Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,375 --> 00:02:05,209
"O anjo do C�u me pegou
e o do Inferno gritava...
2
00:02:05,418 --> 00:02:07,961
'Por que me priva do c�u? ' Nega-lhe
o eterno por uma l�grima minha...
3
00:02:08,169 --> 00:02:09,921
"DANTE, PURGAT�RIO, CANTO V"
4
00:02:11,671 --> 00:02:13,589
Ah! Que espanto!
5
00:02:13,797 --> 00:02:16,174
Deixem-me olhar para voc�s,
que nunca os vi de dia!
6
00:02:16,383 --> 00:02:17,550
Sempre os vi no escuro!
7
00:02:17,758 --> 00:02:19,842
N�o me digam que as mulheres
est�o em greve!
8
00:02:20,051 --> 00:02:23,136
Voc� ainda n�o morreu?
Dizem que o trabalho mata!
9
00:02:23,345 --> 00:02:24,888
E � uma morte honrada!
10
00:02:25,096 --> 00:02:27,389
M�rtir, ou�a um amigo!
11
00:02:27,764 --> 00:02:31,849
Deixe de trabalhar
e se associe tamb�m � MGM!
12
00:02:34,434 --> 00:02:36,144
Mas quem os obriga a isso?
13
00:02:36,436 --> 00:02:39,563
V�o dormir, � noite,
em vez de ir jogar baralho!
14
00:02:40,021 --> 00:02:42,022
Parece que sa�ram
do necrot�rio!
15
00:02:42,273 --> 00:02:43,731
Aqui est� um que sabe!
16
00:02:43,940 --> 00:02:48,193
Venha c� e conte a estes
idiotas o que fez o Barberone.
17
00:02:48,525 --> 00:02:50,277
Voc� estava presente,
antes de ontem...
18
00:02:50,485 --> 00:02:54,195
quando ele quis fazer a aposta
com o Alem�o e Peppe, o louco?
19
00:02:55,446 --> 00:02:58,823
Apostou que comeria um quilo
de massa e um cesto de caquis...
20
00:02:59,032 --> 00:03:01,575
e que, ap�s 15 minutos, tomaria
banho e nada lhe aconteceria?
21
00:03:02,242 --> 00:03:03,326
E da�?
22
00:03:03,576 --> 00:03:06,995
Peppe, o louco, disse-lhe
que deveria atravessar o rio.
23
00:03:07,287 --> 00:03:10,080
Ida e volta. E n�o somente
entrar e sair dele.
24
00:03:10,539 --> 00:03:11,538
Sim.
25
00:03:13,082 --> 00:03:17,001
Ah! Ent�o ele n�o morreu
de indigest�o, mas de fadiga!
26
00:03:17,417 --> 00:03:19,627
Como ele poderia
atravessar o rio?
27
00:03:19,836 --> 00:03:21,795
Pare com isso! Ignorante!
28
00:03:22,087 --> 00:03:24,797
N�o sabe que, depois de comer,
n�o se deve tomar banho?
29
00:03:25,005 --> 00:03:26,047
Por que se morre?
30
00:03:26,255 --> 00:03:28,424
N�o sabe que a rea��o
do quente para o frio...
31
00:03:28,632 --> 00:03:30,383
paralisa o aparelho digestivo...
32
00:03:30,633 --> 00:03:33,802
interrompe a circula��o
do sangue e boa noite.
33
00:03:34,052 --> 00:03:35,886
Esta noite perdi
todo meu dinheiro...
34
00:03:36,095 --> 00:03:38,304
mas ainda tenho um anel
para apostar.
35
00:03:38,513 --> 00:03:41,139
Se n�o tem medo, aposte,
voc� que s� tem l�ngua!
36
00:03:41,347 --> 00:03:43,932
Ah! Voc� � mesmo turr�o!
Aposto que sim!
37
00:03:44,182 --> 00:03:45,851
Quero que morra tamb�m!
38
00:03:46,684 --> 00:03:49,852
At� porque qual �
sua utilidade neste mundo?
39
00:03:50,144 --> 00:03:51,938
Vamos desencanar!
40
00:03:52,145 --> 00:03:54,980
Isso! No cemit�rio
h� lugar para todos!
41
00:03:55,397 --> 00:03:57,732
Sabi', que coragem
tem seu irm�o!
42
00:03:57,940 --> 00:03:59,817
Se fossem todos assim,
ter�amos ganho a guerra!
43
00:04:01,484 --> 00:04:04,736
E lembre-se, se eu ganhar,
depois quebrarei sua cara!
44
00:04:04,944 --> 00:04:06,279
Poupe o f�lego,
vai precisar dele!
45
00:04:06,612 --> 00:04:08,030
Venha conosco tamb�m!
46
00:04:08,238 --> 00:04:10,406
Seu irm�o poder� fazer de
voc� seu herdeiro!
47
00:04:11,073 --> 00:04:15,159
- Eu tenho que ir trabalhar!
- Trabalhar? Que blasf�mia!
48
00:04:23,163 --> 00:04:24,247
Accattone!
49
00:04:24,455 --> 00:04:25,665
Voc� me deve mil liras!
50
00:04:25,873 --> 00:04:27,540
Ante de se matar
vai pagar as d�vidas?
51
00:04:29,250 --> 00:04:31,710
N�o pensam em me levar
uma coroa quando morrer?
52
00:04:32,502 --> 00:04:33,878
O que s�o mil liras?
53
00:04:34,628 --> 00:04:38,214
Ali�s, juntem mais mil e a
coleta j� fica feita.
54
00:04:39,798 --> 00:04:40,840
Accattone!
55
00:04:41,091 --> 00:04:43,175
E sua mulher, Maddalena,
para quem vai deix�-la?
56
00:04:44,467 --> 00:04:45,885
Aos bons costumes.
57
00:04:46,302 --> 00:04:48,052
Sem brincadeira...
58
00:04:48,428 --> 00:04:50,554
voc� sabe que sou instru�do.
59
00:04:50,929 --> 00:04:52,013
Pode confiar.
60
00:04:52,222 --> 00:04:54,181
Deixe que eu me ocupe
de sua �ltima vontade.
61
00:04:54,389 --> 00:04:55,766
Como quer que seja
seu funeral?
62
00:04:59,142 --> 00:05:01,102
Com os amigos atr�s, todos rindo.
63
00:05:01,352 --> 00:05:03,436
E o primeiro que chorar
pagar� bebidas a todos.
64
00:05:03,937 --> 00:05:05,896
E o que deveremos escrever
na sepultura?
65
00:05:09,231 --> 00:05:10,857
"Experimente para crer".
66
00:05:22,363 --> 00:05:24,990
Mas como, vai mergulhar
com todo esse ouro?
67
00:05:25,365 --> 00:05:27,534
Tire o cord�o e as pulseiras!
68
00:05:27,950 --> 00:05:31,327
N�o! Quero morrer
com todo o meu ouro...
69
00:05:31,577 --> 00:05:34,454
- como os fara�s!
- Pense em n�s!
70
00:05:34,871 --> 00:05:37,122
Se querem o ouro,
venham pesc�-lo!
71
00:05:37,414 --> 00:05:39,456
J� estou com torcicolo,
quer mergulhar?
72
00:05:41,792 --> 00:05:44,293
Vamos!
Fa�amos o povo feliz!
73
00:06:06,347 --> 00:06:09,015
Seu louco! Podia,
ao menos avisar, n�o?
74
00:06:09,265 --> 00:06:11,558
O aparelho digestivo
para de funcionar...
75
00:06:11,808 --> 00:06:12,893
a rea��o sangu�nea...
76
00:06:13,101 --> 00:06:14,643
voc� sabe
quem � Accattone?
77
00:06:14,852 --> 00:06:16,520
Nem o rio consegue lev�-lo!
78
00:06:17,687 --> 00:06:18,980
L� v�o os curiosos!
79
00:06:19,313 --> 00:06:21,815
O Alem�o e Peppe, o louco!
Espertalh�es!
80
00:06:23,023 --> 00:06:26,192
- Ent�o ele conseguiu?
- Estou vivo sim!
81
00:06:26,400 --> 00:06:29,402
Alem�o, pensou que iria
cantar no meu funeral?
82
00:06:30,111 --> 00:06:32,195
Sabe quantos rufi�es
ainda farei chorar?
83
00:06:33,530 --> 00:06:35,531
Voc� foi protegido
por S�o Barberone!
84
00:06:38,866 --> 00:06:40,491
� assim que estava
o Barberone...
85
00:06:40,783 --> 00:06:43,076
todo babado
e com os olhos abertos.
86
00:06:43,868 --> 00:06:46,411
Tinha a barriga inchada
como um tambor.
87
00:06:47,037 --> 00:06:48,580
Como estava feio!
88
00:06:50,498 --> 00:06:53,708
Quem ficou com ele,
Jesus Cristo ou o diabo?
89
00:06:54,041 --> 00:06:56,126
Que assunto
para discutir, hein!
90
00:06:56,626 --> 00:06:58,877
Meta-se com sua vida!
91
00:07:02,129 --> 00:07:03,546
Vamos, Sabi'.
92
00:07:27,018 --> 00:07:29,145
Accattone, vim de prop�sito...
93
00:07:29,354 --> 00:07:31,771
para te dizer que Maddalena
caiu da moto.
94
00:07:32,147 --> 00:07:34,356
Ela se machucou
e est� em casa...
95
00:07:34,648 --> 00:07:36,774
toda enfaixada
como uma m�mia.
96
00:07:37,024 --> 00:07:40,318
Sabia que aconteceria! Ainda
bem que me lembrei. Vamos!
97
00:07:41,860 --> 00:07:44,570
- Quando aconteceu?
- H� 2 horas. Procurava voc�.
98
00:07:44,820 --> 00:07:45,988
Vamos!
99
00:08:10,668 --> 00:08:15,171
- E ent�o, o que foi isso?
- N�o est� vendo? Desgra�ados!
100
00:08:15,630 --> 00:08:18,173
Gostaria de saber onde p�e
os p�s quando caminha!
101
00:08:18,381 --> 00:08:19,882
Onde est� com a cabe�a?
102
00:08:20,841 --> 00:08:22,592
Por que n�o fica em casa?
103
00:08:24,676 --> 00:08:26,970
Quer sair no papel de
Nossa Senhora das Dores?
104
00:08:29,471 --> 00:08:32,264
Podia ter sido mais grave,
assim ficaria livre de vez!
105
00:08:32,473 --> 00:08:35,683
Fui pagar as mil liras da
camiseta que comprei para ti.
106
00:08:38,268 --> 00:08:40,477
N�o sabe que tenho que levar
mil liras todas as manh�s?
107
00:08:41,603 --> 00:08:43,854
E deixou que a enfaixassem
desse jeito?
108
00:08:44,230 --> 00:08:45,938
Temia perder a perna?
109
00:08:46,397 --> 00:08:48,898
E da�? Fui eu, por acaso,
que pedi isso ao m�dico?
110
00:08:49,107 --> 00:08:52,067
- Certamente era preciso!
- Nannina! Venha c�!
111
00:08:54,777 --> 00:08:57,612
Nanni', n�o deixe entrar
ningu�m, entendeu?
112
00:09:03,657 --> 00:09:05,199
Ol� Salvatore, como vai?
113
00:09:05,491 --> 00:09:08,326
Vou indo.
Tem leite para a crian�a?
114
00:09:09,827 --> 00:09:10,869
Sim ou n�o?
115
00:09:11,077 --> 00:09:13,288
Obrigada, n�o se preocupe.
116
00:09:16,373 --> 00:09:21,793
Estou com raiva!
Seu marido escreveu?
117
00:09:24,211 --> 00:09:26,587
Conhe�o bem a pris�o, Nanni'.
118
00:09:27,087 --> 00:09:29,547
L� se passam tantas coisas
pela cabe�a...
119
00:09:29,797 --> 00:09:31,881
que se perde
a vontade de escrever.
120
00:09:32,257 --> 00:09:35,967
Mas n�o se preocupe,
Nossa Senhora olha por n�s.
121
00:09:36,760 --> 00:09:39,553
- O Accattone est� em casa?
- Quer que o chame?
122
00:09:41,304 --> 00:09:43,096
Sim, chame-o...
123
00:09:43,680 --> 00:09:46,098
que quero conhecer
a figura.
124
00:09:53,185 --> 00:09:56,187
� um amigo de meu marido
que deseja falar com voc�.
125
00:09:58,063 --> 00:09:59,147
Quem �?
126
00:09:59,356 --> 00:10:01,190
� Salvatore,
compadre de meu marido.
127
00:10:03,065 --> 00:10:04,609
Deus, o que ele quer?
128
00:10:06,401 --> 00:10:08,319
Diga para ele esperar,
que j� vou.
129
00:10:11,862 --> 00:10:13,822
Fique atento, por favor...
130
00:10:14,156 --> 00:10:16,282
Aquele faz tudo
o que Ciccio manda.
131
00:10:17,325 --> 00:10:19,200
Tenho certeza que foi
o Ciccio que o mandou.
132
00:10:23,536 --> 00:10:24,620
E que me importa isso?
133
00:10:24,870 --> 00:10:27,371
Bem, � jovem, mas � o
mais malvado de N�poles!
134
00:10:27,747 --> 00:10:29,831
Matar algu�m n�o
� nada para ele
135
00:10:30,040 --> 00:10:31,458
Se soubesse quantas
vezes foi preso!
136
00:10:41,421 --> 00:10:43,714
- Voc� � o famoso Accattone?
- E a�?
137
00:10:46,632 --> 00:10:48,968
Prazer, sou Salvatore
de Torre Annunziata.
138
00:10:49,176 --> 00:10:50,218
O prazer � meu.
139
00:10:50,426 --> 00:10:52,302
- Desculpe pelo inc�modo.
- N�o tem problema.
140
00:10:52,510 --> 00:10:54,220
Estou em Roma de passagem...
141
00:10:54,429 --> 00:10:55,762
por raz�es pessoais...
142
00:10:55,971 --> 00:10:59,181
e aproveitei a ocasi�o
para conhec�-lo.
143
00:10:59,849 --> 00:11:02,058
Voc� � o compadre de Ciccio?
144
00:11:03,726 --> 00:11:06,144
Somos mais do que pai e filho.
145
00:11:06,603 --> 00:11:08,645
Pobre Ciccio, teve azar.
146
00:11:09,313 --> 00:11:11,272
Sim, a sorte � uma roda
que gira...
147
00:11:11,689 --> 00:11:14,440
Eu quero lhe agradecer.
Voc� tem um cora��o de ouro.
148
00:11:14,857 --> 00:11:17,108
Acolheu e ajudou
esta pobre mulher...
149
00:11:17,484 --> 00:11:20,986
com todas essas crian�as
que morriam de fome.
150
00:11:21,652 --> 00:11:24,195
N�o custa nada.
Um prato de sopa e pronto.
151
00:11:24,821 --> 00:11:26,864
- Toma um copo de vinho?
- Por que n�o?
152
00:11:27,739 --> 00:11:29,866
Maddalena, fique sossegada!
153
00:11:37,328 --> 00:11:39,037
Apresento-lhe
meus amigos.
154
00:11:40,205 --> 00:11:41,539
Amerigo Gubertone.
155
00:11:43,582 --> 00:11:44,916
Gennaro Casolo.
156
00:11:49,252 --> 00:11:50,293
Nicola Fariello.
157
00:12:09,805 --> 00:12:11,931
Somos todos uns desgra�ados.
158
00:12:12,140 --> 00:12:13,807
Homens acabados...
159
00:12:14,141 --> 00:12:15,892
rejeitados por todos.
160
00:12:16,101 --> 00:12:18,227
Prestamos s� se tivermos
mil liras no bolso...
161
00:12:18,435 --> 00:12:19,769
sen�o n�o valemos nada.
162
00:12:19,977 --> 00:12:21,771
Nem na pris�o
nos querem ver mais.
163
00:12:22,187 --> 00:12:23,730
Somos homens acabados...
164
00:12:23,938 --> 00:12:26,356
porque n�o sabemos
fazer nada sozinhos.
165
00:12:28,274 --> 00:12:31,692
Hoje � melhor ser ladr�o do
que ter este trabalho infame.
166
00:12:39,613 --> 00:12:42,824
Se pudesse voltar para tr�s,
mudaria meu destino.
167
00:12:43,991 --> 00:12:45,825
Mas voc� � um bom mo�o.
168
00:12:46,076 --> 00:12:47,952
N�o desista!
Estamos nas m�os de Deus.
169
00:13:01,168 --> 00:13:03,252
Bem que poderia ter
conhecido voc�s antes!
170
00:13:03,586 --> 00:13:06,170
V�? O fim que teve o Ciccio,
seu compadre...
171
00:13:07,713 --> 00:13:10,256
mais cedo ou mais tarde
poder� acontecer comigo.
172
00:13:10,465 --> 00:13:16,010
Sabe, a Maddalena
me conheceu e dizia...
173
00:13:16,218 --> 00:13:17,552
"Voc� � melhor
do que o Ciccio.
174
00:13:17,760 --> 00:13:19,971
Voc� tem um cora��o
mais nobre que o dele".
175
00:13:20,595 --> 00:13:23,305
Dizia-me sempre isso
para me convencer!
176
00:13:23,555 --> 00:13:24,890
A desgra�ada!
177
00:13:26,307 --> 00:13:28,517
E o Ciccio est� casado,
tem 5 filhos...
178
00:13:28,726 --> 00:13:30,268
e sempre me batia.
179
00:13:30,560 --> 00:13:32,102
Por isso, o denunciou...
180
00:13:32,936 --> 00:13:34,895
e agora, pobre Ciccio,
est� preso.
181
00:13:35,104 --> 00:13:37,772
Accattone! Pare com
suas l�grimas de crocodilo...
182
00:13:37,980 --> 00:13:42,025
n�o consegue comover ningu�m!
Voc� se lembra quando pedia esmola?
183
00:13:42,483 --> 00:13:44,943
Come�ava a chorar e
comovia at� os policiais.
184
00:13:46,111 --> 00:13:48,362
Mas agora n�o comove
ningu�m, s� aborrece.
185
00:13:49,612 --> 00:13:52,197
Balilla, voc� tamb�m
est� acabado.
186
00:13:52,739 --> 00:13:54,657
Venha c�.
Venha beber conosco.
187
00:13:54,865 --> 00:13:58,158
- Esque�a o sofrimento.
- Esse a� nunca sofreu!
188
00:13:59,243 --> 00:14:02,870
N�o sofreu?
Ficou 18 anos num orfanato!
189
00:14:03,870 --> 00:14:05,747
- S�o amigos.
- Prazer.
190
00:14:06,872 --> 00:14:09,915
- A honrada sociedade...
- Sim, dos mortos de fome.
191
00:14:12,416 --> 00:14:13,876
Tome, beba.
192
00:14:16,461 --> 00:14:17,837
Mulheres malditas!
193
00:14:18,045 --> 00:14:20,755
Levam-nos para o c�u
e depois nos deixam l�!
194
00:14:21,505 --> 00:14:24,048
L� em cima no meio dos anjos...
195
00:14:24,423 --> 00:14:27,801
Cantavam s� para voc�, Maria...
196
00:14:28,760 --> 00:14:33,053
Por caridade
me tragam aquele anjo...
197
00:14:33,804 --> 00:14:35,431
Gentileza e sexo.
198
00:14:36,264 --> 00:14:38,348
Vou-lhe mostrar
quando chegar em casa!
199
00:14:39,224 --> 00:14:41,600
Denunciou o compadre
deste meu amigo...
200
00:14:41,808 --> 00:14:43,310
que � a melhor
pessoa do mundo...
201
00:14:43,518 --> 00:14:44,935
para se juntar a mim...
202
00:14:45,144 --> 00:14:47,353
e me prejudicar! A prostituta!
203
00:14:47,687 --> 00:14:49,313
Que n�o tenha mais
nem 1 hora de paz!
204
00:14:50,188 --> 00:14:52,856
N�o se preocupe!
O Ciccio est� em boas m�os!
205
00:14:53,065 --> 00:14:54,733
Nas m�os dos tutores da ordem.
206
00:14:55,609 --> 00:14:57,568
Se visse as garotas lindas...
207
00:14:57,776 --> 00:14:59,944
que trouxemos de N�poles
para Torre Annunziata!
208
00:15:00,486 --> 00:15:02,237
Uma melhor que a outra!
209
00:15:02,487 --> 00:15:05,280
E se n�o acredita,
pergunte aos meus amigos.
210
00:15:07,365 --> 00:15:09,909
Material fino,
material chique...
211
00:15:10,742 --> 00:15:13,868
todas garotas de 18 anos,
material especial.
212
00:15:14,202 --> 00:15:17,079
Accattone, deveria ter estado
conosco ontem � noite!
213
00:15:17,287 --> 00:15:20,081
Est�vamos eu, o Tintura,
o Droga e toda a companhia!
214
00:15:20,331 --> 00:15:23,041
- Pegamos uma prostituta!
- Isso mesmo, rapazes.
215
00:15:24,041 --> 00:15:26,293
Come�amos sendo caridosos,
bons...
216
00:15:26,626 --> 00:15:28,794
depois fomos com ela
para o campo e adeus...
217
00:15:29,002 --> 00:15:30,878
no fim, acabamos dando-lhe
uma surra.
218
00:15:31,128 --> 00:15:33,339
Se vissem quantas apanhou!
219
00:15:34,297 --> 00:15:36,548
Como chorava!
Como implorava!
220
00:15:37,174 --> 00:15:40,425
Acho que ainda deve estar
chorando: "Minha m�e!"
221
00:15:40,843 --> 00:15:44,136
Somos bons, Accattone!
Somos o terror de Roma!
222
00:16:53,968 --> 00:16:55,093
O que fez?
223
00:16:55,301 --> 00:16:57,553
O que tem com isso?
� por acaso minha m�e?
224
00:16:57,886 --> 00:16:59,513
O vinho subiu � sua cabe�a?
225
00:16:59,721 --> 00:17:01,680
N�o encontrou ningu�m e veio
descontar em cima de mim?
226
00:17:01,931 --> 00:17:04,432
Voc� pensa o qu�? Que n�o
n�o vai trabalhar esta noite?
227
00:17:04,640 --> 00:17:06,433
N�o pense que vai ficar aqui!
228
00:17:06,891 --> 00:17:09,184
Saiba que para voc�
n�o h� assist�ncia social!
229
00:17:09,560 --> 00:17:12,937
Seu filhinho de papai! N�o v�
em que estado me encontro?
230
00:17:13,145 --> 00:17:15,271
N�o � brincadeira!
Minha perna est� quebrada!
231
00:17:15,480 --> 00:17:17,148
Fa�a-me rir!
A perna quebrada!
232
00:17:17,398 --> 00:17:18,940
Esta noite vai se levantar
e vai trabalhar...
233
00:17:19,149 --> 00:17:20,899
como todas as outras noites!
234
00:17:22,192 --> 00:17:23,776
Sua vida n�o �
a de uma senhora!
235
00:17:23,984 --> 00:17:25,110
Essa � a sua vida!
236
00:17:25,569 --> 00:17:27,028
O que acha?
Que me comprou...
237
00:17:27,278 --> 00:17:29,488
com a esmola
que me d� por dia?
238
00:17:31,031 --> 00:17:32,948
Porque foi voc�
que me arruinou.
239
00:17:33,782 --> 00:17:36,700
Hoje, eu seria um bom
trabalhador ou um bom ladr�o...
240
00:17:37,159 --> 00:17:38,368
e n�o estaria aqui.
241
00:17:38,618 --> 00:17:39,869
E se esta noite
voc� n�o for trabalhar...
242
00:17:40,078 --> 00:17:42,495
eu quebro sua outra perna
e assim fica inv�lida de vez!
243
00:17:53,460 --> 00:17:55,295
Para a pris�o eu n�o vou
244
00:17:55,586 --> 00:17:57,129
Porque n�o fiz nada
245
00:17:57,421 --> 00:17:59,171
Vai ser urna desgra�a
246
00:17:59,380 --> 00:18:01,132
Se estiver pela cidade
247
00:18:04,549 --> 00:18:06,009
Que cantoria � essa?
248
00:18:06,218 --> 00:18:07,968
Primeiro enchem a cara
e depois voltam aqui?
249
00:18:08,177 --> 00:18:11,262
Voc� n�o � rom�ntica! Viemos
para uma serenata! Vadia!
250
00:18:13,096 --> 00:18:14,681
Olhem que casca de ovo!
251
00:18:14,931 --> 00:18:17,641
Quem consegue com�-la?
N�o v� que est� pele e osso?
252
00:18:19,016 --> 00:18:20,934
Que acabem todos como Nero!
253
00:18:21,143 --> 00:18:23,519
Voc� e todas essas sarnas
que sempre o seguem!
254
00:18:24,145 --> 00:18:25,228
Vamos!
255
00:18:26,145 --> 00:18:27,854
Para cima!
256
00:18:33,858 --> 00:18:35,776
Venham depressa para cima!
257
00:18:35,984 --> 00:18:37,652
Que l� em baixo
ficou somente a sujeira!
258
00:18:37,861 --> 00:18:41,238
V�o mexer com sua laia!
Sem vergonhas!
259
00:18:43,739 --> 00:18:47,450
Porco imundo! Eu te daria uma
bela duma facada, isso sim!
260
00:18:47,949 --> 00:18:51,118
N�o fique nervosa assim!
Como voc� � esquentada!
261
00:18:51,326 --> 00:18:53,494
Tenha cuidado com essa perna!
262
00:18:53,786 --> 00:18:56,038
Quem a mandou
vir nesse estado!
263
00:18:56,287 --> 00:18:58,664
Se morrer ningu�m
vai chorar por voc�!
264
00:18:58,873 --> 00:19:00,457
Ainda se estivesse aqui
para seu proveito!
265
00:19:00,707 --> 00:19:03,208
O que quer dizer com isso?
Que o meu homem n�o � bom?
266
00:19:03,458 --> 00:19:06,168
Pelo menos � bonito, bom
e ainda por cima me ama.
267
00:19:06,460 --> 00:19:07,877
Sim, te ama!
268
00:19:09,253 --> 00:19:11,296
Fique quieta l�ngua,
ou vou cort�-la!
269
00:19:11,504 --> 00:19:13,131
Iludida, aprenda a viver!
270
00:19:13,339 --> 00:19:15,215
Fa�a como eu
que n�o amo ningu�m!
271
00:19:15,424 --> 00:19:16,590
Por isso me chamam "Amore".
272
00:19:35,602 --> 00:19:37,853
Olhe o que esses marginais
est�o fazendo!
273
00:19:38,061 --> 00:19:39,396
Deixem o pobre velho em paz!
274
00:19:39,604 --> 00:19:42,106
Ainda n�o se cansaram?
Suas almas penadas!
275
00:19:42,314 --> 00:19:44,148
Desculpe, um instante...
276
00:19:47,984 --> 00:19:50,277
Venha, senhorita,
para te vermos na luz.
277
00:19:50,652 --> 00:19:52,445
Est�o de carro?
Sen�o n�o vou.
278
00:19:53,112 --> 00:19:57,073
Estamos sim, n�o se preocupe.
Est� l� atr�s. Vamos?
279
00:19:58,740 --> 00:19:59,908
Adeus, Amore.
280
00:20:03,909 --> 00:20:05,327
Gosta de napolitanos?
281
00:20:06,077 --> 00:20:07,912
N�o nos julgue como
os outros italianos.
282
00:20:08,246 --> 00:20:10,038
N�s napolitanos
somos especiais.
283
00:20:11,289 --> 00:20:12,539
L� est� o nosso carro.
284
00:20:18,251 --> 00:20:19,544
Suba por aqui.
285
00:20:27,923 --> 00:20:32,300
Ol�! N�s j� nos conhecemos.
Somos velhos amigos.
286
00:20:33,552 --> 00:20:34,636
Quem � voc�?
287
00:20:35,135 --> 00:20:38,596
Como? � poss�vel que j�
tenha se esquecido de mim?
288
00:20:38,804 --> 00:20:40,847
Costum�vamos ser
bons amigos.
289
00:20:41,139 --> 00:20:44,766
Sou compadre do Ciccio, que
est� na pris�o. Lembrou agora?
290
00:20:45,475 --> 00:20:46,934
Deixe-me pensar melhor.
291
00:20:48,852 --> 00:20:51,187
Sim, sim. Voc� esteve
em minha casa, hoje.
292
00:20:51,520 --> 00:20:53,980
Viu, como lembrou com
um pouco de fantasia.
293
00:20:54,355 --> 00:20:55,856
O que voc� queria
com Accattone?
294
00:20:56,189 --> 00:20:59,858
Bom mo�o, esse!
Uma verdadeira p�rola!
295
00:21:00,734 --> 00:21:01,734
Onde vamos?
296
00:21:02,276 --> 00:21:04,903
J� que estamos aqui,
com todos os meus amigos...
297
00:21:05,153 --> 00:21:08,864
bons mo�os tamb�m,
vamos nos divertir um pouco.
298
00:21:46,260 --> 00:21:47,677
Que belo lugar.
299
00:21:50,845 --> 00:21:52,180
Gennaro, que est� esperando?
300
00:21:59,225 --> 00:22:00,810
Voc� est� dormindo?
301
00:22:01,102 --> 00:22:03,812
N�o. N�o gosto do lugar.
Tenho medo daqui.
302
00:22:04,562 --> 00:22:06,855
Tem medo? De qu�?
303
00:22:07,397 --> 00:22:09,982
Eu nunca estive aqui.
Est� cheio de barrancos.
304
00:22:10,191 --> 00:22:11,899
E por aqui andam tamb�m
os cachorros dos pastores.
305
00:22:12,108 --> 00:22:13,234
Vamos a outro lugar.
306
00:22:15,735 --> 00:22:17,444
Voc� acha que
sou um animal?
307
00:22:17,694 --> 00:22:18,904
Posso descer sozinha.
308
00:22:19,320 --> 00:22:22,655
Como voc� esquenta logo
em vez de ficar contente.
309
00:22:22,864 --> 00:22:24,407
Estava brincando.
310
00:22:24,615 --> 00:22:26,658
�s vezes,
sou um pouco rude.
311
00:22:27,284 --> 00:22:28,617
Sejam bons!
Vamos para outro lugar.
312
00:22:28,826 --> 00:22:32,995
N�o consigo andar direito.
Estou enfaixada.
313
00:22:33,204 --> 00:22:35,913
- Vamos para outro lugar.
- N�o se preocupe.
314
00:22:36,538 --> 00:22:37,873
Gennaro, coragem!
315
00:22:44,043 --> 00:22:46,669
D�-me sua m�o. Eu vou
lev�-la. Confie em mim.
316
00:22:52,256 --> 00:22:55,633
V�, v�, que estamos
aqui. Fique tranquila.
317
00:23:55,625 --> 00:23:58,210
Amerigo, o que tem
na bolsa dela?
318
00:23:58,418 --> 00:24:00,878
N�o tem nada
que valha a pena.
319
00:24:01,087 --> 00:24:02,254
Maldi��o!
320
00:24:25,267 --> 00:24:26,602
L� est�o eles!
321
00:24:35,148 --> 00:24:36,190
E agora?
322
00:24:45,195 --> 00:24:47,321
Abaixe os far�is!
Querem me cegar?
323
00:24:56,785 --> 00:24:58,619
Quero rachar sua cabe�a,
como a uma cobra!
324
00:24:58,828 --> 00:25:01,788
Est�o loucos? Que querem?
Deixem-me em paz!
325
00:25:07,209 --> 00:25:09,251
N�o ligue para ele.
Sabe como �.
326
00:25:09,501 --> 00:25:11,294
� um cafona,
n�o tem educa��o.
327
00:25:16,421 --> 00:25:19,173
Levante-se!
N�o fica de p�?
328
00:25:24,510 --> 00:25:25,635
Socorro!
329
00:25:25,844 --> 00:25:28,428
Meu Deus, mam�e!
Meu Deus, mam�e!
330
00:25:31,555 --> 00:25:33,931
N�o, n�o!
331
00:25:37,308 --> 00:25:38,393
Socorro!
332
00:25:39,434 --> 00:25:40,519
Socorro!
333
00:25:41,728 --> 00:25:43,229
Ai! Minha m�e!
334
00:25:52,901 --> 00:25:55,736
Socorro! Socorro!
335
00:26:01,197 --> 00:26:03,240
N�o me deixem
aqui sozinha!
336
00:26:03,699 --> 00:26:05,700
N�o vou dizer nada!
337
00:26:36,426 --> 00:26:37,968
A It�lia acordou!
338
00:26:38,844 --> 00:26:41,804
Accattone, por que
est� t�o pra baixo?
339
00:26:43,012 --> 00:26:46,765
Eu? De jeito nenhum.
Sou um homem livre.
340
00:26:46,973 --> 00:26:49,975
Minha mulher n�o voltou
esta noite. Algu�m a levou.
341
00:26:50,684 --> 00:26:53,686
- Quero morrer!
- Enforque-se!
342
00:26:54,145 --> 00:26:56,771
Ria, ria! E agora
como vai conseguir comer?
343
00:26:56,980 --> 00:27:01,899
- Que vai fazer? Mendigar?
- Ir� vender santinhos.
344
00:27:06,693 --> 00:27:08,069
Brinque, pequeno!
345
00:27:08,278 --> 00:27:10,362
Quando for grande,
tamb�m ir� morrer de fome.
346
00:27:14,906 --> 00:27:16,365
Maldi��o!
347
00:27:23,245 --> 00:27:27,580
Cuidado que aqueles
s�o policias. Tenham modos.
348
00:27:35,042 --> 00:27:36,961
At� mais, amigos.
Vou � Igreja.
349
00:27:37,836 --> 00:27:40,504
Vou p�r ordem na sacristia.
O padre est� me esperando.
350
00:27:48,092 --> 00:27:49,510
Voc�, ou�a!
351
00:27:50,551 --> 00:27:52,677
Eu? N�o est� enganado?
352
00:27:52,969 --> 00:27:54,679
N�o, � com voc� mesmo.
Venha aqui um minuto.
353
00:27:56,221 --> 00:27:57,931
O que �?
Tem algo errado?
354
00:27:59,056 --> 00:28:01,474
- Seus documentos?
- E quem os tem?
355
00:28:01,683 --> 00:28:04,017
Eu me lembro como me chamo.
Por que deveria carreg�-los?
356
00:28:04,392 --> 00:28:06,644
- Mostre seus documentos.
- Por qu�?
357
00:28:09,604 --> 00:28:11,480
Venha conosco, para
averigua��o. Vamos!
358
00:28:11,689 --> 00:28:13,523
Somos 3 milh�es de habitantes
em Roma...
359
00:28:13,731 --> 00:28:15,899
� justo quererem
me interrogar?
360
00:28:16,775 --> 00:28:18,234
Querem um caf�?
361
00:28:18,485 --> 00:28:19,985
Venha, n�o seja cretino.
362
00:28:20,235 --> 00:28:22,820
Largue meu bra�o!
Abaixe as m�os!
363
00:28:24,445 --> 00:28:27,239
N�o retruque!
Se vier logo, tudo se resolver�!
364
00:28:30,365 --> 00:28:33,659
N�o vou � parte alguma.
Estou muito bem aqui.
365
00:28:36,744 --> 00:28:39,871
Vamos rapazes,
voc�s que s�o amigos dele...
366
00:28:40,080 --> 00:28:41,872
digam-lhe para n�o se recusar.
367
00:28:42,122 --> 00:28:43,874
N�o � melhor se vier
sem briga?
368
00:28:44,624 --> 00:28:49,043
Est� bem, eu vou! At�
porque n�o fiz nada. Vamos!
369
00:29:03,969 --> 00:29:08,554
Ou�a! J� pensou que
estou aqui h� tr�s horas?
370
00:29:09,263 --> 00:29:10,556
O que querem de mim?
371
00:29:11,139 --> 00:29:13,974
Eu n�o incomodo ningu�m.
Deixem-me em paz!
372
00:29:14,182 --> 00:29:16,517
N�o entenderam que t�m
que me p�r em liberdade?
373
00:29:16,725 --> 00:29:18,018
J� cansei de ficar aqui!
374
00:29:18,769 --> 00:29:20,645
N�o adianta nada gritar.
Acalme-se.
375
00:29:21,103 --> 00:29:23,021
Quem � que
vai me interrogar?
376
00:29:23,271 --> 00:29:25,522
Que venha logo
e me mande para casa!
377
00:29:25,731 --> 00:29:28,107
Cansei de ficar aqui dentro.
378
00:29:28,607 --> 00:29:30,567
Agora chega!
Eu n�o sei de nada!
379
00:29:30,776 --> 00:29:33,611
O que querem de mim?
O que querem de mim?
380
00:29:34,569 --> 00:29:38,655
Inclusive, estou doente e
v�o pagar as despesas...
381
00:29:38,864 --> 00:29:40,948
se n�o me mandarem
logo para casa.
382
00:29:43,991 --> 00:29:47,160
Olhe, que estou falando
com voc�, entendeu?
383
00:29:47,577 --> 00:29:48,994
Acalme-se e sente-se!
384
00:29:49,202 --> 00:29:50,996
Cuidado, voc� n�o
est� em casa.
385
00:29:51,204 --> 00:29:52,913
O delegado ir� te chamar,
quando ele quiser.
386
00:29:53,330 --> 00:29:54,872
Como quando ele quiser?
387
00:29:55,414 --> 00:29:57,666
N�o estou aqui esperando
a vontade de algu�m.
388
00:29:59,250 --> 00:30:01,918
Quero sair!
N�o aguento mais!
389
00:30:08,297 --> 00:30:09,839
Fique calmo
e sente-se!
390
00:30:10,548 --> 00:30:11,632
O que est� fazendo?
391
00:30:16,093 --> 00:30:17,510
Deixem-me ir embora!
392
00:30:18,344 --> 00:30:19,679
Fique quieto!
393
00:30:20,179 --> 00:30:21,972
Ou�o-o desde manh�!
394
00:30:26,515 --> 00:30:28,642
- N�o fiz nada!
- Precisa de camisa de for�a!
395
00:30:28,851 --> 00:30:30,643
Deixem-me ir embora!
N�o fiz nada!
396
00:30:30,852 --> 00:30:32,102
Quieto!
397
00:30:32,394 --> 00:30:33,478
Que b�rbaros!
398
00:31:02,078 --> 00:31:04,954
Reconhece algum deles?
N�o tenha medo.
399
00:31:06,247 --> 00:31:07,289
N�o.
400
00:31:12,042 --> 00:31:13,417
Vamos embora!
401
00:31:25,299 --> 00:31:26,258
S�o estes?
402
00:31:42,351 --> 00:31:43,477
N�o.
403
00:32:18,872 --> 00:32:21,998
Sim, esse eu conhe�o!
� um deles. Reconhe�o-o!
404
00:32:23,416 --> 00:32:25,083
E diga-me, o que eu fiz?
405
00:32:25,875 --> 00:32:27,960
Est� certa disso?
Olhe bem!
406
00:32:28,377 --> 00:32:30,045
Sim, s�o eles mesmo!
407
00:32:30,295 --> 00:32:32,546
N�o estou enganada.
Vi bem a cara deles.
408
00:32:32,796 --> 00:32:34,422
O outro tamb�m! Sim,
comiss�rio, s�o eles mesmo!
409
00:32:34,714 --> 00:32:38,341
Ela est� maluca!
Tem que ser internada!
410
00:32:39,508 --> 00:32:41,176
Quer estragar minha vida?
411
00:32:41,385 --> 00:32:42,593
Desgra�ada!
412
00:32:43,010 --> 00:32:44,470
Ou�a, tem que estar certa...
413
00:32:44,678 --> 00:32:45,970
porque pode estragar
a vida deles.
414
00:32:46,179 --> 00:32:48,263
Sim, juro por minha m�e.
S�o eles!
415
00:32:48,597 --> 00:32:52,599
Machucaram-me, os desgra�ados!
O que lhes fiz de mal?
416
00:32:53,308 --> 00:32:56,018
Sem motivo,
quase me mataram!
417
00:32:56,310 --> 00:33:01,438
- Levem-nos daqui!
- Juro que n�o fiz nada! Nada!
418
00:33:01,813 --> 00:33:03,897
Cabe a n�s, decidir
se fizeram ou n�o.
419
00:33:04,439 --> 00:33:06,524
Vou mat�-la!
Vou mat�-la!
420
00:33:07,358 --> 00:33:08,816
Inconsequente!
421
00:33:09,567 --> 00:33:11,735
Tenha cuidado
ao acusar algu�m.
422
00:33:12,194 --> 00:33:13,945
Se depois descobrirmos
que s�o inocentes...
423
00:33:14,153 --> 00:33:15,446
voc� ter� problemas.
424
00:33:16,155 --> 00:33:17,196
Tenha cuidado!
425
00:33:17,613 --> 00:33:19,115
N�o sou doida!
426
00:33:19,323 --> 00:33:21,783
Ficaram meia hora comigo,
n�o iria reconhec�-los?
427
00:33:27,536 --> 00:33:28,703
E ent�o?
428
00:33:49,423 --> 00:33:53,176
N�o tinha dito que era
um tipo moreno e robusto?
429
00:33:55,969 --> 00:33:57,387
N�o, n�o s�o estes.
430
00:34:00,138 --> 00:34:01,180
Vamos.
431
00:34:24,860 --> 00:34:26,653
Quem quer comprar este anel?
432
00:34:29,322 --> 00:34:32,282
Vamos, estou vendendo ouro.
N�o tem nada falso.
433
00:34:32,906 --> 00:34:34,199
Accattone!
434
00:34:37,368 --> 00:34:39,035
Explique-me uma coisa!
435
00:34:39,452 --> 00:34:41,494
Libertaram-no?
J� est� livre?
436
00:34:42,037 --> 00:34:43,913
S� faltava! Ficar preso...
437
00:34:44,121 --> 00:34:47,206
pelos lindos olhos de sua
namorada! Seria rid�culo!
438
00:34:47,415 --> 00:34:49,375
Se n�o estivessem l�
todos aqueles agentes...
439
00:34:49,625 --> 00:34:52,001
eu teria feita ela em
peda�os, a vadia!
440
00:34:52,335 --> 00:34:54,669
E o que quer de mim?
Fui eu que te denunciei?
441
00:34:55,003 --> 00:34:56,837
Faltou pouco para
me prenderem tamb�m!
442
00:34:57,045 --> 00:35:01,090
Agrade�a por estar livre!
Curta a liberdade!
443
00:35:01,839 --> 00:35:03,508
Por que eu?
N�o conto nada?
444
00:35:03,716 --> 00:35:06,301
Queria ver
como seria com voc�!
445
00:35:06,718 --> 00:35:07,968
Sim, ria Accattone!
446
00:35:08,177 --> 00:35:09,761
Por cal�nia e declarar
em falso � justi�a...
447
00:35:09,970 --> 00:35:11,178
no m�nimo pega 2 anos.
448
00:35:11,387 --> 00:35:13,012
O que vai comer
durante dois anos?
449
00:35:13,179 --> 00:35:15,306
A sopa da assist�ncia social?
450
00:35:16,098 --> 00:35:18,849
Ent�o, quem quer comprar
este anel? Est� em leil�o.
451
00:35:20,267 --> 00:35:21,393
Quanto quer?
452
00:35:21,726 --> 00:35:24,602
Paguei 15.000, vou
vender pela metade: 7.000.
453
00:35:27,063 --> 00:35:28,563
Hoje, a vida �
boa para mim.
454
00:35:28,772 --> 00:35:31,273
Quero que seja tamb�m
para voc�s. Aproveitem.
455
00:35:37,694 --> 00:35:40,862
Accattone, ou�a
o que lhe diz o profeta!
456
00:35:41,196 --> 00:35:44,239
Hoje vai o anel,
amanh� o cord�o...
457
00:35:44,656 --> 00:35:47,658
daqui a 7 dias at� o rel�gio...
458
00:35:47,991 --> 00:35:50,159
e daqui a 77 dias...
459
00:35:50,410 --> 00:35:52,661
n�o lhe restar�o
nem os olhos para chorar.
460
00:36:26,013 --> 00:36:28,431
Accattone, o cemit�rio
fica do outro lado!
461
00:36:29,557 --> 00:36:30,849
Mande meus cumprimentos!
462
00:36:38,020 --> 00:36:40,187
Ainda n�o preciso
de funeral.
463
00:36:41,772 --> 00:36:43,731
E o calhambeque onde
est�, j� vendeu?
464
00:36:46,316 --> 00:36:48,485
E todo o ouro que tinha,
onde foi parar?
465
00:36:52,695 --> 00:36:55,780
Parece mesmo um mendigo!
Como acabou mal!
466
00:36:56,030 --> 00:36:58,615
Pelo menos, n�s ladr�es
nunca ficamos sem nada.
467
00:36:58,823 --> 00:37:00,532
� s� esticar a m�o para
conseguirmos o necess�rio.
468
00:37:00,783 --> 00:37:02,409
Sim, at� estadas na pris�o.
469
00:37:03,242 --> 00:37:05,870
Lembre-se Accattone, cada
um nasce com uma voca��o.
470
00:37:06,077 --> 00:37:08,496
Eu nasci com instinto
para roubar e aqui estou.
471
00:37:08,746 --> 00:37:10,872
Voc� n�o nasceu
para mendigar...
472
00:37:11,122 --> 00:37:12,956
mas para ser cafet�o
e a� est� voc�!
473
00:37:13,373 --> 00:37:16,000
N�o tem nada para fazer,
hoje? Cismou comigo?
474
00:37:16,250 --> 00:37:19,252
V� chatear outro! Estava t�o
entretido com os meus bot�es!
475
00:37:19,502 --> 00:37:20,836
Vamos, Accattone...
476
00:37:21,044 --> 00:37:23,671
lembre-se que, para os ladr�es,
n�o h� desemprego.
477
00:37:25,047 --> 00:37:27,423
Bom para voc� que
est� t�o seguro disso!
478
00:37:27,631 --> 00:37:30,133
Ali�s, olhe quantos
ladr�es ficaram ricos!
479
00:37:31,884 --> 00:37:35,010
Deixe para l�!
Os tempos heroicos acabaram!
480
00:37:35,511 --> 00:37:38,012
Hoje, basta p�r o p� para
fora para se ser ca�ado.
481
00:37:38,387 --> 00:37:40,639
N�o v� o que est�
fazendo o Comiss�rio?
482
00:38:38,673 --> 00:38:39,756
Laio!
483
00:38:44,508 --> 00:38:47,593
Sou a pobre alma de seu pai,
n�o me reconhece?
484
00:39:01,352 --> 00:39:02,394
Maldi��o!
485
00:39:05,229 --> 00:39:08,356
Sua m�e larga-o por a�,
assim? Todo sujo.
486
00:39:08,814 --> 00:39:10,441
Sabe o que � um homem?
487
00:39:10,940 --> 00:39:12,942
D� um beijinho
no papai.
488
00:39:13,733 --> 00:39:15,402
Laio! Laio!
489
00:39:18,612 --> 00:39:19,612
O que veio fazer aqui?
490
00:39:20,112 --> 00:39:22,614
Carmine! Acha que vim
roubar sua sopa?
491
00:39:24,949 --> 00:39:26,616
Onde est� a minha boa mulher?
492
00:39:26,866 --> 00:39:30,035
Onde est�? Ganhando o p�o
para seus filhos.
493
00:39:30,786 --> 00:39:34,037
V� embora! Quanto menos
o vir, melhor ficar�.
494
00:39:34,245 --> 00:39:35,455
J� entendi!
495
00:39:38,290 --> 00:39:39,790
A fam�lia da reden��o!
496
00:39:40,582 --> 00:39:43,501
Ria, que um dia
algu�m vai te matar.
497
00:39:43,709 --> 00:39:45,543
Esse ser� seu fim,
desgra�ado!
498
00:39:46,502 --> 00:39:48,837
Flor de limoeiro
499
00:39:49,171 --> 00:39:52,131
Quem ser�
este jovem de bem
500
00:39:53,132 --> 00:39:56,717
Homem do povo
e um grande senhor
501
00:40:09,557 --> 00:40:12,726
E ela que me faz viver
entre penas
502
00:40:13,643 --> 00:40:15,769
H� quanto tempo a carrego
503
00:40:16,270 --> 00:40:18,354
A leu na prociss�o
504
00:40:19,188 --> 00:40:20,772
Flor de limoeiro
505
00:40:21,856 --> 00:40:24,566
Quem ser�
este jovem de bem
506
00:40:25,692 --> 00:40:27,192
Viram minha mulher?
507
00:40:28,193 --> 00:40:29,444
Ascenza!
508
00:40:30,319 --> 00:40:31,529
Ascenza!
509
00:40:31,820 --> 00:40:35,155
Veja quem est� aqui! Aquele
belo homem que � seu marido!
510
00:40:37,573 --> 00:40:39,116
Quando v�o sair
do trabalho?
511
00:40:39,825 --> 00:40:40,867
Em breve.
512
00:40:41,159 --> 00:40:44,202
Estamos brigando com estas
garrafas desde as 6 da manh�.
513
00:40:44,494 --> 00:40:46,328
S�o desgra�as que acontecem.
514
00:41:24,642 --> 00:41:26,393
� um trabalho pesado, n�o �?
515
00:41:27,685 --> 00:41:31,187
� quest�o de h�bito. E, sendo
preciso, basta faz�-lo.
516
00:41:38,150 --> 00:41:39,567
Pagam bem, pelo menos?
517
00:41:41,276 --> 00:41:43,361
Pelo menos n�o
morremos de fome.
518
00:42:01,955 --> 00:42:05,248
Est� trabalhando aqui
h� pouco tempo? Nunca te vi!
519
00:42:06,958 --> 00:42:08,709
Sim, faz pouco temo.
H� apenas 1 m�s.
520
00:42:10,043 --> 00:42:13,003
Eu sei o que � preciso
para acertar a It�lia.
521
00:42:16,630 --> 00:42:20,549
Veja s�! Lincoln libertou
os escravos...
522
00:42:20,883 --> 00:42:22,550
e aqui institu�ram-nos!
523
00:42:23,301 --> 00:42:26,928
Com uma metralhadora na m�o,
mudar�amos essa situa��o.
524
00:42:31,931 --> 00:42:32,931
Como se chama?
525
00:42:33,681 --> 00:42:34,682
Stella.
526
00:42:35,099 --> 00:42:36,474
Vittorio, prazer.
527
00:42:37,725 --> 00:42:40,268
Stella, � estrela,
me indique o caminho.
528
00:42:43,604 --> 00:42:46,189
Mostre a este pedinte...
529
00:42:47,190 --> 00:42:49,024
como chegar a um prato
de massa e feij�o.
530
00:42:49,816 --> 00:42:50,899
Est� com fome?
531
00:42:51,316 --> 00:42:53,026
N�o fome... mas apetite.
532
00:42:54,652 --> 00:42:57,236
Bem, j� � meio-dia.
� hora de comer.
533
00:42:57,612 --> 00:42:58,613
Diga-me...
534
00:42:58,821 --> 00:43:01,906
voc� parece t�o ing�nua,
t�o jovem, t�o boa...
535
00:43:03,198 --> 00:43:04,241
sem maldade...
536
00:43:04,574 --> 00:43:07,910
nem sei explicar.
� de Roma?
537
00:43:09,952 --> 00:43:10,995
Sim.
538
00:43:11,995 --> 00:43:13,246
Estranho.
539
00:43:17,665 --> 00:43:19,667
Feliz de voc�
que n�o entende nada.
540
00:44:15,072 --> 00:44:17,324
- Adeus Ascenza, at� logo.
- Adeus.
541
00:44:21,827 --> 00:44:24,370
Ou�a! Estava esperando
voc�. Quero lhe falar.
542
00:44:25,788 --> 00:44:27,121
Ent�o n�o me viu?
543
00:44:28,497 --> 00:44:29,956
Vai parar ou n�o?
544
00:44:30,457 --> 00:44:32,874
� preciso um aviso escrito
para falar com voc�?
545
00:44:35,626 --> 00:44:38,045
Como, tenho de te pedir
como se fosse uma santa?
546
00:44:39,879 --> 00:44:41,671
N�s n�o temos
nada a dizer.
547
00:44:43,173 --> 00:44:44,673
Deixe-me em paz de
uma vez por todas.
548
00:44:44,881 --> 00:44:46,757
J� dissemos tudo
o que t�nhamos para dizer.
549
00:44:46,966 --> 00:44:48,217
E agora chega!
550
00:44:49,593 --> 00:44:52,677
N�o grite, n�o fa�a
disto uma trag�dia.
551
00:44:53,053 --> 00:44:54,387
S� tem que me
deixar em paz.
552
00:44:54,596 --> 00:44:56,555
N�o falo mais com voc�!
Entendeu?
553
00:44:56,763 --> 00:44:59,306
N�o tenho mais nada
a dizer, entendeu?
554
00:44:59,515 --> 00:45:01,307
V� embora! V�!
555
00:45:01,516 --> 00:45:04,351
Deixe-me fazer a minha vida.
E voc� viva a sua!
556
00:45:05,352 --> 00:45:08,270
Parece crian�a! Pelo menos
ou�a as minhas raz�es.
557
00:45:09,896 --> 00:45:11,438
N�o quero ouvir mais nada.
558
00:45:11,981 --> 00:45:13,523
E eu sei o que voc� quer.
559
00:45:13,815 --> 00:45:15,358
Aqui n�o h� peixe
para gatos.
560
00:45:15,566 --> 00:45:17,275
Siga seu caminho
e me esque�a!
561
00:45:17,734 --> 00:45:20,527
Ou�a, n�o vim pedir esmola.
562
00:45:21,319 --> 00:45:24,238
Comida, eu consigo para
mim e para outros.
563
00:45:24,445 --> 00:45:26,322
N�o preciso de nada,
e de ningu�m.
564
00:45:26,531 --> 00:45:27,906
No que voc� acredita?
565
00:45:28,907 --> 00:45:31,158
Imagino como deve
conseguir o que comer!
566
00:45:31,366 --> 00:45:34,201
Envergonhe-se, pelo menos!
Voc� at� confessa!
567
00:45:34,410 --> 00:45:36,786
Por favor, acabe com isso!
N�o foi bom para voc�...
568
00:45:37,036 --> 00:45:38,663
nem para mim,
nem para seu filho.
569
00:45:38,871 --> 00:45:41,997
E agora volta assim?
Aqui n�o � o pa�s da fortuna.
570
00:45:42,331 --> 00:45:44,499
E n�o me fa�a repetir
mais isso.
571
00:45:46,667 --> 00:45:48,084
Ascenza, eu sei.
572
00:45:49,043 --> 00:45:50,877
Fui um patife, eu sei.
573
00:45:51,545 --> 00:45:52,587
Errei.
574
00:45:53,420 --> 00:45:55,380
Mas me d� uma chance
para voltar atr�s...
575
00:45:55,589 --> 00:45:57,298
para mostrar o que valho.
576
00:45:57,965 --> 00:45:59,632
Cansei de levar esta vida.
577
00:46:00,341 --> 00:46:02,926
Decidi trabalhar e j� estou
procurando o que fazer.
578
00:46:03,969 --> 00:46:06,095
Voc� sabe que n�o � f�cil,
mas tenho boas inten��es.
579
00:46:06,345 --> 00:46:09,513
Como acreditar? Foi meu erro
na vida: Acreditar em voc�!
580
00:46:09,722 --> 00:46:10,889
E da�? Um homem
pode mudar.
581
00:46:12,098 --> 00:46:14,516
Ent�o, decida-se
antes de chegar em casa.
582
00:46:15,183 --> 00:46:17,726
N�o quero ver os ignorantes
do seu irm�o e seu pai.
583
00:46:18,477 --> 00:46:19,602
E ent�o?
584
00:46:19,936 --> 00:46:22,604
Desapare�a da minha vida!
V� embora!
585
00:46:27,732 --> 00:46:29,775
Giovanni! Papai!
586
00:46:30,150 --> 00:46:32,276
Viu, filho,
como � dura sua m�e?
587
00:46:33,444 --> 00:46:37,154
N�o tem consci�ncia.
Quer que voc� cres�a sem pai.
588
00:46:37,529 --> 00:46:38,613
Papai!
589
00:46:40,072 --> 00:46:41,990
Procura o qu� esse sujeito?
O que quer aqui?
590
00:46:42,366 --> 00:46:44,367
O que quer?
Ser sustentado!
591
00:46:44,575 --> 00:46:46,367
Ningu�m mais
te quer, entendeu?
592
00:46:46,576 --> 00:46:48,785
Por isso, tenta vir comer
�s nossas custas.
593
00:46:48,994 --> 00:46:52,121
Ou�a, seu covarde:
Pare de vir aqui!
594
00:46:52,871 --> 00:46:55,289
Ou um dia acabo
quebrando sua cara!
595
00:46:55,581 --> 00:46:57,124
Isto aqui n�o � um asilo!
596
00:46:57,540 --> 00:46:59,250
V� trabalhar se quer comer!
597
00:47:04,295 --> 00:47:05,713
Acha que me amedronta?
598
00:47:06,212 --> 00:47:09,089
Quem voc� pensa que �?
Quebre-lhe a cara, Giovanni!
599
00:47:09,297 --> 00:47:12,925
Assim aprende a n�o ser
prepotente na nossa casa.
600
00:47:13,383 --> 00:47:15,843
Patife, tratante, desapare�a!
601
00:47:16,176 --> 00:47:17,844
Como s�o simp�ticos.
602
00:47:18,469 --> 00:47:20,263
A desforra dos caipiras...
603
00:47:20,428 --> 00:47:22,555
Ainda ousa brincar,
seu resto de pris�o!
604
00:47:22,806 --> 00:47:24,681
S� mesmo com essa cara de pau
para vir aqui! Desapare�a!
605
00:47:25,432 --> 00:47:27,933
E lembre-se,
n�o venha mais aqui!
606
00:47:28,142 --> 00:47:30,101
N�o quero que seu
filho veja sua cara!
607
00:47:30,309 --> 00:47:32,519
N�o quero que se envergonhe
por ter um pai assim!
608
00:48:34,972 --> 00:48:37,682
Pare! Pare papai!
Socorro!
609
00:48:38,140 --> 00:48:40,099
Socorro!
Tirem a faca da m�o dele!
610
00:49:13,451 --> 00:49:15,495
Corram, que eles
est�o se matando!
611
00:49:22,540 --> 00:49:28,585
Seu patife! Vou achar voc�!
Ent�o n�o se sair� como agora!
612
00:49:28,961 --> 00:49:31,295
Vou quebrar sua cara!
Esque�a minha irm�!
613
00:49:31,587 --> 00:49:33,838
Deixe-a em paz, cafet�o!
614
00:49:34,380 --> 00:49:36,007
Cafet�o!
615
00:49:36,965 --> 00:49:38,925
Cafet�o!
616
00:49:54,558 --> 00:49:55,684
As coisas v�o mal, n�o �?
617
00:49:56,435 --> 00:49:58,561
Como voc� mudou!
Do dia pra noite!
618
00:49:59,562 --> 00:50:03,272
Quando voltar� aos belos
jantares com todos os amigos?
619
00:50:03,480 --> 00:50:06,816
Sopas de peixe, frituras
do mar... Lembra disso?
620
00:50:07,024 --> 00:50:08,275
Parece um sonho, n�o �?
621
00:50:09,484 --> 00:50:12,319
Ah! Mas ainda n�o
te prenderam? V� embora!
622
00:50:12,527 --> 00:50:14,278
Pare com isso, Accatto'...
623
00:50:14,486 --> 00:50:16,905
ouvi que voc� n�o come
h� dois dias! � verdade?
624
00:50:17,114 --> 00:50:18,614
Olhe, que se vomitasse agora...
625
00:50:18,823 --> 00:50:20,698
voc� teria comida
para uma semana.
626
00:50:20,949 --> 00:50:24,492
Ent�o comeu? Est� bem? E eu
que estava com tanta pena!
627
00:50:24,701 --> 00:50:26,744
Achando que tivesse fome!
Queria ajud�-lo!
628
00:50:26,952 --> 00:50:29,328
Sendo assim, agrade�a
a Jesus Cristo!
629
00:50:29,537 --> 00:50:32,664
Caso queira um digestivo
n�o tenha vergonha de pedir.
630
00:50:32,914 --> 00:50:35,916
Ufa! V� embora! N�o tem
mesmo nada para fazer?
631
00:50:43,628 --> 00:50:44,963
Venha c�!
632
00:50:47,672 --> 00:50:49,798
Feliz de voc�,
que pode comer at� osso!
633
00:50:50,341 --> 00:50:56,052
E daqui a 77 dias n�o ter�
nem os olhos para chorar.
634
00:50:56,344 --> 00:50:58,345
A fome � dura, n�o �?
635
00:50:58,553 --> 00:51:01,430
Como previmos: "Passou
um anjo e disse 'Amem'."
636
00:51:01,639 --> 00:51:02,723
Tem 200 liras?
637
00:51:02,931 --> 00:51:05,933
Para comprar umas salsichas,
azeite, umas conservas e p�o.
638
00:51:06,225 --> 00:51:08,184
Agora pegue um t�xi
para fazer as compras.
639
00:51:08,393 --> 00:51:09,935
Vamos, sem brincadeiras!
640
00:51:10,519 --> 00:51:12,311
Voc� consegue
convencer o padeiro!
641
00:51:12,520 --> 00:51:14,480
Depois, seu pai passa
por l� e paga.
642
00:51:14,855 --> 00:51:18,023
O pai dele?
Se encontr�-lo, enforca-o!
643
00:51:18,315 --> 00:51:20,316
Vamos, n�o h� um santo
protetor dos famintos?
644
00:51:20,525 --> 00:51:22,109
Se houver, apare�a!
645
00:51:22,317 --> 00:51:24,568
Empreste-nos 2.000 liras!
N�o confia?
646
00:51:27,737 --> 00:51:31,197
Coronel, n�o lhe quero mal
Quero um quilo de macarr�o
647
00:51:31,406 --> 00:51:35,408
- Garanto que corno tudo
- Garoto, gosta de salsichas?
648
00:51:36,367 --> 00:51:38,743
Suma,
sen�o como at� voc�!
649
00:51:40,453 --> 00:51:42,078
V�, Accatto'?
650
00:51:42,287 --> 00:51:44,872
Hoje, se n�o fossem os padres,
n�o comer�amos.
651
00:51:45,289 --> 00:51:46,873
Leia o que est� escrito aqui.
652
00:51:47,081 --> 00:51:50,333
"Assist�ncia Pontif�cia
para fam�lias necessitadas".
653
00:51:50,958 --> 00:51:52,792
E viva o clero
e quem o criou!
654
00:51:58,088 --> 00:51:59,088
Fulvio!
655
00:51:59,422 --> 00:52:01,215
Fulvio, acenda o g�s!
656
00:52:01,506 --> 00:52:03,341
Por qu�?
Querem se matar?
657
00:52:05,050 --> 00:52:06,676
Fa�a-nos um favor!
658
00:52:06,926 --> 00:52:10,469
Empreste-nos o fog�o para
cozinharmos este macarr�o.
659
00:52:12,304 --> 00:52:13,846
Temos tanta fome!
660
00:52:14,180 --> 00:52:16,139
Ent�o subam, depressa!
661
00:52:20,392 --> 00:52:22,351
O fog�o est� mesmo �
disposi��o.
662
00:52:22,560 --> 00:52:24,103
N�o cozinhamos.
N�o temos nada para comer.
663
00:52:24,395 --> 00:52:26,604
O que significa isso?
O jejum universal?
664
00:52:26,854 --> 00:52:28,063
Mam�e, ou�a!
665
00:52:28,813 --> 00:52:31,774
Ponha a panela no fogo e
cozinhe macarr�o para eles!
666
00:52:36,026 --> 00:52:38,152
Esquente panela, de acordo
com as ordens dela!
667
00:52:39,152 --> 00:52:41,821
Depressa, senhora! Que
estamos de p� por milagre!
668
00:52:42,988 --> 00:52:44,364
Eu fa�o o molho!
669
00:52:45,906 --> 00:52:48,783
Especialidade da casa:
Molho � faminta!
670
00:52:49,450 --> 00:52:51,535
Sentem-se, que � de gra�a.
671
00:52:53,536 --> 00:52:54,912
Desculpe-nos.
672
00:52:59,581 --> 00:53:02,083
Hoje, me sinto uma cozinheira!
A rainha das cozinheiras!
673
00:53:11,629 --> 00:53:12,922
Agora come flores?
674
00:53:16,466 --> 00:53:19,468
Como? O m�dico receitou
dieta para voc�s?
675
00:53:29,723 --> 00:53:31,933
O que � fome? Um v�cio.
676
00:53:32,558 --> 00:53:34,643
Nada mais que uma impress�o.
677
00:53:34,893 --> 00:53:37,519
Se n�o nos tivessem habituado
a comer desde pequenos...
678
00:53:42,106 --> 00:53:43,856
E voc�?
679
00:53:44,232 --> 00:53:47,609
Quem o acostumou a comer?
Seu pai?
680
00:53:48,234 --> 00:53:50,319
Accattone, lembra aquela vez...
681
00:53:50,527 --> 00:53:52,653
que, para comermos,
roubamos um cego?
682
00:53:56,280 --> 00:53:59,783
E aquela vez que roubamos
a dentadura de seu pai?
683
00:54:24,588 --> 00:54:26,464
Senhora, ponha logo
o macarr�o na �gua...
684
00:54:26,672 --> 00:54:29,299
sen�o acabamos como aqueles
do processo de Nuremberg.
685
00:54:39,096 --> 00:54:41,639
Concorda em mand�-los
embora?
686
00:54:43,558 --> 00:54:45,475
Por qu�?
O que pretende fazer?
687
00:54:48,268 --> 00:54:50,561
N�o acha que, em 8,
somos demais...
688
00:54:50,770 --> 00:54:51,937
em volta de um prato
de macarr�o?
689
00:54:52,271 --> 00:54:53,563
E como os mandamos embora?
690
00:54:55,856 --> 00:54:59,608
Como mand�-los embora?
Qual � o problema?
691
00:55:01,234 --> 00:55:02,985
Voc� come�a a nos ofender...
692
00:55:03,736 --> 00:55:06,279
chama-nos de mortos de fome,
de miser�veis...
693
00:55:06,696 --> 00:55:10,114
nos d� um soco moral
que eu cuido dos outros.
694
00:55:11,824 --> 00:55:13,533
Eles acabam indo embora...
695
00:55:13,991 --> 00:55:15,784
e n�s comemos o macarr�o.
696
00:55:31,001 --> 00:55:32,252
Fulvio, vai ganhar um
monumento...
697
00:55:32,502 --> 00:55:34,920
por ter salvo 4 italianos!
698
00:55:35,629 --> 00:55:36,879
Sim, um monumento!
699
00:55:37,380 --> 00:55:40,548
Neste mundo, o bem que se faz
� pago a pontap�s!
700
00:55:40,840 --> 00:55:44,092
Por quem nos tomou?
N�s somos bons crist�os.
701
00:55:44,509 --> 00:55:46,969
Somos gratos.
Se um dia voc� precisar...
702
00:55:47,177 --> 00:55:49,220
um prato de comida
n�o lhe ser� negado.
703
00:55:49,428 --> 00:55:50,679
Sim, pobrezinhos...
704
00:55:50,887 --> 00:55:52,347
mas para comer t�m que vir
a minha casa...
705
00:55:52,555 --> 00:55:53,764
n�o podem ir � casa
dos outros!
706
00:55:53,972 --> 00:55:55,807
Ou�a, est� nos ofendendo...
707
00:55:56,265 --> 00:55:58,100
na realidade voc� est�
nos fazendo uma gentileza.
708
00:55:58,309 --> 00:56:00,143
N�o! Estou lhes dando esmola.
709
00:56:00,685 --> 00:56:02,352
Mas que esmola? Miser�vel!
710
00:56:02,894 --> 00:56:04,729
Claro! Quando 4 marmanjos
como voc�s...
711
00:56:04,937 --> 00:56:06,730
n�o conseguem arrumar
o que comer...
712
00:56:06,939 --> 00:56:08,439
� mesmo uma vergonha!
713
00:56:08,731 --> 00:56:11,357
Quem fala de fome?
Ontem sua mulher disse...
714
00:56:11,566 --> 00:56:14,359
que tiveram de comer a sopa
das crian�as! Fique calado!
715
00:56:14,609 --> 00:56:16,568
Sim, mas deixe que agora...
716
00:56:16,777 --> 00:56:19,321
vou dizer aos policiais
que voc� anda espionando.
717
00:56:19,528 --> 00:56:20,654
Voc� acha que n�o sabem?
718
00:56:21,113 --> 00:56:23,448
� brincadeira ou
voc� est� falando s�rio?
719
00:56:23,906 --> 00:56:26,866
Brincadeira?
Anda de boca em boca!
720
00:56:27,659 --> 00:56:28,784
Todos falam disso!
721
00:56:31,661 --> 00:56:33,787
N�o d� bola para este bobo!
722
00:56:35,079 --> 00:56:38,707
N�s n�o somos pedintes,
ainda temos amor pr�prio.
723
00:56:39,082 --> 00:56:40,582
Somos at� capazes
de ir embora...
724
00:56:40,791 --> 00:56:42,667
e deixando-lhe, por caridade,
o nosso macarr�o.
725
00:56:42,875 --> 00:56:44,001
Amor pr�prio?
726
00:56:44,210 --> 00:56:45,377
Olhem quem fala
de amor pr�prio!
727
00:56:45,585 --> 00:56:47,670
Onde est� o seu, que
vive mantido por mulheres!
728
00:56:47,879 --> 00:56:50,005
N�o sabe que at�
na pris�o...
729
00:56:50,213 --> 00:56:51,797
os cafet�es s�o rejeitados?
730
00:56:53,966 --> 00:56:55,383
O que est� fazendo?
731
00:56:55,966 --> 00:56:58,676
O Alem�o tinha raz�o.
Vamos embora.
732
00:57:00,469 --> 00:57:04,388
V�-se que a fome lhe subiu
� cabe�a. Vamos!
733
00:57:27,234 --> 00:57:28,736
Estava quase pronta.
734
00:57:30,778 --> 00:57:33,655
N�o esperava uma
coisa assim do Fulvio.
735
00:57:33,988 --> 00:57:35,405
Nem eu.
736
00:57:37,740 --> 00:57:40,575
Fez bem, Accattone.
Demos uma li��o de moral.
737
00:57:40,992 --> 00:57:43,244
- Dom Bosco, nos ajude!
- Sim...
738
00:57:43,993 --> 00:57:45,370
a morrer de fome.
739
00:57:51,915 --> 00:57:54,000
Accattone, por que
est� t�o pensativo?
740
00:57:59,336 --> 00:58:00,920
O que os preocupa?
741
00:58:02,463 --> 00:58:05,298
E voc�, o que comeu
ao meio-dia?
742
00:58:06,090 --> 00:58:08,258
Nem pensar! N�o vou
lhe dar essa satisfa��o!
743
00:58:08,550 --> 00:58:10,217
Por que teria de comer
a nossa comida?
744
00:58:10,425 --> 00:58:12,052
Prefiro d�-la a um cachorro,
jog�-la na rua!
745
00:58:12,386 --> 00:58:13,928
Esperem aqui.
Vou trazer comida.
746
00:58:14,136 --> 00:58:15,803
N�o v�o embora.
Deixem comigo.
747
00:58:59,287 --> 00:59:00,621
Pio, Pio!
748
00:59:01,539 --> 00:59:03,081
Vamos!
Corra!
749
00:59:03,373 --> 00:59:04,457
Arranque!
750
00:59:04,706 --> 00:59:05,707
Por qu�? O que h�?
751
00:59:05,957 --> 00:59:07,750
Vamos arranque,
sen�o ela desaparece!
752
00:59:07,958 --> 00:59:08,959
- � uma mo�a.
- Quem �?
753
00:59:09,168 --> 00:59:11,210
Uma que conhe�o. Depressa,
sen�o vamos perd�-la.
754
00:59:25,301 --> 00:59:27,803
E voc�s o que querem? Quem
os chamou? Des�am, vamos.
755
00:59:28,387 --> 00:59:29,846
Todos por um, um por todos.
756
00:59:30,180 --> 00:59:32,598
Que desgra�ados!
V�o estragar tudo.
757
00:59:33,390 --> 00:59:34,432
Vamos, vamos!
758
00:59:35,057 --> 00:59:36,350
V�o pagar por isso.
759
00:59:36,641 --> 00:59:38,518
Se ficar em branco
por culpa de voc�s...
760
00:59:38,726 --> 00:59:39,726
� melhor que fujam.
761
00:59:39,935 --> 00:59:42,686
Quanto reclama��o
por causa de uma mulher!
762
01:00:01,072 --> 01:00:02,073
Stella!
763
01:00:02,948 --> 01:00:04,449
Ol�, n�o me reconhece?
764
01:00:06,325 --> 01:00:07,326
Ol�.
765
01:00:09,619 --> 01:00:10,995
N�o vai trabalhar hoje?
766
01:00:11,203 --> 01:00:14,621
- Sa� agora. Pedi a tarde.
- Ah! Vai folgar!
767
01:00:14,830 --> 01:00:17,832
Sim, vou � casa de penhores,
o pagamento vence hoje.
768
01:00:18,332 --> 01:00:21,167
� um medalh�o de meu pai.
N�o queria perd�-lo.
769
01:00:21,584 --> 01:00:23,126
Como vai? De bonde?
770
01:00:23,335 --> 01:00:24,544
Sim, agora mesmo.
771
01:00:24,753 --> 01:00:26,420
Se quiser,
posso lev�-la at� l�.
772
01:00:26,628 --> 01:00:28,088
Estou de carro com um amigo.
L� est� ele.
773
01:00:29,880 --> 01:00:32,340
N�o, n�o � preciso.
Vou pegar o bonde.
774
01:00:32,715 --> 01:00:34,424
Venha, n�o temos
nada para fazer.
775
01:00:34,799 --> 01:00:37,718
Assim damos uma volta...
e podemos at� passear.
776
01:00:39,094 --> 01:00:40,845
N�o fa�a cerim�nia,
vamos.
777
01:00:42,346 --> 01:00:44,389
N�o se acanhe.
Por que fica assim?
778
01:00:50,058 --> 01:00:51,518
Estes s�o meus amigos...
779
01:00:52,059 --> 01:00:53,602
e j� est�o indo embora.
780
01:00:54,395 --> 01:00:56,396
Foram convidados
para um banquete...
781
01:00:56,604 --> 01:00:58,230
para a �ltima ceia.
782
01:00:59,314 --> 01:01:00,357
Prazer.
783
01:01:00,689 --> 01:01:02,232
Sente-se no meio.
784
01:01:02,649 --> 01:01:04,150
Vai de bonde amanh�.
785
01:01:08,569 --> 01:01:09,611
E onde vamos?
786
01:01:10,112 --> 01:01:11,529
� casa de penhores.
787
01:01:27,955 --> 01:01:29,457
O que est�o fazendo aquelas?
788
01:01:30,748 --> 01:01:32,208
Est�o produzindo...
789
01:01:33,959 --> 01:01:36,126
Pare! Volte, que quero ver.
790
01:01:36,794 --> 01:01:39,295
Quer mesmo olhar para elas?
Gosta assim tanto de olhar?
791
01:01:39,962 --> 01:01:42,672
Sim, sim, volte l�. S�o duas
mulheres perdidas, n�o �?
792
01:02:02,558 --> 01:02:05,769
Chama-as de perdidas!
N�o v� como est�o bem?
793
01:02:07,894 --> 01:02:09,396
Como, nunca as
tinha visto?
794
01:02:09,604 --> 01:02:11,313
Nunca. Quero olhar para elas.
795
01:02:11,522 --> 01:02:12,898
Fique olhando.
796
01:02:20,027 --> 01:02:23,404
E agora? Vejam s� isso!
Quando vai acordar?
797
01:02:24,071 --> 01:02:25,405
O que est�o fazendo?
798
01:02:26,155 --> 01:02:28,156
Tudo o que as outras
mulheres fazem.
799
01:02:28,698 --> 01:02:29,908
Pobrezinhas!
800
01:02:30,158 --> 01:02:31,658
Sim, pobrezinhas!
801
01:02:31,909 --> 01:02:34,285
Elas s�o muito mais espertas
do que voc� imagina.
802
01:02:35,536 --> 01:02:37,995
E voc�s, que est�o olhando?
Tenho sarna, por acaso?
803
01:02:38,246 --> 01:02:40,330
Amore, tenha calma.
N�o nos reconhece?
804
01:02:43,081 --> 01:02:47,126
Ah! S�o voc�s!
N�o os tinha reconhecido.
805
01:02:47,875 --> 01:02:49,919
Quer dizer que
est� ficando velha.
806
01:02:50,169 --> 01:02:52,253
Sim! Ainda sou a melhor
da pra�a.
807
01:02:54,254 --> 01:02:55,923
E essa quem �,
que n�o a conhe�o.
808
01:02:56,964 --> 01:02:59,632
O que tem na cabe�a?
Esta � de outra categoria.
809
01:03:01,134 --> 01:03:02,968
Ah! � de outra categoria!
810
01:03:03,718 --> 01:03:05,053
E a Maddalena como est�?
811
01:03:05,886 --> 01:03:08,804
Ela escreve? Sabe que
pegou um ano, n�o �?
812
01:03:09,138 --> 01:03:10,306
Por culpa dela!
813
01:03:10,848 --> 01:03:13,349
Claro. Para voc�, o que
importa Maddalena?
814
01:03:13,558 --> 01:03:15,475
Bem fa�o eu, que
n�o tenho ningu�m.
815
01:03:15,767 --> 01:03:18,102
Amore, n�o tem outro
discurso para fazer?
816
01:03:18,852 --> 01:03:22,604
Como tratam mal
esta pobre mo�a!
817
01:03:23,062 --> 01:03:26,356
Que custaria p�-la na rua
um pouco mais bem vestida?
818
01:03:26,606 --> 01:03:29,858
Tem uma roupa que � um trapo
e olhem s� os sapatos!
819
01:03:30,150 --> 01:03:32,985
Meta-se com sua vida!
Pio, parta.
820
01:03:33,569 --> 01:03:34,903
Sua depravada!
821
01:03:42,407 --> 01:03:44,116
Amore n�o disse
nada demais.
822
01:03:44,408 --> 01:03:46,034
Por que se veste
assim t�o mal?
823
01:03:46,409 --> 01:03:48,952
N�o tenho outra coisa.
Tenho s� este vestido.
824
01:03:49,244 --> 01:03:52,413
O que ganho, gasto em casa.
Sen�o como poderia viver?
825
01:03:54,539 --> 01:03:56,874
Amanh� vou lhe trazer
um vestido bonito.
826
01:03:57,457 --> 01:03:59,042
Vai mesmo?
827
01:03:59,918 --> 01:04:01,209
Por que n�o?
828
01:04:01,418 --> 01:04:04,044
Ent�o, vou lhe trazer
uns sapatos.
829
01:04:05,045 --> 01:04:06,295
Sorria, Stella.
830
01:05:02,995 --> 01:05:05,163
Laio me perdoe.
Sou um infame, eu sei.
831
01:05:07,455 --> 01:05:09,873
Mas um par de sapatos
custam 6.000 liras!
832
01:05:10,874 --> 01:05:13,084
Onde iria achar 6.000 liras?
833
01:05:35,556 --> 01:05:39,390
Olhe como a controla!
Esse caipira malvado!
834
01:06:22,082 --> 01:06:25,166
Laio. Como � poss�vel
nunca me reconhecer?
835
01:06:25,375 --> 01:06:27,168
Afinal de contas sou seu pai!
836
01:06:30,545 --> 01:06:32,504
D� um beijo no papai.
837
01:06:34,589 --> 01:06:36,090
Vamos, um beijo.
838
01:06:39,342 --> 01:06:41,218
Mais alto, mais alto.
Venha c�.
839
01:06:49,973 --> 01:06:51,890
O que sou obrigado a fazer!
840
01:06:56,685 --> 01:06:58,478
Adeus, Iaio.
Seja bonzinho.
841
01:07:03,438 --> 01:07:05,690
Stella, agora parece mesmo
uma estrela.
842
01:07:05,940 --> 01:07:07,608
� verdade que o h�bito
faz o monge.
843
01:07:08,359 --> 01:07:10,902
- Ainda tenho 1.000 liras.
- Ent�o estamos ricos.
844
01:07:11,402 --> 01:07:14,862
- Mas ele, onde vai?
- � assim mesmo, n�o o conhece?
845
01:07:15,445 --> 01:07:18,280
Accattone,
teve uma inspira��o?
846
01:07:18,531 --> 01:07:22,075
Se quiser comer,
pode ir l� em frente!
847
01:07:29,912 --> 01:07:31,122
Est� contente?
848
01:07:31,330 --> 01:07:34,248
Sim, estou contente.
Foram t�o bons comigo.
849
01:07:34,499 --> 01:07:36,625
� a primeira vez que algu�m
me d� alguma coisa.
850
01:07:36,875 --> 01:07:39,251
N�o diga isso.
N�o fizemos nada demais.
851
01:07:39,501 --> 01:07:41,419
Al�m disso voc� merece,
� uma boa mo�a.
852
01:07:41,836 --> 01:07:43,419
Espero, um dia,
conseguir retribuir.
853
01:07:54,176 --> 01:07:56,386
Isso a�. Agora a obra
est� completa.
854
01:07:57,220 --> 01:07:58,762
D�-me um beijo aqui.
855
01:07:59,471 --> 01:08:01,013
Vamos!
856
01:08:01,847 --> 01:08:03,223
D� um tamb�m no Pio.
857
01:08:08,309 --> 01:08:10,018
Somos mesmo
malucos, n�o �?
858
01:08:10,727 --> 01:08:12,603
Vou embora.
At� mais.
859
01:08:12,811 --> 01:08:13,896
J� vai?
860
01:08:14,229 --> 01:08:17,315
Sim. Ainda n�o fui � loja e
minha mulher est� esperando.
861
01:08:18,690 --> 01:08:20,400
Est� bem, at� � noite.
862
01:08:22,109 --> 01:08:23,235
Adeus Pio.
863
01:08:24,693 --> 01:08:25,778
E obrigado.
864
01:08:26,028 --> 01:08:27,820
De nada.
De nada.
865
01:08:42,328 --> 01:08:43,830
Voc� acredita?
866
01:08:47,040 --> 01:08:48,415
Vamos por aqui.
867
01:08:50,291 --> 01:08:52,168
Importa-se de passear assim?
868
01:08:53,543 --> 01:08:55,712
Sabe que j� estou
gostando de voc�?
869
01:08:56,587 --> 01:08:57,754
Eu n�o perco tempo...
870
01:08:58,088 --> 01:08:59,755
quando algu�m merece,
como voc�...
871
01:09:02,382 --> 01:09:04,883
Voc� n�o sente nada
por mim? Responda!
872
01:09:05,091 --> 01:09:06,426
N�o estou brincando.
873
01:09:06,634 --> 01:09:08,927
N�o acredita que gosto
de voc�? Eu juro.
874
01:09:09,594 --> 01:09:10,803
Por que raz�o gosta de mim?
875
01:09:11,053 --> 01:09:14,138
Por qu�? Antes de mais
nada porque voc� me agrada.
876
01:09:14,347 --> 01:09:17,349
E depois porque a vejo
t�o estranha, indefesa...
877
01:09:17,557 --> 01:09:18,767
a vejo t�o s�!
878
01:09:18,975 --> 01:09:21,643
Acho que voc� tamb�m
precisa de carinho.
879
01:09:21,852 --> 01:09:24,603
Sinto que � bom estarmos
juntos, n�o acha?
880
01:09:37,860 --> 01:09:39,694
Eu quero lhe fazer
um "discurso".
881
01:09:39,903 --> 01:09:41,363
Era Mussolini
que fazia discursos.
882
01:09:41,571 --> 01:09:43,238
N�o brinque,
� uma coisa s�ria.
883
01:09:43,447 --> 01:09:44,740
Tenho que lhe dizer.
884
01:09:45,114 --> 01:09:47,783
Quero que saiba tudo
a meu respeito.
885
01:09:47,991 --> 01:09:49,993
Eu n�o tenho pai.
Morreu durante a guerra.
886
01:09:50,867 --> 01:09:52,077
Posso falar?
887
01:09:53,786 --> 01:09:54,828
Fale, fale.
888
01:09:55,287 --> 01:09:56,413
Meu pai morreu...
889
01:09:56,622 --> 01:09:59,081
e minha m�e para sobreviver
teve que se prostituir...
890
01:09:59,290 --> 01:10:01,332
como as que n�s tr�s
vimos ontem.
891
01:10:07,419 --> 01:10:10,629
Quero que saiba para que
n�o tenha ideias erradas.
892
01:10:23,428 --> 01:10:24,846
Vamos por aqui.
893
01:10:46,232 --> 01:10:48,318
Eu odeio minha m�e, por isso.
894
01:10:48,526 --> 01:10:51,028
Ainda que entenda que fez
para me dar de comer.
895
01:10:51,236 --> 01:10:52,736
Mas havia
tantas outras maneiras...
896
01:10:52,945 --> 01:10:55,530
Que fez de mal?
Em vez de perdo�-la...
897
01:10:55,738 --> 01:10:57,948
Sabe em que situa��es
pode se ver uma m�e?
898
01:10:58,198 --> 01:10:59,282
Vamos, coragem Stella.
899
01:11:02,909 --> 01:11:05,619
Quando algu�m chega a um
ponto desses � porque ama.
900
01:11:06,244 --> 01:11:08,037
Sua m�e n�o escolheu
a profiss�o...
901
01:11:08,246 --> 01:11:09,788
acabou nela por sua causa.
902
01:11:09,996 --> 01:11:11,247
N�o entende isso?
903
01:11:12,498 --> 01:11:14,416
Deveria lhe dedicar
um monumento.
904
01:11:19,377 --> 01:11:21,544
Ficou chateado
com o que disse, Vittorio?
905
01:11:22,587 --> 01:11:24,922
N�o me chame de Vittorio.
Trate-me por Accattone.
906
01:11:25,172 --> 01:11:27,631
H� muitos "Vittorios",
mas Accattone s� tem eu.
907
01:11:34,636 --> 01:11:36,428
Sabe que lhe fica bem
esse colar?
908
01:11:38,387 --> 01:11:40,055
Foi muita gentileza sua.
909
01:11:44,683 --> 01:11:47,101
Diga-me, j� esteve
alguma vez com um homem?
910
01:11:47,768 --> 01:11:49,436
- Diga a verdade.
- Algumas vezes.
911
01:11:50,895 --> 01:11:53,146
Algumas vezes?
E fizeram o qu�?
912
01:11:53,855 --> 01:11:56,523
Ficamos falando.
Que mais poder�amos fazer?
913
01:11:56,773 --> 01:11:58,108
Vamos sentar ali.
914
01:12:16,826 --> 01:12:19,578
Ent�o, nunca ningu�m
te tocou? � verdade?
915
01:12:21,662 --> 01:12:23,122
Diga, � verdade?
916
01:12:42,049 --> 01:12:45,467
Voc�s que sabem tudo,
que aconteceu ao Accattone?
917
01:12:45,801 --> 01:12:50,179
Nada... est� apaixonado.
� o homem mais feliz do mundo.
918
01:12:53,722 --> 01:12:58,142
Desde quando apaixonado?
N�o diga bobagens...
919
01:12:59,434 --> 01:13:02,852
Se me disser que Accattone
tem fome, posso acreditar...
920
01:13:03,812 --> 01:13:05,562
mas que tenha se apaixonado...
921
01:13:05,854 --> 01:13:07,773
E por qu�? Acontece
com todo mundo!
922
01:13:08,063 --> 01:13:09,815
Olhem, o filho pr�digo.
923
01:13:10,274 --> 01:13:11,649
Ou�a, venha c�!
924
01:13:13,568 --> 01:13:14,818
O que quer?
925
01:13:15,026 --> 01:13:19,695
Onde est� seu irm�o?
N�o o vemos h� tr�s dias.
926
01:13:20,571 --> 01:13:23,406
N�o sei. Se voc�s n�o sabem
que s�o amigos dele...
927
01:13:23,614 --> 01:13:25,532
Voc� est� voltando
do trabalho?
928
01:13:26,741 --> 01:13:28,325
Sim. E da�?
929
01:13:28,575 --> 01:13:31,369
� assim que segue o exemplo
de seu irm�o mais velho?
930
01:13:31,577 --> 01:13:34,621
Envergonhe-se! Ele nunca
trabalhou, p�s sempre...
931
01:13:34,829 --> 01:13:36,913
outros para trabalhar. Como
pode ter um irm�o assim?
932
01:13:40,374 --> 01:13:42,708
Garoto, para n�s
� sempre feriado...
933
01:13:42,917 --> 01:13:45,044
para voc� s�
tem o 10 de maio!
934
01:13:47,628 --> 01:13:48,879
Ent�o voc� acha
que o Accattone...
935
01:13:49,087 --> 01:13:50,255
n�o est� apaixonado
por aquela mo�a?
936
01:13:50,547 --> 01:13:52,005
Voc� est� com febre?
937
01:13:52,339 --> 01:13:54,049
V� cuidar de sua cabe�a!
938
01:13:54,340 --> 01:13:56,509
J� imaginou
o Accattone apaixonado?
939
01:13:56,759 --> 01:13:59,802
Olhe que eu reparo nessas
coisas. Tenho olho cl�nico.
940
01:14:00,011 --> 01:14:02,596
E depois quem � o Accattone?
O dur�o de Roma?
941
01:14:02,804 --> 01:14:05,972
Falando s�rio, no fundo,
� um imbecil.
942
01:14:06,264 --> 01:14:09,390
N�o esque�a que ele � cafet�o
porque tem isso no sangue.
943
01:14:09,599 --> 01:14:12,142
E o p�o � sempre p�o.
Sabe que lhe digo?
944
01:14:12,434 --> 01:14:15,936
Em menos de 10 dias, Stella
estar� batendo sola na rua.
945
01:14:16,145 --> 01:14:19,063
- Quer apostar?
- O que quiser.
946
01:14:20,396 --> 01:14:21,940
Sua roupa nova!
947
01:14:22,190 --> 01:14:24,274
E se ganhar vou d�-la
aos �rf�os de Santa Rita.
948
01:14:24,483 --> 01:14:25,650
Ou�am!
949
01:14:27,693 --> 01:14:29,735
Se chegar aos ouvidos
de Maddalena...
950
01:14:30,569 --> 01:14:32,821
que o Accattone est�
com outra mulher...
951
01:14:33,238 --> 01:14:35,822
e se por azar a puser
para trabalhar na rua...
952
01:14:36,031 --> 01:14:39,366
ela far� de tudo
para mand�-lo para a pris�o.
953
01:14:39,575 --> 01:14:41,200
"Orate frates"
954
01:14:59,670 --> 01:15:01,545
Beba que lhe faz bem.
Assim vai ficar b�bado...
955
01:15:01,754 --> 01:15:03,255
e vai chamar a aten��o
todos os policiais de Roma.
956
01:15:03,547 --> 01:15:04,630
Por qu�?
� voc� que est� pagando?
957
01:15:04,839 --> 01:15:06,424
Desapare�a!
Quanto menos o vir, melhor.
958
01:15:06,798 --> 01:15:07,966
Voc� d� nojo!
959
01:15:09,134 --> 01:15:12,010
Pela sua cabe�a e a
de quem mais me quer mal.
960
01:15:12,427 --> 01:15:14,261
J� viu como se amam?
961
01:15:15,095 --> 01:15:16,137
Homens!
962
01:15:16,512 --> 01:15:18,555
Olhe para estas que t�m homem!
963
01:15:18,805 --> 01:15:20,682
Olhe para essas almas perdidas!
964
01:15:21,015 --> 01:15:23,475
Est�o nessa vida h� anos!
E o que t�m?
965
01:15:24,017 --> 01:15:27,310
Uns poucos trapos
e nem uma pe�a de ouro.
966
01:15:27,977 --> 01:15:29,395
Somos n�s que usamos o ouro.
967
01:15:29,729 --> 01:15:32,439
Stella, n�o ligue para ela,
� preciso ter algu�m.
968
01:15:33,021 --> 01:15:34,564
Sen�o como resistir?
969
01:15:34,773 --> 01:15:36,607
Eu, de noite, quando chego
ap�s toda aquela canseira...
970
01:15:36,816 --> 01:15:39,525
se n�o encontro algu�m
caio no choro. Entendeu?
971
01:15:43,153 --> 01:15:44,903
Accattone,
posso falar com voc�?
972
01:15:58,745 --> 01:16:00,746
V� aqueles dois senhores l�?
973
01:16:06,249 --> 01:16:07,708
� gente de dinheiro.
974
01:16:08,042 --> 01:16:10,419
Gostaram da mo�a
que voc� trouxe esta noite.
975
01:16:10,626 --> 01:16:13,087
Dizem que � diferente das outras
por isso est�o interessados.
976
01:16:13,295 --> 01:16:15,004
O que devo dizer?
Posso marcar o encontro?
977
01:16:15,213 --> 01:16:17,005
Eles querem, mesmo,
s� companhia.
978
01:16:17,380 --> 01:16:19,214
Diga-lhes que venham
pessoalmente.
979
01:16:19,423 --> 01:16:21,133
Tenho que coloc�-la
no colo deles?
980
01:16:38,893 --> 01:16:40,811
Senhorita, concede-me
esta dan�a?
981
01:16:42,354 --> 01:16:44,146
Vamos, coragem.
V� dan�ar com o senhor.
982
01:16:54,944 --> 01:16:56,278
Vejam s� aquilo!
983
01:16:58,029 --> 01:17:01,614
Ah! Stella, Stella!
Voc� j� caiu na ratoeira...
984
01:17:02,365 --> 01:17:04,282
e ainda n�o sabe disso.
985
01:17:05,075 --> 01:17:07,993
"Mantenham a esperan�a,
voc�s que est�o entrando".
986
01:17:10,828 --> 01:17:12,704
Pegue, apostamos meu palet�.
987
01:17:14,038 --> 01:17:15,122
Voc� ganhou.
988
01:17:15,789 --> 01:17:17,665
Eu tenho o olho maligno,
n�o sabia?
989
01:17:18,082 --> 01:17:21,834
Achei-o caidinho, Accattone.
Parab�ns, foi artista!
990
01:17:23,001 --> 01:17:25,295
Bonito este palet�, elegante!
991
01:17:26,170 --> 01:17:28,296
- � meu de verdade?
- � mesmo.
992
01:17:29,213 --> 01:17:30,256
V� com Deus!
993
01:17:44,222 --> 01:17:46,723
O esperto alonga as m�os!
Olhe como tenta!
994
01:17:46,973 --> 01:17:49,017
Basta! Acabe com isso!
995
01:18:27,079 --> 01:18:28,706
Quem quer apostar tudo
o que bebemos...
996
01:18:28,956 --> 01:18:30,498
que eu me jogo da ponte?
997
01:18:31,916 --> 01:18:33,333
Eu me jogo da ponte!
998
01:18:33,834 --> 01:18:35,668
Isso, e vai acabar
como a Tosca!
999
01:18:36,001 --> 01:18:38,753
N�o acredita?
Ent�o aposte, seu bob�o!
1000
01:18:39,253 --> 01:18:42,505
- Atiro-me at� vestido!
- Que exagero!
1001
01:18:48,967 --> 01:18:51,260
Est� b�bado e vai
se jogar de verdade!
1002
01:18:55,555 --> 01:18:56,972
Venham ajudar!
1003
01:18:57,305 --> 01:18:59,682
Deixe que se jogue!
O Tibre aceita tudo!
1004
01:19:00,182 --> 01:19:02,850
Pare, n�o tenho f�lego!
1005
01:19:05,351 --> 01:19:07,728
Pare com isso!
1006
01:19:09,646 --> 01:19:11,647
Accatto' a �gua est� fria!
1007
01:19:15,066 --> 01:19:16,691
O que pensa
que est� fazendo?
1008
01:19:16,941 --> 01:19:18,568
Pelo menos prenda uma
corda no pesco�o!
1009
01:19:21,902 --> 01:19:23,404
Eu o entendo.
1010
01:19:23,779 --> 01:19:26,989
J� passaram os ataques?
Ou vamos ter que intern�-lo?
1011
01:19:27,406 --> 01:19:28,948
Ah, ah! Vai recome�ar?
1012
01:19:45,374 --> 01:19:46,584
N�o se envergonha?
1013
01:19:46,792 --> 01:19:49,585
V� lavar o rosto!
Est� caindo de b�bado!
1014
01:19:53,171 --> 01:19:54,463
Isso mesmo, Accattone!
1015
01:19:54,671 --> 01:19:57,381
Est� vendo que, quando quer,
voc� entende as coisas? Isso!
1016
01:20:03,885 --> 01:20:05,427
E agora, o que est� fazendo?
1017
01:20:06,470 --> 01:20:08,512
O que � isso?
Olhem para ele!
1018
01:20:15,600 --> 01:20:17,142
Como est� bonito!
1019
01:20:48,536 --> 01:20:49,953
Ol�, Vitto'.
1020
01:20:53,247 --> 01:20:54,789
O que est� acontecendo?
O que voc� tem?
1021
01:20:56,666 --> 01:20:58,041
O que deveria ter?
1022
01:20:59,083 --> 01:21:01,918
N�o v� como estou ca�do?
Tenho nojo de mim mesmo.
1023
01:21:02,377 --> 01:21:04,420
Sabe quem eu era
antes de conhec�-la?
1024
01:21:06,212 --> 01:21:09,047
Tinha carro e nunca me
faltava dinheiro no bolso.
1025
01:21:09,381 --> 01:21:11,090
Tinha tudo o que queria!
1026
01:21:11,382 --> 01:21:14,676
Roupa em quantidade, cord�es,
rel�gios, an�is, pulseiras...
1027
01:21:14,967 --> 01:21:16,552
Tinha um mont�o de ouro!
1028
01:21:16,760 --> 01:21:18,845
E agora estou aqui esperando
que caia dinheiro do c�u!
1029
01:21:19,512 --> 01:21:22,305
E a�? Por que ficar t�o ca�do?
Procure um trabalho!
1030
01:21:22,931 --> 01:21:25,682
Para qu�? Para dar o
meu sangue para os outros?
1031
01:21:25,891 --> 01:21:27,850
N�o dou meu sangue
para ningu�m.
1032
01:21:28,350 --> 01:21:29,350
Trabalho!
1033
01:21:30,434 --> 01:21:32,352
S�o os animais que trabalham!
1034
01:21:42,984 --> 01:21:44,359
E assim, ontem � noite...
1035
01:21:44,901 --> 01:21:46,444
entrou na farra?
1036
01:21:49,571 --> 01:21:52,031
Foi consolada
por aquele bobo, l� no rio...
1037
01:21:52,530 --> 01:21:55,283
sem se importar comigo,
nem um pouco.
1038
01:21:56,992 --> 01:21:59,034
E eu que pensava que
voc� fosse diferente!
1039
01:21:59,326 --> 01:22:01,577
Foi a primeira vez
que me enganei, na vida.
1040
01:22:02,036 --> 01:22:04,162
Que papel�o eu fiz
perante os amigos!
1041
01:22:04,787 --> 01:22:06,622
Viu como riam
da minha cara?
1042
01:22:07,539 --> 01:22:10,165
Achei que esse era
o modo de me comportar.
1043
01:22:10,833 --> 01:22:12,875
Eu s� lhe pedi
que dan�asse com eles...
1044
01:22:13,376 --> 01:22:16,669
mas voc� quis se passar por
bo�mia, com aqueles imbecis!
1045
01:22:16,919 --> 01:22:18,379
Como se estivesse
em lua de mel!
1046
01:22:18,628 --> 01:22:20,797
Estava gostando, n�o �?
Diga que estou enganado!
1047
01:22:21,172 --> 01:22:22,714
Vitto', est� me ofendendo!
1048
01:22:22,965 --> 01:22:24,465
Ah! Eu te ofendo!
1049
01:22:24,674 --> 01:22:26,050
Foi voc� que me ofendeu!
1050
01:22:26,258 --> 01:22:27,800
Foi voc� que se divertiu
�s minhas custas!
1051
01:22:28,009 --> 01:22:29,677
Foi voc� que
feriu meu orgulho!
1052
01:22:31,928 --> 01:22:32,929
Claro...
1053
01:22:33,137 --> 01:22:35,347
o que poderia se esperar
da filha de uma prostituta?
1054
01:22:35,556 --> 01:22:37,056
Tal a m�e, tal a filha.
1055
01:22:43,602 --> 01:22:45,936
J� entendi at� onde
voc� me quer levar.
1056
01:22:46,728 --> 01:22:48,688
Esperava por isso, pode crer.
1057
01:22:49,355 --> 01:22:52,940
N�o se afobe tanto, que
eu sei o que quer de mim.
1058
01:22:53,857 --> 01:22:55,025
Ah! J� sabe?
1059
01:22:55,233 --> 01:22:56,817
Ent�o o que est� esperando
para come�ar?
1060
01:22:59,111 --> 01:23:01,112
Vitto', por que fala
assim comigo?
1061
01:23:01,612 --> 01:23:03,821
Voc� sabe
que n�o tenho mal�cia...
1062
01:23:04,280 --> 01:23:06,615
que s� tenho conhecido
sofrimento e mis�ria.
1063
01:23:07,365 --> 01:23:08,991
N�o sou como as outras.
1064
01:23:09,742 --> 01:23:12,702
Que sei eu sobre o que devo
ou n�o devo fazer?
1065
01:23:13,244 --> 01:23:14,494
O que sei?
1066
01:23:14,953 --> 01:23:17,829
Por que n�o vai aprender
com a vadia de sua m�e?
1067
01:23:23,166 --> 01:23:25,750
Que � isso? Est� chorando?
Boba!
1068
01:23:26,501 --> 01:23:28,877
Se soubesse que come�aria
a chorar, n�o teria dito nada.
1069
01:23:29,169 --> 01:23:30,420
Vamos, era brincadeira!
1070
01:23:32,129 --> 01:23:33,921
N�o, n�o era brincadeira.
1071
01:23:34,547 --> 01:23:37,882
Sei o que quer de mim.
Essa � sua meta.
1072
01:23:43,052 --> 01:23:45,429
Agora chega. N�o
pensemos mais nisso.
1073
01:23:48,847 --> 01:23:51,224
O que vale � que
nos queremos bem.
1074
01:23:51,431 --> 01:23:53,809
Que poderemos at� n�o nos
importarmos com os outros.
1075
01:23:55,559 --> 01:23:59,437
Nossa Senhora me ajude, que
minha penit�ncia foi grande!
1076
01:24:05,065 --> 01:24:06,315
L� vai ele!
1077
01:24:07,775 --> 01:24:09,400
Reabriu a loja!
1078
01:24:10,860 --> 01:24:12,694
Neg�cios de ouro, Accattone!
1079
01:24:12,902 --> 01:24:14,028
Conhe�o algu�m que...
1080
01:24:14,237 --> 01:24:17,072
se visse com seus olhos
como deu a volta por cima!
1081
01:24:17,322 --> 01:24:19,615
Accattone estaria
numa boa encrenca!
1082
01:24:20,032 --> 01:24:21,574
Ela n�o pode ver
nem ouvir...
1083
01:24:22,283 --> 01:24:24,743
est� l�, deitada numa cela
escura...
1084
01:24:24,951 --> 01:24:27,119
contando os dias que passam.
1085
01:24:27,286 --> 01:24:29,328
L� vai ele!
Parece um falc�o.
1086
01:24:30,162 --> 01:24:32,622
Est� se escondendo?
1087
01:24:34,165 --> 01:24:36,583
Tem medo que um cliente
possa lev�-la embora?
1088
01:24:37,334 --> 01:24:39,877
J� que est� aqui,
fa�a como todas n�s.
1089
01:24:40,085 --> 01:24:41,794
Fique com a alma em paz.
1090
01:24:42,002 --> 01:24:44,337
E, al�m do mais, n�o existe
inferno nem para�so.
1091
01:24:46,339 --> 01:24:47,714
Est� com vergonha!
1092
01:24:47,923 --> 01:24:49,631
Como aconteceu comigo
da primeira vez...
1093
01:24:49,840 --> 01:24:52,425
e agora sou a mais descarada
de todas!
1094
01:24:57,220 --> 01:24:59,095
Amore, l� vem seu cliente!
1095
01:25:06,559 --> 01:25:08,893
Oi linda! Cuidou-se para quem
lhe quer, n�o �?
1096
01:25:09,352 --> 01:25:10,727
Vamos, deixe-me subir!
1097
01:25:11,269 --> 01:25:12,645
Quem � esta obra-prima?
1098
01:25:13,520 --> 01:25:15,396
Deixe para l�!
� uma pobre v�tima.
1099
01:25:24,151 --> 01:25:26,028
E ent�o, vamos embora?
1100
01:25:29,071 --> 01:25:33,198
Diga! Vai mesmo
perder tempo com ela?
1101
01:25:33,448 --> 01:25:35,075
Est� na cara!
1102
01:25:35,783 --> 01:25:38,452
Voc� quer que ele coma
sempre no mesmo prato?
1103
01:25:39,327 --> 01:25:41,619
Adeus Amore!
Vou lhe colocar chifres!
1104
01:25:44,663 --> 01:25:46,039
Amore, ou�a!
1105
01:25:46,415 --> 01:25:50,000
D� lugar �s jovens!
Est� na hora de se aposentar!
1106
01:26:11,470 --> 01:26:14,013
E a�? Vai exigir uma
ordem oficial?
1107
01:26:36,526 --> 01:26:39,320
� mesmo a primeira vez?
A primeira que faz?
1108
01:26:40,820 --> 01:26:41,821
Sim.
1109
01:26:42,821 --> 01:26:45,323
Hoje em dia o mundo
virou um esgoto!
1110
01:26:45,531 --> 01:26:48,825
Tudo mudou. Todas fazem.
Umas mais, outras menos...
1111
01:26:51,493 --> 01:26:52,619
Quem se importa?
1112
01:27:03,583 --> 01:27:06,377
Ent�o, sorte minha!
� sua primeira vez!
1113
01:27:09,128 --> 01:27:10,212
Tem vergonha?
1114
01:27:10,546 --> 01:27:12,422
Aposto que nem sabe
do que se trata.
1115
01:27:12,922 --> 01:27:14,881
Vamos, tenha coragem,
minha pequena!
1116
01:27:15,340 --> 01:27:17,800
N�o te trouxe no carro
para uma voltinha!
1117
01:27:20,718 --> 01:27:23,428
Por qu�? Tem nojo de mim?
Quem voc� acha que eu sou?
1118
01:27:23,678 --> 01:27:25,763
Podia ter me avisado.
Por que veio at� aqui?
1119
01:27:26,138 --> 01:27:27,764
N�o! N�o posso!
Quero voltar!
1120
01:27:28,431 --> 01:27:29,973
O qu�? Voltar para tr�s?
1121
01:27:30,265 --> 01:27:32,475
Pensa que esta vida
� como chupar bala?
1122
01:27:32,683 --> 01:27:33,726
Est� louca!
1123
01:27:34,018 --> 01:27:35,768
Vamos voltar, por favor!
1124
01:27:36,853 --> 01:27:37,936
Ent�o v� a p�!
1125
01:27:38,145 --> 01:27:39,771
Eu volto sozinho!
Des�a!
1126
01:27:40,021 --> 01:27:42,564
Des�a logo! Desapare�a!
Sua imbecil!
1127
01:27:48,860 --> 01:27:50,819
Olhem, est� voltando sozinho!
1128
01:27:51,445 --> 01:27:53,404
Onde deixou a "Accattona"!
1129
01:27:58,615 --> 01:28:00,657
Com quem me mandaram?
Com uma louca?
1130
01:28:00,949 --> 01:28:02,868
Por qu�? N�o gostou dela?
1131
01:28:03,285 --> 01:28:05,744
Sabe o que fez?
Come�ou a chorar no carro!
1132
01:28:05,953 --> 01:28:07,954
N�o quis! Tive que
deix�-la por l�.
1133
01:28:08,454 --> 01:28:12,206
Est� em peregrina��o!
Da Av. Appia Antiga at� aqui!
1134
01:28:13,123 --> 01:28:15,040
Ser� que acha
que est� em "Quo Vadis"?
1135
01:28:17,126 --> 01:28:19,252
Est� rindo do qu�?
Sua imbecil!
1136
01:28:20,670 --> 01:28:22,462
Empreste-me a moto!
1137
01:28:26,881 --> 01:28:28,674
V� devagar, sen�o se mata!
1138
01:28:32,634 --> 01:28:34,260
Como, vai embora sem mim?
1139
01:28:35,552 --> 01:28:37,220
N�o quer nada?
Vai me deixar assim?
1140
01:28:37,429 --> 01:28:39,138
Melhor n�o!
Estou t�o envenenado...
1141
01:28:39,346 --> 01:28:41,015
que uma mordida minha
te mataria!
1142
01:28:41,222 --> 01:28:43,850
Ah! � assim ent�o?
N�o me procure mais!
1143
01:28:44,391 --> 01:28:46,685
Volte para sua terra!
Voc� fede!
1144
01:28:47,267 --> 01:28:51,062
Queria se aproveitar
da menor! Desgra�ado!
1145
01:28:51,437 --> 01:28:53,563
Cuidado Amore!
A pol�cia!
1146
01:28:55,939 --> 01:28:58,400
O que me importa?
Vou falar com eles!
1147
01:29:04,819 --> 01:29:06,571
O que querem de mim?
Deixem-me!
1148
01:29:06,779 --> 01:29:07,988
N�o vou � delegacia!
1149
01:29:08,238 --> 01:29:09,823
Fa�o o que quero
da minha vida!
1150
01:29:10,031 --> 01:29:11,407
Quero fazer o que me agrada!
1151
01:29:11,615 --> 01:29:13,824
- Venha por bem, sen�o...
- O que me importa...
1152
01:29:21,121 --> 01:29:23,205
Quanto tempo demora
para chegar aqui!
1153
01:29:24,997 --> 01:29:27,249
Terei que amanhecer
neste lugar?
1154
01:29:28,124 --> 01:29:29,751
Maldi��o!
1155
01:29:38,339 --> 01:29:42,507
Neste mundo n�o se vive mais!
� preciso afiar as garras!
1156
01:29:43,300 --> 01:29:45,676
Como pode, a minha vida,
acabar assim?
1157
01:29:46,552 --> 01:29:48,177
N�o estou nessa!
1158
01:29:48,427 --> 01:29:50,679
Nem se Jesus Cristo
voltasse para a Terra!
1159
01:30:50,255 --> 01:30:51,256
Entre!
1160
01:31:06,055 --> 01:31:07,932
Maddalena! Voc� est� aqui?
1161
01:31:08,265 --> 01:31:10,683
Onde queria que estivesse?
Na Costa Azul?
1162
01:31:11,517 --> 01:31:12,601
Como vai?
1163
01:31:21,689 --> 01:31:23,982
Est� se arrumando
para quem? Diga!
1164
01:31:24,983 --> 01:31:26,026
Por qu�?
1165
01:31:26,358 --> 01:31:28,527
Porque quem a ama j� te deixou.
1166
01:31:30,903 --> 01:31:31,987
De verdade?
1167
01:31:33,112 --> 01:31:34,864
Lina, est� ouvindo?
1168
01:31:37,407 --> 01:31:38,449
E por quem?
1169
01:31:38,866 --> 01:31:41,742
Por uma mo�a jovem.
Voc� n�o a conhece.
1170
01:31:42,868 --> 01:31:45,578
Chama-se Stella.
Uma mo�a bonita.
1171
01:31:53,124 --> 01:31:56,292
Ele j� a p�s pra trabalhar!
Pobre Stella!
1172
01:31:56,918 --> 01:31:59,086
Na verdade, voc� tinha
um homem que era um g�nio!
1173
01:32:00,045 --> 01:32:02,504
Que infames, voc� e ele!
1174
01:32:11,051 --> 01:32:12,636
E ent�o, o que quer?
1175
01:32:13,093 --> 01:32:16,137
Denunciar um certo Vittorio
Cataldi, dito "Accattone".
1176
01:32:16,929 --> 01:32:18,139
E qual � a den�ncia?
1177
01:32:18,347 --> 01:32:20,098
� um cafet�o explorador.
1178
01:32:20,306 --> 01:32:21,974
- Ele explorou voc�?
- N�o.
1179
01:32:24,350 --> 01:32:27,435
Quem ent�o?
Por que o denuncia?
1180
01:32:27,685 --> 01:32:29,979
Porque � um cafet�o,
n�o entende?
1181
01:32:30,186 --> 01:32:31,688
Quantas vezes tenho
que repetir?
1182
01:32:32,021 --> 01:32:33,188
� surdo?
1183
01:32:33,855 --> 01:32:36,941
Ainda n�o sabe
que a den�ncia...
1184
01:32:37,149 --> 01:32:39,650
tem que ser feita
pela pessoa que foi...
1185
01:32:39,859 --> 01:32:42,736
instigada � prostitui��o?
1186
01:32:43,319 --> 01:32:45,237
Voc� n�o o conhece!
1187
01:32:45,529 --> 01:32:47,114
� capaz de qualquer coisa!
1188
01:32:47,322 --> 01:32:49,907
De qualquer coisa
desde que fique por cima!
1189
01:32:50,157 --> 01:32:52,867
Chega at� a matar!
Precisa prend�-lo!
1190
01:32:53,159 --> 01:32:57,452
N�o � digno de ficar no mundo!
Precisa prend�-lo!
1191
01:33:09,418 --> 01:33:11,043
Onde encontrou isso?
1192
01:33:11,877 --> 01:33:14,420
- Deixe, que eu levo!
- Eu tamb�m! Eu tamb�m!
1193
01:33:14,629 --> 01:33:16,671
Eu levo o que � mais leve!
1194
01:33:26,469 --> 01:33:27,678
Entre!
1195
01:33:31,513 --> 01:33:33,390
Nanni', esta � Stella.
Cumprimentem-se!
1196
01:33:34,599 --> 01:33:37,600
- Muito prazer, senhorita.
- O prazer � meu.
1197
01:33:38,476 --> 01:33:41,895
Ajeitamo-nos antes, podemos
fazer o mesmo agora. N�o �, Nanni'?
1198
01:33:42,395 --> 01:33:43,771
D� para mim!
1199
01:33:50,149 --> 01:33:51,483
Obrigada, Nannina.
1200
01:33:53,318 --> 01:33:54,693
Stella, est� contente?
1201
01:33:54,985 --> 01:33:56,487
Esta casa n�o � uma mans�o...
1202
01:33:56,987 --> 01:33:59,030
mas o importante
� n�o ficar ao relento.
1203
01:33:59,655 --> 01:34:00,780
Diga, est� contente?
1204
01:34:01,239 --> 01:34:03,156
Desde que n�o incomode voc�!
1205
01:34:07,451 --> 01:34:08,659
Uma de duas coisas...
1206
01:34:08,993 --> 01:34:11,870
ou fiquei louco,
ou recuperei o ju�zo!
1207
01:34:13,454 --> 01:34:15,497
Senhorita, gosta
de vinho "Marsala"?
1208
01:34:16,665 --> 01:34:18,123
Quer um trago?
1209
01:34:18,499 --> 01:34:20,125
Ainda tem "Marsala"?
1210
01:34:21,250 --> 01:34:22,668
Os bons tempos!
1211
01:34:23,335 --> 01:34:25,044
Vamos beber um gole, ent�o!
1212
01:34:38,302 --> 01:34:40,053
Ah, Stella, se soubesse...
1213
01:34:40,719 --> 01:34:42,346
este "Marsala" tem hist�ria.
1214
01:34:42,846 --> 01:34:44,097
Conte-lhe Nanni'!
1215
01:34:45,348 --> 01:34:47,015
Esperemos
que n�o nos fa�a mal!
1216
01:34:53,102 --> 01:34:56,729
Mam�e, posso tomar
um gole tamb�m?
1217
01:35:00,690 --> 01:35:02,274
Obrigada.
1218
01:35:07,318 --> 01:35:08,361
Ent�o...
1219
01:35:08,986 --> 01:35:10,528
muitas felicidades.
1220
01:35:10,820 --> 01:35:14,239
� sa�de de quem nos quer mal.
J� viu? Parece um pres�pio!
1221
01:35:16,198 --> 01:35:17,199
Stella!
1222
01:35:18,241 --> 01:35:19,826
Brindo ao c�u bendito...
1223
01:35:20,076 --> 01:35:21,952
e viva a Stella
que encontrou um teto.
1224
01:35:29,665 --> 01:35:31,624
E o primeiro passo foi dado.
1225
01:35:35,085 --> 01:35:36,210
Meu irm�o!
1226
01:35:38,628 --> 01:35:40,546
Despache-se,
que estamos atrasados!
1227
01:35:50,259 --> 01:35:52,136
Olhe, que eu n�o sei
fazer nada!
1228
01:35:52,386 --> 01:35:53,887
E da�? Vai aprender!
1229
01:35:55,096 --> 01:35:56,304
L� vem o bonde.
1230
01:36:12,689 --> 01:36:15,358
N�o ligue se o patr�o
for mal encarado.
1231
01:36:15,650 --> 01:36:16,900
Infelizmente,
quando se trabalha...
1232
01:36:17,108 --> 01:36:18,568
n�o se recebe nada de gra�a.
1233
01:36:18,776 --> 01:36:21,319
Que irm�o que eu tenho!
Com quem se parece?
1234
01:36:21,570 --> 01:36:23,237
Com S�o Sebasti�o, o M�rtir!
1235
01:36:29,574 --> 01:36:30,782
Bom dia.
1236
01:36:31,491 --> 01:36:34,243
Ou�a, este � meu irm�o,
de quem lhe falei.
1237
01:36:36,661 --> 01:36:38,204
N�o voltou atr�s, n�o �?
1238
01:36:39,205 --> 01:36:41,164
- Est� bem.
- Ent�o...
1239
01:36:41,831 --> 01:36:44,124
eu me despe�o.
At� logo.
1240
01:36:49,502 --> 01:36:53,088
Vontade de trabalhar
me pegue de assalto
1241
01:36:53,338 --> 01:36:56,214
Trabalhe meu pai
que eu n�o posso
1242
01:37:05,095 --> 01:37:08,013
Vamos ter que carregar!
Qual � o nosso ferro?
1243
01:37:08,679 --> 01:37:09,722
Aquele!
1244
01:37:09,972 --> 01:37:11,597
Mas � uma tonelada?
1245
01:37:11,889 --> 01:37:15,433
� claro! Acha que iria
enganar voc�?
1246
01:37:16,017 --> 01:37:17,518
Uma tonelada?
1247
01:37:18,894 --> 01:37:20,644
Mas como, tem tanto ferro
assim na It�lia?
1248
01:37:20,853 --> 01:37:22,396
Vamos, coragem!
1249
01:37:22,605 --> 01:37:24,731
Um pouco de �nimo
e carregam tudo num instante!
1250
01:37:25,772 --> 01:37:26,982
At� parece!
1251
01:37:28,857 --> 01:37:30,067
Quantas viagens faremos?
1252
01:37:30,275 --> 01:37:31,567
Umas seis,
se nos empenharmos.
1253
01:37:31,776 --> 01:37:33,110
Empenhe-se voc�!
1254
01:37:49,911 --> 01:37:51,787
Estamos num campo
de concentra��o?
1255
01:38:04,169 --> 01:38:05,963
Pensei que fosse
mais f�cil trabalhar!
1256
01:38:07,296 --> 01:38:09,172
Como se deixa abater
facilmente!
1257
01:38:14,134 --> 01:38:16,802
Agrade�a a Deus, porque se
tivesse for�as, mataria voc�!
1258
01:38:36,855 --> 01:38:38,981
Em que estado o trabalho
te deixa!
1259
01:38:42,733 --> 01:38:45,777
Vamos! Mais uma viagem
e acabamos!
1260
01:39:00,869 --> 01:39:02,912
Seja feita a vontade de Deus!
1261
01:39:19,129 --> 01:39:21,297
Pobre Accattone!
A� vai um homem acabado!
1262
01:39:24,424 --> 01:39:27,343
Tenha cuidado,
que a carrocinha anda por a�!
1263
01:39:31,761 --> 01:39:33,887
O que lhe aconteceu?
Por que se comporta assim?
1264
01:39:34,263 --> 01:39:36,222
Sei l�! Esta manh�
tamb�m passou assim.
1265
01:39:36,430 --> 01:39:39,140
Parecia a Est�tua da Liberdade!
N�o olhou para ningu�m.
1266
01:39:40,099 --> 01:39:43,018
V�tima!
Caso lastim�vel!
1267
01:39:43,435 --> 01:39:46,061
J� me encheram!
Seus vadios!
1268
01:39:46,395 --> 01:39:47,937
Que vulgar!
1269
01:40:43,761 --> 01:40:44,803
Vittorio, o que lhe fizeram?
1270
01:40:46,971 --> 01:40:48,596
Meu Deus, fale!
O que aconteceu?
1271
01:40:49,264 --> 01:40:52,724
Acontece que sou um burro!
N�o entendeu?
1272
01:40:53,100 --> 01:40:55,893
Para ganhar estas 1000 liras
quase acabei comigo!
1273
01:40:56,310 --> 01:40:59,228
Seria melhor se fosse assaltado
de manh�, quando sa� de casa!
1274
01:41:00,186 --> 01:41:02,063
Tenha calma, n�o diga isso!
1275
01:41:02,397 --> 01:41:04,481
Meta-se com sua vida!
N�o comece!
1276
01:41:04,856 --> 01:41:07,149
Ou�a, deixe-me falar.
1277
01:41:07,483 --> 01:41:09,859
Chega! N�o diga nada!
Esque�a-me!
1278
01:41:10,776 --> 01:41:11,943
Vitto'...
1279
01:41:12,235 --> 01:41:14,571
se, para voc�, trabalhar
for muito sacrif�cio...
1280
01:41:14,778 --> 01:41:16,613
estou disposta a voltar
�s ruas...
1281
01:41:16,822 --> 01:41:18,072
se achar que � melhor.
1282
01:41:18,280 --> 01:41:20,199
O que diz?
Fique calada!
1283
01:41:21,866 --> 01:41:23,408
Por que se importa comigo?
1284
01:41:23,825 --> 01:41:25,577
N�o fa�o falta a ningu�m.
1285
01:41:26,493 --> 01:41:28,870
Voltar para as ruas?
Pare com isso!
1286
01:41:29,079 --> 01:41:31,163
J� decidi!
Vou sustentar voc�!
1287
01:41:31,372 --> 01:41:33,498
Chega! Voc� tem
que ficar em casa!
1288
01:41:33,790 --> 01:41:36,207
Quando enfio uma coisa
na cabe�a, tem que ser!
1289
01:41:36,416 --> 01:41:38,709
Ou o mundo me vence,
ou eu ven�o o mundo!
1290
01:42:30,280 --> 01:42:33,365
Sr. Accattone!
1291
01:42:35,325 --> 01:42:37,993
Venha aqui!
Junte-se a n�s!
1292
01:43:19,349 --> 01:43:20,809
Vamos! N�o quer?
1293
01:43:21,018 --> 01:43:23,561
Estamos todos prontos,
esperando voc�.
1294
01:43:39,778 --> 01:43:41,446
Onde pegaram
todas essas flores?
1295
01:43:43,030 --> 01:43:44,114
L� no fundo!
1296
01:43:44,698 --> 01:43:45,906
Vamos!
1297
01:44:15,048 --> 01:44:16,174
O que aconteceu?
1298
01:44:17,299 --> 01:44:19,426
Por que n�o falam comigo?
1299
01:44:26,221 --> 01:44:28,473
Vamos, podem me dizer
o que aconteceu?
1300
01:44:36,728 --> 01:44:38,061
N�o ou�o nada...
1301
01:44:56,781 --> 01:44:58,156
Pio, o que aconteceu?
1302
01:44:58,531 --> 01:45:00,533
N�o sabe?
O Accattone morreu.
1303
01:45:12,123 --> 01:45:13,623
Vitto', vamos l�.
1304
01:45:36,762 --> 01:45:38,888
Deviam ter-lhe dito
para n�o fazer isso.
1305
01:45:39,054 --> 01:45:40,848
Que amigos voc�s s�o!
1306
01:46:13,616 --> 01:46:15,117
Voc� n�o pode entrar.
1307
01:46:16,618 --> 01:46:17,952
Por qu�?
1308
01:46:19,619 --> 01:46:20,620
N�o.
1309
01:47:23,364 --> 01:47:24,574
Sr. Coveiro...
1310
01:47:25,449 --> 01:47:28,368
por que n�o faz a cova
mais para l�?
1311
01:47:29,701 --> 01:47:31,994
N�o v� que a terra
aqui � escura?
1312
01:47:32,995 --> 01:47:34,537
Lamento, mas n�o posso.
1313
01:47:37,831 --> 01:47:39,958
Um pouco mais para l�.
1314
01:47:40,374 --> 01:47:42,626
S� um pouco, por favor.
1315
01:47:44,043 --> 01:47:46,044
� melhor onde tem luz.
1316
01:47:48,462 --> 01:47:49,587
Est� bem.
1317
01:48:59,961 --> 01:49:01,213
Viram o Balilla?
1318
01:49:02,046 --> 01:49:04,255
Est� l� em baixo,
enchendo a cara.
1319
01:49:04,589 --> 01:49:07,424
Balilla, tem algu�m para voc�!
1320
01:49:08,466 --> 01:49:11,176
Os policiais j� est�o a�?
Sou inocente.
1321
01:49:12,677 --> 01:49:14,678
Bali', quero falar com voc�.
1322
01:49:15,471 --> 01:49:18,556
Venha Accatto', vamos,
uma pinga faz bem.
1323
01:49:25,976 --> 01:49:26,977
E ent�o?
1324
01:49:27,186 --> 01:49:29,812
N�o tenho um tost�o, nem
para comprar p�o!
1325
01:49:30,021 --> 01:49:31,062
E da�?
1326
01:49:31,271 --> 01:49:33,064
Ontem, at� tentei trabalhar.
Soube disso?
1327
01:49:33,480 --> 01:49:34,690
Que vergonha!
1328
01:49:36,899 --> 01:49:38,275
Ent�o, vamos fazer
alguma coisa?
1329
01:49:38,941 --> 01:49:41,777
O mundo � de quem tem dentes.
Vamos, Cartagine!
1330
01:49:42,861 --> 01:49:44,445
Sim, j� acabei.
1331
01:49:49,406 --> 01:49:52,909
- Quem vamos roubar?
- Pensou em algum plano?
1332
01:49:53,117 --> 01:49:54,659
Vamos arriscar.
1333
01:49:54,868 --> 01:49:56,077
Cartagine!
1334
01:49:58,203 --> 01:49:59,745
Aqui estou.
1335
01:50:01,664 --> 01:50:03,706
Bendito o dia
de meu nascimento.
1336
01:50:19,090 --> 01:50:20,466
Accatto' onde vai?
1337
01:50:21,341 --> 01:50:24,051
- Ao amor divino.
- Ent�o leve estas flores.
1338
01:50:25,385 --> 01:50:27,011
Pegue, estou dando para voc�.
1339
01:50:27,261 --> 01:50:29,554
Carregue este lixo
e leve-o daqui.
1340
01:50:30,180 --> 01:50:31,889
Voc� s� sabe brincar?
1341
01:50:32,598 --> 01:50:33,765
Vamos Cartagine...
1342
01:50:33,973 --> 01:50:35,433
estive sempre
no meio do Iodo...
1343
01:50:35,641 --> 01:50:38,017
agora quero
me sentar sobre flores.
1344
01:50:49,732 --> 01:50:51,775
J� estamos caminhando
h� oito horas!
1345
01:50:52,776 --> 01:50:55,819
Nunca consegui
roubar este caminh�o!
1346
01:51:00,363 --> 01:51:02,031
Vou dar uma olhada
1347
01:51:23,085 --> 01:51:25,753
Pode ser que, desta
vez, d� certo.
1348
01:51:40,512 --> 01:51:42,096
- Maldi��o!
- Chega!
1349
01:52:42,255 --> 01:52:45,674
Enfie esse sapato no p�!
Quer pegar uma doen�a?
1350
01:52:46,132 --> 01:52:47,716
Que fedor!
1351
01:52:47,925 --> 01:52:50,593
N�o � culpa minha! Caminhamos
o dia inteiro!
1352
01:52:51,469 --> 01:52:53,970
Voc�, vivo, fede mais
que um morto!
1353
01:52:58,181 --> 01:53:00,057
Tenho de confessar uma coisa...
1354
01:53:00,516 --> 01:53:02,975
sabe h� quanto tempo
n�o lavo os p�s?
1355
01:53:06,519 --> 01:53:08,812
Desde agosto,
quando fui � praia!
1356
01:53:10,688 --> 01:53:13,106
Um pr�ncipe encontrou
o sapato de Cinderela.
1357
01:53:15,274 --> 01:53:17,483
O seu ser� encontrado
por um bombeiro.
1358
01:53:23,904 --> 01:53:25,613
J� se deu conta que...
1359
01:53:27,740 --> 01:53:31,450
tem uma fortuna a explorar
nos p�s?
1360
01:53:40,580 --> 01:53:44,708
Um spray mata-moscas,
que mata tamb�m os cavalos.
1361
01:54:08,471 --> 01:54:10,848
Quem nos mandou
esse caminh�o? O c�u?
1362
01:54:11,514 --> 01:54:15,558
Tem mortadelas que valem 20
mil liras. V� Cartagine!
1363
01:54:56,749 --> 01:54:58,374
Quem cr�
na divina provid�ncia...
1364
01:54:58,583 --> 01:54:59,876
nunca morre de fome.
1365
01:55:00,126 --> 01:55:01,334
Stella tem raz�o.
1366
01:55:02,252 --> 01:55:03,669
Minha pobre Stella.
1367
01:55:24,389 --> 01:55:27,057
Para qu� fugir?
N�s conhecemos voc�!
1368
01:55:30,726 --> 01:55:32,936
Ele levou a moto!
1369
01:55:49,154 --> 01:55:50,154
Deus!
1370
01:56:05,246 --> 01:56:08,039
Accattone, o que foi?
O que aconteceu?
1371
01:56:08,873 --> 01:56:10,332
Accattone!
1372
01:56:11,583 --> 01:56:13,834
Ah! Agora estou bem.
103388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.