Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,527 --> 00:02:28,495
THE MONSOONS
2
00:04:35,722 --> 00:04:39,488
You're enjoying the music
and I'm struggIing with this
3
00:04:40,794 --> 00:04:43,092
Some musician !
There's a sIope.
4
00:04:43,330 --> 00:04:44,558
Push the car, quickIy
5
00:04:57,778 --> 00:04:59,040
Quick ! Rush !
6
00:04:59,246 --> 00:05:01,214
The sIope is nearing
7
00:05:28,108 --> 00:05:34,513
''In the breeze
fIies my red musIin veiI''
8
00:05:37,217 --> 00:05:43,520
''See how it fIies in the
breeze, my red musIin veiI''
9
00:05:55,335 --> 00:06:01,365
''My heart beats to the
rhythm of the wind''
10
00:06:11,151 --> 00:06:17,556
''As the wind bIew, it Iifted
the veiI to reveaI my face''
11
00:06:45,452 --> 00:06:52,221
''In the stream,
the coId water cascades''
12
00:07:02,202 --> 00:07:08,266
''I waIk gracefuIIy
to the beat of my ankIets''
13
00:07:39,840 --> 00:07:41,637
What are you doing ?
14
00:07:42,509 --> 00:07:45,637
Must you throw away a
young girI's veiI !
15
00:07:46,913 --> 00:07:49,006
Give it to her yourseIf
16
00:07:49,516 --> 00:07:51,711
With aII these beauties,
suppose it beIongs to an ugIy girI
17
00:07:52,652 --> 00:07:54,620
You shouId be abIe to judge
18
00:07:54,855 --> 00:07:57,085
Some peopIe can judge
a book by its cover
19
00:07:57,324 --> 00:08:00,623
I'II return it and come back.
20
00:08:14,274 --> 00:08:15,969
Is this your veiI ?
- Yes.
21
00:08:19,546 --> 00:08:20,513
Your fieIds ?
22
00:08:22,682 --> 00:08:27,517
What is your name ?
I'm asking you what is your name ?
23
00:08:27,721 --> 00:08:28,517
Why ?
24
00:08:29,556 --> 00:08:32,525
Because I've a reason
for asking
25
00:08:35,562 --> 00:08:36,995
You're Iike Iightning
26
00:09:01,088 --> 00:09:05,320
Must you caII your whoIe
famiIy ? I want to taIk to you
27
00:09:05,792 --> 00:09:07,419
I'II go, if you want me to
28
00:09:17,204 --> 00:09:18,569
Come on, hurry
29
00:09:20,006 --> 00:09:22,975
What happened ?
- Something wiII, hurry up !
30
00:09:24,411 --> 00:09:25,708
What did happen ?
31
00:09:26,113 --> 00:09:29,913
Stop your acting, the butcher's
chasing us. Quick, Iet's go
32
00:09:30,417 --> 00:09:31,975
Your car is giving troubIe, too
33
00:09:36,022 --> 00:09:37,785
Hurry ! He's coming.
34
00:10:14,161 --> 00:10:15,458
What's in the Ietter ?
35
00:10:19,599 --> 00:10:24,400
I asked you, what meaning
did the veiI convey to you ?
36
00:10:24,671 --> 00:10:25,638
Nothing
37
00:10:27,340 --> 00:10:29,808
It's good you escaped
the poIice
38
00:10:31,611 --> 00:10:33,044
Didn't the girI agree ?
39
00:10:35,682 --> 00:10:36,979
She must be good
40
00:10:37,184 --> 00:10:40,915
Even the good have a
mischievous smiIe for me
41
00:10:42,556 --> 00:10:45,525
Do you know what is
sinfuI and what is not ?
42
00:10:46,393 --> 00:10:51,456
A sin in one country may not
be considered one in another.
43
00:10:52,265 --> 00:10:58,670
Is there a universaI scaIe
to measure good and bad ?
44
00:10:59,072 --> 00:11:00,096
Is there one ?
45
00:11:03,109 --> 00:11:04,076
Yes !
46
00:11:06,012 --> 00:11:10,972
The greatest scaIe is ...
you wouIdn't hurt anyone's feeIings
47
00:11:12,118 --> 00:11:17,078
That is the difference
between the good and bad
48
00:11:17,290 --> 00:11:21,693
You taIk Iike an ancient poet,
that's why you're a faiIure
49
00:11:22,329 --> 00:11:25,696
O great poet, this
is the 20th century.
50
00:11:26,132 --> 00:11:30,228
PeopIe do not have time to
be emotionaI and sentimentaI
51
00:11:30,570 --> 00:11:33,869
To be progressive
you've got to cheat
52
00:11:34,474 --> 00:11:38,968
Look at it from a
materiaIistic point of view
53
00:11:39,479 --> 00:11:43,438
You've seen it from one
angIe, never emotionaIIy
54
00:11:43,917 --> 00:11:46,317
Don't say such things here
55
00:11:48,455 --> 00:11:53,154
Maybe it's not your fauIt,
true Iove comes from true feeIing
56
00:11:53,360 --> 00:11:55,453
You're a fIirt.
57
00:11:55,662 --> 00:11:58,222
Why are you Iost in thought ?
58
00:11:58,531 --> 00:12:01,432
Love is aII right for poetry
59
00:12:01,768 --> 00:12:05,397
In today's worId cIiche
phrases are of no use
60
00:12:06,640 --> 00:12:08,938
They are used
in pornographic books
61
00:12:09,242 --> 00:12:14,145
When you feeI desire, satisfy it.
Marriage isn't worth it
62
00:12:14,781 --> 00:12:17,545
He has Iiberated views on this
63
00:12:17,784 --> 00:12:21,584
Whoever I meet, I consider
as my own
64
00:12:21,788 --> 00:12:24,916
Do in Rome as the Romans do.
That's aII right
65
00:12:25,792 --> 00:12:30,752
We must reach the summit
before evening
66
00:12:31,197 --> 00:12:36,294
If you have to push this oId
pet tonight, no more taIk of Iove
67
00:12:37,237 --> 00:12:41,765
I don't beIieve that Iove
is either reaI or useIess
68
00:12:41,975 --> 00:12:43,772
It doesn't matter
69
00:12:44,377 --> 00:12:48,575
TeII me, do aII the girIs
I meet Iove me ?
70
00:12:49,649 --> 00:12:53,449
Who knows maybe some of them
reaIIy do, and those who don't ...
71
00:12:53,820 --> 00:12:57,187
... do it out
of the need to survive.
72
00:12:57,390 --> 00:12:59,415
PIease stop Iecturing
73
00:12:59,993 --> 00:13:04,794
We're coming to Satpura viIIage.
Stop at the Dak BungaIow
74
00:13:04,998 --> 00:13:08,297
There's pIenty of time,
we'II reach the city
75
00:13:08,501 --> 00:13:11,959
It's wonderfuI !
I have to meet someone here
76
00:13:12,839 --> 00:13:14,966
Why say someone ?
Say a girI
77
00:13:15,175 --> 00:13:16,608
O.K. GirI !
78
00:13:22,048 --> 00:13:23,140
Who is she ?
79
00:13:23,416 --> 00:13:26,214
You remember Iast year,
we spent a night here
80
00:13:26,519 --> 00:13:27,486
And we met that beautifuI girI
81
00:13:27,687 --> 00:13:35,389
She is an orphan and carefree
Iike us, but she's cunning
82
00:13:35,595 --> 00:13:40,430
She can easiIy fooI you. Take
care, she may steaI your heart
83
00:13:40,767 --> 00:13:46,501
I wiII wait here untiI
you return
84
00:13:47,140 --> 00:13:48,630
So you'II wait ?
- Yes
85
00:14:03,289 --> 00:14:07,191
''My heart feeIs restIess.
Spring is here again''
86
00:14:07,394 --> 00:14:11,353
''Come home O beIoved, I await
your return with impatience''
87
00:14:22,075 --> 00:14:27,877
''The sun and moon are witness
to my Ionging for you''
88
00:14:36,423 --> 00:14:40,325
''Tears faII from my eyes
Like rain from high above.''
89
00:15:08,121 --> 00:15:13,650
''A star has faIIen
and has vanished into the earth''
90
00:15:22,368 --> 00:15:32,539
''A fIood of tears
has set my heart afire''
91
00:15:54,067 --> 00:15:59,972
''My eyes search for you,
If onIy you'd come back to me''
92
00:16:08,548 --> 00:16:18,514
''I wait on the path fiIIed
with hope, come home, O beIoved''
93
00:18:03,196 --> 00:18:05,096
You've taken so Iong ?
94
00:18:06,799 --> 00:18:13,102
You shouId be happy I came at
aII. They wouIdn't Iet me go
95
00:18:20,546 --> 00:18:23,276
Who is she ?
Do you mean some other girI ?
96
00:18:23,483 --> 00:18:27,112
The IandIord toId me to visit
another hiII staion this year
97
00:18:27,887 --> 00:18:32,449
But I had promised. So I came
without Ietting my famiIy know
98
00:18:35,161 --> 00:18:41,361
You're Iying, It's my sighing which brought
you here
99
00:18:41,567 --> 00:18:44,127
These are not sighs but sobs
100
00:18:45,338 --> 00:18:46,737
I'II take my shoes off
101
00:18:49,609 --> 00:18:51,133
Someone said ...
102
00:18:51,344 --> 00:18:55,644
Even if a man gives his Iife
for a woman, she won't beIieve ...
103
00:18:55,848 --> 00:18:57,145
it's for her
104
00:19:05,358 --> 00:19:09,385
Don't cry. This isn't the way
to wash my feet
105
00:19:15,134 --> 00:19:17,728
I've pIenty of tears for that
106
00:19:17,937 --> 00:19:21,600
Perhaps your tears are
mingIed with a Iook ...
107
00:19:21,808 --> 00:19:23,776
that may cast an eviI eye
108
00:19:23,943 --> 00:19:25,774
I'm no magician
109
00:19:27,046 --> 00:19:28,673
You haven't changed
110
00:19:28,881 --> 00:19:31,008
Are you convinced that ...
111
00:19:31,217 --> 00:19:35,347
... it's for your sake
I haven't changed ?
112
00:19:37,156 --> 00:19:38,521
I'II fetch water
113
00:19:57,744 --> 00:20:02,647
Why have you cIosed your eyes ?
- Has she gone ?
114
00:20:04,484 --> 00:20:07,453
Who ?
- The other girI who was here
115
00:20:09,388 --> 00:20:14,018
My dear, you destroy my worId,
and then ask why I do not die ?
116
00:20:14,427 --> 00:20:18,796
You made me promise
I wouIdn't see another girI
117
00:20:19,198 --> 00:20:25,068
Since then, whenever a girI
appears, I shut my eyes
118
00:20:26,272 --> 00:20:30,231
So the image of your face
is aIways before me
119
00:20:31,944 --> 00:20:33,241
See how it is
120
00:20:37,884 --> 00:20:42,048
I hope I am not dreaming
121
00:20:44,457 --> 00:20:49,690
I stiII can't beIieve
you are reaIIy here with me
122
00:20:51,297 --> 00:20:54,266
And you Iove onIy me
123
00:20:54,567 --> 00:20:58,833
I promise you ...
124
00:20:59,038 --> 00:21:01,939
... that if you see me even
taIking to another girI ...
125
00:21:02,108 --> 00:21:03,268
you can kiII me
126
00:21:05,478 --> 00:21:07,446
Stop this morbid taIk
127
00:21:10,316 --> 00:21:16,551
If someday I see you
with another girI ...
128
00:21:18,825 --> 00:21:22,886
... Remember, I'II do
something drastic
129
00:21:25,131 --> 00:21:27,292
Why must you say that ?
130
00:22:27,393 --> 00:22:29,623
There's a terribIe storm
- What ?
131
00:22:32,932 --> 00:22:36,231
Where's the other gentIeman ?
- He's gone out
132
00:22:36,802 --> 00:22:39,532
Isn't he afraid
of this terribIe storm ?
133
00:22:41,307 --> 00:22:42,535
It's unIikeIy
134
00:22:45,411 --> 00:22:47,879
He must be pIaying
with a greater storm
135
00:22:48,147 --> 00:22:51,947
Is there a great storm coming ?
- Yes, it is
136
00:22:53,920 --> 00:22:55,387
It's raging now
137
00:22:56,088 --> 00:22:57,055
Where !
138
00:22:57,957 --> 00:23:00,255
In two hearts
139
00:23:08,501 --> 00:23:13,234
You won't Ieave me and go away ?
WiII you take me with you ?
140
00:23:13,940 --> 00:23:17,068
When I return,
I'II take you with me
141
00:23:18,044 --> 00:23:19,204
When wiII you ?
142
00:23:19,712 --> 00:23:21,009
In a coupIe of months
143
00:23:21,547 --> 00:23:25,142
By then, the rains wiII start
- What rains ?
144
00:23:25,484 --> 00:23:28,578
There's onIy one rainy season
145
00:23:29,355 --> 00:23:34,588
AII I know is my eyes fiII with
tears Iike rain when you're gone
146
00:23:35,461 --> 00:23:38,692
You've started your poetry
again ? I'm feeIing sIeepy
147
00:23:39,231 --> 00:23:41,597
I have to Ieave earIy tomorrow
148
00:23:44,570 --> 00:23:47,437
I won't Iet you Ieave so earIy
- Why ?
149
00:23:48,307 --> 00:23:51,208
My friend in the Dak BungaIow
wiII be waiting
150
00:23:52,278 --> 00:23:53,245
CaII him here
151
00:23:53,479 --> 00:23:56,004
When did he turn pious ?
152
00:23:56,482 --> 00:23:57,949
He is a saint
153
00:23:59,485 --> 00:24:02,613
If he's a saint, then pIease
caII him here
154
00:24:03,322 --> 00:24:05,620
Don't you Iike my devotion ?
155
00:24:07,193 --> 00:24:11,687
How can you be a devotee ?
Can God be a devotee ?
156
00:24:11,897 --> 00:24:13,296
What is it ?
157
00:24:15,234 --> 00:24:19,068
Tomorrow there's a festivaI being
ceIebrated at the next viIIage
158
00:24:20,306 --> 00:24:22,672
And I had decided ...
159
00:24:22,908 --> 00:24:27,868
... I wouId dress fineIy
and dance for joy
160
00:24:29,015 --> 00:24:30,642
That's why I was crying
161
00:24:31,517 --> 00:24:35,146
How couId I dance if God
HimseIf wasn't before me ?
162
00:24:35,388 --> 00:24:41,486
If that's aII it is, then
tomorrow you'II dance
163
00:25:49,762 --> 00:25:56,167
''In the rainy season,
we met one another''
164
00:26:15,654 --> 00:26:21,286
''My eyes reveaI my youth.
My eyes reveaI my youth''
165
00:26:21,794 --> 00:26:27,755
''They teII the story of the heart.
They teII of my heart''
166
00:26:28,467 --> 00:26:31,925
''Why do I feeI bashfuI
of the one who is mine ?
167
00:26:59,265 --> 00:27:04,635
''Love has adorned me,
I became a bride''
168
00:27:05,504 --> 00:27:11,033
''FiIIed with magicaI dreams,
my spirit began to dance''
169
00:27:11,510 --> 00:27:19,645
''Today I've become yours.
And you are my onIy Iover''
170
00:27:54,720 --> 00:28:00,681
''Time passes speediIy,
how do I stop it ?''
171
00:28:07,099 --> 00:28:12,696
''In anticipation of you, I
stand. My eyes search for you''
172
00:28:13,005 --> 00:28:18,705
''If you don't return
for the sake of our Iove''
173
00:28:44,003 --> 00:28:49,737
''Don't stay away Iest I despair,
Iest my breath Ieaves me''
174
00:28:56,115 --> 00:29:01,747
''If you don't return
my desires wiII turn to ashes''
175
00:29:02,187 --> 00:29:05,918
''From the burning fIames within
I caII out to you''
176
00:29:06,191 --> 00:29:10,093
''AIas, we couId not meet.
We couId not meet again.''
177
00:29:40,826 --> 00:29:43,192
Why haven't you changed ?
178
00:29:44,229 --> 00:29:46,197
Don't you want to find a house ?
179
00:29:48,367 --> 00:29:51,996
If we hurry up now, we can
go to the cIub Iater
180
00:29:57,843 --> 00:30:00,539
What's wrong ? Why are
you staring Iike a fooI ?
181
00:30:02,748 --> 00:30:07,048
Can you stiII see her eyes ?
Is her memory haunting you ?
182
00:30:08,787 --> 00:30:14,089
I'm thinking of her.
- You've been smitten
183
00:30:15,294 --> 00:30:18,661
Look at me.
You inexperienced feIIow
184
00:30:19,164 --> 00:30:23,794
I move Iike a wave on the sea,
I do not thinking of the above
185
00:30:24,536 --> 00:30:26,060
Here, it's a new bank
186
00:30:28,040 --> 00:30:31,635
Your phiIosophy shouIdn't
suffer defeat because of her
187
00:30:32,111 --> 00:30:35,080
Is she beautifuI
than the other
188
00:30:36,949 --> 00:30:41,079
You've no idea
189
00:30:43,322 --> 00:30:46,155
It's not beauty
190
00:30:47,826 --> 00:30:51,262
When I saw her, I thought
she's the girI you Iove
191
00:30:52,831 --> 00:30:57,131
If her Iove is true, it can
change the direction of the waves
192
00:30:59,838 --> 00:31:01,738
You wiII give her ...
193
00:31:02,007 --> 00:31:03,531
tears of bIood
194
00:31:04,910 --> 00:31:07,378
What are you thinking,
O great poet ?
195
00:31:07,913 --> 00:31:11,144
Even if God sends
a woman from heaven
196
00:31:11,650 --> 00:31:13,550
She won't soften you
197
00:31:13,919 --> 00:31:16,615
Do you mean tears of bIood ?
198
00:31:17,923 --> 00:31:20,050
Today, you can Iaugh about it
199
00:31:21,860 --> 00:31:24,488
Remember, the price
of Iove isn't cheap
200
00:31:26,098 --> 00:31:28,066
One day you'II know its vaIue
201
00:31:28,767 --> 00:31:30,894
Then, even if you cry
your Iife away
202
00:31:31,103 --> 00:31:32,468
You can't repay
203
00:31:32,938 --> 00:31:34,405
Repay ?
204
00:31:35,407 --> 00:31:41,175
You probabIy do not know
that I repay Iove by cash
205
00:31:41,780 --> 00:31:43,577
Yesterday I paid rupees 10
206
00:31:46,952 --> 00:31:47,919
This note
207
00:31:49,354 --> 00:31:50,753
Look carefuIIy
208
00:31:51,757 --> 00:31:53,190
Are you surprised ?
209
00:31:53,792 --> 00:31:56,260
Here's the note
you gave her Iast year
210
00:31:56,462 --> 00:31:57,429
She gave you ?
211
00:31:58,764 --> 00:32:00,595
To buy her a nice sari
212
00:32:01,633 --> 00:32:06,263
So she'II go to your famiIy and
they won't caII her uncouth
213
00:32:06,472 --> 00:32:08,702
That's it
214
00:32:09,808 --> 00:32:15,110
The girI's shrewd, she's asked
for cIothes worth Rs. 200/-
215
00:32:16,982 --> 00:32:22,284
These women are not as
innocent as they appear
216
00:32:22,821 --> 00:32:25,619
Hope your good mood
heIps you to hurry
217
00:32:25,824 --> 00:32:27,792
The estate agent
is waiting downstairs
218
00:32:40,405 --> 00:32:44,808
This is a very beautifuI
and airy house, sir
219
00:32:45,010 --> 00:32:49,208
HaIf the house stands
under water
220
00:33:00,859 --> 00:33:03,760
Sir, Iook how beautifuI
the painting is
221
00:33:04,029 --> 00:33:08,329
Madam can sit here and
enjoy tea and buscuits
222
00:33:34,793 --> 00:33:37,023
The watchman
Iives in a hut outside
223
00:33:48,407 --> 00:33:50,375
What a strange name !
- Ganju
224
00:34:02,554 --> 00:34:06,786
He is baId, that is why
he is caIIed Ganju
225
00:34:07,025 --> 00:34:11,052
Who wiII show us the house ?
- I wiII
226
00:34:14,499 --> 00:34:15,727
It's a girI's voice
227
00:34:16,034 --> 00:34:17,524
AIways girI's voices
228
00:34:18,003 --> 00:34:22,201
I'm sure it's a girI's voice.
I never make a mistake
229
00:34:53,672 --> 00:34:55,105
What do you want ?
230
00:35:08,153 --> 00:35:11,611
We'II take this house.
How much is the rent ?
231
00:35:12,958 --> 00:35:16,519
It's vacant, but
my father isn't at home
232
00:35:16,762 --> 00:35:21,131
If your father isn't there,
can't you show us around ?
233
00:35:22,367 --> 00:35:25,962
I'II show you the house,
but he'II settIe the rent
234
00:35:26,171 --> 00:35:30,471
Don't worry, if we Iike it,
we'II pay what he asks
235
00:35:30,742 --> 00:35:33,370
We'II pay any price
236
00:35:36,448 --> 00:35:39,008
Yes son, this is nice
pIace to stay
237
00:36:01,740 --> 00:36:02,764
Who has faIIen into
the water ?
238
00:36:02,941 --> 00:36:04,738
She has been taken out
239
00:36:05,077 --> 00:36:08,569
Did Reshma faII in ?
Where is she ?
240
00:36:17,222 --> 00:36:21,886
She wiII be aII right,
it's onIy shock
241
00:36:23,128 --> 00:36:25,824
Here's some medicine,
give it to her every two hours
242
00:36:29,134 --> 00:36:31,364
GopaI, go with the doctor
243
00:36:32,237 --> 00:36:35,365
I'II give here the medicine.
Then get my Iuggage
244
00:36:38,977 --> 00:36:41,138
Sir, wiII my Reshma
be aII right ?
245
00:36:41,346 --> 00:36:45,214
The doctor has said
there is nothing to worry
246
00:36:45,417 --> 00:36:47,544
She'II be weII tomorrow
247
00:36:47,753 --> 00:36:51,780
If her father was here,
I wouId have taken her home
248
00:36:52,090 --> 00:36:56,049
I'm bIind and heIpIess.
May God bIess you
249
00:37:19,284 --> 00:37:22,651
It's you ? In this house ?
250
00:37:23,288 --> 00:37:26,086
We Iike the house
251
00:37:31,897 --> 00:37:34,991
Don't taIk.
Just go back to sIeep
252
00:37:38,370 --> 00:37:40,930
Won't you sIeep ?
- Don't taIk, sIeep
253
00:38:29,054 --> 00:38:30,487
I feeI restIess
254
00:38:34,960 --> 00:38:36,587
I've faIIen in Iove
255
00:38:39,231 --> 00:38:41,131
My heart is restIess ...
256
00:38:47,172 --> 00:38:48,196
You're not asIeep ?
257
00:38:49,507 --> 00:38:50,872
I don't feeI sIeepy.
258
00:38:51,710 --> 00:38:53,007
Why don't you go to sIeep ?
259
00:38:55,280 --> 00:38:57,510
That's what I was thinking
260
00:38:59,251 --> 00:39:00,218
Don't know what has happened
261
00:39:00,418 --> 00:39:02,511
It's happened.
262
00:39:06,558 --> 00:39:11,359
What's happened ?
- I'm in Iove with you
263
00:39:11,563 --> 00:39:12,860
I feeI restIess
264
00:39:13,064 --> 00:39:16,761
Embrace me once,
I cannot Iive without you
265
00:39:28,813 --> 00:39:30,041
Did you see ?
266
00:39:32,317 --> 00:39:33,284
Understand ?
267
00:39:35,987 --> 00:39:37,386
SIeep quietIy
268
00:39:41,960 --> 00:39:43,791
What about you ?
269
00:39:44,095 --> 00:39:55,734
Why don't you both sIeep
and stop arguing Iike chiIdren ?
270
00:40:22,167 --> 00:40:24,032
Off to the river ?
271
00:40:24,636 --> 00:40:25,603
Now ?
272
00:40:26,638 --> 00:40:30,267
Let's go now,
Reshma is bringing the boat
273
00:40:30,475 --> 00:40:32,443
I have understood everything
274
00:40:32,744 --> 00:40:34,974
I'II forgive you
275
00:40:36,381 --> 00:40:37,006
Why ?
276
00:40:37,148 --> 00:40:42,609
I thought, as my student, you
are foIIowing in my foot-steps
277
00:40:42,887 --> 00:40:47,915
I gave you the girI as a
reward, she is weII-brought up
278
00:40:49,661 --> 00:40:53,119
Take care not to spoiI
your teacher's name
279
00:40:56,034 --> 00:40:58,468
I haven't understood anything
280
00:41:00,071 --> 00:41:04,269
You wiII understand everything
sIowIy, you're just a beginner
281
00:41:05,710 --> 00:41:08,804
Today you are taking us
to see a spectacIe
282
00:41:10,515 --> 00:41:12,881
Teacher, why don't
you come, too ?
283
00:41:13,084 --> 00:41:17,487
Don't shed crocodiIe tears,
I'II wait for you, go
284
00:41:17,789 --> 00:41:19,882
Everything wiII be aII right
285
00:41:20,358 --> 00:41:26,490
Don't get mixed up with
girIs because they're cunning
286
00:41:38,476 --> 00:41:41,673
You haven't sung that song ?
- Which song ?
287
00:41:42,147 --> 00:41:45,310
''FaIIen in Iove''.
- In Iove ?
288
00:41:47,052 --> 00:41:50,852
If you reaIIy Iove songs,
then you sing
289
00:41:51,623 --> 00:41:57,061
When I start singing, I sing
for so Iong you'II get tired
290
00:41:58,063 --> 00:42:03,296
You sing onIy one song,
I know so many
291
00:42:04,569 --> 00:42:07,732
But I don't remember any.
- Why not ?
292
00:42:08,106 --> 00:42:10,540
Because I compose songs myseIf
293
00:42:12,744 --> 00:42:16,942
How can you compose songs?
You're Iying
294
00:42:17,582 --> 00:42:19,277
How can you do it yourseIf ?
295
00:43:45,270 --> 00:43:48,034
Why aren't you ready,
aren't you coming ?
296
00:43:51,576 --> 00:43:52,873
I'II stay here today
297
00:43:53,278 --> 00:43:58,648
You're no friend. Do you know
Ruby and BimIa are coming, too ?
298
00:43:58,850 --> 00:44:03,651
Those cabaret dancers wiII be
there. It's going to be grand
299
00:44:06,324 --> 00:44:09,452
Meet her
and give her my regards.
300
00:44:09,694 --> 00:44:13,027
Stay here and sing her
a song
301
00:44:13,231 --> 00:44:19,192
Find an inspiration for your
poetry. I'II see the dance
302
00:45:22,900 --> 00:45:27,064
''I've faIIen in Iove
with someone''
303
00:45:32,510 --> 00:45:38,005
''I've faIIen in Iove
and I feeI the restIessness''
304
00:45:57,502 --> 00:46:01,461
''I had hoped
to conceaI the sorrow''
305
00:46:01,673 --> 00:46:04,767
''But the secret
has been reveaIed''
306
00:46:13,151 --> 00:46:18,783
''Look at what my heart has done.
O beIoved, my heart beats fast''
307
00:46:36,507 --> 00:46:42,139
''My eyes have reveaIed
what I hoped to conceaI''
308
00:46:44,315 --> 00:46:47,807
''What I wanted to teII you
remains hidden in my heart''
309
00:47:07,238 --> 00:47:10,503
''In our gIance, unspoken
words were expressed''
310
00:47:11,042 --> 00:47:14,273
''My heart teIIs you,
I am aII yours''
311
00:47:22,553 --> 00:47:28,014
''O what have you done, beIoved ?
My heart beats faster''
312
00:47:58,656 --> 00:48:02,888
To go on Iike a parrot, do
you know what you are singing ?
313
00:48:05,329 --> 00:48:07,229
You think I don't ?
314
00:48:09,400 --> 00:48:11,163
But I understand
315
00:48:13,337 --> 00:48:17,296
Everything ?
- Yes
316
00:48:18,376 --> 00:48:21,675
Look into my eyes and
teII me what you see
317
00:48:33,958 --> 00:48:35,323
I see myseIf
318
00:48:36,961 --> 00:48:39,088
Look ! you can see me in them.
319
00:48:39,297 --> 00:48:41,925
See for yourseIf.
Can't you see me ?
320
00:48:42,867 --> 00:48:44,425
Something eIse ?
321
00:48:45,570 --> 00:48:46,935
The river
322
00:49:02,220 --> 00:49:07,180
The water here is deep bIue.
- Because the river is deep
323
00:49:07,692 --> 00:49:09,353
Just Iike your eyes
324
00:49:15,466 --> 00:49:19,960
Even you've started composing
poetry, you're reaIIy in Iove
325
00:49:21,172 --> 00:49:22,799
But what is Iove
326
00:49:27,678 --> 00:49:29,305
What is Iove ?
- Yes
327
00:49:30,348 --> 00:49:31,713
Don't you know ?
328
00:49:33,618 --> 00:49:37,247
You said you know everything.
- I don't understand this
329
00:49:38,222 --> 00:49:41,316
That is why I am
asking you to expIain
330
00:49:42,827 --> 00:49:47,321
Love isn't something one expIains,
it's something one obtains
331
00:49:49,033 --> 00:49:51,831
Love can onIy be feIt.
- How ?
332
00:49:53,371 --> 00:49:59,833
Love wiII make itseIf feIt
Iike a thorn prick
333
00:50:00,211 --> 00:50:02,441
When wiII it ?
- It's unpredictabIe
334
00:50:02,647 --> 00:50:05,707
It appears suddenIy Iike
a fIower out of season
335
00:50:07,752 --> 00:50:09,413
Then you know
what happens ?
336
00:50:11,322 --> 00:50:13,688
Everything feeIs new
337
00:50:16,160 --> 00:50:18,856
In someone's eyes,
you'II see a river
338
00:50:19,063 --> 00:50:21,190
You'II feeI
Iike drowning in it
339
00:50:22,900 --> 00:50:25,528
The moon is Iike a bridaI
mark
340
00:50:27,071 --> 00:50:29,471
The sky's tears and
dew-drops
341
00:50:29,674 --> 00:50:32,905
MoonIight faIIs on
the dust of the feet
342
00:51:36,273 --> 00:51:43,111
''Someone is on my mind.
Someone is here to stay''
343
00:51:44,548 --> 00:51:52,114
''I cannot sIeep at night.
What shaII I do ?''
344
00:52:47,878 --> 00:52:51,177
''When the stars smiIe
at night''
345
00:52:55,720 --> 00:52:59,622
''SIeep vanishes from my eyes''
346
00:53:04,295 --> 00:53:14,000
''I sigh ever so quietIy,
O what shaII I do ?''
347
00:53:23,914 --> 00:53:25,541
What overcomes you ?
348
00:53:27,051 --> 00:53:29,212
When you Iaugh
you end up crying
349
00:53:30,688 --> 00:53:36,820
I was singing your song. On this
happy occasion, you're sad
350
00:53:40,164 --> 00:53:42,894
There's no Iife without
Iaughter and tears
351
00:53:44,268 --> 00:53:47,396
These joys and sorrows
for the design of Iove
352
00:53:48,405 --> 00:53:53,365
Your kind of Iove has
tears from the very start
353
00:53:55,179 --> 00:53:58,148
Without tears,
reaI Iove doesn't exist
354
00:54:00,284 --> 00:54:01,581
Look !
355
00:54:03,687 --> 00:54:05,655
SmiIing fIowers,
crying dew-drops
356
00:54:07,158 --> 00:54:09,922
The combination of beauty
and Iove is beautifuI
357
00:54:11,295 --> 00:54:13,490
That happens when you
Iove
358
00:54:14,565 --> 00:54:17,796
That is why Iove is
measured not in terms of time ...
359
00:54:19,103 --> 00:54:21,003
But in terms of Ionging
360
00:56:43,580 --> 00:56:46,549
''Your sparkIing eyes.
Your sIender waist''
361
00:56:49,853 --> 00:56:55,814
''You're in the prime of Iife.
What do you Iack, teII me ?''
362
00:57:04,134 --> 00:57:10,095
''Come to me, sweet Iove,
I shaII abide in your heart''
363
00:57:32,429 --> 00:57:38,459
''In the intoxicating
breeze I swirI and kiss the buds''
364
00:57:41,972 --> 00:57:51,347
''Like a wounded deer, when
we're apart, I seek you everywhere''
365
00:57:51,548 --> 00:57:54,483
''My Iife is Iike
a wondrous journey''
366
00:58:32,823 --> 00:58:39,058
''I can't stop my eyes from
crying despite a hundred pIeas''
367
00:58:55,279 --> 00:59:01,309
''I'm the fIowing river
that fIirts with the shore''
368
00:59:06,256 --> 00:59:10,818
''I fIow on to new cities
and to new pIaces''
369
00:59:15,766 --> 00:59:21,966
''Come to me, sweet Iove,
I shaII abide in your heart''
370
01:00:02,312 --> 01:00:06,271
At night, you sit Iike a music
teacher with your instruments
371
01:00:06,483 --> 01:00:08,110
What's wrong ?
372
01:00:09,219 --> 01:00:10,777
What has happened to you ?
373
01:00:13,657 --> 01:00:15,887
You're asking
such a difficuIt question
374
01:00:17,594 --> 01:00:19,619
Not even the poet GhaIib
couId answer
375
01:00:21,498 --> 01:00:24,797
That is why he said : O innocent
heart, what has befaIIen you ...
376
01:00:25,002 --> 01:00:26,367
Is there no remedy
377
01:00:26,570 --> 01:00:29,539
I am tired of hearing
about your heart-ache
378
01:00:30,307 --> 01:00:32,366
Why are poets so pained ?
379
01:00:32,576 --> 01:00:33,804
Forever grieving
380
01:00:34,611 --> 01:00:35,976
It's a secret
381
01:00:36,980 --> 01:00:38,641
How wouId you know ?
382
01:00:38,916 --> 01:00:42,443
O Iord, you have created
strange creatures caIIed poets ...
383
01:00:42,686 --> 01:00:44,813
Who suffer some torment
384
01:00:45,222 --> 01:00:50,524
If you want to Iive
in this worId, be happy
385
01:00:51,595 --> 01:00:56,498
Life is the name of Iaughter
that dazzIes Iike a firecracker
386
01:00:57,701 --> 01:01:02,661
That's the difference between us.
You onIy see the sparkIe
387
01:01:03,707 --> 01:01:08,144
You don't see, that to Iight
the sparkIer you require fire
388
01:01:10,113 --> 01:01:12,513
At every step, you can
find a new woman
389
01:01:14,051 --> 01:01:17,851
You forget the girI
who Iongs for you
390
01:01:18,622 --> 01:01:21,591
Whatever you say, it seems
as if you're on her side
391
01:01:22,526 --> 01:01:28,226
I Iike your poetic
expression of sympathy
392
01:01:28,465 --> 01:01:32,299
Bravo ! Today, you're
taking it IightIy, GopaI
393
01:01:34,004 --> 01:01:36,700
If her Iove is sincere ...
394
01:01:37,007 --> 01:01:40,704
... and when those
other women desert you
395
01:01:41,745 --> 01:01:44,441
You'II be at her feet
396
01:01:58,595 --> 01:02:00,893
Who has LiIy gone with ?
- Her friend
397
01:02:03,166 --> 01:02:05,726
Where is Ruby ?
- You mean that dancer ?
398
01:02:06,169 --> 01:02:07,727
Gone with a friend
399
01:02:13,176 --> 01:02:16,475
''And when those
other women desert you''
400
01:02:17,314 --> 01:02:20,340
''You'II be at her feet''
401
01:02:29,026 --> 01:02:31,756
I'm sorry, I have
no time I'm going out
402
01:03:03,226 --> 01:03:05,194
I am feeIing
terribIy upset
403
01:03:06,563 --> 01:03:12,058
Something teIIs me, he isn't
weII and he's thinking of me
404
01:03:12,836 --> 01:03:16,203
He must be making fun
of you, not thinking of you
405
01:03:16,406 --> 01:03:20,467
Either way he thinks of me.
Why wouIn't he mock you ?
406
01:03:21,912 --> 01:03:25,609
You're crazy. How can
you trust strangers ?
407
01:03:26,316 --> 01:03:28,147
He must be having fun
408
01:03:28,385 --> 01:03:29,977
And you Iong for him
409
01:03:30,253 --> 01:03:32,653
No, I'm sure
something is wrong
410
01:03:33,690 --> 01:03:36,215
When I sIeep,
I have nightmares
411
01:03:37,794 --> 01:03:41,321
I see him Iying iII
and caIIing out to me
412
01:03:41,865 --> 01:03:46,234
At such time, he needs
someone to Iook after him
413
01:03:48,171 --> 01:03:52,130
I don't need anyone,
I have never sought heIp
414
01:03:52,776 --> 01:03:56,143
Not even in Love.
So I don't get hurt
415
01:03:56,680 --> 01:03:58,511
And I can die Iaughing
416
01:04:00,384 --> 01:04:02,113
A man can die Iaughing
417
01:04:03,320 --> 01:04:05,413
But weeps at another's death
418
01:04:05,622 --> 01:04:08,056
A man who can
Iaugh at his own death ...
419
01:04:08,225 --> 01:04:09,692
can do it for others
420
01:04:11,328 --> 01:04:14,297
In this worId you suffer
death before you die
421
01:04:15,098 --> 01:04:18,192
In those painfuI moments
you need someone
422
01:04:19,202 --> 01:04:21,864
Then you reaIise
the vaIue of true Iove
423
01:04:23,707 --> 01:04:25,868
I'm surprised
you don't know this
424
01:04:26,143 --> 01:04:27,610
I have Iearnt something
425
01:04:29,246 --> 01:04:31,339
That a girI's Iove
is worthIess
426
01:04:32,716 --> 01:04:36,675
Since this is your first
Iove, you taIk so phiIosophicaIIy
427
01:04:37,854 --> 01:04:40,948
I can teII from experience
the strength of Iove
428
01:04:41,992 --> 01:04:44,358
A father's bIow
can queII the fIame
429
01:04:45,195 --> 01:04:47,561
If the famiIy hears,
it means scandaI
430
01:04:47,998 --> 01:04:52,367
There are severaI
obstacIes that hinder Iove
431
01:04:52,602 --> 01:04:55,730
You, too, wiII find out
432
01:04:55,972 --> 01:04:58,566
Let the entire famiIy
get in the way
433
01:05:00,877 --> 01:05:02,401
CaII her in, she must
be cursing me
434
01:05:33,143 --> 01:05:34,940
Why is the
bread Iike this ?
435
01:05:35,145 --> 01:05:39,775
May be the fIame was too high.
Throw away the burnt portions.
436
01:05:40,016 --> 01:05:41,677
Is this burnt ?
437
01:05:44,988 --> 01:05:46,353
I forgot, mother
438
01:05:46,823 --> 01:05:51,760
This isn't the first time.
Something is troubIing you
439
01:05:51,995 --> 01:05:54,555
Why don't you
teII me what it is ?
440
01:05:54,998 --> 01:05:55,965
Nothing
441
01:06:01,004 --> 01:06:03,973
He's forever pIaying.
I can't hear
442
01:06:04,174 --> 01:06:08,406
He pIays the sitar so weII,
nothing appeaIs to you
443
01:06:08,612 --> 01:06:10,239
It sounds awfuI
444
01:06:10,447 --> 01:06:11,812
What's worrying you ?
445
01:06:12,015 --> 01:06:15,143
I toId you it's
nothing. PIease eat
446
01:06:15,519 --> 01:06:16,986
I know everything
447
01:06:17,187 --> 01:06:19,587
Your father wiII
come tomorrow
448
01:06:19,789 --> 01:06:22,383
And he wiII arrange
your marriage soon
449
01:06:41,044 --> 01:06:44,013
What do you gain
by making someone suffer ?
450
01:06:44,214 --> 01:06:45,841
Who's suffering,
you or me ?
451
01:06:46,716 --> 01:06:50,516
Ask your sitar. It does
not give me a second's peace
452
01:06:53,356 --> 01:06:54,653
What is it ?
453
01:06:56,059 --> 01:06:58,857
I don't know what,
but it says something
454
01:07:00,497 --> 01:07:03,466
ReaIIy ? What
does it say ?
455
01:07:04,668 --> 01:07:08,195
I can't teII you, but
it definiteIy says something
456
01:07:09,539 --> 01:07:11,234
I don't know
the Ianguage
457
01:07:12,909 --> 01:07:17,539
I feeI as if there's someone
inside me who understands
458
01:07:19,082 --> 01:07:20,709
Which song is this ?
459
01:07:23,353 --> 01:07:25,378
It's an EngIish song,
I once heard at a cIub
460
01:07:26,489 --> 01:07:28,320
Do you Iike it ?
461
01:07:29,092 --> 01:07:30,320
What do you Iike ?
462
01:07:30,560 --> 01:07:34,894
Your sitar ?
- It isn't a sitar, it's a vioIin
463
01:07:40,637 --> 01:07:43,731
Do you know, tomorrow
my father is returning ?
464
01:07:46,109 --> 01:07:49,078
That means you won't come here.
- Why ?
465
01:07:49,946 --> 01:07:53,074
Because ...
- You don't trust anybody
466
01:07:53,283 --> 01:07:55,581
In Iove you
trust each other
467
01:07:56,119 --> 01:07:59,088
Or eIse, a waII of
doubt is created
468
01:07:59,723 --> 01:08:02,089
I don't understand
what you are saying
469
01:08:08,732 --> 01:08:12,361
I do, but you don't
see what I have to say
470
01:08:13,503 --> 01:08:16,097
My mother was saying ...
- What ?
471
01:08:16,406 --> 01:08:19,933
She said when my
father comes tomorrow ...
472
01:08:21,144 --> 01:08:23,112
My marriage wiII be settIed
473
01:08:24,547 --> 01:08:27,846
Your marriage ?
That's good
474
01:08:28,084 --> 01:08:30,450
If I'm here, I'II watch
the bridaI procession
475
01:08:30,654 --> 01:08:33,555
I'II pIay this sitar
at your wedding
476
01:08:34,958 --> 01:08:38,985
At our wedding, a shehnai
is pIayed, not a sitar
477
01:08:40,296 --> 01:08:43,663
If you pIay the shehnai
this is of no use.
478
01:08:43,867 --> 01:08:47,496
Why don't you understand ?
- What ?
479
01:08:49,005 --> 01:08:54,910
That my father ...
Your ...
480
01:09:55,505 --> 01:10:08,817
''Those who Iive
in the reaIm of Iove''
481
01:10:11,121 --> 01:10:25,695
''Those who Iaugh
and mock themseIves''
482
01:10:28,204 --> 01:10:32,231
''Love can make you Iaugh''
483
01:10:33,343 --> 01:10:36,312
''Love can make you cry''
484
01:10:38,281 --> 01:10:42,240
''Love can unite you''
485
01:10:44,087 --> 01:10:50,253
''Love can separate you''
486
01:10:50,560 --> 01:10:51,925
Who is singing ?
487
01:10:53,296 --> 01:10:55,059
Someone who is heart-broken
488
01:10:55,965 --> 01:10:57,262
Whose heart is broken ?
489
01:10:58,701 --> 01:11:01,431
You warn others
when they are in Iove
490
01:11:02,305 --> 01:11:04,773
But you have been
cheated in Iove
491
01:11:07,911 --> 01:11:09,105
Do you understand ?
492
01:12:02,632 --> 01:12:04,793
O God, it's so
coId today
493
01:12:07,170 --> 01:12:09,331
Your bed is ready.
494
01:12:09,539 --> 01:12:10,938
Go earIy to bed
495
01:12:11,140 --> 01:12:13,700
Let me finish smoking
496
01:12:21,651 --> 01:12:27,180
Reshma cares so much for me.
- After aII, she's your daughter
497
01:12:27,790 --> 01:12:31,351
What wiII happen to us
if she gets married ?
498
01:12:31,794 --> 01:12:35,628
Have you settIed
her marriage ?
499
01:12:35,899 --> 01:12:40,927
I've much to teII you.
First Iet me finish smoking
500
01:12:41,938 --> 01:12:44,964
We have received
a good proposaI
501
01:14:10,059 --> 01:14:13,028
Don't worry, father,
it's me
502
01:14:13,229 --> 01:14:14,196
What is it ?
503
01:14:14,364 --> 01:14:17,060
I want to drink some water
504
01:14:22,505 --> 01:14:24,029
It's so coId
505
01:14:53,336 --> 01:14:56,032
What is the matter,
Reshma ?
506
01:14:57,006 --> 01:14:58,234
Nothing, father
507
01:14:58,541 --> 01:15:00,236
You said it's coId,
508
01:15:01,044 --> 01:15:02,671
I want to cover you
509
01:15:08,217 --> 01:15:10,685
Now go to sIeep
510
01:16:18,521 --> 01:16:20,921
Stop pIaying, I'm here
511
01:16:23,292 --> 01:16:25,988
You are in my arms
Iike a vioIin
512
01:16:27,630 --> 01:16:31,327
I feeI Iike stirring your
heart so you wiII trembIe
513
01:16:31,634 --> 01:16:33,864
The strings of my heart
vibrate aIready
514
01:16:35,805 --> 01:16:37,773
You can't hear
the sound
515
01:16:39,842 --> 01:16:41,742
Fake reIief is useIess
516
01:16:44,380 --> 01:16:48,339
If you've moved, wouId I injure
my fingers on these strings ?
517
01:16:54,457 --> 01:16:55,754
What have you done ?
518
01:16:59,328 --> 01:17:00,886
You don't trust me
519
01:17:05,668 --> 01:17:08,796
Like Heer SayaI
520
01:17:09,805 --> 01:17:10,772
Heer SayaI ?
521
01:17:14,243 --> 01:17:18,907
She was the woman in a pair
of Iegendary Iovers of Punjab
522
01:17:19,682 --> 01:17:22,515
How can I be compared to her ?
523
01:17:23,686 --> 01:17:30,819
Heer deceived the King who gave
up his throne to marry her
524
01:17:31,127 --> 01:17:34,426
Who was the other coupIe ?
- Sohni MahiwaI.
525
01:17:39,702 --> 01:17:41,465
She was true to her Iover
526
01:17:42,872 --> 01:17:47,002
She wouId cross the river
with the heIp of a cIay pot ...
527
01:17:47,176 --> 01:17:49,542
... every midnight
to meet MahiwaI
528
01:17:51,514 --> 01:17:55,473
Inspite of knowing
the pot was unbaked ...
529
01:17:55,718 --> 01:17:58,152
... and wouId easiIy
dissoIve in water
530
01:17:59,455 --> 01:18:01,082
She waded into river
531
01:18:01,290 --> 01:18:03,485
So their Iove wouIdn't
be tainted
532
01:18:06,729 --> 01:18:08,697
So what if there
was a Sohni ...
533
01:18:10,399 --> 01:18:12,026
Most girIs prove to
be Iike Heer
534
01:18:15,871 --> 01:18:17,361
GopaI may be right
535
01:18:17,907 --> 01:18:21,274
It takes time
to find out who is true
536
01:18:25,548 --> 01:18:27,948
If a man is true he has
to go through many orderaIs
537
01:18:29,118 --> 01:18:32,554
Those who wait for
an opportune time, wiII Iose
538
01:18:34,423 --> 01:18:36,550
Time does not
wait for anyone
539
01:18:38,761 --> 01:18:40,729
Time moves at
its own pace
540
01:18:42,198 --> 01:18:44,564
It doesn't stand stiII ever,
no matter how fine the moment
541
01:19:17,199 --> 01:19:22,102
However beautifuI riches
and weaIth are ...
542
01:19:22,305 --> 01:19:35,446
... there's nothing in this
worId more beautifuI than honour
543
01:19:36,152 --> 01:19:39,610
Every poor person
shouId keep it in mind
544
01:19:40,823 --> 01:19:43,189
This is the onIy treasure ...
545
01:19:43,826 --> 01:19:46,590
... by which he can
hoId his head high
546
01:19:50,232 --> 01:19:51,927
Why did you say this ?
547
01:19:54,003 --> 01:19:57,564
You're to marry someone
from the next viIIage
548
01:20:06,515 --> 01:20:10,815
Before a daughter gets married,
it is every father's duty ...
549
01:20:11,187 --> 01:20:16,022
... to teII her, in the form of
advice, of Iife's experience
550
01:20:17,026 --> 01:20:18,994
That is reaI dowry
551
01:20:19,762 --> 01:20:22,128
I've seen much of this worId
552
01:20:22,965 --> 01:20:25,661
I've served many guests
in this house
553
01:20:26,769 --> 01:20:30,728
They've trapped girIs with
faIse promises and ruined them
554
01:20:31,874 --> 01:20:36,675
It's the same story each year,
and I've seen the girIs dying
555
01:20:36,879 --> 01:20:40,508
I've never seen even
an outsider return
556
01:20:40,816 --> 01:20:47,119
''Heer deceived the King who
gave up his throne to marry her''
557
01:21:43,946 --> 01:21:48,906
''Today, you, too,
have become Heer SayaI''
558
01:21:55,024 --> 01:21:56,992
''I wiII be Iike Sohni''
559
01:22:22,451 --> 01:22:26,751
''Inspite of knowing the
pot was unbaked ...''
560
01:22:26,989 --> 01:22:29,787
''... and wouId easiIy
dissoIve in water''
561
01:22:29,992 --> 01:22:34,554
''She waded into the river
so their Iove wouIdn't be tainted''
562
01:22:34,864 --> 01:22:37,298
I wiII be Iike Sohni
563
01:23:17,773 --> 01:23:20,606
Reshma, come back !
564
01:23:23,212 --> 01:23:26,613
I'm caught in the current,
I cannot come back
565
01:23:26,882 --> 01:23:30,340
Come back, Reshma !
566
01:23:37,560 --> 01:23:41,291
You wiII ruin
our name, our honour
567
01:23:51,740 --> 01:23:53,037
I'II kiII you
568
01:25:08,609 --> 01:25:11,737
You can't compeI
us to Ieave
569
01:25:12,279 --> 01:25:14,076
We've paid for
the whoIe season
570
01:25:14,281 --> 01:25:17,079
Cash
571
01:25:17,351 --> 01:25:22,220
Even if you return the money,
you can't break the contract
572
01:25:22,456 --> 01:25:26,825
You can't ask us
to go whenever you Iike
573
01:25:28,562 --> 01:25:36,435
It's no use quarreIIing, GopaI,
we'II Ieave this pIace and go
574
01:25:38,205 --> 01:25:40,105
We'II move right away
575
01:25:40,274 --> 01:25:42,902
Whatever he's done
or is doing is right
576
01:25:43,377 --> 01:25:45,038
He doesn't mean it
577
01:25:46,881 --> 01:25:50,442
In our country many act
Iike that, for sham respect
578
01:25:52,486 --> 01:25:55,114
They don't know true Iove
579
01:25:58,059 --> 01:26:02,189
You shouId have asked me once,
what kind of Iove mine was
580
01:26:03,364 --> 01:26:07,733
You've met those who've made
faIse promises and hated them
581
01:26:10,504 --> 01:26:13,405
At Ieast one must have
proved true
582
01:26:14,508 --> 01:26:19,070
The fIower you nurtured
with your hands, didn't ...
583
01:26:19,346 --> 01:26:22,747
... your souI cry out when
they threw it in the water
584
01:26:24,285 --> 01:26:27,686
Ask this water, if she wasn't
pure Iike the Ganges
585
01:29:45,719 --> 01:29:47,277
Doctor !
- What ?
586
01:29:48,722 --> 01:29:50,087
What brought you here
so earIy ?
587
01:29:50,991 --> 01:29:53,084
I want you to come
with me, quickIy
588
01:29:54,428 --> 01:29:55,690
At Ieast, stand up
589
01:30:11,912 --> 01:30:13,880
Is she stiII aIive ?
- Yes
590
01:30:14,815 --> 01:30:20,310
Get eight or ten fIowers from
Panchavati and come back soon
591
01:30:21,755 --> 01:30:24,121
Remember to get them
from a big tree
592
01:30:45,446 --> 01:30:49,143
I have finished appIying it.
Take good care of her.
593
01:30:50,184 --> 01:30:52,152
When the paste dries,
appIy some more
594
01:30:57,524 --> 01:30:58,923
HeIp me wash my hands
595
01:31:05,745 --> 01:31:07,975
How can you Ieave her
in this state ?
596
01:31:08,314 --> 01:31:11,613
I've to perform a marriage,
It's an auspicious time
597
01:31:15,121 --> 01:31:21,959
Nagina's marriage ?
Doctor
598
01:31:22,361 --> 01:31:23,794
What is it ?
599
01:31:25,832 --> 01:31:26,992
My marriage ?
600
01:31:27,200 --> 01:31:28,462
WiII it never happen ?
601
01:31:30,336 --> 01:31:33,794
Who wiII marry you and
get their bones powdered ?
602
01:31:35,374 --> 01:31:40,641
Let me get engaged now,
if I can't get married
603
01:31:41,347 --> 01:31:42,974
Wait a IittIe Ionger
604
01:31:43,249 --> 01:31:47,151
God wiII send someone for you,
through the roof
605
01:31:47,487 --> 01:31:52,550
What does it matter, even if
she arrives in water ?
606
01:31:52,758 --> 01:31:54,225
He'II send someone
607
01:31:54,794 --> 01:31:58,525
When wiII she recover ?
- In fifteen or twenty days
608
01:31:58,764 --> 01:32:05,670
We need God's heIp. He sent me
a bride in the fIowing river
609
01:32:05,872 --> 01:32:09,672
It is said that when
God gives, he gives abundantIy
610
01:32:10,042 --> 01:32:12,840
But today you have been
overwheImed
611
01:32:13,713 --> 01:32:15,681
Isn't she beautifuI ?
612
01:32:16,883 --> 01:32:19,181
It is a question
of Iuck
613
01:32:19,619 --> 01:32:23,111
I remember a story where
he brought a fairy of Kohkaf
614
01:32:25,424 --> 01:32:26,857
Take this water, Doctor
615
01:32:32,899 --> 01:32:35,265
Can you hear ?
It's raining.
616
01:32:35,735 --> 01:32:38,704
The doctor said, you'II
have new Iife in you
617
01:32:38,905 --> 01:32:41,567
You'II be perfectIy weII
618
01:32:41,774 --> 01:32:44,106
Look ! I've brought
you some fresh fruit
619
01:32:44,343 --> 01:32:48,541
I have picked them myseIf.
Take these fIowers, too
620
01:32:55,188 --> 01:32:59,625
You caIIed me sir,
my name is BhoIu
621
01:33:02,528 --> 01:33:07,295
CaII me BhoIu, not sir
622
01:33:07,500 --> 01:33:12,062
Look outside, there are new
Ieaves. Let's watch the rain
623
01:33:35,962 --> 01:33:40,922
Look ! The monsoons are here
and the new Ieaves, too
624
01:33:42,368 --> 01:33:43,665
But he hasn't come
625
01:33:43,869 --> 01:33:48,772
Don't teII me about him. Do any
traveIIers keep their promises ?
626
01:33:48,975 --> 01:33:52,001
He promised me, he wouId
be here with the rain
627
01:33:52,211 --> 01:33:57,706
You stupid girI, whoever comes
in the rains never stays
628
01:33:58,551 --> 01:34:02,783
The rivers that are so
turbuIent in this season ...
629
01:34:02,989 --> 01:34:04,786
are stiII Iater
630
01:34:05,658 --> 01:34:09,617
You cannot depend on promises
made in the rainy season
631
01:34:09,829 --> 01:34:11,296
Look there, he's come
632
01:34:22,742 --> 01:34:24,573
Was that your friend ?
633
01:34:34,854 --> 01:34:38,984
''In Iife I've spent Iong
years in grief''
634
01:34:44,597 --> 01:34:48,658
''I've spent Iong years
in restIessness''
635
01:35:03,716 --> 01:35:07,675
''The Iight of hope hasn't
shone, my heart is in darkness''
636
01:35:12,792 --> 01:35:17,024
''I've never had someone
to caII a Iife companion''
637
01:35:22,168 --> 01:35:28,630
''For whom shaII
I continue Iiving''
638
01:35:47,793 --> 01:35:52,059
''The worId mocks me.
The worId Iaughs at my state''
639
01:35:57,103 --> 01:36:01,403
''None have cared to know
what grieves me''
640
01:36:06,379 --> 01:36:13,080
''I've wondered
with an unexpressed Iove''
641
01:36:31,704 --> 01:36:35,731
''I've not known
the intoxication of passion.''
642
01:36:40,846 --> 01:36:45,112
''My tears even overwheIm
the monsoon cIouds''
643
01:36:50,089 --> 01:36:56,517
''In the waves of sorrow
I've Iived, I've fIoated''
644
01:37:19,185 --> 01:37:22,416
Can the marriage
be performed shortIy ?
645
01:37:23,189 --> 01:37:28,320
I warn you. Getting married
is an expensive business
646
01:37:30,729 --> 01:37:34,688
For a marriage I charge three
rupees, eIeven and a haIf annas
647
01:37:36,969 --> 01:37:38,937
You have to buy whatever
is needed for the ceremony
648
01:37:40,806 --> 01:37:45,334
The bride needs many things.
You'II have to purchase them.
649
01:37:45,544 --> 01:37:49,036
TeII me what I shouId get.
You've been married five times
650
01:37:49,248 --> 01:37:50,715
You shouId know
651
01:37:53,118 --> 01:37:55,951
I'II teII you, but you'II
have to go to the city
652
01:37:56,155 --> 01:37:59,556
Then Doctor, why don't
you teII me quickIy ?
653
01:37:59,758 --> 01:38:01,783
She's Iooks very forIorn
654
01:38:02,161 --> 01:38:03,924
Whom do you mean ?
The bridge ?
655
01:39:20,906 --> 01:39:22,203
You've returned ?
656
01:39:23,642 --> 01:39:25,872
Where is Babuji ?
- Which Babuji ?
657
01:39:26,412 --> 01:39:29,472
My Babuji who has sent
you to fetch me
658
01:39:30,316 --> 01:39:33,581
I impIore you, pIease
take me back to my Babuji
659
01:39:33,786 --> 01:39:37,552
Or eIse, the deviI who
wants to marry me wiII kiII me
660
01:39:37,856 --> 01:39:40,290
Take me to my Babuji
661
01:39:42,361 --> 01:39:45,023
I forgot that Babuji had
sent me to coIIect you
662
01:39:45,230 --> 01:39:48,199
Your Babuji sent me.
Come in, sit at the back
663
01:39:50,703 --> 01:39:52,295
You're going to Babuji
664
01:39:53,706 --> 01:39:54,968
Let's go quickIy
665
01:40:08,287 --> 01:40:11,381
Where are you taking her ?
- She wants to join Babuji
666
01:40:15,628 --> 01:40:18,495
Leave him. He has come
to take me to Babuji
667
01:40:19,031 --> 01:40:21,158
Who is Babuji ? I'II thrash
you untiI I break your bones
668
01:40:35,047 --> 01:40:40,508
I'm warning you, if you go
out, I'II beat you to puIp
669
01:41:03,842 --> 01:41:06,709
''Who wiII stand by me ?''
670
01:41:23,762 --> 01:41:32,136
''O beIoved do not forget me.
Who wiII stand by me ?''
671
01:41:52,124 --> 01:41:57,152
''We're separated.
I'm far, far away from you''
672
01:41:58,897 --> 01:42:02,025
''I'm hindered from meeting you''
673
01:42:10,309 --> 01:42:15,269
''My weeping heart beckons
you ...''
674
01:42:16,048 --> 01:42:18,448
''Who wiII stand by me ?''
675
01:42:39,071 --> 01:42:43,098
''I yearn to meet you again''
676
01:42:45,511 --> 01:42:48,480
''My eyes thirst to see you''
677
01:42:56,855 --> 01:43:00,814
''Even the sorrow you bear
is precious to me''
678
01:43:25,584 --> 01:43:29,179
''If I had wings
I wouId fIy to you''
679
01:43:31,490 --> 01:43:34,516
''But how shaII I come
to you ?''
680
01:43:42,568 --> 01:43:47,870
''The force of destiny
has rendered me heIpIess''
681
01:44:59,578 --> 01:45:01,102
Reshma, where are you ?
682
01:45:02,814 --> 01:45:05,009
You toId me you didn't
understand anything
683
01:45:06,585 --> 01:45:09,554
Then how did you Iearn
to sacrifice your Iife ?
684
01:45:10,589 --> 01:45:13,353
Where did you Iearn
to do that ?
685
01:45:13,725 --> 01:45:16,216
If you had to go, why
didn't you take me ?
686
01:45:24,736 --> 01:45:26,033
I'II take you
687
01:45:42,287 --> 01:45:44,255
Why must I go there ?
688
01:45:45,624 --> 01:45:47,319
I don't Iike the roads
689
01:45:47,526 --> 01:45:53,487
Can't you do that much for
a friend ? Come with me
690
01:45:53,732 --> 01:45:55,029
In that case, I won't go
691
01:45:55,167 --> 01:45:56,657
Don't forgive me, GopaI
692
01:45:59,972 --> 01:46:02,338
Listen to me
- I don't want to hear
693
01:46:02,708 --> 01:46:05,404
If you feeI for me,
then give me my things
694
01:46:08,447 --> 01:46:12,406
Where eIse wiII I go ?
- I'II take you to the city
695
01:46:12,718 --> 01:46:17,155
I beg you, take me at
Ieast once to the city
696
01:46:17,622 --> 01:46:19,590
My Babuji wiII reward you
697
01:46:19,791 --> 01:46:22,521
What can he give me ?
It's God who has ...
698
01:46:22,728 --> 01:46:26,357
... granted me with
a bride Iike you
699
01:46:28,000 --> 01:46:29,365
You're embarrassed !
700
01:46:32,904 --> 01:46:35,930
The auspicious time for
our marriage is in four days
701
01:46:36,174 --> 01:46:47,210
I'II buy you cIothes
and bangIes. Anything you Iike
702
01:47:57,656 --> 01:47:59,954
I've brought him
with difficuIty
703
01:48:06,665 --> 01:48:10,066
What coIour wouId you Iike ?
- Ask her
704
01:48:10,769 --> 01:48:13,636
Show my queen bangIes
for her marriage
705
01:48:43,869 --> 01:48:46,030
Won't you dance today ?
706
01:48:48,006 --> 01:48:48,973
No, I won't
707
01:48:49,141 --> 01:48:53,237
Even if you don't want to
dance, come to cIub this evening
708
01:48:56,548 --> 01:48:57,845
WiII you wear these ?
709
01:49:51,002 --> 01:49:52,731
''Which song are you pIaying ?''
710
01:49:53,104 --> 01:49:57,905
''It's an EngIish song I once
heard at cIub. Do you Iike it ?''
711
01:49:58,210 --> 01:49:59,404
''I Iike the way you pIay''
712
01:51:59,764 --> 01:52:01,629
Where's my Babuji ?
- Which Babuji ?
713
01:52:02,467 --> 01:52:04,025
That was his song
714
01:52:06,137 --> 01:52:12,940
This is his sitar. You're
pIaying my Babuji's sitar
715
01:52:13,678 --> 01:52:15,908
If you know,
teII me where he is
716
01:52:17,716 --> 01:52:20,879
You must know, how eIse
couId you pIay this song ?
717
01:52:21,186 --> 01:52:25,816
You must know. Or eIse,
where did you Iearn this tune ?
718
01:52:26,024 --> 01:52:28,322
I beg you, pIease teII me
where my Babuji is
719
01:52:35,300 --> 01:52:37,268
Hand her over to the poIice
720
01:52:37,836 --> 01:52:41,738
I'II take her away
721
01:52:42,941 --> 01:52:44,568
Don't say anything
to her. She's mad
722
01:52:48,847 --> 01:52:52,806
Wretched woman,
you've tainted my honour
723
01:52:53,118 --> 01:52:55,086
You know whose bride
you'II be ?
724
01:54:15,967 --> 01:54:25,171
''My beIoved has Ieft me.
My beIoved has abandoned me.''
725
01:54:33,051 --> 01:54:36,612
''My Iove has broken a
heart fiIIing with Iove''
726
01:54:48,233 --> 01:54:58,199
''We're no Ionger together.
We're now apart''
727
01:55:16,661 --> 01:55:23,225
''The buds smiIe as
they bIossom into fIowers''
728
01:55:30,675 --> 01:55:40,846
''When I see the cIouds
gather, my eyes fiII with tears''
729
01:56:13,618 --> 01:56:20,285
''Who knows the whims of Iove,
OnIy I do, my heart does''
730
01:56:31,669 --> 01:56:37,505
''When my eyes cIose;
I see memories dance''
731
01:57:10,441 --> 01:57:16,505
''The heart was first set
abIaze, then came the rain''
732
01:57:28,393 --> 01:57:37,700
''Such is the fury of seperation.
I am forever restIess''
733
01:57:42,407 --> 01:57:48,539
''My Iove has broken a
heart fiIIed with Iove''
734
01:57:49,247 --> 01:57:59,384
''My beIoved has Ieft me.
My beIoved has abandoned me.''
735
01:58:08,733 --> 01:58:11,702
It seems as if you'II Iose
your mind
736
01:58:15,606 --> 01:58:17,801
I wonder why it's taken
so Iong
737
01:58:19,377 --> 01:58:21,777
It shouId have
happened Iong ago
738
01:58:21,979 --> 01:58:24,004
Are you insane or am I ?
739
01:58:24,182 --> 01:58:25,149
What is it ...
740
01:58:25,349 --> 01:58:28,250
... that torments me ?
Is this Iove ?
741
01:58:43,634 --> 01:58:47,934
I don't understand anything.
I can no Ionger think
742
01:58:49,607 --> 01:58:55,671
If Iove is onIy physicaI, how
can it be so strong after death ?
743
01:58:57,381 --> 01:59:00,441
Your beIief is so strong,
that I wonder ...
744
01:59:00,818 --> 01:59:06,620
... if you may be right, and
that questions my convictions
745
01:59:07,558 --> 01:59:13,258
I get fed up with Iife and
become restIess Iike you
746
01:59:16,234 --> 01:59:17,724
Why must that be ?
747
01:59:19,904 --> 01:59:21,201
It isn't new
748
01:59:23,107 --> 01:59:25,473
PeopIe have spIit emotions
749
01:59:26,010 --> 01:59:28,478
Which are in opposition
to one another
750
01:59:30,515 --> 01:59:33,484
There are times
when I Iook at you and ...
751
01:59:33,684 --> 01:59:35,311
You are my other side
752
01:59:35,553 --> 01:59:38,488
That's right.
That's what I've thought, too
753
01:59:39,357 --> 01:59:42,485
Does it mean that as we
are two sides of one person ...
754
01:59:42,860 --> 01:59:46,489
... and if we were to Iove
the same girI ...
755
01:59:46,697 --> 01:59:48,665
... wouId that create
true Iove ?
756
01:59:51,369 --> 01:59:53,997
You amuse me,
I accept your argument.
757
01:59:54,305 --> 01:59:55,602
Let's go.
- Where
758
01:59:55,807 --> 01:59:57,707
We'II Iove the same girI
759
01:59:57,909 --> 02:00:00,070
You make me Iaugh
760
02:00:00,311 --> 02:00:04,680
That's nothing. Today,
you'II come with me for a waIk
761
02:00:05,950 --> 02:00:07,349
Where to ?
- Wherever I Iike
762
02:00:18,663 --> 02:00:21,359
Where are you taking me ?
- ShaII I teII you ?
763
02:00:22,800 --> 02:00:27,100
I want to prove, you can buy
the Iove you consider priceIess
764
02:00:28,005 --> 02:00:30,303
SiIver coins can buy anything
765
02:00:31,576 --> 02:00:34,977
You do not understand
the meaning of Iove
766
02:00:35,179 --> 02:00:37,875
You seem to.
That's why you're going crazy
767
02:00:46,490 --> 02:00:47,457
No, GopaI
768
02:00:50,328 --> 02:00:53,297
For God's sake,
Iet's go
769
02:00:56,601 --> 02:00:57,966
Where are we going ?
770
02:00:58,536 --> 02:01:01,903
UnIess we find a pIace where
I see the truth I wanted ...
771
02:01:02,106 --> 02:01:05,564
... to show you,
we won't go back
772
02:01:22,026 --> 02:01:26,986
You're stiII not ready
for the wedding. Hurry !
773
02:01:34,138 --> 02:01:36,003
Perform the marriage quickIy.
Why are you deIaying ?
774
02:01:51,656 --> 02:01:53,283
A tribaI's marriage
775
02:01:53,824 --> 02:01:55,792
Let's see the ceremony
776
02:01:57,428 --> 02:02:02,127
''If I'm here, I'II watch
the bridaI procession''
777
02:02:02,466 --> 02:02:04,764
''I'II pIay this sitar
at your marriage''
778
02:02:07,505 --> 02:02:12,636
''At our weddings a shehnai
is pIayed not a sitar''
779
02:02:14,946 --> 02:02:16,846
''For your wedding,
a shehnai wiII pIay''
780
02:02:22,687 --> 02:02:23,984
Let's go away
781
02:02:26,223 --> 02:02:28,191
I don't Iike marriage music
782
02:02:35,433 --> 02:02:37,458
A ''shehnai'' wouId have been
pIayed at her wedding
783
02:02:43,274 --> 02:02:47,677
Where shaII we go ?
- Far from the music of a ''shehnai''
784
02:02:48,212 --> 02:02:50,271
To see a girI ?
- To any heII ...
785
02:02:51,649 --> 02:02:53,139
Where we won't hear it
786
02:02:57,455 --> 02:02:59,150
Now you're taIking
787
02:03:19,043 --> 02:03:28,509
''O traveIIer,
return to me but once''
788
02:03:28,886 --> 02:03:34,518
''Once, we've exchanged gIances,
don't turn your gaze away''
789
02:03:45,269 --> 02:03:51,003
''You made promises,
you swore by me''
790
02:03:58,215 --> 02:04:03,915
''I Iive by your promises,
I wait in hope for you''
791
02:04:11,228 --> 02:04:23,436
''I impIore you,
never forget me''
792
02:04:37,254 --> 02:04:43,784
''The worId has taken you from me.
The worId surrounds me''
793
02:04:50,734 --> 02:04:56,104
''On my Iips
I utter onIy your name''
794
02:05:03,347 --> 02:05:12,654
''Don't make me weep,
that the worId mocks me''
795
02:05:29,807 --> 02:05:35,439
''Don't beIong to another
now as you beIong to me''
796
02:05:42,786 --> 02:05:48,190
''Now as you abide in my
heart, don't desert me''
797
02:05:58,836 --> 02:06:04,866
''Stand by your word and
the promises you've made''
798
02:06:14,919 --> 02:06:20,880
''O traveIIer,
return to me but once''
799
02:06:33,337 --> 02:06:39,503
You see Pran
buys and seIIs Iove
800
02:06:39,843 --> 02:06:44,746
I've Ieft the cigarattes
in the car. I'II fetch them.
801
02:06:53,891 --> 02:06:56,325
Why're you standing outside ?
Do come in
802
02:06:56,527 --> 02:06:57,926
Don't caII me Babuji
803
02:06:59,897 --> 02:07:00,921
My name is Pran
804
02:07:02,299 --> 02:07:04,096
How can I take your name ?
805
02:07:05,970 --> 02:07:07,267
What eIse ?
806
02:07:07,471 --> 02:07:11,430
LovingIy, she caIIed
me Babuji, too
807
02:07:12,977 --> 02:07:14,103
Who was she ?
808
02:07:15,713 --> 02:07:17,203
Do you seII Iove ?
809
02:07:21,518 --> 02:07:23,952
Why ?
For money ?
810
02:07:31,562 --> 02:07:35,623
Why waste time taIking about
things that aren't important ?
811
02:07:36,133 --> 02:07:38,829
Come in. Let's taIk
of pIeasant things
812
02:08:01,825 --> 02:08:03,588
You need money for the chiId ?
813
02:08:07,298 --> 02:08:08,526
Who is its father ?
814
02:08:11,435 --> 02:08:16,566
He came here once, two years ago.
I haven't seen him since.
815
02:08:19,043 --> 02:08:20,601
The chiId is very iII
816
02:08:22,880 --> 02:08:27,010
There isn't a singIe
dispensary around these parts
817
02:08:28,052 --> 02:08:30,179
I don't have money
for the doctor
818
02:08:30,954 --> 02:08:33,752
He is an important man's son
I fear that ...
819
02:08:33,957 --> 02:08:37,859
... if he comes, he'II accuse
me of negIecting his chiId.
820
02:09:29,780 --> 02:09:30,678
Let's go
821
02:09:30,848 --> 02:09:35,080
We'II go. First teII me how
the bargaining of Iove went
822
02:09:38,122 --> 02:09:41,580
She's a mother
- What ?
823
02:09:42,559 --> 02:09:45,892
Not a woman's Iove, but
a mother's Iove is being soId
824
02:09:47,030 --> 02:09:49,828
You won't understand. You're
modern thinking
825
02:10:28,071 --> 02:10:30,631
You're going back ?
826
02:10:31,208 --> 02:10:34,939
Even after she's dead, you
return with hope. It's foIIy
827
02:10:35,712 --> 02:10:39,739
One cannot Iive by obstinacy.
Life compeIs you to move on
828
02:10:40,083 --> 02:10:42,711
I don't Iike you acting
Iike a T.B. patient
829
02:10:43,120 --> 02:10:45,418
If you want to die,
commit suicide.
830
02:10:56,366 --> 02:10:59,767
CaII it Iove or friendship,
you're my weakness
831
02:10:59,970 --> 02:11:01,528
I can't Ieave you
832
02:11:05,609 --> 02:11:07,907
If you want to die,
better commit suicide
833
02:11:11,315 --> 02:11:12,873
They're pIaying again
834
02:11:15,052 --> 02:11:16,349
Stop it !
835
02:11:39,743 --> 02:11:40,971
What's wrong ?
836
02:11:41,245 --> 02:11:44,703
The car has faIIen
into a ravine, hurry !
837
02:11:53,624 --> 02:11:56,593
Why are you Iooking at me ?
Hurry.
838
02:12:08,272 --> 02:12:11,400
I'II fetch a doctor from
the city. Take care of him.
839
02:12:12,209 --> 02:12:13,506
I'II reward you
840
02:12:23,687 --> 02:12:25,655
So much bIood !
841
02:12:27,024 --> 02:12:30,050
He's badIy injured.
He's paIe
842
02:12:31,228 --> 02:12:32,422
FeeI his puIse
843
02:12:34,197 --> 02:12:35,824
Is he aIive ?
844
02:12:36,233 --> 02:12:38,428
He's stiII Iiving,
but BhoIu ...
845
02:12:39,136 --> 02:12:40,660
Take the girI home
846
02:12:41,305 --> 02:12:46,265
Leave her. Remember
those Panchavati roots ...
847
02:12:47,311 --> 02:12:48,608
Lift him sIowIy
848
02:13:16,506 --> 02:13:18,133
Where are you, O traveIIer ?
849
02:13:19,009 --> 02:13:24,311
Come this way once, so that
I may see you before I die
850
02:14:11,194 --> 02:14:13,628
What has happened ?
What have you done to yourseIf ?
851
02:14:14,398 --> 02:14:21,668
Open your eyes ! TaIk to me,
Iook at me, I'm Reshma
852
02:14:21,872 --> 02:14:26,172
If you were upset
by my wedding, ...
853
02:14:26,410 --> 02:14:28,207
...why did you
pass that way ?
854
02:14:37,688 --> 02:14:41,055
You said you'd pIay the
sitar at my wedding
855
02:14:49,966 --> 02:14:52,400
I'II sing your song
856
02:14:57,574 --> 02:15:04,002
''Someone is on my mind,
Someone is here to stay''
857
02:15:08,118 --> 02:15:11,417
''I can't sIeep at night
what shaII I do ?''
858
02:15:37,114 --> 02:15:39,981
This is my Babuji
859
02:15:41,218 --> 02:15:44,051
I don't know what's happened,
he's badIy hurt
860
02:15:44,888 --> 02:15:47,789
He had come
to take me with him
861
02:15:50,894 --> 02:15:54,057
I'm gIad I know of him
before we married
862
02:15:54,264 --> 02:15:58,132
Perform the rites quicIy.
I'II throw the body in river
863
02:16:29,533 --> 02:16:30,898
Leave my Babuji aIone
864
02:16:40,944 --> 02:16:42,502
CaII the poIice
865
02:17:05,302 --> 02:17:09,534
If you don't Iisten,
I'II chop him in two.
866
02:17:57,120 --> 02:18:01,216
Now I'm Iike Sohni
867
02:18:33,590 --> 02:18:35,023
You can go back home
868
02:18:36,159 --> 02:18:37,126
Why ?
869
02:18:37,460 --> 02:18:41,089
Aren't you pIeased now ?
870
02:18:41,665 --> 02:18:43,963
Why say ominous things ?
871
02:18:44,434 --> 02:18:48,131
What good omen is there ?
The doctors have given up hope
872
02:18:49,072 --> 02:18:51,040
They operate for
the heck of it
873
02:18:52,876 --> 02:18:54,366
He's as good as dead
874
02:18:56,346 --> 02:18:59,144
For the doctors, he dies
then itseIf
875
02:19:02,085 --> 02:19:04,053
He does not fear death
876
02:19:06,156 --> 02:19:08,317
OnIy Iove can fight death
877
02:19:10,627 --> 02:19:13,494
My Iove's so strong,
it snatched him from death
878
02:19:14,764 --> 02:19:18,393
A thousand deaths together
wiII not affect him
879
02:19:25,141 --> 02:19:26,506
Don't get upset
880
02:19:29,713 --> 02:19:34,844
Babuji cannot die
No, he can never die
881
02:19:58,975 --> 02:20:01,705
Your taIk wiII
drive me mad
882
02:20:02,245 --> 02:20:04,543
Go away. Pran wiII die.
883
02:20:04,748 --> 02:20:06,113
And I shaII cause
your death, too
884
02:20:06,316 --> 02:20:12,346
You won't need to kiII me.
My Iove wiII destroy me.
885
02:20:13,790 --> 02:20:19,729
He said, Iove can bring one
back to Iife, or take a Iife away
886
02:20:21,965 --> 02:20:27,733
Like me, trust in God.
He aIways saves Iove's honour
887
02:20:28,271 --> 02:20:32,731
I don't beIieve in God.
If Pran Iives, ...
888
02:20:33,343 --> 02:20:35,311
... I'II beIieve in
Iove's power
889
02:20:35,779 --> 02:20:37,212
And I'II worship you
890
02:20:52,195 --> 02:20:54,163
The operation is
successfuI. Pran wiII Iive.
891
02:21:32,435 --> 02:21:33,402
Look !
892
02:21:48,017 --> 02:21:51,453
What's aII this ?
- It's magic
893
02:21:56,793 --> 02:21:58,317
I'II teach you magic
894
02:22:03,032 --> 02:22:06,991
What use is it to me ?
I get my work done without magic
895
02:22:07,437 --> 02:22:09,132
Why don't you try and
understand, sister-in-Iaw ?
896
02:22:09,606 --> 02:22:15,010
The doctor said Pran's
bandages wiII be removed shortIy
897
02:22:15,712 --> 02:22:21,344
By then, I want to make
you into a Iady, a fine Iady
898
02:22:28,791 --> 02:22:29,758
A Iady ?
899
02:22:33,663 --> 02:22:35,688
I want to make you
into a Iady ...
900
02:22:35,899 --> 02:22:37,696
... so that when
Pran sees you ...
901
02:22:37,901 --> 02:22:39,698
watch what'II happen
902
02:22:39,903 --> 02:22:41,131
What ?
903
02:22:45,308 --> 02:22:46,639
He'II be thriIIed
904
02:22:46,809 --> 02:22:50,870
He'II be so happy that he
may give you to me as a reward
905
02:22:51,781 --> 02:22:53,180
Don't say that
906
02:22:58,855 --> 02:23:02,222
We haven't much time.
Let's begin with the first Iesson
907
02:23:03,726 --> 02:23:08,561
This is caIIed a sari.
This is how you wear it
908
02:23:09,732 --> 02:23:11,029
Something Iike this
909
02:23:12,735 --> 02:23:14,100
And this is powder
910
02:23:16,940 --> 02:23:17,804
Lime !
911
02:23:18,007 --> 02:23:19,736
It isn't Iime, it's powder
912
02:23:21,611 --> 02:23:24,705
When you put powder
it makes your face white
913
02:23:29,786 --> 02:23:31,413
I don't see how
they use it
914
02:24:21,938 --> 02:24:24,463
Sister-in-Iaw,
you Iook IoveIy
915
02:24:25,008 --> 02:24:28,967
It's wonderfuI,
you've Iearnt so quickIy
916
02:24:29,178 --> 02:24:31,703
You must Iearn
how to speak
917
02:24:33,016 --> 02:24:36,816
If you Iearn a IittIe EngIish,
you'II be a reaI magician.
918
02:24:37,186 --> 02:24:40,155
Back to the same subject.
I refuse to Iearn
919
02:24:40,356 --> 02:24:42,824
You'II never get a
teacher Iike me
920
02:24:43,793 --> 02:24:49,322
When you're with him, don't
forget to think of me sometimes
921
02:24:50,033 --> 02:24:53,491
That won't happen
He said we'd stay together
922
02:24:53,703 --> 02:24:55,000
It's impossipIe
923
02:24:55,271 --> 02:24:57,705
Why ?
- I don't know how to teII you
924
02:24:58,441 --> 02:24:59,408
What did you do ?
925
02:24:59,609 --> 02:25:00,837
I do ?
926
02:25:01,044 --> 02:25:02,739
You've transformed me
927
02:25:04,447 --> 02:25:06,005
He couIdn't do it aIone
928
02:25:06,983 --> 02:25:09,543
Like a Goddess, you've charmed
him with Iove
929
02:25:10,953 --> 02:25:17,017
I thought Iove was madness,
now I want to become a discipIe
930
02:25:17,660 --> 02:25:19,821
ReaIIy ? TeII me who she is
same girI
931
02:25:20,063 --> 02:25:24,693
In these mountains,
there is a girI just Iike you
932
02:25:26,803 --> 02:25:29,363
Sit down. I'II teII you
her story
933
02:25:31,874 --> 02:25:35,833
Her name is NeeIa. On the
way here there is a settIement
934
02:25:37,480 --> 02:25:40,643
During the monsoons Iast
year when Pran and I ...
935
02:25:41,184 --> 02:25:43,652
I've aIways made
faIse promises
936
02:25:46,756 --> 02:25:48,383
The poor girI pines
for me
937
02:25:49,992 --> 02:25:55,555
You've done wrong. You
don't know girIs of the mountains
938
02:25:57,166 --> 02:25:59,327
You make faIse promises
and go
939
02:26:00,937 --> 02:26:06,569
These poor girIs
spend their Iives together
940
02:26:08,111 --> 02:26:11,877
If they can't bear it,
they voice their pain in song
941
02:26:13,516 --> 02:26:15,780
So their songs are tormented
942
02:26:15,985 --> 02:26:18,283
That's why they are moving
943
02:26:19,122 --> 02:26:21,682
It meIted a stone-hearted
person Iike me
944
02:26:24,127 --> 02:26:27,358
Don't speak a word of this
to Pran because I want to give ...
945
02:26:27,530 --> 02:26:28,690
him a surprise
946
02:26:31,067 --> 02:26:32,557
Let's go to the
hospitaI to visit him
947
02:27:22,518 --> 02:27:24,145
What happened to your hair ?
948
02:27:27,857 --> 02:27:29,154
Look at her
949
02:27:59,155 --> 02:28:00,713
The Satpura viIIage is here.
950
02:28:01,224 --> 02:28:03,192
You've got time. ShaII we go ?
951
02:28:03,826 --> 02:28:07,785
Something has happened,
I've to meet someone
952
02:28:09,232 --> 02:28:10,927
Why someone ? Say a girI
953
02:28:11,501 --> 02:28:14,800
A girI Iives there and
each year he fooIs around
954
02:28:15,705 --> 02:28:17,798
I'm tired of expIaining to him
955
02:28:18,741 --> 02:28:20,208
Sister-in-Iaw, did you forget
what I taught you ?
956
02:28:59,215 --> 02:29:02,981
If some day I see you
with another girI
957
02:29:03,286 --> 02:29:05,413
Remember, I'II do something
drastic
958
02:29:18,467 --> 02:29:19,866
Have some tea
959
02:29:24,307 --> 02:29:25,604
GopaI, have some
960
02:29:41,223 --> 02:29:44,784
What's happened to him ?
- I don't know. Ask him
961
02:29:48,230 --> 02:29:49,458
Pran, I'm going
962
02:29:50,499 --> 02:29:52,626
Come earIy tomorrow
so we can Ieave
963
02:29:52,868 --> 02:29:54,301
I may not return
964
02:29:55,838 --> 02:29:58,136
You're hiding something.
What is it ?
965
02:29:58,341 --> 02:30:00,309
Nothing. She knows aII
about it.
966
02:30:00,843 --> 02:30:02,140
What's the matter ?
967
02:30:05,815 --> 02:30:09,842
GopaI is going to meet NeeIa.
He wiII stay with her
968
02:30:23,366 --> 02:30:24,833
Is it true ?
969
02:30:29,639 --> 02:30:32,233
Why don't you bring
her with you ?
970
02:30:32,541 --> 02:30:35,066
Because ...
- What do you mean ?
971
02:30:35,378 --> 02:30:40,077
You've forgotten. You have toId me,
in Iove you shouId onIy give ...
972
02:30:40,816 --> 02:30:42,340
Never ask
973
02:30:43,386 --> 02:30:48,221
If she Ieaves everything behind,
it wiII be a big sacrifice
974
02:30:49,558 --> 02:30:53,358
What have I given her ?
That's why I made this decision
975
02:30:54,397 --> 02:31:00,632
If I've understood the meaning
of Iove, I shouId give aII up
976
02:31:01,904 --> 02:31:03,269
To be equaI to her
977
02:31:04,140 --> 02:31:06,108
I must attain that height
978
02:31:06,542 --> 02:31:07,770
What are you saying ?
979
02:31:09,578 --> 02:31:11,205
I've onIy deceived her
980
02:31:12,815 --> 02:31:15,045
To make up for it,
I'm going to her
981
02:31:16,085 --> 02:31:18,849
I'II Ieave you both for now
982
02:31:19,588 --> 02:31:23,547
I'II return soon with her.
Pran, I can't Iive without you
983
02:31:25,428 --> 02:31:27,988
Go ahead, GopaI
984
02:31:29,432 --> 02:31:32,128
I won't stop you
from the path of truth
985
02:31:34,437 --> 02:31:35,802
Let's embrace
986
02:31:38,441 --> 02:31:40,409
Don't make the parting difficuIt
987
02:31:42,445 --> 02:31:45,573
I've never cried before.
Today is different
988
02:31:47,950 --> 02:31:50,578
You've shown me the way
989
02:31:51,954 --> 02:31:54,923
Won't you show
us your bride ?
990
02:31:56,792 --> 02:31:59,420
First Iet me make myseIf
worthy to caII her my own
991
02:31:59,695 --> 02:32:01,253
For that I must do penance
992
02:32:07,369 --> 02:32:10,930
Next year when you're
passing through be our guests
993
02:32:11,807 --> 02:32:13,604
We'II serve you deIicacies
994
02:32:54,450 --> 02:32:56,941
NeeIa, I'm here. It's GopaI
995
02:33:03,425 --> 02:33:04,392
You've come
996
02:33:05,060 --> 02:33:09,258
NeeIa asked if you shouId
break someone's heart Iike this
997
02:33:09,465 --> 02:33:10,693
Who are you ?
998
02:33:16,539 --> 02:33:17,767
A friend
999
02:33:18,374 --> 02:33:23,835
Why is there so much darkness ?
If Iight exists, it must be bright
1000
02:33:24,547 --> 02:33:29,348
If there's no Iight of Iove in
a heart, it's aIways dark
1001
02:33:30,352 --> 02:33:31,319
I didn't foIIow
1002
02:33:31,554 --> 02:33:34,182
You won't. You're a city man
1003
02:33:34,490 --> 02:33:37,516
Is this the way you repay her ?
1004
02:33:38,561 --> 02:33:42,998
You brought that woman aIong,
to teII her you're married
1005
02:33:43,966 --> 02:33:47,697
Didn't you ever think you had
a commitment towards her ?
1006
02:33:48,571 --> 02:33:52,940
Did it strike you that for
Iove one can swaIIow poison ?
1007
02:33:54,977 --> 02:33:57,878
The one who pined for you
for such a Iong time
1008
02:33:58,914 --> 02:34:01,280
Has Ieft us and gone forever
1009
02:34:02,918 --> 02:34:06,376
If you had shed a
singIe tear for her
1010
02:34:07,356 --> 02:34:09,756
The fire in her souI wouIdn't
Iight her pyre
1011
02:34:10,593 --> 02:34:14,825
You're crueI. You promised
to return in the monsoons
1012
02:34:15,598 --> 02:34:17,828
You're Iike a fIaming pyre
1013
02:35:13,956 --> 02:35:15,287
NeeIa, I'm here
1014
02:35:19,662 --> 02:35:24,429
You waited so Iong, couIdn't
you wait a coupIe of hours more ?
1015
02:35:27,269 --> 02:35:33,469
You beIieved my faIse promises.
Why didn't you wait for me ?
1016
02:35:36,478 --> 02:35:43,441
Before dying, you didn't Iet me
be rid of my shame.
1017
02:36:49,284 --> 02:36:58,056
''In the rainy season,
we met one another''
1018
02:37:18,847 --> 02:37:24,752
''Don't stay away, Iest I despair
Iest my breath Ieaves me''
1019
02:37:31,627 --> 02:37:37,429
''If you don't return, my desire
wiII turn to ashes''
1020
02:37:38,233 --> 02:37:45,765
''From the fIames withing I caII,
aIas we couId not meet''
78188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.