All language subtitles for Artificial.City.E16.220127.HDTV.H264-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:08,733
(Artificial City)
2
00:00:09,742 --> 00:00:13,127
(All people, places, organizations, and incidents
appearing in this series are entirely fictional.)
3
00:00:15,342 --> 00:00:16,889
Just leave.
4
00:00:18,105 --> 00:00:20,155
I'll have no more problems with you gone.
5
00:00:21,452 --> 00:00:22,546
No.
6
00:00:23,508 --> 00:00:25,049
I can't just leave like this.
7
00:00:27,245 --> 00:00:28,441
Please.
8
00:00:29,348 --> 00:00:30,806
Help me out this once.
9
00:00:32,336 --> 00:00:33,337
I told you, no.
10
00:00:34,943 --> 00:00:36,674
Are you trying to ruin me?
11
00:00:38,014 --> 00:00:40,154
Do you think there's
anything else to ruin?
12
00:00:42,768 --> 00:00:44,859
Do you know how pathetic you are?
13
00:00:46,164 --> 00:00:48,110
You live alongside
people who disrespect you,
14
00:00:48,194 --> 00:00:51,989
trying your best to please them
and to get something out of them!
15
00:00:53,835 --> 00:00:54,759
Like you're crazy.
16
00:00:58,655 --> 00:01:00,665
Yes, I am crazy!
17
00:01:01,508 --> 00:01:03,458
How else can I go on?
18
00:01:04,158 --> 00:01:07,439
Nothing gets better
no matter how hard I try.
19
00:01:07,866 --> 00:01:09,542
I try to bear it.
20
00:01:10,374 --> 00:01:12,424
So until when
do I have to live like this?
21
00:01:30,252 --> 00:01:31,229
Yi-seol.
22
00:01:33,005 --> 00:01:36,500
Please go away. I beg of you.
23
00:01:40,005 --> 00:01:41,146
I can't.
24
00:01:43,166 --> 00:01:44,938
There's no way that's happening.
25
00:01:47,539 --> 00:01:48,387
I beg of you!
26
00:01:48,479 --> 00:01:51,133
Wait until I've made a decision about
27
00:01:53,537 --> 00:01:54,719
what to do with you.
28
00:02:46,465 --> 00:02:51,475
[ARTIFICIAL CITY]
29
00:03:02,253 --> 00:03:02,909
[PROFILE: KWAK GI-HWAN]
30
00:03:02,993 --> 00:03:04,193
[PROFILE: CHOI HEE-JUNG]
31
00:03:05,057 --> 00:03:06,257
[PROFILE: MIN SEONG-SIK]
32
00:03:38,293 --> 00:03:41,148
(Episode 16)
33
00:03:47,768 --> 00:03:48,717
Hey.
34
00:03:51,722 --> 00:03:52,555
What is it?
35
00:03:54,338 --> 00:03:56,700
What is Yi-seol back here for?
36
00:03:57,577 --> 00:04:00,131
I thought she had quit
her job at the gallery.
37
00:04:07,731 --> 00:04:09,263
When I was in school
38
00:04:10,099 --> 00:04:11,812
preparing for my final piece,
39
00:04:12,235 --> 00:04:15,312
I had so much of these cup noodles
and instant coffee.
40
00:04:16,903 --> 00:04:20,660
I was pretending to be busy,
not even meeting friends,
41
00:04:22,653 --> 00:04:26,085
when I was actually trying to hide
the fact that I was broke.
42
00:04:26,904 --> 00:04:29,696
My father had stood surety
for his brother,
43
00:04:30,267 --> 00:04:33,210
and that really gave us
a hard time financially.
44
00:04:33,495 --> 00:04:35,430
Why are you telling me this?
45
00:04:36,284 --> 00:04:37,884
And what did Yi-seol say to you?
46
00:04:47,292 --> 00:04:49,160
She must want something out of this.
47
00:04:50,441 --> 00:04:54,455
She knows all too well what it's like
48
00:04:55,098 --> 00:04:56,829
to live in poverty.
49
00:05:07,955 --> 00:05:10,377
After all, she did give birth
to your child,
50
00:05:11,543 --> 00:05:14,243
and she might actually want
to take my place beside you
51
00:05:14,741 --> 00:05:15,574
for that.
52
00:05:21,953 --> 00:05:24,028
I told Jeong-ho to tell you.
53
00:05:25,156 --> 00:05:27,361
I wanted to make you suffer
54
00:05:27,932 --> 00:05:28,966
and test you.
55
00:05:32,800 --> 00:05:34,729
Whatever Yi-seol does,
56
00:05:36,051 --> 00:05:37,734
I'm standing my ground.
57
00:05:39,348 --> 00:05:43,494
And I expect you to do the same.
58
00:06:12,697 --> 00:06:14,271
Why do you need this money?
59
00:06:17,252 --> 00:06:18,482
To get rid of Yi-seol.
60
00:06:20,417 --> 00:06:22,253
I'll make sure it happens.
61
00:06:23,949 --> 00:06:27,705
But I don't think you'd need
my help at all just for that amount.
62
00:06:28,365 --> 00:06:31,929
I need a cashier's check
from the Foundation's corporate account.
63
00:06:34,561 --> 00:06:36,574
It's just to avoid any kind of trouble.
64
00:06:37,050 --> 00:06:38,958
That's why I'm asking you.
65
00:06:43,108 --> 00:06:44,008
Prepare the check.
66
00:06:45,742 --> 00:06:47,592
And keep record of the serial number.
67
00:06:49,906 --> 00:06:50,739
Well then,
68
00:06:51,986 --> 00:06:53,482
I'll get going.
69
00:06:56,287 --> 00:06:57,120
Wait.
70
00:07:02,045 --> 00:07:03,283
I think it'd be better
71
00:07:04,095 --> 00:07:06,649
that the necklace
stay with me for a while.
72
00:07:08,791 --> 00:07:10,528
I'll give it back to you
73
00:07:11,201 --> 00:07:12,841
when things are taken care of.
74
00:07:21,845 --> 00:07:23,345
[HANBANG LAND SAUNA, 24 HOURS]
75
00:07:48,103 --> 00:07:49,245
Snap out of it.
76
00:07:51,068 --> 00:07:51,940
What?
77
00:07:52,024 --> 00:07:54,530
You've got to forget about that child.
78
00:07:56,585 --> 00:07:57,955
Really!
79
00:07:58,100 --> 00:07:59,398
I can't let him stay there.
80
00:07:59,482 --> 00:08:01,732
Then what? You're going
to raise him yourself?
81
00:08:06,916 --> 00:08:08,034
Just take this.
82
00:08:10,027 --> 00:08:11,427
[REPORTER HAN DONG-MIN, JBC]
83
00:08:11,940 --> 00:08:14,590
If anything happens to me,
send this to that reporter.
84
00:08:15,251 --> 00:08:17,201
What is this? You're making me anxious.
85
00:08:17,289 --> 00:08:18,869
Don't worry.
86
00:08:19,849 --> 00:08:21,499
I'm just preparing for the worst.
87
00:08:21,922 --> 00:08:24,475
Don't do anything stupid, all right?
88
00:08:27,571 --> 00:08:28,404
See you.
89
00:08:30,040 --> 00:08:30,873
Hey!
90
00:08:31,303 --> 00:08:33,442
At least tell me about your plans.
91
00:08:34,740 --> 00:08:35,573
Hey!
92
00:09:04,814 --> 00:09:06,164
Why did you want to see me?
93
00:09:07,484 --> 00:09:09,784
I told you to wait
until I've made my decision.
94
00:09:20,452 --> 00:09:23,452
If you are to leave like I asked,
I thought I should at least
95
00:09:25,741 --> 00:09:28,157
help you find a new place for yourself.
96
00:09:29,373 --> 00:09:32,773
They'll start taking down houses
in your neighborhood some time soon,
97
00:09:33,458 --> 00:09:34,645
including yours.
98
00:09:37,139 --> 00:09:39,843
You were born and raised
in the area, right?
99
00:09:41,946 --> 00:09:43,413
You must be sad
100
00:09:43,742 --> 00:09:45,992
that all those places
will be gone after this.
101
00:09:47,420 --> 00:09:50,370
Once again, they'll drive people like you
out of their homes
102
00:09:50,828 --> 00:09:53,863
to build fancy apartments for the rich.
103
00:09:59,360 --> 00:10:01,210
Find a place and bring me the papers.
104
00:10:02,509 --> 00:10:04,509
And I'll give you the rest of the money.
105
00:10:10,906 --> 00:10:12,210
I would actually need
106
00:10:12,697 --> 00:10:15,397
some money if I were to bring Hyeon-wu
to live with me.
107
00:10:18,141 --> 00:10:20,641
I didn't know there would be
an easy way like this.
108
00:10:22,408 --> 00:10:23,761
I appreciate your help.
109
00:11:05,182 --> 00:11:06,295
That's better.
110
00:11:07,022 --> 00:11:08,687
I drank too much yesterday.
111
00:11:10,786 --> 00:11:13,430
Was Yu Jin-seok there till the end?
112
00:11:13,857 --> 00:11:17,153
He knows how to party, really.
113
00:11:17,627 --> 00:11:21,286
It turned out that
the rumor is true, after all.
114
00:11:22,110 --> 00:11:25,757
The way he handled those two girls was…
115
00:11:27,650 --> 00:11:29,676
You're making Jeong-ho uncomfortable.
116
00:11:31,083 --> 00:11:31,916
Am I?
117
00:11:34,460 --> 00:11:35,293
You're not.
118
00:11:36,743 --> 00:11:37,933
Right?
119
00:11:38,102 --> 00:11:42,606
Anyway, he definitely is something.
120
00:11:44,648 --> 00:11:46,848
How are things
between him and Min Seong-sik?
121
00:11:49,222 --> 00:11:52,182
That was just funny to watch.
122
00:11:52,534 --> 00:11:55,299
Yu doesn't seem to care at all,
123
00:11:55,401 --> 00:11:57,853
but him joining must have
lit a fire under Min's ass.
124
00:11:57,937 --> 00:12:02,457
And he started doing things
he never would normally.
125
00:12:02,541 --> 00:12:05,390
It was quite a sight.
I've never seen him like that.
126
00:12:12,026 --> 00:12:13,047
But anyway,
127
00:12:13,955 --> 00:12:15,758
you'd better be careful.
128
00:12:16,025 --> 00:12:20,237
You don't know what he might be thinking,
especially now that we have Yu with us.
129
00:12:20,555 --> 00:12:22,130
Not to mention he has
higher ratings than you,
130
00:12:22,214 --> 00:12:24,214
although only by little.
131
00:12:24,519 --> 00:12:26,628
He also has the party's full support.
132
00:12:27,517 --> 00:12:30,621
Even though you have
Chairwoman Seo's support,
133
00:12:31,075 --> 00:12:34,266
should he decide to go against you,
134
00:12:34,452 --> 00:12:36,940
that might cause
a huge problem for everyone.
135
00:12:38,154 --> 00:12:41,033
And remember that he already has history
136
00:12:41,693 --> 00:12:43,143
of plotting behind your back.
137
00:12:45,509 --> 00:12:48,071
That's exactly why I need your help.
138
00:12:50,609 --> 00:12:51,442
Or
139
00:12:52,291 --> 00:12:54,936
I think Jeong-ho might be
able to help this time.
140
00:13:05,520 --> 00:13:09,910
Even if we acquire enough funds
to buy the Sungjin Electronics shares
141
00:13:10,265 --> 00:13:11,855
owned by Sungjin Life,
142
00:13:12,119 --> 00:13:15,444
the law forbids that
the owner of the holding company
143
00:13:15,541 --> 00:13:19,447
own so much of the shares
for the subsidiaries.
144
00:13:20,666 --> 00:13:25,312
Also, the holding company has to own
at least 20% of its subsidiaries,
145
00:13:25,445 --> 00:13:30,235
which means Sungjin Trade might have to
purchase more Sungjin Electronics shares.
146
00:13:32,918 --> 00:13:36,443
If we were to temporarily
increase our debt,
147
00:13:37,609 --> 00:13:41,681
I think we'd be able to bypass the law
when we purchase those shares.
148
00:13:43,112 --> 00:13:48,160
But if the holding company law
ends up being an obstacle,
149
00:13:50,493 --> 00:13:54,204
we would first need more
Sungjin Life shares under Jun-il's name.
150
00:13:59,312 --> 00:14:02,953
How much of Sungjin Life shares does
the foundation own at the moment?
151
00:14:03,722 --> 00:14:05,258
4.5%.
152
00:14:11,150 --> 00:14:13,963
It's time to have
Ju-yeon run this foundation.
153
00:14:16,091 --> 00:14:19,744
We would need the approval
from the Board of Directors.
154
00:14:21,143 --> 00:14:23,378
If Jun-hyeok should vote against it,
155
00:14:23,500 --> 00:14:27,412
Jun-il and Eun-jeong would agree
156
00:14:27,496 --> 00:14:29,845
and take his side, as they always have.
157
00:15:27,213 --> 00:15:30,247
It's a surprise you wanted
to see me alone. What is it?
158
00:15:38,895 --> 00:15:40,343
You can just start talking.
159
00:15:40,607 --> 00:15:43,907
I'd prefer to have her company
as I listen to any of your nonsense.
160
00:15:44,778 --> 00:15:46,983
Why do you have to be
so harsh all the time?
161
00:15:48,703 --> 00:15:51,721
That's because you're
never so nice to me, either.
162
00:15:56,819 --> 00:16:00,070
Well, you're never nice even to Jun-il.
163
00:16:00,796 --> 00:16:02,846
Perhaps I'm asking for too much from you.
164
00:16:06,592 --> 00:16:07,831
I've been sitting back watching
165
00:16:07,915 --> 00:16:10,240
as you women of the family
take care of things,
166
00:16:11,413 --> 00:16:13,263
but it's time for me to get involved.
167
00:16:16,942 --> 00:16:18,788
You're busy stirring up needless trouble
168
00:16:18,872 --> 00:16:22,285
when we have
more important matter at hand.
169
00:16:23,475 --> 00:16:24,975
You've got to make it clearer.
170
00:16:25,813 --> 00:16:29,426
What do you mean by "needless trouble"
and by "important matter"?
171
00:16:32,303 --> 00:16:35,691
It's been decided
that I'll run for president,
172
00:16:35,775 --> 00:16:37,938
and that's everything
we should be focused on.
173
00:16:38,022 --> 00:16:41,035
Everything else is needless trouble
and a waste of time.
174
00:16:41,156 --> 00:16:42,147
For example,
175
00:16:43,422 --> 00:16:46,030
the friction between you and Jae-hui.
176
00:16:48,944 --> 00:16:51,144
Someone told me
I had a child out of wedlock.
177
00:16:52,538 --> 00:16:54,087
Was it Jae-hui?
178
00:16:54,666 --> 00:16:55,855
She said you "had" one?
179
00:16:55,939 --> 00:16:58,317
Why did you have to
trigger her with that?
180
00:17:00,140 --> 00:17:03,957
I didn't think she'd be triggered
by something so small.
181
00:17:04,639 --> 00:17:05,472
Then,
182
00:17:06,967 --> 00:17:10,267
are you saying she was
simply feigning an emotional reaction?
183
00:17:12,039 --> 00:17:13,163
Let me just say
184
00:17:14,880 --> 00:17:16,930
you never know
what she's really thinking.
185
00:17:22,388 --> 00:17:26,817
If you're not at fault for anything,
I'd like you to prove yourself.
186
00:17:30,065 --> 00:17:33,415
I need to see for myself that
you're fully committed to my election.
187
00:17:39,183 --> 00:17:40,827
What would you have me do?
188
00:17:45,211 --> 00:17:47,361
Before I join
the Liberty Reformation Party,
189
00:17:47,674 --> 00:17:51,174
get rid of the people that might oppose
me during the primary election.
190
00:17:54,003 --> 00:17:57,647
You mean the ones
supporting Min Seong-sik?
191
00:18:01,335 --> 00:18:03,785
Do you think Cho Gang-hyeon
will help you in this?
192
00:18:03,974 --> 00:18:05,057
I'm not sure.
193
00:18:07,748 --> 00:18:08,887
Don't worry.
194
00:18:09,648 --> 00:18:11,557
I have someone who can help.
195
00:18:15,129 --> 00:18:16,967
In that case, you have my support.
196
00:18:19,679 --> 00:18:20,512
But
197
00:18:22,022 --> 00:18:23,393
I have one condition.
198
00:18:50,197 --> 00:18:52,155
[HAN DONG-MIN]
199
00:18:55,150 --> 00:18:57,361
An interview with the victim's family?
200
00:18:57,740 --> 00:18:58,786
Why all of a sudden?
201
00:19:01,774 --> 00:19:03,947
Send me a list of the families.
202
00:19:04,694 --> 00:19:05,747
And their profile.
203
00:19:07,699 --> 00:19:08,607
Okay.
204
00:19:12,887 --> 00:19:13,963
[LIST OF THE FAMILIES OF THE VICTIMS]
205
00:19:14,047 --> 00:19:17,163
[LIST OF THE FAMILES OF THE VICTIMS]
Yeah. I'm looking at it right now.
206
00:19:17,247 --> 00:19:18,130
Wait.
207
00:19:19,008 --> 00:19:19,883
Na Sun-ok?
208
00:19:19,967 --> 00:19:21,506
[N/A, RUMOR HAS IT THAT
SHE HAD A GRANDDAUGHTER]
209
00:19:21,590 --> 00:19:23,254
She didn't have any family?
210
00:19:29,709 --> 00:19:31,054
Okay, I got it.
211
00:19:32,575 --> 00:19:33,408
Okay.
212
00:19:36,710 --> 00:19:37,543
So, you mean
213
00:19:38,125 --> 00:19:40,944
you're planning to organize
an event to find her?
214
00:19:42,879 --> 00:19:43,712
Okay.
215
00:19:45,800 --> 00:19:48,372
Are you sure there's anything noteworthy?
216
00:20:29,075 --> 00:20:31,750
Why an interview
with the victims' family?
217
00:20:35,073 --> 00:20:36,223
Was it Dong-min's idea?
218
00:20:37,408 --> 00:20:38,458
I'll take care of it.
219
00:20:42,209 --> 00:20:43,709
Why does he want you involved?
220
00:20:52,610 --> 00:20:54,540
Just stop, Jae-hui.
221
00:20:54,904 --> 00:20:55,823
Honey.
222
00:21:01,164 --> 00:21:02,964
I'll drive Hyeon-wu to kindergarten.
223
00:21:03,724 --> 00:21:04,824
Just letting you know.
224
00:21:31,535 --> 00:21:32,368
Hello.
225
00:21:33,212 --> 00:21:35,435
I'm sorry. I got caught up with work.
226
00:21:38,320 --> 00:21:41,220
Do you know Ms. Kim Myeong-wan,
one of the victims' family?
227
00:21:41,449 --> 00:21:43,811
I met with her for an interview
228
00:21:43,990 --> 00:21:45,240
and came up with an idea.
229
00:21:45,890 --> 00:21:48,600
"Those Who Were Left:
Seven Years After the Incident"
230
00:21:49,304 --> 00:21:52,110
There will be news coverage
under that title.
231
00:21:52,755 --> 00:21:56,610
Next, Jun-hyeok will
mention this and then
232
00:21:56,932 --> 00:21:58,540
find the family of Na Sun-ok.
233
00:22:00,746 --> 00:22:03,696
I took the inspiration from
how Yi-seol found that painting.
234
00:22:05,644 --> 00:22:08,078
It's not been long
since the commemoration event,
235
00:22:08,234 --> 00:22:12,420
and I think this might seem
a bit early and out of the blue.
236
00:22:15,543 --> 00:22:17,593
I don't think those things should matter.
237
00:22:17,899 --> 00:22:19,894
We're doing this for the victims.
238
00:22:20,171 --> 00:22:22,340
And it will help Jun-hyeok greatly.
239
00:22:22,851 --> 00:22:25,604
He has to live up to
the people's expectations.
240
00:22:25,911 --> 00:22:27,740
A lot of people believe in him.
241
00:22:27,964 --> 00:22:29,057
They believe he'll bring change
242
00:22:29,141 --> 00:22:31,954
so that such brutalities
won't happen again.
243
00:22:48,300 --> 00:22:50,331
- Is the Chairwoman in?
- Yes.
244
00:22:51,539 --> 00:22:52,981
But right now, she's…
245
00:23:00,012 --> 00:23:02,193
[CHAIRWOMAN LEE JU-YEON]
246
00:23:07,695 --> 00:23:10,267
It looks like you haven't heard the news.
247
00:23:12,604 --> 00:23:13,437
What happened?
248
00:23:16,270 --> 00:23:18,866
It was approved by the Board of Directors
including Jun-hyeok.
249
00:23:18,950 --> 00:23:22,466
So, don't get the wrong idea.
250
00:23:23,401 --> 00:23:25,889
So, you really didn't know?
251
00:23:29,142 --> 00:23:31,200
Sit. Let's have some tea.
252
00:23:31,292 --> 00:23:33,070
I'll talk to Mother about this.
253
00:23:33,697 --> 00:23:38,401
She's busy discussing
the plan of action with Jun-hyeok.
254
00:23:39,135 --> 00:23:41,466
Didn't Secretary Go
give you her schedule?
255
00:23:45,665 --> 00:23:47,901
How did you end up like this anyway?
256
00:23:55,580 --> 00:23:57,323
You may not go in.
257
00:23:59,793 --> 00:24:00,910
Wait.
258
00:24:01,860 --> 00:24:03,765
I have important matters
to discuss with her.
259
00:24:03,849 --> 00:24:04,949
You will have to wait.
260
00:24:05,080 --> 00:24:05,913
Secretary Go.
261
00:24:11,083 --> 00:24:13,083
That is not something I will let happen.
262
00:24:14,599 --> 00:24:17,394
You must care a lot for these people.
263
00:24:17,724 --> 00:24:20,758
I'm not speaking
on my personal behalf in this.
264
00:24:21,300 --> 00:24:22,664
Then could you explain
265
00:24:22,748 --> 00:24:24,728
why you want to keep these people
266
00:24:24,812 --> 00:24:28,208
when they clearly have problems.
267
00:24:28,605 --> 00:24:30,582
The presidential election is coming soon.
268
00:24:30,666 --> 00:24:33,400
If we have five members
under investigation,
269
00:24:33,502 --> 00:24:35,684
how do you think the public will react?
270
00:24:36,697 --> 00:24:39,693
You're afraid
of the public's disappointment,
271
00:24:40,391 --> 00:24:42,614
so you'll cover up their crimes.
272
00:24:43,209 --> 00:24:44,440
Look, Professor Yu.
273
00:24:45,904 --> 00:24:46,904
Let's stop it there.
274
00:24:48,113 --> 00:24:50,573
I see why Congressman Min's concerned.
275
00:24:50,657 --> 00:24:54,420
But we cannot have these men with us
as we go through the election.
276
00:25:00,772 --> 00:25:02,622
We'll have to get rid of these people
277
00:25:03,295 --> 00:25:06,114
and have Professor Yu lead
the Emergency Committee.
278
00:25:07,305 --> 00:25:09,530
He will take care of the party affairs.
279
00:25:09,614 --> 00:25:14,680
And I'm sorry to say this, but you might
have to step down as party leader.
280
00:25:15,898 --> 00:25:19,089
I think that'll be the best way
to calm the public sentiment.
281
00:25:25,239 --> 00:25:29,398
It will be the perfect occasion
before the party conference.
282
00:25:29,920 --> 00:25:33,903
We'll have everyone's attention over
who will be the next party leader.
283
00:25:36,922 --> 00:25:42,559
Now, I think we can discuss the plans
for the primary election, then?
284
00:25:43,426 --> 00:25:44,700
Sure.
285
00:25:46,443 --> 00:25:47,276
Today's…
286
00:25:59,958 --> 00:26:03,498
You'll just have to bear with it.
287
00:26:09,854 --> 00:26:11,224
Did you know about this?
288
00:26:17,504 --> 00:26:18,838
Come to think of it,
289
00:26:20,030 --> 00:26:22,614
you've been extra nice to me these days.
290
00:26:24,705 --> 00:26:26,955
I see you already know
he's your own grandson.
291
00:26:28,861 --> 00:26:31,373
It's your fault
for going behind our back.
292
00:26:50,951 --> 00:26:55,272
I didn't know you were here, Mrs. Yun.
293
00:26:55,426 --> 00:26:58,040
You should have joined us.
294
00:27:00,622 --> 00:27:01,972
Are you here to see Mother?
295
00:27:02,617 --> 00:27:03,450
Yes.
296
00:27:04,478 --> 00:27:06,328
I have something to discuss with her.
297
00:27:07,777 --> 00:27:08,859
Then go ahead.
298
00:27:09,592 --> 00:27:11,892
I still have more to discuss
with Professor Yu.
299
00:27:12,348 --> 00:27:13,720
I'll see you at home.
300
00:27:14,881 --> 00:27:16,703
I'll see you around, Mrs. Yun.
301
00:27:45,709 --> 00:27:48,353
Jun-hyeok said he'd take care of it.
302
00:27:49,110 --> 00:27:51,436
You can just let him.
303
00:27:52,001 --> 00:27:53,800
This will hold us back for sure.
304
00:27:56,154 --> 00:27:58,948
Should any problems arise
during the redevelopment,
305
00:27:59,799 --> 00:28:02,185
Jun-hyeok will be held responsible.
306
00:28:03,501 --> 00:28:07,410
But he simply wouldn't listen to me.
307
00:28:10,206 --> 00:28:12,784
If you can stop Han Dong-min's report,
308
00:28:13,860 --> 00:28:16,709
I'll persuade Jun-hyeok about this.
309
00:28:20,887 --> 00:28:21,720
Right.
310
00:28:22,696 --> 00:28:24,487
You can take care of this.
311
00:28:25,178 --> 00:28:27,390
You can do this on your own.
312
00:28:28,147 --> 00:28:29,402
Just make sure that
313
00:28:29,486 --> 00:28:33,355
Han dong-min's on our side
so that he won't
314
00:28:34,273 --> 00:28:36,919
do anything to harm Jun-hyeok.
315
00:28:40,934 --> 00:28:46,036
When we've taken care of Kim Yi-seol
and Han Dong-min,
316
00:28:49,248 --> 00:28:52,811
we'll see ourselves
in a much better situation.
317
00:29:03,107 --> 00:29:06,500
It's close to the subway station,
and it's perfect for newly weds.
318
00:29:08,289 --> 00:29:10,848
You can make a booking anytime,
so just give me a call.
319
00:29:10,932 --> 00:29:13,602
You can also bring your fiancée
to take a look.
320
00:29:14,293 --> 00:29:16,143
Is there an elementary school nearby?
321
00:29:16,941 --> 00:29:19,491
I have a child
that'll be starting school next year.
322
00:30:39,697 --> 00:30:41,305
It was my bad for
323
00:30:42,693 --> 00:30:44,201
talking to Jeong-ho.
324
00:30:45,412 --> 00:30:48,100
I know I reacted rather emotionally.
325
00:31:03,147 --> 00:31:04,192
My dear.
326
00:31:05,701 --> 00:31:08,291
How can you be jealous of
someone like Yi-seol?
327
00:31:08,944 --> 00:31:12,230
- I'm not jealous--
- She's not at the same level as you.
328
00:31:23,144 --> 00:31:25,457
Do you know how disappointed
I was in you?
329
00:31:26,460 --> 00:31:27,686
I didn't ask for much.
330
00:31:29,203 --> 00:31:31,294
Just behaving yourself as my wife
331
00:31:32,178 --> 00:31:35,676
and helping me achieve my goals.
That's all I ask.
332
00:31:36,691 --> 00:31:37,841
We're in this together.
333
00:31:38,954 --> 00:31:42,790
I've always thought whatever helps you
will also be helpful for me.
334
00:31:43,055 --> 00:31:44,860
Well you say that!
335
00:31:49,435 --> 00:31:51,085
But look at the mess you've made.
336
00:32:07,809 --> 00:32:10,111
I beg of you, Jae-hui.
337
00:32:11,479 --> 00:32:15,626
Behave with some class, okay?
338
00:32:23,685 --> 00:32:25,307
Let me ask you one thing.
339
00:32:29,914 --> 00:32:34,880
I understand what a woman like Yi-seol
means to you.
340
00:32:36,861 --> 00:32:37,803
But then…
341
00:32:38,819 --> 00:32:39,901
what about me?
342
00:32:44,719 --> 00:32:46,660
What do I mean to you?
343
00:32:58,404 --> 00:33:00,170
It's up to you, Jae-hui,
344
00:33:01,547 --> 00:33:03,597
to prove how much you mean and are worth.
345
00:33:38,519 --> 00:33:41,818
Talk to Jun-hyeok and make sure
346
00:33:41,926 --> 00:33:45,706
your father has
a meeting with Yu Jin-seok.
347
00:33:46,442 --> 00:33:48,479
- I will.
- That won't be necessary.
348
00:33:49,987 --> 00:33:54,134
He'll play a central role
in Jun-hyeok's election.
349
00:33:54,429 --> 00:33:59,130
And he has all the connections we need
for the redevelopment project.
350
00:33:59,555 --> 00:34:01,305
That's exactly why I won't see him.
351
00:34:02,958 --> 00:34:07,014
You'll have to find another company
for the demolition this time. I'm out.
352
00:34:08,211 --> 00:34:09,570
Why are you doing this?
353
00:34:09,730 --> 00:34:13,740
I just want to avoid being
a liability for my own son.
354
00:34:16,843 --> 00:34:19,410
What will happen to us
without your help, Father?
355
00:34:22,780 --> 00:34:25,680
As you know, Jun-il's not experienced
in matters like this,
356
00:34:26,020 --> 00:34:28,420
and it's not something
Mother or I can help with.
357
00:34:29,154 --> 00:34:32,493
You're the only one we can depend on.
358
00:34:33,305 --> 00:34:37,668
It's rather harsh of you to tell us
to find some other company.
359
00:34:40,466 --> 00:34:43,982
I understand your concerns for Jun-hyeok.
360
00:34:45,599 --> 00:34:50,310
But Jun-il is also your son,
and he needs your guidance and help.
361
00:34:50,808 --> 00:34:53,720
He still has a lot to learn.
362
00:35:08,299 --> 00:35:09,687
Why are you doing this?
363
00:35:11,704 --> 00:35:12,569
What?
364
00:35:13,595 --> 00:35:14,987
What you said to Father.
365
00:35:15,948 --> 00:35:18,193
You never say such things to him.
366
00:35:21,604 --> 00:35:23,104
Somebody had to tell him that.
367
00:35:24,807 --> 00:35:30,612
You should know perfectly well
that there has to be someone
368
00:35:30,696 --> 00:35:32,367
to clean up after the mess
369
00:35:33,526 --> 00:35:35,326
that this family leaves in its wake,
370
00:35:36,104 --> 00:35:37,954
and we can't get our own hands dirty.
371
00:35:39,199 --> 00:35:40,032
Don't you agree?
372
00:36:58,740 --> 00:36:59,573
[GO SEON-MI]
373
00:37:00,086 --> 00:37:03,175
I've sent you the text
for Han Dong-min's report.
374
00:37:10,696 --> 00:37:13,702
["THOSE WHO WERE LEFT:
SEVEN YEARS AFTER THE INCIDENT"]
375
00:37:30,095 --> 00:37:31,994
Hello, Director?
376
00:37:33,419 --> 00:37:37,511
I just received a copy of
a report from my mother-in-law,
377
00:37:37,785 --> 00:37:39,870
and you should take a look at it, too.
378
00:37:40,110 --> 00:37:43,248
Tomorrow evening.
It will be around 9:35.
379
00:37:44,351 --> 00:37:46,951
I don't think I'll be getting
another award for this.
380
00:37:47,494 --> 00:37:50,493
Don't drink too much, dad.
381
00:37:50,960 --> 00:37:53,800
I'll come down to see you next month.
382
00:38:00,130 --> 00:38:03,376
Thank you in advance, director.
383
00:38:05,378 --> 00:38:06,607
Of course.
384
00:38:06,779 --> 00:38:09,888
Just tell me whenever.
I'll get you an appointment.
385
00:38:12,646 --> 00:38:14,274
Okay. Thank you.
386
00:38:30,670 --> 00:38:34,000
[PROPERTY PURCHASE AGREEMENT]
387
00:38:36,061 --> 00:38:39,761
You promised you'd give me the rest
of the money when I have the paperwork.
388
00:38:41,561 --> 00:38:44,080
Okay. I'll keep my promise.
389
00:38:46,519 --> 00:38:47,781
Are you free today?
390
00:39:11,560 --> 00:39:16,026
Hyeon-wu likes camping,
but we've been too busy these days.
391
00:39:16,993 --> 00:39:18,780
Do you like camping?
392
00:39:21,213 --> 00:39:23,088
I've never done it.
393
00:39:46,376 --> 00:39:47,265
Hyeon-wu!
394
00:39:48,509 --> 00:39:49,342
Mommy!
395
00:39:50,529 --> 00:39:52,385
Hey! Yi-seol!
396
00:39:54,705 --> 00:39:55,895
Don't run.
397
00:40:16,092 --> 00:40:17,997
- We can do this ourselves.
- Okay.
398
00:40:25,643 --> 00:40:27,013
- Mommy.
- Yeah?
399
00:40:27,097 --> 00:40:28,647
Can I go play with the bunnies?
400
00:40:29,876 --> 00:40:30,709
Sure.
401
00:40:31,001 --> 00:40:32,208
Awesome!
402
00:40:32,950 --> 00:40:37,018
I'll bring them carrots and lettuce.
403
00:40:37,986 --> 00:40:39,686
- Please keep an eye on him.
- Yes.
404
00:40:42,252 --> 00:40:43,870
Come with me, Yi-seol.
405
00:40:44,908 --> 00:40:45,741
Well…
406
00:40:47,233 --> 00:40:48,066
That's…
407
00:40:50,911 --> 00:40:51,744
Hyeon-wu.
408
00:40:52,158 --> 00:40:54,769
You can go first with the maid.
We will join you soon.
409
00:40:54,853 --> 00:40:56,091
Okay.
410
00:40:57,107 --> 00:40:58,357
Make it quick, okay?
411
00:41:17,749 --> 00:41:19,399
Hyeon-wu's so adorable, isn't he?
412
00:41:27,456 --> 00:41:29,506
Do you want to bring him
with you tonight?
413
00:41:30,610 --> 00:41:33,709
That's what you wanted.
This is your chance.
414
00:41:34,893 --> 00:41:35,993
Are you serious?
415
00:41:36,609 --> 00:41:38,690
How do I explain it to Hyeon-wu?
416
00:41:39,716 --> 00:41:40,575
Oh.
417
00:41:41,697 --> 00:41:45,690
We'll first tell him that
you're his real mother.
418
00:41:47,058 --> 00:41:48,058
Then we'll tell him…
419
00:41:48,880 --> 00:41:51,271
about the relationship
420
00:41:51,884 --> 00:41:54,400
between you and Jun-hyeok.
421
00:41:55,300 --> 00:41:56,917
What do we tell him next?
422
00:41:57,692 --> 00:41:58,525
Well,
423
00:41:59,204 --> 00:42:04,907
he'll be shocked to hear
his own mother sold him away for money.
424
00:42:05,268 --> 00:42:06,101
Right?
425
00:42:09,062 --> 00:42:10,264
I'll let you decide.
426
00:42:11,941 --> 00:42:13,467
Whether to bring him with you
427
00:42:14,783 --> 00:42:16,376
or just leave.
428
00:43:06,460 --> 00:43:08,990
Mommy, where's Yi-seol?
429
00:43:15,142 --> 00:43:19,235
I asked you, where's Yi-seol
430
00:44:19,820 --> 00:44:22,233
It's quite awesome.
431
00:44:22,570 --> 00:44:25,776
How does it feel
to work at a place like this?
432
00:44:26,095 --> 00:44:29,311
If only my dad had
put me through college.
433
00:44:29,443 --> 00:44:33,602
Oh! We have the same one my place.
434
00:44:33,717 --> 00:44:37,936
It looks even better hanging here.
435
00:44:40,678 --> 00:44:45,089
I'm sure the people that lived there
got tons of money for reimbursement
436
00:44:45,173 --> 00:44:47,312
and are well off now, don't you think?
437
00:44:48,569 --> 00:44:51,556
As they say, every cloud
has a silver lining.
438
00:44:52,289 --> 00:44:55,192
Those people were
chased out of their homes.
439
00:44:56,554 --> 00:45:00,797
I wonder where they are
and what they're doing.
440
00:45:02,798 --> 00:45:07,430
Even though they might not even be alive.
441
00:45:13,356 --> 00:45:17,198
Just cut to the chase.
You must be here for a reason.
442
00:45:17,619 --> 00:45:19,510
Oh, I just…
443
00:45:19,978 --> 00:45:23,990
I just wanted to have lunch with you
444
00:45:24,074 --> 00:45:26,844
and do a bit of catching up, as well.
445
00:45:26,928 --> 00:45:32,412
Perhaps you could help me figure out
a way to make my marriage official.
446
00:45:32,950 --> 00:45:35,837
I just wanted to talk about a few things.
447
00:45:35,940 --> 00:45:40,190
But you already know
what your husband is like.
448
00:45:41,591 --> 00:45:44,007
I thought you'd be able to empathize.
449
00:45:44,259 --> 00:45:49,174
You're also having a tough time,
putting up with a man like your husband.
450
00:45:52,827 --> 00:45:54,310
Okay.
451
00:45:57,540 --> 00:46:02,606
- Go wait in the lobby. I'll be there.
- Okay. No need to rush, though.
452
00:46:15,360 --> 00:46:16,906
[DIRECTOR OF THE NEWSROOM, JBC]
453
00:46:16,990 --> 00:46:19,382
Han Dong-min's report
has been taken care of.
454
00:46:25,810 --> 00:46:28,138
Oh, who did I run into?
455
00:46:29,791 --> 00:46:31,281
Miss Oh, right?
456
00:46:33,256 --> 00:46:36,855
Don't you remember me?
It's me, Yu Jin-seok.
457
00:46:37,032 --> 00:46:39,105
It's been a long time.
458
00:46:40,350 --> 00:46:44,682
Well, I think…
I think you have the wrong person.
459
00:46:46,614 --> 00:46:49,260
- Don't pretend you don't know me.
- Oh dear!
460
00:46:50,033 --> 00:46:51,764
Stop that!
461
00:46:52,615 --> 00:46:53,448
So,
462
00:46:53,966 --> 00:47:00,063
I see you've settled in
at Cho Gang-hyeon's side, huh?
463
00:47:00,147 --> 00:47:03,752
I have no idea what you're talking about.
464
00:47:10,327 --> 00:47:11,688
Good afternoon, Mrs. Yun.
465
00:47:12,494 --> 00:47:14,015
What's the occasion?
466
00:47:14,346 --> 00:47:19,051
Professor Yu offered to treat us
to lunch as an apology.
467
00:47:19,443 --> 00:47:20,276
Oh…
468
00:47:20,922 --> 00:47:24,783
Mrs. Yun's generous character
is already well-known,
469
00:47:25,369 --> 00:47:28,813
but I am indeed surprised.
470
00:47:29,017 --> 00:47:30,099
Thank you.
471
00:47:32,435 --> 00:47:34,535
I heard there was
an accusation of forgery.
472
00:47:35,451 --> 00:47:37,717
He told me you took a blind eye on that.
473
00:47:40,931 --> 00:47:41,831
It's all good now.
474
00:47:42,084 --> 00:47:44,561
Why don't we put the past behind us?
475
00:47:44,675 --> 00:47:51,434
Let me treat you to a nice lunch today.
476
00:47:55,778 --> 00:47:59,619
Eighteenth floor.
The door is opening.
477
00:48:02,101 --> 00:48:03,316
- Hello.
- Hello.
478
00:48:04,139 --> 00:48:08,410
- What's with the rush?
- We need to fill in for your report.
479
00:48:09,067 --> 00:48:09,900
What?
480
00:48:15,850 --> 00:48:17,450
[JBC EVENING NEWS]
481
00:48:32,714 --> 00:48:33,547
Director.
482
00:48:38,651 --> 00:48:40,706
You'll have to talk to Mrs. Yun.
483
00:48:43,641 --> 00:48:46,658
Yun Jae-hui of the Sungjin Group.
484
00:48:47,999 --> 00:48:50,150
That's the message she left for you.
485
00:48:54,699 --> 00:48:56,706
- Let's have a drink.
- Sure.
486
00:49:01,289 --> 00:49:05,327
General Boneless* seethes with anger
*(A poem about a gallant hero.)
487
00:49:05,983 --> 00:49:09,267
and with three thousand men makes his way
into the Half-Moon Fortress.
488
00:49:09,351 --> 00:49:13,523
They shed blood
as they advance and retreat.
489
00:49:13,607 --> 00:49:16,208
And how magnanimous
are the man and his army?
490
00:49:16,514 --> 00:49:19,514
In the end, the entire fortress
was red with stains of blood.
491
00:49:38,230 --> 00:49:40,230
[HAN DONG-MIN]
492
00:49:49,807 --> 00:49:50,972
Hi, Dong-min.
493
00:49:59,942 --> 00:50:00,775
Here.
494
00:50:06,885 --> 00:50:08,087
I need an explanation.
495
00:50:08,959 --> 00:50:09,803
Is it true that…
496
00:50:11,536 --> 00:50:13,586
you stopped my report from going through?
497
00:50:14,487 --> 00:50:18,070
- Well, sometimes you get in my way.
- Jae-hui!
498
00:50:18,856 --> 00:50:22,047
- I'm being as polite as I can.
- Yeah.
499
00:50:22,728 --> 00:50:26,480
You just had your report cut out,
and you still care more about manners?
500
00:50:28,227 --> 00:50:31,601
The Yun Jae-hui I know
wouldn't have done this.
501
00:50:31,626 --> 00:50:34,297
Think about what happened,
not the person who did it.
502
00:50:35,429 --> 00:50:36,901
You never thought I would?
503
00:50:37,847 --> 00:50:41,050
You're a fool for saying such a thing
504
00:50:41,189 --> 00:50:43,105
at a situation like this.
505
00:50:44,415 --> 00:50:48,881
I used my power to stop your report
from going through.
506
00:50:50,045 --> 00:50:52,826
What more do I have to explain?
507
00:50:52,851 --> 00:50:54,017
I'm asking…
508
00:50:56,313 --> 00:50:57,797
I'm asking why you would do…
509
00:51:01,948 --> 00:51:04,502
You always try to
make sense out of everything.
510
00:51:16,929 --> 00:51:17,762
Take a look.
511
00:51:43,757 --> 00:51:44,779
That's Yi-seol.
512
00:51:46,960 --> 00:51:48,000
How do you feel?
513
00:51:49,192 --> 00:51:50,742
Can you make sense out of that?
514
00:51:56,391 --> 00:52:00,670
Yi-seol gave birth to Jun-hyeok's child,
and I'm raising him.
515
00:52:03,760 --> 00:52:05,502
That is a lie.
516
00:52:07,793 --> 00:52:12,250
I'm helping you see the truth,
but now you deny what you see.
517
00:52:13,681 --> 00:52:14,792
Dong-min.
518
00:52:15,947 --> 00:52:18,197
Why are you denying the truth
when you see it?
519
00:52:22,004 --> 00:52:26,679
I know you want to use Jun-hyeok
to your advantage, so stop the pretense.
520
00:52:29,253 --> 00:52:31,903
Or this could be a chance
to prove what you stand for.
521
00:52:33,736 --> 00:52:38,350
To prove just how righteous
and resolute you are.
522
00:52:39,792 --> 00:52:42,394
You can expose the truth about Jun-hyeok
523
00:52:43,000 --> 00:52:45,120
and step up as the man of the hour.
524
00:53:04,049 --> 00:53:08,688
Jae-hui said Kim Yi-seol and Han Dong-min
are both taken care of.
525
00:53:13,863 --> 00:53:15,980
She proves herself still useful.
526
00:53:17,059 --> 00:53:19,036
I'll give her another chance.
527
00:53:32,298 --> 00:53:33,295
Good one!
528
00:53:36,044 --> 00:53:37,016
Good shot.
529
00:53:37,040 --> 00:53:38,506
That was a good swing.
530
00:53:41,219 --> 00:53:44,399
Have you been practicing?
531
00:53:47,443 --> 00:53:50,846
Can I get her number perhaps?
532
00:53:51,336 --> 00:53:52,455
Oh… well…
533
00:53:52,581 --> 00:53:55,671
I can't do that without her consent.
534
00:53:56,885 --> 00:53:59,878
But I can leave a memo with me.
535
00:53:59,977 --> 00:54:03,331
- That'll work. My number is…
- Wait a second.
536
00:54:04,589 --> 00:54:06,932
- Go ahead.
- 010…
537
00:54:08,548 --> 00:54:09,791
Ms. Kim Myeong-wan.
538
00:54:11,312 --> 00:54:12,442
How have you been?
539
00:54:12,694 --> 00:54:14,497
It's been a long time.
540
00:54:14,689 --> 00:54:16,036
What are you doing here?
541
00:54:16,132 --> 00:54:18,946
Oh, I'm just here to see someone.
542
00:54:26,788 --> 00:54:31,228
Reporter Han said he wanted
to find Sun-ok's granddaughter.
543
00:54:31,521 --> 00:54:35,986
He said media coverage will help prevent
the same kind of brutalities from before.
544
00:54:37,199 --> 00:54:41,085
But I wasn't sure if Yi-seol would
want that. So I came to ask.
545
00:54:42,605 --> 00:54:43,673
So, you're saying
546
00:54:45,192 --> 00:54:48,806
Yi-seol is the granddaughter
of the late Na Sun-ok?
547
00:54:50,251 --> 00:54:54,079
I was so surprised to see her
at the Talk Concert.
548
00:54:54,506 --> 00:54:57,376
I wanted to go and talk to her right then
549
00:54:59,833 --> 00:55:04,785
but thought I'd leave her be
rather than remind her of the tragedy.
550
00:55:05,701 --> 00:55:09,415
I'm just glad that she's doing so well.
551
00:55:11,038 --> 00:55:15,205
And I respect her decision
to put her past behind her.
552
00:55:21,006 --> 00:55:22,676
- What is it?
- Just come with me.
553
00:55:23,231 --> 00:55:24,064
Sit here.
554
00:55:27,392 --> 00:55:30,889
Now that you're back on the field,
I've prepared
555
00:55:30,973 --> 00:55:33,186
a little something for your health.
556
00:55:33,346 --> 00:55:35,006
I don't need that.
557
00:55:35,203 --> 00:55:40,816
Come on now. I bought this
just for you, so try one.
558
00:55:42,295 --> 00:55:44,126
You'll have to stay in good health
559
00:55:44,482 --> 00:55:47,510
if you are to help Jun-hyeok
in his way to the Blue House.
560
00:55:53,658 --> 00:55:54,734
There you go.
561
00:55:57,577 --> 00:55:58,502
Good, right?
562
00:56:04,308 --> 00:56:05,654
Just a moment.
563
00:56:10,375 --> 00:56:15,369
Hay Jae-hui. I'm out golfing
with Jun-hyeok and Pil-seong.
564
00:56:19,626 --> 00:56:22,234
What do you mean what happened that day?
565
00:56:26,714 --> 00:56:30,601
Of course, some of my crew were there,
serving the guests, but…
566
00:56:32,705 --> 00:56:34,471
I have to meet that person myself.
567
00:56:35,286 --> 00:56:37,086
There's something I need to confirm.
568
00:56:51,947 --> 00:56:54,087
[NA SUN-OK]
569
00:57:06,106 --> 00:57:08,886
[NA SUN-OK]
570
00:57:27,382 --> 00:57:29,599
Excuse me, Mrs. Han.
571
00:58:15,878 --> 00:58:19,846
You must be Park Yong-seob,
who leaked the videos before.
572
00:58:22,607 --> 00:58:26,514
I heard that you know
where Yi-seol and Jun-hyeok were
573
00:58:28,592 --> 00:58:30,112
on the day of the tragedy
574
00:58:31,110 --> 00:58:33,310
of Hyeongsan-dong seven years ago.
575
00:58:36,305 --> 00:58:38,366
Tell me everything you know
about Yi-seol.
576
00:58:39,904 --> 00:58:41,977
When did she get into that kind of work?
577
00:58:42,074 --> 00:58:43,824
She wouldn't do that kind of thing.
578
00:58:49,866 --> 00:58:51,303
What do you mean
579
00:58:52,198 --> 00:58:53,394
she wouldn't do that?
580
00:58:54,611 --> 00:58:56,811
Well, the truth is…
581
00:58:57,808 --> 00:59:01,086
she had no idea that
such a thing would happen.
582
00:59:02,815 --> 00:59:07,495
She was just there to beg for help
to avoid getting evicted.
583
00:59:09,285 --> 00:59:12,103
Then things took a wrong turn
and that bastard…
584
00:59:15,904 --> 00:59:18,230
I mean Mr. Jung…
585
00:59:21,301 --> 00:59:22,514
raped Yi-seol--
586
00:59:22,599 --> 00:59:23,432
You little punk!
587
00:59:24,605 --> 00:59:27,069
You'd better watch your mouth, or--
588
00:59:27,153 --> 00:59:28,186
Mr. Yang.
589
00:59:30,836 --> 00:59:31,924
Be quiet.
590
00:59:39,365 --> 00:59:40,615
You can continue.
591
00:59:45,994 --> 00:59:48,987
It looks like
everything's finally in place.
592
00:59:49,450 --> 00:59:52,046
Will it be okay to leave
Kim Yi-seol like that?
593
00:59:53,284 --> 00:59:57,388
Jae-hui's made up her mind.
That won't be a problem.
594
00:59:58,687 --> 01:00:01,137
I'm glad everything turned out
the way you wanted.
595
01:00:17,591 --> 01:00:19,641
I'd like to have a word with you, Mother.
596
01:00:30,581 --> 01:00:32,696
Are you here to get the necklace back?
597
01:00:35,656 --> 01:00:38,699
Good job taking care of Kim Yi-seol.
598
01:00:43,542 --> 01:00:45,604
She said she'd leave.
599
01:00:46,788 --> 01:00:48,026
Have you talked to her?
600
01:00:51,854 --> 01:00:53,092
What else did she say?
601
01:00:53,957 --> 01:00:56,307
Didn't she say anything
except that she'd leave?
602
01:00:59,414 --> 01:01:01,414
Perhaps that you should get me divorced?
603
01:01:02,382 --> 01:01:05,514
Or that I'm merely trying to please
you all to get something out of you?
604
01:01:05,598 --> 01:01:07,293
Or that I'm crazy
605
01:01:07,765 --> 01:01:10,283
to live alongside you
when you only disrespect me,
606
01:01:10,848 --> 01:01:14,598
and that you should
kick me out of the family?
607
01:01:15,223 --> 01:01:18,901
Or that she would protect me
no matter what it takes?
608
01:01:19,820 --> 01:01:21,720
Didn't she say any nonsense like that?
609
01:01:29,545 --> 01:01:30,795
That day seven years ago…
610
01:01:33,818 --> 01:01:36,582
You already knew about everything
611
01:01:38,337 --> 01:01:40,182
that happened that day, didn't you?
612
01:01:41,595 --> 01:01:45,297
So, you just listened to that nonsense
and did nothing?
613
01:01:45,402 --> 01:01:46,826
I didn't just listen. I…
614
01:01:47,674 --> 01:01:49,500
Oh, darn it.
615
01:01:51,156 --> 01:01:54,337
I was shocked to hear that
and couldn't believe it,
616
01:01:54,475 --> 01:01:57,333
but he didn't seem to be lying,
saying she'd told him all about it.
617
01:01:57,417 --> 01:01:59,281
Of course, that must have been a lie!
618
01:01:59,566 --> 01:02:02,388
Perhaps Kim Yi-seol lied to him about it.
619
01:02:02,906 --> 01:02:05,106
After all, she sold
her own child for money.
620
01:02:06,460 --> 01:02:08,515
She was trying to get some money from us
for her child.
621
01:02:08,599 --> 01:02:12,385
And now, she's trying to threaten us
with this nonsense.
622
01:02:12,830 --> 01:02:15,060
So, what do we do now?
623
01:02:15,294 --> 01:02:19,044
And I think Jun-hyeok will be shocked
to hear she's the mother of his child.
624
01:02:23,354 --> 01:02:25,103
- Come in.
- Thanks.
625
01:02:34,449 --> 01:02:36,607
I'm sure Mother
gives you a lot of pressure.
626
01:02:37,905 --> 01:02:39,528
You'll be more comfortable here.
627
01:02:39,719 --> 01:02:43,325
Feel free to use this place
whenever you'd like.
628
01:02:43,812 --> 01:02:44,645
Thank you.
629
01:02:45,392 --> 01:02:48,271
I'm glad to be helping you
in your efforts
630
01:02:48,925 --> 01:02:50,825
to bring a new future to this country.
631
01:02:52,110 --> 01:02:54,956
You have my absolute trust, Professor Yu.
632
01:02:56,520 --> 01:02:58,894
I am honored to have your trust,
633
01:02:59,910 --> 01:03:00,743
Mr. President.
634
01:03:01,061 --> 01:03:03,896
Don't call me that.
We have a long way to go.
635
01:03:04,919 --> 01:03:09,769
It's enough for today that we came to
really understand each other.
636
01:03:10,950 --> 01:03:12,706
- Shall we have a drink?
- Sure.
637
01:03:16,690 --> 01:03:18,282
Let me take this call.
638
01:03:27,640 --> 01:03:28,473
Yes, Father.
639
01:03:31,004 --> 01:03:32,092
So, Mrs. Yun
640
01:03:33,167 --> 01:03:35,048
believed everything you said?
641
01:03:35,205 --> 01:03:36,581
She did.
642
01:03:36,767 --> 01:03:39,866
The Little Boss said I was lying
and made a fuss.
643
01:03:39,963 --> 01:03:42,813
But she just sat there listening,
looking shocked and all,
644
01:03:43,010 --> 01:03:47,703
and said that she'd
take care of everything.
645
01:03:54,309 --> 01:03:55,252
By the way,
646
01:03:56,452 --> 01:03:59,596
do you think she can really handle this?
647
01:04:08,566 --> 01:04:10,596
[JUNG JUN-HYEOK]
648
01:04:21,704 --> 01:04:22,593
So,
649
01:04:24,493 --> 01:04:26,216
what are you going to do about it?
650
01:04:31,569 --> 01:04:33,469
I'll take some time to think about it.
651
01:04:35,033 --> 01:04:37,887
About how you people have wronged us
652
01:04:39,404 --> 01:04:41,466
and how to make you pay.
653
01:04:42,848 --> 01:04:47,048
And you'd better be ready for that.
654
01:04:50,004 --> 01:04:52,534
"You people" and "us"…
655
01:04:54,307 --> 01:04:55,140
Us?
656
01:04:57,987 --> 01:05:02,764
Since when are you and Kim Yi-seol "us"?
657
01:05:07,188 --> 01:05:08,780
Come back to your senses.
658
01:05:10,325 --> 01:05:13,625
Have you forgotten the goal you've been
striving for all this time?
659
01:05:27,091 --> 01:05:28,594
Will you be so daring
660
01:05:29,549 --> 01:05:31,176
to choose to side against me?
661
01:05:34,502 --> 01:05:37,008
What do you think you could do
662
01:05:37,796 --> 01:05:39,786
in opposition to me?
663
01:05:46,800 --> 01:05:48,399
If I can't have it all,
664
01:05:50,004 --> 01:05:52,006
I'll ruin it all.
665
01:05:55,796 --> 01:05:56,896
You'll see.
666
01:05:58,050 --> 01:06:00,189
I will ruin everything completely.
667
01:06:59,066 --> 01:07:00,366
[KIM YI-SEOL]
668
01:07:01,199 --> 01:07:04,270
Come meet me at the office from before.
669
01:07:39,493 --> 01:07:42,822
(Artificial City)
670
01:08:03,282 --> 01:08:05,778
What does it feel like
to live with a secret like that?
671
01:08:05,803 --> 01:08:09,621
Remember. You've never seen
Kim Yi-seol before.
672
01:08:09,646 --> 01:08:13,104
When you see people who
don't know the truth, do you feel guilty
673
01:08:13,691 --> 01:08:14,829
or superior?
674
01:08:14,854 --> 01:08:17,263
She must have known there was danger
coming her way when she wrote it.
675
01:08:17,288 --> 01:08:20,124
They'll have to pay for
the sins they've committed.
676
01:08:20,416 --> 01:08:21,486
Who was it? Tell me!
677
01:08:22,101 --> 01:08:23,551
How will you take care of it?
678
01:08:24,716 --> 01:08:27,528
I never wanted a child born like this.
679
01:08:27,640 --> 01:08:30,139
Jun-hyeok called
Yi-seol into the office.
680
01:08:31,382 --> 01:08:34,566
You don't know the difference
between a secret and a lie.
681
01:08:36,796 --> 01:08:38,596
Are you with Kim Yi-seol?
682
01:08:38,695 --> 01:08:40,084
Why are you overreacting?
683
01:08:40,168 --> 01:08:41,918
Are you going to say I'm a murderer?
684
01:08:43,497 --> 01:08:44,597
How did you know?
50841