Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,960 --> 00:00:16,975
All characters, places, groups, events,
and organizations are fictional.
2
00:00:48,760 --> 00:00:49,799
X has invited you to chat.
3
00:00:49,800 --> 00:00:51,055
X: It's been a long time.
4
00:00:53,400 --> 00:00:55,615
X: We'll meet soon.
5
00:01:01,680 --> 00:01:03,655
Whitezero: Who are you?
6
00:01:06,640 --> 00:01:09,854
Look forward to it,
7
00:01:10,000 --> 00:01:13,615
Jae Hui.
8
00:01:20,200 --> 00:01:23,615
Jae Hui.
9
00:01:24,560 --> 00:01:26,015
How does this person know my name?
10
00:01:50,200 --> 00:01:51,455
One, zero, zero, two.
11
00:01:52,360 --> 00:01:53,495
By the way,
12
00:01:54,520 --> 00:01:56,135
what's the date today?
13
00:01:58,840 --> 00:02:01,735
October 2?
14
00:02:05,840 --> 00:02:07,055
It was a date.
15
00:02:43,560 --> 00:02:44,695
Father?
16
00:02:59,440 --> 00:03:00,495
No.
17
00:03:02,200 --> 00:03:03,415
No.
18
00:03:04,840 --> 00:03:06,015
That can't be.
19
00:03:06,280 --> 00:03:08,295
Why would I kill my father?
20
00:03:08,800 --> 00:03:09,855
No!
21
00:03:11,120 --> 00:03:12,295
It wasn't me!
22
00:03:33,080 --> 00:03:35,255
"The Fire in Gojin-dong
Was Used to Cover up a Murder"
23
00:03:36,720 --> 00:03:38,719
The victim, In, had 12 stab wounds.
24
00:03:38,720 --> 00:03:41,975
His 13-year-old son is
experiencing amnesia from the shock.
25
00:03:43,399 --> 00:03:45,278
The victim's blood was found
on a yellow raincoat.
26
00:03:45,279 --> 00:03:46,775
The fire was reinvestigated as murder.
27
00:03:47,640 --> 00:03:48,975
It wasn't a fire,
28
00:03:49,640 --> 00:03:51,015
but a murder case.
29
00:03:52,080 --> 00:03:53,375
But why did Mom say that?
30
00:03:53,840 --> 00:03:57,695
She definitely told me
that the fire killed him.
31
00:04:00,000 --> 00:04:01,775
Mom
32
00:04:03,840 --> 00:04:05,335
Mom
33
00:04:05,840 --> 00:04:06,975
Gosh.
34
00:04:07,760 --> 00:04:09,239
Mom, come on. Pick up.
35
00:04:09,240 --> 00:04:11,239
Mom
36
00:04:11,240 --> 00:04:12,415
Darn it.
37
00:04:15,400 --> 00:04:16,455
Mom.
38
00:04:17,440 --> 00:04:18,575
Mom?
39
00:04:19,840 --> 00:04:20,935
Mom.
40
00:04:24,640 --> 00:04:25,855
What?
41
00:04:40,680 --> 00:04:41,150
Munyang Pharmacy
42
00:04:41,160 --> 00:04:42,215
Come on.
43
00:04:44,800 --> 00:04:47,455
Munyang Pharmacy
44
00:04:50,160 --> 00:04:51,335
Outpatient
45
00:04:52,280 --> 00:04:53,975
Neurosurgery
46
00:05:00,159 --> 00:05:01,775
Hey. Dong Yeol.
47
00:05:02,200 --> 00:05:05,079
Come on. Hey, wake up.
48
00:05:05,080 --> 00:05:06,735
- What?
- Where's Mom?
49
00:05:06,960 --> 00:05:08,439
Where's Mom? Did she go somewhere?
50
00:05:08,440 --> 00:05:10,055
She's not in her room right now!
51
00:05:10,560 --> 00:05:12,415
She was in the house
before I went to sleep.
52
00:05:15,200 --> 00:05:16,575
What is it?
53
00:05:17,080 --> 00:05:18,295
What?
54
00:05:20,240 --> 00:05:21,655
- Hey.
- What?
55
00:05:21,840 --> 00:05:23,799
I'll go that way to
the police substation.
56
00:05:23,800 --> 00:05:25,279
Call me if you find her. Okay?
57
00:05:25,280 --> 00:05:26,455
Okay.
58
00:05:27,560 --> 00:05:30,400
- What are you doing? Darn it.
- What do you think you're doing?
59
00:05:30,640 --> 00:05:32,039
- Any calls?
- You know what?
60
00:05:32,040 --> 00:05:33,455
- No, not yet.
- Be quiet!
61
00:05:33,640 --> 00:05:35,040
- Come on.
- Be quiet!
62
00:05:35,400 --> 00:05:36,919
- Be quiet!
- Hey!
63
00:05:36,920 --> 00:05:39,079
- Be quiet.
- You come here!
64
00:05:39,080 --> 00:05:40,120
Hey.
65
00:05:41,720 --> 00:05:43,359
- What?
- You found her?
66
00:05:43,360 --> 00:05:45,415
- Do you want to take it outside?
- Hey!
67
00:05:46,040 --> 00:05:47,535
Where?
68
00:05:51,080 --> 00:05:52,775
Mom, what are you doing here?
69
00:05:55,560 --> 00:05:56,855
Hey, Dong Yeol.
70
00:05:57,640 --> 00:05:59,535
Our shop is gone.
71
00:06:01,120 --> 00:06:03,175
I'm sure it was here.
72
00:06:06,320 --> 00:06:07,975
This was our shop.
73
00:06:09,760 --> 00:06:12,559
But why are they selling shoes...
74
00:06:12,560 --> 00:06:14,455
What are you talking about?
75
00:06:15,360 --> 00:06:17,079
We had a shop here a very long time ago.
76
00:06:17,080 --> 00:06:18,975
It was ten years ago, Mom.
77
00:06:19,800 --> 00:06:20,975
Ten years?
78
00:06:22,360 --> 00:06:24,215
It's already been ten years?
79
00:06:24,360 --> 00:06:26,239
Mom, what's gotten into you lately?
80
00:06:26,240 --> 00:06:28,015
You're scaring me!
81
00:06:29,520 --> 00:06:30,575
Mom.
82
00:06:34,280 --> 00:06:35,415
Mom.
83
00:06:36,600 --> 00:06:38,055
Hey, Su Yeol.
84
00:06:47,080 --> 00:06:48,335
What happened?
85
00:06:48,720 --> 00:06:51,335
Su Yeol. Mom is...
86
00:06:52,240 --> 00:06:54,215
Mom is acting weird lately.
87
00:07:01,600 --> 00:07:02,695
Mom.
88
00:07:03,960 --> 00:07:05,055
Yes.
89
00:07:07,400 --> 00:07:08,815
Let's go home.
90
00:07:09,400 --> 00:07:11,254
Okay. Let's go.
91
00:07:12,360 --> 00:07:14,215
Episode 9
92
00:07:18,760 --> 00:07:20,439
The water heater is acting up again.
93
00:07:20,440 --> 00:07:23,015
Mom, I'll draw you a bath later.
94
00:07:23,840 --> 00:07:25,695
You didn't have to. I could've done it.
95
00:07:25,920 --> 00:07:27,215
Do you want something to drink?
96
00:07:27,560 --> 00:07:30,055
Do you want some warm water? Yes?
97
00:07:30,200 --> 00:07:32,735
No. Would milk be better?
98
00:07:37,080 --> 00:07:38,735
Why are you making a fuss?
99
00:07:47,600 --> 00:07:49,159
Why didn't you tell me?
100
00:07:49,160 --> 00:07:50,695
It's nothing to celebrate.
101
00:07:51,040 --> 00:07:52,495
I'm perfectly fine.
102
00:07:54,680 --> 00:07:56,335
What did the doctor say?
103
00:07:57,360 --> 00:07:59,999
- When did you find out?
- You should've moved out when I told you.
104
00:08:00,000 --> 00:08:01,855
You wouldn't have
seen me like this then.
105
00:08:02,159 --> 00:08:05,055
Don't worry about me.
You just live your own life.
106
00:08:05,760 --> 00:08:07,415
Find a house for yourself now.
107
00:08:07,840 --> 00:08:08,935
What...
108
00:08:09,800 --> 00:08:12,239
Is that why you were pestering me
to move out?
109
00:08:12,240 --> 00:08:14,855
Is that why
you've been telling me to move out?
110
00:08:15,160 --> 00:08:17,015
Since I'm a selfish jerk, you wanted me
111
00:08:17,200 --> 00:08:19,239
to live my life,
not knowing about your condition?
112
00:08:19,240 --> 00:08:21,175
- Is that why?
- I want to stop
113
00:08:22,800 --> 00:08:24,335
holding you back.
114
00:08:26,280 --> 00:08:28,935
- What?
- You've done enough for me.
115
00:08:29,800 --> 00:08:33,495
I didn't bring you here
to give you much trouble.
116
00:08:34,640 --> 00:08:36,575
I couldn't do anything as your mother.
117
00:08:37,920 --> 00:08:39,935
You were such a smart boy.
118
00:08:42,040 --> 00:08:44,255
- You couldn't even go to college.
- Gosh.
119
00:08:44,520 --> 00:08:48,999
Anyway, I don't want
to be a burden to you anymore.
120
00:08:49,000 --> 00:08:50,535
So there's that.
121
00:08:52,920 --> 00:08:55,135
- Mom.
- I saved up money.
122
00:08:55,320 --> 00:08:57,239
I already looked into a nursing home.
123
00:08:57,240 --> 00:09:00,815
So don't even think
about taking my burden.
124
00:09:01,120 --> 00:09:02,215
You can't.
125
00:09:09,880 --> 00:09:11,575
You were never a burden.
126
00:09:12,960 --> 00:09:14,175
Not even once.
127
00:09:14,920 --> 00:09:16,975
You didn't even know who I was,
128
00:09:18,320 --> 00:09:20,335
but you took me in and raised me.
129
00:09:27,720 --> 00:09:28,935
Gosh.
130
00:09:30,040 --> 00:09:32,175
Okay. Rest up.
131
00:10:34,720 --> 00:10:36,895
- What?
- Su Yeol.
132
00:10:38,480 --> 00:10:39,695
Gosh.
133
00:10:41,480 --> 00:10:43,335
Let's talk.
134
00:10:52,640 --> 00:10:54,575
You can ask me anything you want.
135
00:11:00,760 --> 00:11:04,015
Are you taking your medicine?
136
00:11:05,440 --> 00:11:07,479
When is your next doctor's appointment?
137
00:11:07,480 --> 00:11:08,719
Let me go with you next time.
138
00:11:08,720 --> 00:11:10,655
Not about my disease. Ask me about you.
139
00:11:11,120 --> 00:11:14,775
Your childhood. Before you came to us.
140
00:11:16,360 --> 00:11:20,495
I don't know
how long I will have my memories.
141
00:11:21,640 --> 00:11:24,015
So you should ask me
any questions you have.
142
00:11:31,200 --> 00:11:32,335
Mom.
143
00:11:36,800 --> 00:11:38,495
You weren't scared?
144
00:11:40,560 --> 00:11:41,695
What?
145
00:11:45,280 --> 00:11:49,415
I could have killed my own father.
146
00:11:50,280 --> 00:11:52,335
How did you think about raising me?
147
00:11:55,400 --> 00:11:56,575
What do you mean?
148
00:12:01,440 --> 00:12:02,575
Mom.
149
00:12:11,200 --> 00:12:12,535
My father...
150
00:12:16,480 --> 00:12:20,015
Did I really kill him?
151
00:12:25,320 --> 00:12:27,975
Mom!
152
00:12:29,840 --> 00:12:31,135
Mom!
153
00:12:31,600 --> 00:12:33,215
- What is it?
- Come here.
154
00:12:34,040 --> 00:12:35,695
Who's this?
155
00:12:53,880 --> 00:12:57,575
Mom, you don't think he's dead, right?
156
00:12:58,080 --> 00:12:59,335
Right?
157
00:13:06,320 --> 00:13:09,615
You slept for two days straight.
158
00:13:10,520 --> 00:13:13,935
The doctor told me
you needed to keep resting.
159
00:13:18,040 --> 00:13:19,655
- It's pretty good, right?
- Yes.
160
00:13:21,840 --> 00:13:24,815
So you don't remember anything?
161
00:13:25,200 --> 00:13:26,975
About how you got here?
162
00:13:27,480 --> 00:13:28,535
Right.
163
00:13:30,560 --> 00:13:33,495
What's your name?
Do you remember your name?
164
00:13:38,960 --> 00:13:40,175
It's
165
00:13:42,160 --> 00:13:43,415
In Jae Hui.
166
00:13:44,360 --> 00:13:45,895
In Jae Hui.
167
00:13:45,960 --> 00:13:50,295
Then where do you live?
Do you remember your house?
168
00:14:02,160 --> 00:14:03,855
You really didn't know
your house was on fire?
169
00:14:04,640 --> 00:14:06,215
And that your father was dead?
170
00:14:08,040 --> 00:14:09,175
Is
171
00:14:10,840 --> 00:14:12,919
my father really dead?
172
00:14:12,920 --> 00:14:14,375
You really didn't know?
173
00:14:14,760 --> 00:14:16,319
You'll get in trouble if you lie.
174
00:14:16,320 --> 00:14:18,415
Gosh. You're scaring him.
175
00:14:19,800 --> 00:14:23,855
Your neighbors told us
that your father beat you a lot.
176
00:14:23,920 --> 00:14:26,135
Where have you been
after the fire broke out?
177
00:14:28,600 --> 00:14:31,695
It's okay. You can tell me.
Where have you been? What were you doing?
178
00:14:33,480 --> 00:14:35,239
- He was with me.
- Hey.
179
00:14:35,240 --> 00:14:36,759
Excuse me.
180
00:14:36,760 --> 00:14:38,375
He was with me.
181
00:14:38,400 --> 00:14:40,239
- You?
- Yes.
182
00:14:40,240 --> 00:14:43,799
He must have run away when he was beaten.
He was passed out covered in blood.
183
00:14:43,800 --> 00:14:45,575
So he was with me.
184
00:14:46,000 --> 00:14:48,759
I don't know what happened.
185
00:14:48,760 --> 00:14:51,079
You can properly investigate.
186
00:14:51,080 --> 00:14:54,599
You can't scare him like that
when he's not even well.
187
00:14:54,600 --> 00:14:55,919
Think about what it will do to him.
188
00:14:55,920 --> 00:14:57,935
- No. I wasn't scaring him. What?
- Mom!
189
00:14:58,400 --> 00:15:01,415
- What's wrong with him?
- Jae Hui, wake up.
190
00:15:01,640 --> 00:15:05,239
- After that, your fever lasted a week.
- Gosh. What's wrong with him? Jae Hui.
191
00:15:05,240 --> 00:15:06,575
My goodness. What do we do?
192
00:15:06,960 --> 00:15:11,095
The doctor said that
you couldn't suffer another trauma
193
00:15:11,720 --> 00:15:14,855
and you might regain
your memories someday.
194
00:15:15,440 --> 00:15:18,975
And I was going to tell you everything
once you did.
195
00:15:19,840 --> 00:15:21,175
That's all.
196
00:15:29,960 --> 00:15:32,335
But I could have killed him.
197
00:15:33,840 --> 00:15:37,135
- I could have killed my father...
- You think cops are stupid?
198
00:15:37,240 --> 00:15:38,959
Then they would have arrested you.
199
00:15:38,960 --> 00:15:41,255
The evidence could have been destroyed.
200
00:15:41,400 --> 00:15:42,775
There was a fire.
201
00:15:44,520 --> 00:15:47,095
Ryu Su Yeol. Look at me.
202
00:15:48,840 --> 00:15:50,295
Let me tell you again.
203
00:15:50,840 --> 00:15:54,975
I'm going to start losing my memories.
204
00:15:55,800 --> 00:15:57,855
And I might say things
that don't make sense.
205
00:15:59,600 --> 00:16:02,775
I might look at you and ask who you are.
206
00:16:04,640 --> 00:16:06,735
So listen to me carefully.
207
00:16:09,280 --> 00:16:10,935
All those years ago,
208
00:16:11,440 --> 00:16:14,815
you were a boy
who ran away to save his own life.
209
00:16:17,160 --> 00:16:19,655
That was the boy I met back then.
210
00:16:20,360 --> 00:16:24,015
Ryu Su Yeol who has been
my son for over 20 years
211
00:16:24,960 --> 00:16:28,815
grew up to be the man
I knew he was all those years ago.
212
00:16:31,280 --> 00:16:32,775
And I still
213
00:16:34,400 --> 00:16:35,855
believe in you.
214
00:16:39,599 --> 00:16:40,815
So
215
00:16:41,800 --> 00:16:43,174
you should too.
216
00:16:44,359 --> 00:16:46,575
Get yourself together,
and protect yourself.
217
00:16:50,319 --> 00:16:51,975
So will I.
218
00:17:02,240 --> 00:17:09,295
Gukban
219
00:17:13,600 --> 00:17:14,735
Sim Jeong Hun.
220
00:17:21,600 --> 00:17:23,135
I told you everything I know.
221
00:17:23,480 --> 00:17:24,655
I don't know anything else.
222
00:17:25,280 --> 00:17:27,735
I know the protocol is annoying.
I'm sorry.
223
00:17:28,720 --> 00:17:31,015
It won't take long.
I just need to confirm your statement.
224
00:17:31,080 --> 00:17:33,455
Why did you say you went
to Dr. Shin Ju Hyeok's office?
225
00:17:33,800 --> 00:17:36,975
I couldn't sleep,
so I wanted to play basketball.
226
00:17:37,440 --> 00:17:38,775
I went to get the basketball.
227
00:17:39,520 --> 00:17:41,735
Did you see Baek Young Joo?
228
00:17:43,520 --> 00:17:45,895
I saw her in the hallway.
229
00:17:46,160 --> 00:17:48,399
And then I went to his office.
230
00:17:48,400 --> 00:17:51,815
He was on the floor
and covered in blood.
231
00:17:52,440 --> 00:17:53,975
So I called 911 first.
232
00:17:55,320 --> 00:17:57,935
I bet you were shocked to see
something like that for the first time.
233
00:17:58,280 --> 00:18:00,055
But you were pretty calm.
234
00:18:00,080 --> 00:18:01,295
Gosh. Come on.
235
00:18:06,680 --> 00:18:07,775
This wound...
236
00:18:09,280 --> 00:18:11,975
Gosh. What?
237
00:18:12,240 --> 00:18:14,575
I don't know who did this to you.
But did you report it?
238
00:18:17,120 --> 00:18:18,495
Why would I?
239
00:18:19,040 --> 00:18:20,215
Why wouldn't you?
240
00:18:20,680 --> 00:18:21,895
It's bearable.
241
00:18:22,480 --> 00:18:23,615
Jeong Hun!
242
00:18:25,640 --> 00:18:26,775
Coming!
243
00:18:29,200 --> 00:18:30,535
I have to make a delivery.
244
00:18:31,240 --> 00:18:32,415
Wait.
245
00:18:33,600 --> 00:18:34,735
Hurry up.
246
00:18:48,960 --> 00:18:50,855
You. Come here.
247
00:18:51,360 --> 00:18:52,575
Come here already.
248
00:18:53,000 --> 00:18:55,415
You're not going to come? Seriously?
249
00:18:58,800 --> 00:19:00,079
Stop right there, you jerk!
250
00:19:00,080 --> 00:19:01,679
How can I stop when you're chasing me?
251
00:19:01,680 --> 00:19:02,895
- You jerk!
- You're scary!
252
00:19:02,920 --> 00:19:04,175
Stop right there!
253
00:19:05,120 --> 00:19:06,975
You jerk. Stop right there!
254
00:19:07,280 --> 00:19:08,295
You jerk.
255
00:19:09,880 --> 00:19:13,055
- Goodness.
- Come on. Stop running already. You jerk!
256
00:19:19,640 --> 00:19:21,295
Su Yeol, are you okay?
257
00:19:22,920 --> 00:19:24,015
Are you okay?
258
00:19:25,040 --> 00:19:26,175
Gosh. Hey.
259
00:19:26,640 --> 00:19:28,279
You're okay. All right.
260
00:19:28,280 --> 00:19:29,959
So why did you run away from me?
261
00:19:29,960 --> 00:19:32,215
- Hey. You know something, right?
- Hey.
262
00:19:32,440 --> 00:19:34,135
You're hiding it from me, right?
263
00:19:35,480 --> 00:19:37,535
I'm not hiding anything.
264
00:19:37,560 --> 00:19:39,775
Then why didn't you
let me open that door?
265
00:19:40,360 --> 00:19:41,959
You must know something!
266
00:19:41,960 --> 00:19:43,095
No.
267
00:19:43,720 --> 00:19:45,959
I was just scared. That's all.
268
00:19:45,960 --> 00:19:47,959
So what are you scared of?
269
00:19:47,960 --> 00:19:49,535
Tell me what you're scared of!
270
00:19:50,560 --> 00:19:52,295
That I might have killed him!
271
00:19:56,160 --> 00:19:57,295
What?
272
00:19:58,400 --> 00:19:59,935
It could've been me!
273
00:20:03,920 --> 00:20:06,175
The one who killed your father.
274
00:20:22,600 --> 00:20:23,679
What are you doing?
275
00:20:23,680 --> 00:20:27,359
Isn't it against the law
if you don't report a possible murderer?
276
00:20:27,360 --> 00:20:29,399
Gosh. Come on. That's not what happened.
277
00:20:29,400 --> 00:20:30,879
No, that's what happened.
278
00:20:30,880 --> 00:20:33,639
If you saw yourself killing your father
when you were young,
279
00:20:33,640 --> 00:20:36,335
doesn't it mean
either you or K is the murderer?
280
00:20:37,120 --> 00:20:39,215
It was me. I killed him.
281
00:20:39,760 --> 00:20:41,999
- I should kill myself. That's only fair.
- Gosh. Come on.
282
00:20:42,000 --> 00:20:44,815
- I should just kill myself.
- Stop jumping to conclusions.
283
00:20:46,920 --> 00:20:51,415
If I thought I should report this,
I would have turned myself in.
284
00:20:51,840 --> 00:20:54,575
I need more than that.
Do you have any other expert opinions?
285
00:20:55,360 --> 00:20:57,495
Why did I suddenly remember that?
286
00:20:58,040 --> 00:21:00,455
And why is he so anxious and shaken up?
287
00:21:02,280 --> 00:21:03,575
You want an expert opinion?
288
00:21:04,080 --> 00:21:06,295
Fine. Then what about the other doors?
289
00:21:10,840 --> 00:21:11,999
The other doors?
290
00:21:12,000 --> 00:21:16,495
I know there were other doors
in your subconscious mind.
291
00:21:16,720 --> 00:21:18,095
So what were the other ones for?
292
00:21:19,880 --> 00:21:21,055
The other ones...
293
00:21:22,600 --> 00:21:23,815
I have no idea.
294
00:21:24,320 --> 00:21:26,535
Hey, did you try opening the other ones?
295
00:21:30,600 --> 00:21:31,815
I do not want
296
00:21:32,280 --> 00:21:34,535
to open any doors.
297
00:21:34,680 --> 00:21:35,975
I won't...
298
00:21:37,400 --> 00:21:38,735
Never.
299
00:21:41,640 --> 00:21:43,615
Wait, hold on.
300
00:21:44,560 --> 00:21:46,215
What's October 2, then?
301
00:21:47,040 --> 00:21:50,055
I know my father passed away
on October 23.
302
00:21:52,120 --> 00:21:55,055
But the door I opened
had October 2 written on it.
303
00:21:56,160 --> 00:21:58,255
And it was the date
Baek Young Joo emphasized.
304
00:22:00,680 --> 00:22:05,359
You see, your mind has the tendency
to selectively forget,
305
00:22:05,360 --> 00:22:08,975
store, and distort your memories.
306
00:22:10,160 --> 00:22:12,255
- "Distort"?
- Yes.
307
00:22:13,040 --> 00:22:17,215
In other words,
what we saw could be far from the truth.
308
00:22:18,400 --> 00:22:19,439
Bingo.
309
00:22:19,440 --> 00:22:22,255
It's possible. It certainly is,
310
00:22:23,440 --> 00:22:24,815
but it's not always a good thing.
311
00:22:25,600 --> 00:22:29,015
Why does the subconscious mind
distort memories?
312
00:22:29,240 --> 00:22:30,415
Usually,
313
00:22:31,120 --> 00:22:35,015
it does that to hide the truth,
which is often even more horrific.
314
00:22:50,520 --> 00:22:51,695
Have some coffee.
315
00:23:01,800 --> 00:23:03,295
Can I ask you something?
316
00:23:04,120 --> 00:23:05,295
Sure.
317
00:23:06,960 --> 00:23:11,495
Why are you suddenly digging up a case
that happened over 20 years ago?
318
00:23:11,640 --> 00:23:13,215
And what's with October 2?
319
00:23:13,680 --> 00:23:15,455
Why is that date so important?
320
00:23:18,000 --> 00:23:20,495
It's the only lead I've got. That's all.
321
00:23:20,960 --> 00:23:22,239
A lead on what?
322
00:23:22,240 --> 00:23:24,175
The jerk who gaslighted Baek Young Joo.
323
00:23:24,920 --> 00:23:26,375
It's a lead on that person.
324
00:23:28,080 --> 00:23:29,815
That's all you can say right now,
I gather?
325
00:23:38,080 --> 00:23:40,335
October 2, 1999.
326
00:23:40,880 --> 00:23:43,695
The Gojin-dong Murder.
That's what I should start with, right?
327
00:23:44,280 --> 00:23:46,055
And find links to
the Baek Young Joo case?
328
00:23:48,920 --> 00:23:50,015
Thanks.
329
00:23:50,200 --> 00:23:53,455
Then buy me dinner. I'm always hungry.
330
00:24:01,120 --> 00:24:02,519
Murder of Drug Dealer in Gojin-dong
331
00:24:02,520 --> 00:24:03,455
Investigation Report
332
00:24:22,480 --> 00:24:24,015
Murder of Drug Dealer in Gojin-dong
333
00:24:29,240 --> 00:24:31,135
Victim, Jeong Gang Jae.
334
00:24:31,640 --> 00:24:35,455
He was a well-known drug dealer
at the time.
335
00:24:36,360 --> 00:24:38,119
No one called you,
but you voluntarily...
336
00:24:38,120 --> 00:24:41,535
Initially, his son Jeong Yun Ho
was named the prime suspect.
337
00:24:43,160 --> 00:24:46,679
But shortly after that,
a man named Seong Bok Jun got arrested.
338
00:24:46,680 --> 00:24:48,279
Why are you doing this to me?
339
00:24:48,280 --> 00:24:49,719
At first, he denied any involvement.
340
00:24:49,720 --> 00:24:52,655
But the murder weapon was found,
and the case was closed.
341
00:24:54,160 --> 00:24:56,895
Along with the murder weapon,
a yellow raincoat was found.
342
00:25:08,400 --> 00:25:09,775
A yellow raincoat.
343
00:25:14,000 --> 00:25:15,255
I'm telling you.
344
00:25:18,040 --> 00:25:20,535
- I need a nice haircut.
- Me too.
345
00:25:22,400 --> 00:25:23,775
Look at you!
346
00:25:25,320 --> 00:25:27,375
I'll make you look handsome.
347
00:25:28,080 --> 00:25:29,335
- Thank you.
- My pleasure.
348
00:25:32,080 --> 00:25:34,975
Excuse me. Are you Mr. Seong Bok Jun?
349
00:25:39,520 --> 00:25:42,880
You kept insisting
that you were innocent.
350
00:25:42,960 --> 00:25:45,135
Why did you suddenly give up
on appealing your conviction?
351
00:25:45,280 --> 00:25:48,655
At first, you said
you never even saw the murder weapon.
352
00:25:50,200 --> 00:25:51,335
One day,
353
00:25:52,560 --> 00:25:54,255
I suddenly remembered all of it.
354
00:25:55,600 --> 00:25:57,855
You suddenly remembered it one day?
355
00:25:59,760 --> 00:26:01,159
I was broke at the time.
356
00:26:01,160 --> 00:26:03,975
I asked Gang Jae if I could get some
drugs off him and said I'd pay him later.
357
00:26:05,040 --> 00:26:07,455
But he went bonkers
and started swearing at me.
358
00:26:07,960 --> 00:26:09,455
I was young and didn't know any better.
359
00:26:09,640 --> 00:26:13,295
I went to the Hope Pub at
around 7:30 p.m. and got drunk.
360
00:26:13,800 --> 00:26:16,055
Then I went to Boram Mart
by the intersection in Gojin-dong.
361
00:26:16,480 --> 00:26:19,935
There, I bought a raincoat for 100 won
and a kitchen knife for 5,000 won.
362
00:26:20,360 --> 00:26:22,335
Then I went to Gang Jae's place.
363
00:26:23,680 --> 00:26:25,295
The door was unlocked,
364
00:26:25,840 --> 00:26:27,655
and he was asleep.
365
00:26:29,960 --> 00:26:32,015
That's how it happened.
366
00:26:34,160 --> 00:26:35,295
I see.
367
00:26:38,480 --> 00:26:42,735
You remember it in such detail
although it happened 22 years ago.
368
00:26:43,360 --> 00:26:44,975
How could I forget?
369
00:26:47,960 --> 00:26:49,415
The moment I let it all go
370
00:26:50,520 --> 00:26:52,295
and admitted to it,
371
00:26:53,160 --> 00:26:55,255
it all came to light.
372
00:26:58,120 --> 00:26:59,199
Barbershop
373
00:26:59,200 --> 00:27:00,335
Yes.
374
00:27:00,720 --> 00:27:03,335
Well, there was
nothing overtly suspicious.
375
00:27:04,880 --> 00:27:08,319
But it kind of sounded like he was
reciting something he had memorized.
376
00:27:08,320 --> 00:27:09,495
Something he'd memorized?
377
00:27:09,800 --> 00:27:12,895
So you think someone
told him what to say?
378
00:27:13,320 --> 00:27:14,455
I'm not sure.
379
00:27:15,240 --> 00:27:16,639
Anyway, where are you?
380
00:27:16,640 --> 00:27:18,479
I came to meet the attorney
381
00:27:18,480 --> 00:27:20,095
who worked on Seong Bok Jun's case.
382
00:27:20,320 --> 00:27:22,135
I'll see if I can find out something.
383
00:27:22,560 --> 00:27:24,360
[- Okay. Thanks, Hui Gyeom.
- (Law Office of Geum Yeong Su)
384
00:27:24,360 --> 00:27:25,855
Call me if you find out anything.
385
00:27:26,920 --> 00:27:28,055
All right.
386
00:27:33,200 --> 00:27:35,015
- What's up?
- A hero
387
00:27:36,400 --> 00:27:37,855
does not fear his past.
388
00:27:39,000 --> 00:27:40,815
Where's your motorcycle?
Did you sell it?
389
00:27:42,760 --> 00:27:45,575
- Let's go, Su Yeol.
- Go where?
390
00:27:46,640 --> 00:27:48,415
We must retrieve our memories.
391
00:27:49,400 --> 00:27:50,575
From this moment on,
392
00:27:52,120 --> 00:27:53,815
this hero exists only for you,
no one else.
393
00:27:58,680 --> 00:28:02,295
Hey, careful! My butt hurts!
394
00:28:02,600 --> 00:28:04,135
During your hypnosis session,
395
00:28:04,480 --> 00:28:06,559
you remember seeing
the spinning bicycle wheel, right?
396
00:28:06,560 --> 00:28:07,655
What?
397
00:28:08,440 --> 00:28:10,295
I know you have memories
related to a bicycle.
398
00:28:10,680 --> 00:28:11,799
What are you talking about?
399
00:28:11,800 --> 00:28:14,415
- This is your old neighborhood.
- What?
400
00:28:15,560 --> 00:28:17,335
You must try
to reactivate your old memories.
401
00:28:17,480 --> 00:28:20,095
What do you say?
Is this bringing back any memories?
402
00:28:21,160 --> 00:28:23,239
Memories, my foot!
My butt hurts so much!
403
00:28:23,240 --> 00:28:24,399
It's about to split in half...
404
00:28:24,400 --> 00:28:26,815
I already have two buttocks.
They'll turn into four at this rate!
405
00:28:29,200 --> 00:28:31,559
- Then we're moving to step two.
- What?
406
00:28:31,560 --> 00:28:34,359
♫ When you're feeling down
and frustrated ♫
407
00:28:34,360 --> 00:28:37,695
♫ Go up the mountain and shout ♫
408
00:28:38,800 --> 00:28:40,239
You remember this song, right?
409
00:28:40,240 --> 00:28:42,439
Hey, Su Yeol! Sing with me!
410
00:28:42,440 --> 00:28:44,719
Why the heck do I
have to sing? You freak!
411
00:28:44,720 --> 00:28:47,679
♫ With your heart wide open,
just like me ♫
412
00:28:47,680 --> 00:28:50,439
- ♫ Kungtari shabara ♫
- Jeez.
413
00:28:50,440 --> 00:28:52,199
Hey, be careful!
414
00:28:52,200 --> 00:28:53,775
- Hey, pull the brakes!
- Oh, no!
415
00:28:55,720 --> 00:28:58,479
There are no brakes in life.
The same goes for this guy!
416
00:28:58,480 --> 00:29:00,895
- What's this nutcase saying?
- Let's go!
417
00:29:01,360 --> 00:29:03,319
♫ Kungtari shabara ♫
418
00:29:03,320 --> 00:29:04,575
Hey!
419
00:29:05,280 --> 00:29:07,975
- Oh, no!
- Hey!
420
00:29:10,680 --> 00:29:13,255
- Darn it.
- Hey! Help!
421
00:29:13,720 --> 00:29:16,095
- Help me, Su Yeol!
- That lunatic.
422
00:29:16,240 --> 00:29:19,639
Help! Hey, Su Yeol! Help me.
423
00:29:19,640 --> 00:29:22,175
Get up, you fool.
The water isn't even knee-deep.
424
00:29:22,880 --> 00:29:23,975
What?
425
00:29:29,560 --> 00:29:30,695
Hey, Su Yeol.
426
00:29:31,640 --> 00:29:32,935
Have you been here before?
427
00:29:38,400 --> 00:29:40,815
- Did you say his name was Seong Bok Jun?
- Yes.
428
00:29:41,120 --> 00:29:42,215
Give me a moment.
429
00:29:42,840 --> 00:29:45,455
I must still have his file somewhere.
430
00:29:45,880 --> 00:29:46,440
(Seong Bok Jun)
431
00:29:46,440 --> 00:29:48,175
Let's see.
432
00:29:51,040 --> 00:29:53,175
Yes, I remember him.
433
00:29:53,400 --> 00:29:56,895
He received so many letters.
434
00:29:59,160 --> 00:30:01,695
- Letters?
- Yes, letters.
435
00:30:02,040 --> 00:30:05,735
It's certainly rare to see an inmate
who receives so many letters.
436
00:30:06,440 --> 00:30:07,615
Most importantly, they were
437
00:30:08,040 --> 00:30:11,735
from the same person who consistently
wrote to him for over a decade.
438
00:30:16,720 --> 00:30:18,175
From the same person
439
00:30:20,240 --> 00:30:21,519
who consistently wrote to him?
440
00:30:21,520 --> 00:30:24,975
Barbershop
441
00:30:26,040 --> 00:30:27,855
Hello, Mr. Seong Bok Jun?
442
00:30:31,240 --> 00:30:33,335
Mr. Seong Bok Jun, are you not here?
443
00:30:33,480 --> 00:30:35,495
Mr. Bok Jun, where are you?
444
00:30:35,560 --> 00:30:36,895
- Where is he?
- Bok Jun...
445
00:30:37,960 --> 00:30:40,935
Hey, why would you open that?
446
00:30:41,080 --> 00:30:43,599
I just wanted to see if he was here.
447
00:30:43,600 --> 00:30:45,759
- Hey, don't.
- Excuse me.
448
00:30:45,760 --> 00:30:47,719
What? Why would you go in there?
449
00:30:47,720 --> 00:30:49,719
Hey, come out.
450
00:30:49,720 --> 00:30:52,599
Su Yeol, don't you know that
I'm very interested in interior design?
451
00:30:52,600 --> 00:30:54,815
Stop talking nonsense.
Just come out already.
452
00:30:55,040 --> 00:30:57,655
- Hey, come on.
- Wait, just a second.
453
00:30:58,480 --> 00:31:01,335
I hear a bunch of letters
454
00:31:02,400 --> 00:31:04,575
calling my name.
455
00:31:04,720 --> 00:31:06,895
Don't go through his stuff.
Don't you dare.
456
00:31:07,320 --> 00:31:09,135
I am going to ask him about it
when he's back.
457
00:31:09,520 --> 00:31:11,239
What if he comes back and sees this?
458
00:31:11,240 --> 00:31:13,415
Come out at once.
Don't go through his stuff!
459
00:31:15,960 --> 00:31:17,335
Here they are.
460
00:31:18,680 --> 00:31:20,895
Su Yeol, I found them.
461
00:31:22,560 --> 00:31:25,135
I found them. Here they are!
462
00:31:26,440 --> 00:31:27,615
You found them.
463
00:31:30,600 --> 00:31:31,895
We shouldn't do this though.
464
00:31:36,440 --> 00:31:38,335
To Seong Bok Jun
465
00:31:40,280 --> 00:31:42,079
To Seong Bok Jun
466
00:31:42,080 --> 00:31:43,335
What?
467
00:31:44,280 --> 00:31:45,535
Jeong Yun Ho?
468
00:31:46,880 --> 00:31:48,840
(From Jeong Yun Ho,
Gojin-dong 7-32, Gojin-gu, Munyang)
469
00:31:48,840 --> 00:31:50,655
They were all sent from Jeong Yun Ho.
470
00:31:53,480 --> 00:31:57,255
Initially, his son Jeong Yun Ho
was named the prime suspect.
471
00:32:06,040 --> 00:32:07,135
I was broke at the time.
472
00:32:07,360 --> 00:32:10,560
I asked Gang Jae if I could get some
drugs off him and said I'd pay him later.
473
00:32:10,840 --> 00:32:13,335
But he went bonkers
and started swearing at me.
474
00:32:13,800 --> 00:32:15,399
I was young and didn't know any better.
475
00:32:15,400 --> 00:32:19,800
I went to the Hope Pub at
around 7:30 p.m. and got drunk.
476
00:32:19,880 --> 00:32:22,680
Then I went to Boram Mart
by the intersection in Gojin-dong.
477
00:32:22,760 --> 00:32:26,680
There, I bought a raincoat for 100 won
and a kitchen knife for 5,000 won.
478
00:32:26,760 --> 00:32:28,975
Then I went to Gang Jae's place.
479
00:32:29,200 --> 00:32:32,735
The door was unlocked,
and he was asleep.
480
00:32:34,200 --> 00:32:36,815
That's how it happened.
481
00:32:43,800 --> 00:32:45,815
- (To: Mr. Seong Bok Jun)
- This says the same thing.
482
00:32:50,720 --> 00:32:52,840
This one too. All of them.
483
00:32:56,920 --> 00:32:57,999
Jeong Yun Ho...
484
00:32:58,000 --> 00:32:59,399
(To: Mr. Seong Bok Jun)
485
00:32:59,400 --> 00:33:00,615
What's his deal?
486
00:33:01,480 --> 00:33:02,615
Barbershop
487
00:33:06,960 --> 00:33:08,855
What are you doing?
488
00:33:12,280 --> 00:33:13,415
What really happened?
489
00:33:13,840 --> 00:33:17,135
Are you sure you killed Jeong Gang Jae?
490
00:33:17,640 --> 00:33:20,559
No, right? You actually
491
00:33:20,560 --> 00:33:22,015
don't remember anything.
492
00:33:24,200 --> 00:33:25,575
I told you that I did it.
493
00:33:25,880 --> 00:33:27,975
I told you that I killed him!
494
00:33:29,360 --> 00:33:31,615
I killed him. It was me.
495
00:33:31,800 --> 00:33:33,095
I did it.
496
00:33:33,360 --> 00:33:35,655
Yun Ho knew everything I did that day.
497
00:33:35,840 --> 00:33:39,119
It was true that
I went to the Hope Pub that day.
498
00:33:39,120 --> 00:33:40,575
It wasn't a lie!
499
00:33:40,800 --> 00:33:41,935
No.
500
00:33:42,520 --> 00:33:44,294
They're not your memories.
501
00:33:44,679 --> 00:33:47,615
You were high on drugs,
and he manipulated your memories.
502
00:33:47,960 --> 00:33:51,695
Then who killed Jeong Gang Jae?
503
00:34:13,120 --> 00:34:14,814
It's not as deep as you think.
504
00:34:18,159 --> 00:34:20,535
You won't die even if you walk in there.
505
00:34:21,040 --> 00:34:21,400
(Dream Youth Shelter)
506
00:34:21,400 --> 00:34:23,775
If you want to live, come with me.
507
00:34:24,600 --> 00:34:25,855
Jeong Yun Ho.
508
00:34:37,360 --> 00:34:39,455
Why are you doing this, Detective?
509
00:34:40,240 --> 00:34:42,135
Why are you doing this to me?
510
00:34:42,480 --> 00:34:43,975
Get it together, please.
511
00:34:45,520 --> 00:34:47,879
Jeong Yun Ho lied to you.
512
00:34:47,880 --> 00:34:50,695
If I wasn't the one who killed him,
then what do I do?
513
00:34:51,040 --> 00:34:54,135
Just let me keep on believing
that I killed him, Detective.
514
00:34:55,520 --> 00:34:56,735
Please!
515
00:34:57,160 --> 00:34:59,495
Please, I beg you.
516
00:34:59,840 --> 00:35:02,455
Just say that I killed him.
517
00:35:05,320 --> 00:35:06,615
Please...
518
00:35:08,960 --> 00:35:10,255
Jeong Yun Ho.
519
00:35:15,600 --> 00:35:17,415
Munyang Police Agency
520
00:35:29,360 --> 00:35:31,095
X has invited you to chat.
521
00:35:40,600 --> 00:35:42,015
Whitezero: Jeong Yun Ho.
522
00:35:43,840 --> 00:35:46,135
X: Finally, you remembered me.
523
00:35:54,880 --> 00:35:58,455
Whitezero: What did you do to me?
What happened?
524
00:36:00,320 --> 00:36:03,575
X: That's for you to find out, Jae Hui.
No need to rush though.
525
00:36:04,280 --> 00:36:06,055
This psycho.
526
00:36:06,640 --> 00:36:09,255
X: Soon, you'll find out that
what we share is very special.
527
00:36:11,880 --> 00:36:15,015
X: Soon, you'll find out that
what we share is very special.
528
00:36:17,600 --> 00:36:19,680
(Dream Youth Shelter)
529
00:36:19,680 --> 00:36:22,975
Can we really stay here?
530
00:36:24,680 --> 00:36:26,335
Yes, but not for a long time.
531
00:36:26,640 --> 00:36:28,855
We'll have to leave very soon
if there are a lot of kids now.
532
00:36:30,480 --> 00:36:31,655
Then what?
533
00:36:32,400 --> 00:36:33,895
What if we have to leave this place?
534
00:36:34,800 --> 00:36:36,015
Then,
535
00:36:37,440 --> 00:36:39,055
we'll have to go back
536
00:36:39,680 --> 00:36:40,935
to that miserable place.
537
00:36:45,600 --> 00:36:47,655
This misery will never
end for both of us
538
00:36:48,880 --> 00:36:50,735
until they disappear for good.
539
00:36:51,280 --> 00:36:54,335
X: Soon, you'll find out that
what we share is very special.
540
00:36:56,960 --> 00:37:00,095
Munyang Market
541
00:37:01,880 --> 00:37:04,175
Jeez, who's here at this hour?
542
00:37:05,600 --> 00:37:08,935
Mr. Ryu? Goodness.
543
00:37:10,560 --> 00:37:13,455
Mr. Ryu, what are you doing?
Trying to look cool or what?
544
00:37:16,240 --> 00:37:17,335
Are you K?
545
00:37:18,400 --> 00:37:19,935
So you're saying
546
00:37:20,480 --> 00:37:23,535
you remembered your first memory as K.
547
00:37:24,400 --> 00:37:25,695
How?
548
00:37:32,880 --> 00:37:34,255
That's none of your business.
549
00:37:34,960 --> 00:37:36,135
But maybe
550
00:37:36,400 --> 00:37:40,055
this memory is also far
from what actually happened.
551
00:37:40,400 --> 00:37:41,455
Right.
552
00:37:43,240 --> 00:37:44,895
That's possible.
553
00:37:45,160 --> 00:37:49,495
But it's highly likely that the way
you felt at that moment was real.
554
00:37:49,920 --> 00:37:51,175
The way I felt?
555
00:37:52,560 --> 00:37:55,175
How did you feel
when that old memory was reactivated?
556
00:37:56,120 --> 00:37:58,175
The mind can't really mess with that.
557
00:37:58,680 --> 00:38:02,335
Feeling happy, sad, or scared.
558
00:38:03,080 --> 00:38:04,495
Feelings like that, you know.
559
00:38:05,480 --> 00:38:09,495
K, how did you feel at that moment?
560
00:38:10,800 --> 00:38:12,055
That moment...
561
00:38:13,280 --> 00:38:15,335
The moment I remembered it,
562
00:38:20,240 --> 00:38:22,535
I wanted to kill someone.
563
00:38:39,547 --> 00:38:42,282
So you managed to retrieve
your lost memories?
564
00:38:43,267 --> 00:38:44,362
Just some.
565
00:38:45,147 --> 00:38:46,522
Not all of them.
566
00:38:48,627 --> 00:38:49,946
May 21, 1999, Counseling Records
567
00:38:49,947 --> 00:38:51,962
Counseling Records, In Jae Hui
568
00:39:00,347 --> 00:39:01,700
(Admitted on May 21, 1999)
569
00:39:01,707 --> 00:39:04,642
This is the day
Jeong Yun Ho and I first met.
570
00:39:07,747 --> 00:39:09,322
(Admitted on May 21, 1999)
571
00:39:09,827 --> 00:39:10,962
Yes.
572
00:39:34,387 --> 00:39:38,402
Jeong Yun Ho and I
must've been very close.
573
00:39:43,227 --> 00:39:45,642
Now, you at least know
who you're dealing with.
574
00:39:48,307 --> 00:39:49,362
Yes.
575
00:39:49,507 --> 00:39:53,002
Please feel free
to get in touch with me anytime.
576
00:39:54,027 --> 00:39:55,882
I'll be happy to help.
577
00:40:16,107 --> 00:40:17,482
Wait, don't.
578
00:40:17,867 --> 00:40:19,642
Miss, why are you...
579
00:40:37,947 --> 00:40:41,202
I get exhausted whenever
I have to come all the way up here.
580
00:40:42,307 --> 00:40:45,922
By the way, how do you know Jeong Hun?
581
00:40:46,947 --> 00:40:50,162
I recently interviewed him as a witness
because of a case.
582
00:40:50,227 --> 00:40:52,442
I noticed his bruises and scars
while interviewing him.
583
00:40:52,827 --> 00:40:55,722
From the bruise colors, I could tell
they weren't from a one-time incident.
584
00:40:56,027 --> 00:40:58,362
The social workers
at the local office do their best,
585
00:40:58,387 --> 00:41:00,402
but they can't look after every case
without reports.
586
00:41:00,627 --> 00:41:04,082
And teenagers these days
look like adults.
587
00:41:04,347 --> 00:41:06,962
But he's an orphan,
588
00:41:07,307 --> 00:41:09,802
and he lives with no one else
but his brother who's an ex-con.
589
00:41:10,187 --> 00:41:12,602
Then he must be in our system.
590
00:41:13,827 --> 00:41:17,322
He lost his parents in an accident
three years ago.
591
00:41:18,747 --> 00:41:20,842
Please take good care of him.
592
00:41:20,907 --> 00:41:22,002
All right.
593
00:41:23,347 --> 00:41:26,002
Let's go and see.
594
00:41:28,467 --> 00:41:30,122
- Oh, boy.
- Gosh.
595
00:41:36,747 --> 00:41:38,522
Hello, I'm from the local office.
596
00:41:38,587 --> 00:41:40,842
Are you home, Jeong Hun?
597
00:41:43,427 --> 00:41:45,802
My gosh, it's open.
598
00:41:52,507 --> 00:41:55,122
Sim Jeong Hun?
599
00:41:57,627 --> 00:41:59,482
Sim Jeong Hun.
600
00:42:03,227 --> 00:42:04,922
Is anybody home?
601
00:42:06,267 --> 00:42:08,242
We're from the local office.
602
00:42:16,147 --> 00:42:18,186
- That's...
- Are you all right?
603
00:42:18,187 --> 00:42:19,562
Wait here.
604
00:42:32,907 --> 00:42:34,042
Sim Jeong Hun.
605
00:42:39,547 --> 00:42:44,322
Women and Juvenile Unit, Interview Room
606
00:42:57,867 --> 00:42:59,362
We've met before, right?
607
00:43:04,787 --> 00:43:08,322
The day Baek Young Joo
hurt Shin Ju Hyeok.
608
00:43:09,467 --> 00:43:10,642
Right?
609
00:43:11,187 --> 00:43:12,402
Is he
610
00:43:13,787 --> 00:43:15,082
really dead?
611
00:43:16,787 --> 00:43:18,002
My brother.
612
00:43:28,547 --> 00:43:31,122
You crazy idiot.
Why would you bring that?
613
00:43:33,907 --> 00:43:36,322
Just go get me a glass of water,
you loser.
614
00:43:42,507 --> 00:43:43,842
Is he really dead?
615
00:43:44,467 --> 00:43:45,962
Why didn't you report it to the police?
616
00:43:47,707 --> 00:43:49,802
And why were you staring
at your dead brother?
617
00:43:52,987 --> 00:43:54,642
To check
whether or not he was really dead.
618
00:43:55,907 --> 00:43:57,122
Because that jerk...
619
00:43:58,627 --> 00:44:00,282
Maybe he's not dead.
620
00:44:07,667 --> 00:44:08,962
Did you kill him?
621
00:44:12,267 --> 00:44:13,562
If he's dead, it's all good.
622
00:44:13,947 --> 00:44:15,506
Was it an accident?
623
00:44:15,507 --> 00:44:17,202
- Or...
- Why does that matter?
624
00:44:18,707 --> 00:44:20,442
What matters is that
the misery is now over.
625
00:44:28,987 --> 00:44:30,122
"Misery"?
626
00:44:31,707 --> 00:44:33,402
Did you just say "misery"?
627
00:44:38,827 --> 00:44:39,962
Captain.
628
00:44:41,427 --> 00:44:42,682
Could you spare me a moment?
629
00:44:48,227 --> 00:44:51,980
(Women and Juvenile Unit,
Interview Room)
630
00:44:51,987 --> 00:44:54,362
Captain, Jeong Hun didn't do it.
631
00:44:55,907 --> 00:44:57,146
What do you mean?
632
00:44:57,147 --> 00:44:59,202
Sim Jeong Hun has an alibi.
633
00:45:03,427 --> 00:45:04,522
What?
634
00:45:10,987 --> 00:45:12,346
What's your deal?
635
00:45:12,347 --> 00:45:13,962
You didn't kill your brother.
636
00:45:14,427 --> 00:45:15,962
At the time of his death,
637
00:45:16,227 --> 00:45:18,426
you were stealing money
from the restaurant where you work.
638
00:45:18,427 --> 00:45:20,082
It's all caught on the security footage.
639
00:45:21,467 --> 00:45:23,802
Sim Jeong Hun,
you'd better tell me the truth.
640
00:45:24,147 --> 00:45:25,562
Why did you do that?
641
00:45:25,867 --> 00:45:29,002
Why did you say you killed him
when you didn't? Why?
642
00:45:31,027 --> 00:45:32,882
I never said I killed him.
643
00:45:35,947 --> 00:45:37,682
I just said, all's good if he's dead.
644
00:45:38,427 --> 00:45:39,602
What?
645
00:45:42,067 --> 00:45:43,602
I can go now, right?
646
00:45:48,347 --> 00:45:49,482
Wait.
647
00:45:50,827 --> 00:45:52,722
You said the misery is now over.
648
00:45:53,427 --> 00:45:56,242
Who told you that?
649
00:45:56,827 --> 00:45:59,722
Did you and Baek Young Joo
know each other?
650
00:46:00,467 --> 00:46:03,802
Is someone else involved in this case?
651
00:46:06,507 --> 00:46:07,682
Tell me.
652
00:46:09,107 --> 00:46:12,202
You need help, right? I can help you.
653
00:46:18,587 --> 00:46:19,882
Help? As if.
654
00:46:22,827 --> 00:46:24,522
You said
that jerk is dead for sure, right?
655
00:46:26,147 --> 00:46:27,602
I'll be honest. Whoever killed him
656
00:46:28,827 --> 00:46:30,482
helped me by getting rid of him.
657
00:46:33,907 --> 00:46:35,722
Police
658
00:46:43,947 --> 00:46:45,602
Everything will be fine now.
659
00:46:46,627 --> 00:46:48,882
No more misery.
660
00:46:49,587 --> 00:46:51,442
This misery will never
end for both of us
661
00:46:52,827 --> 00:46:54,562
until they disappear for good.
662
00:47:07,627 --> 00:47:08,762
Captain.
663
00:47:09,587 --> 00:47:12,282
We checked the CCTV footage,
and it's odd.
664
00:47:12,787 --> 00:47:14,466
And the restaurant owner says
665
00:47:14,467 --> 00:47:17,402
there's no way Jeong Hun didn't know
about the camera.
666
00:47:22,067 --> 00:47:25,026
He purposely went there
to steal chump change
667
00:47:25,027 --> 00:47:27,442
at the estimated time
of his brother's death.
668
00:47:28,707 --> 00:47:32,682
Do you think Jeong
Hun crafted his alibi?
669
00:47:35,867 --> 00:47:37,162
I have a bad feeling.
670
00:47:38,627 --> 00:47:40,682
My hunch tells me that it's not over.
671
00:47:43,667 --> 00:47:46,522
I get a feeling
that it's starting all over again.
672
00:47:59,587 --> 00:48:00,722
You see, Jeong Hun...
673
00:48:01,467 --> 00:48:04,722
It seems like he's doing just fine
after such a traumatic event.
674
00:48:05,067 --> 00:48:07,602
I think he feels lost and doesn't know
how to cope with what happened.
675
00:48:08,387 --> 00:48:09,882
Hey, where was I?
676
00:48:10,547 --> 00:48:11,666
Right, be natural.
677
00:48:11,667 --> 00:48:14,426
When you tail someone,
you have to be natural.
678
00:48:14,427 --> 00:48:17,386
Look. You don't look natural at all.
You look all stiff right now.
679
00:48:17,387 --> 00:48:19,226
It's because
this is your first time doing this.
680
00:48:19,227 --> 00:48:21,066
Look at me. When you tail someone,
681
00:48:21,067 --> 00:48:24,162
you need to be part of the scenery,
naturally.
682
00:48:24,587 --> 00:48:28,546
Just be a passerby and walk naturally.
683
00:48:28,547 --> 00:48:30,546
Who would think I'm a detective?
No one, right?
684
00:48:30,547 --> 00:48:32,042
Just walk naturally and...
685
00:48:34,227 --> 00:48:36,746
Yes, ice cream.
If we're holding ice creams,
686
00:48:36,747 --> 00:48:39,066
we'll totally look like passersby.
I'll go get it.
687
00:48:39,067 --> 00:48:41,026
Wait, sir. What if Jeong Hun sees you?
688
00:48:41,027 --> 00:48:42,986
He doesn't know me.
In a cone, right? Good call.
689
00:48:42,987 --> 00:48:45,322
- Wait, sir!
- I'll be right back.
690
00:48:46,787 --> 00:48:50,482
That thing outside.
That ice cream. Can I get two...
691
00:48:51,627 --> 00:48:53,242
You're that detective, aren't you?
692
00:48:53,787 --> 00:48:55,546
What? No, I'm not a detective.
693
00:48:55,547 --> 00:48:59,082
Come on. You are! Don't you remember me?
694
00:48:59,307 --> 00:49:01,602
You know, the fire in the rooftop room.
695
00:49:02,227 --> 00:49:04,042
I was waiting for my jokbal
while having a smoke.
696
00:49:04,307 --> 00:49:05,842
No, that wasn't me.
697
00:49:13,227 --> 00:49:15,666
You must've confused me with someone else.
I have a common face.
698
00:49:15,667 --> 00:49:17,202
Anyway, what brings you here?
699
00:49:17,427 --> 00:49:19,362
I noticed that
you were staring over there.
700
00:49:20,867 --> 00:49:22,642
Are you tailing someone?
701
00:49:23,027 --> 00:49:24,786
Who? Who is it?
702
00:49:24,787 --> 00:49:26,706
Can I just get my ice cream?
Two, in cones.
703
00:49:26,707 --> 00:49:28,122
The one in the picture.
704
00:49:28,867 --> 00:49:30,642
Tell me when you get your ice cream.
705
00:49:37,747 --> 00:49:39,402
Tteokbokki, Sundae, Fishcake
706
00:49:43,667 --> 00:49:45,042
Are you tailing me?
707
00:49:46,427 --> 00:49:47,882
No.
708
00:49:48,867 --> 00:49:51,922
- What... What are you doing here?
- Why are you here, Detective?
709
00:49:53,067 --> 00:49:55,202
Me? I was just...
710
00:49:59,667 --> 00:50:00,882
Hey, Gyeong Tae.
711
00:50:06,307 --> 00:50:08,242
- Hey!
- What the...
712
00:50:09,787 --> 00:50:11,002
Gosh.
713
00:50:11,467 --> 00:50:13,122
You, Dirtbag of Munmi-dong!
714
00:50:13,467 --> 00:50:15,442
- Hey.
- You're under arrest
715
00:50:15,787 --> 00:50:17,946
- What are you doing?
- for theft and fraud!
716
00:50:17,947 --> 00:50:21,266
Hey, what... Hey, Born to Be.
717
00:50:21,267 --> 00:50:22,602
Shut it, you jerk.
718
00:50:24,187 --> 00:50:25,186
What happened?
719
00:50:25,187 --> 00:50:27,106
I'm Officer Oh Gyeong Tae
from Munyang Police Agency.
720
00:50:27,107 --> 00:50:28,706
He's known as the Brown Bear
of Munmi-dong.
721
00:50:28,707 --> 00:50:30,346
He was on the wanted list
for a long time.
722
00:50:30,347 --> 00:50:32,346
- No, it's not true.
- Hey!
723
00:50:32,347 --> 00:50:34,346
Do you know what I had to go through
to tail you?
724
00:50:34,347 --> 00:50:35,482
You jerk.
725
00:50:35,707 --> 00:50:36,826
- Sir.
- What?
726
00:50:36,827 --> 00:50:39,482
Earlier, you called him
the Dirtbag of Munmi-dong.
727
00:50:40,147 --> 00:50:41,466
This man is a detective...
728
00:50:41,467 --> 00:50:43,586
He used to be known
as the Dirtbag Bear of Munmi-dong.
729
00:50:43,587 --> 00:50:45,826
But now, he's old and fat,
so we just call him Bear now.
730
00:50:45,827 --> 00:50:47,306
Get up, you stupid bear.
731
00:50:47,307 --> 00:50:49,442
- You'll rot in jail for at least 20 years.
- Darn you.
732
00:50:51,787 --> 00:50:53,402
Be quiet!
733
00:50:55,067 --> 00:50:56,242
Shut it!
734
00:50:56,947 --> 00:50:59,642
Munyang Police Agency
735
00:51:00,067 --> 00:51:02,562
- That's it?
- Yes.
736
00:51:03,387 --> 00:51:05,362
- You didn't meet anyone?
- No.
737
00:51:05,707 --> 00:51:07,322
Oh, Gyeong Tae met someone.
738
00:51:07,547 --> 00:51:10,562
Yesterday, he met someone
known as the Dirtbag Bear of Munmi-dong.
739
00:51:11,547 --> 00:51:12,962
Sorry about that.
740
00:51:15,907 --> 00:51:18,522
But I think it was a good call.
741
00:51:18,627 --> 00:51:20,522
A good call, indeed.
742
00:51:21,067 --> 00:51:22,226
Thank you.
743
00:51:22,227 --> 00:51:25,002
- Thanks for the ice cream.
- I'll buy you another one next time.
744
00:51:25,347 --> 00:51:27,282
- Darn you!
- Hold on.
745
00:51:33,347 --> 00:51:34,522
This woman is...
746
00:51:37,507 --> 00:51:39,122
Wait, don't.
747
00:51:41,227 --> 00:51:42,322
A woman?
748
00:51:43,187 --> 00:51:44,322
Who?
749
00:51:44,907 --> 00:51:46,562
What is it? Who?
750
00:51:51,067 --> 00:51:52,402
What about this woman?
751
00:51:52,467 --> 00:51:54,082
I've seen her before.
752
00:51:55,107 --> 00:51:56,962
- Where?
- At the shelter.
753
00:52:00,027 --> 00:52:01,282
The shelter?
754
00:52:02,027 --> 00:52:04,002
The shelter?
755
00:52:05,107 --> 00:52:09,122
Then maybe she knows Sim Jeong Hun.
756
00:52:14,387 --> 00:52:17,722
I saw her the day before yesterday.
757
00:52:18,227 --> 00:52:20,882
- The day before yesterday?
- The day before yesterday? That's...
758
00:52:22,867 --> 00:52:25,402
A few hours
after Sim Jeong Hun's brother died.
759
00:52:29,867 --> 00:52:32,402
There's something fishy about her.
760
00:52:39,747 --> 00:52:42,482
Her name is Gi So Yeon. She's 23,
761
00:52:42,587 --> 00:52:44,426
and she's a social work major.
762
00:52:44,427 --> 00:52:47,762
She's been volunteering
at the shelter since high school.
763
00:52:49,987 --> 00:52:51,162
Captain?
764
00:52:51,947 --> 00:52:53,722
- Gyeong Tae.
- Yes.
765
00:52:55,827 --> 00:52:58,282
- What do you see from here?
- Pardon me?
766
00:53:09,787 --> 00:53:11,522
The flower bed and the manhole.
767
00:53:12,747 --> 00:53:15,162
Nothing out of the ordinary.
768
00:53:16,147 --> 00:53:19,362
Right?
Just the flower bed and the manhole.
769
00:53:36,427 --> 00:53:38,242
But... Captain.
770
00:53:38,587 --> 00:53:40,362
How did you know?
771
00:53:41,267 --> 00:53:42,522
That woman.
772
00:53:43,267 --> 00:53:45,002
She wasn't thinking of jumping.
773
00:53:46,427 --> 00:53:47,946
She was staring at this spot.
774
00:53:47,947 --> 00:53:50,346
This manhole,
where she had hidden her weapon.
775
00:53:50,347 --> 00:53:52,146
Send this over to Forensics right away
776
00:53:52,147 --> 00:53:54,106
and tell Jae Seon
to track down Gi So Yeon at once.
777
00:53:54,107 --> 00:53:55,562
- Hurry.
- Yes, sir.
778
00:54:04,476 --> 00:54:06,971
Excuse me. Coming through.
779
00:54:08,356 --> 00:54:10,491
Ms. Gi So Yeon? Is she Gi So Yeon?
780
00:54:17,036 --> 00:54:18,355
How is she?
781
00:54:18,356 --> 00:54:19,731
You don't know who did it?
782
00:54:20,036 --> 00:54:20,971
Darn it.
783
00:54:21,156 --> 00:54:24,971
Okay, I'm on my way to the hospital now.
All right.
784
00:54:26,796 --> 00:54:27,971
Reception, Payment
785
00:54:30,116 --> 00:54:31,315
- This way.
- How's Gi So Yeon?
786
00:54:31,316 --> 00:54:33,251
She just went into surgery.
But it's not going well.
787
00:54:34,556 --> 00:54:35,635
Still no idea who did it?
788
00:54:35,636 --> 00:54:37,595
No. I looked into it, and Gi So Yeon
789
00:54:37,596 --> 00:54:39,371
actually had her disk surgery
booked for today.
790
00:54:39,556 --> 00:54:41,915
But the disk problem
was most likely caused
791
00:54:41,916 --> 00:54:43,491
by repeated external trauma.
792
00:54:44,196 --> 00:54:46,251
So this wasn't the first time
she got beaten up?
793
00:54:46,596 --> 00:54:48,011
Any links to Jeong Hun?
794
00:54:48,076 --> 00:54:49,315
I looked but found nothing.
795
00:54:49,316 --> 00:54:52,195
I went through her call history, texts,
and emails, but nothing.
796
00:54:52,196 --> 00:54:54,635
I know she's been volunteering
at the shelter,
797
00:54:54,636 --> 00:54:56,771
but the chances of her
meeting Jeong Hun were very slim.
798
00:54:57,156 --> 00:54:58,435
Darn it.
799
00:54:58,436 --> 00:54:59,395
This way.
800
00:54:59,396 --> 00:55:00,955
Operating Room 2
801
00:55:00,956 --> 00:55:02,811
Operating Room
802
00:55:05,116 --> 00:55:08,451
Captain, we got the
forensic results back.
803
00:55:11,036 --> 00:55:12,211
Yes, I heard.
804
00:55:14,236 --> 00:55:16,115
So the blood does belong
to Jeong Hun's brother.
805
00:55:16,116 --> 00:55:19,571
Yes. And Gi So Yeon's DNA
was found on the gloves.
806
00:55:20,196 --> 00:55:21,931
Why do you think
she did something like that?
807
00:55:23,396 --> 00:55:24,491
Captain.
808
00:55:28,356 --> 00:55:30,131
You need to see this.
809
00:55:32,196 --> 00:55:34,891
That's Park Seong Gwan,
Gi So Yeon's ex-boyfriend.
810
00:55:35,076 --> 00:55:37,115
Apparently, he works
as a male escort now.
811
00:55:37,116 --> 00:55:38,731
But he was obsessed with Gi So Yeon.
812
00:55:39,356 --> 00:55:42,251
I heard she had to move several times
to get away from him.
813
00:55:42,596 --> 00:55:45,411
And records show that she's already
reported him twice for assault.
814
00:55:47,116 --> 00:55:49,331
You think this was him again?
815
00:55:49,796 --> 00:55:51,171
It's highly likely.
816
00:55:51,596 --> 00:55:52,931
But the thing is, Captain...
817
00:55:54,916 --> 00:55:56,011
Here.
818
00:55:59,316 --> 00:56:02,811
Park Seong Gwan has been seen
everywhere Jeong Hun went.
819
00:56:11,356 --> 00:56:12,691
Do you think it's a coincidence?
820
00:56:14,396 --> 00:56:15,491
No.
821
00:56:16,676 --> 00:56:18,251
There's no way this is a coincidence.
822
00:56:20,996 --> 00:56:24,091
Jeong Hun was after Park Seong Gwan.
823
00:56:27,356 --> 00:56:30,291
And Park Seong Gwan
was harassing Gi So Yeon.
824
00:56:30,476 --> 00:56:33,035
We checked the CCTV footage,
and it's odd.
825
00:56:33,036 --> 00:56:34,435
And the restaurant owner says
826
00:56:34,436 --> 00:56:35,875
there's no way Jeong Hun didn't know
827
00:56:35,876 --> 00:56:37,195
about the camera.
828
00:56:37,196 --> 00:56:39,691
Do you think Jeong Hun
crafted his alibi?
829
00:56:40,116 --> 00:56:43,171
Sim Jeong Hun purposely went there
to create an alibi.
830
00:56:43,516 --> 00:56:44,731
Did you kill him?
831
00:56:45,316 --> 00:56:46,531
If he's dead, it's all good.
832
00:56:46,716 --> 00:56:50,251
What if Gi So Yeon killed his brother
while he was doing that?
833
00:56:51,076 --> 00:56:54,676
Gi So Yeon actually had her disk surgery
booked for today.
834
00:56:54,996 --> 00:56:56,091
That means
835
00:56:57,716 --> 00:56:59,411
Gi So Yeon's alibi is...
836
00:57:03,596 --> 00:57:06,171
Gi So Yeon, In Surgery
837
00:57:08,316 --> 00:57:10,891
If this surgery is her alibi...
838
00:57:14,676 --> 00:57:16,131
It's certainly not over yet.
839
00:57:16,476 --> 00:57:18,011
Sim Jeong Hun and Gi So Yeon.
840
00:57:19,156 --> 00:57:21,451
They decided to commit murder
for each other.
841
00:57:22,356 --> 00:57:25,115
Where is Jeong Hun? No, Park Seong Gwan.
842
00:57:25,116 --> 00:57:26,531
Park Seong Gwan is in danger now.
843
00:57:26,716 --> 00:57:27,971
Captain!
844
00:57:38,916 --> 00:57:41,355
Taxi! Wait, taxi!
845
00:57:41,356 --> 00:57:43,691
Darn you!
846
00:57:52,076 --> 00:57:53,291
You little...
847
00:57:54,236 --> 00:57:55,571
Hey, who are you?
848
00:57:57,716 --> 00:57:59,731
Who are you? Do you know me? You punk.
849
00:58:00,076 --> 00:58:01,555
Hey, who sent you?
850
00:58:01,556 --> 00:58:03,571
Who put you up to this? Who sent you?
851
00:58:03,636 --> 00:58:06,315
Are you not going to answer me?
You little...
852
00:58:06,316 --> 00:58:09,555
You'd better answer me. Who sent you?
853
00:58:09,556 --> 00:58:10,731
You jerk!
854
00:58:12,676 --> 00:58:14,851
Hey, Jeong Hun. Are you all right?
855
00:58:18,756 --> 00:58:19,891
Darn it.
856
00:58:20,316 --> 00:58:21,971
Who are you? Scumbag!
857
00:58:24,916 --> 00:58:26,531
Stay out of this, you punk.
858
00:58:27,836 --> 00:58:29,875
- You piece of...
- Jeong Hun, no!
859
00:58:29,876 --> 00:58:30,771
Hey, don't.
860
00:58:33,116 --> 00:58:34,811
Don't. Put the knife down, okay?
861
00:58:34,996 --> 00:58:36,731
If you don't want to die,
just move aside.
862
00:58:37,076 --> 00:58:39,315
You shouldn't do this.
This won't solve anything!
863
00:58:39,316 --> 00:58:40,555
Then what is the solution?
864
00:58:40,556 --> 00:58:42,091
Who will save her?
865
00:58:42,316 --> 00:58:44,051
Who will end her misery?
866
00:58:44,156 --> 00:58:45,691
I'll help her, okay?
867
00:58:46,276 --> 00:58:47,531
Let me help.
868
00:58:47,596 --> 00:58:49,171
I'll help you guys, so...
869
00:58:49,676 --> 00:58:50,771
Sim Jeong Hun!
870
00:58:51,116 --> 00:58:52,291
No!
871
00:58:52,916 --> 00:58:54,091
Jeong Hun!
872
00:58:56,476 --> 00:58:57,851
Stop, Sim Jeong Hun!
873
00:59:02,236 --> 00:59:03,411
Jeong Hun!
874
00:59:31,476 --> 00:59:32,691
Jae Hui.
875
00:59:52,076 --> 00:59:53,251
Thanks.
876
00:59:57,436 --> 00:59:59,611
You killed my father for me.
877
01:00:00,156 --> 01:00:03,171
Wait just a little longer.
I'll save you too, very soon.
878
01:01:34,276 --> 01:01:37,691
Su Yeol, are you going to stay lost
in this maze forever?
879
01:01:39,396 --> 01:01:40,611
No.
880
01:01:41,476 --> 01:01:43,131
I don't know how I
suddenly ended up here.
881
01:01:44,116 --> 01:01:45,251
Don't you remember?
882
01:01:45,796 --> 01:01:47,331
You got stabbed.
883
01:01:47,756 --> 01:01:48,811
Stabbed?
884
01:01:51,836 --> 01:01:53,811
Right, yes.
885
01:01:54,356 --> 01:01:55,611
I did.
886
01:01:57,476 --> 01:02:01,411
Jeong Yun Ho. He killed my father.
887
01:02:02,716 --> 01:02:05,331
I remembered everything.
I didn't kill him.
888
01:02:06,236 --> 01:02:08,811
You're right. It wasn't you.
889
01:02:08,996 --> 01:02:10,611
So you remembered it too?
890
01:02:10,956 --> 01:02:12,171
Yes.
891
01:02:12,716 --> 01:02:15,571
It was Jeong Yun Ho, that scumbag.
He killed your father.
892
01:02:17,876 --> 01:02:19,091
Let's go.
893
01:02:19,316 --> 01:02:21,491
Let's go catch Jeong Yun Ho.
894
01:02:23,556 --> 01:02:24,731
But what about me?
895
01:02:27,716 --> 01:02:30,555
Do you not remember
my part of the story?
896
01:02:30,556 --> 01:02:32,971
What? Your part of the story?
What do you mean?
897
01:02:40,676 --> 01:02:41,771
You...
898
01:02:43,396 --> 01:02:44,771
This is
899
01:02:46,476 --> 01:02:48,771
the first memory I have of myself.
900
01:02:50,476 --> 01:02:51,651
I...
901
01:02:53,476 --> 01:02:55,091
killed someone.
902
01:03:27,836 --> 01:03:29,691
Bad, Evil, Crazy
903
01:03:30,036 --> 01:03:32,491
Bad and Crazy
904
01:03:32,916 --> 01:03:33,971
I'm sorry,
905
01:03:34,396 --> 01:03:35,595
Ryu Su Yeol.
906
01:03:35,596 --> 01:03:39,411
One became two,
then the two became one again.
907
01:03:39,836 --> 01:03:41,915
Someone called and asked
how Gi So Yeon was doing.
908
01:03:41,916 --> 01:03:42,995
It was a young man.
909
01:03:42,996 --> 01:03:45,595
From the beginning,
I thought it was like some sort of game.
910
01:03:45,596 --> 01:03:47,011
He's enjoying this.
911
01:03:47,676 --> 01:03:49,571
- Get out!
- While watching me.
912
01:03:49,676 --> 01:03:51,715
I found someone
who's willing to pay the price.
913
01:03:51,716 --> 01:03:53,011
Let's stick to the plan.
914
01:03:53,236 --> 01:03:55,635
Andrei! Where are you?
915
01:03:55,636 --> 01:03:57,275
Who are you after?
916
01:03:57,276 --> 01:03:58,811
Who is that scumbag?
917
01:03:58,996 --> 01:04:00,875
If this really is his plan,
918
01:04:00,876 --> 01:04:04,091
we should let him know that
he's messing with the wrong person.
60744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.