All language subtitles for Be Shakal - Aruvam 2019 WebRip 1080p Hindi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,041 --> 00:00:25,116 Help me. - Be careful. 2 00:00:25,196 --> 00:00:26,188 Come on. 3 00:00:28,825 --> 00:00:29,869 What are you doing? Let's go. 4 00:00:32,241 --> 00:00:34,311 Didn't you get any other place than this school for time pass? 5 00:00:34,391 --> 00:00:37,320 The police won't trouble us here and we won't have to pay any rent for it. 6 00:00:37,639 --> 00:00:39,002 Full enjoy. 7 00:00:39,148 --> 00:00:42,455 You enjoy with the ladies while we sit and drink. 8 00:00:42,535 --> 00:00:43,797 Let's go and enjoy. 9 00:00:43,877 --> 00:00:45,485 Shall we sit here? - Okay. 10 00:00:46,177 --> 00:00:47,595 Come, my darling. 11 00:01:01,467 --> 00:01:04,422 Well... Sharafat, tell me something. - Yes, tell me. 12 00:01:04,501 --> 00:01:06,205 It's a dark night. 13 00:01:06,285 --> 00:01:08,514 The moon is calm and beautiful. 14 00:01:08,594 --> 00:01:10,521 Why am I sweating so much? 15 00:01:10,720 --> 00:01:11,766 I'm confused. 16 00:01:11,846 --> 00:01:13,868 Come close. - Yes. - Here you go. 17 00:01:15,260 --> 00:01:17,361 When I get drunk I dance. 18 00:01:17,785 --> 00:01:19,818 Go and make the tree drink. 19 00:01:20,259 --> 00:01:23,216 The tree will start dancing, the wind will start blowing. 20 00:01:23,296 --> 00:01:24,540 You'll stop sweating. 21 00:01:25,577 --> 00:01:26,978 C'mon, take it. 22 00:01:29,615 --> 00:01:33,561 We had got this liquor with much difficulty and paid extra for it. 23 00:01:33,641 --> 00:01:36,822 A nice cool wind should blow after you drink it. 24 00:01:40,281 --> 00:01:42,426 C'mon drink it. 25 00:01:46,093 --> 00:01:47,390 Come on. 26 00:01:57,683 --> 00:01:59,378 I want the answer to a question. 27 00:01:59,458 --> 00:02:00,882 What's this? 28 00:02:01,177 --> 00:02:03,979 I gave the entire bottle to the tree but it hasn't started dancing. 29 00:02:04,059 --> 00:02:05,345 How is this possible? 30 00:02:05,425 --> 00:02:06,418 Hold this. 31 00:02:07,628 --> 00:02:11,183 Mix whiskey and beer properly and give it. 32 00:02:11,348 --> 00:02:13,916 The tree will definitely start dancing. Go. 33 00:02:14,236 --> 00:02:16,234 Why are you feeling shy? 34 00:02:19,054 --> 00:02:22,418 Give us nice cool breeze now. 35 00:02:26,086 --> 00:02:27,686 I'm sure you'll dance now. 36 00:02:29,147 --> 00:02:31,922 One time two is... - Two. 37 00:02:32,659 --> 00:02:34,682 Two times two is... - Four. 38 00:02:35,259 --> 00:02:38,830 Sonu, I gave it whiskey. I gave it beer. 39 00:02:38,910 --> 00:02:42,481 I offered it drinks and yet it's standing straight. 40 00:02:42,561 --> 00:02:44,496 Go and hit the tree. 41 00:02:50,688 --> 00:02:51,674 What's this? 42 00:03:23,157 --> 00:03:24,895 Let's run from here. Come on. 43 00:03:39,860 --> 00:03:41,962 They don't even let me relax peacefully for some time. 44 00:03:42,042 --> 00:03:43,233 I'll be back soon, darling. 45 00:03:43,397 --> 00:03:45,395 What's wrong with you, drunkards? 46 00:03:52,668 --> 00:03:53,862 What's happening? 47 00:04:15,118 --> 00:04:16,416 What happened? 48 00:04:16,762 --> 00:04:18,327 Why did you push? 49 00:04:20,351 --> 00:04:21,648 Black magic? 50 00:04:22,531 --> 00:04:23,776 Hey Stop! 51 00:04:23,856 --> 00:04:25,229 Don't joke with me. - Don't do anything. 52 00:04:25,309 --> 00:04:27,832 I'm not going to get scared. Hey you! - Leave it. 53 00:04:28,152 --> 00:04:29,077 Stop! 54 00:04:34,152 --> 00:04:36,634 Let us go. - So, you tried to scare me. Huh? I will... 55 00:04:42,020 --> 00:04:43,717 What's happening? 56 00:05:00,354 --> 00:05:02,235 Let's get out of here, brother. 57 00:05:02,895 --> 00:05:04,267 It's not safe here. 58 00:05:36,168 --> 00:05:37,714 'One month later' 59 00:05:43,792 --> 00:05:45,257 It's a disgusting odor. 60 00:05:45,337 --> 00:05:47,110 Oh God! It's an awful smell. 61 00:05:47,190 --> 00:05:49,240 Please go inside and check what's rotting. 62 00:05:49,320 --> 00:05:51,161 The person who goes inside will never come out. 63 00:05:51,241 --> 00:05:53,851 Please do something quickly I want to relieve myself. 64 00:05:53,931 --> 00:05:55,382 If you want to relive yourself then you go inside. 65 00:05:55,462 --> 00:05:57,172 A man should go inside. 66 00:05:57,252 --> 00:06:00,173 Yes. Women have kept men ahead of them only in toilet queues. 67 00:06:00,253 --> 00:06:02,975 Teacher, if you come with me then I'm ready to go to hell. 68 00:06:03,055 --> 00:06:05,402 Oh no! Your mouth smells worse than this toilet. 69 00:06:05,482 --> 00:06:06,448 Stay away from me. 70 00:06:10,711 --> 00:06:13,712 You don't have to go inside, we've got the solution to this problem. 71 00:06:13,792 --> 00:06:14,689 Who's the person? 72 00:06:22,222 --> 00:06:24,332 Jyothi, the teacher who has no sense of smell. 73 00:06:24,412 --> 00:06:26,485 She can't smell anything since birth. 74 00:06:26,565 --> 00:06:30,005 She'll help us or your nose will retire before you. 75 00:06:46,990 --> 00:06:48,469 Sir, why are all of you standing outside the toilet? 76 00:06:48,549 --> 00:06:50,181 An awful smell is coming from the toilet. 77 00:06:50,261 --> 00:06:53,243 Nobody has the courage to go inside and check. 78 00:06:53,323 --> 00:06:54,679 You can't smell anything. 79 00:06:54,759 --> 00:06:58,406 So go inside and tell us what's wrong. 80 00:06:58,486 --> 00:07:00,697 I'm sure that fatso told everybody about me. 81 00:07:00,777 --> 00:07:01,700 I'll deal with her later. 82 00:07:01,873 --> 00:07:04,848 Okay, sir. I'll go inside and check. - Okay. 83 00:07:13,278 --> 00:07:14,671 Oh no! 84 00:07:16,167 --> 00:07:17,438 Let's get out of here. 85 00:07:17,518 --> 00:07:18,978 It's an awful smell. 86 00:07:20,189 --> 00:07:23,052 What are you doing, my child? Why are you carrying it like a child? 87 00:07:23,132 --> 00:07:24,341 He's a part of the nature. 88 00:07:24,421 --> 00:07:27,843 I would've called he corporation and they would've taken him. 89 00:07:28,181 --> 00:07:29,245 Don't do that. 90 00:07:29,325 --> 00:07:31,935 They'll come and throw him in a garbage bin. 91 00:07:32,143 --> 00:07:33,362 I'll bury him. 92 00:07:33,442 --> 00:07:36,752 We've an inspection here today. Please do it quickly. 93 00:08:12,089 --> 00:08:14,718 Only this girl with no sense of smell could've touched a dead dog. 94 00:08:14,798 --> 00:08:17,641 We're scared even to touch a dog that's alive. 95 00:08:18,108 --> 00:08:19,207 You're right. 96 00:08:19,865 --> 00:08:22,390 If I am born again in this world... 97 00:08:22,865 --> 00:08:25,477 ...then I want to be reborn like you my friend. 98 00:08:26,004 --> 00:08:29,801 That's because I want a strong smelling power like you. 99 00:08:32,110 --> 00:08:36,720 Only I can feel the pain that I go through daily. 100 00:08:41,822 --> 00:08:45,549 The future of people is not in their palm but in the beak of my parrot. 101 00:08:45,629 --> 00:08:47,582 He'll predict your future. 102 00:08:47,807 --> 00:08:50,064 Parrot, predict his future. 103 00:08:50,470 --> 00:08:54,172 Why are you feeling shy? Come out. Pick a card. 104 00:08:55,608 --> 00:08:57,735 Do you want bribe? 105 00:09:01,800 --> 00:09:03,045 Look at this. 106 00:09:03,125 --> 00:09:04,429 You'll be blessed with wealth. 107 00:09:04,509 --> 00:09:08,070 Your luck will support you in whatever you do. 108 00:09:08,390 --> 00:09:11,365 You may not have money to travel in an auto but your fate will help you. 109 00:09:11,445 --> 00:09:15,672 You'll ride expensive cars, break signals and go far. 110 00:09:15,853 --> 00:09:17,747 Understood? Go. Go. 111 00:09:17,827 --> 00:09:19,130 Pay my fees. 112 00:09:19,537 --> 00:09:20,583 Here you go. 113 00:09:20,869 --> 00:09:22,097 Greetings. Sit down. 114 00:09:24,699 --> 00:09:26,671 What are your charges? - 20 rupees only. 115 00:09:26,751 --> 00:09:27,778 What's the price of the parrot? 116 00:09:28,392 --> 00:09:30,442 What's its price? - What did you say? 117 00:09:30,735 --> 00:09:31,989 The parrot is not for sale. 118 00:09:32,069 --> 00:09:33,546 C'mon tell me or I'll teach you a good lesson. 119 00:09:33,626 --> 00:09:34,593 What do you think of yourself? 120 00:09:34,673 --> 00:09:37,655 You're ill-treating an innocent bird for earning money. 121 00:09:37,735 --> 00:09:39,040 Don't you feel ashamed? 122 00:09:39,120 --> 00:09:42,836 You give it some food and use it to earn your livelihood. 123 00:09:42,916 --> 00:09:44,427 Don't you feel ashamed? 124 00:09:45,016 --> 00:09:48,181 This small parrot can earn for your family. 125 00:09:48,261 --> 00:09:51,277 Just imagine what you can do if you start working. 126 00:09:51,357 --> 00:09:54,668 You've kept the parrot captive instead of setting it free. 127 00:09:54,748 --> 00:09:55,290 Oh God! 128 00:09:55,370 --> 00:09:57,288 The poor bird doesn't know its future... 129 00:09:57,368 --> 00:10:00,005 ...and how long it has to stay with an ill-mannered person like you. 130 00:10:00,085 --> 00:10:01,942 How can it predict the future of others? 131 00:10:02,022 --> 00:10:06,223 Don't you feel ashamed of taking advantage of people's emotions and fooling them? 132 00:10:06,951 --> 00:10:09,338 It's not only humans but animals also that deserve freedom. 133 00:10:09,418 --> 00:10:11,145 What are you doing? 134 00:10:11,517 --> 00:10:12,935 This is his future. 135 00:10:13,015 --> 00:10:16,783 Parrot! Parrot! Come back. 136 00:10:16,863 --> 00:10:18,333 You've ruined my business. 137 00:10:18,413 --> 00:10:20,538 It's wrong to torture somebody for your benefit. 138 00:10:20,618 --> 00:10:21,991 So, you want money. Isn't it? 139 00:10:24,343 --> 00:10:25,459 Shame on you. 140 00:10:44,388 --> 00:10:45,685 Take it. - Thank you. 141 00:10:45,765 --> 00:10:47,242 Eat to your heart's content. 142 00:10:47,415 --> 00:10:50,528 God bless you. - Have more. 143 00:10:52,059 --> 00:10:53,789 I went there that day. 144 00:10:53,869 --> 00:10:56,409 Yes, I loved the goods. 145 00:10:58,259 --> 00:11:00,119 I'll buy them the next time I go there. 146 00:11:03,613 --> 00:11:04,444 Hey! 147 00:11:06,173 --> 00:11:07,591 Stop! Where are you going? 148 00:11:08,785 --> 00:11:10,091 Okay? Bye. 149 00:11:11,882 --> 00:11:13,067 Hello! what do you want? 150 00:11:13,147 --> 00:11:15,117 You're awesome. I mean it. 151 00:11:15,437 --> 00:11:16,147 You're very sweet. 152 00:11:16,227 --> 00:11:18,871 It's not just you but your thoughts too that are very sweet. 153 00:11:19,477 --> 00:11:21,457 I know that it's strange to praise an unknown person... 154 00:11:21,537 --> 00:11:25,944 ...in the middle of the road, it may also be wrong. 155 00:11:26,238 --> 00:11:28,219 But, it's also wrong to hide our emotions. 156 00:11:28,299 --> 00:11:30,269 I like you a lot. 157 00:11:31,730 --> 00:11:33,157 Will you marry me? 158 00:11:37,568 --> 00:11:38,770 You aren't saying anything. 159 00:11:39,635 --> 00:11:41,097 I'm sorry if I've said anything wrong 160 00:11:41,331 --> 00:11:42,680 Yes, it's very wrong. 161 00:11:42,862 --> 00:11:46,322 It's wrong to propose marriage to a mother of two. 162 00:11:48,241 --> 00:11:50,594 Hi! - Wait, mom is coming. 163 00:11:51,103 --> 00:11:54,018 A housewife like me goes out of the house only for grocery shopping... 164 00:11:54,098 --> 00:11:55,705 ...and to drop or pick her kids. 165 00:11:55,785 --> 00:11:59,415 Do you want to stop me on the streets and snatch this freedom of mine? 166 00:11:59,495 --> 00:12:00,540 Wait... wait... 167 00:12:02,564 --> 00:12:03,973 Look mom has come. 168 00:12:04,053 --> 00:12:06,283 Shall we go home now? Let's go home. Come. 169 00:12:11,524 --> 00:12:13,496 Why are you late today? - Hold on, I'll tell you. 170 00:12:13,576 --> 00:12:15,511 An interesting incident happened today. 171 00:12:16,021 --> 00:12:20,119 I was coming home from work when an idiot started following me. 172 00:12:20,421 --> 00:12:23,422 I had doubts and so I turned back and I saw him right behind me. 173 00:12:23,502 --> 00:12:24,477 Okay. What else? 174 00:12:24,676 --> 00:12:28,844 After talking to me for some time he directly proposed marriage to me. 175 00:12:28,924 --> 00:12:29,718 What? 176 00:12:29,951 --> 00:12:31,863 I was surprised. 177 00:12:31,943 --> 00:12:35,495 I hoped that he wasn't carrying a marital chain in his pocket. 178 00:12:37,259 --> 00:12:38,548 But, I'm your daughter. 179 00:12:38,628 --> 00:12:40,277 Do you know what I did? - What did you do? 180 00:12:40,357 --> 00:12:44,782 I told him, brother I'm already married with two kids. 181 00:12:44,862 --> 00:12:46,936 He looked shattered when he heard that. 182 00:12:48,121 --> 00:12:49,816 He was baffled. 183 00:12:50,084 --> 00:12:51,408 Is he that guy? 184 00:12:51,488 --> 00:12:53,016 I'm sure she'll be shocked. 185 00:13:01,294 --> 00:13:04,096 Divya, is she the mother you met today? - Yes, mom. 186 00:13:04,176 --> 00:13:07,036 Oh God! My plan has failed. 187 00:13:08,212 --> 00:13:11,499 You lied to him but I've told him the truth. 188 00:13:11,775 --> 00:13:13,531 I've accepted him as my son-in-law. 189 00:13:13,611 --> 00:13:14,932 His name is Jagan. 190 00:13:15,244 --> 00:13:17,579 He's my friend and he has a heart of gold. 191 00:13:17,864 --> 00:13:20,001 We've grown up together in the Gurukul. 192 00:13:20,081 --> 00:13:21,610 We don't have a family. 193 00:13:21,690 --> 00:13:23,495 I'm his family and he's my family. 194 00:13:24,067 --> 00:13:26,523 If you are okay with it then we can proceed. 195 00:13:26,603 --> 00:13:27,863 Yes, let's do that. 196 00:13:28,097 --> 00:13:30,190 How can you take a decision on the very first meeting? 197 00:13:30,270 --> 00:13:31,859 You're mistaken. 198 00:13:32,395 --> 00:13:34,237 I fell in love with you at first sight. 199 00:13:35,172 --> 00:13:39,245 But, it would be foolish to think about marriage without your consent. 200 00:13:40,257 --> 00:13:42,142 So, I wanted to speak with you alone. 201 00:13:43,984 --> 00:13:46,977 Dad, I want to speak with him alone. - Of course. 202 00:13:47,270 --> 00:13:48,654 I spoke with him for an hour. 203 00:13:48,734 --> 00:13:49,891 I like him. 204 00:13:49,971 --> 00:13:51,820 You've bluntly told the truth to all the prospective grooms... 205 00:13:51,900 --> 00:13:53,463 ...who came to meet you before. 206 00:13:53,543 --> 00:13:54,847 But, he's not like them. 207 00:13:54,927 --> 00:13:56,966 Go upstairs and talk to him. Go, my son. 208 00:14:04,749 --> 00:14:08,053 I'm not interested in settling down. - Why? 209 00:14:09,204 --> 00:14:12,075 My dad's greatest dream is to get me married. 210 00:14:12,758 --> 00:14:15,371 But, I think I should never marry. 211 00:14:19,046 --> 00:14:20,802 I know about your smelling problem. 212 00:14:20,882 --> 00:14:24,010 But, that's not a problem for which you can reject a marriage proposal. 213 00:14:25,256 --> 00:14:27,746 There'll be problem when I marry you. 214 00:14:28,437 --> 00:14:32,104 You'll face problems at every step after marrying me. 215 00:14:32,589 --> 00:14:34,414 You may not find it a problem in the beginning... 216 00:14:34,494 --> 00:14:37,293 ...but there's no guarantee that you'll tolerate it lifelong. 217 00:14:38,876 --> 00:14:41,047 A wife is somebody who shares both joys and sorrows. 218 00:14:41,127 --> 00:14:42,820 She's not a burden. 219 00:14:43,079 --> 00:14:46,097 Besides this I don't want to be the reason of the death... 220 00:14:46,177 --> 00:14:47,480 ...of a person close to me. 221 00:14:50,975 --> 00:14:52,005 Mom... 222 00:14:56,831 --> 00:14:58,180 Mom's sandals are not here 223 00:14:58,260 --> 00:15:00,083 It means she has gone to the market to buy veggies. 224 00:15:00,163 --> 00:15:02,677 That's good. I'll listen to songs and dance. 225 00:15:22,639 --> 00:15:24,378 Oh no! Power cut. 226 00:15:24,458 --> 00:15:26,099 Why did the power cut take place now? 227 00:15:26,179 --> 00:15:27,967 No problem, I've a walkman. 228 00:15:41,355 --> 00:15:42,549 Jyothi. 229 00:15:44,262 --> 00:15:46,216 Have you come back from school? 230 00:15:53,881 --> 00:15:55,152 Stupid girl. 231 00:15:59,140 --> 00:16:00,714 Mom, what happened? 232 00:16:03,993 --> 00:16:05,108 Mom! 233 00:16:08,471 --> 00:16:09,613 Mom! 234 00:16:17,742 --> 00:16:18,892 Mom! 235 00:16:25,648 --> 00:16:28,355 Mom died because of me and I didn't even realize. 236 00:16:29,626 --> 00:16:32,532 Whoever lives with me will be in danger. 237 00:16:32,852 --> 00:16:36,234 So, my purpose in life is to help people. 238 00:16:36,890 --> 00:16:38,820 Everybody can't be Mother Teresa... 239 00:16:38,900 --> 00:16:41,354 ...but at least we can walk the path shown by her. 240 00:16:41,692 --> 00:16:44,563 I don't wish to seek my husband's permission every time... 241 00:16:44,643 --> 00:16:46,267 ...before helping somebody. 242 00:16:46,347 --> 00:16:49,278 I can't spend my life taking care of my husband and family. 243 00:16:50,211 --> 00:16:53,584 Hold on. what's your reason for not getting married? 244 00:16:54,199 --> 00:16:58,367 Your no sense of smell or to spend your life in service of people? 245 00:17:00,919 --> 00:17:03,833 I'll repeat it again. I love you a lot. 246 00:17:04,664 --> 00:17:07,604 For the time being you're very confused. 247 00:17:08,651 --> 00:17:12,483 It's okay. When you get rid of these confusions you'll start dreaming of me. 248 00:17:13,960 --> 00:17:15,102 And when I start coming in your dreams... 249 00:17:15,182 --> 00:17:16,927 ...you can send a message through your dad. 250 00:17:17,982 --> 00:17:19,097 See you. 251 00:17:22,071 --> 00:17:23,325 One more thing. 252 00:17:23,940 --> 00:17:26,163 I'm sure that fate will bring us together one day. 253 00:17:28,134 --> 00:17:29,215 Okay, bye. 254 00:17:31,853 --> 00:17:33,574 What did the teacher teach you? 255 00:17:33,833 --> 00:17:37,423 I heard that they're emotional and today I witnessed it. 256 00:17:37,932 --> 00:17:38,961 But, she'll be mine. 257 00:17:41,496 --> 00:17:42,404 Yes! 258 00:17:43,216 --> 00:17:44,825 You've finally liked somebody. 259 00:17:47,774 --> 00:17:48,898 Bye! 260 00:18:03,611 --> 00:18:04,821 Hi Jyothi! 261 00:18:05,566 --> 00:18:07,987 It's wrong to follow you without your permission. 262 00:18:08,067 --> 00:18:09,466 I'm sorry for it. 263 00:18:09,546 --> 00:18:14,163 If you like the photos then I'm ready to repeat this mistake. 264 00:18:14,243 --> 00:18:16,255 Hello. What are you looking at? 265 00:18:16,731 --> 00:18:19,196 I've decided to marry you. 266 00:18:19,473 --> 00:18:22,033 I'll spend my entire life with you. 267 00:18:22,113 --> 00:18:26,842 If you don't accept my proposal then I promise that I'll turn into a lovelorn lover. 268 00:18:27,110 --> 00:18:28,909 I've shared my feelings now it's your decision. 269 00:18:35,414 --> 00:18:36,287 Dad speaking. 270 00:18:36,367 --> 00:18:38,830 Son-in-law sent you a video. Did you like it? 271 00:18:39,055 --> 00:18:40,594 He looks like a hero. 272 00:18:40,992 --> 00:18:43,847 Stop it, dad. You're an alcoholic. 273 00:18:44,081 --> 00:18:45,196 Drink as much you want to. 274 00:18:45,276 --> 00:18:46,303 Okay. Okay. 275 00:18:46,383 --> 00:18:47,825 Don't talk to me. 276 00:19:00,461 --> 00:19:01,421 Come, my child. 277 00:19:01,501 --> 00:19:02,900 Seven weeks are over. 278 00:19:02,980 --> 00:19:05,417 You've fulfilled your fasting pledge on Kartik purnima. 279 00:19:05,497 --> 00:19:08,410 The goddess will fulfill all your wish. 280 00:19:08,490 --> 00:19:10,079 Take this. - Thank you, sister. 281 00:19:10,159 --> 00:19:11,480 Take care. 282 00:19:23,572 --> 00:19:27,213 Goddess, the girls of my age pray for a good husband. 283 00:19:27,293 --> 00:19:29,349 But, I don't wish to get married. 284 00:19:30,793 --> 00:19:33,786 I don't want anybody to face any problem because of me. 285 00:19:34,657 --> 00:19:37,754 Please change dad's mind and Jagan's too. 286 00:19:37,834 --> 00:19:41,073 He follows me everywhere like a shadow. Please. 287 00:19:44,516 --> 00:19:46,056 Look there. Her sari is on fire. 288 00:19:46,281 --> 00:19:47,768 Watch out! 289 00:20:34,962 --> 00:20:38,637 I was shouting for so long that your sari is burning. 290 00:20:38,717 --> 00:20:40,290 Can't you hear? 291 00:20:42,028 --> 00:20:43,965 She may not have heard you because of the noise. 292 00:20:44,045 --> 00:20:47,062 She may not have heard me but she could've smelt her sari burning. 293 00:20:47,142 --> 00:20:51,524 There are lamps everywhere so she may not have paid attention. 294 00:20:52,243 --> 00:20:53,211 Forget it. 295 00:20:53,291 --> 00:20:56,852 The lord has sent this boy and saved you... 296 00:20:56,932 --> 00:20:58,478 ...or you would've met with an accident. 297 00:20:58,790 --> 00:21:00,857 C'mon let's go. - Yes, let's go. 298 00:21:01,333 --> 00:21:02,924 Please try to understand now, Jyothi. 299 00:21:03,495 --> 00:21:05,242 You need somebody to take care of you. 300 00:21:05,864 --> 00:21:08,000 I'm not saying this because I saved you. 301 00:21:08,624 --> 00:21:10,821 I want you to protect yourself. 302 00:21:11,719 --> 00:21:12,921 The final decision is yours. 303 00:21:39,433 --> 00:21:42,901 There's a clean toilet inside the school. 304 00:21:43,618 --> 00:21:51,122 But to pee in the open, with cool breeze blowing is a different feeling. 305 00:21:51,202 --> 00:21:53,512 I'm enjoying a lot. 306 00:21:54,615 --> 00:21:56,117 Great! 307 00:21:59,783 --> 00:22:00,734 Shut up! 308 00:22:00,814 --> 00:22:03,783 Don't disturb me when I'm relieving myself. 309 00:22:03,967 --> 00:22:05,491 Keep quiet. 310 00:22:10,333 --> 00:22:13,824 I'll water this tree so much that it'll grow big. 311 00:22:14,992 --> 00:22:18,116 Leave me. Stop it. What are you doing? 312 00:22:18,386 --> 00:22:20,667 Leave me. Leave me. 313 00:22:22,721 --> 00:22:24,072 I'm in trouble 314 00:22:24,152 --> 00:22:26,742 I'm sweating and I can't even stop peeing. 315 00:22:26,822 --> 00:22:29,057 What's happening? Let's get out of here. 316 00:22:48,240 --> 00:22:51,068 Who has made this mess? Come on, speak up. 317 00:22:53,654 --> 00:22:56,586 If I tell him the truth he'll also pee in his pants like me. 318 00:22:56,666 --> 00:22:57,642 Please say something. 319 00:22:57,722 --> 00:23:01,802 I got out everything, closed the room and gave him the keys. 320 00:23:01,882 --> 00:23:03,999 Yes, she gave it to me. I kept the keys in your room. 321 00:23:04,079 --> 00:23:05,443 Then how did this happen? 322 00:23:05,703 --> 00:23:09,388 If it was a thief he would've stolen everything and not made a mess. 323 00:23:09,468 --> 00:23:10,468 Who broke the lock? 324 00:23:10,548 --> 00:23:13,115 You'll run away if you find out who broke the lock. 325 00:23:13,195 --> 00:23:16,063 Watchman, where were you when this happened at night? 326 00:23:16,143 --> 00:23:18,018 Sir, actually... - Shut up! I know you. 327 00:23:18,098 --> 00:23:19,488 It's your mistake. 328 00:23:19,568 --> 00:23:21,356 You get drunk every night. 329 00:23:21,436 --> 00:23:23,622 I'm tired of hearing complaints against you. 330 00:23:23,702 --> 00:23:25,629 The drunkards are the most truthful people, sir. 331 00:23:25,709 --> 00:23:29,382 What will I tell DO sir if he comes here for inspection? 332 00:23:29,462 --> 00:23:31,588 I don't have any option. Listen to me carefully. 333 00:23:31,668 --> 00:23:34,597 Until we re-stock the canteen's pantry you'll pay for the loss... 334 00:23:34,677 --> 00:23:37,312 ...from your pocket and get food for the children. 335 00:23:37,392 --> 00:23:38,748 Watchman, listen to me. 336 00:23:38,828 --> 00:23:40,401 I'll deduct money from your salary. 337 00:23:40,755 --> 00:23:41,914 Alcoholic! 338 00:23:42,676 --> 00:23:45,253 Go and catch the ghosts, sir. Stop troubling poor people like us. 339 00:23:45,333 --> 00:23:47,210 I don't know whom the ghost is going to trouble now. 340 00:23:55,867 --> 00:23:57,536 Hold the plate properly, child. 341 00:23:58,812 --> 00:24:00,239 Yes, give me. - Here you go. 342 00:24:01,502 --> 00:24:04,468 All the other teachers eat the lunch they bring from home. 343 00:24:04,548 --> 00:24:08,101 But, you eat the lunch that the children eat. 344 00:24:08,181 --> 00:24:10,021 Thank you. - That's so good of you. 345 00:24:10,704 --> 00:24:12,010 Auntie, give me eggs. 346 00:24:12,209 --> 00:24:14,493 I know that even two eggs aren't enough for you. 347 00:24:20,807 --> 00:24:21,949 C'mon start. 348 00:24:22,029 --> 00:24:23,057 Come on. 349 00:24:23,835 --> 00:24:27,165 The teacher eats the food first and then she lets them eat. 350 00:24:28,566 --> 00:24:30,944 Teacher, you don't like eggs. Right? 351 00:24:32,009 --> 00:24:34,154 You can have this. - Thank you. 352 00:24:34,310 --> 00:24:37,510 Why does everybody call you Egg Bittu? 353 00:24:37,590 --> 00:24:42,631 Teacher, when I was in my mom's womb she didn't get enough protein. 354 00:24:42,711 --> 00:24:44,396 So, my legs are crooked . 355 00:24:44,476 --> 00:24:47,820 I eat a lot of protein so that my children are healthy. 356 00:24:50,276 --> 00:24:53,736 Teacher, ask him why she's called glutton Sandhya. 357 00:24:55,155 --> 00:24:56,720 Why does everybody call you a glutton? 358 00:24:56,800 --> 00:24:59,721 That's because I take three boxes full of rice. 359 00:24:59,972 --> 00:25:02,359 I'll eat the rice in this box now. 360 00:25:02,653 --> 00:25:04,962 I'll eat this rice at night. 361 00:25:05,042 --> 00:25:09,010 I'll put water in the third one and have it for breakfast. 362 00:25:09,090 --> 00:25:12,071 My dad is no more. We've a loan of 5 lacs. 363 00:25:12,151 --> 00:25:16,188 We save money on food so that we can pay off the loan soon. 364 00:25:16,268 --> 00:25:19,067 I wouldn't have been able to manage if the school didn't provide food. 365 00:25:23,002 --> 00:25:25,329 Take your mom to a hotel to eat tonight. 366 00:25:25,622 --> 00:25:29,255 You're my teacher I can't take money from you. 367 00:25:32,603 --> 00:25:36,071 Nobody will call each other names from today. 368 00:25:36,408 --> 00:25:38,803 Your name is Bittu and you're Sandhya. 369 00:25:38,883 --> 00:25:40,663 Okay? - Okay, teacher. 370 00:25:41,019 --> 00:25:43,103 Teacher, the principal is calling you. 371 00:25:43,259 --> 00:25:44,521 You carry on, I'm coming. 372 00:25:45,308 --> 00:25:47,444 May I come in, sir? - Come in, please. 373 00:25:48,854 --> 00:25:50,307 Come. Come, Jyothi. 374 00:25:50,567 --> 00:25:53,585 The exams are scheduled next week. We need to prepare the question paper. 375 00:25:53,665 --> 00:25:56,897 If I give this responsibility to somebody else then they'll take so long... 376 00:25:56,977 --> 00:25:59,344 ...that the children of the present students will give the exam. 377 00:25:59,499 --> 00:26:01,757 But, Jyothi you're a responsible teacher. 378 00:26:02,397 --> 00:26:07,950 So, I want you to finish setting the exam papers even if it takes time. 379 00:27:15,833 --> 00:27:17,943 I think I'll pee in my pants again. 380 00:27:18,177 --> 00:27:20,451 I value my life more than the job. 381 00:27:21,006 --> 00:27:22,796 I'll run away from here. 382 00:29:37,794 --> 00:29:38,754 Get up. 383 00:29:38,834 --> 00:29:39,722 Help! 384 00:29:42,663 --> 00:29:43,658 Help! 385 00:29:47,775 --> 00:29:51,297 What happened? - What happened to him? 386 00:29:56,123 --> 00:29:58,069 This girl saved your life. 387 00:29:58,657 --> 00:30:00,629 Thanks a lot, my child. - What happened, my child? 388 00:30:01,305 --> 00:30:02,498 Please tell me. 389 00:30:07,419 --> 00:30:10,464 My child, why did you come down? 390 00:30:11,900 --> 00:30:12,964 Please tell me. 391 00:30:13,128 --> 00:30:15,714 Why are you quiet? - Dad, I knew it. 392 00:30:16,578 --> 00:30:17,564 You knew it? 393 00:30:18,481 --> 00:30:20,903 But how? - I could feel it. 394 00:30:21,396 --> 00:30:22,641 That's what I want to know. 395 00:30:22,721 --> 00:30:24,233 How did you know that a fire has broken out? 396 00:30:24,313 --> 00:30:27,208 Did you smell the burning of the electric wires? 397 00:30:27,288 --> 00:30:29,197 Does burning wire smell like this? 398 00:30:30,572 --> 00:30:32,760 Hold on. Hold on. Stop. 399 00:30:34,369 --> 00:30:35,762 Smell this. 400 00:30:37,015 --> 00:30:38,174 Did you smell the fragrance? 401 00:30:38,373 --> 00:30:40,656 It's a strange smell. It's good and bad at the same time. 402 00:30:48,380 --> 00:30:50,473 Yes... smell this. 403 00:30:51,173 --> 00:30:52,895 Can you smell the aroma? 404 00:30:54,935 --> 00:30:56,423 This smells good, dad. 405 00:30:56,503 --> 00:30:57,720 Smell it again. 406 00:30:58,031 --> 00:31:00,928 Yes, my child? - It's a very nice smell. 407 00:31:01,352 --> 00:31:02,399 That's wonderful 408 00:31:03,472 --> 00:31:04,665 You can smell. 409 00:31:04,745 --> 00:31:06,265 You've got back your sense of smell. 410 00:31:06,965 --> 00:31:07,891 Oh God! 411 00:31:08,168 --> 00:31:09,871 Thank God. You can smell. 412 00:31:09,951 --> 00:31:11,134 My child... 413 00:31:16,676 --> 00:31:18,778 Thanks a lot, God. 414 00:31:18,951 --> 00:31:20,084 My child... 415 00:31:22,566 --> 00:31:23,777 Come... come with me. 416 00:31:28,396 --> 00:31:30,904 Oh God! Thanks a lot. 417 00:31:39,579 --> 00:31:40,911 Just a minute, my child. 418 00:31:50,900 --> 00:31:54,135 My child, can you smell it? 419 00:31:54,663 --> 00:31:56,385 Isn't the fragrance nice? 420 00:32:16,710 --> 00:32:17,756 Lovely! 421 00:32:19,217 --> 00:32:20,203 Madam... - Yes. 422 00:32:20,283 --> 00:32:22,192 Have you applied the perfume meant for men? 423 00:32:22,272 --> 00:32:23,818 Yes, you're right. 424 00:32:24,692 --> 00:32:26,127 How did she find out? 425 00:32:29,794 --> 00:32:32,804 Jyothi ma'am is becoming more beautiful day by day 426 00:32:32,884 --> 00:32:35,762 Ma'am, you look beautiful. 427 00:32:42,516 --> 00:32:43,537 Good morning, ma'am. 428 00:32:43,744 --> 00:32:46,200 Good morning, teacher. 429 00:32:52,047 --> 00:32:55,264 Children, I'm going to close my eyes. 430 00:32:55,429 --> 00:32:58,776 The children who haven't taken bath or those who are... 431 00:32:58,856 --> 00:33:01,016 ...wearing dirty uniforms should stand up. 432 00:33:03,351 --> 00:33:06,620 So, none of you took bath? - Yes, teacher. 433 00:33:06,700 --> 00:33:08,481 Why? - Miss...- Tell me. 434 00:33:08,561 --> 00:33:10,859 Shall I tell you what my mom tells about you? 435 00:33:10,939 --> 00:33:13,548 The teacher with no sense of smell won't find out. 436 00:33:13,628 --> 00:33:15,564 Do you know what my mom said about you? 437 00:33:15,719 --> 00:33:17,847 Please... I don't want to listen to anything. 438 00:33:17,927 --> 00:33:19,914 I'll not teach you in the class today. 439 00:33:20,070 --> 00:33:22,033 I'll teach you in the ground. - Yeah! 440 00:33:42,918 --> 00:33:43,921 Oh God! 441 00:33:44,414 --> 00:33:46,568 I escaped narrowly today. 442 00:35:36,516 --> 00:35:39,751 The dead body of Mr. Chaddha the leader of traders and construction workers' leader... 443 00:35:39,831 --> 00:35:41,653 ...has been recovered from this site. 444 00:35:41,733 --> 00:35:43,650 The reason of his death is not yet clear. 445 00:35:43,730 --> 00:35:46,859 A police team is investigating the case thoroughly. 446 00:35:46,939 --> 00:35:50,042 The team of central health minister can come here any time. 447 00:35:50,122 --> 00:35:52,152 Its believed that they were very close friends. 448 00:35:58,170 --> 00:35:59,303 Jai Hind, sir. 449 00:36:01,958 --> 00:36:04,354 Sir, Mr. Chaddha was your close friend. 450 00:36:04,434 --> 00:36:06,369 What can anyone gain by killing him? 451 00:36:06,449 --> 00:36:08,410 What are you saying? Don't ask stupid questions. Go from here. 452 00:36:11,022 --> 00:36:12,215 Sir... - Yes, tell me. 453 00:36:12,295 --> 00:36:13,305 We're interrogating everybody. 454 00:36:13,385 --> 00:36:16,124 Ram Singh, the mason was the first person to notice the dead body. 455 00:36:16,204 --> 00:36:19,228 We've called all the workers here. We're interrogating all of them. 456 00:36:19,817 --> 00:36:22,238 I'm not clear if it's an accident or murder. 457 00:36:22,318 --> 00:36:23,596 The investigation is on. 458 00:36:33,743 --> 00:36:35,257 He's staring hard. 459 00:36:35,507 --> 00:36:38,422 You never look back at the people who give votes to you. 460 00:36:38,689 --> 00:36:40,834 Do you see his scared eyes? 461 00:36:41,041 --> 00:36:42,667 His eyes are not scared of death. 462 00:36:42,747 --> 00:36:44,648 He is sacred of the murderer. 463 00:36:45,115 --> 00:36:46,204 It's definitely a murder. 464 00:36:46,284 --> 00:36:47,978 This can't be the job of one murderer. 465 00:36:48,058 --> 00:36:50,329 It doesn't matter if there was one or more murderers. 466 00:36:50,409 --> 00:36:53,349 I want the murderer at my office in 12 hours. 467 00:36:55,181 --> 00:36:56,885 The minister didn't even pass his fifth standard exam. 468 00:36:56,965 --> 00:36:58,571 What have you achieved with higher education? 469 00:36:58,651 --> 00:37:00,119 Do your job. 470 00:37:00,776 --> 00:37:02,774 Sir, 12 hours are over. What shall we do now? 471 00:37:02,854 --> 00:37:03,933 Do what we usually do. 472 00:37:04,013 --> 00:37:06,319 Check the footages of all the CCTV cameras nearby. 473 00:37:06,399 --> 00:37:07,469 What are you doing? Focus. 474 00:37:07,549 --> 00:37:09,761 Control centre. So, you're calling from the minister's house? 475 00:37:09,841 --> 00:37:10,816 Say it once again. 476 00:37:10,896 --> 00:37:12,701 Sir, I've checked there's no footage. - What? 477 00:37:12,781 --> 00:37:14,309 There's no footage in the North and South area. 478 00:37:14,389 --> 00:37:16,100 There's no footage from the East and West area. 479 00:37:16,180 --> 00:37:18,599 What are you saying? The minister will kill me. 480 00:37:18,679 --> 00:37:20,995 Sir, the minister has been killed. - What? 481 00:37:54,594 --> 00:37:55,701 Brother... 482 00:38:05,188 --> 00:38:07,428 How did my brother die? 483 00:38:07,508 --> 00:38:10,152 He did yoga and then he was worshipping... 484 00:38:10,232 --> 00:38:11,416 ...when somebody killed him. 485 00:38:13,552 --> 00:38:17,029 According to the autopsy report he died due to the rudraksh chain. 486 00:38:21,699 --> 00:38:24,294 We didn't get any evidence of anyone coming or leaving. 487 00:38:28,358 --> 00:38:32,274 All the CCTV footage ten minutes prior to your brother... 488 00:38:32,354 --> 00:38:34,490 ...and Mr. Chaddha's death has been totally destroyed. 489 00:38:34,570 --> 00:38:37,293 There's definitely some connection between these murders. 490 00:38:51,867 --> 00:38:53,632 I checked the place several times. 491 00:38:53,840 --> 00:38:55,517 There's no evidence. 492 00:38:56,149 --> 00:38:57,186 It's not possible. 493 00:38:57,636 --> 00:38:59,003 Give me the photo. 494 00:38:59,704 --> 00:39:00,845 Here you go. 495 00:39:01,511 --> 00:39:02,584 Look at the photo. 496 00:39:30,985 --> 00:39:32,801 This looks like the footprint of an elephant. 497 00:39:32,881 --> 00:39:34,324 How could you miss it? 498 00:39:34,404 --> 00:39:35,812 Sorry, I'll call the forensic team immediately. 499 00:39:35,892 --> 00:39:36,780 Call them quickly. 500 00:39:45,897 --> 00:39:47,359 There's so much confusion. 501 00:39:48,449 --> 00:39:49,963 This is a rare case. 502 00:39:50,119 --> 00:39:52,368 These footprints are bigger than usual ones. 503 00:39:52,540 --> 00:39:54,391 It belongs neither to a man nor to a woman. 504 00:39:54,471 --> 00:39:55,351 Please speak clearly. 505 00:39:55,431 --> 00:39:59,502 When a man walks he'll leave a deep footprint even if he's underweight. 506 00:39:59,582 --> 00:40:03,533 But a woman even if she's overweight will always leave a light footprint. 507 00:40:03,613 --> 00:40:05,876 But, this footprint has the features of both man and woman. 508 00:40:05,956 --> 00:40:08,108 What do you mean? Do you think it's an eunuch? 509 00:40:08,188 --> 00:40:09,103 That's a good question. 510 00:40:09,183 --> 00:40:14,785 To give you the right answer I must check the footprints minutely. 511 00:40:14,865 --> 00:40:18,055 After studying all the other factors and judging the density... 512 00:40:18,135 --> 00:40:20,097 ...I'll be able to reach the final decision. 513 00:40:20,399 --> 00:40:22,094 It'll take me two days. 514 00:40:22,174 --> 00:40:23,928 I'll do it after I return from my tour. 515 00:40:24,008 --> 00:40:26,047 Bye, guys. Bye. Bye, bro. 516 00:40:26,731 --> 00:40:28,279 You'll enjoy the tour here. 517 00:40:28,359 --> 00:40:30,571 Sir, no violence here please. 518 00:40:30,995 --> 00:40:34,385 Do you know how valuable two days are? - No, sir. I don't know. 519 00:40:34,584 --> 00:40:39,592 Two days back my brother was alive but now he's dead. 520 00:40:40,275 --> 00:40:41,668 Start your work immediately. 521 00:40:43,225 --> 00:40:44,929 Oh so sweet. Thanks. 522 00:40:45,768 --> 00:40:48,345 Happy teachers' day. - Thank you. 523 00:40:49,288 --> 00:40:52,168 I told you that one day fate will bring us together. 524 00:40:54,866 --> 00:40:55,852 Coffee. 525 00:40:57,097 --> 00:40:58,265 Without sugar. 526 00:41:03,332 --> 00:41:05,771 Don't think that I've called you for a coffee to bore you. 527 00:41:07,146 --> 00:41:13,288 I never regretted the death of my parents because I never saw them. 528 00:41:15,525 --> 00:41:17,222 But, I've seen you. 529 00:41:18,390 --> 00:41:20,693 If you don't become a part of my life... 530 00:41:22,293 --> 00:41:23,850 ...then I'll regret it a lot. 531 00:41:24,357 --> 00:41:27,849 Actually Jyothi, I've experienced lot of sorrows in life. 532 00:41:28,250 --> 00:41:29,147 I want to be happy now. 533 00:41:29,227 --> 00:41:32,293 I'll get everything if you come in my life. 534 00:41:34,413 --> 00:41:38,856 Well... your sense of smell has come back. 535 00:41:40,122 --> 00:41:41,971 Please solve my heart problem now. 536 00:41:42,738 --> 00:41:43,949 I'll wait. 537 00:41:45,386 --> 00:41:47,840 Call me when you're ready with your answer. 538 00:41:50,034 --> 00:41:51,158 Bye. 539 00:42:06,044 --> 00:42:07,244 Oh God! 540 00:42:07,698 --> 00:42:08,509 It was a dream. 541 00:42:08,589 --> 00:42:10,044 I love you a lot. 542 00:42:10,282 --> 00:42:12,433 One day fate will definitely bring us together. 543 00:42:25,306 --> 00:42:28,647 Dad, I'm going to my friend's marriage. I'll have lunch there. bye. 544 00:42:28,727 --> 00:42:32,268 Jyothi, my child. when will you friends come to attend your wedding? 545 00:42:34,550 --> 00:42:37,631 You'll decide it, dad. 546 00:42:39,977 --> 00:42:42,496 Are you ready? - Yes, dad. 547 00:42:42,917 --> 00:42:47,025 All the boys who came to meet me saw my problem. 548 00:42:47,588 --> 00:42:51,393 Some had their eyes on our small house and property. 549 00:42:51,881 --> 00:42:54,086 But Jagan is not like that. 550 00:42:54,648 --> 00:42:58,421 He knew that the decision won't be easy but he gave me time. 551 00:42:58,501 --> 00:43:01,491 That's great! it means you're ready to marry him. 552 00:43:01,571 --> 00:43:03,545 I'll make the arrangements. Just wait and watch. 553 00:43:03,625 --> 00:43:05,016 My darling daughter. 554 00:43:08,021 --> 00:43:09,221 That's great. 555 00:43:10,334 --> 00:43:12,713 Fantastic! I love it. 556 00:43:38,688 --> 00:43:42,429 The density of the footprint has made it clear that the murderer is an eunuch. 557 00:44:05,933 --> 00:44:08,298 Sir, you're right. This is a girl's hair. 558 00:44:10,703 --> 00:44:12,537 I don't want to hear that. 559 00:44:12,617 --> 00:44:16,005 Tell me how she looks, where she stays. 560 00:44:16,085 --> 00:44:19,196 Can we trace her with the help of this hair or not? 561 00:44:19,276 --> 00:44:21,764 It's impossible, sir. We don't have such a system in India. 562 00:44:21,844 --> 00:44:23,563 Forget about India it's not possible anywhere in the world. 563 00:44:23,643 --> 00:44:24,947 It's possible, sir. 564 00:44:26,184 --> 00:44:27,256 How is it possible? 565 00:44:27,336 --> 00:44:30,646 Three years back somebody invented this. 566 00:44:30,726 --> 00:44:32,714 These people are called information artists. 567 00:44:32,794 --> 00:44:35,688 They can guess the face of the murderer with the use of their belongings. 568 00:44:35,768 --> 00:44:37,833 This technique has never failed. - But how? 569 00:44:37,913 --> 00:44:41,916 They test the cigarette stubs, the chewing gum they spit out. 570 00:44:41,996 --> 00:44:46,397 They test the DNA and can make the exact face of that person. 571 00:44:46,477 --> 00:44:48,326 Where shall we find such artists? - In America. 572 00:44:48,406 --> 00:44:50,661 Americans are very smart. 573 00:44:50,741 --> 00:44:52,763 Indians have invented this technique. 574 00:44:58,436 --> 00:44:59,483 Please come. 575 00:45:43,344 --> 00:45:44,321 Please come. 576 00:45:57,462 --> 00:45:59,875 Are you sure that this hair belongs to this girl? 577 00:45:59,955 --> 00:46:01,838 Yes, of course. 100%. 578 00:46:02,228 --> 00:46:05,376 Take her photo and match with the ID data. 579 00:46:05,456 --> 00:46:06,795 Drag her to me. 580 00:46:08,265 --> 00:46:09,675 The work will be done, brother. 581 00:46:15,220 --> 00:46:16,570 Stand straight. 582 00:46:17,988 --> 00:46:19,061 C'mon speak up. 583 00:46:19,805 --> 00:46:22,149 What was your problem with the men you killed? 584 00:46:22,229 --> 00:46:24,061 Why did you kill them? C'mon speak up. 585 00:46:25,288 --> 00:46:26,871 I don't know anything. 586 00:46:26,951 --> 00:46:28,350 I'm a teacher. 587 00:46:28,430 --> 00:46:32,502 I don't even kill insects. How can I kill humans? 588 00:46:33,332 --> 00:46:34,698 Please believe me. 589 00:46:34,778 --> 00:46:36,868 Do you think you're taking a class here? 590 00:46:36,948 --> 00:46:38,918 I know that you killed them. 591 00:46:38,998 --> 00:46:40,751 I've all the evidence. 592 00:46:40,831 --> 00:46:43,389 C'mon speak up quickly and say why you killed them. 593 00:46:43,469 --> 00:46:46,442 I don't know anything. - You don't know anything? 594 00:46:50,169 --> 00:46:52,616 You can kill me if you want. 595 00:46:52,696 --> 00:46:54,320 I didn't kill anybody. 596 00:46:54,400 --> 00:46:57,660 I didn't kill. I can't kill anybody. 597 00:46:57,740 --> 00:46:58,783 It must be somebody else's work. 598 00:46:58,863 --> 00:47:01,750 Hey! Don't act before us. 599 00:47:02,788 --> 00:47:04,751 You'll misguide us when we ask you lovingly. 600 00:47:05,210 --> 00:47:09,170 We'll shower so much love on you that you'll speak up. 601 00:47:42,143 --> 00:47:43,474 Did you find her? 602 00:47:43,554 --> 00:47:44,867 Not that way, this way. 603 00:47:47,267 --> 00:47:48,521 Baby! 604 00:48:01,727 --> 00:48:02,817 Look there. 605 00:48:03,483 --> 00:48:05,221 We won't harm you. 606 00:48:05,921 --> 00:48:08,836 Come and take your sari. 607 00:48:32,378 --> 00:48:35,301 Brother, I've found her. She is here. 608 00:48:40,577 --> 00:48:43,232 Hey! Where were you trying to escape? 609 00:49:39,836 --> 00:49:41,756 Hey! What happened? 610 00:49:41,836 --> 00:49:43,754 I don't know, brother. - Go and check. 611 00:50:20,181 --> 00:50:21,383 Who are you? 612 00:50:43,939 --> 00:50:45,720 Who are you? 613 00:50:47,417 --> 00:50:48,800 Didn't you recognize me? 614 00:50:49,752 --> 00:50:50,790 Who are you? 615 00:50:51,879 --> 00:50:55,044 You didn't recognize me yet? - C'mon tell me or I won't spare you. 616 00:51:00,971 --> 00:51:02,726 You were dead. Right? 617 00:51:03,737 --> 00:51:07,257 It's been 32 days that I died. 618 00:51:07,337 --> 00:51:10,535 I didn't kill you. Don't harm me. 619 00:51:10,615 --> 00:51:13,441 I killed your men. 620 00:51:13,521 --> 00:51:16,348 I'll kill the remaining culprits also. 621 00:51:18,526 --> 00:51:20,956 Leave me. Don't kill me. 622 00:51:47,802 --> 00:51:48,840 No... 623 00:51:50,501 --> 00:51:51,600 Leave me. 624 00:51:52,378 --> 00:51:54,160 Please let me go. 625 00:52:01,839 --> 00:52:02,929 Enough. 626 00:52:26,482 --> 00:52:27,857 Please let me go. 627 00:52:29,197 --> 00:52:30,140 No... 628 00:53:38,633 --> 00:53:39,731 Who is here? 629 00:53:41,886 --> 00:53:43,183 Please answer me. 630 00:53:43,263 --> 00:53:44,567 Who is here? 631 00:53:45,147 --> 00:53:47,742 Will anybody tell me what's going on here? 632 00:54:01,526 --> 00:54:02,625 Jagan... 633 00:54:04,379 --> 00:54:06,421 You're awesome. Yes, I mean it. 634 00:54:06,723 --> 00:54:09,231 I'll spend my entire life with you. 635 00:54:09,311 --> 00:54:13,804 If you don't accept my proposal then I promise that I'll turn into a lovelorn lover. 636 00:54:22,184 --> 00:54:24,314 Look how fate brought us together. 637 00:54:24,757 --> 00:54:27,319 You must be wondering how I'm in this condition. 638 00:54:27,790 --> 00:54:29,606 I need to tell you the whole story for that. 639 00:54:57,974 --> 00:54:59,634 Chotu, give me a cup of tea. 640 00:55:06,838 --> 00:55:08,776 What are you doing? What if the tea fell down? 641 00:55:08,856 --> 00:55:10,886 But, it didn't fall. Right? Drink it and leave. 642 00:55:19,620 --> 00:55:23,132 Chotu, when you wash the glass in dirty water it smells bad. 643 00:55:23,391 --> 00:55:25,354 Do you've any problem washing it in clean water? 644 00:55:25,434 --> 00:55:29,108 Shut up or I'll burn your mouth with hot water. 645 00:55:29,188 --> 00:55:30,214 Get lost from here. 646 00:55:30,378 --> 00:55:32,281 Why don't you wash the glass in the same hot water? 647 00:55:32,361 --> 00:55:33,423 Brother, listen to me. 648 00:55:33,503 --> 00:55:36,450 Why do you come to the tea stall early in the morning and trouble the tea seller. 649 00:55:36,530 --> 00:55:38,492 That's because I meet such weird people here. 650 00:55:38,572 --> 00:55:39,884 I'll deal with you later. 651 00:55:41,102 --> 00:55:42,132 Smart fellow! 652 00:55:45,185 --> 00:55:46,932 Oh no! What have you done? 653 00:55:47,953 --> 00:55:50,868 Idiot! Didn't you get any other place to spit? 654 00:55:51,032 --> 00:55:52,537 You made sir's car dirty. 655 00:55:52,935 --> 00:55:54,163 Why are you shouting? 656 00:55:54,517 --> 00:55:57,155 Sir, he has been complaining since he came here. 657 00:55:57,354 --> 00:55:58,616 I didn't say anything wrong. 658 00:55:58,798 --> 00:55:59,680 Hold this. 659 00:56:00,061 --> 00:56:01,756 This is your shop. Right? 660 00:56:02,033 --> 00:56:03,780 Is your business doing well? 661 00:56:03,944 --> 00:56:05,553 How much do you charge for a cup of tea? 10 rupees. Right? 662 00:56:05,633 --> 00:56:08,156 The labour cost is 2 rupees and the other expenses add up to 3 rupees. 663 00:56:08,236 --> 00:56:09,730 You earn a profit of 5 rupees in every cup of tea. 664 00:56:09,810 --> 00:56:11,910 You sell thousands of cups of tea in a day. 665 00:56:12,300 --> 00:56:14,721 Yet he washes the glass in dirty water. 666 00:56:14,937 --> 00:56:17,082 The glass smells awful when I bring it near my nose. 667 00:56:17,162 --> 00:56:18,439 Well, forget it. 668 00:56:18,655 --> 00:56:20,515 The fritters are meant to be eaten. Right? 669 00:56:21,353 --> 00:56:23,567 These should be covered. 670 00:56:23,647 --> 00:56:25,868 The dust and dirt of the streets fall on them. 671 00:56:26,524 --> 00:56:29,638 Eat the fritters worth 15 rupees and pay thousands to the doctor after falling sick. 672 00:56:30,391 --> 00:56:33,340 I told him to keep the place clean. Did I make any mistake? 673 00:56:33,634 --> 00:56:36,177 Look at this petty fellow's long list of complaints. 674 00:56:36,687 --> 00:56:40,397 If you don't stop I'll call the police and put you behind the bars. 675 00:56:40,477 --> 00:56:41,884 Get lost from here. 676 00:56:42,049 --> 00:56:44,635 Uncle, I'm very smart. 677 00:56:44,715 --> 00:56:46,270 Don't call the police. 678 00:56:46,434 --> 00:56:48,976 My arrangements are in place. Shall I show it to you? 679 00:57:00,686 --> 00:57:02,347 This is not a tea stall. It's absolutely unhygienic. 680 00:57:02,427 --> 00:57:04,898 He's neither wearing a hygiene cap nor has he kept the fritters covered. 681 00:57:04,978 --> 00:57:06,204 There's no board with no smoking sign. 682 00:57:06,284 --> 00:57:07,700 The tea leaves are substandard. 683 00:57:07,780 --> 00:57:08,781 Seal it. 684 00:57:16,964 --> 00:57:18,693 So you know whose shop you've sealed 685 00:57:18,773 --> 00:57:20,570 Do you think I'll get scared if you seal my shop? 686 00:57:20,650 --> 00:57:22,785 I'm leader of tea shop owners' union. 687 00:57:22,865 --> 00:57:25,068 I have 152 shops in this city. 688 00:57:25,148 --> 00:57:27,247 So many honest officers like you came and left. 689 00:57:27,653 --> 00:57:30,326 I'll take out the seal in an hour and throw it on your face. 690 00:57:31,070 --> 00:57:32,169 Hey you! 691 00:57:36,034 --> 00:57:37,678 Thanks for the information. 692 00:57:38,066 --> 00:57:40,860 I want to seal all his 152 shops. 693 00:57:47,276 --> 00:57:49,032 If anybody asks tell them that it's the order of Jagan... 694 00:57:49,112 --> 00:57:50,961 ...the assistant commissioner of Food and Safety Department. 695 00:57:52,457 --> 00:57:54,498 Nobody can remove this seal. 696 00:57:58,952 --> 00:58:00,224 Step aside. 697 00:58:04,669 --> 00:58:06,615 Painter, I want to paint the number plate. 698 00:58:06,944 --> 00:58:08,803 What if I paint you black and blue? 699 00:58:08,883 --> 00:58:10,819 Sir, is it you? Your disguise is awesome. 700 00:58:10,899 --> 00:58:11,822 Why did you come late? 701 00:58:11,902 --> 00:58:13,647 I stopped on the way to do some good deed. 702 00:58:13,727 --> 00:58:15,420 What kind of good deed? - An accident had taken place. 703 00:58:15,500 --> 00:58:16,544 Did you go to the hospital? - No. 704 00:58:16,624 --> 00:58:19,009 I recorded a video and uploaded it on social media with the caption 'feeling sad'. 705 00:58:19,476 --> 00:58:20,704 I've tagged you too. 706 00:58:20,784 --> 00:58:23,272 Bring this cycle and the other stuff and meet me at the office. 707 00:58:23,352 --> 00:58:26,160 Sir... sir well... 708 00:58:26,878 --> 00:58:28,971 He never says anything when others post something. 709 00:58:31,634 --> 00:58:33,840 Sir, it was a tea shop yesterday. Where are we going to raid today? 710 00:58:34,696 --> 00:58:35,950 We're not going to raid any place today. 711 00:58:36,030 --> 00:58:38,156 I'm feeling very hungry. Let's go and eat something. 712 00:58:38,518 --> 00:58:40,352 Saxena, are you hungry? 713 00:58:40,828 --> 00:58:43,561 He never asks me if I want water and today he wants to know if I'm hungry today. 714 00:58:43,717 --> 00:58:46,476 Why didn't you answer? - I haven't eaten for the last two days. 715 00:58:47,065 --> 00:58:48,587 Where shall we go for a meal? 716 00:58:49,149 --> 00:58:52,047 There's a hotel named 'Only Sambar' nearby. Shall we go there? 717 00:58:53,560 --> 00:58:55,497 This restaurant is very popular. 718 00:58:55,577 --> 00:58:58,342 Look at the queue. I eat here often. 719 00:58:58,422 --> 00:58:59,683 I hope you don't enjoy free meals here. 720 00:58:59,763 --> 00:59:01,784 I insist on paying but they never take payment from me. 721 00:59:05,148 --> 00:59:06,575 Sir, it's self-service here. 722 00:59:06,655 --> 00:59:07,777 Please wait here, I'll get food for you. 723 00:59:07,857 --> 00:59:10,657 Okay, but pay them first. - Okay I'll pay through UPI. 724 00:59:26,391 --> 00:59:27,479 Hurry up. 725 00:59:27,559 --> 00:59:30,932 Sir, please. How can I work if you crowd here? 726 00:59:31,012 --> 00:59:31,745 Please come in the queue. 727 00:59:31,825 --> 00:59:33,189 It smells so good. 728 00:59:35,136 --> 00:59:36,372 You eat this. 729 00:59:36,623 --> 00:59:38,059 You get your food. 730 00:59:45,075 --> 00:59:47,401 Sir, I don't stop after I smell the food. 731 00:59:47,481 --> 00:59:48,725 I'll eat with another hand. 732 00:59:48,805 --> 00:59:50,022 Charge. 733 00:59:52,659 --> 00:59:55,081 Oh! so, we're not here to enjoy food. We've come here to raid the place? 734 01:00:00,582 --> 01:00:03,064 Sir, the washbasin is outside. You're not allowed inside. 735 01:00:03,144 --> 01:00:04,127 Hey! 736 01:00:05,590 --> 01:00:06,550 Sorry, sir. 737 01:00:24,314 --> 01:00:25,309 From where did you buy the lentils? 738 01:00:25,389 --> 01:00:26,693 Sir, well... 739 01:00:26,773 --> 01:00:28,258 Answer the question you've been asked. 740 01:00:29,529 --> 01:00:30,394 From where did you buy it? 741 01:00:30,474 --> 01:00:32,124 We bought it from Immanuel agency. - Don't tell him. 742 01:00:32,204 --> 01:00:33,230 He has said it. 743 01:00:54,230 --> 01:00:55,380 What do you add to the lentils? 744 01:00:55,460 --> 01:00:56,842 Its mentioned in the packet. 745 01:00:56,922 --> 01:00:58,459 It's lentil with local clarified butter. 746 01:00:58,891 --> 01:01:01,840 We're food safety officers. Don't lie. 747 01:01:01,920 --> 01:01:06,008 Oh! So, you're an officer. In that case I must speak the truth. 748 01:01:06,250 --> 01:01:08,922 We add the fat of animals to add to the taste. 749 01:01:09,002 --> 01:01:11,257 The people keep licking their fingers when they eat the lentils. 750 01:01:11,337 --> 01:01:13,593 You're so mean. You add animal fat to lentils. 751 01:01:13,673 --> 01:01:16,819 People go to that restaurant for vegetarian food. 752 01:01:19,033 --> 01:01:22,009 You mention that you add clarified butter but in reality you add animal fat. 753 01:01:22,796 --> 01:01:25,036 Isn't it wrong? - What's wrong in it? 754 01:01:25,788 --> 01:01:27,258 From where does clarified butter come? 755 01:01:27,338 --> 01:01:29,488 Hey you... - We get clarified butter from milk. 756 01:01:29,568 --> 01:01:31,763 Everybody knows that we make curd from cow's milk and... 757 01:01:31,843 --> 01:01:33,536 ...then get butter from it. 758 01:01:34,541 --> 01:01:36,366 But, you won't understand all this. 759 01:01:36,446 --> 01:01:39,600 Tell me your rate, take bribe and leave. 760 01:01:39,781 --> 01:01:41,347 You can't bribe me. 761 01:01:41,882 --> 01:01:43,439 Such talk only infuriates me. 762 01:01:46,024 --> 01:01:47,927 You made a mistake. 763 01:01:48,007 --> 01:01:49,441 I'll send you to the hospital. 764 01:01:49,521 --> 01:01:51,655 You don't have to send me. I'm going to go there. 765 01:01:51,735 --> 01:01:52,840 Seal it. 766 01:02:22,519 --> 01:02:23,661 Stop, grandma. 767 01:02:34,946 --> 01:02:36,088 Saxena... - Sir. 768 01:02:36,168 --> 01:02:38,043 Check the expiry date of this product. 769 01:02:39,055 --> 01:02:41,425 23.05.1983 770 01:02:42,056 --> 01:02:43,682 That's the day when the company started. 771 01:02:43,873 --> 01:02:46,390 Sir, the information that's not important is clearly visible. 772 01:02:46,470 --> 01:02:48,301 But, the expiry date has been removed. 773 01:02:48,465 --> 01:02:49,944 Bring the packet and come with me. 774 01:02:50,583 --> 01:02:53,091 One. Two. Three. Four... 775 01:02:54,777 --> 01:02:56,671 Please tell me the expiry date of this product. 776 01:02:57,484 --> 01:02:59,110 It's printed on it. Can't you read? 777 01:02:59,190 --> 01:03:01,955 One. Two. Three. Four... - It's not clear. Please read it for me. 778 01:03:02,035 --> 01:03:03,797 Don't disturb me during business hours. 779 01:03:03,877 --> 01:03:05,518 Its written on it. Go and do your work. 780 01:03:05,598 --> 01:03:08,130 He's doing his work. - What? 781 01:03:08,459 --> 01:03:11,313 Why are you staring at us? We're from Food and Safety Department. 782 01:03:12,039 --> 01:03:13,259 Sir... 783 01:03:14,608 --> 01:03:15,931 All the packets are like this. 784 01:03:17,237 --> 01:03:18,137 Fraud! 785 01:03:18,217 --> 01:03:21,069 You remove the expiry dates so that you can fool the people. 786 01:03:21,149 --> 01:03:22,574 None of the bread packets have the expiry dates on them. 787 01:03:27,158 --> 01:03:31,248 Bread is the only product which poor patient buy to satiate their hunger. 788 01:03:32,615 --> 01:03:34,752 And you're selling it after it's spoilt. 789 01:03:35,919 --> 01:03:38,366 A bread's shelf life is of four days. 790 01:03:38,860 --> 01:03:42,855 Do you know what can happen if a person eats it after ten days? 791 01:03:42,935 --> 01:03:43,806 What else can happen? 792 01:03:43,886 --> 01:03:45,199 They'll fall sick and come to this hospital... 793 01:03:45,279 --> 01:03:46,790 ... and this canteen will do good business. Right? 794 01:03:46,870 --> 01:03:49,263 Sir, that's not true. - Who's the contractor of this canteen? 795 01:03:49,765 --> 01:03:50,292 Sir... 796 01:03:50,372 --> 01:03:52,160 Who's the contractor of this canteen? 797 01:03:52,240 --> 01:03:54,426 Can't you hear what he's saying? Have you stuffed a bread in your mouth? 798 01:03:54,506 --> 01:03:55,482 Answer him 799 01:03:55,758 --> 01:03:57,341 He's the dean of this hospital. 800 01:04:00,610 --> 01:04:03,697 Sir, please don't drag me in this problem or I'll lose the job. 801 01:04:04,242 --> 01:04:06,223 You'll not be the only one to lose the job. 802 01:04:06,303 --> 01:04:07,797 You mean the dean will also... 803 01:04:10,115 --> 01:04:11,369 Saxena, have you reached? 804 01:04:11,449 --> 01:04:13,687 I'm standing right in front of the factory as per your instructions. 805 01:04:13,767 --> 01:04:16,169 Good. Keep an eye on the vehicle that comes out. 806 01:04:17,077 --> 01:04:18,919 A brown vehicle is coming. - Okay. 807 01:04:19,169 --> 01:04:21,011 Follow the car. - Okay, sir. 808 01:04:31,564 --> 01:04:32,636 How far have you reached? 809 01:04:32,716 --> 01:04:34,167 On the north side flyover. 810 01:04:34,247 --> 01:04:36,078 Okay, keep following the vehicle. 811 01:04:39,347 --> 01:04:41,129 Sir, the vehicle has gone out of the town. 812 01:04:42,002 --> 01:04:45,064 I'll reach Kanyakumari if I keep following it. 813 01:04:45,324 --> 01:04:47,417 Do anything but don't lose track of the vehicle. 814 01:04:47,497 --> 01:04:48,524 Keep following it. 815 01:04:53,748 --> 01:04:56,377 Sir, the vehicle has reached the garbage dumping ground. 816 01:04:56,457 --> 01:04:58,912 Keep following until the vehicle disposes the garbage. 817 01:05:00,659 --> 01:05:03,279 I've to pick up garbage despite having a government job. 818 01:05:10,278 --> 01:05:11,523 What are they doing? 819 01:05:23,379 --> 01:05:25,420 Sir, the vehicle dropped the garbage and left. 820 01:05:25,500 --> 01:05:27,047 Sir... hello... 821 01:05:27,955 --> 01:05:28,786 Switch off? 822 01:05:28,866 --> 01:05:30,792 He shouts out 'charge' wherever he goes... 823 01:05:30,872 --> 01:05:32,478 ...but he never charges his phone. 824 01:05:32,558 --> 01:05:34,857 Saxena... - Sir, I didn't say anything. 825 01:05:34,937 --> 01:05:36,163 It just slipped out of my tongue, sir. 826 01:05:36,243 --> 01:05:37,798 What shall we do now, sir? 827 01:05:38,274 --> 01:05:39,580 Check the garbage. 828 01:05:39,796 --> 01:05:41,257 Sir, I'm an officer. 829 01:05:42,235 --> 01:05:44,631 And I'm your senior officer. - As you order, boss. 830 01:05:53,711 --> 01:05:54,818 Sir... 831 01:05:56,193 --> 01:05:58,580 What's this? They've thrown away a nice drum. 832 01:05:58,660 --> 01:06:00,423 People use it to store water. 833 01:06:00,503 --> 01:06:02,594 We use it to store grocery at home. 834 01:06:02,674 --> 01:06:04,661 They could've got a couple of thousand rupees by selling it. 835 01:06:04,859 --> 01:06:06,407 That's what I'm also wondering. 836 01:06:17,554 --> 01:06:18,600 Saxena... - Yes. 837 01:06:18,680 --> 01:06:21,281 Look for similar pieces here. - Okay, sir. 838 01:06:24,385 --> 01:06:25,510 Oh God! 839 01:06:31,019 --> 01:06:32,784 Sir, are you looking for this? 840 01:06:42,350 --> 01:06:43,310 Formalin? 841 01:06:44,227 --> 01:06:46,121 What will a food company do with formalin? 842 01:06:46,847 --> 01:06:48,257 Saxena... - Understood, sir. 843 01:06:48,482 --> 01:06:49,866 Cutting... cutting. 844 01:06:49,946 --> 01:06:51,439 Will you share the cutting? 845 01:06:51,655 --> 01:06:54,690 I lost everything. I lost my gold and everything else. 846 01:06:54,770 --> 01:06:56,775 Cutting. Cutting. - I lost my land and property. 847 01:06:56,855 --> 01:06:58,375 I sold off everything. 848 01:06:58,455 --> 01:06:59,976 I'm left with nothing. 849 01:07:00,056 --> 01:07:02,311 This alcohol made me naked. 850 01:07:02,391 --> 01:07:03,927 You've lost your honour. Take care of it. 851 01:07:04,007 --> 01:07:04,792 Stop drinking. 852 01:07:04,872 --> 01:07:06,245 Nothing is going to change if you shout here. 853 01:07:06,325 --> 01:07:07,067 Get out of here. 854 01:07:07,147 --> 01:07:08,174 That's what I said. 855 01:07:08,796 --> 01:07:10,136 Stop this, brother. 856 01:07:11,945 --> 01:07:13,744 Cutting. Hey cutting. 857 01:07:13,824 --> 01:07:16,296 Big bro, I also want to drink cutting. - Okay. 858 01:07:16,376 --> 01:07:18,094 I'm short of ten rupees. - Come on. Doesn't matter. Come. 859 01:07:18,174 --> 01:07:18,985 Thank you, bro. 860 01:07:21,804 --> 01:07:24,252 They charge tax even on snacks. - Forget it. enjoy your drinks. 861 01:07:24,332 --> 01:07:26,639 Do you know about GST tax? 862 01:07:26,719 --> 01:07:27,583 Please tell me. 863 01:07:27,663 --> 01:07:29,823 It's mean and goods and service tax. - What does it mean? 864 01:07:29,903 --> 01:07:33,867 He gave us this goods and we tip him for his service. Got it? 865 01:07:33,947 --> 01:07:35,618 That's the goods and servicer tax. 866 01:07:35,698 --> 01:07:37,316 You've explained it well, brother. - Yes. 867 01:07:37,522 --> 01:07:38,939 People understand it when we explain it this way. 868 01:07:39,019 --> 01:07:40,647 We should explain it in the language they understand. 869 01:07:40,727 --> 01:07:41,469 One more thing. 870 01:07:41,549 --> 01:07:42,734 It doesn't matter if property is not well-divided... 871 01:07:42,814 --> 01:07:44,734 ...but liquor should be divided properly. - Absolutely. 872 01:07:44,814 --> 01:07:46,842 Saxena, make his drink strong. 873 01:07:47,123 --> 01:07:48,507 He won't speak the truth unless he is drunk. 874 01:07:48,587 --> 01:07:49,912 Who are you, brother? 875 01:07:50,431 --> 01:07:52,258 Sir will explain you the rest. 876 01:07:53,987 --> 01:07:55,458 Forget who I am. 877 01:07:56,192 --> 01:07:57,803 You don't even know who you are. 878 01:07:58,148 --> 01:07:59,975 You're a student of microbiology. Right? 879 01:08:00,055 --> 01:08:01,683 That too a gold medalist. 880 01:08:02,333 --> 01:08:05,154 You earn 75000 rupees salary in a renowned company. 881 01:08:05,234 --> 01:08:07,748 You could've enjoyed your drinks at a good hotel. 882 01:08:07,828 --> 01:08:09,640 But, you quit the job. 883 01:08:09,846 --> 01:08:12,603 You're sharing drinks at this local liquor shop. 884 01:08:13,057 --> 01:08:14,452 Don't you feel ashamed doing all this? 885 01:08:14,532 --> 01:08:16,160 How do you know about me? 886 01:08:19,144 --> 01:08:20,949 Food and Safety. 887 01:08:21,490 --> 01:08:22,852 I feel ashamed, sir. 888 01:08:22,932 --> 01:08:25,273 One will feel ashamed if he works in such a substandard company. 889 01:08:25,353 --> 01:08:28,397 They don't value hard work and honesty. They're useless ideals 890 01:08:28,477 --> 01:08:31,737 It's better to drink and die than to work in that factory. 891 01:08:31,817 --> 01:08:36,138 Did the food company that you worked for use formalin in their products? 892 01:08:36,218 --> 01:08:37,781 Not just formalin, sir... 893 01:08:58,353 --> 01:09:00,829 What shall we do now, sir? Shall I pay the bill? 894 01:09:01,098 --> 01:09:05,076 Yes, pay the bill and seal this place. 895 01:09:06,060 --> 01:09:08,222 I didn't even realize when he sealed this place. 896 01:09:14,062 --> 01:09:15,651 Oh God! 897 01:09:27,879 --> 01:09:29,306 Excuse me. Please stop. 898 01:09:29,386 --> 01:09:30,787 Who are you and how have you come here? 899 01:09:30,867 --> 01:09:33,759 We took right from the pond and took a circle to reach here. 900 01:09:33,839 --> 01:09:35,003 Do you need to know more? 901 01:09:35,082 --> 01:09:36,309 Food safety officers. 902 01:09:37,478 --> 01:09:41,187 What's this drama for? You come here every week. 903 01:09:41,267 --> 01:09:44,062 Last week your team came and took milk samples. 904 01:09:44,142 --> 01:09:45,867 They've certified it. 905 01:09:45,947 --> 01:09:47,380 Why have you come again? 906 01:09:47,460 --> 01:09:48,559 Ram Singh. 907 01:09:50,765 --> 01:09:53,716 This certificate is from AIIMS. This is from Pune Institute. 908 01:09:53,796 --> 01:09:56,527 And this has been issued by your department. 909 01:09:56,607 --> 01:09:58,624 If you've any problem, go and talk to them. 910 01:09:58,704 --> 01:10:00,181 No need for that. 911 01:10:00,656 --> 01:10:01,867 Prabhakar. 912 01:10:06,354 --> 01:10:08,289 Hey! You were fired. Right? 913 01:10:08,369 --> 01:10:09,241 Have you brought them here? 914 01:10:09,321 --> 01:10:11,598 We've brought him here. Step aside. - Listen to me. 915 01:10:16,840 --> 01:10:19,899 Sir... sir... I need to speak with my boss. 916 01:10:26,850 --> 01:10:29,356 Genius, we've used jammers. You won't be able to connect the call. 917 01:10:29,436 --> 01:10:30,497 Hello, sir. 918 01:10:30,670 --> 01:10:31,932 You won't be able to connect if you say hello. 919 01:10:32,012 --> 01:10:33,264 Prabhakar... - Sir. 920 01:10:34,138 --> 01:10:36,499 Sir, you can't check the place without boss' permission. 921 01:10:36,579 --> 01:10:37,217 I'm very sorry. 922 01:10:37,297 --> 01:10:38,505 Saxena... - Sir. 923 01:10:38,748 --> 01:10:42,329 Nobody will come in or go out until we finish inspecting the milk. 924 01:10:42,409 --> 01:10:43,574 That's my order. 925 01:10:48,722 --> 01:10:51,559 Prabhakar, ready? - Ready, sir. 926 01:10:51,639 --> 01:10:53,393 What have they added to the milk. 927 01:10:53,473 --> 01:10:57,232 In order to increase the level of protein they've added melamine to milk. 928 01:10:57,312 --> 01:10:59,619 What's melamine? - Melamine is a chemical. 929 01:11:00,267 --> 01:11:02,948 When waster is added to milk to increase its quantity... 930 01:11:03,028 --> 01:11:05,371 ...the level of protein in it decreases. 931 01:11:05,794 --> 01:11:08,770 They add melamine to the milk to make up for the lost protein. 932 01:11:08,850 --> 01:11:09,799 Next. 933 01:11:10,769 --> 01:11:13,821 They've added urea to it to make the milk thick 934 01:11:14,556 --> 01:11:17,911 That too double of the permissible amount. 935 01:11:17,991 --> 01:11:21,060 In 100 ml liquid we can add only 70 mg of urea. 936 01:11:21,140 --> 01:11:22,754 But this has 200 mg. 937 01:11:22,834 --> 01:11:24,104 Urea. 938 01:11:25,402 --> 01:11:27,373 Urea shouldn't be added even to farmlands. 939 01:11:27,952 --> 01:11:29,682 And you've added it to milk... 940 01:11:30,659 --> 01:11:31,801 What else have they added? 941 01:11:31,881 --> 01:11:35,286 They've added caustic soda to make the milk oily. 942 01:11:36,255 --> 01:11:38,071 What's this? You've added soda to milk? 943 01:11:38,151 --> 01:11:39,888 Will alcoholics add milk to liquor? 944 01:11:42,984 --> 01:11:44,472 What is caustic soda? 945 01:11:44,826 --> 01:11:45,967 Answer me. 946 01:11:46,547 --> 01:11:47,550 Detergent. 947 01:11:48,415 --> 01:11:50,862 That's used to clean toilets and clothes. 948 01:11:51,745 --> 01:11:54,253 And you add it to milk to make it frothy. Isn't it? 949 01:11:55,949 --> 01:11:56,788 Next? 950 01:11:56,868 --> 01:12:00,637 They've added formalin to preserve the milk longer. 951 01:12:01,907 --> 01:12:03,127 Formalin. 952 01:12:04,026 --> 01:12:05,271 Formalin. 953 01:12:06,630 --> 01:12:07,996 Formalin. 954 01:12:09,613 --> 01:12:12,165 Do you know where formalin is actually used? 955 01:12:13,445 --> 01:12:15,962 It is used to stop the decomposition of a dead body. 956 01:12:17,639 --> 01:12:20,104 It's dangerous even to smell this chemical... 957 01:12:20,908 --> 01:12:24,212 ...and you're adding it to milk that's consumed by children. 958 01:12:24,455 --> 01:12:25,320 Sir! 959 01:12:25,400 --> 01:12:28,191 Sir, this is not milk but slow poison. 960 01:12:28,347 --> 01:12:30,751 People use milk for rituals even after death. 961 01:12:31,123 --> 01:12:33,908 But, you're using this milk to kill people. 962 01:12:33,988 --> 01:12:34,928 Rascals! 963 01:13:06,485 --> 01:13:07,610 Leave us. 964 01:13:25,451 --> 01:13:27,977 Please! Leave us. Sir, we won't repeat this mistake. 965 01:13:32,449 --> 01:13:34,257 Jyothi, please understand me now. 966 01:13:34,534 --> 01:13:36,662 I want you to protect yourself. 967 01:13:42,354 --> 01:13:43,297 Yes, sir. 968 01:13:44,845 --> 01:13:46,393 All the evidence is safe. 969 01:13:47,873 --> 01:13:49,023 Okay, I'll reach in ten minutes. 970 01:13:59,723 --> 01:14:01,574 Sir. - Good. 971 01:14:02,248 --> 01:14:03,537 Very good. 972 01:14:03,617 --> 01:14:05,570 You've proved that you're very efficient. 973 01:14:05,650 --> 01:14:08,450 The common people know only about police, law enforcement... 974 01:14:08,530 --> 01:14:10,422 ...and engineering departments. 975 01:14:10,502 --> 01:14:13,449 But, after today they also know about Food and Safety Department. 976 01:14:13,529 --> 01:14:14,659 They've started recognizing us. 977 01:14:15,109 --> 01:14:16,476 I hope you've the evidence. 978 01:14:16,556 --> 01:14:17,833 I'll show you, sir. 979 01:14:26,724 --> 01:14:28,316 His name is Suraj Chaddha. 980 01:14:28,505 --> 01:14:31,774 The leader of traders' union and president of tea shop owners' association. 981 01:14:31,854 --> 01:14:34,265 When we checked the tea samples in his shop... 982 01:14:34,499 --> 01:14:36,704 ...we found opium mixed with the tea leaves. 983 01:14:37,093 --> 01:14:39,005 From where did he get opium? 984 01:14:40,224 --> 01:14:43,606 Dinesh Verma, the owner of maximum tea gardens in Kerala. 985 01:14:43,910 --> 01:14:48,849 A tea plant that's ten years old gives the real taste and flavor. 986 01:14:49,229 --> 01:14:52,170 If they get the plants ready in a couple of years... 987 01:14:52,250 --> 01:14:54,705 ...and if the leaves are removed early... 988 01:14:54,904 --> 01:14:57,870 ...then they don't have the power, taste and flavor. 989 01:14:58,475 --> 01:15:01,165 They add opium to the tea so that people get addicted... 990 01:15:01,245 --> 01:15:03,327 ...to this tea which has no flavor. 991 01:15:04,970 --> 01:15:07,019 Drinking this tea can lead to many diseases. 992 01:15:07,278 --> 01:15:09,795 The most dangerous threat is cancer 993 01:15:12,087 --> 01:15:13,272 He is Daniel. 994 01:15:13,557 --> 01:15:15,053 He's the owner of Clean water company. 995 01:15:15,589 --> 01:15:19,394 We know that if we drink 6 liters of water daily it can cure many ailments. 996 01:15:19,474 --> 01:15:22,292 But the person who drinks the mineral water manufactured in his company... 997 01:15:22,372 --> 01:15:24,217 ...can suffer from thousands of ailments. 998 01:15:40,888 --> 01:15:44,401 These water bottles are not sold everywhere. 999 01:15:44,575 --> 01:15:47,137 They're sold only at places frequented by people. 1000 01:15:47,753 --> 01:15:51,094 The address and the information printed on the bottle are fake. 1001 01:15:52,596 --> 01:15:54,369 He's Vicky Malhotra. 1002 01:15:54,835 --> 01:15:58,143 He is a powerful businessman with good connections in private and public sector. 1003 01:15:58,488 --> 01:16:00,802 The only pampered brother of the health minister. 1004 01:16:01,147 --> 01:16:04,142 He doesn't let go of any opportunity to take advantage of the minister's post. 1005 01:16:04,336 --> 01:16:07,050 And his favourite business is that of cooking oil. 1006 01:16:08,013 --> 01:16:10,791 We know that excess oil is bad for our health. 1007 01:16:10,871 --> 01:16:14,673 The lifespan of the people who use this oil becomes short. 1008 01:16:14,753 --> 01:16:18,284 It's not refined oil but recycled oil. 1009 01:16:18,364 --> 01:16:21,677 The oil doesn't change colours even if it's used several times. 1010 01:16:21,757 --> 01:16:23,352 It always looks brand new. 1011 01:16:23,519 --> 01:16:25,621 The reason behind this is that tar is added to it. 1012 01:16:27,532 --> 01:16:29,608 There's no harm in using this oil once. 1013 01:16:29,842 --> 01:16:31,839 That happens only in the five star hotels. 1014 01:16:32,341 --> 01:16:34,460 We've found out what is done with the used oil. 1015 01:17:11,230 --> 01:17:14,637 From there it goes straight to the stalls selling fritters and tea. 1016 01:17:19,006 --> 01:17:19,680 Oh no! 1017 01:17:19,760 --> 01:17:22,162 He doesn't manufacture only cooking oil but he runs other businesses too... 1018 01:17:22,242 --> 01:17:25,353 ...like poultry farm that's spread across 50 acres of land. 1019 01:17:25,882 --> 01:17:31,245 A chick needs 3-4 months to grow, only then they can be healthy. 1020 01:17:32,076 --> 01:17:36,391 But, the chick is injected an antibiotic named colistin. 1021 01:17:36,676 --> 01:17:39,530 It helps to increase their weight in 48 days. 1022 01:17:40,189 --> 01:17:42,153 Due to this abnormal growth the people who consume them... 1023 01:17:42,233 --> 01:17:43,753 ...are affected with many diseases... 1024 01:17:44,125 --> 01:17:46,192 ...especially if small girls eat them. 1025 01:17:46,693 --> 01:17:49,694 They attain puberty very early. 1026 01:17:50,906 --> 01:17:53,284 It affects their period cycle. 1027 01:17:53,725 --> 01:17:58,404 Gradually the disease becomes serious and leads to uterus cancer. 1028 01:18:00,402 --> 01:18:02,720 The next business is of the product needed in every household. 1029 01:18:02,800 --> 01:18:03,386 Milk. 1030 01:18:03,466 --> 01:18:06,378 I've all the evidence that the milk is adulterated. 1031 01:18:06,639 --> 01:18:09,597 That's the reason I sealed their biggest production plant yesterday. 1032 01:18:09,677 --> 01:18:11,544 They producer hybrid bananas that never rot. 1033 01:18:11,624 --> 01:18:13,784 The apples are polished so that they look bright. 1034 01:18:13,864 --> 01:18:15,479 Steamed idli is cooked in plastic. 1035 01:18:15,559 --> 01:18:18,360 Dog meat is sold as mutton. They do many such things. 1036 01:18:18,705 --> 01:18:20,720 Nowadays we don't get good health by eating food. 1037 01:18:20,800 --> 01:18:22,407 Food deteriorates health. 1038 01:18:23,764 --> 01:18:27,319 The more we eat these poisonous food, the sooner we'll reach a hospital. 1039 01:18:28,218 --> 01:18:33,657 If we don't stop this adulteration then the cancer will increase. 1040 01:18:33,737 --> 01:18:35,534 Cancer is not a disease. 1041 01:18:36,443 --> 01:18:37,879 It's a business. 1042 01:18:38,519 --> 01:18:40,862 So, I've sealed all the places. 1043 01:18:41,139 --> 01:18:42,964 I'm telling you from my experience that... 1044 01:18:43,044 --> 01:18:45,439 ...I never met an honest officer like you before. 1045 01:18:45,638 --> 01:18:47,351 We won't spare any of them. 1046 01:18:47,431 --> 01:18:49,193 It's good that you've sealed these places. 1047 01:18:49,634 --> 01:18:53,785 I'll drag these culprits to the court and take strict action against them. 1048 01:18:53,865 --> 01:18:56,959 Give me all the evidence. - Why, sir? 1049 01:18:57,860 --> 01:18:59,710 So that you can return them all the evidence. 1050 01:19:08,255 --> 01:19:11,516 I can smell and find out if anything is adulterated. 1051 01:19:12,580 --> 01:19:14,059 You're my senior. 1052 01:19:15,607 --> 01:19:17,440 Your intentions are adulterated. 1053 01:19:18,754 --> 01:19:21,842 Despite closing down so many firms and companies I was surprised... 1054 01:19:21,922 --> 01:19:23,528 ...that I didn't get your call. 1055 01:19:24,168 --> 01:19:27,446 These men involved in illegal and malpractices didn't even try to stop me. 1056 01:19:28,302 --> 01:19:32,021 It's then that I realized that all of you're connected. 1057 01:19:33,276 --> 01:19:36,337 You thought you would get all the evidence from me. Right? 1058 01:19:38,829 --> 01:19:42,850 I showed you the video so that your sleeping conscience wakes up. 1059 01:19:43,888 --> 01:19:45,956 If you still don't stand up against this food scam... 1060 01:19:46,036 --> 01:19:48,749 ...then I'm really sorry sir that nobody can stop you from going to jail. 1061 01:19:49,882 --> 01:19:52,511 It's better you save yourself first. 1062 01:20:13,206 --> 01:20:15,706 All of you've sold your conscience. 1063 01:20:28,016 --> 01:20:31,830 Did you think that I wouldn't be able to fight as I'm an educated officer? 1064 01:20:31,910 --> 01:20:33,827 What do you want? 1065 01:20:34,252 --> 01:20:35,635 I'll bury you alive. 1066 01:20:35,715 --> 01:20:37,840 All the scoundrels have gathered at the same place. 1067 01:20:38,385 --> 01:20:39,855 Surrender yourself. 1068 01:20:39,935 --> 01:20:43,911 The officers get nervous when they step inside my office. 1069 01:20:44,084 --> 01:20:44,914 Do you know why? 1070 01:20:44,994 --> 01:20:48,910 That's because they have a family but you're an orphan. 1071 01:20:49,395 --> 01:20:51,410 That's why you're not scared. 1072 01:20:51,955 --> 01:20:53,105 But, you'll be scared of us. 1073 01:20:53,185 --> 01:20:54,757 I'm scared only of God. 1074 01:20:54,837 --> 01:20:56,202 Let me warn you. 1075 01:20:56,358 --> 01:20:59,039 Confess your crime and surrender... 1076 01:20:59,272 --> 01:21:03,103 ...or your future generations will eat the poison you're feeding others. 1077 01:21:03,183 --> 01:21:03,968 Shut up! 1078 01:21:04,048 --> 01:21:06,675 Our future generations will feed it to others and not eat it. 1079 01:21:06,755 --> 01:21:09,010 Today only this officer is working for us. 1080 01:21:09,090 --> 01:21:11,450 We'll soon have the law and order under our control. 1081 01:21:11,530 --> 01:21:14,416 We don't care for such threats. 1082 01:21:15,057 --> 01:21:17,981 The court may spare you but I've uploaded this video... 1083 01:21:18,275 --> 01:21:21,085 ...on every social site and they've become viral. 1084 01:21:21,221 --> 01:21:23,518 I've shattered their trust on your product. 1085 01:21:23,657 --> 01:21:25,995 Many such videos become viral on internet. 1086 01:21:26,861 --> 01:21:29,414 People watch those videos and even forward them. 1087 01:21:29,559 --> 01:21:30,770 But they don't follow them. 1088 01:21:30,850 --> 01:21:35,377 You know about my products, you might seal my factories. 1089 01:21:35,763 --> 01:21:38,755 But, I'll start a new company in the same premises. 1090 01:21:38,911 --> 01:21:41,593 I'll change the logo, I'll change the packaging. 1091 01:21:41,673 --> 01:21:43,347 I'll change the colour of the product. 1092 01:21:43,427 --> 01:21:45,051 I'll make different advertisements for it. 1093 01:21:45,131 --> 01:21:47,351 People will buy my products. 1094 01:21:47,558 --> 01:21:51,537 The adulterated product will remain in the market. 1095 01:21:51,970 --> 01:21:55,040 We'll advertise that we make organic products. 1096 01:21:55,120 --> 01:21:57,781 People will pay extra for it. Got it? 1097 01:21:57,861 --> 01:21:59,285 I won't let it happen. 1098 01:21:59,365 --> 01:22:03,013 As long as people are slave to their taste buds we'll profit. 1099 01:22:03,093 --> 01:22:04,301 This is crime. 1100 01:22:04,381 --> 01:22:06,809 You're adding poison to food to fill your coffers. 1101 01:22:06,889 --> 01:22:09,101 You should be punished for this crime. 1102 01:22:09,517 --> 01:22:11,125 Do you know what crime is? 1103 01:22:11,341 --> 01:22:14,351 There was a time when people caught rats from fields and roasted them. 1104 01:22:14,835 --> 01:22:18,432 People eat chicken 65, chicken tikka, chicken burger now. 1105 01:22:18,512 --> 01:22:20,067 They eat whatever they want to. 1106 01:22:20,413 --> 01:22:26,545 The people who used to eat fries on festivals, eat spicy food now. 1107 01:22:26,848 --> 01:22:30,869 Earlier people used to enjoy their cup of tea the first thing in the morning. 1108 01:22:31,147 --> 01:22:34,130 Now they drink different variety of protein shakes. 1109 01:22:34,210 --> 01:22:37,910 They add it to the milk I manufacture and gulp it down. 1110 01:22:37,990 --> 01:22:39,086 There's a change now. 1111 01:22:39,166 --> 01:22:41,975 Earlier only rich people and their children could afford milk. 1112 01:22:42,055 --> 01:22:46,825 But today even a beggar can buy milk for ten rupees and have it. 1113 01:22:46,905 --> 01:22:50,034 Adulteration is the only solution to serve the needs of the society. 1114 01:22:50,397 --> 01:22:52,914 The population of India is 130 crores. 1115 01:22:52,994 --> 01:22:54,938 Is it possible to supply healthy food to everybody? 1116 01:22:55,018 --> 01:22:57,861 The people who starved till yesterday get enough food now. 1117 01:22:57,941 --> 01:23:01,467 It's not possible for everybody to eat good food and survive long. 1118 01:23:01,547 --> 01:23:05,194 Let them eat what they prefer and let them die happily at a young age. 1119 01:23:05,274 --> 01:23:06,440 What's your problem? 1120 01:23:06,683 --> 01:23:08,516 I'll shut down your illegal businesses. 1121 01:23:09,052 --> 01:23:11,612 I'll arouse people and make them stand against adulteration. 1122 01:23:11,692 --> 01:23:15,357 Shut up! If we spare you today several others like you will come up in future. 1123 01:23:15,437 --> 01:23:16,792 The numbers will keep multiplying. 1124 01:23:16,872 --> 01:23:21,047 Several tea stall owners and department store owners are... 1125 01:23:21,127 --> 01:23:22,759 ...waiting for us to kill you. 1126 01:23:22,839 --> 01:23:24,333 Hey! Bring him out. We'll deal with him. 1127 01:23:24,413 --> 01:23:26,357 Leave him to us. We'll deal with him. 1128 01:23:26,437 --> 01:23:28,338 Bring him out. 1129 01:23:28,418 --> 01:23:30,086 Did you hear them? 1130 01:23:30,166 --> 01:23:32,758 We'll smother your truth and your voice. 1131 01:23:33,208 --> 01:23:35,180 Don't waste time talking, kill him. 1132 01:24:14,419 --> 01:24:15,664 Hey you! 1133 01:25:36,211 --> 01:25:38,710 Bring him out. We won't spare him. 1134 01:25:39,808 --> 01:25:40,898 What happened? 1135 01:25:40,978 --> 01:25:42,627 Bring him out. We won't spare him. 1136 01:25:43,077 --> 01:25:45,213 We won't spare him. 1137 01:26:08,902 --> 01:26:10,346 We won't spare him. 1138 01:26:12,923 --> 01:26:14,298 C'mon sit quickly. 1139 01:26:22,012 --> 01:26:23,413 Where is he? 1140 01:26:23,493 --> 01:26:25,549 Catch him quickly. - Start the car quickly. 1141 01:26:36,420 --> 01:26:38,409 Why are you adding to your enemies? 1142 01:26:39,318 --> 01:26:41,947 Is it wrong to stop people from adding poison to food? 1143 01:26:42,027 --> 01:26:44,731 Yes. It is wrong because everybody knows about it. 1144 01:26:44,811 --> 01:26:46,295 People know that they eat poison. 1145 01:26:46,375 --> 01:26:50,170 It's the same person who provides poison and then gives treatment. 1146 01:26:50,250 --> 01:26:52,134 Then why does nobody raise their voice? 1147 01:26:52,461 --> 01:26:54,390 That's because everybody values their life. 1148 01:26:54,470 --> 01:26:56,871 Hundred people had come today. Tomorrow four hundred will come. 1149 01:26:56,951 --> 01:26:59,042 Will you beat up all of them? - Yes, I will 1150 01:26:59,553 --> 01:27:01,767 Listen to me. They were following us. 1151 01:27:01,847 --> 01:27:04,024 They might be standing with weapons in the next station. 1152 01:27:04,104 --> 01:27:05,435 How will you escape from them? 1153 01:27:07,242 --> 01:27:08,487 Stop being stubborn. 1154 01:27:09,560 --> 01:27:11,852 Give me an example of a place where there's no adulteration... 1155 01:27:12,198 --> 01:27:13,192 ...and I'll give up everything. 1156 01:27:13,272 --> 01:27:15,285 There's no such place in this world. 1157 01:27:15,683 --> 01:27:18,623 Brother, you need few people for a good deed. 1158 01:27:18,703 --> 01:27:21,114 I've made the attempt to gather those people. 1159 01:27:21,194 --> 01:27:22,688 The rest will never show up. 1160 01:27:22,768 --> 01:27:24,876 You'll be the first and last person in this fight. 1161 01:27:24,956 --> 01:27:27,350 I always wished that every person get good food to eat. 1162 01:27:27,430 --> 01:27:29,953 It's my wish, my dream, my desire. - Your dream will never come true. 1163 01:27:30,033 --> 01:27:32,790 Please listen to me, brother. You're going to get married. 1164 01:27:33,301 --> 01:27:35,402 Live happily with Jyothi. 1165 01:27:35,645 --> 01:27:37,790 Are you trying to make me weak by reminding me of my love? 1166 01:27:38,620 --> 01:27:44,329 I love my duty more than the girl. 1167 01:27:44,796 --> 01:27:46,742 Brother, please listen to me. 1168 01:27:47,156 --> 01:27:49,561 There's only bloodshed in this path. Please give in. 1169 01:27:49,993 --> 01:27:51,800 Or all of us will have to sacrifice our lives. 1170 01:27:58,496 --> 01:27:59,983 You've also turned out to be traitor. 1171 01:28:00,063 --> 01:28:01,375 Listen to me. 1172 01:28:01,671 --> 01:28:03,098 You have to die. 1173 01:28:03,364 --> 01:28:08,372 If I don't kill you then they'll kill my family. 1174 01:28:09,843 --> 01:28:12,048 I died the moment you took out the knife to stab me. 1175 01:28:13,657 --> 01:28:15,750 You were the guardian of an orphan like me. 1176 01:28:22,462 --> 01:28:24,658 Even people close to me want me to die. 1177 01:28:26,863 --> 01:28:29,942 I couldn't stand any kind of adulteration when I was alive... 1178 01:28:30,022 --> 01:28:32,381 โ€ฆhow can I expect adulteration in my death? 1179 01:28:35,831 --> 01:28:37,405 Remember one thing. 1180 01:28:38,477 --> 01:28:41,115 My life and death is not in their hands... 1181 01:28:42,404 --> 01:28:45,067 ...but I'm destined to kill them. 1182 01:29:04,392 --> 01:29:09,443 I may or may not be alive but my dream will always be alive. 1183 01:29:21,612 --> 01:29:22,572 Hello. 1184 01:29:24,683 --> 01:29:25,704 Where? 1185 01:29:27,355 --> 01:29:28,488 Okay, I'll check. 1186 01:29:28,981 --> 01:29:31,265 Turn the car around. - Okay, brother. 1187 01:29:36,350 --> 01:29:37,284 Stop! 1188 01:29:44,116 --> 01:29:46,235 Go and check if he's dead or alive. 1189 01:29:55,220 --> 01:29:56,976 Pour fuel on him and set his body on fire. 1190 01:29:57,056 --> 01:29:58,706 After that you can throw him in the sea. 1191 01:30:21,988 --> 01:30:25,966 I sacrificed my life to fulfill my dream. 1192 01:30:27,997 --> 01:30:31,353 The three devils who turned food into poison to earn profits... 1193 01:30:31,433 --> 01:30:34,761 ...was punished by me with your help. 1194 01:31:31,677 --> 01:31:33,355 Please let me go. 1195 01:31:37,955 --> 01:31:39,045 No... no... 1196 01:31:39,874 --> 01:31:41,708 Open the door. 1197 01:32:17,120 --> 01:32:21,202 Now you tell me if I've done right or wrong. 1198 01:32:21,565 --> 01:32:24,264 Wrong. You've committed sins. 1199 01:32:24,344 --> 01:32:26,097 How can you kill somebody? 1200 01:32:26,177 --> 01:32:28,458 Law will punish them. 1201 01:32:28,538 --> 01:32:30,629 Law can't even touch them, Jyoti. 1202 01:32:30,709 --> 01:32:32,809 Then why are you using me? 1203 01:32:33,510 --> 01:32:36,399 I consider it a sin to kill even an insect, Jagan. 1204 01:32:36,479 --> 01:32:38,292 That's why I chose your body. 1205 01:32:39,070 --> 01:32:41,665 You're like me and I'm like you. 1206 01:32:41,745 --> 01:32:43,524 Your heart is pure like my heart. 1207 01:32:43,922 --> 01:32:47,304 You can give justifications but you can't turn your sins into good deeds. 1208 01:32:47,384 --> 01:32:50,364 What do you want? - Go away from me. 1209 01:32:50,761 --> 01:32:52,111 That's impossible. 1210 01:32:52,300 --> 01:32:54,082 I've to kill two more devils. 1211 01:32:54,162 --> 01:32:57,524 Do anything you want to but don't involve me in anybody's murder. 1212 01:32:57,982 --> 01:33:00,922 I'm ashamed to think that I loved a person like you. 1213 01:33:01,666 --> 01:33:03,794 Don't think of coming close to me. 1214 01:33:04,036 --> 01:33:08,577 If you force me to kill anybody I'll kill myself. 1215 01:33:08,999 --> 01:33:10,659 I swear on my mother. 1216 01:33:10,739 --> 01:33:12,804 Don't take such a serious vow, Jyothi. 1217 01:33:12,884 --> 01:33:14,897 The people who have made food poisonous will... 1218 01:33:14,977 --> 01:33:16,826 ...turn medicines into poison in future. 1219 01:33:17,449 --> 01:33:19,083 We can't spare the rogues. 1220 01:33:19,714 --> 01:33:22,335 And they'll make your life difficult if I'm not with you. 1221 01:33:24,393 --> 01:33:27,766 Listen to me, Jyothi. Don't leave me and go. 1222 01:33:50,470 --> 01:33:52,278 If you've the courage then come before me. 1223 01:33:52,798 --> 01:33:54,995 Do you want to know who I am? 1224 01:33:55,289 --> 01:33:57,624 I'm food safety officer Jagan. 1225 01:34:02,121 --> 01:34:03,462 Calm down. Calm down. 1226 01:34:04,119 --> 01:34:07,708 If he was a human then we would've killed him and sent him to hell. 1227 01:34:08,253 --> 01:34:09,724 But, it's a spirit. 1228 01:34:09,804 --> 01:34:12,760 We've to handle him in a different way and I know what we should do. 1229 01:34:26,399 --> 01:34:28,284 Sandhya, hasn't Jyothi miss come to school today? 1230 01:34:28,364 --> 01:34:30,845 I think she's on leave. 1231 01:34:31,061 --> 01:34:32,306 I'll get one egg less today. 1232 01:34:32,386 --> 01:34:34,494 Auntie, you forgot to give me egg. 1233 01:34:34,574 --> 01:34:35,645 Take it. 1234 01:34:49,131 --> 01:34:50,359 Look what's happening. 1235 01:34:51,059 --> 01:34:52,581 The world has changed so much. 1236 01:34:54,345 --> 01:34:56,446 It's difficult to understand the young generation. 1237 01:34:57,528 --> 01:34:59,741 Take the case of Jagan. 1238 01:34:59,821 --> 01:35:02,336 When he came to our house he pretended to be a gentleman. 1239 01:35:02,416 --> 01:35:04,021 Decent and well-mannered. 1240 01:35:04,532 --> 01:35:07,991 When I enquired about him he turned out to be a liar and cheater. 1241 01:35:08,216 --> 01:35:11,589 That day he said that he wouldn't look at anybody except you. 1242 01:35:11,787 --> 01:35:12,981 Look at him now. 1243 01:35:13,257 --> 01:35:15,809 He has got a job in a foreign country. 1244 01:35:15,889 --> 01:35:17,676 He preferred his career to you. 1245 01:35:17,756 --> 01:35:19,388 I expected him to answer my call. 1246 01:35:19,468 --> 01:35:21,999 I expected him to come back, marry you and take you with him. 1247 01:35:22,079 --> 01:35:23,547 I was absolutely wrong. 1248 01:35:25,217 --> 01:35:27,855 How can he answer you as he's no longer alive? 1249 01:35:29,663 --> 01:35:30,173 Daughter... 1250 01:35:30,253 --> 01:35:33,823 I found out about Jagan's death before you. 1251 01:35:38,545 --> 01:35:39,228 Hello. 1252 01:35:39,308 --> 01:35:42,307 Madam, please come here quickly. I'm totally confused. 1253 01:35:42,387 --> 01:35:45,585 All the children had to be admitted in the hospital. 1254 01:35:47,590 --> 01:35:49,830 The doctors haven't said anything yet. 1255 01:35:54,093 --> 01:35:57,510 The children started frothing from the mouth and they lost consciousness. 1256 01:35:58,409 --> 01:36:00,355 Oh God! What happened to you, my child? 1257 01:36:00,435 --> 01:36:01,747 Call the ambulance. 1258 01:36:03,771 --> 01:36:05,449 Take all of them to the hospital. 1259 01:36:06,765 --> 01:36:08,097 C'mon hurry up. 1260 01:36:11,374 --> 01:36:13,286 The students of the government school... 1261 01:36:13,366 --> 01:36:15,439 ...lost their consciousness after having food. 1262 01:36:15,519 --> 01:36:17,161 The children who're fighting for their lives have been... 1263 01:36:17,241 --> 01:36:18,441 ...admitted in the nearby hospital. 1264 01:36:18,521 --> 01:36:21,131 A team of doctors are treating them in the emergency ward. 1265 01:36:21,211 --> 01:36:23,821 According to the doctors all the children are serious. 1266 01:36:30,647 --> 01:36:33,181 Look what has happened, madam. 1267 01:36:35,387 --> 01:36:37,384 Son, please try to breathe. 1268 01:36:40,040 --> 01:36:41,778 Doctor, please check him. 1269 01:36:41,858 --> 01:36:43,161 Will he get well? 1270 01:36:43,386 --> 01:36:44,199 Son... 1271 01:36:44,432 --> 01:36:46,127 Doctor, look what has happened to him. 1272 01:36:48,056 --> 01:36:49,129 Doctor! 1273 01:36:50,625 --> 01:36:52,173 He has stopped breathing, doctor. 1274 01:36:52,253 --> 01:36:53,679 What has happened to him? 1275 01:36:53,759 --> 01:36:54,828 My child! 1276 01:36:55,789 --> 01:36:58,107 What has happened to my child. 1277 01:36:58,187 --> 01:36:59,784 Doctor. Madam. 1278 01:37:00,641 --> 01:37:03,382 I'll study hard and become a big doctor, teacher. 1279 01:37:03,462 --> 01:37:07,318 And that's how I'll be able to treat handicap children like myself. 1280 01:37:12,906 --> 01:37:15,933 I'll earn a lot after I finish my education. 1281 01:37:16,013 --> 01:37:18,086 That's how I'll be able to feed others. 1282 01:37:18,744 --> 01:37:20,949 They've killed my daughter. 1283 01:37:22,428 --> 01:37:23,630 Oh God! 1284 01:37:25,109 --> 01:37:26,839 What has happened? 1285 01:37:27,064 --> 01:37:29,555 They've killed my child. 1286 01:37:30,022 --> 01:37:32,522 They've killed my daughter. 1287 01:37:33,637 --> 01:37:36,448 I'll study hard and become a teacher like you. 1288 01:37:39,830 --> 01:37:41,560 Greetings. Today's breaking news. 1289 01:37:41,640 --> 01:37:43,955 Ten students of Tilaknagar Government higher secondary school... 1290 01:37:44,035 --> 01:37:45,728 ...suddenly lost consciousness. 1291 01:37:45,808 --> 01:37:47,163 Five students have died. 1292 01:37:47,243 --> 01:37:50,752 The reason behind their death is the adulterated ice-creams sold outside school. 1293 01:37:50,832 --> 01:37:53,528 The health minister has conveyed his condolences on this incident. 1294 01:37:53,608 --> 01:37:55,475 He has promised to punish the culprits. 1295 01:37:55,555 --> 01:37:57,101 I'm very sad to hear about this incident. 1296 01:37:57,308 --> 01:37:59,315 The safety and the security within the school is strict. 1297 01:37:59,395 --> 01:38:01,961 But, the children go out and have ice-creams and other stuff. 1298 01:38:02,041 --> 01:38:03,292 This mishap has happened because of this. 1299 01:38:03,372 --> 01:38:06,691 The deceased children's family will get 5 lacs and the children... 1300 01:38:06,771 --> 01:38:08,533 ...who have undergone surgery will get 1 lac each. 1301 01:38:09,709 --> 01:38:13,540 Madam, did you see how they blamed others for their mistake? 1302 01:38:14,180 --> 01:38:17,976 They didn't lose consciousness after eating the ice-cream sold outside. 1303 01:38:18,314 --> 01:38:21,549 They fainted after eating the eggs that were cooked under lunch scheme. 1304 01:38:23,296 --> 01:38:26,271 The children who ate eggs fainted. 1305 01:38:26,763 --> 01:38:29,107 The children who didn't eat eggs are fine. 1306 01:38:31,010 --> 01:38:33,579 The doctors are lying, madam. 1307 01:38:33,804 --> 01:38:35,699 They've changed the case. 1308 01:38:40,065 --> 01:38:42,833 Batuknath's father, come here. Come in front and sign. 1309 01:38:43,343 --> 01:38:46,162 Stop! Nobody will take the body of their child. 1310 01:38:46,242 --> 01:38:48,618 None of the children died because of having ice-cream. 1311 01:38:48,964 --> 01:38:51,308 They died after having lunch at school. 1312 01:38:51,481 --> 01:38:53,531 We must fight till the truth is brought out. 1313 01:38:53,611 --> 01:38:56,773 Madam, have the poor people ever got justice? 1314 01:38:56,853 --> 01:38:59,653 Will our children come back if we fight for truth? 1315 01:38:59,733 --> 01:39:01,505 What are you saying? 1316 01:39:01,799 --> 01:39:03,545 Who'll raise these questions if you don't? 1317 01:39:03,625 --> 01:39:04,938 Should we spare the murderers of the children? 1318 01:39:05,018 --> 01:39:07,048 You're asking us to raise questions. 1319 01:39:07,128 --> 01:39:11,294 But, we'll get 5 lacs to keep quiet. 1320 01:39:12,108 --> 01:39:15,533 My daughter has improved my financial condition. 1321 01:39:15,613 --> 01:39:18,246 When a disabled child was born to me I thought that... 1322 01:39:18,326 --> 01:39:19,960 ...I was doomed. 1323 01:39:20,040 --> 01:39:22,606 But, today he sacrificed his life. 1324 01:39:22,686 --> 01:39:29,688 I've no other option but to sign the papers and take the money. 1325 01:39:30,184 --> 01:39:31,187 Son... 1326 01:39:31,714 --> 01:39:34,707 Look what has happened. 1327 01:39:35,469 --> 01:39:36,913 My child... 1328 01:39:40,095 --> 01:39:41,669 My child. 1329 01:39:43,668 --> 01:39:45,146 What is happening here, sir? 1330 01:39:45,414 --> 01:39:46,988 The reason behind this mishap is adulteration. 1331 01:39:47,068 --> 01:39:49,298 How can ordinary people like us stand up against this? 1332 01:39:49,378 --> 01:39:51,165 We're helpless, Jyothi. 1333 01:39:51,245 --> 01:39:52,955 Sir, are you also giving up? 1334 01:39:53,197 --> 01:39:56,492 Our work is to educate the children. 1335 01:39:56,666 --> 01:39:58,612 We can't punish the murderers. 1336 01:39:58,811 --> 01:40:00,135 We can never do that. 1337 01:40:02,694 --> 01:40:03,914 Am I the doctor or are you the doctors? 1338 01:40:03,994 --> 01:40:07,209 Do you think you can blame anybody just because you've few degree? 1339 01:40:07,289 --> 01:40:10,045 I've an MBBS degree and you're a primary school teacher. 1340 01:40:10,125 --> 01:40:12,812 I know what I am doing better than you. 1341 01:40:12,892 --> 01:40:14,975 What's your problem when their families have accepted it? 1342 01:40:15,055 --> 01:40:17,259 Go and meet the people outside instead of giving me lecture. 1343 01:40:17,339 --> 01:40:19,499 I know whom to meet and what to do. 1344 01:42:22,448 --> 01:42:23,287 Did you see that? 1345 01:42:23,367 --> 01:42:26,158 Now I feel relaxed. 1346 01:42:27,326 --> 01:42:29,081 Get rid of him forever. 1347 01:42:35,964 --> 01:42:37,971 You've got rid of the obstacle in your path. 1348 01:42:38,051 --> 01:42:40,488 The spirit won't trouble you anymore. 1349 01:42:40,721 --> 01:42:44,207 But, don't rejoice now. 1350 01:42:44,287 --> 01:42:47,761 It's easy to get rid of a bad spirit. 1351 01:42:47,841 --> 01:42:52,154 But, it takes time to get rid of a good spirit. 1352 01:42:52,854 --> 01:43:02,767 I'll be able to control it fully only after sunset. 1353 01:43:02,847 --> 01:43:09,307 If you want to get rid of this spirit forever... 1354 01:43:09,956 --> 01:43:19,389 ...then you must to kill the body it possess to take revenge. 1355 01:43:20,294 --> 01:43:25,686 Burn her and throw away her ashes in the dirty drain. 1356 01:43:25,766 --> 01:43:31,049 You made the biggest mistake by throwing the ashes of Jagan's body in the sea. 1357 01:43:31,341 --> 01:43:36,520 The spirit has become purer and stronger because of it... 1358 01:43:36,600 --> 01:43:39,081 ...and it has come back to take revenge. 1359 01:43:39,161 --> 01:43:40,628 Bring that girl. 1360 01:43:40,708 --> 01:43:45,363 Burn her and throw her ashes in the dirty drain. 1361 01:43:56,474 --> 01:43:59,555 I told you that this is not possible. Then why are you following? 1362 01:43:59,635 --> 01:44:02,129 This lab report has evidence that the eggs were adulterated. 1363 01:44:02,209 --> 01:44:03,286 This is nonsense. 1364 01:44:03,366 --> 01:44:06,367 The doctor has certified that the deaths were caused due to ice-cream. 1365 01:44:06,447 --> 01:44:10,107 The police has filed an FIR and arrested the ice-cream seller. 1366 01:44:10,187 --> 01:44:12,432 The health minister has also issued his statement. 1367 01:44:12,512 --> 01:44:14,854 This report can't change anything. 1368 01:44:14,934 --> 01:44:17,362 You want me to fight the case but on what basis. 1369 01:44:17,442 --> 01:44:19,459 Even if I fight the case, there is no chance that I'll win. 1370 01:44:19,632 --> 01:44:22,249 Don't you feel pity for those kids. 1371 01:44:22,648 --> 01:44:24,897 Don't you think that the children should get justice. 1372 01:44:25,124 --> 01:44:27,546 I know that the children won't come back to life if we fight the case. 1373 01:44:27,626 --> 01:44:31,027 But, shouldn't the world know the truth behind their death? 1374 01:44:31,107 --> 01:44:33,978 What do you want? To bring out the truth. Right? 1375 01:44:34,058 --> 01:44:35,535 Give me the report. 1376 01:44:38,605 --> 01:44:41,243 This is the outcome of truth in this world. 1377 01:44:44,961 --> 01:44:50,107 What are you doing? Come on. Get in the car. Get in. Come on. 1378 01:45:22,159 --> 01:45:24,008 Hey girl, why are you inviting trouble? 1379 01:45:24,088 --> 01:45:25,673 Your lover is dead. 1380 01:45:25,933 --> 01:45:28,733 Why don't you sit at home and lament his death? 1381 01:45:28,813 --> 01:45:32,441 Teacher have a good heart. Why are you troubling us? 1382 01:45:33,121 --> 01:45:34,375 Please let me go. 1383 01:45:34,455 --> 01:45:36,743 You want us to let you go so that he can come back... 1384 01:45:36,823 --> 01:45:39,252 ...and create ruckus. 1385 01:45:39,576 --> 01:45:42,959 Both of you've made our life hell. Come on. 1386 01:45:54,255 --> 01:45:55,715 Jagan... 1387 01:45:57,704 --> 01:45:59,748 You were right. 1388 01:46:01,024 --> 01:46:04,213 I was wrong. Yes, I was wrong. 1389 01:46:06,462 --> 01:46:08,310 Where are you, Jagan? 1390 01:46:09,737 --> 01:46:11,348 Come back. 1391 01:46:13,186 --> 01:46:15,618 Pour fuel on her. 1392 01:46:54,980 --> 01:46:56,191 Stop! 1393 01:47:04,189 --> 01:47:07,140 You always dreamt that everybody get pure and healthy food, right? 1394 01:47:07,865 --> 01:47:11,735 Five innocent children died because of them. 1395 01:47:12,710 --> 01:47:16,093 Please don't let them play with anybody else's life. 1396 01:47:16,591 --> 01:47:18,753 Kill all of them. 1397 01:47:23,271 --> 01:47:24,914 Kill them. 1398 01:47:30,280 --> 01:47:31,697 Set her on fire. 1399 01:48:06,882 --> 01:48:08,742 Oh no! What's happening? 1400 01:48:09,230 --> 01:48:12,020 What's happening? - Douse the fire. 1401 01:48:12,100 --> 01:48:15,133 C'mon douse the fire. - Extinguish the fire. 1402 01:48:23,403 --> 01:48:26,051 How many times will you burn me? 1403 01:48:52,376 --> 01:48:53,998 How did he come back? 1404 01:49:14,322 --> 01:49:15,781 Run from here. 1405 01:49:24,333 --> 01:49:25,544 Run! 1406 01:49:34,992 --> 01:49:37,392 Oh God! Save me from this spirit. 1407 01:49:37,472 --> 01:49:40,787 I think the spirit will relax only after he kills me. 1408 01:49:48,105 --> 01:49:49,262 Run! 1409 01:49:50,505 --> 01:49:51,910 He'll kill us. 1410 01:50:56,676 --> 01:50:59,855 You can do anything but you can't kill the person who's already dead. 1411 01:51:26,623 --> 01:51:28,904 Vicky! Come on. 1412 01:51:28,984 --> 01:51:30,282 Help! 1413 01:51:34,487 --> 01:51:35,828 No! 1414 01:51:39,482 --> 01:51:41,828 Help! Help! 1415 01:51:47,254 --> 01:51:48,595 Vicky! 1416 01:51:48,675 --> 01:51:50,011 Help me. 1417 01:52:12,560 --> 01:52:14,582 Help me. 1418 01:52:14,874 --> 01:52:16,993 Help! Help! Please. 1419 01:52:17,285 --> 01:52:18,009 Help! 1420 01:52:18,089 --> 01:52:19,296 Please spare me. 1421 01:52:21,360 --> 01:52:23,468 Please... I don't want to die. 1422 01:52:24,540 --> 01:52:27,232 You'll die. You'll definitely die. 1423 01:52:28,086 --> 01:52:31,535 The person who poisons food should get a painful death. 1424 01:52:31,615 --> 01:52:33,686 Please leave me. Let me go. 1425 01:52:35,243 --> 01:52:36,843 I won't spare you. 1426 01:52:37,491 --> 01:52:42,086 You're the devil who can poison mother's milk for money. 1427 01:52:43,481 --> 01:52:45,124 Please save me. 1428 01:52:46,691 --> 01:52:50,486 A warning against cancer is given on a pack of cigarettes. 1429 01:52:50,961 --> 01:52:54,853 Even a bottle of alcohol comes with a warning that it affects health adversely. 1430 01:52:57,189 --> 01:53:02,745 If such warning is not written on rice, grains, lentils, baby food, milk... 1431 01:53:04,010 --> 01:53:08,215 ...then I'll kill you. 1432 01:53:08,982 --> 01:53:10,868 You don't have the right to live. 1433 01:53:10,948 --> 01:53:12,295 Help! 1434 01:53:25,170 --> 01:53:26,121 Leave me. 1435 01:53:26,201 --> 01:53:30,770 I'll take birth again and again to kill sinners like you. 1436 01:53:39,299 --> 01:53:44,066 Wherever you go you'll find me with you. 1437 01:53:45,959 --> 01:53:48,889 I'll walk beside you forever. 1438 01:53:51,084 --> 01:53:54,143 Nobody can separate us now. 1439 01:53:56,219 --> 01:53:57,398 Shot okay. 1440 01:53:59,257 --> 01:54:00,424 Thank you. 105018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.