All language subtitles for Bad.and.Crazy.E09.220114.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,960 --> 00:00:16,975 All characters, places, groups, events, and organizations are fictional. 2 00:00:48,760 --> 00:00:49,799 X has invited you to chat. 3 00:00:49,800 --> 00:00:51,055 X: It's been a long time. 4 00:00:53,400 --> 00:00:55,615 X: We'll meet soon. 5 00:01:01,680 --> 00:01:03,655 Whitezero: Who are you? 6 00:01:06,640 --> 00:01:09,854 Look forward to it, 7 00:01:10,000 --> 00:01:13,615 Jae Hui. 8 00:01:20,200 --> 00:01:23,615 Jae Hui. 9 00:01:24,560 --> 00:01:26,015 How does this person know my name? 10 00:01:50,200 --> 00:01:51,455 One, zero, zero, two. 11 00:01:52,360 --> 00:01:53,495 By the way, 12 00:01:54,520 --> 00:01:56,135 what's the date today? 13 00:01:58,840 --> 00:02:01,735 October 2? 14 00:02:05,840 --> 00:02:07,055 It was a date. 15 00:02:43,560 --> 00:02:44,695 Father? 16 00:02:59,440 --> 00:03:00,495 No. 17 00:03:02,200 --> 00:03:03,415 No. 18 00:03:04,840 --> 00:03:06,015 That can't be. 19 00:03:06,280 --> 00:03:08,295 Why would I kill my father? 20 00:03:08,800 --> 00:03:09,855 No! 21 00:03:11,120 --> 00:03:12,295 It wasn't me! 22 00:03:33,080 --> 00:03:35,255 "The Fire in Gojin-dong Was Used to Cover up a Murder" 23 00:03:36,720 --> 00:03:38,719 The victim, In, had 12 stab wounds. 24 00:03:38,720 --> 00:03:41,975 His 13-year-old son is experiencing amnesia from the shock. 25 00:03:43,399 --> 00:03:45,278 The victim's blood was found on a yellow raincoat. 26 00:03:45,279 --> 00:03:46,775 The fire was reinvestigated as murder. 27 00:03:47,640 --> 00:03:48,975 It wasn't a fire, 28 00:03:49,640 --> 00:03:51,015 but a murder case. 29 00:03:52,080 --> 00:03:53,375 But why did Mom say that? 30 00:03:53,840 --> 00:03:57,695 She definitely told me that the fire killed him. 31 00:04:00,000 --> 00:04:01,775 Mom 32 00:04:03,840 --> 00:04:05,335 Mom 33 00:04:05,840 --> 00:04:06,975 Gosh. 34 00:04:07,760 --> 00:04:09,239 Mom, come on. Pick up. 35 00:04:09,240 --> 00:04:11,239 Mom 36 00:04:11,240 --> 00:04:12,415 Darn it. 37 00:04:15,400 --> 00:04:16,455 Mom. 38 00:04:17,440 --> 00:04:18,575 Mom? 39 00:04:19,840 --> 00:04:20,935 Mom. 40 00:04:24,640 --> 00:04:25,855 What? 41 00:04:40,680 --> 00:04:41,150 Munyang Pharmacy 42 00:04:41,160 --> 00:04:42,215 Come on. 43 00:04:44,800 --> 00:04:47,455 Munyang Pharmacy 44 00:04:50,160 --> 00:04:51,335 Outpatient 45 00:04:52,280 --> 00:04:53,975 Neurosurgery 46 00:05:00,159 --> 00:05:01,775 Hey. Dong Yeol. 47 00:05:02,200 --> 00:05:05,079 Come on. Hey, wake up. 48 00:05:05,080 --> 00:05:06,735 - What? - Where's Mom? 49 00:05:06,960 --> 00:05:08,439 Where's Mom? Did she go somewhere? 50 00:05:08,440 --> 00:05:10,055 She's not in her room right now! 51 00:05:10,560 --> 00:05:12,415 She was in the house before I went to sleep. 52 00:05:15,200 --> 00:05:16,575 What is it? 53 00:05:17,080 --> 00:05:18,295 What? 54 00:05:20,240 --> 00:05:21,655 - Hey. - What? 55 00:05:21,840 --> 00:05:23,799 I'll go that way to the police substation. 56 00:05:23,800 --> 00:05:25,279 Call me if you find her. Okay? 57 00:05:25,280 --> 00:05:26,455 Okay. 58 00:05:27,560 --> 00:05:30,400 - What are you doing? Darn it. - What do you think you're doing? 59 00:05:30,640 --> 00:05:32,039 - Any calls? - You know what? 60 00:05:32,040 --> 00:05:33,455 - No, not yet. - Be quiet! 61 00:05:33,640 --> 00:05:35,040 - Come on. - Be quiet! 62 00:05:35,400 --> 00:05:36,919 - Be quiet! - Hey! 63 00:05:36,920 --> 00:05:39,079 - Be quiet. - You come here! 64 00:05:39,080 --> 00:05:40,120 Hey. 65 00:05:41,720 --> 00:05:43,359 - What? - You found her? 66 00:05:43,360 --> 00:05:45,415 - Do you want to take it outside? - Hey! 67 00:05:46,040 --> 00:05:47,535 Where? 68 00:05:51,080 --> 00:05:52,775 Mom, what are you doing here? 69 00:05:55,560 --> 00:05:56,855 Hey, Dong Yeol. 70 00:05:57,640 --> 00:05:59,535 Our shop is gone. 71 00:06:01,120 --> 00:06:03,175 I'm sure it was here. 72 00:06:06,320 --> 00:06:07,975 This was our shop. 73 00:06:09,760 --> 00:06:12,559 But why are they selling shoes... 74 00:06:12,560 --> 00:06:14,455 What are you talking about? 75 00:06:15,360 --> 00:06:17,079 We had a shop here a very long time ago. 76 00:06:17,080 --> 00:06:18,975 It was ten years ago, Mom. 77 00:06:19,800 --> 00:06:20,975 Ten years? 78 00:06:22,360 --> 00:06:24,215 It's already been ten years? 79 00:06:24,360 --> 00:06:26,239 Mom, what's gotten into you lately? 80 00:06:26,240 --> 00:06:28,015 You're scaring me! 81 00:06:29,520 --> 00:06:30,575 Mom. 82 00:06:34,280 --> 00:06:35,415 Mom. 83 00:06:36,600 --> 00:06:38,055 Hey, Su Yeol. 84 00:06:47,080 --> 00:06:48,335 What happened? 85 00:06:48,720 --> 00:06:51,335 Su Yeol. Mom is... 86 00:06:52,240 --> 00:06:54,215 Mom is acting weird lately. 87 00:07:01,600 --> 00:07:02,695 Mom. 88 00:07:03,960 --> 00:07:05,055 Yes. 89 00:07:07,400 --> 00:07:08,815 Let's go home. 90 00:07:09,400 --> 00:07:11,254 Okay. Let's go. 91 00:07:12,360 --> 00:07:14,215 Episode 9 92 00:07:18,760 --> 00:07:20,439 The water heater is acting up again. 93 00:07:20,440 --> 00:07:23,015 Mom, I'll draw you a bath later. 94 00:07:23,840 --> 00:07:25,695 You didn't have to. I could've done it. 95 00:07:25,920 --> 00:07:27,215 Do you want something to drink? 96 00:07:27,560 --> 00:07:30,055 Do you want some warm water? Yes? 97 00:07:30,200 --> 00:07:32,735 No. Would milk be better? 98 00:07:37,080 --> 00:07:38,735 Why are you making a fuss? 99 00:07:47,600 --> 00:07:49,159 Why didn't you tell me? 100 00:07:49,160 --> 00:07:50,695 It's nothing to celebrate. 101 00:07:51,040 --> 00:07:52,495 I'm perfectly fine. 102 00:07:54,680 --> 00:07:56,335 What did the doctor say? 103 00:07:57,360 --> 00:07:59,999 - When did you find out? - You should've moved out when I told you. 104 00:08:00,000 --> 00:08:01,855 You wouldn't have seen me like this then. 105 00:08:02,159 --> 00:08:05,055 Don't worry about me. You just live your own life. 106 00:08:05,760 --> 00:08:07,415 Find a house for yourself now. 107 00:08:07,840 --> 00:08:08,935 What... 108 00:08:09,800 --> 00:08:12,239 Is that why you were pestering me to move out? 109 00:08:12,240 --> 00:08:14,855 Is that why you've been telling me to move out? 110 00:08:15,160 --> 00:08:17,015 Since I'm a selfish jerk, you wanted me 111 00:08:17,200 --> 00:08:19,239 to live my life, not knowing about your condition? 112 00:08:19,240 --> 00:08:21,175 - Is that why? - I want to stop 113 00:08:22,800 --> 00:08:24,335 holding you back. 114 00:08:26,280 --> 00:08:28,935 - What? - You've done enough for me. 115 00:08:29,800 --> 00:08:33,495 I didn't bring you here to give you much trouble. 116 00:08:34,640 --> 00:08:36,575 I couldn't do anything as your mother. 117 00:08:37,920 --> 00:08:39,935 You were such a smart boy. 118 00:08:42,040 --> 00:08:44,255 - You couldn't even go to college. - Gosh. 119 00:08:44,520 --> 00:08:48,999 Anyway, I don't want to be a burden to you anymore. 120 00:08:49,000 --> 00:08:50,535 So there's that. 121 00:08:52,920 --> 00:08:55,135 - Mom. - I saved up money. 122 00:08:55,320 --> 00:08:57,239 I already looked into a nursing home. 123 00:08:57,240 --> 00:09:00,815 So don't even think about taking my burden. 124 00:09:01,120 --> 00:09:02,215 You can't. 125 00:09:09,880 --> 00:09:11,575 You were never a burden. 126 00:09:12,960 --> 00:09:14,175 Not even once. 127 00:09:14,920 --> 00:09:16,975 You didn't even know who I was, 128 00:09:18,320 --> 00:09:20,335 but you took me in and raised me. 129 00:09:27,720 --> 00:09:28,935 Gosh. 130 00:09:30,040 --> 00:09:32,175 Okay. Rest up. 131 00:10:34,720 --> 00:10:36,895 - What? - Su Yeol. 132 00:10:38,480 --> 00:10:39,695 Gosh. 133 00:10:41,480 --> 00:10:43,335 Let's talk. 134 00:10:52,640 --> 00:10:54,575 You can ask me anything you want. 135 00:11:00,760 --> 00:11:04,015 Are you taking your medicine? 136 00:11:05,440 --> 00:11:07,479 When is your next doctor's appointment? 137 00:11:07,480 --> 00:11:08,719 Let me go with you next time. 138 00:11:08,720 --> 00:11:10,655 Not about my disease. Ask me about you. 139 00:11:11,120 --> 00:11:14,775 Your childhood. Before you came to us. 140 00:11:16,360 --> 00:11:20,495 I don't know how long I will have my memories. 141 00:11:21,640 --> 00:11:24,015 So you should ask me any questions you have. 142 00:11:31,200 --> 00:11:32,335 Mom. 143 00:11:36,800 --> 00:11:38,495 You weren't scared? 144 00:11:40,560 --> 00:11:41,695 What? 145 00:11:45,280 --> 00:11:49,415 I could have killed my own father. 146 00:11:50,280 --> 00:11:52,335 How did you think about raising me? 147 00:11:55,400 --> 00:11:56,575 What do you mean? 148 00:12:01,440 --> 00:12:02,575 Mom. 149 00:12:11,200 --> 00:12:12,535 My father... 150 00:12:16,480 --> 00:12:20,015 Did I really kill him? 151 00:12:25,320 --> 00:12:27,975 Mom! 152 00:12:29,840 --> 00:12:31,135 Mom! 153 00:12:31,600 --> 00:12:33,215 - What is it? - Come here. 154 00:12:34,040 --> 00:12:35,695 Who's this? 155 00:12:53,880 --> 00:12:57,575 Mom, you don't think he's dead, right? 156 00:12:58,080 --> 00:12:59,335 Right? 157 00:13:06,320 --> 00:13:09,615 You slept for two days straight. 158 00:13:10,520 --> 00:13:13,935 The doctor told me you needed to keep resting. 159 00:13:18,040 --> 00:13:19,655 - It's pretty good, right? - Yes. 160 00:13:21,840 --> 00:13:24,815 So you don't remember anything? 161 00:13:25,200 --> 00:13:26,975 About how you got here? 162 00:13:27,480 --> 00:13:28,535 Right. 163 00:13:30,560 --> 00:13:33,495 What's your name? Do you remember your name? 164 00:13:38,960 --> 00:13:40,175 It's 165 00:13:42,160 --> 00:13:43,415 In Jae Hui. 166 00:13:44,360 --> 00:13:45,895 In Jae Hui. 167 00:13:45,960 --> 00:13:50,295 Then where do you live? Do you remember your house? 168 00:14:02,160 --> 00:14:03,855 You really didn't know your house was on fire? 169 00:14:04,640 --> 00:14:06,215 And that your father was dead? 170 00:14:08,040 --> 00:14:09,175 Is 171 00:14:10,840 --> 00:14:12,919 my father really dead? 172 00:14:12,920 --> 00:14:14,375 You really didn't know? 173 00:14:14,760 --> 00:14:16,319 You'll get in trouble if you lie. 174 00:14:16,320 --> 00:14:18,415 Gosh. You're scaring him. 175 00:14:19,800 --> 00:14:23,855 Your neighbors told us that your father beat you a lot. 176 00:14:23,920 --> 00:14:26,135 Where have you been after the fire broke out? 177 00:14:28,600 --> 00:14:31,695 It's okay. You can tell me. Where have you been? What were you doing? 178 00:14:33,480 --> 00:14:35,239 - He was with me. - Hey. 179 00:14:35,240 --> 00:14:36,759 Excuse me. 180 00:14:36,760 --> 00:14:38,375 He was with me. 181 00:14:38,400 --> 00:14:40,239 - You? - Yes. 182 00:14:40,240 --> 00:14:43,799 He must have run away when he was beaten. He was passed out covered in blood. 183 00:14:43,800 --> 00:14:45,575 So he was with me. 184 00:14:46,000 --> 00:14:48,759 I don't know what happened. 185 00:14:48,760 --> 00:14:51,079 You can properly investigate. 186 00:14:51,080 --> 00:14:54,599 You can't scare him like that when he's not even well. 187 00:14:54,600 --> 00:14:55,919 Think about what it will do to him. 188 00:14:55,920 --> 00:14:57,935 - No. I wasn't scaring him. What? - Mom! 189 00:14:58,400 --> 00:15:01,415 - What's wrong with him? - Jae Hui, wake up. 190 00:15:01,640 --> 00:15:05,239 - After that, your fever lasted a week. - Gosh. What's wrong with him? Jae Hui. 191 00:15:05,240 --> 00:15:06,575 My goodness. What do we do? 192 00:15:06,960 --> 00:15:11,095 The doctor said that you couldn't suffer another trauma 193 00:15:11,720 --> 00:15:14,855 and you might regain your memories someday. 194 00:15:15,440 --> 00:15:18,975 And I was going to tell you everything once you did. 195 00:15:19,840 --> 00:15:21,175 That's all. 196 00:15:29,960 --> 00:15:32,335 But I could have killed him. 197 00:15:33,840 --> 00:15:37,135 - I could have killed my father... - You think cops are stupid? 198 00:15:37,240 --> 00:15:38,959 Then they would have arrested you. 199 00:15:38,960 --> 00:15:41,255 The evidence could have been destroyed. 200 00:15:41,400 --> 00:15:42,775 There was a fire. 201 00:15:44,520 --> 00:15:47,095 Ryu Su Yeol. Look at me. 202 00:15:48,840 --> 00:15:50,295 Let me tell you again. 203 00:15:50,840 --> 00:15:54,975 I'm going to start losing my memories. 204 00:15:55,800 --> 00:15:57,855 And I might say things that don't make sense. 205 00:15:59,600 --> 00:16:02,775 I might look at you and ask who you are. 206 00:16:04,640 --> 00:16:06,735 So listen to me carefully. 207 00:16:09,280 --> 00:16:10,935 All those years ago, 208 00:16:11,440 --> 00:16:14,815 you were a boy who ran away to save his own life. 209 00:16:17,160 --> 00:16:19,655 That was the boy I met back then. 210 00:16:20,360 --> 00:16:24,015 Ryu Su Yeol who has been my son for over 20 years 211 00:16:24,960 --> 00:16:28,815 grew up to be the man I knew he was all those years ago. 212 00:16:31,280 --> 00:16:32,775 And I still 213 00:16:34,400 --> 00:16:35,855 believe in you. 214 00:16:39,599 --> 00:16:40,815 So 215 00:16:41,800 --> 00:16:43,174 you should too. 216 00:16:44,359 --> 00:16:46,575 Get yourself together, and protect yourself. 217 00:16:50,319 --> 00:16:51,975 So will I. 218 00:17:02,240 --> 00:17:09,295 Gukban 219 00:17:13,600 --> 00:17:14,735 Sim Jeong Hun. 220 00:17:21,600 --> 00:17:23,135 I told you everything I know. 221 00:17:23,480 --> 00:17:24,655 I don't know anything else. 222 00:17:25,280 --> 00:17:27,735 I know the protocol is annoying. I'm sorry. 223 00:17:28,720 --> 00:17:31,015 It won't take long. I just need to confirm your statement. 224 00:17:31,080 --> 00:17:33,455 Why did you say you went to Dr. Shin Ju Hyeok's office? 225 00:17:33,800 --> 00:17:36,975 I couldn't sleep, so I wanted to play basketball. 226 00:17:37,440 --> 00:17:38,775 I went to get the basketball. 227 00:17:39,520 --> 00:17:41,735 Did you see Baek Young Joo? 228 00:17:43,520 --> 00:17:45,895 I saw her in the hallway. 229 00:17:46,160 --> 00:17:48,399 And then I went to his office. 230 00:17:48,400 --> 00:17:51,815 He was on the floor and covered in blood. 231 00:17:52,440 --> 00:17:53,975 So I called 911 first. 232 00:17:55,320 --> 00:17:57,935 I bet you were shocked to see something like that for the first time. 233 00:17:58,280 --> 00:18:00,055 But you were pretty calm. 234 00:18:00,080 --> 00:18:01,295 Gosh. Come on. 235 00:18:06,680 --> 00:18:07,775 This wound... 236 00:18:09,280 --> 00:18:11,975 Gosh. What? 237 00:18:12,240 --> 00:18:14,575 I don't know who did this to you. But did you report it? 238 00:18:17,120 --> 00:18:18,495 Why would I? 239 00:18:19,040 --> 00:18:20,215 Why wouldn't you? 240 00:18:20,680 --> 00:18:21,895 It's bearable. 241 00:18:22,480 --> 00:18:23,615 Jeong Hun! 242 00:18:25,640 --> 00:18:26,775 Coming! 243 00:18:29,200 --> 00:18:30,535 I have to make a delivery. 244 00:18:31,240 --> 00:18:32,415 Wait. 245 00:18:33,600 --> 00:18:34,735 Hurry up. 246 00:18:48,960 --> 00:18:50,855 You. Come here. 247 00:18:51,360 --> 00:18:52,575 Come here already. 248 00:18:53,000 --> 00:18:55,415 You're not going to come? Seriously? 249 00:18:58,800 --> 00:19:00,079 Stop right there, you jerk! 250 00:19:00,080 --> 00:19:01,679 How can I stop when you're chasing me? 251 00:19:01,680 --> 00:19:02,895 - You jerk! - You're scary! 252 00:19:02,920 --> 00:19:04,175 Stop right there! 253 00:19:05,120 --> 00:19:06,975 You jerk. Stop right there! 254 00:19:07,280 --> 00:19:08,295 You jerk. 255 00:19:09,880 --> 00:19:13,055 - Goodness. - Come on. Stop running already. You jerk! 256 00:19:19,640 --> 00:19:21,295 Su Yeol, are you okay? 257 00:19:22,920 --> 00:19:24,015 Are you okay? 258 00:19:25,040 --> 00:19:26,175 Gosh. Hey. 259 00:19:26,640 --> 00:19:28,279 You're okay. All right. 260 00:19:28,280 --> 00:19:29,959 So why did you run away from me? 261 00:19:29,960 --> 00:19:32,215 - Hey. You know something, right? - Hey. 262 00:19:32,440 --> 00:19:34,135 You're hiding it from me, right? 263 00:19:35,480 --> 00:19:37,535 I'm not hiding anything. 264 00:19:37,560 --> 00:19:39,775 Then why didn't you let me open that door? 265 00:19:40,360 --> 00:19:41,959 You must know something! 266 00:19:41,960 --> 00:19:43,095 No. 267 00:19:43,720 --> 00:19:45,959 I was just scared. That's all. 268 00:19:45,960 --> 00:19:47,959 So what are you scared of? 269 00:19:47,960 --> 00:19:49,535 Tell me what you're scared of! 270 00:19:50,560 --> 00:19:52,295 That I might have killed him! 271 00:19:56,160 --> 00:19:57,295 What? 272 00:19:58,400 --> 00:19:59,935 It could've been me! 273 00:20:03,920 --> 00:20:06,175 The one who killed your father. 274 00:20:22,600 --> 00:20:23,679 What are you doing? 275 00:20:23,680 --> 00:20:27,359 Isn't it against the law if you don't report a possible murderer? 276 00:20:27,360 --> 00:20:29,399 Gosh. Come on. That's not what happened. 277 00:20:29,400 --> 00:20:30,879 No, that's what happened. 278 00:20:30,880 --> 00:20:33,639 If you saw yourself killing your father when you were young, 279 00:20:33,640 --> 00:20:36,335 doesn't it mean either you or K is the murderer? 280 00:20:37,120 --> 00:20:39,215 It was me. I killed him. 281 00:20:39,760 --> 00:20:41,999 - I should kill myself. That's only fair. - Gosh. Come on. 282 00:20:42,000 --> 00:20:44,815 - I should just kill myself. - Stop jumping to conclusions. 283 00:20:46,920 --> 00:20:51,415 If I thought I should report this, I would have turned myself in. 284 00:20:51,840 --> 00:20:54,575 I need more than that. Do you have any other expert opinions? 285 00:20:55,360 --> 00:20:57,495 Why did I suddenly remember that? 286 00:20:58,040 --> 00:21:00,455 And why is he so anxious and shaken up? 287 00:21:02,280 --> 00:21:03,575 You want an expert opinion? 288 00:21:04,080 --> 00:21:06,295 Fine. Then what about the other doors? 289 00:21:10,840 --> 00:21:11,999 The other doors? 290 00:21:12,000 --> 00:21:16,495 I know there were other doors in your subconscious mind. 291 00:21:16,720 --> 00:21:18,095 So what were the other ones for? 292 00:21:19,880 --> 00:21:21,055 The other ones... 293 00:21:22,600 --> 00:21:23,815 I have no idea. 294 00:21:24,320 --> 00:21:26,535 Hey, did you try opening the other ones? 295 00:21:30,600 --> 00:21:31,815 I do not want 296 00:21:32,280 --> 00:21:34,535 to open any doors. 297 00:21:34,680 --> 00:21:35,975 I won't... 298 00:21:37,400 --> 00:21:38,735 Never. 299 00:21:41,640 --> 00:21:43,615 Wait, hold on. 300 00:21:44,560 --> 00:21:46,215 What's October 2, then? 301 00:21:47,040 --> 00:21:50,055 I know my father passed away on October 23. 302 00:21:52,120 --> 00:21:55,055 But the door I opened had October 2 written on it. 303 00:21:56,160 --> 00:21:58,255 And it was the date Baek Young Joo emphasized. 304 00:22:00,680 --> 00:22:05,359 You see, your mind has the tendency to selectively forget, 305 00:22:05,360 --> 00:22:08,975 store, and distort your memories. 306 00:22:10,160 --> 00:22:12,255 - "Distort"? - Yes. 307 00:22:13,040 --> 00:22:17,215 In other words, what we saw could be far from the truth. 308 00:22:18,400 --> 00:22:19,439 Bingo. 309 00:22:19,440 --> 00:22:22,255 It's possible. It certainly is, 310 00:22:23,440 --> 00:22:24,815 but it's not always a good thing. 311 00:22:25,600 --> 00:22:29,015 Why does the subconscious mind distort memories? 312 00:22:29,240 --> 00:22:30,415 Usually, 313 00:22:31,120 --> 00:22:35,015 it does that to hide the truth, which is often even more horrific. 314 00:22:50,520 --> 00:22:51,695 Have some coffee. 315 00:23:01,800 --> 00:23:03,295 Can I ask you something? 316 00:23:04,120 --> 00:23:05,295 Sure. 317 00:23:06,960 --> 00:23:11,495 Why are you suddenly digging up a case that happened over 20 years ago? 318 00:23:11,640 --> 00:23:13,215 And what's with October 2? 319 00:23:13,680 --> 00:23:15,455 Why is that date so important? 320 00:23:18,000 --> 00:23:20,495 It's the only lead I've got. That's all. 321 00:23:20,960 --> 00:23:22,239 A lead on what? 322 00:23:22,240 --> 00:23:24,175 The jerk who gaslighted Baek Young Joo. 323 00:23:24,920 --> 00:23:26,375 It's a lead on that person. 324 00:23:28,080 --> 00:23:29,815 That's all you can say right now, I gather? 325 00:23:38,080 --> 00:23:40,335 October 2, 1999. 326 00:23:40,880 --> 00:23:43,695 The Gojin-dong Murder. That's what I should start with, right? 327 00:23:44,280 --> 00:23:46,055 And find links to the Baek Young Joo case? 328 00:23:48,920 --> 00:23:50,015 Thanks. 329 00:23:50,200 --> 00:23:53,455 Then buy me dinner. I'm always hungry. 330 00:24:01,120 --> 00:24:02,519 Murder of Drug Dealer in Gojin-dong 331 00:24:02,520 --> 00:24:03,455 Investigation Report 332 00:24:22,480 --> 00:24:24,015 Murder of Drug Dealer in Gojin-dong 333 00:24:29,240 --> 00:24:31,135 Victim, Jeong Gang Jae. 334 00:24:31,640 --> 00:24:35,455 He was a well-known drug dealer at the time. 335 00:24:36,360 --> 00:24:38,119 No one called you, but you voluntarily... 336 00:24:38,120 --> 00:24:41,535 Initially, his son Jeong Yun Ho was named the prime suspect. 337 00:24:43,160 --> 00:24:46,679 But shortly after that, a man named Seong Bok Jun got arrested. 338 00:24:46,680 --> 00:24:48,279 Why are you doing this to me? 339 00:24:48,280 --> 00:24:49,719 At first, he denied any involvement. 340 00:24:49,720 --> 00:24:52,655 But the murder weapon was found, and the case was closed. 341 00:24:54,160 --> 00:24:56,895 Along with the murder weapon, a yellow raincoat was found. 342 00:25:08,400 --> 00:25:09,775 A yellow raincoat. 343 00:25:14,000 --> 00:25:15,255 I'm telling you. 344 00:25:18,040 --> 00:25:20,535 - I need a nice haircut. - Me too. 345 00:25:22,400 --> 00:25:23,775 Look at you! 346 00:25:25,320 --> 00:25:27,375 I'll make you look handsome. 347 00:25:28,080 --> 00:25:29,335 - Thank you. - My pleasure. 348 00:25:32,080 --> 00:25:34,975 Excuse me. Are you Mr. Seong Bok Jun? 349 00:25:39,520 --> 00:25:42,880 You kept insisting that you were innocent. 350 00:25:42,960 --> 00:25:45,135 Why did you suddenly give up on appealing your conviction? 351 00:25:45,280 --> 00:25:48,655 At first, you said you never even saw the murder weapon. 352 00:25:50,200 --> 00:25:51,335 One day, 353 00:25:52,560 --> 00:25:54,255 I suddenly remembered all of it. 354 00:25:55,600 --> 00:25:57,855 You suddenly remembered it one day? 355 00:25:59,760 --> 00:26:01,159 I was broke at the time. 356 00:26:01,160 --> 00:26:03,975 I asked Gang Jae if I could get some drugs off him and said I'd pay him later. 357 00:26:05,040 --> 00:26:07,455 But he went bonkers and started swearing at me. 358 00:26:07,960 --> 00:26:09,455 I was young and didn't know any better. 359 00:26:09,640 --> 00:26:13,295 I went to the Hope Pub at around 7:30 p.m. and got drunk. 360 00:26:13,800 --> 00:26:16,055 Then I went to Boram Mart by the intersection in Gojin-dong. 361 00:26:16,480 --> 00:26:19,935 There, I bought a raincoat for 100 won and a kitchen knife for 5,000 won. 362 00:26:20,360 --> 00:26:22,335 Then I went to Gang Jae's place. 363 00:26:23,680 --> 00:26:25,295 The door was unlocked, 364 00:26:25,840 --> 00:26:27,655 and he was asleep. 365 00:26:29,960 --> 00:26:32,015 That's how it happened. 366 00:26:34,160 --> 00:26:35,295 I see. 367 00:26:38,480 --> 00:26:42,735 You remember it in such detail although it happened 22 years ago. 368 00:26:43,360 --> 00:26:44,975 How could I forget? 369 00:26:47,960 --> 00:26:49,415 The moment I let it all go 370 00:26:50,520 --> 00:26:52,295 and admitted to it, 371 00:26:53,160 --> 00:26:55,255 it all came to light. 372 00:26:58,120 --> 00:26:59,199 Barbershop 373 00:26:59,200 --> 00:27:00,335 Yes. 374 00:27:00,720 --> 00:27:03,335 Well, there was nothing overtly suspicious. 375 00:27:04,880 --> 00:27:08,319 But it kind of sounded like he was reciting something he had memorized. 376 00:27:08,320 --> 00:27:09,495 Something he'd memorized? 377 00:27:09,800 --> 00:27:12,895 So you think someone told him what to say? 378 00:27:13,320 --> 00:27:14,455 I'm not sure. 379 00:27:15,240 --> 00:27:16,639 Anyway, where are you? 380 00:27:16,640 --> 00:27:18,479 I came to meet the attorney 381 00:27:18,480 --> 00:27:20,095 who worked on Seong Bok Jun's case. 382 00:27:20,320 --> 00:27:22,135 I'll see if I can find out something. 383 00:27:22,560 --> 00:27:24,360 [- Okay. Thanks, Hui Gyeom. - (Law Office of Geum Yeong Su) 384 00:27:24,360 --> 00:27:25,855 Call me if you find out anything. 385 00:27:26,920 --> 00:27:28,055 All right. 386 00:27:33,200 --> 00:27:35,015 - What's up? - A hero 387 00:27:36,400 --> 00:27:37,855 does not fear his past. 388 00:27:39,000 --> 00:27:40,815 Where's your motorcycle? Did you sell it? 389 00:27:42,760 --> 00:27:45,575 - Let's go, Su Yeol. - Go where? 390 00:27:46,640 --> 00:27:48,415 We must retrieve our memories. 391 00:27:49,400 --> 00:27:50,575 From this moment on, 392 00:27:52,120 --> 00:27:53,815 this hero exists only for you, no one else. 393 00:27:58,680 --> 00:28:02,295 Hey, careful! My butt hurts! 394 00:28:02,600 --> 00:28:04,135 During your hypnosis session, 395 00:28:04,480 --> 00:28:06,559 you remember seeing the spinning bicycle wheel, right? 396 00:28:06,560 --> 00:28:07,655 What? 397 00:28:08,440 --> 00:28:10,295 I know you have memories related to a bicycle. 398 00:28:10,680 --> 00:28:11,799 What are you talking about? 399 00:28:11,800 --> 00:28:14,415 - This is your old neighborhood. - What? 400 00:28:15,560 --> 00:28:17,335 You must try to reactivate your old memories. 401 00:28:17,480 --> 00:28:20,095 What do you say? Is this bringing back any memories? 402 00:28:21,160 --> 00:28:23,239 Memories, my foot! My butt hurts so much! 403 00:28:23,240 --> 00:28:24,399 It's about to split in half... 404 00:28:24,400 --> 00:28:26,815 I already have two buttocks. They'll turn into four at this rate! 405 00:28:29,200 --> 00:28:31,559 - Then we're moving to step two. - What? 406 00:28:31,560 --> 00:28:34,359 ♫ When you're feeling down and frustrated ♫ 407 00:28:34,360 --> 00:28:37,695 ♫ Go up the mountain and shout ♫ 408 00:28:38,800 --> 00:28:40,239 You remember this song, right? 409 00:28:40,240 --> 00:28:42,439 Hey, Su Yeol! Sing with me! 410 00:28:42,440 --> 00:28:44,719 Why the heck do I have to sing? You freak! 411 00:28:44,720 --> 00:28:47,679 ♫ With your heart wide open, just like me ♫ 412 00:28:47,680 --> 00:28:50,439 - ♫ Kungtari shabara ♫ - Jeez. 413 00:28:50,440 --> 00:28:52,199 Hey, be careful! 414 00:28:52,200 --> 00:28:53,775 - Hey, pull the brakes! - Oh, no! 415 00:28:55,720 --> 00:28:58,479 There are no brakes in life. The same goes for this guy! 416 00:28:58,480 --> 00:29:00,895 - What's this nutcase saying? - Let's go! 417 00:29:01,360 --> 00:29:03,319 ♫ Kungtari shabara ♫ 418 00:29:03,320 --> 00:29:04,575 Hey! 419 00:29:05,280 --> 00:29:07,975 - Oh, no! - Hey! 420 00:29:10,680 --> 00:29:13,255 - Darn it. - Hey! Help! 421 00:29:13,720 --> 00:29:16,095 - Help me, Su Yeol! - That lunatic. 422 00:29:16,240 --> 00:29:19,639 Help! Hey, Su Yeol! Help me. 423 00:29:19,640 --> 00:29:22,175 Get up, you fool. The water isn't even knee-deep. 424 00:29:22,880 --> 00:29:23,975 What? 425 00:29:29,560 --> 00:29:30,695 Hey, Su Yeol. 426 00:29:31,640 --> 00:29:32,935 Have you been here before? 427 00:29:38,400 --> 00:29:40,815 - Did you say his name was Seong Bok Jun? - Yes. 428 00:29:41,120 --> 00:29:42,215 Give me a moment. 429 00:29:42,840 --> 00:29:45,455 I must still have his file somewhere. 430 00:29:45,880 --> 00:29:46,440 (Seong Bok Jun) 431 00:29:46,440 --> 00:29:48,175 Let's see. 432 00:29:51,040 --> 00:29:53,175 Yes, I remember him. 433 00:29:53,400 --> 00:29:56,895 He received so many letters. 434 00:29:59,160 --> 00:30:01,695 - Letters? - Yes, letters. 435 00:30:02,040 --> 00:30:05,735 It's certainly rare to see an inmate who receives so many letters. 436 00:30:06,440 --> 00:30:07,615 Most importantly, they were 437 00:30:08,040 --> 00:30:11,735 from the same person who consistently wrote to him for over a decade. 438 00:30:16,720 --> 00:30:18,175 From the same person 439 00:30:20,240 --> 00:30:21,519 who consistently wrote to him? 440 00:30:21,520 --> 00:30:24,975 Barbershop 441 00:30:26,040 --> 00:30:27,855 Hello, Mr. Seong Bok Jun? 442 00:30:31,240 --> 00:30:33,335 Mr. Seong Bok Jun, are you not here? 443 00:30:33,480 --> 00:30:35,495 Mr. Bok Jun, where are you? 444 00:30:35,560 --> 00:30:36,895 - Where is he? - Bok Jun... 445 00:30:37,960 --> 00:30:40,935 Hey, why would you open that? 446 00:30:41,080 --> 00:30:43,599 I just wanted to see if he was here. 447 00:30:43,600 --> 00:30:45,759 - Hey, don't. - Excuse me. 448 00:30:45,760 --> 00:30:47,719 What? Why would you go in there? 449 00:30:47,720 --> 00:30:49,719 Hey, come out. 450 00:30:49,720 --> 00:30:52,599 Su Yeol, don't you know that I'm very interested in interior design? 451 00:30:52,600 --> 00:30:54,815 Stop talking nonsense. Just come out already. 452 00:30:55,040 --> 00:30:57,655 - Hey, come on. - Wait, just a second. 453 00:30:58,480 --> 00:31:01,335 I hear a bunch of letters 454 00:31:02,400 --> 00:31:04,575 calling my name. 455 00:31:04,720 --> 00:31:06,895 Don't go through his stuff. Don't you dare. 456 00:31:07,320 --> 00:31:09,135 I am going to ask him about it when he's back. 457 00:31:09,520 --> 00:31:11,239 What if he comes back and sees this? 458 00:31:11,240 --> 00:31:13,415 Come out at once. Don't go through his stuff! 459 00:31:15,960 --> 00:31:17,335 Here they are. 460 00:31:18,680 --> 00:31:20,895 Su Yeol, I found them. 461 00:31:22,560 --> 00:31:25,135 I found them. Here they are! 462 00:31:26,440 --> 00:31:27,615 You found them. 463 00:31:30,600 --> 00:31:31,895 We shouldn't do this though. 464 00:31:36,440 --> 00:31:38,335 To Seong Bok Jun 465 00:31:40,280 --> 00:31:42,079 To Seong Bok Jun 466 00:31:42,080 --> 00:31:43,335 What? 467 00:31:44,280 --> 00:31:45,535 Jeong Yun Ho? 468 00:31:46,880 --> 00:31:48,840 (From Jeong Yun Ho, Gojin-dong 7-32, Gojin-gu, Munyang) 469 00:31:48,840 --> 00:31:50,655 They were all sent from Jeong Yun Ho. 470 00:31:53,480 --> 00:31:57,255 Initially, his son Jeong Yun Ho was named the prime suspect. 471 00:32:06,040 --> 00:32:07,135 I was broke at the time. 472 00:32:07,360 --> 00:32:10,560 I asked Gang Jae if I could get some drugs off him and said I'd pay him later. 473 00:32:10,840 --> 00:32:13,335 But he went bonkers and started swearing at me. 474 00:32:13,800 --> 00:32:15,399 I was young and didn't know any better. 475 00:32:15,400 --> 00:32:19,800 I went to the Hope Pub at around 7:30 p.m. and got drunk. 476 00:32:19,880 --> 00:32:22,680 Then I went to Boram Mart by the intersection in Gojin-dong. 477 00:32:22,760 --> 00:32:26,680 There, I bought a raincoat for 100 won and a kitchen knife for 5,000 won. 478 00:32:26,760 --> 00:32:28,975 Then I went to Gang Jae's place. 479 00:32:29,200 --> 00:32:32,735 The door was unlocked, and he was asleep. 480 00:32:34,200 --> 00:32:36,815 That's how it happened. 481 00:32:43,800 --> 00:32:45,815 - (To: Mr. Seong Bok Jun) - This says the same thing. 482 00:32:50,720 --> 00:32:52,840 This one too. All of them. 483 00:32:56,920 --> 00:32:57,999 Jeong Yun Ho... 484 00:32:58,000 --> 00:32:59,399 (To: Mr. Seong Bok Jun) 485 00:32:59,400 --> 00:33:00,615 What's his deal? 486 00:33:01,480 --> 00:33:02,615 Barbershop 487 00:33:06,960 --> 00:33:08,855 What are you doing? 488 00:33:12,280 --> 00:33:13,415 What really happened? 489 00:33:13,840 --> 00:33:17,135 Are you sure you killed Jeong Gang Jae? 490 00:33:17,640 --> 00:33:20,559 No, right? You actually 491 00:33:20,560 --> 00:33:22,015 don't remember anything. 492 00:33:24,200 --> 00:33:25,575 I told you that I did it. 493 00:33:25,880 --> 00:33:27,975 I told you that I killed him! 494 00:33:29,360 --> 00:33:31,615 I killed him. It was me. 495 00:33:31,800 --> 00:33:33,095 I did it. 496 00:33:33,360 --> 00:33:35,655 Yun Ho knew everything I did that day. 497 00:33:35,840 --> 00:33:39,119 It was true that I went to the Hope Pub that day. 498 00:33:39,120 --> 00:33:40,575 It wasn't a lie! 499 00:33:40,800 --> 00:33:41,935 No. 500 00:33:42,520 --> 00:33:44,294 They're not your memories. 501 00:33:44,679 --> 00:33:47,615 You were high on drugs, and he manipulated your memories. 502 00:33:47,960 --> 00:33:51,695 Then who killed Jeong Gang Jae? 503 00:34:13,120 --> 00:34:14,814 It's not as deep as you think. 504 00:34:18,159 --> 00:34:20,535 You won't die even if you walk in there. 505 00:34:21,040 --> 00:34:21,400 (Dream Youth Shelter) 506 00:34:21,400 --> 00:34:23,775 If you want to live, come with me. 507 00:34:24,600 --> 00:34:25,855 Jeong Yun Ho. 508 00:34:37,360 --> 00:34:39,455 Why are you doing this, Detective? 509 00:34:40,240 --> 00:34:42,135 Why are you doing this to me? 510 00:34:42,480 --> 00:34:43,975 Get it together, please. 511 00:34:45,520 --> 00:34:47,879 Jeong Yun Ho lied to you. 512 00:34:47,880 --> 00:34:50,695 If I wasn't the one who killed him, then what do I do? 513 00:34:51,040 --> 00:34:54,135 Just let me keep on believing that I killed him, Detective. 514 00:34:55,520 --> 00:34:56,735 Please! 515 00:34:57,160 --> 00:34:59,495 Please, I beg you. 516 00:34:59,840 --> 00:35:02,455 Just say that I killed him. 517 00:35:05,320 --> 00:35:06,615 Please... 518 00:35:08,960 --> 00:35:10,255 Jeong Yun Ho. 519 00:35:15,600 --> 00:35:17,415 Munyang Police Agency 520 00:35:29,360 --> 00:35:31,095 X has invited you to chat. 521 00:35:40,600 --> 00:35:42,015 Whitezero: Jeong Yun Ho. 522 00:35:43,840 --> 00:35:46,135 X: Finally, you remembered me. 523 00:35:54,880 --> 00:35:58,455 Whitezero: What did you do to me? What happened? 524 00:36:00,320 --> 00:36:03,575 X: That's for you to find out, Jae Hui. No need to rush though. 525 00:36:04,280 --> 00:36:06,055 This psycho. 526 00:36:06,640 --> 00:36:09,255 X: Soon, you'll find out that what we share is very special. 527 00:36:11,880 --> 00:36:15,015 X: Soon, you'll find out that what we share is very special. 528 00:36:17,600 --> 00:36:19,680 (Dream Youth Shelter) 529 00:36:19,680 --> 00:36:22,975 Can we really stay here? 530 00:36:24,680 --> 00:36:26,335 Yes, but not for a long time. 531 00:36:26,640 --> 00:36:28,855 We'll have to leave very soon if there are a lot of kids now. 532 00:36:30,480 --> 00:36:31,655 Then what? 533 00:36:32,400 --> 00:36:33,895 What if we have to leave this place? 534 00:36:34,800 --> 00:36:36,015 Then, 535 00:36:37,440 --> 00:36:39,055 we'll have to go back 536 00:36:39,680 --> 00:36:40,935 to that miserable place. 537 00:36:45,600 --> 00:36:47,655 This misery will never end for both of us 538 00:36:48,880 --> 00:36:50,735 until they disappear for good. 539 00:36:51,280 --> 00:36:54,335 X: Soon, you'll find out that what we share is very special. 540 00:36:56,960 --> 00:37:00,095 Munyang Market 541 00:37:01,880 --> 00:37:04,175 Jeez, who's here at this hour? 542 00:37:05,600 --> 00:37:08,935 Mr. Ryu? Goodness. 543 00:37:10,560 --> 00:37:13,455 Mr. Ryu, what are you doing? Trying to look cool or what? 544 00:37:16,240 --> 00:37:17,335 Are you K? 545 00:37:18,400 --> 00:37:19,935 So you're saying 546 00:37:20,480 --> 00:37:23,535 you remembered your first memory as K. 547 00:37:24,400 --> 00:37:25,695 How? 548 00:37:32,880 --> 00:37:34,255 That's none of your business. 549 00:37:34,960 --> 00:37:36,135 But maybe 550 00:37:36,400 --> 00:37:40,055 this memory is also far from what actually happened. 551 00:37:40,400 --> 00:37:41,455 Right. 552 00:37:43,240 --> 00:37:44,895 That's possible. 553 00:37:45,160 --> 00:37:49,495 But it's highly likely that the way you felt at that moment was real. 554 00:37:49,920 --> 00:37:51,175 The way I felt? 555 00:37:52,560 --> 00:37:55,175 How did you feel when that old memory was reactivated? 556 00:37:56,120 --> 00:37:58,175 The mind can't really mess with that. 557 00:37:58,680 --> 00:38:02,335 Feeling happy, sad, or scared. 558 00:38:03,080 --> 00:38:04,495 Feelings like that, you know. 559 00:38:05,480 --> 00:38:09,495 K, how did you feel at that moment? 560 00:38:10,800 --> 00:38:12,055 That moment... 561 00:38:13,280 --> 00:38:15,335 The moment I remembered it, 562 00:38:20,240 --> 00:38:22,535 I wanted to kill someone. 563 00:38:39,547 --> 00:38:42,282 So you managed to retrieve your lost memories? 564 00:38:43,267 --> 00:38:44,362 Just some. 565 00:38:45,147 --> 00:38:46,522 Not all of them. 566 00:38:48,627 --> 00:38:49,946 May 21, 1999, Counseling Records 567 00:38:49,947 --> 00:38:51,962 Counseling Records, In Jae Hui 568 00:39:00,347 --> 00:39:01,700 (Admitted on May 21, 1999) 569 00:39:01,707 --> 00:39:04,642 This is the day Jeong Yun Ho and I first met. 570 00:39:07,747 --> 00:39:09,322 (Admitted on May 21, 1999) 571 00:39:09,827 --> 00:39:10,962 Yes. 572 00:39:34,387 --> 00:39:38,402 Jeong Yun Ho and I must've been very close. 573 00:39:43,227 --> 00:39:45,642 Now, you at least know who you're dealing with. 574 00:39:48,307 --> 00:39:49,362 Yes. 575 00:39:49,507 --> 00:39:53,002 Please feel free to get in touch with me anytime. 576 00:39:54,027 --> 00:39:55,882 I'll be happy to help. 577 00:40:16,107 --> 00:40:17,482 Wait, don't. 578 00:40:17,867 --> 00:40:19,642 Miss, why are you... 579 00:40:37,947 --> 00:40:41,202 I get exhausted whenever I have to come all the way up here. 580 00:40:42,307 --> 00:40:45,922 By the way, how do you know Jeong Hun? 581 00:40:46,947 --> 00:40:50,162 I recently interviewed him as a witness because of a case. 582 00:40:50,227 --> 00:40:52,442 I noticed his bruises and scars while interviewing him. 583 00:40:52,827 --> 00:40:55,722 From the bruise colors, I could tell they weren't from a one-time incident. 584 00:40:56,027 --> 00:40:58,362 The social workers at the local office do their best, 585 00:40:58,387 --> 00:41:00,402 but they can't look after every case without reports. 586 00:41:00,627 --> 00:41:04,082 And teenagers these days look like adults. 587 00:41:04,347 --> 00:41:06,962 But he's an orphan, 588 00:41:07,307 --> 00:41:09,802 and he lives with no one else but his brother who's an ex-con. 589 00:41:10,187 --> 00:41:12,602 Then he must be in our system. 590 00:41:13,827 --> 00:41:17,322 He lost his parents in an accident three years ago. 591 00:41:18,747 --> 00:41:20,842 Please take good care of him. 592 00:41:20,907 --> 00:41:22,002 All right. 593 00:41:23,347 --> 00:41:26,002 Let's go and see. 594 00:41:28,467 --> 00:41:30,122 - Oh, boy. - Gosh. 595 00:41:36,747 --> 00:41:38,522 Hello, I'm from the local office. 596 00:41:38,587 --> 00:41:40,842 Are you home, Jeong Hun? 597 00:41:43,427 --> 00:41:45,802 My gosh, it's open. 598 00:41:52,507 --> 00:41:55,122 Sim Jeong Hun? 599 00:41:57,627 --> 00:41:59,482 Sim Jeong Hun. 600 00:42:03,227 --> 00:42:04,922 Is anybody home? 601 00:42:06,267 --> 00:42:08,242 We're from the local office. 602 00:42:16,147 --> 00:42:18,186 - That's... - Are you all right? 603 00:42:18,187 --> 00:42:19,562 Wait here. 604 00:42:32,907 --> 00:42:34,042 Sim Jeong Hun. 605 00:42:39,547 --> 00:42:44,322 Women and Juvenile Unit, Interview Room 606 00:42:57,867 --> 00:42:59,362 We've met before, right? 607 00:43:04,787 --> 00:43:08,322 The day Baek Young Joo hurt Shin Ju Hyeok. 608 00:43:09,467 --> 00:43:10,642 Right? 609 00:43:11,187 --> 00:43:12,402 Is he 610 00:43:13,787 --> 00:43:15,082 really dead? 611 00:43:16,787 --> 00:43:18,002 My brother. 612 00:43:28,547 --> 00:43:31,122 You crazy idiot. Why would you bring that? 613 00:43:33,907 --> 00:43:36,322 Just go get me a glass of water, you loser. 614 00:43:42,507 --> 00:43:43,842 Is he really dead? 615 00:43:44,467 --> 00:43:45,962 Why didn't you report it to the police? 616 00:43:47,707 --> 00:43:49,802 And why were you staring at your dead brother? 617 00:43:52,987 --> 00:43:54,642 To check whether or not he was really dead. 618 00:43:55,907 --> 00:43:57,122 Because that jerk... 619 00:43:58,627 --> 00:44:00,282 Maybe he's not dead. 620 00:44:07,667 --> 00:44:08,962 Did you kill him? 621 00:44:12,267 --> 00:44:13,562 If he's dead, it's all good. 622 00:44:13,947 --> 00:44:15,506 Was it an accident? 623 00:44:15,507 --> 00:44:17,202 - Or... - Why does that matter? 624 00:44:18,707 --> 00:44:20,442 What matters is that the misery is now over. 625 00:44:28,987 --> 00:44:30,122 "Misery"? 626 00:44:31,707 --> 00:44:33,402 Did you just say "misery"? 627 00:44:38,827 --> 00:44:39,962 Captain. 628 00:44:41,427 --> 00:44:42,682 Could you spare me a moment? 629 00:44:48,227 --> 00:44:51,980 (Women and Juvenile Unit, Interview Room) 630 00:44:51,987 --> 00:44:54,362 Captain, Jeong Hun didn't do it. 631 00:44:55,907 --> 00:44:57,146 What do you mean? 632 00:44:57,147 --> 00:44:59,202 Sim Jeong Hun has an alibi. 633 00:45:03,427 --> 00:45:04,522 What? 634 00:45:10,987 --> 00:45:12,346 What's your deal? 635 00:45:12,347 --> 00:45:13,962 You didn't kill your brother. 636 00:45:14,427 --> 00:45:15,962 At the time of his death, 637 00:45:16,227 --> 00:45:18,426 you were stealing money from the restaurant where you work. 638 00:45:18,427 --> 00:45:20,082 It's all caught on the security footage. 639 00:45:21,467 --> 00:45:23,802 Sim Jeong Hun, you'd better tell me the truth. 640 00:45:24,147 --> 00:45:25,562 Why did you do that? 641 00:45:25,867 --> 00:45:29,002 Why did you say you killed him when you didn't? Why? 642 00:45:31,027 --> 00:45:32,882 I never said I killed him. 643 00:45:35,947 --> 00:45:37,682 I just said, all's good if he's dead. 644 00:45:38,427 --> 00:45:39,602 What? 645 00:45:42,067 --> 00:45:43,602 I can go now, right? 646 00:45:48,347 --> 00:45:49,482 Wait. 647 00:45:50,827 --> 00:45:52,722 You said the misery is now over. 648 00:45:53,427 --> 00:45:56,242 Who told you that? 649 00:45:56,827 --> 00:45:59,722 Did you and Baek Young Joo know each other? 650 00:46:00,467 --> 00:46:03,802 Is someone else involved in this case? 651 00:46:06,507 --> 00:46:07,682 Tell me. 652 00:46:09,107 --> 00:46:12,202 You need help, right? I can help you. 653 00:46:18,587 --> 00:46:19,882 Help? As if. 654 00:46:22,827 --> 00:46:24,522 You said that jerk is dead for sure, right? 655 00:46:26,147 --> 00:46:27,602 I'll be honest. Whoever killed him 656 00:46:28,827 --> 00:46:30,482 helped me by getting rid of him. 657 00:46:33,907 --> 00:46:35,722 Police 658 00:46:43,947 --> 00:46:45,602 Everything will be fine now. 659 00:46:46,627 --> 00:46:48,882 No more misery. 660 00:46:49,587 --> 00:46:51,442 This misery will never end for both of us 661 00:46:52,827 --> 00:46:54,562 until they disappear for good. 662 00:47:07,627 --> 00:47:08,762 Captain. 663 00:47:09,587 --> 00:47:12,282 We checked the CCTV footage, and it's odd. 664 00:47:12,787 --> 00:47:14,466 And the restaurant owner says 665 00:47:14,467 --> 00:47:17,402 there's no way Jeong Hun didn't know about the camera. 666 00:47:22,067 --> 00:47:25,026 He purposely went there to steal chump change 667 00:47:25,027 --> 00:47:27,442 at the estimated time of his brother's death. 668 00:47:28,707 --> 00:47:32,682 Do you think Jeong Hun crafted his alibi? 669 00:47:35,867 --> 00:47:37,162 I have a bad feeling. 670 00:47:38,627 --> 00:47:40,682 My hunch tells me that it's not over. 671 00:47:43,667 --> 00:47:46,522 I get a feeling that it's starting all over again. 672 00:47:59,587 --> 00:48:00,722 You see, Jeong Hun... 673 00:48:01,467 --> 00:48:04,722 It seems like he's doing just fine after such a traumatic event. 674 00:48:05,067 --> 00:48:07,602 I think he feels lost and doesn't know how to cope with what happened. 675 00:48:08,387 --> 00:48:09,882 Hey, where was I? 676 00:48:10,547 --> 00:48:11,666 Right, be natural. 677 00:48:11,667 --> 00:48:14,426 When you tail someone, you have to be natural. 678 00:48:14,427 --> 00:48:17,386 Look. You don't look natural at all. You look all stiff right now. 679 00:48:17,387 --> 00:48:19,226 It's because this is your first time doing this. 680 00:48:19,227 --> 00:48:21,066 Look at me. When you tail someone, 681 00:48:21,067 --> 00:48:24,162 you need to be part of the scenery, naturally. 682 00:48:24,587 --> 00:48:28,546 Just be a passerby and walk naturally. 683 00:48:28,547 --> 00:48:30,546 Who would think I'm a detective? No one, right? 684 00:48:30,547 --> 00:48:32,042 Just walk naturally and... 685 00:48:34,227 --> 00:48:36,746 Yes, ice cream. If we're holding ice creams, 686 00:48:36,747 --> 00:48:39,066 we'll totally look like passersby. I'll go get it. 687 00:48:39,067 --> 00:48:41,026 Wait, sir. What if Jeong Hun sees you? 688 00:48:41,027 --> 00:48:42,986 He doesn't know me. In a cone, right? Good call. 689 00:48:42,987 --> 00:48:45,322 - Wait, sir! - I'll be right back. 690 00:48:46,787 --> 00:48:50,482 That thing outside. That ice cream. Can I get two... 691 00:48:51,627 --> 00:48:53,242 You're that detective, aren't you? 692 00:48:53,787 --> 00:48:55,546 What? No, I'm not a detective. 693 00:48:55,547 --> 00:48:59,082 Come on. You are! Don't you remember me? 694 00:48:59,307 --> 00:49:01,602 You know, the fire in the rooftop room. 695 00:49:02,227 --> 00:49:04,042 I was waiting for my jokbal while having a smoke. 696 00:49:04,307 --> 00:49:05,842 No, that wasn't me. 697 00:49:13,227 --> 00:49:15,666 You must've confused me with someone else. I have a common face. 698 00:49:15,667 --> 00:49:17,202 Anyway, what brings you here? 699 00:49:17,427 --> 00:49:19,362 I noticed that you were staring over there. 700 00:49:20,867 --> 00:49:22,642 Are you tailing someone? 701 00:49:23,027 --> 00:49:24,786 Who? Who is it? 702 00:49:24,787 --> 00:49:26,706 Can I just get my ice cream? Two, in cones. 703 00:49:26,707 --> 00:49:28,122 The one in the picture. 704 00:49:28,867 --> 00:49:30,642 Tell me when you get your ice cream. 705 00:49:37,747 --> 00:49:39,402 Tteokbokki, Sundae, Fishcake 706 00:49:43,667 --> 00:49:45,042 Are you tailing me? 707 00:49:46,427 --> 00:49:47,882 No. 708 00:49:48,867 --> 00:49:51,922 - What... What are you doing here? - Why are you here, Detective? 709 00:49:53,067 --> 00:49:55,202 Me? I was just... 710 00:49:59,667 --> 00:50:00,882 Hey, Gyeong Tae. 711 00:50:06,307 --> 00:50:08,242 - Hey! - What the... 712 00:50:09,787 --> 00:50:11,002 Gosh. 713 00:50:11,467 --> 00:50:13,122 You, Dirtbag of Munmi-dong! 714 00:50:13,467 --> 00:50:15,442 - Hey. - You're under arrest 715 00:50:15,787 --> 00:50:17,946 - What are you doing? - for theft and fraud! 716 00:50:17,947 --> 00:50:21,266 Hey, what... Hey, Born to Be. 717 00:50:21,267 --> 00:50:22,602 Shut it, you jerk. 718 00:50:24,187 --> 00:50:25,186 What happened? 719 00:50:25,187 --> 00:50:27,106 I'm Officer Oh Gyeong Tae from Munyang Police Agency. 720 00:50:27,107 --> 00:50:28,706 He's known as the Brown Bear of Munmi-dong. 721 00:50:28,707 --> 00:50:30,346 He was on the wanted list for a long time. 722 00:50:30,347 --> 00:50:32,346 - No, it's not true. - Hey! 723 00:50:32,347 --> 00:50:34,346 Do you know what I had to go through to tail you? 724 00:50:34,347 --> 00:50:35,482 You jerk. 725 00:50:35,707 --> 00:50:36,826 - Sir. - What? 726 00:50:36,827 --> 00:50:39,482 Earlier, you called him the Dirtbag of Munmi-dong. 727 00:50:40,147 --> 00:50:41,466 This man is a detective... 728 00:50:41,467 --> 00:50:43,586 He used to be known as the Dirtbag Bear of Munmi-dong. 729 00:50:43,587 --> 00:50:45,826 But now, he's old and fat, so we just call him Bear now. 730 00:50:45,827 --> 00:50:47,306 Get up, you stupid bear. 731 00:50:47,307 --> 00:50:49,442 - You'll rot in jail for at least 20 years. - Darn you. 732 00:50:51,787 --> 00:50:53,402 Be quiet! 733 00:50:55,067 --> 00:50:56,242 Shut it! 734 00:50:56,947 --> 00:50:59,642 Munyang Police Agency 735 00:51:00,067 --> 00:51:02,562 - That's it? - Yes. 736 00:51:03,387 --> 00:51:05,362 - You didn't meet anyone? - No. 737 00:51:05,707 --> 00:51:07,322 Oh, Gyeong Tae met someone. 738 00:51:07,547 --> 00:51:10,562 Yesterday, he met someone known as the Dirtbag Bear of Munmi-dong. 739 00:51:11,547 --> 00:51:12,962 Sorry about that. 740 00:51:15,907 --> 00:51:18,522 But I think it was a good call. 741 00:51:18,627 --> 00:51:20,522 A good call, indeed. 742 00:51:21,067 --> 00:51:22,226 Thank you. 743 00:51:22,227 --> 00:51:25,002 - Thanks for the ice cream. - I'll buy you another one next time. 744 00:51:25,347 --> 00:51:27,282 - Darn you! - Hold on. 745 00:51:33,347 --> 00:51:34,522 This woman is... 746 00:51:37,507 --> 00:51:39,122 Wait, don't. 747 00:51:41,227 --> 00:51:42,322 A woman? 748 00:51:43,187 --> 00:51:44,322 Who? 749 00:51:44,907 --> 00:51:46,562 What is it? Who? 750 00:51:51,067 --> 00:51:52,402 What about this woman? 751 00:51:52,467 --> 00:51:54,082 I've seen her before. 752 00:51:55,107 --> 00:51:56,962 - Where? - At the shelter. 753 00:52:00,027 --> 00:52:01,282 The shelter? 754 00:52:02,027 --> 00:52:04,002 The shelter? 755 00:52:05,107 --> 00:52:09,122 Then maybe she knows Sim Jeong Hun. 756 00:52:14,387 --> 00:52:17,722 I saw her the day before yesterday. 757 00:52:18,227 --> 00:52:20,882 - The day before yesterday? - The day before yesterday? That's... 758 00:52:22,867 --> 00:52:25,402 A few hours after Sim Jeong Hun's brother died. 759 00:52:29,867 --> 00:52:32,402 There's something fishy about her. 760 00:52:39,747 --> 00:52:42,482 Her name is Gi So Yeon. She's 23, 761 00:52:42,587 --> 00:52:44,426 and she's a social work major. 762 00:52:44,427 --> 00:52:47,762 She's been volunteering at the shelter since high school. 763 00:52:49,987 --> 00:52:51,162 Captain? 764 00:52:51,947 --> 00:52:53,722 - Gyeong Tae. - Yes. 765 00:52:55,827 --> 00:52:58,282 - What do you see from here? - Pardon me? 766 00:53:09,787 --> 00:53:11,522 The flower bed and the manhole. 767 00:53:12,747 --> 00:53:15,162 Nothing out of the ordinary. 768 00:53:16,147 --> 00:53:19,362 Right? Just the flower bed and the manhole. 769 00:53:36,427 --> 00:53:38,242 But... Captain. 770 00:53:38,587 --> 00:53:40,362 How did you know? 771 00:53:41,267 --> 00:53:42,522 That woman. 772 00:53:43,267 --> 00:53:45,002 She wasn't thinking of jumping. 773 00:53:46,427 --> 00:53:47,946 She was staring at this spot. 774 00:53:47,947 --> 00:53:50,346 This manhole, where she had hidden her weapon. 775 00:53:50,347 --> 00:53:52,146 Send this over to Forensics right away 776 00:53:52,147 --> 00:53:54,106 and tell Jae Seon to track down Gi So Yeon at once. 777 00:53:54,107 --> 00:53:55,562 - Hurry. - Yes, sir. 778 00:54:04,476 --> 00:54:06,971 Excuse me. Coming through. 779 00:54:08,356 --> 00:54:10,491 Ms. Gi So Yeon? Is she Gi So Yeon? 780 00:54:17,036 --> 00:54:18,355 How is she? 781 00:54:18,356 --> 00:54:19,731 You don't know who did it? 782 00:54:20,036 --> 00:54:20,971 Darn it. 783 00:54:21,156 --> 00:54:24,971 Okay, I'm on my way to the hospital now. All right. 784 00:54:26,796 --> 00:54:27,971 Reception, Payment 785 00:54:30,116 --> 00:54:31,315 - This way. - How's Gi So Yeon? 786 00:54:31,316 --> 00:54:33,251 She just went into surgery. But it's not going well. 787 00:54:34,556 --> 00:54:35,635 Still no idea who did it? 788 00:54:35,636 --> 00:54:37,595 No. I looked into it, and Gi So Yeon 789 00:54:37,596 --> 00:54:39,371 actually had her disk surgery booked for today. 790 00:54:39,556 --> 00:54:41,915 But the disk problem was most likely caused 791 00:54:41,916 --> 00:54:43,491 by repeated external trauma. 792 00:54:44,196 --> 00:54:46,251 So this wasn't the first time she got beaten up? 793 00:54:46,596 --> 00:54:48,011 Any links to Jeong Hun? 794 00:54:48,076 --> 00:54:49,315 I looked but found nothing. 795 00:54:49,316 --> 00:54:52,195 I went through her call history, texts, and emails, but nothing. 796 00:54:52,196 --> 00:54:54,635 I know she's been volunteering at the shelter, 797 00:54:54,636 --> 00:54:56,771 but the chances of her meeting Jeong Hun were very slim. 798 00:54:57,156 --> 00:54:58,435 Darn it. 799 00:54:58,436 --> 00:54:59,395 This way. 800 00:54:59,396 --> 00:55:00,955 Operating Room 2 801 00:55:00,956 --> 00:55:02,811 Operating Room 802 00:55:05,116 --> 00:55:08,451 Captain, we got the forensic results back. 803 00:55:11,036 --> 00:55:12,211 Yes, I heard. 804 00:55:14,236 --> 00:55:16,115 So the blood does belong to Jeong Hun's brother. 805 00:55:16,116 --> 00:55:19,571 Yes. And Gi So Yeon's DNA was found on the gloves. 806 00:55:20,196 --> 00:55:21,931 Why do you think she did something like that? 807 00:55:23,396 --> 00:55:24,491 Captain. 808 00:55:28,356 --> 00:55:30,131 You need to see this. 809 00:55:32,196 --> 00:55:34,891 That's Park Seong Gwan, Gi So Yeon's ex-boyfriend. 810 00:55:35,076 --> 00:55:37,115 Apparently, he works as a male escort now. 811 00:55:37,116 --> 00:55:38,731 But he was obsessed with Gi So Yeon. 812 00:55:39,356 --> 00:55:42,251 I heard she had to move several times to get away from him. 813 00:55:42,596 --> 00:55:45,411 And records show that she's already reported him twice for assault. 814 00:55:47,116 --> 00:55:49,331 You think this was him again? 815 00:55:49,796 --> 00:55:51,171 It's highly likely. 816 00:55:51,596 --> 00:55:52,931 But the thing is, Captain... 817 00:55:54,916 --> 00:55:56,011 Here. 818 00:55:59,316 --> 00:56:02,811 Park Seong Gwan has been seen everywhere Jeong Hun went. 819 00:56:11,356 --> 00:56:12,691 Do you think it's a coincidence? 820 00:56:14,396 --> 00:56:15,491 No. 821 00:56:16,676 --> 00:56:18,251 There's no way this is a coincidence. 822 00:56:20,996 --> 00:56:24,091 Jeong Hun was after Park Seong Gwan. 823 00:56:27,356 --> 00:56:30,291 And Park Seong Gwan was harassing Gi So Yeon. 824 00:56:30,476 --> 00:56:33,035 We checked the CCTV footage, and it's odd. 825 00:56:33,036 --> 00:56:34,435 And the restaurant owner says 826 00:56:34,436 --> 00:56:35,875 there's no way Jeong Hun didn't know 827 00:56:35,876 --> 00:56:37,195 about the camera. 828 00:56:37,196 --> 00:56:39,691 Do you think Jeong Hun crafted his alibi? 829 00:56:40,116 --> 00:56:43,171 Sim Jeong Hun purposely went there to create an alibi. 830 00:56:43,516 --> 00:56:44,731 Did you kill him? 831 00:56:45,316 --> 00:56:46,531 If he's dead, it's all good. 832 00:56:46,716 --> 00:56:50,251 What if Gi So Yeon killed his brother while he was doing that? 833 00:56:51,076 --> 00:56:54,676 Gi So Yeon actually had her disk surgery booked for today. 834 00:56:54,996 --> 00:56:56,091 That means 835 00:56:57,716 --> 00:56:59,411 Gi So Yeon's alibi is... 836 00:57:03,596 --> 00:57:06,171 Gi So Yeon, In Surgery 837 00:57:08,316 --> 00:57:10,891 If this surgery is her alibi... 838 00:57:14,676 --> 00:57:16,131 It's certainly not over yet. 839 00:57:16,476 --> 00:57:18,011 Sim Jeong Hun and Gi So Yeon. 840 00:57:19,156 --> 00:57:21,451 They decided to commit murder for each other. 841 00:57:22,356 --> 00:57:25,115 Where is Jeong Hun? No, Park Seong Gwan. 842 00:57:25,116 --> 00:57:26,531 Park Seong Gwan is in danger now. 843 00:57:26,716 --> 00:57:27,971 Captain! 844 00:57:38,916 --> 00:57:41,355 Taxi! Wait, taxi! 845 00:57:41,356 --> 00:57:43,691 Darn you! 846 00:57:52,076 --> 00:57:53,291 You little... 847 00:57:54,236 --> 00:57:55,571 Hey, who are you? 848 00:57:57,716 --> 00:57:59,731 Who are you? Do you know me? You punk. 849 00:58:00,076 --> 00:58:01,555 Hey, who sent you? 850 00:58:01,556 --> 00:58:03,571 Who put you up to this? Who sent you? 851 00:58:03,636 --> 00:58:06,315 Are you not going to answer me? You little... 852 00:58:06,316 --> 00:58:09,555 You'd better answer me. Who sent you? 853 00:58:09,556 --> 00:58:10,731 You jerk! 854 00:58:12,676 --> 00:58:14,851 Hey, Jeong Hun. Are you all right? 855 00:58:18,756 --> 00:58:19,891 Darn it. 856 00:58:20,316 --> 00:58:21,971 Who are you? Scumbag! 857 00:58:24,916 --> 00:58:26,531 Stay out of this, you punk. 858 00:58:27,836 --> 00:58:29,875 - You piece of... - Jeong Hun, no! 859 00:58:29,876 --> 00:58:30,771 Hey, don't. 860 00:58:33,116 --> 00:58:34,811 Don't. Put the knife down, okay? 861 00:58:34,996 --> 00:58:36,731 If you don't want to die, just move aside. 862 00:58:37,076 --> 00:58:39,315 You shouldn't do this. This won't solve anything! 863 00:58:39,316 --> 00:58:40,555 Then what is the solution? 864 00:58:40,556 --> 00:58:42,091 Who will save her? 865 00:58:42,316 --> 00:58:44,051 Who will end her misery? 866 00:58:44,156 --> 00:58:45,691 I'll help her, okay? 867 00:58:46,276 --> 00:58:47,531 Let me help. 868 00:58:47,596 --> 00:58:49,171 I'll help you guys, so... 869 00:58:49,676 --> 00:58:50,771 Sim Jeong Hun! 870 00:58:51,116 --> 00:58:52,291 No! 871 00:58:52,916 --> 00:58:54,091 Jeong Hun! 872 00:58:56,476 --> 00:58:57,851 Stop, Sim Jeong Hun! 873 00:59:02,236 --> 00:59:03,411 Jeong Hun! 874 00:59:31,476 --> 00:59:32,691 Jae Hui. 875 00:59:52,076 --> 00:59:53,251 Thanks. 876 00:59:57,436 --> 00:59:59,611 You killed my father for me. 877 01:00:00,156 --> 01:00:03,171 Wait just a little longer. I'll save you too, very soon. 878 01:01:34,276 --> 01:01:37,691 Su Yeol, are you going to stay lost in this maze forever? 879 01:01:39,396 --> 01:01:40,611 No. 880 01:01:41,476 --> 01:01:43,131 I don't know how I suddenly ended up here. 881 01:01:44,116 --> 01:01:45,251 Don't you remember? 882 01:01:45,796 --> 01:01:47,331 You got stabbed. 883 01:01:47,756 --> 01:01:48,811 Stabbed? 884 01:01:51,836 --> 01:01:53,811 Right, yes. 885 01:01:54,356 --> 01:01:55,611 I did. 886 01:01:57,476 --> 01:02:01,411 Jeong Yun Ho. He killed my father. 887 01:02:02,716 --> 01:02:05,331 I remembered everything. I didn't kill him. 888 01:02:06,236 --> 01:02:08,811 You're right. It wasn't you. 889 01:02:08,996 --> 01:02:10,611 So you remembered it too? 890 01:02:10,956 --> 01:02:12,171 Yes. 891 01:02:12,716 --> 01:02:15,571 It was Jeong Yun Ho, that scumbag. He killed your father. 892 01:02:17,876 --> 01:02:19,091 Let's go. 893 01:02:19,316 --> 01:02:21,491 Let's go catch Jeong Yun Ho. 894 01:02:23,556 --> 01:02:24,731 But what about me? 895 01:02:27,716 --> 01:02:30,555 Do you not remember my part of the story? 896 01:02:30,556 --> 01:02:32,971 What? Your part of the story? What do you mean? 897 01:02:40,676 --> 01:02:41,771 You... 898 01:02:43,396 --> 01:02:44,771 This is 899 01:02:46,476 --> 01:02:48,771 the first memory I have of myself. 900 01:02:50,476 --> 01:02:51,651 I... 901 01:02:53,476 --> 01:02:55,091 killed someone. 902 01:03:27,836 --> 01:03:29,691 Bad, Evil, Crazy 903 01:03:30,036 --> 01:03:32,491 Bad and Crazy 904 01:03:32,916 --> 01:03:33,971 I'm sorry, 905 01:03:34,396 --> 01:03:35,595 Ryu Su Yeol. 906 01:03:35,596 --> 01:03:39,411 One became two, then the two became one again. 907 01:03:39,836 --> 01:03:41,915 Someone called and asked how Gi So Yeon was doing. 908 01:03:41,916 --> 01:03:42,995 It was a young man. 909 01:03:42,996 --> 01:03:45,595 From the beginning, I thought it was like some sort of game. 910 01:03:45,596 --> 01:03:47,011 He's enjoying this. 911 01:03:47,676 --> 01:03:49,571 - Get out! - While watching me. 912 01:03:49,676 --> 01:03:51,715 I found someone who's willing to pay the price. 913 01:03:51,716 --> 01:03:53,011 Let's stick to the plan. 914 01:03:53,236 --> 01:03:55,635 Andrei! Where are you? 915 01:03:55,636 --> 01:03:57,275 Who are you after? 916 01:03:57,276 --> 01:03:58,811 Who is that scumbag? 917 01:03:58,996 --> 01:04:00,875 If this really is his plan, 918 01:04:00,876 --> 01:04:04,091 we should let him know that he's messing with the wrong person. 60744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.