:12:28,126
"It's a good heart that says no ill,
but a better heart that thinks none. "
150
00:12:28,235 --> 00:12:30,564
I don't think.
151
00:12:30,667 --> 00:12:35,725
"Those who bring sunshine into the lives
of others cannot keep it from themselves. "
152
00:12:41,868 --> 00:12:45,460
What did you do, spend the postage
money? Was that the size of it?
153
00:12:45,567 --> 00:12:50,125
You were given these calendars
to post last Christmas.
154
00:12:50,235 --> 00:12:53,360
All right, Billy boy,
on your feet.
155
00:12:55,335 --> 00:12:58,823
William Terence Fisher,
I have a warrant for your arrest...
156
00:12:58,934 --> 00:13:01,457
on the charge that you did,
wilfully and knowingly,
157
00:13:01,567 --> 00:13:04,931
misappropriate 270 calendars,
158
00:13:05,034 --> 00:13:09,989
the property of your employers
Messrs. Shadrack & Duxbury-
159
00:13:41,567 --> 00:13:43,556
Well, Fisher,
160
00:13:43,667 --> 00:13:45,963
you've certainly earned
your remission.
161
00:13:46,068 --> 00:13:48,034
I must say you've used
your time well.
162
00:13:48,134 --> 00:13:50,725
This is the finest expose
of prison life I've ever read.
163
00:13:50,834 --> 00:13:54,289
Thank you, sir. I think
you'll get your reforms now, sir.
164
00:13:54,401 --> 00:13:56,992
A great many M.P.s
are on our side.
165
00:13:57,101 --> 00:14:00,465
Not only M.P.s, Fisher.
166
00:14:06,468 --> 00:14:08,626
- From us all.
- Thank you.
167
00:14:08,734 --> 00:14:10,632
- Good-bye.
- Good-bye.
168
00:14:10,734 --> 00:14:12,962
- Been nice knowing you.
- Bye.
169
00:14:40,567 --> 00:14:43,863
- Come on, lad. Come on.
- All right.
170
00:14:50,001 --> 00:14:52,762
- Aren�t you ready yet?
- Just a minute.
171
00:14:52,868 --> 00:14:56,130
You'll never get to work
at this rate, never mind London.
172
00:14:58,468 --> 00:15:02,627
You'll set off one of these days
and meet yourself coming back.
173
00:15:13,235 --> 00:15:16,258
- Oh, just off, Mother.
- Don't hurry yourself.
174
00:15:16,368 --> 00:15:20,629
It's five to 10.:0.
- I say, I 've just been thinking.
175
00:15:20,734 --> 00:15:24,757
- I might give me notice in today,
if I'm going to London.
176
00:15:24,868 --> 00:15:27,561
You want to make up your mind
what you do want to do.
177
00:15:27,667 --> 00:15:31,690
Well... work for Danny Boon.
178
00:15:31,801 --> 00:15:35,234
How do you know, Billy? You've
never done that sort of thing before.
179
00:15:35,335 --> 00:15:40,097
You can't switch and change and swap
about just when you feel like it.
180
00:15:40,201 --> 00:15:42,326
You've got your living
to earn now.
181
00:15:42,435 --> 00:15:47,129
You worry too much.
Ciao, Gram. Ciao, Mum.
182
00:15:47,235 --> 00:15:50,826
And Ashanty had a small son.
183
00:15:50,934 --> 00:15:54,025
- Good morning, Billy.
- Oh, good morning.
184
00:16:07,501 --> 00:16:10,763
If I can get to the end
of the street without opening me eyes,
185
00:16:10,868 --> 00:16:13,266
everything will be all right.
186
00:16:23,601 --> 00:16:26,863
- You do know that's the late Mr. Parkin in there?
- Yes.
187
00:16:26,968 --> 00:16:29,866
Because we don't want a recurrence
of last week's fiasco, do we?
188
00:16:29,968 --> 00:16:32,763
- Will you check the oil?
- I have.
189
00:16:34,301 --> 00:16:36,460
Extraordinary time
to come to work, Fisher.
190
00:16:36,567 --> 00:16:41,966
I'm sorry, Mr. Shadrack, only I spilled hot
water on me arm. I've been to the doctor's.
191
00:16:43,268 --> 00:16:45,631
Must be going home time.
Fisher's here.
192
00:16:45,734 --> 00:16:48,632
- How long has big head been here?
- All night, I should think.
193
00:16:48,734 --> 00:16:51,462
- Where do you say you�ve been?
- I've been to the doctor's.
194
00:16:51,567 --> 00:16:53,590
- You've been to the doctor's?
- I've been to the doctor's.
195
00:16:53,701 --> 00:16:56,065
Tell these good people
why you�ve been to the doctor's.
196
00:16:56,168 --> 00:16:59,191
- I don't like the look of my wife.
- I hate the sight of mine.
197
00:16:59,301 --> 00:17:02,165
Ha, ha, ha.
198
00:17:03,968 --> 00:17:06,763
- Haven�t you got any work to do?
- Yes, Mr. Shadrack.
199
00:17:06,868 --> 00:17:10,732
I'm trying to run an up-to-date
organization. There's too much laxity.
200
00:17:10,834 --> 00:17:13,527
Oh, Stamp, I'd like to see
your ashes list.
201
00:17:15,734 --> 00:17:20,326
Watch it. He's been going through all
the books. He's in a terrible temper.
202
00:17:20,435 --> 00:17:22,832
Is he now? He hasn't balanced
the petty cash yet, has he?
203
00:17:22,934 --> 00:17:25,492
- I don't know.
- How much have you fiddled?
204
00:17:25,601 --> 00:17:28,533
- Shut your head.
- He thinks postage money is part of his wages.
205
00:17:28,634 --> 00:17:31,600
I've got something unpleasant
to say to our Mr. Shadrack today.
206
00:17:31,701 --> 00:17:34,224
You've got something unpleasant
to say to Mr. Shadrack today?
207
00:17:34,335 --> 00:17:36,233
Anything I'd say to Mr. Shadrack
would be unpleasant.
208
00:17:36,335 --> 00:17:39,096
- Kindly leave the undertakers.
- Honestly. I'm giving my notice today.
209
00:17:39,201 --> 00:17:42,564
- You are?
- Wonderful comedian.
210
00:17:42,667 --> 00:17:46,498
Shadrack & Duxbury, funeral services.
211
00:17:52,767 --> 00:17:56,495
Shadrack to funeral fleet.
Shadrack to funeral fleet.
212
00:17:56,601 --> 00:17:59,193
Are you receiving me? Over.
213
00:18:00,934 --> 00:18:03,366
Receiving you loud and clear.
Over.
214
00:18:03,468 --> 00:18:07,559
State your position, please.
State your position. Over.
215
00:18:07,667 --> 00:18:10,724
We're just turning into
Sheep gate from the memorial.
216
00:18:10,834 --> 00:18:13,392
Traffic at Coal Lane Junction
is holding us up. Over.
217
00:18:13,501 --> 00:18:16,558
Suggest you divert cortege.
Repeat.
218
00:18:16,667 --> 00:18:20,122
Suggest you divert cortege
down new bypass.
219
00:18:20,235 --> 00:18:23,792
- Acknowledge, please.
- Message received. Roger and out.
220
00:18:25,601 --> 00:18:27,863
Come on, shift.
221
00:18:27,968 --> 00:18:30,991
Any doctor's papers
amongst all this rubbish?
222
00:18:33,734 --> 00:18:38,689
- Hey, what are writing to Godfrey Winn for?
- Shut up.
223
00:18:38,801 --> 00:18:41,733
It's not him. It's his mother.
" Housewives' Choice"?
224
00:18:41,834 --> 00:18:46,233
- Hey!
- " Dear sir, could you play 'Just a Song at Twilight'?
225
00:18:46,335 --> 00:18:49,767
- It is my favorite song."
- Do you bloody mind?
226
00:18:49,868 --> 00:18:53,426
Oh, sorry, love. Uh, is that
the Midland Hotel? Reception, please.
227
00:18:53,534 --> 00:18:57,399
" My husband used to sing it to me when
we were a bit younger than we are now."
228
00:18:57,501 --> 00:19:00,024
- I bet.
- Get it off him, Arthur.
229
00:19:00,134 --> 00:19:02,032
- Come on. Come on.
- No, no. Listen to this bit.
230
00:19:02,134 --> 00:19:04,032
" My son also writes songs,
231
00:19:04,134 --> 00:19:07,032
"but I suppose there's not much chance
as he's not had the training.
232
00:19:07,134 --> 00:19:11,328
We are just ordinary folk.
Signed, A. Fisher, Mrs."
233
00:19:11,435 --> 00:19:13,525
Come on.
234
00:19:13,634 --> 00:19:15,998
I'm not ordinary folk,
even if she is.
235
00:19:16,101 --> 00:19:18,726
Hello, reception?
236
00:19:18,834 --> 00:19:21,561
Could I speak
to Mr. Boon, please?
237
00:19:21,667 --> 00:19:25,293
Uh, Danny Boon.
Will you tell him it's Mr. Fisher?
238
00:19:26,767 --> 00:19:28,699
- I got that job.
- You haven't.
239
00:19:28,801 --> 00:19:30,699
Yeah, scriptwriter.
I start next week.
240
00:19:30,801 --> 00:19:32,960
You devil.
How much is he paying you?
241
00:19:33,068 --> 00:19:34,897
Well, we haven't discussed
terms yet,
242
00:19:35,001 --> 00:19:36,899
but it's a lot more
than I'm getting here.
243
00:19:37,001 --> 00:19:40,126
I'm sorry. Mr. Boon's not
taking any calls at the moment.
244
00:19:42,168 --> 00:19:47,328
Oh, uh, Mr. Boon?
Uh, Fisher, this end.
245
00:19:47,435 --> 00:19:49,764
Oh, very well, thank you.
How are you?
246
00:19:49,868 --> 00:19:53,630
Oh, that's marvelous, yes. Look, I
don't want to bother you at the moment,
247
00:19:53,734 --> 00:19:58,258
but I was wondering, would 3:00 this afternoon
be a good time for me to come and see you?
248
00:19:59,634 --> 00:20:02,623
Oh, good. I'll bring some
of my material, of course.
249
00:20:02,734 --> 00:20:05,200
Uh, the Nell Gwynn suite,
is it?
250
00:20:05,301 --> 00:20:07,994
Yes, uh, I thought so.
Oh, that's marvelous.
251
00:20:08,101 --> 00:20:11,931
Well, I look forward
to seeing you then. Fine. Bye.
252
00:20:12,034 --> 00:20:15,330
- And success!
- Good morning.
253
00:20:15,435 --> 00:20:17,627
It's all right.
It's only me mother.
254
00:20:17,734 --> 00:20:20,825
I brought the key down 'cause
I shall be out this afternoon.
255
00:20:20,934 --> 00:20:24,389
What did you want to come down here for?
Could've gotten it through the window.
256
00:20:24,501 --> 00:20:26,660
You're not getting it
through no window.
257
00:20:26,767 --> 00:20:29,927
How's your father, Billy?
Is he still in hospital?
258
00:20:30,034 --> 00:20:32,966
Uh, yes, yes.
He's quite comfortable, though.
259
00:20:33,068 --> 00:20:34,966
What's the specialist say
about his leg, then?
260
00:20:35,068 --> 00:20:38,500
Well, it might have to come off,
but they haven't seen the X-rays yet.
261
00:20:38,601 --> 00:20:40,897
- There's still a good chance.
- Oh, how's your sister?
262
00:20:41,001 --> 00:20:44,024
- Oh, fine, fine.
- What bloody sister?
263
00:20:46,868 --> 00:20:49,232
" How's your husband?"
"Oh, he's well too."
264
00:20:56,435 --> 00:20:58,333
Here.
265
00:21:00,368 --> 00:21:03,891
"April is the cruelest
month. A smile can make it better. "
266
00:21:04,001 --> 00:21:08,297
"It takes 60 muscles to frown,
but only 13 to smile. "June.
267
00:21:08,401 --> 00:21:11,833
"Kindness in another's troubles,
courage in your own. " August.
268
00:21:11,934 --> 00:21:16,196
"Think all you speak, but speak
not all you think. " December.
269
00:21:28,368 --> 00:21:31,266
Speak all you think,
but think not all you speak.
270
00:21:32,701 --> 00:21:36,031
Speak all you speak,
but speak not all you think!
271
00:21:42,601 --> 00:21:45,124
- Just a minute!
- Come on.
272
00:21:45,235 --> 00:21:48,133
- Are you writin' out your will?
- Naff off, Stamp.
273
00:21:49,634 --> 00:21:52,794
Hey, no writing mucky words
on the wall.
274
00:21:52,901 --> 00:21:56,197
Oh, get lost, will ya?
275
00:21:56,301 --> 00:21:59,789
Bet you're readin' a mucky book.
Bet you are.
276
00:21:59,901 --> 00:22:01,833
Readin' a mucky book.
277
00:22:01,934 --> 00:22:06,730
" His hand caressed
her silken knee."
278
00:22:06,834 --> 00:22:09,164
Haven�t you
any work to do, Stamp?
279
00:22:09,268 --> 00:22:11,699
Just waiting to go into
the toilet, Mr. Shadrack.
280
00:22:11,801 --> 00:22:14,699
Yes, us thought some of you
spend too much time down here.
281
00:22:14,801 --> 00:22:18,427
Far too much time. Better go up
to the office. I've got to go out.
282
00:22:23,567 --> 00:22:26,159
Is that you, Mr. Shadrack?
283
00:22:27,601 --> 00:22:29,500
Is that you, Mr. Shadrack?
284
00:22:29,601 --> 00:22:32,363
Yes. There's someone
waitin' to come in there.
285
00:22:34,401 --> 00:22:38,390
I was wondering if I could have
a word with you before you go out.
286
00:22:38,501 --> 00:22:40,400
Huh?
287
00:22:40,501 --> 00:22:43,831
I was wondering if I could have
a word with you before you go out.
288
00:23:03,801 --> 00:23:07,495
Yes, I've been thinkin' it's about time
we had a little talk.
289
00:23:07,601 --> 00:23:10,397
I haven't got time now, Fisher.
See me at lunchtime.
290
00:23:10,501 --> 00:23:12,558
Ah, very good, Mr. Shadrack.
291
00:23:29,767 --> 00:23:32,199
Good morning, Mr. Duxbury.
292
00:23:32,301 --> 00:23:34,664
It's Councilor Duxbury, Fisher.
293
00:23:34,767 --> 00:23:37,562
Councilor Duxbury.
That's my title.
294
00:23:37,667 --> 00:23:40,633
You wouldn't call Lord Harewood
"mister," would you?
295
00:23:40,734 --> 00:23:43,791
Councilor. Now think on.
296
00:23:46,134 --> 00:23:48,032
"It's Councilor Duxbury, Fisher."
297
00:23:48,134 --> 00:23:51,691
- "Aye, that's my title."
- Billy! Billy!
298
00:23:51,801 --> 00:23:53,699
- "Aye."
- "Aye."
299
00:23:53,801 --> 00:23:56,427
- I'll see you around the corner, all right?
- Yeah.
300
00:23:58,268 --> 00:24:00,257
- Hello, darling.
- Hello, pet.
301
00:24:02,567 --> 00:24:05,033
Where are you taking me
for coffee?
302
00:24:05,134 --> 00:24:08,622
The thing is, I have to go to the town
planning office. They're pulling all this down.
303
00:24:08,734 --> 00:24:13,224
Oh, sometimes I think you�re
avoiding me, you know, Billy.
304
00:24:13,335 --> 00:24:15,426
- Why, darling?
- We are supposed to be engaged.
305
00:24:15,534 --> 00:24:18,864
- Of course we're engaged.
- Have you told your mother and father yet?
306
00:24:18,968 --> 00:24:22,991
- Uh, we'll announce it when you come for your tea tomorrow.
- All right.
307
00:24:23,101 --> 00:24:26,589
- I-I-It's a lovely ring, isn't it?
- Mmm, it's lovely.
308
00:24:26,701 --> 00:24:30,464
Uh, you don't think
it needs altering or anything?
309
00:24:30,567 --> 00:24:33,363
- No, no, it's just right.
- Well, suit yourself.
310
00:24:33,468 --> 00:24:37,957
- I must dash, darling. Bit of a hurry. See you later.
- Yes, bye, pet.
311
00:24:40,501 --> 00:24:42,660
Well, where's that ring?
312
00:24:42,767 --> 00:24:46,200
That's just it, Rita. I've been to
the jeweler's, and it's not ready yet.
313
00:24:46,301 --> 00:24:49,733
Oh, well, you'd better get it back
quick, else there's gonna be trouble.
314
00:24:49,834 --> 00:24:51,732
- Hey, Rita.
- Yeah?
315
00:24:51,834 --> 00:24:54,392
- Four cheeseburgers ready.
- Right. Four cheeseburgers, love.
316
00:24:54,501 --> 00:24:57,297
- Dream about me while I'm gone.
- Sure thing, baby.
317
00:24:57,401 --> 00:24:59,390
- What's she on about?
- The engagement ring.
318
00:24:59,501 --> 00:25:02,332
What ring? I thought you were
supposed to be engaged to Barbara.
319
00:25:02,435 --> 00:25:04,333
That's just the point.
I am.
320
00:25:04,435 --> 00:25:07,730
She had it first- Rita.
I got it to give to Barbara.
321
00:25:07,834 --> 00:25:09,800
- Now she wants it back.
- Rita?
322
00:25:09,901 --> 00:25:14,334
Yeah. I told her it was at the jeweler's getting
fixed. Be hell to pay if she don't get it.
323
00:25:14,435 --> 00:25:18,924
I can't keep up with your rotten sex
life. You're gonna be up for bigamy.
324
00:25:19,034 --> 00:25:21,829
--Tartar. So when's
it going to be ready, then?
325
00:25:22,634 --> 00:25:26,226
I'm glad you asked me that 'cause
when I called the shop this morning,
326
00:25:26,335 --> 00:25:28,802
the man told me it might take...
another week.
327
00:25:28,903 --> 00:25:32,165
- Oh, it might be another week.
- They've got three people of fill.
328
00:25:32,270 --> 00:25:35,635
Of fill? Oh, they've got
three people of fill.
329
00:25:35,738 --> 00:25:38,465
All havin' their legs off, I suppose.
330
00:25:38,572 --> 00:25:41,301
Well, either I get that ring
back by this afternoon,
331
00:25:41,407 --> 00:25:43,805
or I'm goin' round
to that jeweler's me self.
332
00:25:43,907 --> 00:25:48,807
Another thing! I thought I was supposed to
be comin' round tomorrow to meet your mother.
333
00:25:48,909 --> 00:25:51,397
Well, I can't wait for you
to meet Mum and Dad, Rita.
334
00:25:51,509 --> 00:25:54,306
Only, we've just been flooded out.
All the pipes have burst.
335
00:25:54,411 --> 00:26:00,141
Flooded out, are ya? I'm gonna meet your
rotten mother, whether you like it or not.
336
00:26:00,245 --> 00:26:04,179
I'm gonna get that ring back this afternoon,
or I'm coming round to see your rotten mother.
337
00:26:04,279 --> 00:26:08,213
And your rotten father.
And your rotten grandmother.
338
00:26:08,314 --> 00:26:11,146
We're supposed to be engaged,
if you did but know it!
339
00:26:15,449 --> 00:26:17,643
What are you gawking at?
340
00:26:36,090 --> 00:26:38,080
Thank you. Thank you.
341
00:26:38,191 --> 00:26:40,588
When I started out as a councilor,
342
00:26:40,691 --> 00:26:43,283
I had public conveniences,
them to look after.
343
00:26:43,391 --> 00:26:47,449
- I was a young councilor.
- This was all fields when I was a lad.
344
00:26:47,559 --> 00:26:51,515
I only had but one clog
to me feet in those days. All right.
345
00:26:51,627 --> 00:26:54,560
Well, I'll tell you what.
The workers nowadays-
346
00:26:54,661 --> 00:26:57,061
you give them tuppence a week,
they're not content.
347
00:26:57,163 --> 00:26:59,095
- They don't know they're born.
- They're not contented.
348
00:26:59,197 --> 00:27:01,993
- They don't know when they're well off.
- They couldn't come it with me.
349
00:27:02,098 --> 00:27:06,292
There's always been an Olroyd at
Olroyd Mill, and there always will be.
350
00:27:06,398 --> 00:27:10,559
Nowadays, young lads come down with their
college ways, and they want none of it.
351
00:27:10,666 --> 00:27:13,895
- You're not wrong-
- Hey, what's that? Is that our bird?
352
00:27:14,001 --> 00:27:15,990
- What bird?
- In that lorry.
353
00:27:16,101 --> 00:27:18,567
That bird. The one you used
to go to France with her.
354
00:27:18,669 --> 00:27:21,068
- You mean Liz?
- Yes, where's she been this time?
355
00:27:21,171 --> 00:27:24,228
I don't know. She goes where she
feels like. She just enjoys herself.
356
00:27:24,337 --> 00:27:28,270
- What does she do?
- All sorts- waitress, typist.
357
00:27:28,371 --> 00:27:31,999
She works till she's fed up, then she
goes somewhere else. She's been all over.
358
00:28:33,324 --> 00:28:36,190
Hello. I'm fine.
359
00:28:36,292 --> 00:28:38,191
Doncaster!
360
00:28:39,460 --> 00:28:41,586
Doncaster!
Oh, God, what for?
361
00:28:41,694 --> 00:28:43,592
Hey!
362
00:28:47,196 --> 00:28:49,593
Can I what?
363
00:28:51,529 --> 00:28:53,655
Yes!
364
00:28:53,764 --> 00:28:56,697
In the classics!
Yes!
365
00:28:56,798 --> 00:29:00,390
Go on! All right.
See you later. Bye.
366
00:29:33,476 --> 00:29:36,205
Quiet, ladies! Please!
367
00:29:36,310 --> 00:29:39,072
Ladies and gentlemen,
368
00:29:39,177 --> 00:29:41,939
it gives me great pleasure,
369
00:29:42,046 --> 00:29:44,444
on behalf of City Foods Limited,
370
00:29:44,546 --> 00:29:47,535
to invite... Danny...
371
00:29:47,647 --> 00:29:51,046
to ceremoniously open this store.
372
00:29:51,148 --> 00:29:53,274
Uh, Danny Boon!
373
00:29:56,650 --> 00:29:59,708
It's all happening.
374
00:29:59,817 --> 00:30:02,545
You've got a lot of relatives
here this morning, haven�t you?
375
00:30:02,652 --> 00:30:06,415
Is that your auntie?
Oh, no, it's my auntie!
376
00:30:06,519 --> 00:30:09,747
- Hello, darling. Still slimmin'?
- Yes, I am.
377
00:30:09,853 --> 00:30:12,685
It's all happening.
378
00:30:12,788 --> 00:30:14,880
No, thank you.
I'm trying to give them up.
379
00:30:14,989 --> 00:30:17,955
It's to cut the ribbon with, isn't it?
380
00:30:19,090 --> 00:30:21,522
Just a minute,
before you take any more,
381
00:30:21,624 --> 00:30:25,351
could I have a pretty girl from the audience
to come up here and help me cut the tape?
382
00:30:25,458 --> 00:30:29,515
Eh? Any pretty girl? We have
a lot to choose from, haven't we?
383
00:30:29,625 --> 00:30:32,320
What about you, darling?
You in the brown.
384
00:30:32,427 --> 00:30:37,293
Would you mind comin'up here? There's
a good girl. A round of applause.
385
00:30:37,395 --> 00:30:39,658
Very sporting girl.
That's it.
386
00:30:39,763 --> 00:30:41,820
What about a kiss
to start us off, eh?
387
00:30:41,929 --> 00:30:45,261
- Ooh!
- It's all happened.
388
00:30:45,364 --> 00:30:48,558
- That's it. Smile at the camera.
- Ready, girls?
389
00:31:08,138 --> 00:31:10,934
Go on, Danny!
Give us an autograph!
390
00:31:28,177 --> 00:31:30,506
He's dozed off.
391
00:31:30,611 --> 00:31:33,272
- Hey, got those things for you.
- What?
392
00:31:33,378 --> 00:31:36,278
- What things?
- Passion pills.
393
00:31:36,378 --> 00:31:39,938
- What I said I'd get for you.
- Let us have a look.
394
00:31:40,048 --> 00:31:43,845
- Where'd you get them?
- This mate of mine fetched them from Singapore.
395
00:31:43,948 --> 00:31:46,177
- I bet they're bloody aspirins.
- You what?
396
00:31:46,283 --> 00:31:48,374
Eh, steady!
They'll give you the screaming abdabs.
397
00:31:48,483 --> 00:31:51,938
One of these, two two-and-nines at the
Regal, bag of chips and you're away!
398
00:31:53,451 --> 00:31:55,940
Good afternoon, sir.
399
00:31:56,052 --> 00:31:58,246
Isn't it time
you lads packed up?
400
00:31:58,352 --> 00:32:00,615
Just off, Councilor.
401
00:32:00,720 --> 00:32:03,380
Ta.
402
00:32:03,487 --> 00:32:05,886
I�m just waiting to see
Mr. Shadrack, Councilor.
403
00:32:05,989 --> 00:32:09,046
Well, you might give the floor
a bit of a wipe up.
404
00:32:20,325 --> 00:32:23,384
"Idle Jack, "or "Broad Acres, "
405
00:32:23,493 --> 00:32:26,891
a novel by William Fisher,
chapter one.
406
00:32:26,995 --> 00:32:29,553
Ned Leather nervously
fingered his cap...
407
00:32:29,662 --> 00:32:32,753
as he faced the portly owner
of Olroyd's Mill.
408
00:32:32,862 --> 00:32:35,694
"Sorry, lad.
409
00:32:35,798 --> 00:32:39,231
"No work... today, "
410
00:32:40,699 --> 00:32:42,598
he said.
411
00:32:44,067 --> 00:32:47,034
"Sorry, lad. No work today, "
he said.
412
00:32:52,069 --> 00:32:55,231
" I dle J ack," a novel by...
413
00:32:55,337 --> 00:32:58,065
Bi I l Fisher.
414
00:32:59,738 --> 00:33:02,864
No. A novel by William Fisher.
415
00:33:02,972 --> 00:33:04,904
William L. Fisher.
416
00:33:05,006 --> 00:33:07,030
William D.L. Fisher.
417
00:33:07,140 --> 00:33:09,537
William D. Lashwood Fisher.
418
00:33:10,908 --> 00:33:14,568
William Fingal O'Flaherty
Wills Fisher.
419
00:33:14,675 --> 00:33:17,302
A critical biography.
420
00:33:40,515 --> 00:33:43,313
Um, first of all, Mr. Shadrack,
421
00:33:43,417 --> 00:33:48,373
I 'd Iike to thank you for what has been
a very happy stay with the firm.
422
00:33:48,485 --> 00:33:51,146
But I really do feel
that I must seize...
423
00:33:51,253 --> 00:33:55,652
this, um, this new opportunity
with both hands.
424
00:33:55,754 --> 00:33:58,620
I'm sure you�ll appreciate
my position.
425
00:33:58,723 --> 00:34:00,712
Well, of course, need I say...
426
00:34:00,823 --> 00:34:03,756
the offer of a partnership
with yourself and Mr. Duxbury...
427
00:34:03,857 --> 00:34:06,846
is an extremely attractive
incentive for me.
428
00:34:06,958 --> 00:34:11,584
But, unfortunately,
my ambitions lie in other fields.
429
00:34:13,626 --> 00:34:17,151
Of course, London's a big place.
430
00:34:17,261 --> 00:34:19,352
It's a very big place,
Mr. Shadrack.
431
00:34:19,461 --> 00:34:21,894
A man could lose himself
in London.
432
00:34:21,995 --> 00:34:23,893
Lose himself.
433
00:34:25,030 --> 00:34:26,929
Lose himself.
434
00:34:27,931 --> 00:34:32,058
Lo-o-o-o-se himself.
435
00:34:33,733 --> 00:34:37,496
Lose himself in London!
436
00:34:37,600 --> 00:34:40,567
Him, ah, self, ah!
437
00:34:40,668 --> 00:34:43,691
Him, ah, self, ah!
438
00:34:43,802 --> 00:34:47,394
Maaaaaaaaaaa.
439
00:34:47,503 --> 00:34:53,302
Never in the field of human conflict...
440
00:34:53,405 --> 00:34:56,304
has so much-
441
00:35:01,374 --> 00:35:04,137
One, two, three, four, testing.
442
00:35:05,876 --> 00:35:10,003
Emmanuel Shadrack, this is your life.
443
00:35:11,410 --> 00:35:16,470
This is your life, Mr. Shadrack.
444
00:35:16,579 --> 00:35:18,569
Your life,
445
00:35:18,680 --> 00:35:22,943
Mr. Shadrack.
446
00:35:23,048 --> 00:35:28,913
Your life, Shaddy-addy-addy-adrack!
Your life!
447
00:35:29,015 --> 00:35:31,073
Oi! Shadders!
448
00:35:47,821 --> 00:35:50,844
I hope my singing
didn't put you off.
449
00:36:08,328 --> 00:36:12,318
By the time we're burying you,
you'll be going off in one of these.
450
00:36:12,428 --> 00:36:14,657
Plastic.
Did you know that?
451
00:36:14,763 --> 00:36:18,594
Yes, you see, people don't realize.
It's all clean lines nowadays.
452
00:36:18,697 --> 00:36:22,028
All these frills and fancies
are going out. It's all old.
453
00:36:22,132 --> 00:36:26,089
Same as I tell Councilor Duxbury.
You've got to move with the times.
454
00:36:26,200 --> 00:36:28,995
No use living in one style
and dying in another, is it?
455
00:36:29,100 --> 00:36:32,829
- Quite.
- Sit down. Make your self at home.
456
00:36:32,935 --> 00:36:35,901
Oh, thank you.
457
00:36:39,238 --> 00:36:42,068
So you're thinking
of leaving us, eh, is that it?
458
00:36:42,171 --> 00:36:45,229
Well, I was thinking,
since this new opportunity-
459
00:36:45,339 --> 00:36:48,737
"I have succeeded in obtaining
a post with Mr. Danny Boon."
460
00:36:48,839 --> 00:36:51,897
- He's a comic, isn't he?
- A comedian, yes.
461
00:36:52,008 --> 00:36:54,667
Very, very clever fellow.
462
00:36:54,775 --> 00:36:58,539
- So that's your ambition? Script writing?
- Yes, it always has been.
463
00:36:58,643 --> 00:37:01,939
Do you get a salary each week,
or do you get paid by the joke?
464
00:37:02,043 --> 00:37:07,500
Ah, why, it's ve-ve-very
difficult to say, really.
465
00:37:09,880 --> 00:37:14,973
You don't need me to tell you it's very
unprofessional- a letter like this.
466
00:37:15,081 --> 00:37:17,241
- It is?
- Nobody wants to stand in your way.
467
00:37:17,349 --> 00:37:22,510
Don't think that, but you might have gone
about it in a more satisfactory manner.
468
00:37:22,617 --> 00:37:26,812
We were hoping that you�d try and get
one or two things cleared up...
469
00:37:26,918 --> 00:37:29,112
before you took
a step like this.
470
00:37:29,219 --> 00:37:33,675
- Oh, yes. I realize that- - There's
those calendars to be explained, for one.
471
00:37:33,787 --> 00:37:37,083
- What calendars?
- I think you know what calendars, my friend.
472
00:37:37,187 --> 00:37:41,212
Oh, no. You see, there's been
a bit of a misunderstanding.
473
00:37:41,322 --> 00:37:45,415
It wasn't a misunderstanding
Two or three hundred calendars...
474
00:37:45,523 --> 00:37:48,320
didn't get posted,
to my knowledge.
475
00:37:48,425 --> 00:37:50,948
We've got to get this
cleared up, you see, Fisher.
476
00:37:51,058 --> 00:37:53,650
We've got to get it cleared up
and implemented.
477
00:37:53,759 --> 00:37:57,852
- If it's a question of payment.
- Uh-huh. Now wait a minute.
478
00:37:57,960 --> 00:38:01,757
It's not as easy as that, you see.
There's the good will to consider.
479
00:38:01,861 --> 00:38:06,557
Those calendars were for good will. I can't
understand why you didn't send them out.
480
00:38:06,663 --> 00:38:11,188
For God's sake, why don't you tell the
boring little man where to stick his job?
481
00:38:11,298 --> 00:38:15,231
We don't buy calendars just so that you can
go out and chuck them on the fire, you know.
482
00:38:15,332 --> 00:38:17,696
That's not what
we're in business for.
483
00:38:17,800 --> 00:38:21,460
And then there's
this other matter.
484
00:38:21,567 --> 00:38:25,160
Uh, what other matter?
485
00:38:25,269 --> 00:38:27,531
It's no use saying,
"What other matter?"
486
00:38:27,636 --> 00:38:31,195
There's the matter
of the postage money, isn't there?
487
00:38:31,304 --> 00:38:33,202
Just a minute.
488
00:38:38,439 --> 00:38:42,066
Now, the first
things we intend to do, Shadrack,
489
00:38:42,174 --> 00:38:44,503
is to nationalize
the undertaking business.
490
00:38:44,606 --> 00:38:47,631
- Yes, Sir William.
- This means we are going to need...
491
00:38:47,742 --> 00:38:50,867
experts in this field,
men of vision.
492
00:38:50,975 --> 00:38:53,966
I wonder if you remember
showing a certain clerk...
493
00:38:54,077 --> 00:38:57,804
a revolutionary plastic coffin?
494
00:38:57,912 --> 00:38:59,810
Yes.
495
00:38:59,912 --> 00:39:02,744
I was the wretch who forgot
to post the calendars.
496
00:39:05,613 --> 00:39:08,342
Yes, I can laugh now.
497
00:39:08,448 --> 00:39:12,109
Good afternoon. In connection
with the late Mr. Mathieson, isn't it?
498
00:39:12,216 --> 00:39:15,671
- Would you wait in here?
- Righty-o. Thank you.
499
00:39:15,783 --> 00:39:19,774
- Thank you.
- I shan't keep you one moment.
500
00:39:22,219 --> 00:39:24,118
Thank you.
501
00:39:33,190 --> 00:39:36,384
Then there's his library books.
We'll have them to take back.
502
00:39:36,489 --> 00:39:38,922
Yes.
503
00:39:51,195 --> 00:39:53,218
Yes, as I was saying, Fisher,
504
00:39:53,328 --> 00:39:55,658
there are discrepancies
in the postage book.
505
00:39:55,762 --> 00:39:58,195
I've been trying to get some sense
out of your fingers here.
506
00:39:58,297 --> 00:40:02,696
- Oh, yes.
- A curious system of bookkeeping you seem to have adopted.
507
00:40:02,797 --> 00:40:06,424
Uh, no, this is my own
personal double-entry method.
508
00:40:06,531 --> 00:40:08,930
Only it's not quite up-to-date.
509
00:40:09,033 --> 00:40:10,932
I'm sorry if there�s been
any inconvenience.
510
00:40:11,034 --> 00:40:13,933
Inconvenience.
It's not a question of inconvenience.
511
00:40:14,035 --> 00:40:17,059
Anyway, I have to tell you
that, under the circumstances,
512
00:40:17,169 --> 00:40:20,363
there's no question about
accepting your resignation.
513
00:40:20,470 --> 00:40:23,370
We may have to take some legal action.
I don't know.
514
00:40:23,471 --> 00:40:26,733
I'll talk to you about it
on Monday.
515
00:40:33,507 --> 00:40:35,406
Why, Fisher?
516
00:40:36,507 --> 00:40:38,407
Why?
517
00:40:47,511 --> 00:40:50,307
- Yes, now- - I was just
saying you've got a gloomy job.
518
00:40:52,413 --> 00:40:55,641
And now
have you got the deposit?
519
00:41:07,583 --> 00:41:11,245
I went up to the third floor
into the soft furnishings department.
520
00:41:11,352 --> 00:41:13,977
They've got
some lovely materials.
521
00:41:14,085 --> 00:41:17,985
I saw some lovely stuff for the
curtains. Honestly, you'll love it.
522
00:41:18,087 --> 00:41:21,452
It's sort of, um,
well, a turquoise, really.
523
00:41:21,554 --> 00:41:25,851
And it's got little squiggles,
sort of, well, like wineglasses.
524
00:41:25,956 --> 00:41:31,118
- Oh, yes, very nice.
- Only trouble is, if you get that yellow carpet, it won't match.
525
00:41:31,225 --> 00:41:35,056
- Still, that's my department, pet.
- Hmm.
526
00:41:35,159 --> 00:41:39,592
I don't know, darling.
I still say this ring's too big.
527
00:41:39,693 --> 00:41:43,650
- Why won't you let me get it altered?
- I don't think it's too big.
528
00:41:43,761 --> 00:41:46,250
Anyway, I want everyone
to see it first.
529
00:41:46,362 --> 00:41:50,387
- Don't blame me if you lose it.
- You do worry so, Billy.
530
00:41:50,497 --> 00:41:53,622
- That's why I love you.
- Oh, darling, you'll always love me, won�t you?
531
00:41:53,730 --> 00:41:56,358
- Of course I will, pet.
- Well, give me the ring, then.
532
00:41:56,466 --> 00:41:58,364
No!
533
00:41:58,466 --> 00:42:00,989
You can have it back on Tuesday.
Then it'll be there forever.
534
00:42:01,100 --> 00:42:03,725
- Forever and ever.
- That's it. Go on now. Give it to me.
535
00:42:03,833 --> 00:42:06,266
- No!
- Give me the ring before-
536
00:42:06,368 --> 00:42:10,461
- Billy!
- I'm, I'm sorry, darling.
537
00:42:10,568 --> 00:42:13,627
I'm really not me self today.
538
00:42:15,437 --> 00:42:17,336
It's so good your mum
got these to keep me going.
539
00:42:17,438 --> 00:42:21,065
- What are they?
- Energy tablets. Would you like a couple?
540
00:42:21,173 --> 00:42:23,469
- No, thank you, pet.
- Yes, it'll do you good.
541
00:42:24,740 --> 00:42:27,003
Oh, well, will it taste
all right?
542
00:42:27,108 --> 00:42:29,596
Oh, it'll taste fine.
543
00:42:29,708 --> 00:42:32,675
Just drink this up.
544
00:42:32,775 --> 00:42:35,106
Then we'll go for a walk...
545
00:42:35,210 --> 00:42:37,507
where it's quiet.
546
00:42:39,612 --> 00:42:42,306
Oh, Billy, it's beautiful.
547
00:42:42,412 --> 00:42:44,901
Aw! Tsk!
548
00:42:45,013 --> 00:42:48,912
Aw, just look at her little feet.
Aren't they lovely.
549
00:42:49,014 --> 00:42:50,913
Aw!
550
00:42:53,882 --> 00:42:55,849
Oh, listen to this.
551
00:42:55,949 --> 00:42:58,575
"With you, dearest Mother
and darling Dad,
552
00:42:58,683 --> 00:43:01,013
" happy were the years we had.
553
00:43:01,118 --> 00:43:03,415
"And it is comfort in our pain...
554
00:43:03,519 --> 00:43:05,849
you are now together again."
555
00:43:05,952 --> 00:43:08,612
- Isn't that nice?
- Charming.
556
00:43:08,720 --> 00:43:12,085
Ooh! Ooh, Billy, look!
557
00:43:12,188 --> 00:43:14,711
There's a whole family in there!
558
00:43:14,822 --> 00:43:18,517
- Aw, isn't it sweet?
- Fabulous.
559
00:43:19,890 --> 00:43:22,289
Mmm!
560
00:43:22,391 --> 00:43:25,324
Aw, they're all dead.
What a shame!
561
00:43:27,526 --> 00:43:29,426
- Darling?
- Hmm?
562
00:43:29,527 --> 00:43:32,221
- How do you feel?
- Ah, contented.
563
00:43:32,327 --> 00:43:35,294
Uh, you don't feel,
you know, restless?
564
00:43:35,395 --> 00:43:38,089
- No.
- No.
565
00:43:38,196 --> 00:43:41,560
- Barbara?
- Hmm?
566
00:43:41,663 --> 00:43:46,562
Do you think it's wrong for people
to have, you know, feelings?
567
00:43:46,664 --> 00:43:49,063
Not if they genuinely
love each other.
568
00:43:49,165 --> 00:43:51,927
- Like we do?
- Oh, well, yes.
569
00:43:53,534 --> 00:43:56,194
Would you think it wrong of me
to have... feelings?
570
00:43:56,301 --> 00:43:58,995
I think we ought
to be married first.
571
00:44:00,436 --> 00:44:03,731
- Oh, I love you, darling.
- I love you, pet.
572
00:44:03,836 --> 00:44:06,361
- Doya, really and truly?
- Of course I do!
573
00:44:06,472 --> 00:44:08,369
Oh, sticky fingers.
574
00:44:11,339 --> 00:44:13,238
Are you looking forward
to getting married?
575
00:44:13,339 --> 00:44:16,306
I think about it
every minute of the day.
576
00:44:16,407 --> 00:44:18,533
Darling.
577
00:44:18,641 --> 00:44:20,540
Billy!
578
00:44:23,476 --> 00:44:26,375
Oh, promise me you�ll never
fall in love with anybody else.
579
00:44:26,477 --> 00:44:30,434
Of course not, pet. Now, come on.
Let's talk about our cottage.
580
00:44:32,978 --> 00:44:38,105
- Yes, well... we'll have a lovely cottage down in Devon.
- Devon, yes.
581
00:44:38,213 --> 00:44:41,443
We'll have a lovely garden
with roses and daffodils.
582
00:44:41,548 --> 00:44:43,947
And a lovely lawn
with a little swing...
583
00:44:44,049 --> 00:44:46,345
- for little Billy and little Barbara...
- Little Barbara.
584
00:44:46,449 --> 00:44:48,348
- to play on.
- Mm-hmm.
585
00:44:48,450 --> 00:44:50,972
We'll have our meals down
by the lily pond in the summer.
586
00:44:51,083 --> 00:44:54,313
Oh, oh, do you think
a lily pond's safe?
587
00:44:54,419 --> 00:44:57,283
I mean, what if the kiddies
wandered too near and fell in?
588
00:44:57,386 --> 00:44:59,648
We'll build a wall around it.
589
00:44:59,753 --> 00:45:04,414
We needn't have a pond at all.
We could have an old well.
590
00:45:04,521 --> 00:45:07,421
Yes, an old brick well
where we draw the water.
591
00:45:07,523 --> 00:45:09,954
We could make it
our wishing well.
592
00:45:10,056 --> 00:45:12,387
And we could have...
593
00:45:12,491 --> 00:45:14,684
a rustic bridge...
594
00:45:14,791 --> 00:45:16,882
with a stream flowing
beneath it,
595
00:45:16,991 --> 00:45:20,448
not too deep
because of the children.
596
00:45:20,560 --> 00:45:23,550
And we could have gnomes,
mushrooms.
597
00:45:37,665 --> 00:45:40,688
Billy!
Are you feeling all right?
598
00:45:40,798 --> 00:45:43,129
Of course, darling. Why?
599
00:45:43,233 --> 00:45:45,132
Well, look where your hand is.
600
00:45:45,234 --> 00:45:48,928
Oh. But I want to touch you.
601
00:45:49,035 --> 00:45:52,491
Well, it seems indecent somehow.
602
00:45:53,902 --> 00:45:57,631
You know you're
making me ill, don�t you?
603
00:45:57,737 --> 00:46:00,862
Oh, poor pet.
Why am I making you ill?
604
00:46:00,971 --> 00:46:05,405
Well, surely you�ve heard of,
well, of repressions.
605
00:46:06,806 --> 00:46:10,332
The nervous reactions
of a man who's not-
606
00:46:10,442 --> 00:46:12,805
I know what you mean, pet,
but we must be patient.
607
00:46:12,908 --> 00:46:15,670
We must.
I mean, we'd only regret it.
608
00:46:15,776 --> 00:46:18,208
- Well, just have one more energy tablet.
- No, thank you.
609
00:46:18,310 --> 00:46:22,404
- I'm going to have an orange. - " I'm
going to have-" You and your bloody oranges!
610
00:46:26,946 --> 00:46:30,539
I'm sorry, darling.
611
00:46:30,646 --> 00:46:32,840
I- I've had a terrible morning.
612
00:46:37,949 --> 00:46:39,882
- I've come about a ring.
- Oh, yes.
613
00:46:39,983 --> 00:46:42,143
An engagement ring
brought in for alterations.
614
00:46:42,250 --> 00:46:45,446
- Oh, I see. What name is it, madam?
- It should be under Fisher.
615
00:46:45,552 --> 00:46:48,915
- Fisher. Just a moment.
- If he gave you my name, it would be Corrigan.
616
00:46:49,018 --> 00:46:52,544
Corrigan. Just a moment.
Fisher. Corrigan. Fisher. Corrigan.
617
00:46:52,653 --> 00:46:54,983
- Got a Farmer.
- No, no, Fisher. Fisher.
618
00:46:55,087 --> 00:46:56,986
- Hey, what was that?
- Where?
619
00:46:57,088 --> 00:47:00,885
- That at the bottom. - That's
Cor-Corcoran. That's a cuckoo clock.
620
00:47:00,989 --> 00:47:04,150
- When did it come in?
- Wednesday, I think. So he said.
621
00:47:04,257 --> 00:47:07,315
- Uh, darling.
- Mmm?
622
00:47:07,425 --> 00:47:09,449
Are you still coming
for your tea tomorrow?
623
00:47:09,559 --> 00:47:11,752
Oh, of course.
624
00:47:11,859 --> 00:47:13,757
Oh, well, if you are,
625
00:47:13,859 --> 00:47:17,316
there are some things we've got
to get cleared up and implemented.
626
00:47:17,429 --> 00:47:19,486
What things?
627
00:47:19,595 --> 00:47:22,756
You know I've got a fairly vivid
imagination, don�t you, darling?
628
00:47:22,862 --> 00:47:26,387
Well, you have to have if you�re
going to be a scriptwriter, don�t you?
629
00:47:26,497 --> 00:47:29,191
Right. Well,
being a scriptwriter,
630
00:47:29,298 --> 00:47:31,458
I'm perhaps at times
a bit inclined...
631
00:47:31,566 --> 00:47:34,555
to let my imagination
run away with me,
632
00:47:34,665 --> 00:47:37,156
as you know.
633
00:47:37,268 --> 00:47:39,166
You don't mean
you've been telling me lies.
634
00:47:39,268 --> 00:47:43,430
Not lies, exactly.
But I suppose I've been, you know,
635
00:47:43,537 --> 00:47:46,900
exaggerating some things a bit,
being a scriptwriter.
636
00:47:47,003 --> 00:47:49,527
For instance, there's
that business about me father-
637
00:47:49,637 --> 00:47:52,230
him getting danger money
on a petrol tanker.
638
00:47:52,339 --> 00:47:55,999
- He's not on a petrol tanker?
- He wasn't even in the navy.
639
00:47:56,106 --> 00:47:59,130
- What was he, then?
- He was a conscientious object-
640
00:47:59,240 --> 00:48:03,071
No, he wasn't anything. He wasn't fit.
He has trouble with his knees.
641
00:48:03,175 --> 00:48:05,108
Oh.
642
00:48:06,443 --> 00:48:08,705
How many other lies
have you been telling me?
643
00:48:08,810 --> 00:48:11,834
- Uh, me sister.
- Don't tell me you haven't got a sister.
644
00:48:11,944 --> 00:48:14,537
Well, I did have,
but she's dead.
645
00:48:14,645 --> 00:48:19,409
If you�re still coming for you tea
tomorrow, they never talk about her.
646
00:48:22,146 --> 00:48:26,843
Come on. I'm just not good enough
for you, you know, Barbara.
647
00:48:26,949 --> 00:48:29,972
You ought to give me
that engagement ring back.
648
00:48:30,083 --> 00:48:31,982
I'll understand.
649
00:48:34,217 --> 00:48:36,343
- I forgive you, pet.
- Oh.
650
00:48:36,452 --> 00:48:38,351
But promise me one thing.
651
00:48:38,453 --> 00:48:40,612
- That I'll never lie to you again?
- Mm-hmm.
652
00:48:40,719 --> 00:48:43,448
I'll never lie to you again.
Never. I promise.
653
00:48:48,221 --> 00:48:50,279
Billy, are we going
dancing tonight?
654
00:48:50,389 --> 00:48:54,254
Billy, are we going
dancing tonight, to the Roxy?
655
00:48:54,357 --> 00:48:58,587
Don't say anything.
There's Arthur's mother.
656
00:48:58,690 --> 00:49:00,590
Good afternoon.
657
00:49:00,691 --> 00:49:04,387
Good afternoon, Mrs. Crabtree. I don't
think you�ve met my sister Sheila.
658
00:49:04,494 --> 00:49:08,257
- Sheila, Mrs. Crabtree.
- Don't try and be clever with me.
659
00:49:08,362 --> 00:49:11,089
I happen to know Barbara
very well indeed!
660
00:49:11,195 --> 00:49:14,629
Well,
661
00:49:14,730 --> 00:49:18,390
I'm catching a bus, actually.
662
00:49:19,831 --> 00:49:21,560
But, Billy!
663
00:49:23,566 --> 00:49:25,465
I should watch him.
664
00:49:27,233 --> 00:49:31,257
JaneWildeblood coming
to the last fence for a clear round.
665
00:49:31,334 --> 00:49:34,598
No, I'm afraid she's-
I'm afraid she's down there.
666
00:49:34,702 --> 00:49:37,862
- She was completely unseated.
- They build them fences too high.
667
00:49:37,969 --> 00:49:40,528
They tumble down.
668
00:49:40,638 --> 00:49:44,764
Of course she will be penalized,
and that does spoil her chances.
669
00:49:44,871 --> 00:49:46,770
Is that our Billy?
670
00:49:46,872 --> 00:49:49,533
His old raincoat's been
in the bathroom all morning.
671
00:49:49,640 --> 00:49:53,199
And if it isn't our Billy,
where's his old raincoat been, then?
672
00:49:53,308 --> 00:49:56,832
Don�t you be so cheeky.
And what time do you call this?
673
00:49:56,942 --> 00:50:00,807
27 minutes,
13 seconds past 2:00.
674
00:50:00,909 --> 00:50:03,899
- I've had a very eventful morning.
- Don't pick!
675
00:50:04,011 --> 00:50:06,308
You seem to think I've nothin'
else better to do but cook.
676
00:50:06,412 --> 00:50:10,311
Well, you get no dinner.
I've finished cookin' for one day.
677
00:50:10,413 --> 00:50:14,642
You ought to start comin' home for
dinnertime, instead of gabbin' about town.
678
00:50:14,747 --> 00:50:17,738
- Good afternoon, Father.
- I've not sat down all morning.
679
00:50:17,849 --> 00:50:21,747
If I�m not sick- I'm doin' this
for you. Do you realize that?
680
00:50:21,849 --> 00:50:24,874
You've got Barbara comin' for tea tomorrow,
but you won't do anything, will ya?
681
00:50:24,984 --> 00:50:27,246
You've no consideration.
682
00:50:27,351 --> 00:50:29,318
She sounds like such
a nice girl, this Barbara.
683
00:50:29,419 --> 00:50:31,386
Go answer that bell. Go on.
684
00:50:31,487 --> 00:50:35,386
You're idle and scruffy,
and you have no manners.
685
00:50:35,488 --> 00:50:38,215
- What are manners?
- Talk some sense, man.
686
00:50:38,321 --> 00:50:41,720
If that's what they learnt when he went to
grammar school, thank God I'm bloody ignorant.
687
00:50:41,822 --> 00:50:44,311
- A confession!
- Don't be cheeky.
688
00:50:48,458 --> 00:50:52,220
- You!
- Hello, Rita. Just a minute.
689
00:50:52,326 --> 00:50:54,555
Who is it, Billy?
690
00:50:54,660 --> 00:50:56,683
Just a minute.
691
00:51:00,028 --> 00:51:03,688
Yes, you rotten, lying, cross-eyed git!
You're nothing else!
692
00:51:03,795 --> 00:51:07,594
Hello, Rita. Sorry I can't ask you in.
We're having our chimney swept.
693
00:51:07,697 --> 00:51:10,186
They'll be having you swept
before I finish.
694
00:51:10,297 --> 00:51:13,594
It might just interest you to know
I have been down to that jewelers,
695
00:51:13,698 --> 00:51:16,564
and they've never heard of you,
never mind that flamin' ring.
696
00:51:16,666 --> 00:51:18,657
- You must have gone to the wrong shop.
- No, I didn't!
697
00:51:18,767 --> 00:51:21,257
I went to the right shop.
Hendersons in Bridge Street.
698
00:51:21,368 --> 00:51:23,697
That's funny.
Did you see Mr. McMichael?
699
00:51:23,801 --> 00:51:25,995
I saw the fellow
behind the counter!
700
00:51:26,102 --> 00:51:28,897
Well, you should have asked
Mr. McMichael in the workshop.
701
00:51:29,002 --> 00:51:31,731
He's my godfather.
He's doing it privately.
702
00:51:31,837 --> 00:51:33,894
You are rotten to me, Billy.
703
00:51:34,004 --> 00:51:36,971
It's true. Ask me dad
if you don't believe me.
704
00:51:37,072 --> 00:51:39,039
That's me Uncle Ernest.
705
00:51:39,140 --> 00:51:41,436
My dear old Uncle Ernest.
706
00:51:41,540 --> 00:51:45,803
Oh, I don't know where I am with you,
Billy. We're supposed to be engaged!
707
00:51:45,908 --> 00:51:48,898
- You once said you didn't want to marry me.
- I did not!
708
00:51:49,009 --> 00:51:52,407
I said I weren't gonna live in a rotten cottage
in Devon, so don't come that one with me.
709
00:51:52,510 --> 00:51:54,976
I want that ring back,
and I want it tonight!
710
00:51:55,077 --> 00:51:58,771
That's just it. I've got to stay in
to play Monopoly with Uncle Ernest.
711
00:51:58,878 --> 00:52:01,812
Oh, Monopoly! I'll tell you
what you�re doing tonight.
712
00:52:01,913 --> 00:52:04,142
You're taking me dancing,
to the Roxy.
713
00:52:04,248 --> 00:52:07,146
I'll see you outside at 7.:00.
And don�t you be late, right?
714
00:52:09,149 --> 00:52:12,775
Barbara- I mean, Rita!
Oh, hell.
715
00:52:14,316 --> 00:52:16,340
- Afternoon.
- Afternoon.
716
00:52:19,619 --> 00:52:22,051
Meanwhile in this open race-
717
00:52:22,153 --> 00:52:25,950
Hey, come in here, you.
Who's she supposed to be?
718
00:52:26,054 --> 00:52:29,613
- Oh, just a friend.
- That's not the one that's coming for tea tomorrow, is it?
719
00:52:29,720 --> 00:52:32,245
- No, that's Barbara.
- Well, who's this one, then?
720
00:52:32,356 --> 00:52:34,822
Just a friend.
She was just passing.
721
00:52:34,923 --> 00:52:38,356
She's gone to see her Uncle Ernest.
He lives up on that new estate.
722
00:52:38,457 --> 00:52:40,855
They're all
new houses up there.
723
00:52:40,958 --> 00:52:44,152
- I thought you were thinking of getting
engaged. - Some has two bedrooms-
724
00:52:44,259 --> 00:52:46,725
- Yes, but-
- You can't carry on like this.
725
00:52:46,826 --> 00:52:49,692
- messin' about with one lass after another.
- I realize that.
726
00:52:49,794 --> 00:52:52,626
Well, if you are gonna get
engaged, why not wait a bit?
727
00:52:52,728 --> 00:52:55,922
Some has bathrooms upstairs,
and some has bathrooms downstairs.
728
00:52:56,028 --> 00:52:58,791
I don't believe in interfering, but if you�re
gonna get engaged, well, bloody get engaged.
729
00:52:58,897 --> 00:53:00,886
If you�re not,
well, don't bloody bother.
730
00:53:00,997 --> 00:53:03,590
But don't come to me and say
that I tried to stop you.
731
00:53:03,698 --> 00:53:06,632
It's not that simple, Dad. I haven't
really decided what I want to do yet.
732
00:53:06,732 --> 00:53:09,461
Well, you couldn't do any worse
than me and your mother.
733
00:53:09,567 --> 00:53:12,466
When we started, we hadn't
two happenings to rub together.
734
00:53:12,568 --> 00:53:15,591
I told her, I said,
"You don't get married till you're 21."
735
00:53:15,702 --> 00:53:18,499
- Well, we've managed.
- It's not a question of managing, Dad.
736
00:53:18,603 --> 00:53:20,966
It's just that I haven't
made me mind up yet.
737
00:53:21,070 --> 00:53:24,162
You want to make your mind up
before she makes it up for you.
738
00:53:24,271 --> 00:53:26,931
- If l go to London-
- When your mom was 21, I said,
739
00:53:27,038 --> 00:53:29,437
- "You can do as you like."
- Just a minute, Grandma.
740
00:53:29,540 --> 00:53:32,131
- " Don't come running to me if you can't manage."
- Just a minute!
741
00:53:32,239 --> 00:53:34,728
- "You've got to make-"
- For God's sake, belt up!
742
00:53:34,840 --> 00:53:38,739
You, what? What did you say?
Say that again!
743
00:53:38,841 --> 00:53:41,809
- I'm only remarking- - Talk
bloody properly when you talk to me!
744
00:53:41,910 --> 00:53:45,274
What did you say to your grandmother?
Ignorant, that's what you are!
745
00:53:45,377 --> 00:53:48,037
Hey, look out.
That's shirt's clean.
746
00:53:48,144 --> 00:53:51,077
I'll clean shirt him, answering
his grandmother back like that!
747
00:53:51,179 --> 00:53:54,772
- Leave him alone.
- Him and his fountain pens and bloody suede shoes.
748
00:53:54,880 --> 00:53:57,642
- If he wants to go to London, he can bloody well go.
- Oh, but he's not.
749
00:53:57,747 --> 00:54:00,579
- I'm finished with him. He can go.
- But he's not.
750
00:54:00,682 --> 00:54:03,978
- He can pack his things and get going!
- I'm telling you, he's not.
751
00:54:04,083 --> 00:54:07,107
- I can explain all of this.
- Ever since he started work.
752
00:54:07,217 --> 00:54:10,378
Grumbling about this. If it isn't
his boiled egg, it's something else.
753
00:54:10,485 --> 00:54:13,418
- Oh, shut up.
- So what do you do? Buy him special corn flakes.
754
00:54:13,519 --> 00:54:16,747
- What ifl do?
- And why? Because there's a submarine in the package.
755
00:54:16,853 --> 00:54:19,582
- He wants putting away.
- Now, you just listen to me.
756
00:54:19,688 --> 00:54:22,415
- He's not old enough to go to London-
- Not old enough?
757
00:54:22,521 --> 00:54:25,421
He's old enough to get
into the bloody army.
758
00:54:25,523 --> 00:54:28,489
- You want to get into the bloody army as well.
- Oh, for heaven's sake!
759
00:54:28,590 --> 00:54:33,354
Hold your noise, Geoffrey. I can't stand it
anymore. I've been cooking in here-
760
00:54:33,459 --> 00:54:36,948
Well, every day
it's the same. It gets on my nerves.
761
00:54:37,059 --> 00:54:39,549
Mom!
762
00:54:39,661 --> 00:54:44,026
Mom, i-it's Gran.
I t think she's had another of her dos.
763
00:54:44,128 --> 00:54:46,651
Now look what you've done.
764
00:54:46,761 --> 00:54:49,093
Get her tablets, Geoffrey.
765
00:54:49,197 --> 00:54:53,392
Hey, get them tablets out of the
dressing table drawer. Go on, go on, move!
766
00:54:57,499 --> 00:55:00,897
We must get her onto the couch.
She'll be all right there.
767
00:55:00,999 --> 00:55:03,523
You'll be all right, love.
You'll be all right.
768
00:55:14,304 --> 00:55:18,533
Oh, come on, get out of there.
I can't wait all day for you.
769
00:55:23,140 --> 00:55:26,539
Come on, Geoffrey!
Haven�t you found them yet?
770
00:55:26,641 --> 00:55:29,506
Oh, come on, Geoffrey!
Hurry up!
771
00:56:23,158 --> 00:56:26,022
- You weigh a ton.
- Feathers.
772
00:56:26,125 --> 00:56:29,355
She wants to burn some feathers.
Never mind pills.
773
00:56:29,460 --> 00:56:32,756
Here you are. That's it.
Put it in your mouth.
774
00:56:32,860 --> 00:56:34,918
Come on. Have a sip.
775
00:56:35,027 --> 00:56:38,426
- Is she all right?
- As all right as she'll ever be.
776
00:56:38,529 --> 00:56:41,257
All right.
I'll be off, then.
777
00:56:42,764 --> 00:56:46,026
- Where's he going?
- Oh, we've more to worry about than him.
778
00:56:46,131 --> 00:56:50,122
Now you all right, love?
779
00:57:24,276 --> 00:57:26,607
We have fought.
780
00:57:26,711 --> 00:57:29,302
We have fought long and hard.
781
00:57:29,410 --> 00:57:33,866
Now at last,
our struggle has been rewarded.
782
00:57:33,978 --> 00:57:36,344
Italy is within our grasp!
783
00:57:36,447 --> 00:57:39,879
I offer you nothing but liberty,
fraternity and equality!
784
00:57:45,583 --> 00:57:48,014
Come on!
785
00:57:49,751 --> 00:57:52,683
We will rebuild!
786
00:57:52,784 --> 00:57:55,877
Cannon and mortar
have devastated...
787
00:57:55,986 --> 00:57:59,749
our drab and shoddy streets.
788
00:57:59,852 --> 00:58:03,843
But this I pledge.
789
00:58:03,954 --> 00:58:06,420
Battalions of craftsmen...
790
00:58:06,522 --> 00:58:09,422
will change the face
of our city.
791
00:58:09,524 --> 00:58:12,649
We will build towers!
792
00:58:12,757 --> 00:58:15,554
Towers!
793
00:58:18,058 --> 00:58:20,854
No less.
794
00:58:28,262 --> 00:58:31,888
Fisher! Fisher! Fisher!
795
00:58:52,969 --> 00:58:56,424
Overshadowing all events is
the massacre at Bluebell Valley.
796
00:58:56,538 --> 00:58:59,300
And General Fisher makes
a personal pilgrimage...
797
00:58:59,405 --> 00:59:02,496
to the war-scarred fields
where he himself was wounded.
798
00:59:02,605 --> 00:59:05,505
Meanwhile, protests are pouring
into the United Nations...
799
00:59:05,607 --> 00:59:08,902
as once again a shadow falls
across the world.
800
00:59:09,007 --> 00:59:11,497
Truly, history
has been made again...
801
00:59:11,608 --> 00:59:13,801
and in violent fashion.
802
00:59:16,110 --> 00:59:18,235
Now then, lad.
803
00:59:20,911 --> 00:59:23,276
Afternoon, Councilor.
804
00:59:23,379 --> 00:59:26,345
- Well, it's a grand day for it.
- Aye.
805
00:59:26,445 --> 00:59:28,469
Been watching football, eh?
806
00:59:28,580 --> 00:59:31,172
I'm just bound for a walk
over the moor.
807
00:59:31,282 --> 00:59:33,907
What've you got there?
The Crown Jewels?
808
00:59:34,015 --> 00:59:36,346
No, gramophone records, LPs.
809
00:59:36,449 --> 00:59:39,711
There were naught like that
when I were a lad.
810
00:59:39,816 --> 00:59:44,216
No record players. We had to make
us own music if we wanted it.
811
00:59:44,318 --> 00:59:46,615
Male voice choir we used to have.
812
00:59:46,719 --> 00:59:48,617
Then there was Chapel Choir.
813
00:59:48,720 --> 00:59:53,653
There were two Chapel Choirs because there
was another chapel down Moor Cross Road.
814
00:59:53,755 --> 00:59:57,620
Ah, but they're all comin' down,
all the old buildings.
815
00:59:57,722 --> 01:00:02,746
Trams, they've gone.
City center, that's all new.
816
01:00:02,856 --> 01:00:06,450
Aye, but you could get
a glass of beer, meat pie,
817
01:00:06,559 --> 01:00:09,525
cigarettes, matches and change
out of four pence.
818
01:00:09,625 --> 01:00:11,785
- Aye.
- Aye.
819
01:00:11,892 --> 01:00:14,759
Dost thou think
I could climb down yonder?
820
01:00:14,861 --> 01:00:16,759
That would break your neck.
821
01:00:16,860 --> 01:00:19,727
Well, I'll have to manage
it, whether or not.
822
01:00:19,829 --> 01:00:22,557
I'm going down
to the police station.
823
01:00:22,663 --> 01:00:25,061
Wh-What are you
going there for?
824
01:00:25,163 --> 01:00:29,620
- Well, we're pulling it down.
- That's not, is that?
825
01:00:29,731 --> 01:00:33,891
Yeah, that.
All yon cottages and all are going.
826
01:00:33,998 --> 01:00:36,124
Well, I'll be on my way
now, Councilor.
827
01:00:36,233 --> 01:00:38,860
So, afternoon.
828
01:00:38,968 --> 01:00:40,866
Aye.
829
01:00:40,968 --> 01:00:43,094
I say.
830
01:00:45,903 --> 01:00:47,802
Come here.
831
01:00:49,904 --> 01:00:52,995
You're a right one
with them calendars, aren�t you?
832
01:00:53,104 --> 01:00:56,970
- I'd have thought thee had
more sense than that, lad.
833
01:00:57,073 --> 01:01:00,666
So, you're planning
to go to London then, eh?
834
01:01:00,775 --> 01:01:04,674
Aye. Just about through
with this place.
835
01:01:04,776 --> 01:01:06,674
How do you mean?
836
01:01:06,776 --> 01:01:10,505
Why, it's neither muckling
nor mickling, is it?
837
01:01:10,611 --> 01:01:13,703
Thou art taking a rise
out of me, young man?
838
01:01:13,812 --> 01:01:15,574
No, sir!
839
01:01:15,680 --> 01:01:19,407
Well, then just talk as your father
and mother brought thee up to talk.
840
01:01:19,513 --> 01:01:22,606
I had no education.
I had to educate myself.
841
01:01:22,715 --> 01:01:25,442
But that's no reason to mock me.
842
01:01:25,548 --> 01:01:28,744
Now then, I don't know
what else to do yet.
843
01:01:28,850 --> 01:01:32,214
I haven't decided.
But listen.
844
01:01:32,317 --> 01:01:35,513
- Can you take a bit of advice?
- Yes, sir.
845
01:01:35,618 --> 01:01:38,585
Now, you're a young man.
846
01:01:38,686 --> 01:01:43,244
You've got a long way to go,
but you can't do it by yourself.
847
01:01:43,353 --> 01:01:45,980
Now, think on.
848
01:01:47,722 --> 01:01:49,847
Me grandma's poorly.
849
01:01:49,955 --> 01:01:53,856
Well, I'm glad to have had
the chance of a word with you.
850
01:01:59,226 --> 01:02:01,454
Now, think on.
851
01:03:13,648 --> 01:03:16,909
We'll be back in London in about three
hours, so I'll call you then.
852
01:03:17,014 --> 01:03:20,039
- Okay. Bye.
- They charged us for four single rooms!
853
01:03:20,149 --> 01:03:24,515
Phone calls to London,
London, Luton.
854
01:03:24,618 --> 01:03:27,016
- Luton?
- Excuse me.
855
01:03:27,118 --> 01:03:29,744
- Yeah?
- Have you anything to do with Mr. Boon?
856
01:03:29,852 --> 01:03:33,149
- Can I help you?
- I was wondering ifl could have a word with him.
857
01:03:33,254 --> 01:03:36,152
- You want an appointment. He's
extremely busy. - I have written-
858
01:03:36,254 --> 01:03:38,380
Somebody's had
26 other phone calls.
859
01:03:38,488 --> 01:03:40,454
- Do you know him?
- I've never seen him.
860
01:03:40,555 --> 01:03:45,046
Don't turn him away, Bertie.
I've got three gross of these to unload.
861
01:03:45,156 --> 01:03:47,418
- What's your name, son?
- I'm Billy Fisher.
862
01:03:47,524 --> 01:03:49,513
"To Billy."
863
01:03:49,625 --> 01:03:52,649
I haven't put "with love."
People might get the wrong idea.
864
01:03:52,759 --> 01:03:55,919
- Be seeing you.
- Uh, no.
865
01:03:56,026 --> 01:03:59,790
- I sent you some of my scripts.
- Scripts?
866
01:03:59,894 --> 01:04:02,293
- You sent me some scripts?
- Yes. You wrote me a letter.
867
01:04:02,395 --> 01:04:05,556
You said that I was to call
and see your manager.
868
01:04:05,663 --> 01:04:09,152
Oh, did you?
And here you are, eh?
869
01:04:09,265 --> 01:04:12,924
Well, so you want to be
a scriptwriter, eh, Billy?
870
01:04:13,031 --> 01:04:15,464
Well, it's a great life.
It really is.
871
01:04:15,566 --> 01:04:17,998
How's it going?
Have you sold any material?
872
01:04:18,100 --> 01:04:22,262
Well, I was hoping that
you would be able to use me...
873
01:04:22,369 --> 01:04:24,562
in someway as a scriptwriter.
874
01:04:24,669 --> 01:04:27,727
Oh, oh, well,
that's just it, Billy.
875
01:04:27,837 --> 01:04:30,496
You see, I don't maintain
a personal script writer.
876
01:04:30,603 --> 01:04:33,264
I've got enough to do
supporting these layabouts here.
877
01:04:33,372 --> 01:04:36,600
'Course, I'm always in the market
for individual gags, you know.
878
01:04:36,705 --> 01:04:39,639
And I pay pro rata.
Are you ever up in London?
879
01:04:39,741 --> 01:04:42,263
- Now and again.
- Well, I'll tell you what you do.
880
01:04:42,374 --> 01:04:45,808
You pop in and see me at the office.
We'll have a bit of a chat.
881
01:04:45,908 --> 01:04:49,467
Well, good luck then, Billy,
and keep writing, eh?
882
01:05:31,055 --> 01:05:34,113
- Has he stood you up, then?
- Oh, get off your knees!
883
01:05:34,223 --> 01:05:36,951
Come with us. We'll take you home.
Won't we, Todd?
884
01:05:37,057 --> 01:05:39,216
Yeah, we'll take you home.
Come on.
885
01:05:39,324 --> 01:05:41,655
- Come on.
- Right, then.
886
01:05:41,759 --> 01:05:44,953
- Here you are.
- Hey! Not so free with the hands!
887
01:06:04,532 --> 01:06:07,260
Thanks, mate.
888
01:07:12,886 --> 01:07:14,977
- Hello, Liz.
- Hello, Billy.
889
01:07:15,086 --> 01:07:17,348
- I knew you were back.
- Oh, news travels fast.
890
01:07:17,453 --> 01:07:20,011
- Where have you been this time?
- Here and there.
891
01:07:20,120 --> 01:07:22,178
- Up and down.
- 'Round and about.
892
01:07:22,288 --> 01:07:24,516
- Why didn�t you ring me up?
- I was going to.
893
01:07:24,622 --> 01:07:28,181
- Thank you very much.
- No, really I was going to. I knew you�d be here tonight.
894
01:07:28,290 --> 01:07:32,348
So I am here, my dear.
Me and a few others.
895
01:07:34,893 --> 01:07:36,791
- How's everything with you?
- Fine.
896
01:07:36,893 --> 01:07:39,382
How's the script writing,
and how's that book coming along?
897
01:07:39,493 --> 01:07:42,187
I finished it.
It's gonna be published next Christmas.
898
01:07:42,294 --> 01:07:44,887
Count five and tell the truth.
899
01:07:46,463 --> 01:07:48,861
Oh, well, I haven't
started writing it yet.
900
01:07:48,963 --> 01:07:51,590
- Oh, bad as ever.
- I've written some scripts.
901
01:07:51,698 --> 01:07:54,596
- Have you? Honest?
- I've been offered a job in London, script writing.
902
01:07:54,698 --> 01:07:56,130
- No!
- It's for the comedian Danny Boon.
903
01:07:56,231 --> 01:07:58,164
Really?
I met him this morning.
904
01:07:58,266 --> 01:08:01,198
He was opening the supermarket,
and he asked me to cut the tape.
905
01:08:01,299 --> 01:08:03,198
So I noticed in the paper.
906
01:08:03,300 --> 01:08:06,166
- Well, when�re you going?
- Oh, soon.
907
01:08:06,269 --> 01:08:09,793
- When's soon?
- Well, as soon as I can manage.
908
01:08:09,903 --> 01:08:13,028
It's a bit vague.
Why don't you go now?
909
01:08:13,136 --> 01:08:15,933
- Why, it's difficult.
- No, it's not. It's easy.
910
01:08:16,037 --> 01:08:18,971
You get on a train, and four hours
later, there you are in London.
911
01:08:19,072 --> 01:08:22,233
It's easy for you.
You've had the practice.
912
01:08:25,373 --> 01:08:27,841
Shall we go for a walk
or something?
913
01:08:27,942 --> 01:08:30,204
- Soon.
- Thank you.
914
01:08:31,842 --> 01:08:36,299
Kookie Twisterella
She hasn't got a fella
915
01:08:38,912 --> 01:08:40,811
- Hey, "Twisterella."
- Eh?
916
01:08:40,913 --> 01:08:43,811
- It's my song. Me and Arthur wrote it.
- Honestly?
917
01:08:43,913 --> 01:08:46,141
Yeah, words and music
by Fisher and Crabtree.
918
01:08:46,246 --> 01:08:49,077
We gave it to them months ago. The never
said they were gonna play it tonight.
919
01:08:49,181 --> 01:08:51,374
- Did you really write it?
- Isn't it great?
920
01:08:51,481 --> 01:08:53,448
She hasn't got a fella
921
01:08:53,549 --> 01:08:55,448
The kids all have a ball
922
01:08:55,550 --> 01:08:57,448
But she doesn't mind at all
923
01:08:57,550 --> 01:08:59,574
Congratulations.
924
01:08:59,684 --> 01:09:03,310
Oh,just a little thing I scribbled
on a menu in a fish restaurant.
925
01:09:03,418 --> 01:09:05,578
And I suppose that menu's
worth hundreds of pounds.
926
01:09:05,686 --> 01:09:09,244
The price offish has risen
steeply since the war, my dear.
927
01:09:09,354 --> 01:09:13,219
She's got the kind
of shake that's irre-
928
01:09:13,322 --> 01:09:15,150
Irresistible
929
01:09:15,254 --> 01:09:17,620
- Kookie Twisterella
- Hang on a minute.
930
01:09:17,724 --> 01:09:20,885
- She hasn't got a fella
- Somebody over there I'm anxious to avoid.
931
01:09:20,990 --> 01:09:24,686
The kids all have a ball
but she doesn't mind at all
932
01:09:24,792 --> 01:09:27,383
She's Twisterella
933
01:09:27,492 --> 01:09:30,152
Yeah, Twisterella
934
01:09:39,963 --> 01:09:42,521
- Billy!
- Hello, darling.
935
01:09:42,630 --> 01:09:45,096
I've been waiting outside
for half an hour.
936
01:09:45,198 --> 01:09:48,688
I said I'd see you inside.
Come on. Let's dance, anyway.
937
01:09:48,799 --> 01:09:51,197
I like it.
938
01:09:51,300 --> 01:09:53,698
This is my song.
Me and Arthur wrote it.
939
01:09:53,800 --> 01:09:56,893
- Did you, pet?
- Yeah. It's the first time they've played it.
940
01:09:57,002 --> 01:09:59,696
- I can't do it.
- Of course you can.
941
01:09:59,802 --> 01:10:02,496
- Like this with your legs.
- What do you do with your feet?
942
01:10:02,603 --> 01:10:04,432
- With your hips.
- No, pet. Come on.
943
01:10:04,536 --> 01:10:07,025
Let's have an orange squash.
Come on.
944
01:10:07,137 --> 01:10:09,104
But she doesn't mind at all
945
01:10:09,205 --> 01:10:12,604
She's Twisterella
Yeah, Twisterella
946
01:10:12,706 --> 01:10:15,571
Oh, look what crawled out
of the corned beef!
947
01:10:15,674 --> 01:10:18,105
- Kookie Twisterella
- Hello, Rita.
948
01:10:18,207 --> 01:10:20,869
- She hasn't got a fella
- I don't think you've met Barbara.
949
01:10:20,976 --> 01:10:23,908
- The kids all have a ball
- Barbara, this is Rita.
950
01:10:24,009 --> 01:10:26,875
- But she doesn't mind at all She's Twisterella
- Rita, this is Barbara.
951
01:10:26,977 --> 01:10:29,944
I 'm very glad you've come, because
I think I owe you a word of explanation.
952
01:10:30,044 --> 01:10:33,672
A word of explanation? Just get back
in the cheese with the other maggots.
953
01:10:33,780 --> 01:10:35,973
Will you kindly tell me
who this girl is?
954
01:10:36,079 --> 01:10:38,046
Oh, get Madam Fancy Knickers!
955
01:10:38,147 --> 01:10:40,137
I suppose
she's your rotten sister.
956
01:10:40,248 --> 01:10:42,714
I thought she was
in a rotten iron lung!
957
01:10:42,815 --> 01:10:45,543
For your information,
I happen to be Billy's fianc�e.
958
01:10:45,649 --> 01:10:48,547
Well, for your information,
he happens to be engaged to me!
959
01:10:48,649 --> 01:10:51,640
- In front of a witness!
- I think I can explain all of this.
960
01:10:51,752 --> 01:10:54,877
Explain till you're blue in the rotten
face. It'll make no difference to me.
961
01:10:54,985 --> 01:10:57,714
I realize this must all seem
very confusing to you, Rita.
962
01:10:57,820 --> 01:11:00,718
But I thought Barbara
had broken the engagement off.
963
01:11:00,820 --> 01:11:02,787
- Billy!
- You gave that ring to me!
964
01:11:02,888 --> 01:11:06,082
- Well, there's been a bit of a
mix-up, Rita. - Yeah, there has.
965
01:11:06,189 --> 01:11:10,748
Well, you don't handle the goods unless
you intend to buy. Ooh, you're rotten.
966
01:11:10,858 --> 01:11:13,619
Does this mean you're
breaking the engagement off?
967
01:11:13,724 --> 01:11:16,520
You don't get off it like that!
I want that ring!
968
01:11:16,625 --> 01:11:18,524
I've got to know!
969
01:11:18,626 --> 01:11:21,422
Have you been having
relations with this girl?
970
01:11:21,527 --> 01:11:25,152
What do you think he's been doing?
Knitting a pullover?
971
01:11:25,260 --> 01:11:27,193
Give me that ring!
It's mine!
972
01:11:27,294 --> 01:11:30,694
I shall give the ring back
if and when I break off the engagement.
973
01:11:30,797 --> 01:11:33,558
- Are you gonna give me that ring?
- Don�t you threaten me!
974
01:11:33,663 --> 01:11:36,528
I won't threaten you.
I'll flatten you. Take off that ring!
975
01:11:36,632 --> 01:11:39,359
- No! It's mine!
- Give it to me!
976
01:11:39,465 --> 01:11:41,796
- Give it to me!
- Right. Come on, Gerry.
977
01:11:45,133 --> 01:11:48,499
- No! Let me go!
- Give me that ring! It's mine!
978
01:11:50,101 --> 01:11:53,865
You've had it, Fisher mate.
You've had it.
979
01:11:56,170 --> 01:11:59,626
Ladies and gentlemen, that last number
we just played was called "Twisterella."
980
01:11:59,738 --> 01:12:03,193
It's a brand-new one, and it's written
by two of our local boys here,
981
01:12:03,305 --> 01:12:06,329
Arthur Crabtree-
here's Arthur-
982
01:12:10,508 --> 01:12:12,702
and his colleague Billy Fisher.
983
01:12:12,809 --> 01:12:14,832
Billy's somewhere
in the hall, I know.
984
01:12:14,942 --> 01:12:17,602
He's probably celebrating some
wonderful news he's had today.
985
01:12:17,710 --> 01:12:21,165
- There he is.
- Billy Fisher. The man himself!
986
01:12:21,277 --> 01:12:23,506
Congratulations, Billy.
987
01:12:23,612 --> 01:12:26,238
We just heard of your
wonderful job in London...
988
01:12:26,346 --> 01:12:29,472
writing scripts
for comedian Danny Boon.
989
01:12:29,580 --> 01:12:32,206
Congratulations
and best of luck.
990
01:12:32,314 --> 01:12:34,906
Billy Liar!
991
01:12:39,183 --> 01:12:42,309
Ladies and gentlemen,
start with us the conga.
992
01:12:44,986 --> 01:12:47,451
Stupid! What do you want
to tell 'em that for?
993
01:12:47,552 --> 01:12:50,486
- Why not? It's all fixed up, isn't it?
- Mind your own business!
994
01:12:50,587 --> 01:12:53,178
Yes, mate. And that's
what you want to do as well.
995
01:12:53,287 --> 01:12:56,379
'Cause listen, I don't know what tale
you've been telling my mother...
996
01:12:56,488 --> 01:12:58,647
about Barbara being
this sister of yours,
997
01:12:58,755 --> 01:13:02,120
but she's been going on at me
all afternoon, so just pack it in...
998
01:13:02,223 --> 01:13:04,280
and grow up!
999
01:13:47,171 --> 01:13:50,296
Mr. William Fisher
wanted on the telephone, please.
1000
01:13:50,404 --> 01:13:53,770
Mr. William Fisher!
1001
01:13:53,873 --> 01:13:56,634
Mr. William Fisher
wanted on the telephone.
1002
01:13:58,908 --> 01:14:01,601
Let's go.
1003
01:14:09,143 --> 01:14:12,338
Can Mr. William Fisher
please come to the telephone?
1004
01:14:12,445 --> 01:14:14,502
Thank you.
1005
01:14:21,280 --> 01:14:25,078
Liz, do you find life difficult?
1006
01:14:25,181 --> 01:14:29,980
You know, I wish it were something
you could turn off and start again.
1007
01:14:30,083 --> 01:14:33,915
You know, like starting
a new page in an exercise book.
1008
01:14:34,018 --> 01:14:37,416
It's been done.
Turning over a new leaf.
1009
01:14:37,518 --> 01:14:39,985
I turn over
a new leaf every day,
1010
01:14:40,086 --> 01:14:42,679
but the blots show through.
1011
01:14:44,987 --> 01:14:47,476
Billy, who do you love?
1012
01:14:47,588 --> 01:14:49,487
Thee, lass.
1013
01:14:49,589 --> 01:14:52,385
- Yes, it sounds like it, doesn't it?
- I do, Liz, I do.
1014
01:14:52,490 --> 01:14:54,423
Say it properly, then.
1015
01:14:56,724 --> 01:14:58,953
Well, I do, Liz, I do.
1016
01:14:59,059 --> 01:15:02,752
- I want to marry you, you know, Billy?
- I get engaged too often.
1017
01:15:02,860 --> 01:15:06,055
I don't want to get engaged.
I want to get married.
1018
01:15:06,160 --> 01:15:09,217
Well, uh, we will one day.
1019
01:15:09,327 --> 01:15:12,193
Yes... one day.
1020
01:15:18,765 --> 01:15:21,128
- Billy?
- What?
1021
01:15:21,231 --> 01:15:25,962
You know, you know what you
wanted me to do that night?
1022
01:15:26,067 --> 01:15:28,897
When we were walking
through the park.
1023
01:15:29,001 --> 01:15:31,593
And I said another night.
1024
01:15:31,702 --> 01:15:33,600
Yes.
1025
01:15:33,702 --> 01:15:36,033
Well, it's another night
tonight, isn't it?
1026
01:15:36,136 --> 01:15:38,365
- Are you sure?
- Yes.
1027
01:15:38,471 --> 01:15:41,301
Uh, well, what-what-
1028
01:15:49,140 --> 01:15:52,005
- Billy?
- Mm-hmm?
1029
01:15:53,241 --> 01:15:56,265
You know there have been
others, don't you?
1030
01:15:56,375 --> 01:16:01,172
Oh, well, I somehow imagined
that there might have been.
1031
01:16:01,276 --> 01:16:04,142
- Shall I tell you about them?
- No, no.
1032
01:16:08,880 --> 01:16:11,073
Well, go on, then.
Tell me about it.
1033
01:16:11,179 --> 01:16:13,806
- No, not now.
- No, tell me about it.
1034
01:16:13,914 --> 01:16:16,813
- You think that's why I'm always going away?
- I don't know.
1035
01:16:16,915 --> 01:16:19,746
Oh, it's not that.
1036
01:16:19,850 --> 01:16:23,476
It's- Sometimes
I want to go away.
1037
01:16:23,584 --> 01:16:26,551
It's not you, Billy.
It's this town.
1038
01:16:26,651 --> 01:16:30,675
It's the people we know.
I don't like knowing everybody.
1039
01:16:30,786 --> 01:16:32,912
I don't like becoming
a part of things.
1040
01:16:33,020 --> 01:16:35,986
- Don�t you know what I mean?
- Yes, I do, Liz. I do.
1041
01:16:36,087 --> 01:16:38,680
What I'd like to be is invisible.
1042
01:16:38,789 --> 01:16:41,812
I'd like to be able to move around
without having to explain anything.
1043
01:16:41,922 --> 01:16:45,481
Liz, listen. Do you know what I do
when I want to feel invisible?
1044
01:16:45,591 --> 01:16:47,989
Well, I've never told anybody before.
1045
01:16:48,091 --> 01:16:51,991
I have a sort of- well,
it's an imaginary country where I go.
1046
01:16:52,093 --> 01:16:55,684
- It has its own people.
- Do you do that? I knew you would.
1047
01:16:55,794 --> 01:16:59,091
Oh, Billy, why are we so alike? You
know I can read your thoughts. Town-
1048
01:16:59,194 --> 01:17:02,025
Oh, no, no, no. This is more
than a town. It's a whole country.
1049
01:17:02,128 --> 01:17:05,120
I'm supposed to be the prime minister,
and you're the foreign secretary.
1050
01:17:05,230 --> 01:17:07,560
- Oh, thank you.
- I think about it for hours.
1051
01:17:07,663 --> 01:17:11,757
Sometimes I think if we were married,
with a house of our own,
1052
01:17:11,866 --> 01:17:15,026
we could just sit
and imagine ourselves there.
1053
01:17:15,132 --> 01:17:19,692
- Yes, we could.
- I want a room in the house with a green/beige door.
1054
01:17:19,801 --> 01:17:23,064
It will be a big room, and when
we go in it through the door, that's it.
1055
01:17:23,168 --> 01:17:26,101
That's our country.
Nobody else will be allowed in at all.
1056
01:17:26,202 --> 01:17:29,897
And I thought we could make models of
the principal cities out of cardboard...
1057
01:17:30,004 --> 01:17:31,697
and have toy soldiers
painted for the people.
1058
01:17:31,804 --> 01:17:36,329
We can draw maps. In the afternoon,
we could go there and nobody'd find us.
1059
01:17:36,439 --> 01:17:38,496
We could design
our own newspapers.
1060
01:17:38,606 --> 01:17:41,597
We could make uniforms if we wanted to.
It will be our country.
1061
01:17:41,708 --> 01:17:44,674
Let's have a model train
that the kids won't be allowed to use.
1062
01:17:44,774 --> 01:17:47,502
Oh, Liz, Liz,
will you marry me?
1063
01:17:47,609 --> 01:17:49,405
Yes, Billy.
1064
01:18:08,149 --> 01:18:10,638
Oh, Liz.
1065
01:18:10,749 --> 01:18:13,375
- What is it?
- It's nothing.
1066
01:18:21,318 --> 01:18:24,581
Whoever's out there is gonna get their
bastard teeth knocked down their throat!
1067
01:18:24,686 --> 01:18:28,676
"I'm the prime minister,
and you're the foreign secretary."
1068
01:18:28,787 --> 01:18:32,153
Leave them, Billy.
Oh, leave them.
1069
01:18:37,190 --> 01:18:41,214
They're not worth it.
The whole place isn't worth it.
1070
01:18:47,260 --> 01:18:49,591
Bastards.
1071
01:18:49,694 --> 01:18:54,957
Look, Billy, why don�t you go
to London? I'll come with you.
1072
01:18:55,062 --> 01:18:58,825
Oh, it would be
marvelous if we could.
1073
01:18:58,930 --> 01:19:02,523
But we can, Billy, we can.
What's there to stop us?
1074
01:19:02,632 --> 01:19:05,723
- There are all sorts of arrangements to make.
- No, there's not.
1075
01:19:05,832 --> 01:19:09,322
You just buy a ticket and get
on a train. That's all you have to do.
1076
01:19:09,433 --> 01:19:12,399
- Well, you can't just go.
- Yes, you can. We could go tonight.
1077
01:19:12,500 --> 01:19:15,730
- There's a midnight train. It gets into London at 7.:00.
- What, tonight, Liz?
1078
01:19:15,836 --> 01:19:19,894
Yes, 12:05 from Central Station.
We'll be in London tomorrow.
1079
01:19:20,004 --> 01:19:23,630
Breakfast at Lyon's.
Hyde Park in the afternoon.
1080
01:19:23,738 --> 01:19:26,137
Piccadilly tomorrow evening.
1081
01:19:26,238 --> 01:19:29,568
- Look, what time is it?
- I-It's just after 10:00.
1082
01:19:31,107 --> 01:19:33,266
I'm going, Billy.
Are you coming with me?
1083
01:19:35,741 --> 01:19:38,106
- Yes, Liz, I'm coming.
- Are you sure?
1084
01:19:38,208 --> 01:19:40,108
I'm coming with you.
1085
01:19:40,209 --> 01:19:43,438
Right. I'll meet you at the barrier
at about 12:00, all right?
1086
01:19:43,544 --> 01:19:46,272
- Fine, yeah.
- What are you gonna tell your father and mother?
1087
01:19:46,378 --> 01:19:48,776
Oh, they know about it
already, more or less.
1088
01:19:48,878 --> 01:19:51,778
- Billy, you won't let me down, will you?
- No, of course I won't.
1089
01:19:51,880 --> 01:19:55,607
We're going to London!
1090
01:19:55,713 --> 01:19:59,976
Father, the men-
they're coming up the drive!
1091
01:20:21,488 --> 01:20:24,650
Yeah. Oh, I see.
1092
01:20:26,289 --> 01:20:29,223
Oh, oh, I see.
She's still with her, is she?
1093
01:20:29,324 --> 01:20:32,155
Right.
Thank you very much. Good-bye.
1094
01:20:38,293 --> 01:20:41,056
Well, what time of night
do you call this?
1095
01:20:41,161 --> 01:20:44,286
It's only 10:00. Why?
Do you want some chips bring in?
1096
01:20:44,395 --> 01:20:47,521
Never mind chips.
They're down at the infirmary.
1097
01:20:47,629 --> 01:20:50,460
- Who? - You mother and your
grandmother. Who the hell do you think?
1098
01:20:50,564 --> 01:20:53,463
Your grandmother�s
been taken badly again.
1099
01:20:53,565 --> 01:20:55,498
Why? What's up with her?
1100
01:20:55,599 --> 01:20:58,157
What's always up with her?
You should know.
1101
01:20:58,265 --> 01:21:02,289
I've been ringing that bloody dance hall
for the past hour, trying to get word to you.
1102
01:21:02,400 --> 01:21:05,265
Why don�t you go
where you say you�re going?
1103
01:21:05,367 --> 01:21:07,459
Is it serious or something?
1104
01:21:07,569 --> 01:21:10,059
Your mother wants you
down at the infirmary.
1105
01:21:10,170 --> 01:21:13,603
Go on.
Go on and get yourself a taxi ordered.
1106
01:21:31,475 --> 01:21:33,908
Hello. Speedway Taxis?
1107
01:21:34,010 --> 01:21:37,568
Could you send a cab
to 23 Ringway Crescent, please?
1108
01:21:37,678 --> 01:21:40,645
It's to go to the infirmary.
1109
01:21:42,079 --> 01:21:44,568
Oh, good, good. Thank you.
1110
01:21:46,346 --> 01:21:48,575
Be about ten minutes.
1111
01:21:48,681 --> 01:21:51,115
- You don't go up there.
- I'm just-
1112
01:21:51,216 --> 01:21:53,910
- You don't go up there, I said.
- I'm just gonna get washed.
1113
01:21:54,016 --> 01:21:56,744
Well, you can stop looking.
You don't go up there.
1114
01:21:56,850 --> 01:22:01,147
I'm fed up with you, with your idling and your
meddling ways and all of the things besides.
1115
01:22:01,251 --> 01:22:03,082
- What's up?
- "What's up?"
1116
01:22:03,186 --> 01:22:05,811
- What did you do with that letter of your mother's?
- What letter?
1117
01:22:05,919 --> 01:22:08,442
- That letter that you promised to post for her.
- I posted it.
1118
01:22:08,554 --> 01:22:10,451
You posted bloody nothing!
1119
01:22:10,553 --> 01:22:13,715
I -I did post it.
That's just the rough copy.
1120
01:22:13,822 --> 01:22:16,982
Don't tell me your lies.
I found it upstairs in the wardrobe.
1121
01:22:17,089 --> 01:22:19,386
- Hey, and what about them calendars as well?
- What calendars?
1122
01:22:19,490 --> 01:22:23,014
I'll give you what if you don't stop
saying "what" to me, young man.
1123
01:22:23,124 --> 01:22:25,590
You can't keep your hands
off nothing, can you?
1124
01:22:25,692 --> 01:22:28,058
I've got it all
from Councilor Duxbury.
1125
01:22:28,161 --> 01:22:30,626
What have you been doing
with their petty cash?
1126
01:22:30,727 --> 01:22:33,194
And where is that monkey
wrench out of my garage?
1127
01:22:33,294 --> 01:22:35,692
What would I want
with a monkey wrench?
1128
01:22:35,795 --> 01:22:38,853
What do you want with 200 calendars?
You're not right in your head!
1129
01:22:38,964 --> 01:22:42,226
Don't bloody shout at me!
1130
01:22:42,330 --> 01:22:45,628
- I'll knock you into next week!
- God give me strength.
1131
01:22:45,732 --> 01:22:48,062
Strength! He wants
to give you some sense.
1132
01:22:48,166 --> 01:22:52,066
You're like a bloody Mary Ann. You ought to
be grateful you've got a job in an office.
1133
01:22:52,168 --> 01:22:56,157
Grateful, grateful! Grateful for this,
for that! That's all I've ever heard!
1134
01:22:56,268 --> 01:22:59,793
Grateful you let me go to the grammar
school since the first day I went there!
1135
01:22:59,902 --> 01:23:03,234
- It's a chance we never had!
- And don't we bloody well know it?
1136
01:23:03,337 --> 01:23:06,099
I've got to be grateful
for winning my own scholarship!
1137
01:23:06,204 --> 01:23:09,069
And what did you say when I came
running home to tell you I'd won it?
1138
01:23:09,172 --> 01:23:11,833
That you�d have to pay for the uniform,
and I ought to be grateful!
1139
01:23:11,940 --> 01:23:14,599
And I'm supposed to be grateful
to Shadrack and Duxbury...
1140
01:23:14,707 --> 01:23:17,469
for letting me sit in one of their
rotten, stinking desks all day!
1141
01:23:17,574 --> 01:23:21,099
Well, you took the job on, and you'll
stop it when all that money's paid back.
1142
01:23:21,209 --> 01:23:23,368
- I'm not. I'm leaving.
- What do you mean, you're leaving?
1143
01:23:23,476 --> 01:23:26,204
- I'm going to London.
- What the hell do you think you can do in London?
1144
01:23:26,309 --> 01:23:28,674
- Write scripts.
- Don't talk so bloody wet.
1145
01:23:28,777 --> 01:23:31,642
You ought to do a proper day's work.
Who's gonna run this business?
1146
01:23:31,745 --> 01:23:34,303
You once told me you didn't
want me in the business!
1147
01:23:34,412 --> 01:23:36,971
Only because you were
too bloody idle, that's all.
1148
01:23:37,081 --> 01:23:39,478
Somebody's got to carry it on!
Who's gonna keep your mother?
1149
01:23:39,580 --> 01:23:41,774
- You're not retiring, are you?
- I'll give you a kick up your backside.
1150
01:23:41,882 --> 01:23:43,779
I'm not arguing about it.
I'm going.
1151
01:23:43,881 --> 01:23:46,178
Go, then.
I'm finished with you.
1152
01:23:46,283 --> 01:23:49,681
And don't think you�re gonna take
my suitcase with you, either.
1153
01:23:58,853 --> 01:24:02,877
My husband had
a bad accident three years back.
1154
01:24:02,988 --> 01:24:06,820
- Did he?
- He's all right now, but at the time-
1155
01:24:09,889 --> 01:24:12,220
We looked all over for you, lad.
1156
01:24:12,324 --> 01:24:14,722
- Where's me grandma?
- In there.
1157
01:24:14,825 --> 01:24:17,883
They've got that black doctor to her.
She can't talk.
1158
01:24:17,993 --> 01:24:19,983
We're just waiting.
1159
01:24:24,261 --> 01:24:26,989
She was all right
just after you went out.
1160
01:24:27,095 --> 01:24:30,392
Then when your father came home,
we were all just watching television...
1161
01:24:30,496 --> 01:24:33,360
and she slumps forward
in her chair...
1162
01:24:33,463 --> 01:24:38,091
and she started to slaver,
just like a-just like a baby.
1163
01:24:38,199 --> 01:24:40,165
Will she be all right?
1164
01:24:40,265 --> 01:24:44,461
I don't know, lad.
I... don't know.
1165
01:24:49,203 --> 01:24:53,430
Well, you've got yourself
into a fine mess, haven�t you?
1166
01:24:53,536 --> 01:24:55,627
So it would seem.
1167
01:24:55,738 --> 01:24:59,329
I'm only thankful
she knows nothing about it.
1168
01:24:59,437 --> 01:25:03,735
Why didn�t you post that letter of mine
to " Housewives' Choice"?
1169
01:25:03,840 --> 01:25:07,239
I did post it.
I just wrote it out again, that's all.
1170
01:25:07,340 --> 01:25:10,465
- What for?
- There was some mistakes in it.
1171
01:25:10,574 --> 01:25:15,305
I thought it would stand a better chance
if it was more grammatical, that's all.
1172
01:25:15,410 --> 01:25:18,104
Well, we can't all
be Shakespeares, can we?
1173
01:25:18,211 --> 01:25:22,009
Anyway, we're going to sit down tomorrow
and go over everything you've done...
1174
01:25:22,113 --> 01:25:24,102
and everything you've taken.
1175
01:25:24,213 --> 01:25:26,679
Yes, well,
I won't be here tomorrow.
1176
01:25:26,780 --> 01:25:29,940
- How do you mean?
- I'm going to London.
1177
01:25:30,047 --> 01:25:34,378
I'd have been to the station already,
well, if it hadn't been for Grandma.
1178
01:25:34,482 --> 01:25:37,109
If you�re in any more
trouble, Billy,
1179
01:25:37,217 --> 01:25:39,911
it's not something you can
leave behind you, you know?
1180
01:25:40,018 --> 01:25:42,575
You put it in your suitcase,
and you take it with you.
1181
01:25:42,684 --> 01:25:46,482
Mother, I said I'm going,
and I'm definitely going.
1182
01:25:48,853 --> 01:25:52,219
Mrs. Fisher, would you
come this way, please?
1183
01:26:12,326 --> 01:26:14,555
"Three passengers on a Belfast plane...
1184
01:26:14,661 --> 01:26:17,492
"were Mr. Goose, Mr. Gander
and the Reverend Mr. Gosling.
1185
01:26:17,595 --> 01:26:20,289
They did not know each other."
1186
01:26:22,664 --> 01:26:24,892
The Lord is my shepherd;
I shall not want.
1187
01:26:24,997 --> 01:26:27,157
He maketh me to lie down
in green pastures.
1188
01:26:38,801 --> 01:26:40,893
- T ea?
- Please.
1189
01:26:43,368 --> 01:26:45,961
- Sixpence.
- Al I right.
1190
01:26:47,071 --> 01:26:48,970
Ta.
1191
01:27:10,277 --> 01:27:13,767
Your grandma died
at seven minutes past eleven.
1192
01:27:25,949 --> 01:27:27,847
It's hot.
1193
01:27:27,949 --> 01:27:31,314
- Do you want to go in and see her?
- Uh, no.
1194
01:27:36,886 --> 01:27:38,910
I can't drink it.
1195
01:27:44,255 --> 01:27:47,517
What time train
you're supposed to be catching?
1196
01:27:47,622 --> 01:27:49,680
Around midnight.
1197
01:27:52,190 --> 01:27:55,157
So... I've got to go...
1198
01:27:55,258 --> 01:27:57,849
or I won't catch it.
1199
01:28:00,192 --> 01:28:02,125
You haven't got any money.
1200
01:28:02,226 --> 01:28:05,216
Yes, I have. I've managed
to save a few pounds.
1201
01:28:07,728 --> 01:28:09,627
Do you want me to get you a taxi?
1202
01:28:09,729 --> 01:28:12,695
No. I've got some papers
to sign first.
1203
01:28:14,563 --> 01:28:19,587
We don't say much, but-
but we need you at home, lad.
1204
01:28:19,698 --> 01:28:23,291
Yes, well, I mean, I-
I won't be away for long.
1205
01:28:23,398 --> 01:28:26,560
I'll- You know,
I'll just get fixed up.
1206
01:28:26,667 --> 01:28:29,259
Well, I can come home next weekend.
1207
01:28:32,836 --> 01:28:35,597
See, I've got to go,
or I'll miss the train.
1208
01:28:50,174 --> 01:28:52,698
I'm sorry about me grandma.
1209
01:29:23,718 --> 01:29:27,742
Officers and gentlemen
of the Ambrosian Militia,
1210
01:29:27,852 --> 01:29:31,842
we are assembled here
at the graveside...
1211
01:29:31,953 --> 01:29:34,147
to pay our respects to a great lady.
1212
01:29:35,955 --> 01:29:38,251
There are many of us
who would not be here today...
1213
01:29:38,355 --> 01:29:41,323
but for her tender mercies.
1214
01:29:41,422 --> 01:29:46,322
Although in her later years
she was limbless from the waist down,
1215
01:29:46,423 --> 01:29:51,120
she struggled valiantly
to combat ignorance and disease.
1216
01:29:51,226 --> 01:29:54,454
Although she will be
remembered by the world...
1217
01:29:54,560 --> 01:29:57,652
as the inventor
of penicillin and radium,
1218
01:29:57,761 --> 01:30:01,524
we of this proud regiment...
1219
01:30:01,628 --> 01:30:05,289
will remember her as our friend,
1220
01:30:05,396 --> 01:30:08,056
the Lady of the Lamb.
1221
01:30:52,477 --> 01:30:54,444
Sir? Sir?
1222
01:30:54,544 --> 01:30:56,841
- A ticket to London.
- Single or return?
1223
01:30:56,946 --> 01:30:59,878
- Single.
- Two pound, eight and three, please.
1224
01:31:07,182 --> 01:31:10,636
- She'll look after you, son, I'm telling you.
- Yeah.
1225
01:31:10,749 --> 01:31:15,377
- Fifteen shillings.
- You'll be all right. Of course you will.
1226
01:31:15,484 --> 01:31:17,677
- What time's your train in the morning?
- About six-ish.
1227
01:31:17,784 --> 01:31:20,877
Six-ish, is it?
She'll see you arrive on time.
1228
01:31:20,986 --> 01:31:23,884
- Have a nice breakfast before you go, won�t you?
- Of course I will.
1229
01:31:23,986 --> 01:31:26,886
- We'll look after him, won't we?
- He'll be all right.
1230
01:31:26,988 --> 01:31:30,216
You'll be all right. When will you
be back in country to see us?
1231
01:31:34,023 --> 01:31:37,786
That young man is blind drunk.
1232
01:31:37,891 --> 01:31:40,324
What a shame.
That poor girl.
1233
01:31:43,558 --> 01:31:46,993
You shouldn't drink,
and you wouldn't get like this!
1234
01:31:47,094 --> 01:31:50,151
Get that man in the guardhouse.
He'll feel great in the morning.
1235
01:31:52,796 --> 01:31:56,489
Come on. Come on!
1236
01:31:56,596 --> 01:31:58,495
Ah!
1237
01:32:01,365 --> 01:32:05,230
Oh, look what's crawled
out of the cheese!
1238
01:32:05,333 --> 01:32:07,231
Hello, Lisa.
1239
01:32:09,134 --> 01:32:11,726
From forest and lea we come.
1240
01:32:13,034 --> 01:32:15,830
Um, what happened
to Barbara, then?
1241
01:32:15,935 --> 01:32:18,697
I don't know,
and I don't care.
1242
01:32:18,803 --> 01:32:21,202
You think you�re somebody,
don�t you?
1243
01:32:21,304 --> 01:32:24,169
I'll tell you something.
You're not!
1244
01:32:24,272 --> 01:32:26,204
You're nobody.
1245
01:32:26,305 --> 01:32:30,000
I'm sorry. You can have
the ring, for all I care.
1246
01:32:30,107 --> 01:32:33,096
That ring?
I wouldn't touch it.
1247
01:32:33,207 --> 01:32:36,300
Go on, get away.
You're just muck.
1248
01:32:37,708 --> 01:32:39,834
Come on, you.
1249
01:32:39,942 --> 01:32:42,273
Come on!
1250
01:32:42,377 --> 01:32:46,776
I go walking at night.
Left, right, left, right.
1251
01:33:13,520 --> 01:33:15,509
- Hi.
- I had to walk.
1252
01:33:15,620 --> 01:33:17,746
Oh, never mind.
Do you good.
1253
01:33:17,854 --> 01:33:20,877
Just missed the last bus.
I saw it going.
1254
01:33:20,988 --> 01:33:23,454
I turned the corner,
and there it was moving on.
1255
01:33:23,555 --> 01:33:25,613
Oh, yeah.
1256
01:33:25,723 --> 01:33:27,780
So I walked.
1257
01:33:27,890 --> 01:33:31,052
I went through the back streets.
I passed me old school.
1258
01:33:32,992 --> 01:33:34,891
There you are.
1259
01:33:34,993 --> 01:33:38,358
- Come on, you birds! We can't wait all night!
- All right, we're here.
1260
01:33:38,460 --> 01:33:40,585
- Here you are.
- Do you have the tickets?
1261
01:33:40,693 --> 01:33:42,592
- Ta.
- Ta.
1262
01:33:42,694 --> 01:33:45,991
Well, I seem to have
three face cloths and no toothbrush.
1263
01:33:46,096 --> 01:33:48,120
So I can borrow
yours, can't I?
1264
01:33:48,230 --> 01:33:50,322
Yes.
1265
01:33:53,031 --> 01:33:56,021
Have you got some cigarettes?
1266
01:33:56,132 --> 01:34:00,156
- Yes, I've got some. Do you want one?
- Uh, no.
1267
01:34:00,267 --> 01:34:02,825
It's stuffy in here.
1268
01:34:02,935 --> 01:34:05,060
Where are we going?
1269
01:34:05,169 --> 01:34:07,897
Is it worth the money?
I don't know.
1270
01:34:11,336 --> 01:34:13,963
Who's gonna kick for me
tomorrow night, then?
1271
01:34:14,071 --> 01:34:16,764
- Oh, not again!
- You love that!
1272
01:34:16,871 --> 01:34:18,895
Yeah, but I had to leave,
didn't I?
1273
01:34:19,006 --> 01:34:21,734
I had to pay the rent.
And too many parties and all.
1274
01:34:23,907 --> 01:34:27,205
I hope you're not gonna talk
all night like last time.
1275
01:34:27,309 --> 01:34:29,570
We can't get anything to eat
on this train, can we?
1276
01:34:29,675 --> 01:34:32,336
Never mind. I 've got
some sandwiches with me.
1277
01:34:32,443 --> 01:34:35,410
Well, would you like me
to get you a drink?
1278
01:34:35,510 --> 01:34:37,670
No, not really.
1279
01:34:37,778 --> 01:34:39,836
- Penzance.
- Penzance?
1280
01:34:39,946 --> 01:34:42,139
Yeah, and then
we're back to Scotland.
1281
01:34:42,246 --> 01:34:46,009
Wait a minute. There's
a milk machine on the station.
1282
01:34:46,114 --> 01:34:48,512
- I can go and get you some.
- I don't really want any.
1283
01:34:48,614 --> 01:34:50,672
No, i-i-it'll only take a minute.
1284
01:34:50,782 --> 01:34:52,680
Save me a place.
1285
01:34:52,782 --> 01:34:54,680
Hurry up, Billy!
1286
01:34:54,782 --> 01:34:58,012
I wonder if that kind lady
would let me share her gaff.
1287
01:34:58,118 --> 01:35:00,675
That kind lady'll give you
a punch up the throat.
1288
01:35:05,486 --> 01:35:08,181
- Just gonna get some milk.
- You haven't got long.
1289
01:37:45,634 --> 01:37:50,533
Ambrosia, Ambrosia...
109951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.