All language subtitles for Accattone (Pier Paolo Pasolini, 1961)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,375 --> 00:02:05,209 "O anjo do C�u me pegou e o do Inferno gritava... 2 00:02:05,418 --> 00:02:07,961 'Por que me priva do c�u? ' Nega-lhe o eterno por uma l�grima minha... 3 00:02:08,169 --> 00:02:09,921 "DANTE, PURGAT�RIO, CANTO V" 4 00:02:11,671 --> 00:02:13,589 Ah! Que espanto! 5 00:02:13,797 --> 00:02:16,174 Deixem-me olhar para voc�s, que nunca os vi de dia! 6 00:02:16,383 --> 00:02:17,550 Sempre os vi no escuro! 7 00:02:17,758 --> 00:02:19,842 N�o me digam que as mulheres est�o em greve! 8 00:02:20,051 --> 00:02:23,136 Voc� ainda n�o morreu? Dizem que o trabalho mata! 9 00:02:23,345 --> 00:02:24,888 E � uma morte honrada! 10 00:02:25,096 --> 00:02:27,389 M�rtir, ou�a um amigo! 11 00:02:27,764 --> 00:02:31,849 Deixe de trabalhar e se associe tamb�m � MGM! 12 00:02:34,434 --> 00:02:36,144 Mas quem os obriga a isso? 13 00:02:36,436 --> 00:02:39,563 V�o dormir, � noite, em vez de ir jogar baralho! 14 00:02:40,021 --> 00:02:42,022 Parece que sa�ram do necrot�rio! 15 00:02:42,273 --> 00:02:43,731 Aqui est� um que sabe! 16 00:02:43,940 --> 00:02:48,193 Venha c� e conte a estes idiotas o que fez o Barberone. 17 00:02:48,525 --> 00:02:50,277 Voc� estava presente, antes de ontem... 18 00:02:50,485 --> 00:02:54,195 quando ele quis fazer a aposta com o Alem�o e Peppe, o louco? 19 00:02:55,446 --> 00:02:58,823 Apostou que comeria um quilo de massa e um cesto de caquis... 20 00:02:59,032 --> 00:03:01,575 e que, ap�s 15 minutos, tomaria banho e nada lhe aconteceria? 21 00:03:02,242 --> 00:03:03,326 E da�? 22 00:03:03,576 --> 00:03:06,995 Peppe, o louco, disse-lhe que deveria atravessar o rio. 23 00:03:07,287 --> 00:03:10,080 Ida e volta. E n�o somente entrar e sair dele. 24 00:03:10,539 --> 00:03:11,538 Sim. 25 00:03:13,082 --> 00:03:17,001 Ah! Ent�o ele n�o morreu de indigest�o, mas de fadiga! 26 00:03:17,417 --> 00:03:19,627 Como ele poderia atravessar o rio? 27 00:03:19,836 --> 00:03:21,795 Pare com isso! Ignorante! 28 00:03:22,087 --> 00:03:24,797 N�o sabe que, depois de comer, n�o se deve tomar banho? 29 00:03:25,005 --> 00:03:26,047 Por que se morre? 30 00:03:26,255 --> 00:03:28,424 N�o sabe que a rea��o do quente para o frio... 31 00:03:28,632 --> 00:03:30,383 paralisa o aparelho digestivo... 32 00:03:30,633 --> 00:03:33,802 interrompe a circula��o do sangue e boa noite. 33 00:03:34,052 --> 00:03:35,886 Esta noite perdi todo meu dinheiro... 34 00:03:36,095 --> 00:03:38,304 mas ainda tenho um anel para apostar. 35 00:03:38,513 --> 00:03:41,139 Se n�o tem medo, aposte, voc� que s� tem l�ngua! 36 00:03:41,347 --> 00:03:43,932 Ah! Voc� � mesmo turr�o! Aposto que sim! 37 00:03:44,182 --> 00:03:45,851 Quero que morra tamb�m! 38 00:03:46,684 --> 00:03:49,852 At� porque qual � sua utilidade neste mundo? 39 00:03:50,144 --> 00:03:51,938 Vamos desencanar! 40 00:03:52,145 --> 00:03:54,980 Isso! No cemit�rio h� lugar para todos! 41 00:03:55,397 --> 00:03:57,732 Sabi', que coragem tem seu irm�o! 42 00:03:57,940 --> 00:03:59,817 Se fossem todos assim, ter�amos ganho a guerra! 43 00:04:01,484 --> 00:04:04,736 E lembre-se, se eu ganhar, depois quebrarei sua cara! 44 00:04:04,944 --> 00:04:06,279 Poupe o f�lego, vai precisar dele! 45 00:04:06,612 --> 00:04:08,030 Venha conosco tamb�m! 46 00:04:08,238 --> 00:04:10,406 Seu irm�o poder� fazer de voc� seu herdeiro! 47 00:04:11,073 --> 00:04:15,159 - Eu tenho que ir trabalhar! - Trabalhar? Que blasf�mia! 48 00:04:23,163 --> 00:04:24,247 Accattone! 49 00:04:24,455 --> 00:04:25,665 Voc� me deve mil liras! 50 00:04:25,873 --> 00:04:27,540 Ante de se matar vai pagar as d�vidas? 51 00:04:29,250 --> 00:04:31,710 N�o pensam em me levar uma coroa quando morrer? 52 00:04:32,502 --> 00:04:33,878 O que s�o mil liras? 53 00:04:34,628 --> 00:04:38,214 Ali�s, juntem mais mil e a coleta j� fica feita. 54 00:04:39,798 --> 00:04:40,840 Accattone! 55 00:04:41,091 --> 00:04:43,175 E sua mulher, Maddalena, para quem vai deix�-la? 56 00:04:44,467 --> 00:04:45,885 Aos bons costumes. 57 00:04:46,302 --> 00:04:48,052 Sem brincadeira... 58 00:04:48,428 --> 00:04:50,554 voc� sabe que sou instru�do. 59 00:04:50,929 --> 00:04:52,013 Pode confiar. 60 00:04:52,222 --> 00:04:54,181 Deixe que eu me ocupe de sua �ltima vontade. 61 00:04:54,389 --> 00:04:55,766 Como quer que seja seu funeral? 62 00:04:59,142 --> 00:05:01,102 Com os amigos atr�s, todos rindo. 63 00:05:01,352 --> 00:05:03,436 E o primeiro que chorar pagar� bebidas a todos. 64 00:05:03,937 --> 00:05:05,896 E o que deveremos escrever na sepultura? 65 00:05:09,231 --> 00:05:10,857 "Experimente para crer". 66 00:05:22,363 --> 00:05:24,990 Mas como, vai mergulhar com todo esse ouro? 67 00:05:25,365 --> 00:05:27,534 Tire o cord�o e as pulseiras! 68 00:05:27,950 --> 00:05:31,327 N�o! Quero morrer com todo o meu ouro... 69 00:05:31,577 --> 00:05:34,454 - como os fara�s! - Pense em n�s! 70 00:05:34,871 --> 00:05:37,122 Se querem o ouro, venham pesc�-lo! 71 00:05:37,414 --> 00:05:39,456 J� estou com torcicolo, quer mergulhar? 72 00:05:41,792 --> 00:05:44,293 Vamos! Fa�amos o povo feliz! 73 00:06:06,347 --> 00:06:09,015 Seu louco! Podia, ao menos avisar, n�o? 74 00:06:09,265 --> 00:06:11,558 O aparelho digestivo para de funcionar... 75 00:06:11,808 --> 00:06:12,893 a rea��o sangu�nea... 76 00:06:13,101 --> 00:06:14,643 voc� sabe quem � Accattone? 77 00:06:14,852 --> 00:06:16,520 Nem o rio consegue lev�-lo! 78 00:06:17,687 --> 00:06:18,980 L� v�o os curiosos! 79 00:06:19,313 --> 00:06:21,815 O Alem�o e Peppe, o louco! Espertalh�es! 80 00:06:23,023 --> 00:06:26,192 - Ent�o ele conseguiu? - Estou vivo sim! 81 00:06:26,400 --> 00:06:29,402 Alem�o, pensou que iria cantar no meu funeral? 82 00:06:30,111 --> 00:06:32,195 Sabe quantos rufi�es ainda farei chorar? 83 00:06:33,530 --> 00:06:35,531 Voc� foi protegido por S�o Barberone! 84 00:06:38,866 --> 00:06:40,491 � assim que estava o Barberone... 85 00:06:40,783 --> 00:06:43,076 todo babado e com os olhos abertos. 86 00:06:43,868 --> 00:06:46,411 Tinha a barriga inchada como um tambor. 87 00:06:47,037 --> 00:06:48,580 Como estava feio! 88 00:06:50,498 --> 00:06:53,708 Quem ficou com ele, Jesus Cristo ou o diabo? 89 00:06:54,041 --> 00:06:56,126 Que assunto para discutir, hein! 90 00:06:56,626 --> 00:06:58,877 Meta-se com sua vida! 91 00:07:02,129 --> 00:07:03,546 Vamos, Sabi'. 92 00:07:27,018 --> 00:07:29,145 Accattone, vim de prop�sito... 93 00:07:29,354 --> 00:07:31,771 para te dizer que Maddalena caiu da moto. 94 00:07:32,147 --> 00:07:34,356 Ela se machucou e est� em casa... 95 00:07:34,648 --> 00:07:36,774 toda enfaixada como uma m�mia. 96 00:07:37,024 --> 00:07:40,318 Sabia que aconteceria! Ainda bem que me lembrei. Vamos! 97 00:07:41,860 --> 00:07:44,570 - Quando aconteceu? - H� 2 horas. Procurava voc�. 98 00:07:44,820 --> 00:07:45,988 Vamos! 99 00:08:10,668 --> 00:08:15,171 - E ent�o, o que foi isso? - N�o est� vendo? Desgra�ados! 100 00:08:15,630 --> 00:08:18,173 Gostaria de saber onde p�e os p�s quando caminha! 101 00:08:18,381 --> 00:08:19,882 Onde est� com a cabe�a? 102 00:08:20,841 --> 00:08:22,592 Por que n�o fica em casa? 103 00:08:24,676 --> 00:08:26,970 Quer sair no papel de Nossa Senhora das Dores? 104 00:08:29,471 --> 00:08:32,264 Podia ter sido mais grave, assim ficaria livre de vez! 105 00:08:32,473 --> 00:08:35,683 Fui pagar as mil liras da camiseta que comprei para ti. 106 00:08:38,268 --> 00:08:40,477 N�o sabe que tenho que levar mil liras todas as manh�s? 107 00:08:41,603 --> 00:08:43,854 E deixou que a enfaixassem desse jeito? 108 00:08:44,230 --> 00:08:45,938 Temia perder a perna? 109 00:08:46,397 --> 00:08:48,898 E da�? Fui eu, por acaso, que pedi isso ao m�dico? 110 00:08:49,107 --> 00:08:52,067 - Certamente era preciso! - Nannina! Venha c�! 111 00:08:54,777 --> 00:08:57,612 Nanni', n�o deixe entrar ningu�m, entendeu? 112 00:09:03,657 --> 00:09:05,199 Ol� Salvatore, como vai? 113 00:09:05,491 --> 00:09:08,326 Vou indo. Tem leite para a crian�a? 114 00:09:09,827 --> 00:09:10,869 Sim ou n�o? 115 00:09:11,077 --> 00:09:13,288 Obrigada, n�o se preocupe. 116 00:09:16,373 --> 00:09:21,793 Estou com raiva! Seu marido escreveu? 117 00:09:24,211 --> 00:09:26,587 Conhe�o bem a pris�o, Nanni'. 118 00:09:27,087 --> 00:09:29,547 L� se passam tantas coisas pela cabe�a... 119 00:09:29,797 --> 00:09:31,881 que se perde a vontade de escrever. 120 00:09:32,257 --> 00:09:35,967 Mas n�o se preocupe, Nossa Senhora olha por n�s. 121 00:09:36,760 --> 00:09:39,553 - O Accattone est� em casa? - Quer que o chame? 122 00:09:41,304 --> 00:09:43,096 Sim, chame-o... 123 00:09:43,680 --> 00:09:46,098 que quero conhecer a figura. 124 00:09:53,185 --> 00:09:56,187 � um amigo de meu marido que deseja falar com voc�. 125 00:09:58,063 --> 00:09:59,147 Quem �? 126 00:09:59,356 --> 00:10:01,190 � Salvatore, compadre de meu marido. 127 00:10:03,065 --> 00:10:04,609 Deus, o que ele quer? 128 00:10:06,401 --> 00:10:08,319 Diga para ele esperar, que j� vou. 129 00:10:11,862 --> 00:10:13,822 Fique atento, por favor... 130 00:10:14,156 --> 00:10:16,282 Aquele faz tudo o que Ciccio manda. 131 00:10:17,325 --> 00:10:19,200 Tenho certeza que foi o Ciccio que o mandou. 132 00:10:23,536 --> 00:10:24,620 E que me importa isso? 133 00:10:24,870 --> 00:10:27,371 Bem, � jovem, mas � o mais malvado de N�poles! 134 00:10:27,747 --> 00:10:29,831 Matar algu�m n�o � nada para ele 135 00:10:30,040 --> 00:10:31,458 Se soubesse quantas vezes foi preso! 136 00:10:41,421 --> 00:10:43,714 - Voc� � o famoso Accattone? - E a�? 137 00:10:46,632 --> 00:10:48,968 Prazer, sou Salvatore de Torre Annunziata. 138 00:10:49,176 --> 00:10:50,218 O prazer � meu. 139 00:10:50,426 --> 00:10:52,302 - Desculpe pelo inc�modo. - N�o tem problema. 140 00:10:52,510 --> 00:10:54,220 Estou em Roma de passagem... 141 00:10:54,429 --> 00:10:55,762 por raz�es pessoais... 142 00:10:55,971 --> 00:10:59,181 e aproveitei a ocasi�o para conhec�-lo. 143 00:10:59,849 --> 00:11:02,058 Voc� � o compadre de Ciccio? 144 00:11:03,726 --> 00:11:06,144 Somos mais do que pai e filho. 145 00:11:06,603 --> 00:11:08,645 Pobre Ciccio, teve azar. 146 00:11:09,313 --> 00:11:11,272 Sim, a sorte � uma roda que gira... 147 00:11:11,689 --> 00:11:14,440 Eu quero lhe agradecer. Voc� tem um cora��o de ouro. 148 00:11:14,857 --> 00:11:17,108 Acolheu e ajudou esta pobre mulher... 149 00:11:17,484 --> 00:11:20,986 com todas essas crian�as que morriam de fome. 150 00:11:21,652 --> 00:11:24,195 N�o custa nada. Um prato de sopa e pronto. 151 00:11:24,821 --> 00:11:26,864 - Toma um copo de vinho? - Por que n�o? 152 00:11:27,739 --> 00:11:29,866 Maddalena, fique sossegada! 153 00:11:37,328 --> 00:11:39,037 Apresento-lhe meus amigos. 154 00:11:40,205 --> 00:11:41,539 Amerigo Gubertone. 155 00:11:43,582 --> 00:11:44,916 Gennaro Casolo. 156 00:11:49,252 --> 00:11:50,293 Nicola Fariello. 157 00:12:09,805 --> 00:12:11,931 Somos todos uns desgra�ados. 158 00:12:12,140 --> 00:12:13,807 Homens acabados... 159 00:12:14,141 --> 00:12:15,892 rejeitados por todos. 160 00:12:16,101 --> 00:12:18,227 Prestamos s� se tivermos mil liras no bolso... 161 00:12:18,435 --> 00:12:19,769 sen�o n�o valemos nada. 162 00:12:19,977 --> 00:12:21,771 Nem na pris�o nos querem ver mais. 163 00:12:22,187 --> 00:12:23,730 Somos homens acabados... 164 00:12:23,938 --> 00:12:26,356 porque n�o sabemos fazer nada sozinhos. 165 00:12:28,274 --> 00:12:31,692 Hoje � melhor ser ladr�o do que ter este trabalho infame. 166 00:12:39,613 --> 00:12:42,824 Se pudesse voltar para tr�s, mudaria meu destino. 167 00:12:43,991 --> 00:12:45,825 Mas voc� � um bom mo�o. 168 00:12:46,076 --> 00:12:47,952 N�o desista! Estamos nas m�os de Deus. 169 00:13:01,168 --> 00:13:03,252 Bem que poderia ter conhecido voc�s antes! 170 00:13:03,586 --> 00:13:06,170 V�? O fim que teve o Ciccio, seu compadre... 171 00:13:07,713 --> 00:13:10,256 mais cedo ou mais tarde poder� acontecer comigo. 172 00:13:10,465 --> 00:13:16,010 Sabe, a Maddalena me conheceu e dizia... 173 00:13:16,218 --> 00:13:17,552 "Voc� � melhor do que o Ciccio. 174 00:13:17,760 --> 00:13:19,971 Voc� tem um cora��o mais nobre que o dele". 175 00:13:20,595 --> 00:13:23,305 Dizia-me sempre isso para me convencer! 176 00:13:23,555 --> 00:13:24,890 A desgra�ada! 177 00:13:26,307 --> 00:13:28,517 E o Ciccio est� casado, tem 5 filhos... 178 00:13:28,726 --> 00:13:30,268 e sempre me batia. 179 00:13:30,560 --> 00:13:32,102 Por isso, o denunciou... 180 00:13:32,936 --> 00:13:34,895 e agora, pobre Ciccio, est� preso. 181 00:13:35,104 --> 00:13:37,772 Accattone! Pare com suas l�grimas de crocodilo... 182 00:13:37,980 --> 00:13:42,025 n�o consegue comover ningu�m! Voc� se lembra quando pedia esmola? 183 00:13:42,483 --> 00:13:44,943 Come�ava a chorar e comovia at� os policiais. 184 00:13:46,111 --> 00:13:48,362 Mas agora n�o comove ningu�m, s� aborrece. 185 00:13:49,612 --> 00:13:52,197 Balilla, voc� tamb�m est� acabado. 186 00:13:52,739 --> 00:13:54,657 Venha c�. Venha beber conosco. 187 00:13:54,865 --> 00:13:58,158 - Esque�a o sofrimento. - Esse a� nunca sofreu! 188 00:13:59,243 --> 00:14:02,870 N�o sofreu? Ficou 18 anos num orfanato! 189 00:14:03,870 --> 00:14:05,747 - S�o amigos. - Prazer. 190 00:14:06,872 --> 00:14:09,915 - A honrada sociedade... - Sim, dos mortos de fome. 191 00:14:12,416 --> 00:14:13,876 Tome, beba. 192 00:14:16,461 --> 00:14:17,837 Mulheres malditas! 193 00:14:18,045 --> 00:14:20,755 Levam-nos para o c�u e depois nos deixam l�! 194 00:14:21,505 --> 00:14:24,048 L� em cima no meio dos anjos... 195 00:14:24,423 --> 00:14:27,801 Cantavam s� para voc�, Maria... 196 00:14:28,760 --> 00:14:33,053 Por caridade me tragam aquele anjo... 197 00:14:33,804 --> 00:14:35,431 Gentileza e sexo. 198 00:14:36,264 --> 00:14:38,348 Vou-lhe mostrar quando chegar em casa! 199 00:14:39,224 --> 00:14:41,600 Denunciou o compadre deste meu amigo... 200 00:14:41,808 --> 00:14:43,310 que � a melhor pessoa do mundo... 201 00:14:43,518 --> 00:14:44,935 para se juntar a mim... 202 00:14:45,144 --> 00:14:47,353 e me prejudicar! A prostituta! 203 00:14:47,687 --> 00:14:49,313 Que n�o tenha mais nem 1 hora de paz! 204 00:14:50,188 --> 00:14:52,856 N�o se preocupe! O Ciccio est� em boas m�os! 205 00:14:53,065 --> 00:14:54,733 Nas m�os dos tutores da ordem. 206 00:14:55,609 --> 00:14:57,568 Se visse as garotas lindas... 207 00:14:57,776 --> 00:14:59,944 que trouxemos de N�poles para Torre Annunziata! 208 00:15:00,486 --> 00:15:02,237 Uma melhor que a outra! 209 00:15:02,487 --> 00:15:05,280 E se n�o acredita, pergunte aos meus amigos. 210 00:15:07,365 --> 00:15:09,909 Material fino, material chique... 211 00:15:10,742 --> 00:15:13,868 todas garotas de 18 anos, material especial. 212 00:15:14,202 --> 00:15:17,079 Accattone, deveria ter estado conosco ontem � noite! 213 00:15:17,287 --> 00:15:20,081 Est�vamos eu, o Tintura, o Droga e toda a companhia! 214 00:15:20,331 --> 00:15:23,041 - Pegamos uma prostituta! - Isso mesmo, rapazes. 215 00:15:24,041 --> 00:15:26,293 Come�amos sendo caridosos, bons... 216 00:15:26,626 --> 00:15:28,794 depois fomos com ela para o campo e adeus... 217 00:15:29,002 --> 00:15:30,878 no fim, acabamos dando-lhe uma surra. 218 00:15:31,128 --> 00:15:33,339 Se vissem quantas apanhou! 219 00:15:34,297 --> 00:15:36,548 Como chorava! Como implorava! 220 00:15:37,174 --> 00:15:40,425 Acho que ainda deve estar chorando: "Minha m�e!" 221 00:15:40,843 --> 00:15:44,136 Somos bons, Accattone! Somos o terror de Roma! 222 00:16:53,968 --> 00:16:55,093 O que fez? 223 00:16:55,301 --> 00:16:57,553 O que tem com isso? � por acaso minha m�e? 224 00:16:57,886 --> 00:16:59,513 O vinho subiu � sua cabe�a? 225 00:16:59,721 --> 00:17:01,680 N�o encontrou ningu�m e veio descontar em cima de mim? 226 00:17:01,931 --> 00:17:04,432 Voc� pensa o qu�? Que n�o n�o vai trabalhar esta noite? 227 00:17:04,640 --> 00:17:06,433 N�o pense que vai ficar aqui! 228 00:17:06,891 --> 00:17:09,184 Saiba que para voc� n�o h� assist�ncia social! 229 00:17:09,560 --> 00:17:12,937 Seu filhinho de papai! N�o v� em que estado me encontro? 230 00:17:13,145 --> 00:17:15,271 N�o � brincadeira! Minha perna est� quebrada! 231 00:17:15,480 --> 00:17:17,148 Fa�a-me rir! A perna quebrada! 232 00:17:17,398 --> 00:17:18,940 Esta noite vai se levantar e vai trabalhar... 233 00:17:19,149 --> 00:17:20,899 como todas as outras noites! 234 00:17:22,192 --> 00:17:23,776 Sua vida n�o � a de uma senhora! 235 00:17:23,984 --> 00:17:25,110 Essa � a sua vida! 236 00:17:25,569 --> 00:17:27,028 O que acha? Que me comprou... 237 00:17:27,278 --> 00:17:29,488 com a esmola que me d� por dia? 238 00:17:31,031 --> 00:17:32,948 Porque foi voc� que me arruinou. 239 00:17:33,782 --> 00:17:36,700 Hoje, eu seria um bom trabalhador ou um bom ladr�o... 240 00:17:37,159 --> 00:17:38,368 e n�o estaria aqui. 241 00:17:38,618 --> 00:17:39,869 E se esta noite voc� n�o for trabalhar... 242 00:17:40,078 --> 00:17:42,495 eu quebro sua outra perna e assim fica inv�lida de vez! 243 00:17:53,460 --> 00:17:55,295 Para a pris�o eu n�o vou 244 00:17:55,586 --> 00:17:57,129 Porque n�o fiz nada 245 00:17:57,421 --> 00:17:59,171 Vai ser urna desgra�a 246 00:17:59,380 --> 00:18:01,132 Se estiver pela cidade 247 00:18:04,549 --> 00:18:06,009 Que cantoria � essa? 248 00:18:06,218 --> 00:18:07,968 Primeiro enchem a cara e depois voltam aqui? 249 00:18:08,177 --> 00:18:11,262 Voc� n�o � rom�ntica! Viemos para uma serenata! Vadia! 250 00:18:13,096 --> 00:18:14,681 Olhem que casca de ovo! 251 00:18:14,931 --> 00:18:17,641 Quem consegue com�-la? N�o v� que est� pele e osso? 252 00:18:19,016 --> 00:18:20,934 Que acabem todos como Nero! 253 00:18:21,143 --> 00:18:23,519 Voc� e todas essas sarnas que sempre o seguem! 254 00:18:24,145 --> 00:18:25,228 Vamos! 255 00:18:26,145 --> 00:18:27,854 Para cima! 256 00:18:33,858 --> 00:18:35,776 Venham depressa para cima! 257 00:18:35,984 --> 00:18:37,652 Que l� em baixo ficou somente a sujeira! 258 00:18:37,861 --> 00:18:41,238 V�o mexer com sua laia! Sem vergonhas! 259 00:18:43,739 --> 00:18:47,450 Porco imundo! Eu te daria uma bela duma facada, isso sim! 260 00:18:47,949 --> 00:18:51,118 N�o fique nervosa assim! Como voc� � esquentada! 261 00:18:51,326 --> 00:18:53,494 Tenha cuidado com essa perna! 262 00:18:53,786 --> 00:18:56,038 Quem a mandou vir nesse estado! 263 00:18:56,287 --> 00:18:58,664 Se morrer ningu�m vai chorar por voc�! 264 00:18:58,873 --> 00:19:00,457 Ainda se estivesse aqui para seu proveito! 265 00:19:00,707 --> 00:19:03,208 O que quer dizer com isso? Que o meu homem n�o � bom? 266 00:19:03,458 --> 00:19:06,168 Pelo menos � bonito, bom e ainda por cima me ama. 267 00:19:06,460 --> 00:19:07,877 Sim, te ama! 268 00:19:09,253 --> 00:19:11,296 Fique quieta l�ngua, ou vou cort�-la! 269 00:19:11,504 --> 00:19:13,131 Iludida, aprenda a viver! 270 00:19:13,339 --> 00:19:15,215 Fa�a como eu que n�o amo ningu�m! 271 00:19:15,424 --> 00:19:16,590 Por isso me chamam "Amore". 272 00:19:35,602 --> 00:19:37,853 Olhe o que esses marginais est�o fazendo! 273 00:19:38,061 --> 00:19:39,396 Deixem o pobre velho em paz! 274 00:19:39,604 --> 00:19:42,106 Ainda n�o se cansaram? Suas almas penadas! 275 00:19:42,314 --> 00:19:44,148 Desculpe, um instante... 276 00:19:47,984 --> 00:19:50,277 Venha, senhorita, para te vermos na luz. 277 00:19:50,652 --> 00:19:52,445 Est�o de carro? Sen�o n�o vou. 278 00:19:53,112 --> 00:19:57,073 Estamos sim, n�o se preocupe. Est� l� atr�s. Vamos? 279 00:19:58,740 --> 00:19:59,908 Adeus, Amore. 280 00:20:03,909 --> 00:20:05,327 Gosta de napolitanos? 281 00:20:06,077 --> 00:20:07,912 N�o nos julgue como os outros italianos. 282 00:20:08,246 --> 00:20:10,038 N�s napolitanos somos especiais. 283 00:20:11,289 --> 00:20:12,539 L� est� o nosso carro. 284 00:20:18,251 --> 00:20:19,544 Suba por aqui. 285 00:20:27,923 --> 00:20:32,300 Ol�! N�s j� nos conhecemos. Somos velhos amigos. 286 00:20:33,552 --> 00:20:34,636 Quem � voc�? 287 00:20:35,135 --> 00:20:38,596 Como? � poss�vel que j� tenha se esquecido de mim? 288 00:20:38,804 --> 00:20:40,847 Costum�vamos ser bons amigos. 289 00:20:41,139 --> 00:20:44,766 Sou compadre do Ciccio, que est� na pris�o. Lembrou agora? 290 00:20:45,475 --> 00:20:46,934 Deixe-me pensar melhor. 291 00:20:48,852 --> 00:20:51,187 Sim, sim. Voc� esteve em minha casa, hoje. 292 00:20:51,520 --> 00:20:53,980 Viu, como lembrou com um pouco de fantasia. 293 00:20:54,355 --> 00:20:55,856 O que voc� queria com Accattone? 294 00:20:56,189 --> 00:20:59,858 Bom mo�o, esse! Uma verdadeira p�rola! 295 00:21:00,734 --> 00:21:01,734 Onde vamos? 296 00:21:02,276 --> 00:21:04,903 J� que estamos aqui, com todos os meus amigos... 297 00:21:05,153 --> 00:21:08,864 bons mo�os tamb�m, vamos nos divertir um pouco. 298 00:21:46,260 --> 00:21:47,677 Que belo lugar. 299 00:21:50,845 --> 00:21:52,180 Gennaro, que est� esperando? 300 00:21:59,225 --> 00:22:00,810 Voc� est� dormindo? 301 00:22:01,102 --> 00:22:03,812 N�o. N�o gosto do lugar. Tenho medo daqui. 302 00:22:04,562 --> 00:22:06,855 Tem medo? De qu�? 303 00:22:07,397 --> 00:22:09,982 Eu nunca estive aqui. Est� cheio de barrancos. 304 00:22:10,191 --> 00:22:11,899 E por aqui andam tamb�m os cachorros dos pastores. 305 00:22:12,108 --> 00:22:13,234 Vamos a outro lugar. 306 00:22:15,735 --> 00:22:17,444 Voc� acha que sou um animal? 307 00:22:17,694 --> 00:22:18,904 Posso descer sozinha. 308 00:22:19,320 --> 00:22:22,655 Como voc� esquenta logo em vez de ficar contente. 309 00:22:22,864 --> 00:22:24,407 Estava brincando. 310 00:22:24,615 --> 00:22:26,658 �s vezes, sou um pouco rude. 311 00:22:27,284 --> 00:22:28,617 Sejam bons! Vamos para outro lugar. 312 00:22:28,826 --> 00:22:32,995 N�o consigo andar direito. Estou enfaixada. 313 00:22:33,204 --> 00:22:35,913 - Vamos para outro lugar. - N�o se preocupe. 314 00:22:36,538 --> 00:22:37,873 Gennaro, coragem! 315 00:22:44,043 --> 00:22:46,669 D�-me sua m�o. Eu vou lev�-la. Confie em mim. 316 00:22:52,256 --> 00:22:55,633 V�, v�, que estamos aqui. Fique tranquila. 317 00:23:55,625 --> 00:23:58,210 Amerigo, o que tem na bolsa dela? 318 00:23:58,418 --> 00:24:00,878 N�o tem nada que valha a pena. 319 00:24:01,087 --> 00:24:02,254 Maldi��o! 320 00:24:25,267 --> 00:24:26,602 L� est�o eles! 321 00:24:35,148 --> 00:24:36,190 E agora? 322 00:24:45,195 --> 00:24:47,321 Abaixe os far�is! Querem me cegar? 323 00:24:56,785 --> 00:24:58,619 Quero rachar sua cabe�a, como a uma cobra! 324 00:24:58,828 --> 00:25:01,788 Est�o loucos? Que querem? Deixem-me em paz! 325 00:25:07,209 --> 00:25:09,251 N�o ligue para ele. Sabe como �. 326 00:25:09,501 --> 00:25:11,294 � um cafona, n�o tem educa��o. 327 00:25:16,421 --> 00:25:19,173 Levante-se! N�o fica de p�? 328 00:25:24,510 --> 00:25:25,635 Socorro! 329 00:25:25,844 --> 00:25:28,428 Meu Deus, mam�e! Meu Deus, mam�e! 330 00:25:31,555 --> 00:25:33,931 N�o, n�o! 331 00:25:37,308 --> 00:25:38,393 Socorro! 332 00:25:39,434 --> 00:25:40,519 Socorro! 333 00:25:41,728 --> 00:25:43,229 Ai! Minha m�e! 334 00:25:52,901 --> 00:25:55,736 Socorro! Socorro! 335 00:26:01,197 --> 00:26:03,240 N�o me deixem aqui sozinha! 336 00:26:03,699 --> 00:26:05,700 N�o vou dizer nada! 337 00:26:36,426 --> 00:26:37,968 A It�lia acordou! 338 00:26:38,844 --> 00:26:41,804 Accattone, por que est� t�o pra baixo? 339 00:26:43,012 --> 00:26:46,765 Eu? De jeito nenhum. Sou um homem livre. 340 00:26:46,973 --> 00:26:49,975 Minha mulher n�o voltou esta noite. Algu�m a levou. 341 00:26:50,684 --> 00:26:53,686 - Quero morrer! - Enforque-se! 342 00:26:54,145 --> 00:26:56,771 Ria, ria! E agora como vai conseguir comer? 343 00:26:56,980 --> 00:27:01,899 - Que vai fazer? Mendigar? - Ir� vender santinhos. 344 00:27:06,693 --> 00:27:08,069 Brinque, pequeno! 345 00:27:08,278 --> 00:27:10,362 Quando for grande, tamb�m ir� morrer de fome. 346 00:27:14,906 --> 00:27:16,365 Maldi��o! 347 00:27:23,245 --> 00:27:27,580 Cuidado que aqueles s�o policias. Tenham modos. 348 00:27:35,042 --> 00:27:36,961 At� mais, amigos. Vou � Igreja. 349 00:27:37,836 --> 00:27:40,504 Vou p�r ordem na sacristia. O padre est� me esperando. 350 00:27:48,092 --> 00:27:49,510 Voc�, ou�a! 351 00:27:50,551 --> 00:27:52,677 Eu? N�o est� enganado? 352 00:27:52,969 --> 00:27:54,679 N�o, � com voc� mesmo. Venha aqui um minuto. 353 00:27:56,221 --> 00:27:57,931 O que �? Tem algo errado? 354 00:27:59,056 --> 00:28:01,474 - Seus documentos? - E quem os tem? 355 00:28:01,683 --> 00:28:04,017 Eu me lembro como me chamo. Por que deveria carreg�-los? 356 00:28:04,392 --> 00:28:06,644 - Mostre seus documentos. - Por qu�? 357 00:28:09,604 --> 00:28:11,480 Venha conosco, para averigua��o. Vamos! 358 00:28:11,689 --> 00:28:13,523 Somos 3 milh�es de habitantes em Roma... 359 00:28:13,731 --> 00:28:15,899 � justo quererem me interrogar? 360 00:28:16,775 --> 00:28:18,234 Querem um caf�? 361 00:28:18,485 --> 00:28:19,985 Venha, n�o seja cretino. 362 00:28:20,235 --> 00:28:22,820 Largue meu bra�o! Abaixe as m�os! 363 00:28:24,445 --> 00:28:27,239 N�o retruque! Se vier logo, tudo se resolver�! 364 00:28:30,365 --> 00:28:33,659 N�o vou � parte alguma. Estou muito bem aqui. 365 00:28:36,744 --> 00:28:39,871 Vamos rapazes, voc�s que s�o amigos dele... 366 00:28:40,080 --> 00:28:41,872 digam-lhe para n�o se recusar. 367 00:28:42,122 --> 00:28:43,874 N�o � melhor se vier sem briga? 368 00:28:44,624 --> 00:28:49,043 Est� bem, eu vou! At� porque n�o fiz nada. Vamos! 369 00:29:03,969 --> 00:29:08,554 Ou�a! J� pensou que estou aqui h� tr�s horas? 370 00:29:09,263 --> 00:29:10,556 O que querem de mim? 371 00:29:11,139 --> 00:29:13,974 Eu n�o incomodo ningu�m. Deixem-me em paz! 372 00:29:14,182 --> 00:29:16,517 N�o entenderam que t�m que me p�r em liberdade? 373 00:29:16,725 --> 00:29:18,018 J� cansei de ficar aqui! 374 00:29:18,769 --> 00:29:20,645 N�o adianta nada gritar. Acalme-se. 375 00:29:21,103 --> 00:29:23,021 Quem � que vai me interrogar? 376 00:29:23,271 --> 00:29:25,522 Que venha logo e me mande para casa! 377 00:29:25,731 --> 00:29:28,107 Cansei de ficar aqui dentro. 378 00:29:28,607 --> 00:29:30,567 Agora chega! Eu n�o sei de nada! 379 00:29:30,776 --> 00:29:33,611 O que querem de mim? O que querem de mim? 380 00:29:34,569 --> 00:29:38,655 Inclusive, estou doente e v�o pagar as despesas... 381 00:29:38,864 --> 00:29:40,948 se n�o me mandarem logo para casa. 382 00:29:43,991 --> 00:29:47,160 Olhe, que estou falando com voc�, entendeu? 383 00:29:47,577 --> 00:29:48,994 Acalme-se e sente-se! 384 00:29:49,202 --> 00:29:50,996 Cuidado, voc� n�o est� em casa. 385 00:29:51,204 --> 00:29:52,913 O delegado ir� te chamar, quando ele quiser. 386 00:29:53,330 --> 00:29:54,872 Como quando ele quiser? 387 00:29:55,414 --> 00:29:57,666 N�o estou aqui esperando a vontade de algu�m. 388 00:29:59,250 --> 00:30:01,918 Quero sair! N�o aguento mais! 389 00:30:08,297 --> 00:30:09,839 Fique calmo e sente-se! 390 00:30:10,548 --> 00:30:11,632 O que est� fazendo? 391 00:30:16,093 --> 00:30:17,510 Deixem-me ir embora! 392 00:30:18,344 --> 00:30:19,679 Fique quieto! 393 00:30:20,179 --> 00:30:21,972 Ou�o-o desde manh�! 394 00:30:26,515 --> 00:30:28,642 - N�o fiz nada! - Precisa de camisa de for�a! 395 00:30:28,851 --> 00:30:30,643 Deixem-me ir embora! N�o fiz nada! 396 00:30:30,852 --> 00:30:32,102 Quieto! 397 00:30:32,394 --> 00:30:33,478 Que b�rbaros! 398 00:31:02,078 --> 00:31:04,954 Reconhece algum deles? N�o tenha medo. 399 00:31:06,247 --> 00:31:07,289 N�o. 400 00:31:12,042 --> 00:31:13,417 Vamos embora! 401 00:31:25,299 --> 00:31:26,258 S�o estes? 402 00:31:42,351 --> 00:31:43,477 N�o. 403 00:32:18,872 --> 00:32:21,998 Sim, esse eu conhe�o! � um deles. Reconhe�o-o! 404 00:32:23,416 --> 00:32:25,083 E diga-me, o que eu fiz? 405 00:32:25,875 --> 00:32:27,960 Est� certa disso? Olhe bem! 406 00:32:28,377 --> 00:32:30,045 Sim, s�o eles mesmo! 407 00:32:30,295 --> 00:32:32,546 N�o estou enganada. Vi bem a cara deles. 408 00:32:32,796 --> 00:32:34,422 O outro tamb�m! Sim, comiss�rio, s�o eles mesmo! 409 00:32:34,714 --> 00:32:38,341 Ela est� maluca! Tem que ser internada! 410 00:32:39,508 --> 00:32:41,176 Quer estragar minha vida? 411 00:32:41,385 --> 00:32:42,593 Desgra�ada! 412 00:32:43,010 --> 00:32:44,470 Ou�a, tem que estar certa... 413 00:32:44,678 --> 00:32:45,970 porque pode estragar a vida deles. 414 00:32:46,179 --> 00:32:48,263 Sim, juro por minha m�e. S�o eles! 415 00:32:48,597 --> 00:32:52,599 Machucaram-me, os desgra�ados! O que lhes fiz de mal? 416 00:32:53,308 --> 00:32:56,018 Sem motivo, quase me mataram! 417 00:32:56,310 --> 00:33:01,438 - Levem-nos daqui! - Juro que n�o fiz nada! Nada! 418 00:33:01,813 --> 00:33:03,897 Cabe a n�s, decidir se fizeram ou n�o. 419 00:33:04,439 --> 00:33:06,524 Vou mat�-la! Vou mat�-la! 420 00:33:07,358 --> 00:33:08,816 Inconsequente! 421 00:33:09,567 --> 00:33:11,735 Tenha cuidado ao acusar algu�m. 422 00:33:12,194 --> 00:33:13,945 Se depois descobrirmos que s�o inocentes... 423 00:33:14,153 --> 00:33:15,446 voc� ter� problemas. 424 00:33:16,155 --> 00:33:17,196 Tenha cuidado! 425 00:33:17,613 --> 00:33:19,115 N�o sou doida! 426 00:33:19,323 --> 00:33:21,783 Ficaram meia hora comigo, n�o iria reconhec�-los? 427 00:33:27,536 --> 00:33:28,703 E ent�o? 428 00:33:49,423 --> 00:33:53,176 N�o tinha dito que era um tipo moreno e robusto? 429 00:33:55,969 --> 00:33:57,387 N�o, n�o s�o estes. 430 00:34:00,138 --> 00:34:01,180 Vamos. 431 00:34:24,860 --> 00:34:26,653 Quem quer comprar este anel? 432 00:34:29,322 --> 00:34:32,282 Vamos, estou vendendo ouro. N�o tem nada falso. 433 00:34:32,906 --> 00:34:34,199 Accattone! 434 00:34:37,368 --> 00:34:39,035 Explique-me uma coisa! 435 00:34:39,452 --> 00:34:41,494 Libertaram-no? J� est� livre? 436 00:34:42,037 --> 00:34:43,913 S� faltava! Ficar preso... 437 00:34:44,121 --> 00:34:47,206 pelos lindos olhos de sua namorada! Seria rid�culo! 438 00:34:47,415 --> 00:34:49,375 Se n�o estivessem l� todos aqueles agentes... 439 00:34:49,625 --> 00:34:52,001 eu teria feita ela em peda�os, a vadia! 440 00:34:52,335 --> 00:34:54,669 E o que quer de mim? Fui eu que te denunciei? 441 00:34:55,003 --> 00:34:56,837 Faltou pouco para me prenderem tamb�m! 442 00:34:57,045 --> 00:35:01,090 Agrade�a por estar livre! Curta a liberdade! 443 00:35:01,839 --> 00:35:03,508 Por que eu? N�o conto nada? 444 00:35:03,716 --> 00:35:06,301 Queria ver como seria com voc�! 445 00:35:06,718 --> 00:35:07,968 Sim, ria Accattone! 446 00:35:08,177 --> 00:35:09,761 Por cal�nia e declarar em falso � justi�a... 447 00:35:09,970 --> 00:35:11,178 no m�nimo pega 2 anos. 448 00:35:11,387 --> 00:35:13,012 O que vai comer durante dois anos? 449 00:35:13,179 --> 00:35:15,306 A sopa da assist�ncia social? 450 00:35:16,098 --> 00:35:18,849 Ent�o, quem quer comprar este anel? Est� em leil�o. 451 00:35:20,267 --> 00:35:21,393 Quanto quer? 452 00:35:21,726 --> 00:35:24,602 Paguei 15.000, vou vender pela metade: 7.000. 453 00:35:27,063 --> 00:35:28,563 Hoje, a vida � boa para mim. 454 00:35:28,772 --> 00:35:31,273 Quero que seja tamb�m para voc�s. Aproveitem. 455 00:35:37,694 --> 00:35:40,862 Accattone, ou�a o que lhe diz o profeta! 456 00:35:41,196 --> 00:35:44,239 Hoje vai o anel, amanh� o cord�o... 457 00:35:44,656 --> 00:35:47,658 daqui a 7 dias at� o rel�gio... 458 00:35:47,991 --> 00:35:50,159 e daqui a 77 dias... 459 00:35:50,410 --> 00:35:52,661 n�o lhe restar�o nem os olhos para chorar. 460 00:36:26,013 --> 00:36:28,431 Accattone, o cemit�rio fica do outro lado! 461 00:36:29,557 --> 00:36:30,849 Mande meus cumprimentos! 462 00:36:38,020 --> 00:36:40,187 Ainda n�o preciso de funeral. 463 00:36:41,772 --> 00:36:43,731 E o calhambeque onde est�, j� vendeu? 464 00:36:46,316 --> 00:36:48,485 E todo o ouro que tinha, onde foi parar? 465 00:36:52,695 --> 00:36:55,780 Parece mesmo um mendigo! Como acabou mal! 466 00:36:56,030 --> 00:36:58,615 Pelo menos, n�s ladr�es nunca ficamos sem nada. 467 00:36:58,823 --> 00:37:00,532 � s� esticar a m�o para conseguirmos o necess�rio. 468 00:37:00,783 --> 00:37:02,409 Sim, at� estadas na pris�o. 469 00:37:03,242 --> 00:37:05,870 Lembre-se Accattone, cada um nasce com uma voca��o. 470 00:37:06,077 --> 00:37:08,496 Eu nasci com instinto para roubar e aqui estou. 471 00:37:08,746 --> 00:37:10,872 Voc� n�o nasceu para mendigar... 472 00:37:11,122 --> 00:37:12,956 mas para ser cafet�o e a� est� voc�! 473 00:37:13,373 --> 00:37:16,000 N�o tem nada para fazer, hoje? Cismou comigo? 474 00:37:16,250 --> 00:37:19,252 V� chatear outro! Estava t�o entretido com os meus bot�es! 475 00:37:19,502 --> 00:37:20,836 Vamos, Accattone... 476 00:37:21,044 --> 00:37:23,671 lembre-se que, para os ladr�es, n�o h� desemprego. 477 00:37:25,047 --> 00:37:27,423 Bom para voc� que est� t�o seguro disso! 478 00:37:27,631 --> 00:37:30,133 Ali�s, olhe quantos ladr�es ficaram ricos! 479 00:37:31,884 --> 00:37:35,010 Deixe para l�! Os tempos heroicos acabaram! 480 00:37:35,511 --> 00:37:38,012 Hoje, basta p�r o p� para fora para se ser ca�ado. 481 00:37:38,387 --> 00:37:40,639 N�o v� o que est� fazendo o Comiss�rio? 482 00:38:38,673 --> 00:38:39,756 Laio! 483 00:38:44,508 --> 00:38:47,593 Sou a pobre alma de seu pai, n�o me reconhece? 484 00:39:01,352 --> 00:39:02,394 Maldi��o! 485 00:39:05,229 --> 00:39:08,356 Sua m�e larga-o por a�, assim? Todo sujo. 486 00:39:08,814 --> 00:39:10,441 Sabe o que � um homem? 487 00:39:10,940 --> 00:39:12,942 D� um beijinho no papai. 488 00:39:13,733 --> 00:39:15,402 Laio! Laio! 489 00:39:18,612 --> 00:39:19,612 O que veio fazer aqui? 490 00:39:20,112 --> 00:39:22,614 Carmine! Acha que vim roubar sua sopa? 491 00:39:24,949 --> 00:39:26,616 Onde est� a minha boa mulher? 492 00:39:26,866 --> 00:39:30,035 Onde est�? Ganhando o p�o para seus filhos. 493 00:39:30,786 --> 00:39:34,037 V� embora! Quanto menos o vir, melhor ficar�. 494 00:39:34,245 --> 00:39:35,455 J� entendi! 495 00:39:38,290 --> 00:39:39,790 A fam�lia da reden��o! 496 00:39:40,582 --> 00:39:43,501 Ria, que um dia algu�m vai te matar. 497 00:39:43,709 --> 00:39:45,543 Esse ser� seu fim, desgra�ado! 498 00:39:46,502 --> 00:39:48,837 Flor de limoeiro 499 00:39:49,171 --> 00:39:52,131 Quem ser� este jovem de bem 500 00:39:53,132 --> 00:39:56,717 Homem do povo e um grande senhor 501 00:40:09,557 --> 00:40:12,726 E ela que me faz viver entre penas 502 00:40:13,643 --> 00:40:15,769 H� quanto tempo a carrego 503 00:40:16,270 --> 00:40:18,354 A leu na prociss�o 504 00:40:19,188 --> 00:40:20,772 Flor de limoeiro 505 00:40:21,856 --> 00:40:24,566 Quem ser� este jovem de bem 506 00:40:25,692 --> 00:40:27,192 Viram minha mulher? 507 00:40:28,193 --> 00:40:29,444 Ascenza! 508 00:40:30,319 --> 00:40:31,529 Ascenza! 509 00:40:31,820 --> 00:40:35,155 Veja quem est� aqui! Aquele belo homem que � seu marido! 510 00:40:37,573 --> 00:40:39,116 Quando v�o sair do trabalho? 511 00:40:39,825 --> 00:40:40,867 Em breve. 512 00:40:41,159 --> 00:40:44,202 Estamos brigando com estas garrafas desde as 6 da manh�. 513 00:40:44,494 --> 00:40:46,328 S�o desgra�as que acontecem. 514 00:41:24,642 --> 00:41:26,393 � um trabalho pesado, n�o �? 515 00:41:27,685 --> 00:41:31,187 � quest�o de h�bito. E, sendo preciso, basta faz�-lo. 516 00:41:38,150 --> 00:41:39,567 Pagam bem, pelo menos? 517 00:41:41,276 --> 00:41:43,361 Pelo menos n�o morremos de fome. 518 00:42:01,955 --> 00:42:05,248 Est� trabalhando aqui h� pouco tempo? Nunca te vi! 519 00:42:06,958 --> 00:42:08,709 Sim, faz pouco temo. H� apenas 1 m�s. 520 00:42:10,043 --> 00:42:13,003 Eu sei o que � preciso para acertar a It�lia. 521 00:42:16,630 --> 00:42:20,549 Veja s�! Lincoln libertou os escravos... 522 00:42:20,883 --> 00:42:22,550 e aqui institu�ram-nos! 523 00:42:23,301 --> 00:42:26,928 Com uma metralhadora na m�o, mudar�amos essa situa��o. 524 00:42:31,931 --> 00:42:32,931 Como se chama? 525 00:42:33,681 --> 00:42:34,682 Stella. 526 00:42:35,099 --> 00:42:36,474 Vittorio, prazer. 527 00:42:37,725 --> 00:42:40,268 Stella, � estrela, me indique o caminho. 528 00:42:43,604 --> 00:42:46,189 Mostre a este pedinte... 529 00:42:47,190 --> 00:42:49,024 como chegar a um prato de massa e feij�o. 530 00:42:49,816 --> 00:42:50,899 Est� com fome? 531 00:42:51,316 --> 00:42:53,026 N�o fome... mas apetite. 532 00:42:54,652 --> 00:42:57,236 Bem, j� � meio-dia. � hora de comer. 533 00:42:57,612 --> 00:42:58,613 Diga-me... 534 00:42:58,821 --> 00:43:01,906 voc� parece t�o ing�nua, t�o jovem, t�o boa... 535 00:43:03,198 --> 00:43:04,241 sem maldade... 536 00:43:04,574 --> 00:43:07,910 nem sei explicar. � de Roma? 537 00:43:09,952 --> 00:43:10,995 Sim. 538 00:43:11,995 --> 00:43:13,246 Estranho. 539 00:43:17,665 --> 00:43:19,667 Feliz de voc� que n�o entende nada. 540 00:44:15,072 --> 00:44:17,324 - Adeus Ascenza, at� logo. - Adeus. 541 00:44:21,827 --> 00:44:24,370 Ou�a! Estava esperando voc�. Quero lhe falar. 542 00:44:25,788 --> 00:44:27,121 Ent�o n�o me viu? 543 00:44:28,497 --> 00:44:29,956 Vai parar ou n�o? 544 00:44:30,457 --> 00:44:32,874 � preciso um aviso escrito para falar com voc�? 545 00:44:35,626 --> 00:44:38,045 Como, tenho de te pedir como se fosse uma santa? 546 00:44:39,879 --> 00:44:41,671 N�s n�o temos nada a dizer. 547 00:44:43,173 --> 00:44:44,673 Deixe-me em paz de uma vez por todas. 548 00:44:44,881 --> 00:44:46,757 J� dissemos tudo o que t�nhamos para dizer. 549 00:44:46,966 --> 00:44:48,217 E agora chega! 550 00:44:49,593 --> 00:44:52,677 N�o grite, n�o fa�a disto uma trag�dia. 551 00:44:53,053 --> 00:44:54,387 S� tem que me deixar em paz. 552 00:44:54,596 --> 00:44:56,555 N�o falo mais com voc�! Entendeu? 553 00:44:56,763 --> 00:44:59,306 N�o tenho mais nada a dizer, entendeu? 554 00:44:59,515 --> 00:45:01,307 V� embora! V�! 555 00:45:01,516 --> 00:45:04,351 Deixe-me fazer a minha vida. E voc� viva a sua! 556 00:45:05,352 --> 00:45:08,270 Parece crian�a! Pelo menos ou�a as minhas raz�es. 557 00:45:09,896 --> 00:45:11,438 N�o quero ouvir mais nada. 558 00:45:11,981 --> 00:45:13,523 E eu sei o que voc� quer. 559 00:45:13,815 --> 00:45:15,358 Aqui n�o h� peixe para gatos. 560 00:45:15,566 --> 00:45:17,275 Siga seu caminho e me esque�a! 561 00:45:17,734 --> 00:45:20,527 Ou�a, n�o vim pedir esmola. 562 00:45:21,319 --> 00:45:24,238 Comida, eu consigo para mim e para outros. 563 00:45:24,445 --> 00:45:26,322 N�o preciso de nada, e de ningu�m. 564 00:45:26,531 --> 00:45:27,906 No que voc� acredita? 565 00:45:28,907 --> 00:45:31,158 Imagino como deve conseguir o que comer! 566 00:45:31,366 --> 00:45:34,201 Envergonhe-se, pelo menos! Voc� at� confessa! 567 00:45:34,410 --> 00:45:36,786 Por favor, acabe com isso! N�o foi bom para voc�... 568 00:45:37,036 --> 00:45:38,663 nem para mim, nem para seu filho. 569 00:45:38,871 --> 00:45:41,997 E agora volta assim? Aqui n�o � o pa�s da fortuna. 570 00:45:42,331 --> 00:45:44,499 E n�o me fa�a repetir mais isso. 571 00:45:46,667 --> 00:45:48,084 Ascenza, eu sei. 572 00:45:49,043 --> 00:45:50,877 Fui um patife, eu sei. 573 00:45:51,545 --> 00:45:52,587 Errei. 574 00:45:53,420 --> 00:45:55,380 Mas me d� uma chance para voltar atr�s... 575 00:45:55,589 --> 00:45:57,298 para mostrar o que valho. 576 00:45:57,965 --> 00:45:59,632 Cansei de levar esta vida. 577 00:46:00,341 --> 00:46:02,926 Decidi trabalhar e j� estou procurando o que fazer. 578 00:46:03,969 --> 00:46:06,095 Voc� sabe que n�o � f�cil, mas tenho boas inten��es. 579 00:46:06,345 --> 00:46:09,513 Como acreditar? Foi meu erro na vida: Acreditar em voc�! 580 00:46:09,722 --> 00:46:10,889 E da�? Um homem pode mudar. 581 00:46:12,098 --> 00:46:14,516 Ent�o, decida-se antes de chegar em casa. 582 00:46:15,183 --> 00:46:17,726 N�o quero ver os ignorantes do seu irm�o e seu pai. 583 00:46:18,477 --> 00:46:19,602 E ent�o? 584 00:46:19,936 --> 00:46:22,604 Desapare�a da minha vida! V� embora! 585 00:46:27,732 --> 00:46:29,775 Giovanni! Papai! 586 00:46:30,150 --> 00:46:32,276 Viu, filho, como � dura sua m�e? 587 00:46:33,444 --> 00:46:37,154 N�o tem consci�ncia. Quer que voc� cres�a sem pai. 588 00:46:37,529 --> 00:46:38,613 Papai! 589 00:46:40,072 --> 00:46:41,990 Procura o qu� esse sujeito? O que quer aqui? 590 00:46:42,366 --> 00:46:44,367 O que quer? Ser sustentado! 591 00:46:44,575 --> 00:46:46,367 Ningu�m mais te quer, entendeu? 592 00:46:46,576 --> 00:46:48,785 Por isso, tenta vir comer �s nossas custas. 593 00:46:48,994 --> 00:46:52,121 Ou�a, seu covarde: Pare de vir aqui! 594 00:46:52,871 --> 00:46:55,289 Ou um dia acabo quebrando sua cara! 595 00:46:55,581 --> 00:46:57,124 Isto aqui n�o � um asilo! 596 00:46:57,540 --> 00:46:59,250 V� trabalhar se quer comer! 597 00:47:04,295 --> 00:47:05,713 Acha que me amedronta? 598 00:47:06,212 --> 00:47:09,089 Quem voc� pensa que �? Quebre-lhe a cara, Giovanni! 599 00:47:09,297 --> 00:47:12,925 Assim aprende a n�o ser prepotente na nossa casa. 600 00:47:13,383 --> 00:47:15,843 Patife, tratante, desapare�a! 601 00:47:16,176 --> 00:47:17,844 Como s�o simp�ticos. 602 00:47:18,469 --> 00:47:20,263 A desforra dos caipiras... 603 00:47:20,428 --> 00:47:22,555 Ainda ousa brincar, seu resto de pris�o! 604 00:47:22,806 --> 00:47:24,681 S� mesmo com essa cara de pau para vir aqui! Desapare�a! 605 00:47:25,432 --> 00:47:27,933 E lembre-se, n�o venha mais aqui! 606 00:47:28,142 --> 00:47:30,101 N�o quero que seu filho veja sua cara! 607 00:47:30,309 --> 00:47:32,519 N�o quero que se envergonhe por ter um pai assim! 608 00:48:34,972 --> 00:48:37,682 Pare! Pare papai! Socorro! 609 00:48:38,140 --> 00:48:40,099 Socorro! Tirem a faca da m�o dele! 610 00:49:13,451 --> 00:49:15,495 Corram, que eles est�o se matando! 611 00:49:22,540 --> 00:49:28,585 Seu patife! Vou achar voc�! Ent�o n�o se sair� como agora! 612 00:49:28,961 --> 00:49:31,295 Vou quebrar sua cara! Esque�a minha irm�! 613 00:49:31,587 --> 00:49:33,838 Deixe-a em paz, cafet�o! 614 00:49:34,380 --> 00:49:36,007 Cafet�o! 615 00:49:36,965 --> 00:49:38,925 Cafet�o! 616 00:49:54,558 --> 00:49:55,684 As coisas v�o mal, n�o �? 617 00:49:56,435 --> 00:49:58,561 Como voc� mudou! Do dia pra noite! 618 00:49:59,562 --> 00:50:03,272 Quando voltar� aos belos jantares com todos os amigos? 619 00:50:03,480 --> 00:50:06,816 Sopas de peixe, frituras do mar... Lembra disso? 620 00:50:07,024 --> 00:50:08,275 Parece um sonho, n�o �? 621 00:50:09,484 --> 00:50:12,319 Ah! Mas ainda n�o te prenderam? V� embora! 622 00:50:12,527 --> 00:50:14,278 Pare com isso, Accatto'... 623 00:50:14,486 --> 00:50:16,905 ouvi que voc� n�o come h� dois dias! � verdade? 624 00:50:17,114 --> 00:50:18,614 Olhe, que se vomitasse agora... 625 00:50:18,823 --> 00:50:20,698 voc� teria comida para uma semana. 626 00:50:20,949 --> 00:50:24,492 Ent�o comeu? Est� bem? E eu que estava com tanta pena! 627 00:50:24,701 --> 00:50:26,744 Achando que tivesse fome! Queria ajud�-lo! 628 00:50:26,952 --> 00:50:29,328 Sendo assim, agrade�a a Jesus Cristo! 629 00:50:29,537 --> 00:50:32,664 Caso queira um digestivo n�o tenha vergonha de pedir. 630 00:50:32,914 --> 00:50:35,916 Ufa! V� embora! N�o tem mesmo nada para fazer? 631 00:50:43,628 --> 00:50:44,963 Venha c�! 632 00:50:47,672 --> 00:50:49,798 Feliz de voc�, que pode comer at� osso! 633 00:50:50,341 --> 00:50:56,052 E daqui a 77 dias n�o ter� nem os olhos para chorar. 634 00:50:56,344 --> 00:50:58,345 A fome � dura, n�o �? 635 00:50:58,553 --> 00:51:01,430 Como previmos: "Passou um anjo e disse 'Amem'." 636 00:51:01,639 --> 00:51:02,723 Tem 200 liras? 637 00:51:02,931 --> 00:51:05,933 Para comprar umas salsichas, azeite, umas conservas e p�o. 638 00:51:06,225 --> 00:51:08,184 Agora pegue um t�xi para fazer as compras. 639 00:51:08,393 --> 00:51:09,935 Vamos, sem brincadeiras! 640 00:51:10,519 --> 00:51:12,311 Voc� consegue convencer o padeiro! 641 00:51:12,520 --> 00:51:14,480 Depois, seu pai passa por l� e paga. 642 00:51:14,855 --> 00:51:18,023 O pai dele? Se encontr�-lo, enforca-o! 643 00:51:18,315 --> 00:51:20,316 Vamos, n�o h� um santo protetor dos famintos? 644 00:51:20,525 --> 00:51:22,109 Se houver, apare�a! 645 00:51:22,317 --> 00:51:24,568 Empreste-nos 2.000 liras! N�o confia? 646 00:51:27,737 --> 00:51:31,197 Coronel, n�o lhe quero mal Quero um quilo de macarr�o 647 00:51:31,406 --> 00:51:35,408 - Garanto que corno tudo - Garoto, gosta de salsichas? 648 00:51:36,367 --> 00:51:38,743 Suma, sen�o como at� voc�! 649 00:51:40,453 --> 00:51:42,078 V�, Accatto'? 650 00:51:42,287 --> 00:51:44,872 Hoje, se n�o fossem os padres, n�o comer�amos. 651 00:51:45,289 --> 00:51:46,873 Leia o que est� escrito aqui. 652 00:51:47,081 --> 00:51:50,333 "Assist�ncia Pontif�cia para fam�lias necessitadas". 653 00:51:50,958 --> 00:51:52,792 E viva o clero e quem o criou! 654 00:51:58,088 --> 00:51:59,088 Fulvio! 655 00:51:59,422 --> 00:52:01,215 Fulvio, acenda o g�s! 656 00:52:01,506 --> 00:52:03,341 Por qu�? Querem se matar? 657 00:52:05,050 --> 00:52:06,676 Fa�a-nos um favor! 658 00:52:06,926 --> 00:52:10,469 Empreste-nos o fog�o para cozinharmos este macarr�o. 659 00:52:12,304 --> 00:52:13,846 Temos tanta fome! 660 00:52:14,180 --> 00:52:16,139 Ent�o subam, depressa! 661 00:52:20,392 --> 00:52:22,351 O fog�o est� mesmo � disposi��o. 662 00:52:22,560 --> 00:52:24,103 N�o cozinhamos. N�o temos nada para comer. 663 00:52:24,395 --> 00:52:26,604 O que significa isso? O jejum universal? 664 00:52:26,854 --> 00:52:28,063 Mam�e, ou�a! 665 00:52:28,813 --> 00:52:31,774 Ponha a panela no fogo e cozinhe macarr�o para eles! 666 00:52:36,026 --> 00:52:38,152 Esquente panela, de acordo com as ordens dela! 667 00:52:39,152 --> 00:52:41,821 Depressa, senhora! Que estamos de p� por milagre! 668 00:52:42,988 --> 00:52:44,364 Eu fa�o o molho! 669 00:52:45,906 --> 00:52:48,783 Especialidade da casa: Molho � faminta! 670 00:52:49,450 --> 00:52:51,535 Sentem-se, que � de gra�a. 671 00:52:53,536 --> 00:52:54,912 Desculpe-nos. 672 00:52:59,581 --> 00:53:02,083 Hoje, me sinto uma cozinheira! A rainha das cozinheiras! 673 00:53:11,629 --> 00:53:12,922 Agora come flores? 674 00:53:16,466 --> 00:53:19,468 Como? O m�dico receitou dieta para voc�s? 675 00:53:29,723 --> 00:53:31,933 O que � fome? Um v�cio. 676 00:53:32,558 --> 00:53:34,643 Nada mais que uma impress�o. 677 00:53:34,893 --> 00:53:37,519 Se n�o nos tivessem habituado a comer desde pequenos... 678 00:53:42,106 --> 00:53:43,856 E voc�? 679 00:53:44,232 --> 00:53:47,609 Quem o acostumou a comer? Seu pai? 680 00:53:48,234 --> 00:53:50,319 Accattone, lembra aquela vez... 681 00:53:50,527 --> 00:53:52,653 que, para comermos, roubamos um cego? 682 00:53:56,280 --> 00:53:59,783 E aquela vez que roubamos a dentadura de seu pai? 683 00:54:24,588 --> 00:54:26,464 Senhora, ponha logo o macarr�o na �gua... 684 00:54:26,672 --> 00:54:29,299 sen�o acabamos como aqueles do processo de Nuremberg. 685 00:54:39,096 --> 00:54:41,639 Concorda em mand�-los embora? 686 00:54:43,558 --> 00:54:45,475 Por qu�? O que pretende fazer? 687 00:54:48,268 --> 00:54:50,561 N�o acha que, em 8, somos demais... 688 00:54:50,770 --> 00:54:51,937 em volta de um prato de macarr�o? 689 00:54:52,271 --> 00:54:53,563 E como os mandamos embora? 690 00:54:55,856 --> 00:54:59,608 Como mand�-los embora? Qual � o problema? 691 00:55:01,234 --> 00:55:02,985 Voc� come�a a nos ofender... 692 00:55:03,736 --> 00:55:06,279 chama-nos de mortos de fome, de miser�veis... 693 00:55:06,696 --> 00:55:10,114 nos d� um soco moral que eu cuido dos outros. 694 00:55:11,824 --> 00:55:13,533 Eles acabam indo embora... 695 00:55:13,991 --> 00:55:15,784 e n�s comemos o macarr�o. 696 00:55:31,001 --> 00:55:32,252 Fulvio, vai ganhar um monumento... 697 00:55:32,502 --> 00:55:34,920 por ter salvo 4 italianos! 698 00:55:35,629 --> 00:55:36,879 Sim, um monumento! 699 00:55:37,380 --> 00:55:40,548 Neste mundo, o bem que se faz � pago a pontap�s! 700 00:55:40,840 --> 00:55:44,092 Por quem nos tomou? N�s somos bons crist�os. 701 00:55:44,509 --> 00:55:46,969 Somos gratos. Se um dia voc� precisar... 702 00:55:47,177 --> 00:55:49,220 um prato de comida n�o lhe ser� negado. 703 00:55:49,428 --> 00:55:50,679 Sim, pobrezinhos... 704 00:55:50,887 --> 00:55:52,347 mas para comer t�m que vir a minha casa... 705 00:55:52,555 --> 00:55:53,764 n�o podem ir � casa dos outros! 706 00:55:53,972 --> 00:55:55,807 Ou�a, est� nos ofendendo... 707 00:55:56,265 --> 00:55:58,100 na realidade voc� est� nos fazendo uma gentileza. 708 00:55:58,309 --> 00:56:00,143 N�o! Estou lhes dando esmola. 709 00:56:00,685 --> 00:56:02,352 Mas que esmola? Miser�vel! 710 00:56:02,894 --> 00:56:04,729 Claro! Quando 4 marmanjos como voc�s... 711 00:56:04,937 --> 00:56:06,730 n�o conseguem arrumar o que comer... 712 00:56:06,939 --> 00:56:08,439 � mesmo uma vergonha! 713 00:56:08,731 --> 00:56:11,357 Quem fala de fome? Ontem sua mulher disse... 714 00:56:11,566 --> 00:56:14,359 que tiveram de comer a sopa das crian�as! Fique calado! 715 00:56:14,609 --> 00:56:16,568 Sim, mas deixe que agora... 716 00:56:16,777 --> 00:56:19,321 vou dizer aos policiais que voc� anda espionando. 717 00:56:19,528 --> 00:56:20,654 Voc� acha que n�o sabem? 718 00:56:21,113 --> 00:56:23,448 � brincadeira ou voc� est� falando s�rio? 719 00:56:23,906 --> 00:56:26,866 Brincadeira? Anda de boca em boca! 720 00:56:27,659 --> 00:56:28,784 Todos falam disso! 721 00:56:31,661 --> 00:56:33,787 N�o d� bola para este bobo! 722 00:56:35,079 --> 00:56:38,707 N�s n�o somos pedintes, ainda temos amor pr�prio. 723 00:56:39,082 --> 00:56:40,582 Somos at� capazes de ir embora... 724 00:56:40,791 --> 00:56:42,667 e deixando-lhe, por caridade, o nosso macarr�o. 725 00:56:42,875 --> 00:56:44,001 Amor pr�prio? 726 00:56:44,210 --> 00:56:45,377 Olhem quem fala de amor pr�prio! 727 00:56:45,585 --> 00:56:47,670 Onde est� o seu, que vive mantido por mulheres! 728 00:56:47,879 --> 00:56:50,005 N�o sabe que at� na pris�o... 729 00:56:50,213 --> 00:56:51,797 os cafet�es s�o rejeitados? 730 00:56:53,966 --> 00:56:55,383 O que est� fazendo? 731 00:56:55,966 --> 00:56:58,676 O Alem�o tinha raz�o. Vamos embora. 732 00:57:00,469 --> 00:57:04,388 V�-se que a fome lhe subiu � cabe�a. Vamos! 733 00:57:27,234 --> 00:57:28,736 Estava quase pronta. 734 00:57:30,778 --> 00:57:33,655 N�o esperava uma coisa assim do Fulvio. 735 00:57:33,988 --> 00:57:35,405 Nem eu. 736 00:57:37,740 --> 00:57:40,575 Fez bem, Accattone. Demos uma li��o de moral. 737 00:57:40,992 --> 00:57:43,244 - Dom Bosco, nos ajude! - Sim... 738 00:57:43,993 --> 00:57:45,370 a morrer de fome. 739 00:57:51,915 --> 00:57:54,000 Accattone, por que est� t�o pensativo? 740 00:57:59,336 --> 00:58:00,920 O que os preocupa? 741 00:58:02,463 --> 00:58:05,298 E voc�, o que comeu ao meio-dia? 742 00:58:06,090 --> 00:58:08,258 Nem pensar! N�o vou lhe dar essa satisfa��o! 743 00:58:08,550 --> 00:58:10,217 Por que teria de comer a nossa comida? 744 00:58:10,425 --> 00:58:12,052 Prefiro d�-la a um cachorro, jog�-la na rua! 745 00:58:12,386 --> 00:58:13,928 Esperem aqui. Vou trazer comida. 746 00:58:14,136 --> 00:58:15,803 N�o v�o embora. Deixem comigo. 747 00:58:59,287 --> 00:59:00,621 Pio, Pio! 748 00:59:01,539 --> 00:59:03,081 Vamos! Corra! 749 00:59:03,373 --> 00:59:04,457 Arranque! 750 00:59:04,706 --> 00:59:05,707 Por qu�? O que h�? 751 00:59:05,957 --> 00:59:07,750 Vamos arranque, sen�o ela desaparece! 752 00:59:07,958 --> 00:59:08,959 - � uma mo�a. - Quem �? 753 00:59:09,168 --> 00:59:11,210 Uma que conhe�o. Depressa, sen�o vamos perd�-la. 754 00:59:25,301 --> 00:59:27,803 E voc�s o que querem? Quem os chamou? Des�am, vamos. 755 00:59:28,387 --> 00:59:29,846 Todos por um, um por todos. 756 00:59:30,180 --> 00:59:32,598 Que desgra�ados! V�o estragar tudo. 757 00:59:33,390 --> 00:59:34,432 Vamos, vamos! 758 00:59:35,057 --> 00:59:36,350 V�o pagar por isso. 759 00:59:36,641 --> 00:59:38,518 Se ficar em branco por culpa de voc�s... 760 00:59:38,726 --> 00:59:39,726 � melhor que fujam. 761 00:59:39,935 --> 00:59:42,686 Quanto reclama��o por causa de uma mulher! 762 01:00:01,072 --> 01:00:02,073 Stella! 763 01:00:02,948 --> 01:00:04,449 Ol�, n�o me reconhece? 764 01:00:06,325 --> 01:00:07,326 Ol�. 765 01:00:09,619 --> 01:00:10,995 N�o vai trabalhar hoje? 766 01:00:11,203 --> 01:00:14,621 - Sa� agora. Pedi a tarde. - Ah! Vai folgar! 767 01:00:14,830 --> 01:00:17,832 Sim, vou � casa de penhores, o pagamento vence hoje. 768 01:00:18,332 --> 01:00:21,167 � um medalh�o de meu pai. N�o queria perd�-lo. 769 01:00:21,584 --> 01:00:23,126 Como vai? De bonde? 770 01:00:23,335 --> 01:00:24,544 Sim, agora mesmo. 771 01:00:24,753 --> 01:00:26,420 Se quiser, posso lev�-la at� l�. 772 01:00:26,628 --> 01:00:28,088 Estou de carro com um amigo. L� est� ele. 773 01:00:29,880 --> 01:00:32,340 N�o, n�o � preciso. Vou pegar o bonde. 774 01:00:32,715 --> 01:00:34,424 Venha, n�o temos nada para fazer. 775 01:00:34,799 --> 01:00:37,718 Assim damos uma volta... e podemos at� passear. 776 01:00:39,094 --> 01:00:40,845 N�o fa�a cerim�nia, vamos. 777 01:00:42,346 --> 01:00:44,389 N�o se acanhe. Por que fica assim? 778 01:00:50,058 --> 01:00:51,518 Estes s�o meus amigos... 779 01:00:52,059 --> 01:00:53,602 e j� est�o indo embora. 780 01:00:54,395 --> 01:00:56,396 Foram convidados para um banquete... 781 01:00:56,604 --> 01:00:58,230 para a �ltima ceia. 782 01:00:59,314 --> 01:01:00,357 Prazer. 783 01:01:00,689 --> 01:01:02,232 Sente-se no meio. 784 01:01:02,649 --> 01:01:04,150 Vai de bonde amanh�. 785 01:01:08,569 --> 01:01:09,611 E onde vamos? 786 01:01:10,112 --> 01:01:11,529 � casa de penhores. 787 01:01:27,955 --> 01:01:29,457 O que est�o fazendo aquelas? 788 01:01:30,748 --> 01:01:32,208 Est�o produzindo... 789 01:01:33,959 --> 01:01:36,126 Pare! Volte, que quero ver. 790 01:01:36,794 --> 01:01:39,295 Quer mesmo olhar para elas? Gosta assim tanto de olhar? 791 01:01:39,962 --> 01:01:42,672 Sim, sim, volte l�. S�o duas mulheres perdidas, n�o �? 792 01:02:02,558 --> 01:02:05,769 Chama-as de perdidas! N�o v� como est�o bem? 793 01:02:07,894 --> 01:02:09,396 Como, nunca as tinha visto? 794 01:02:09,604 --> 01:02:11,313 Nunca. Quero olhar para elas. 795 01:02:11,522 --> 01:02:12,898 Fique olhando. 796 01:02:20,027 --> 01:02:23,404 E agora? Vejam s� isso! Quando vai acordar? 797 01:02:24,071 --> 01:02:25,405 O que est�o fazendo? 798 01:02:26,155 --> 01:02:28,156 Tudo o que as outras mulheres fazem. 799 01:02:28,698 --> 01:02:29,908 Pobrezinhas! 800 01:02:30,158 --> 01:02:31,658 Sim, pobrezinhas! 801 01:02:31,909 --> 01:02:34,285 Elas s�o muito mais espertas do que voc� imagina. 802 01:02:35,536 --> 01:02:37,995 E voc�s, que est�o olhando? Tenho sarna, por acaso? 803 01:02:38,246 --> 01:02:40,330 Amore, tenha calma. N�o nos reconhece? 804 01:02:43,081 --> 01:02:47,126 Ah! S�o voc�s! N�o os tinha reconhecido. 805 01:02:47,875 --> 01:02:49,919 Quer dizer que est� ficando velha. 806 01:02:50,169 --> 01:02:52,253 Sim! Ainda sou a melhor da pra�a. 807 01:02:54,254 --> 01:02:55,923 E essa quem �, que n�o a conhe�o. 808 01:02:56,964 --> 01:02:59,632 O que tem na cabe�a? Esta � de outra categoria. 809 01:03:01,134 --> 01:03:02,968 Ah! � de outra categoria! 810 01:03:03,718 --> 01:03:05,053 E a Maddalena como est�? 811 01:03:05,886 --> 01:03:08,804 Ela escreve? Sabe que pegou um ano, n�o �? 812 01:03:09,138 --> 01:03:10,306 Por culpa dela! 813 01:03:10,848 --> 01:03:13,349 Claro. Para voc�, o que importa Maddalena? 814 01:03:13,558 --> 01:03:15,475 Bem fa�o eu, que n�o tenho ningu�m. 815 01:03:15,767 --> 01:03:18,102 Amore, n�o tem outro discurso para fazer? 816 01:03:18,852 --> 01:03:22,604 Como tratam mal esta pobre mo�a! 817 01:03:23,062 --> 01:03:26,356 Que custaria p�-la na rua um pouco mais bem vestida? 818 01:03:26,606 --> 01:03:29,858 Tem uma roupa que � um trapo e olhem s� os sapatos! 819 01:03:30,150 --> 01:03:32,985 Meta-se com sua vida! Pio, parta. 820 01:03:33,569 --> 01:03:34,903 Sua depravada! 821 01:03:42,407 --> 01:03:44,116 Amore n�o disse nada demais. 822 01:03:44,408 --> 01:03:46,034 Por que se veste assim t�o mal? 823 01:03:46,409 --> 01:03:48,952 N�o tenho outra coisa. Tenho s� este vestido. 824 01:03:49,244 --> 01:03:52,413 O que ganho, gasto em casa. Sen�o como poderia viver? 825 01:03:54,539 --> 01:03:56,874 Amanh� vou lhe trazer um vestido bonito. 826 01:03:57,457 --> 01:03:59,042 Vai mesmo? 827 01:03:59,918 --> 01:04:01,209 Por que n�o? 828 01:04:01,418 --> 01:04:04,044 Ent�o, vou lhe trazer uns sapatos. 829 01:04:05,045 --> 01:04:06,295 Sorria, Stella. 830 01:05:02,995 --> 01:05:05,163 Laio me perdoe. Sou um infame, eu sei. 831 01:05:07,455 --> 01:05:09,873 Mas um par de sapatos custam 6.000 liras! 832 01:05:10,874 --> 01:05:13,084 Onde iria achar 6.000 liras? 833 01:05:35,556 --> 01:05:39,390 Olhe como a controla! Esse caipira malvado! 834 01:06:22,082 --> 01:06:25,166 Laio. Como � poss�vel nunca me reconhecer? 835 01:06:25,375 --> 01:06:27,168 Afinal de contas sou seu pai! 836 01:06:30,545 --> 01:06:32,504 D� um beijo no papai. 837 01:06:34,589 --> 01:06:36,090 Vamos, um beijo. 838 01:06:39,342 --> 01:06:41,218 Mais alto, mais alto. Venha c�. 839 01:06:49,973 --> 01:06:51,890 O que sou obrigado a fazer! 840 01:06:56,685 --> 01:06:58,478 Adeus, Iaio. Seja bonzinho. 841 01:07:03,438 --> 01:07:05,690 Stella, agora parece mesmo uma estrela. 842 01:07:05,940 --> 01:07:07,608 � verdade que o h�bito faz o monge. 843 01:07:08,359 --> 01:07:10,902 - Ainda tenho 1.000 liras. - Ent�o estamos ricos. 844 01:07:11,402 --> 01:07:14,862 - Mas ele, onde vai? - � assim mesmo, n�o o conhece? 845 01:07:15,445 --> 01:07:18,280 Accattone, teve uma inspira��o? 846 01:07:18,531 --> 01:07:22,075 Se quiser comer, pode ir l� em frente! 847 01:07:29,912 --> 01:07:31,122 Est� contente? 848 01:07:31,330 --> 01:07:34,248 Sim, estou contente. Foram t�o bons comigo. 849 01:07:34,499 --> 01:07:36,625 � a primeira vez que algu�m me d� alguma coisa. 850 01:07:36,875 --> 01:07:39,251 N�o diga isso. N�o fizemos nada demais. 851 01:07:39,501 --> 01:07:41,419 Al�m disso voc� merece, � uma boa mo�a. 852 01:07:41,836 --> 01:07:43,419 Espero, um dia, conseguir retribuir. 853 01:07:54,176 --> 01:07:56,386 Isso a�. Agora a obra est� completa. 854 01:07:57,220 --> 01:07:58,762 D�-me um beijo aqui. 855 01:07:59,471 --> 01:08:01,013 Vamos! 856 01:08:01,847 --> 01:08:03,223 D� um tamb�m no Pio. 857 01:08:08,309 --> 01:08:10,018 Somos mesmo malucos, n�o �? 858 01:08:10,727 --> 01:08:12,603 Vou embora. At� mais. 859 01:08:12,811 --> 01:08:13,896 J� vai? 860 01:08:14,229 --> 01:08:17,315 Sim. Ainda n�o fui � loja e minha mulher est� esperando. 861 01:08:18,690 --> 01:08:20,400 Est� bem, at� � noite. 862 01:08:22,109 --> 01:08:23,235 Adeus Pio. 863 01:08:24,693 --> 01:08:25,778 E obrigado. 864 01:08:26,028 --> 01:08:27,820 De nada. De nada. 865 01:08:42,328 --> 01:08:43,830 Voc� acredita? 866 01:08:47,040 --> 01:08:48,415 Vamos por aqui. 867 01:08:50,291 --> 01:08:52,168 Importa-se de passear assim? 868 01:08:53,543 --> 01:08:55,712 Sabe que j� estou gostando de voc�? 869 01:08:56,587 --> 01:08:57,754 Eu n�o perco tempo... 870 01:08:58,088 --> 01:08:59,755 quando algu�m merece, como voc�... 871 01:09:02,382 --> 01:09:04,883 Voc� n�o sente nada por mim? Responda! 872 01:09:05,091 --> 01:09:06,426 N�o estou brincando. 873 01:09:06,634 --> 01:09:08,927 N�o acredita que gosto de voc�? Eu juro. 874 01:09:09,594 --> 01:09:10,803 Por que raz�o gosta de mim? 875 01:09:11,053 --> 01:09:14,138 Por qu�? Antes de mais nada porque voc� me agrada. 876 01:09:14,347 --> 01:09:17,349 E depois porque a vejo t�o estranha, indefesa... 877 01:09:17,557 --> 01:09:18,767 a vejo t�o s�! 878 01:09:18,975 --> 01:09:21,643 Acho que voc� tamb�m precisa de carinho. 879 01:09:21,852 --> 01:09:24,603 Sinto que � bom estarmos juntos, n�o acha? 880 01:09:37,860 --> 01:09:39,694 Eu quero lhe fazer um "discurso". 881 01:09:39,903 --> 01:09:41,363 Era Mussolini que fazia discursos. 882 01:09:41,571 --> 01:09:43,238 N�o brinque, � uma coisa s�ria. 883 01:09:43,447 --> 01:09:44,740 Tenho que lhe dizer. 884 01:09:45,114 --> 01:09:47,783 Quero que saiba tudo a meu respeito. 885 01:09:47,991 --> 01:09:49,993 Eu n�o tenho pai. Morreu durante a guerra. 886 01:09:50,867 --> 01:09:52,077 Posso falar? 887 01:09:53,786 --> 01:09:54,828 Fale, fale. 888 01:09:55,287 --> 01:09:56,413 Meu pai morreu... 889 01:09:56,622 --> 01:09:59,081 e minha m�e para sobreviver teve que se prostituir... 890 01:09:59,290 --> 01:10:01,332 como as que n�s tr�s vimos ontem. 891 01:10:07,419 --> 01:10:10,629 Quero que saiba para que n�o tenha ideias erradas. 892 01:10:23,428 --> 01:10:24,846 Vamos por aqui. 893 01:10:46,232 --> 01:10:48,318 Eu odeio minha m�e, por isso. 894 01:10:48,526 --> 01:10:51,028 Ainda que entenda que fez para me dar de comer. 895 01:10:51,236 --> 01:10:52,736 Mas havia tantas outras maneiras... 896 01:10:52,945 --> 01:10:55,530 Que fez de mal? Em vez de perdo�-la... 897 01:10:55,738 --> 01:10:57,948 Sabe em que situa��es pode se ver uma m�e? 898 01:10:58,198 --> 01:10:59,282 Vamos, coragem Stella. 899 01:11:02,909 --> 01:11:05,619 Quando algu�m chega a um ponto desses � porque ama. 900 01:11:06,244 --> 01:11:08,037 Sua m�e n�o escolheu a profiss�o... 901 01:11:08,246 --> 01:11:09,788 acabou nela por sua causa. 902 01:11:09,996 --> 01:11:11,247 N�o entende isso? 903 01:11:12,498 --> 01:11:14,416 Deveria lhe dedicar um monumento. 904 01:11:19,377 --> 01:11:21,544 Ficou chateado com o que disse, Vittorio? 905 01:11:22,587 --> 01:11:24,922 N�o me chame de Vittorio. Trate-me por Accattone. 906 01:11:25,172 --> 01:11:27,631 H� muitos "Vittorios", mas Accattone s� tem eu. 907 01:11:34,636 --> 01:11:36,428 Sabe que lhe fica bem esse colar? 908 01:11:38,387 --> 01:11:40,055 Foi muita gentileza sua. 909 01:11:44,683 --> 01:11:47,101 Diga-me, j� esteve alguma vez com um homem? 910 01:11:47,768 --> 01:11:49,436 - Diga a verdade. - Algumas vezes. 911 01:11:50,895 --> 01:11:53,146 Algumas vezes? E fizeram o qu�? 912 01:11:53,855 --> 01:11:56,523 Ficamos falando. Que mais poder�amos fazer? 913 01:11:56,773 --> 01:11:58,108 Vamos sentar ali. 914 01:12:16,826 --> 01:12:19,578 Ent�o, nunca ningu�m te tocou? � verdade? 915 01:12:21,662 --> 01:12:23,122 Diga, � verdade? 916 01:12:42,049 --> 01:12:45,467 Voc�s que sabem tudo, que aconteceu ao Accattone? 917 01:12:45,801 --> 01:12:50,179 Nada... est� apaixonado. � o homem mais feliz do mundo. 918 01:12:53,722 --> 01:12:58,142 Desde quando apaixonado? N�o diga bobagens... 919 01:12:59,434 --> 01:13:02,852 Se me disser que Accattone tem fome, posso acreditar... 920 01:13:03,812 --> 01:13:05,562 mas que tenha se apaixonado... 921 01:13:05,854 --> 01:13:07,773 E por qu�? Acontece com todo mundo! 922 01:13:08,063 --> 01:13:09,815 Olhem, o filho pr�digo. 923 01:13:10,274 --> 01:13:11,649 Ou�a, venha c�! 924 01:13:13,568 --> 01:13:14,818 O que quer? 925 01:13:15,026 --> 01:13:19,695 Onde est� seu irm�o? N�o o vemos h� tr�s dias. 926 01:13:20,571 --> 01:13:23,406 N�o sei. Se voc�s n�o sabem que s�o amigos dele... 927 01:13:23,614 --> 01:13:25,532 Voc� est� voltando do trabalho? 928 01:13:26,741 --> 01:13:28,325 Sim. E da�? 929 01:13:28,575 --> 01:13:31,369 � assim que segue o exemplo de seu irm�o mais velho? 930 01:13:31,577 --> 01:13:34,621 Envergonhe-se! Ele nunca trabalhou, p�s sempre... 931 01:13:34,829 --> 01:13:36,913 outros para trabalhar. Como pode ter um irm�o assim? 932 01:13:40,374 --> 01:13:42,708 Garoto, para n�s � sempre feriado... 933 01:13:42,917 --> 01:13:45,044 para voc� s� tem o 10 de maio! 934 01:13:47,628 --> 01:13:48,879 Ent�o voc� acha que o Accattone... 935 01:13:49,087 --> 01:13:50,255 n�o est� apaixonado por aquela mo�a? 936 01:13:50,547 --> 01:13:52,005 Voc� est� com febre? 937 01:13:52,339 --> 01:13:54,049 V� cuidar de sua cabe�a! 938 01:13:54,340 --> 01:13:56,509 J� imaginou o Accattone apaixonado? 939 01:13:56,759 --> 01:13:59,802 Olhe que eu reparo nessas coisas. Tenho olho cl�nico. 940 01:14:00,011 --> 01:14:02,596 E depois quem � o Accattone? O dur�o de Roma? 941 01:14:02,804 --> 01:14:05,972 Falando s�rio, no fundo, � um imbecil. 942 01:14:06,264 --> 01:14:09,390 N�o esque�a que ele � cafet�o porque tem isso no sangue. 943 01:14:09,599 --> 01:14:12,142 E o p�o � sempre p�o. Sabe que lhe digo? 944 01:14:12,434 --> 01:14:15,936 Em menos de 10 dias, Stella estar� batendo sola na rua. 945 01:14:16,145 --> 01:14:19,063 - Quer apostar? - O que quiser. 946 01:14:20,396 --> 01:14:21,940 Sua roupa nova! 947 01:14:22,190 --> 01:14:24,274 E se ganhar vou d�-la aos �rf�os de Santa Rita. 948 01:14:24,483 --> 01:14:25,650 Ou�am! 949 01:14:27,693 --> 01:14:29,735 Se chegar aos ouvidos de Maddalena... 950 01:14:30,569 --> 01:14:32,821 que o Accattone est� com outra mulher... 951 01:14:33,238 --> 01:14:35,822 e se por azar a puser para trabalhar na rua... 952 01:14:36,031 --> 01:14:39,366 ela far� de tudo para mand�-lo para a pris�o. 953 01:14:39,575 --> 01:14:41,200 "Orate frates" 954 01:14:59,670 --> 01:15:01,545 Beba que lhe faz bem. Assim vai ficar b�bado... 955 01:15:01,754 --> 01:15:03,255 e vai chamar a aten��o todos os policiais de Roma. 956 01:15:03,547 --> 01:15:04,630 Por qu�? � voc� que est� pagando? 957 01:15:04,839 --> 01:15:06,424 Desapare�a! Quanto menos o vir, melhor. 958 01:15:06,798 --> 01:15:07,966 Voc� d� nojo! 959 01:15:09,134 --> 01:15:12,010 Pela sua cabe�a e a de quem mais me quer mal. 960 01:15:12,427 --> 01:15:14,261 J� viu como se amam? 961 01:15:15,095 --> 01:15:16,137 Homens! 962 01:15:16,512 --> 01:15:18,555 Olhe para estas que t�m homem! 963 01:15:18,805 --> 01:15:20,682 Olhe para essas almas perdidas! 964 01:15:21,015 --> 01:15:23,475 Est�o nessa vida h� anos! E o que t�m? 965 01:15:24,017 --> 01:15:27,310 Uns poucos trapos e nem uma pe�a de ouro. 966 01:15:27,977 --> 01:15:29,395 Somos n�s que usamos o ouro. 967 01:15:29,729 --> 01:15:32,439 Stella, n�o ligue para ela, � preciso ter algu�m. 968 01:15:33,021 --> 01:15:34,564 Sen�o como resistir? 969 01:15:34,773 --> 01:15:36,607 Eu, de noite, quando chego ap�s toda aquela canseira... 970 01:15:36,816 --> 01:15:39,525 se n�o encontro algu�m caio no choro. Entendeu? 971 01:15:43,153 --> 01:15:44,903 Accattone, posso falar com voc�? 972 01:15:58,745 --> 01:16:00,746 V� aqueles dois senhores l�? 973 01:16:06,249 --> 01:16:07,708 � gente de dinheiro. 974 01:16:08,042 --> 01:16:10,419 Gostaram da mo�a que voc� trouxe esta noite. 975 01:16:10,626 --> 01:16:13,087 Dizem que � diferente das outras por isso est�o interessados. 976 01:16:13,295 --> 01:16:15,004 O que devo dizer? Posso marcar o encontro? 977 01:16:15,213 --> 01:16:17,005 Eles querem, mesmo, s� companhia. 978 01:16:17,380 --> 01:16:19,214 Diga-lhes que venham pessoalmente. 979 01:16:19,423 --> 01:16:21,133 Tenho que coloc�-la no colo deles? 980 01:16:38,893 --> 01:16:40,811 Senhorita, concede-me esta dan�a? 981 01:16:42,354 --> 01:16:44,146 Vamos, coragem. V� dan�ar com o senhor. 982 01:16:54,944 --> 01:16:56,278 Vejam s� aquilo! 983 01:16:58,029 --> 01:17:01,614 Ah! Stella, Stella! Voc� j� caiu na ratoeira... 984 01:17:02,365 --> 01:17:04,282 e ainda n�o sabe disso. 985 01:17:05,075 --> 01:17:07,993 "Mantenham a esperan�a, voc�s que est�o entrando". 986 01:17:10,828 --> 01:17:12,704 Pegue, apostamos meu palet�. 987 01:17:14,038 --> 01:17:15,122 Voc� ganhou. 988 01:17:15,789 --> 01:17:17,665 Eu tenho o olho maligno, n�o sabia? 989 01:17:18,082 --> 01:17:21,834 Achei-o caidinho, Accattone. Parab�ns, foi artista! 990 01:17:23,001 --> 01:17:25,295 Bonito este palet�, elegante! 991 01:17:26,170 --> 01:17:28,296 - � meu de verdade? - � mesmo. 992 01:17:29,213 --> 01:17:30,256 V� com Deus! 993 01:17:44,222 --> 01:17:46,723 O esperto alonga as m�os! Olhe como tenta! 994 01:17:46,973 --> 01:17:49,017 Basta! Acabe com isso! 995 01:18:27,079 --> 01:18:28,706 Quem quer apostar tudo o que bebemos... 996 01:18:28,956 --> 01:18:30,498 que eu me jogo da ponte? 997 01:18:31,916 --> 01:18:33,333 Eu me jogo da ponte! 998 01:18:33,834 --> 01:18:35,668 Isso, e vai acabar como a Tosca! 999 01:18:36,001 --> 01:18:38,753 N�o acredita? Ent�o aposte, seu bob�o! 1000 01:18:39,253 --> 01:18:42,505 - Atiro-me at� vestido! - Que exagero! 1001 01:18:48,967 --> 01:18:51,260 Est� b�bado e vai se jogar de verdade! 1002 01:18:55,555 --> 01:18:56,972 Venham ajudar! 1003 01:18:57,305 --> 01:18:59,682 Deixe que se jogue! O Tibre aceita tudo! 1004 01:19:00,182 --> 01:19:02,850 Pare, n�o tenho f�lego! 1005 01:19:05,351 --> 01:19:07,728 Pare com isso! 1006 01:19:09,646 --> 01:19:11,647 Accatto' a �gua est� fria! 1007 01:19:15,066 --> 01:19:16,691 O que pensa que est� fazendo? 1008 01:19:16,941 --> 01:19:18,568 Pelo menos prenda uma corda no pesco�o! 1009 01:19:21,902 --> 01:19:23,404 Eu o entendo. 1010 01:19:23,779 --> 01:19:26,989 J� passaram os ataques? Ou vamos ter que intern�-lo? 1011 01:19:27,406 --> 01:19:28,948 Ah, ah! Vai recome�ar? 1012 01:19:45,374 --> 01:19:46,584 N�o se envergonha? 1013 01:19:46,792 --> 01:19:49,585 V� lavar o rosto! Est� caindo de b�bado! 1014 01:19:53,171 --> 01:19:54,463 Isso mesmo, Accattone! 1015 01:19:54,671 --> 01:19:57,381 Est� vendo que, quando quer, voc� entende as coisas? Isso! 1016 01:20:03,885 --> 01:20:05,427 E agora, o que est� fazendo? 1017 01:20:06,470 --> 01:20:08,512 O que � isso? Olhem para ele! 1018 01:20:15,600 --> 01:20:17,142 Como est� bonito! 1019 01:20:48,536 --> 01:20:49,953 Ol�, Vitto'. 1020 01:20:53,247 --> 01:20:54,789 O que est� acontecendo? O que voc� tem? 1021 01:20:56,666 --> 01:20:58,041 O que deveria ter? 1022 01:20:59,083 --> 01:21:01,918 N�o v� como estou ca�do? Tenho nojo de mim mesmo. 1023 01:21:02,377 --> 01:21:04,420 Sabe quem eu era antes de conhec�-la? 1024 01:21:06,212 --> 01:21:09,047 Tinha carro e nunca me faltava dinheiro no bolso. 1025 01:21:09,381 --> 01:21:11,090 Tinha tudo o que queria! 1026 01:21:11,382 --> 01:21:14,676 Roupa em quantidade, cord�es, rel�gios, an�is, pulseiras... 1027 01:21:14,967 --> 01:21:16,552 Tinha um mont�o de ouro! 1028 01:21:16,760 --> 01:21:18,845 E agora estou aqui esperando que caia dinheiro do c�u! 1029 01:21:19,512 --> 01:21:22,305 E a�? Por que ficar t�o ca�do? Procure um trabalho! 1030 01:21:22,931 --> 01:21:25,682 Para qu�? Para dar o meu sangue para os outros? 1031 01:21:25,891 --> 01:21:27,850 N�o dou meu sangue para ningu�m. 1032 01:21:28,350 --> 01:21:29,350 Trabalho! 1033 01:21:30,434 --> 01:21:32,352 S�o os animais que trabalham! 1034 01:21:42,984 --> 01:21:44,359 E assim, ontem � noite... 1035 01:21:44,901 --> 01:21:46,444 entrou na farra? 1036 01:21:49,571 --> 01:21:52,031 Foi consolada por aquele bobo, l� no rio... 1037 01:21:52,530 --> 01:21:55,283 sem se importar comigo, nem um pouco. 1038 01:21:56,992 --> 01:21:59,034 E eu que pensava que voc� fosse diferente! 1039 01:21:59,326 --> 01:22:01,577 Foi a primeira vez que me enganei, na vida. 1040 01:22:02,036 --> 01:22:04,162 Que papel�o eu fiz perante os amigos! 1041 01:22:04,787 --> 01:22:06,622 Viu como riam da minha cara? 1042 01:22:07,539 --> 01:22:10,165 Achei que esse era o modo de me comportar. 1043 01:22:10,833 --> 01:22:12,875 Eu s� lhe pedi que dan�asse com eles... 1044 01:22:13,376 --> 01:22:16,669 mas voc� quis se passar por bo�mia, com aqueles imbecis! 1045 01:22:16,919 --> 01:22:18,379 Como se estivesse em lua de mel! 1046 01:22:18,628 --> 01:22:20,797 Estava gostando, n�o �? Diga que estou enganado! 1047 01:22:21,172 --> 01:22:22,714 Vitto', est� me ofendendo! 1048 01:22:22,965 --> 01:22:24,465 Ah! Eu te ofendo! 1049 01:22:24,674 --> 01:22:26,050 Foi voc� que me ofendeu! 1050 01:22:26,258 --> 01:22:27,800 Foi voc� que se divertiu �s minhas custas! 1051 01:22:28,009 --> 01:22:29,677 Foi voc� que feriu meu orgulho! 1052 01:22:31,928 --> 01:22:32,929 Claro... 1053 01:22:33,137 --> 01:22:35,347 o que poderia se esperar da filha de uma prostituta? 1054 01:22:35,556 --> 01:22:37,056 Tal a m�e, tal a filha. 1055 01:22:43,602 --> 01:22:45,936 J� entendi at� onde voc� me quer levar. 1056 01:22:46,728 --> 01:22:48,688 Esperava por isso, pode crer. 1057 01:22:49,355 --> 01:22:52,940 N�o se afobe tanto, que eu sei o que quer de mim. 1058 01:22:53,857 --> 01:22:55,025 Ah! J� sabe? 1059 01:22:55,233 --> 01:22:56,817 Ent�o o que est� esperando para come�ar? 1060 01:22:59,111 --> 01:23:01,112 Vitto', por que fala assim comigo? 1061 01:23:01,612 --> 01:23:03,821 Voc� sabe que n�o tenho mal�cia... 1062 01:23:04,280 --> 01:23:06,615 que s� tenho conhecido sofrimento e mis�ria. 1063 01:23:07,365 --> 01:23:08,991 N�o sou como as outras. 1064 01:23:09,742 --> 01:23:12,702 Que sei eu sobre o que devo ou n�o devo fazer? 1065 01:23:13,244 --> 01:23:14,494 O que sei? 1066 01:23:14,953 --> 01:23:17,829 Por que n�o vai aprender com a vadia de sua m�e? 1067 01:23:23,166 --> 01:23:25,750 Que � isso? Est� chorando? Boba! 1068 01:23:26,501 --> 01:23:28,877 Se soubesse que come�aria a chorar, n�o teria dito nada. 1069 01:23:29,169 --> 01:23:30,420 Vamos, era brincadeira! 1070 01:23:32,129 --> 01:23:33,921 N�o, n�o era brincadeira. 1071 01:23:34,547 --> 01:23:37,882 Sei o que quer de mim. Essa � sua meta. 1072 01:23:43,052 --> 01:23:45,429 Agora chega. N�o pensemos mais nisso. 1073 01:23:48,847 --> 01:23:51,224 O que vale � que nos queremos bem. 1074 01:23:51,431 --> 01:23:53,809 Que poderemos at� n�o nos importarmos com os outros. 1075 01:23:55,559 --> 01:23:59,437 Nossa Senhora me ajude, que minha penit�ncia foi grande! 1076 01:24:05,065 --> 01:24:06,315 L� vai ele! 1077 01:24:07,775 --> 01:24:09,400 Reabriu a loja! 1078 01:24:10,860 --> 01:24:12,694 Neg�cios de ouro, Accattone! 1079 01:24:12,902 --> 01:24:14,028 Conhe�o algu�m que... 1080 01:24:14,237 --> 01:24:17,072 se visse com seus olhos como deu a volta por cima! 1081 01:24:17,322 --> 01:24:19,615 Accattone estaria numa boa encrenca! 1082 01:24:20,032 --> 01:24:21,574 Ela n�o pode ver nem ouvir... 1083 01:24:22,283 --> 01:24:24,743 est� l�, deitada numa cela escura... 1084 01:24:24,951 --> 01:24:27,119 contando os dias que passam. 1085 01:24:27,286 --> 01:24:29,328 L� vai ele! Parece um falc�o. 1086 01:24:30,162 --> 01:24:32,622 Est� se escondendo? 1087 01:24:34,165 --> 01:24:36,583 Tem medo que um cliente possa lev�-la embora? 1088 01:24:37,334 --> 01:24:39,877 J� que est� aqui, fa�a como todas n�s. 1089 01:24:40,085 --> 01:24:41,794 Fique com a alma em paz. 1090 01:24:42,002 --> 01:24:44,337 E, al�m do mais, n�o existe inferno nem para�so. 1091 01:24:46,339 --> 01:24:47,714 Est� com vergonha! 1092 01:24:47,923 --> 01:24:49,631 Como aconteceu comigo da primeira vez... 1093 01:24:49,840 --> 01:24:52,425 e agora sou a mais descarada de todas! 1094 01:24:57,220 --> 01:24:59,095 Amore, l� vem seu cliente! 1095 01:25:06,559 --> 01:25:08,893 Oi linda! Cuidou-se para quem lhe quer, n�o �? 1096 01:25:09,352 --> 01:25:10,727 Vamos, deixe-me subir! 1097 01:25:11,269 --> 01:25:12,645 Quem � esta obra-prima? 1098 01:25:13,520 --> 01:25:15,396 Deixe para l�! � uma pobre v�tima. 1099 01:25:24,151 --> 01:25:26,028 E ent�o, vamos embora? 1100 01:25:29,071 --> 01:25:33,198 Diga! Vai mesmo perder tempo com ela? 1101 01:25:33,448 --> 01:25:35,075 Est� na cara! 1102 01:25:35,783 --> 01:25:38,452 Voc� quer que ele coma sempre no mesmo prato? 1103 01:25:39,327 --> 01:25:41,619 Adeus Amore! Vou lhe colocar chifres! 1104 01:25:44,663 --> 01:25:46,039 Amore, ou�a! 1105 01:25:46,415 --> 01:25:50,000 D� lugar �s jovens! Est� na hora de se aposentar! 1106 01:26:11,470 --> 01:26:14,013 E a�? Vai exigir uma ordem oficial? 1107 01:26:36,526 --> 01:26:39,320 � mesmo a primeira vez? A primeira que faz? 1108 01:26:40,820 --> 01:26:41,821 Sim. 1109 01:26:42,821 --> 01:26:45,323 Hoje em dia o mundo virou um esgoto! 1110 01:26:45,531 --> 01:26:48,825 Tudo mudou. Todas fazem. Umas mais, outras menos... 1111 01:26:51,493 --> 01:26:52,619 Quem se importa? 1112 01:27:03,583 --> 01:27:06,377 Ent�o, sorte minha! � sua primeira vez! 1113 01:27:09,128 --> 01:27:10,212 Tem vergonha? 1114 01:27:10,546 --> 01:27:12,422 Aposto que nem sabe do que se trata. 1115 01:27:12,922 --> 01:27:14,881 Vamos, tenha coragem, minha pequena! 1116 01:27:15,340 --> 01:27:17,800 N�o te trouxe no carro para uma voltinha! 1117 01:27:20,718 --> 01:27:23,428 Por qu�? Tem nojo de mim? Quem voc� acha que eu sou? 1118 01:27:23,678 --> 01:27:25,763 Podia ter me avisado. Por que veio at� aqui? 1119 01:27:26,138 --> 01:27:27,764 N�o! N�o posso! Quero voltar! 1120 01:27:28,431 --> 01:27:29,973 O qu�? Voltar para tr�s? 1121 01:27:30,265 --> 01:27:32,475 Pensa que esta vida � como chupar bala? 1122 01:27:32,683 --> 01:27:33,726 Est� louca! 1123 01:27:34,018 --> 01:27:35,768 Vamos voltar, por favor! 1124 01:27:36,853 --> 01:27:37,936 Ent�o v� a p�! 1125 01:27:38,145 --> 01:27:39,771 Eu volto sozinho! Des�a! 1126 01:27:40,021 --> 01:27:42,564 Des�a logo! Desapare�a! Sua imbecil! 1127 01:27:48,860 --> 01:27:50,819 Olhem, est� voltando sozinho! 1128 01:27:51,445 --> 01:27:53,404 Onde deixou a "Accattona"! 1129 01:27:58,615 --> 01:28:00,657 Com quem me mandaram? Com uma louca? 1130 01:28:00,949 --> 01:28:02,868 Por qu�? N�o gostou dela? 1131 01:28:03,285 --> 01:28:05,744 Sabe o que fez? Come�ou a chorar no carro! 1132 01:28:05,953 --> 01:28:07,954 N�o quis! Tive que deix�-la por l�. 1133 01:28:08,454 --> 01:28:12,206 Est� em peregrina��o! Da Av. Appia Antiga at� aqui! 1134 01:28:13,123 --> 01:28:15,040 Ser� que acha que est� em "Quo Vadis"? 1135 01:28:17,126 --> 01:28:19,252 Est� rindo do qu�? Sua imbecil! 1136 01:28:20,670 --> 01:28:22,462 Empreste-me a moto! 1137 01:28:26,881 --> 01:28:28,674 V� devagar, sen�o se mata! 1138 01:28:32,634 --> 01:28:34,260 Como, vai embora sem mim? 1139 01:28:35,552 --> 01:28:37,220 N�o quer nada? Vai me deixar assim? 1140 01:28:37,429 --> 01:28:39,138 Melhor n�o! Estou t�o envenenado... 1141 01:28:39,346 --> 01:28:41,015 que uma mordida minha te mataria! 1142 01:28:41,222 --> 01:28:43,850 Ah! � assim ent�o? N�o me procure mais! 1143 01:28:44,391 --> 01:28:46,685 Volte para sua terra! Voc� fede! 1144 01:28:47,267 --> 01:28:51,062 Queria se aproveitar da menor! Desgra�ado! 1145 01:28:51,437 --> 01:28:53,563 Cuidado Amore! A pol�cia! 1146 01:28:55,939 --> 01:28:58,400 O que me importa? Vou falar com eles! 1147 01:29:04,819 --> 01:29:06,571 O que querem de mim? Deixem-me! 1148 01:29:06,779 --> 01:29:07,988 N�o vou � delegacia! 1149 01:29:08,238 --> 01:29:09,823 Fa�o o que quero da minha vida! 1150 01:29:10,031 --> 01:29:11,407 Quero fazer o que me agrada! 1151 01:29:11,615 --> 01:29:13,824 - Venha por bem, sen�o... - O que me importa... 1152 01:29:21,121 --> 01:29:23,205 Quanto tempo demora para chegar aqui! 1153 01:29:24,997 --> 01:29:27,249 Terei que amanhecer neste lugar? 1154 01:29:28,124 --> 01:29:29,751 Maldi��o! 1155 01:29:38,339 --> 01:29:42,507 Neste mundo n�o se vive mais! � preciso afiar as garras! 1156 01:29:43,300 --> 01:29:45,676 Como pode, a minha vida, acabar assim? 1157 01:29:46,552 --> 01:29:48,177 N�o estou nessa! 1158 01:29:48,427 --> 01:29:50,679 Nem se Jesus Cristo voltasse para a Terra! 1159 01:30:50,255 --> 01:30:51,256 Entre! 1160 01:31:06,055 --> 01:31:07,932 Maddalena! Voc� est� aqui? 1161 01:31:08,265 --> 01:31:10,683 Onde queria que estivesse? Na Costa Azul? 1162 01:31:11,517 --> 01:31:12,601 Como vai? 1163 01:31:21,689 --> 01:31:23,982 Est� se arrumando para quem? Diga! 1164 01:31:24,983 --> 01:31:26,026 Por qu�? 1165 01:31:26,358 --> 01:31:28,527 Porque quem a ama j� te deixou. 1166 01:31:30,903 --> 01:31:31,987 De verdade? 1167 01:31:33,112 --> 01:31:34,864 Lina, est� ouvindo? 1168 01:31:37,407 --> 01:31:38,449 E por quem? 1169 01:31:38,866 --> 01:31:41,742 Por uma mo�a jovem. Voc� n�o a conhece. 1170 01:31:42,868 --> 01:31:45,578 Chama-se Stella. Uma mo�a bonita. 1171 01:31:53,124 --> 01:31:56,292 Ele j� a p�s pra trabalhar! Pobre Stella! 1172 01:31:56,918 --> 01:31:59,086 Na verdade, voc� tinha um homem que era um g�nio! 1173 01:32:00,045 --> 01:32:02,504 Que infames, voc� e ele! 1174 01:32:11,051 --> 01:32:12,636 E ent�o, o que quer? 1175 01:32:13,093 --> 01:32:16,137 Denunciar um certo Vittorio Cataldi, dito "Accattone". 1176 01:32:16,929 --> 01:32:18,139 E qual � a den�ncia? 1177 01:32:18,347 --> 01:32:20,098 � um cafet�o explorador. 1178 01:32:20,306 --> 01:32:21,974 - Ele explorou voc�? - N�o. 1179 01:32:24,350 --> 01:32:27,435 Quem ent�o? Por que o denuncia? 1180 01:32:27,685 --> 01:32:29,979 Porque � um cafet�o, n�o entende? 1181 01:32:30,186 --> 01:32:31,688 Quantas vezes tenho que repetir? 1182 01:32:32,021 --> 01:32:33,188 � surdo? 1183 01:32:33,855 --> 01:32:36,941 Ainda n�o sabe que a den�ncia... 1184 01:32:37,149 --> 01:32:39,650 tem que ser feita pela pessoa que foi... 1185 01:32:39,859 --> 01:32:42,736 instigada � prostitui��o? 1186 01:32:43,319 --> 01:32:45,237 Voc� n�o o conhece! 1187 01:32:45,529 --> 01:32:47,114 � capaz de qualquer coisa! 1188 01:32:47,322 --> 01:32:49,907 De qualquer coisa desde que fique por cima! 1189 01:32:50,157 --> 01:32:52,867 Chega at� a matar! Precisa prend�-lo! 1190 01:32:53,159 --> 01:32:57,452 N�o � digno de ficar no mundo! Precisa prend�-lo! 1191 01:33:09,418 --> 01:33:11,043 Onde encontrou isso? 1192 01:33:11,877 --> 01:33:14,420 - Deixe, que eu levo! - Eu tamb�m! Eu tamb�m! 1193 01:33:14,629 --> 01:33:16,671 Eu levo o que � mais leve! 1194 01:33:26,469 --> 01:33:27,678 Entre! 1195 01:33:31,513 --> 01:33:33,390 Nanni', esta � Stella. Cumprimentem-se! 1196 01:33:34,599 --> 01:33:37,600 - Muito prazer, senhorita. - O prazer � meu. 1197 01:33:38,476 --> 01:33:41,895 Ajeitamo-nos antes, podemos fazer o mesmo agora. N�o �, Nanni'? 1198 01:33:42,395 --> 01:33:43,771 D� para mim! 1199 01:33:50,149 --> 01:33:51,483 Obrigada, Nannina. 1200 01:33:53,318 --> 01:33:54,693 Stella, est� contente? 1201 01:33:54,985 --> 01:33:56,487 Esta casa n�o � uma mans�o... 1202 01:33:56,987 --> 01:33:59,030 mas o importante � n�o ficar ao relento. 1203 01:33:59,655 --> 01:34:00,780 Diga, est� contente? 1204 01:34:01,239 --> 01:34:03,156 Desde que n�o incomode voc�! 1205 01:34:07,451 --> 01:34:08,659 Uma de duas coisas... 1206 01:34:08,993 --> 01:34:11,870 ou fiquei louco, ou recuperei o ju�zo! 1207 01:34:13,454 --> 01:34:15,497 Senhorita, gosta de vinho "Marsala"? 1208 01:34:16,665 --> 01:34:18,123 Quer um trago? 1209 01:34:18,499 --> 01:34:20,125 Ainda tem "Marsala"? 1210 01:34:21,250 --> 01:34:22,668 Os bons tempos! 1211 01:34:23,335 --> 01:34:25,044 Vamos beber um gole, ent�o! 1212 01:34:38,302 --> 01:34:40,053 Ah, Stella, se soubesse... 1213 01:34:40,719 --> 01:34:42,346 este "Marsala" tem hist�ria. 1214 01:34:42,846 --> 01:34:44,097 Conte-lhe Nanni'! 1215 01:34:45,348 --> 01:34:47,015 Esperemos que n�o nos fa�a mal! 1216 01:34:53,102 --> 01:34:56,729 Mam�e, posso tomar um gole tamb�m? 1217 01:35:00,690 --> 01:35:02,274 Obrigada. 1218 01:35:07,318 --> 01:35:08,361 Ent�o... 1219 01:35:08,986 --> 01:35:10,528 muitas felicidades. 1220 01:35:10,820 --> 01:35:14,239 � sa�de de quem nos quer mal. J� viu? Parece um pres�pio! 1221 01:35:16,198 --> 01:35:17,199 Stella! 1222 01:35:18,241 --> 01:35:19,826 Brindo ao c�u bendito... 1223 01:35:20,076 --> 01:35:21,952 e viva a Stella que encontrou um teto. 1224 01:35:29,665 --> 01:35:31,624 E o primeiro passo foi dado. 1225 01:35:35,085 --> 01:35:36,210 Meu irm�o! 1226 01:35:38,628 --> 01:35:40,546 Despache-se, que estamos atrasados! 1227 01:35:50,259 --> 01:35:52,136 Olhe, que eu n�o sei fazer nada! 1228 01:35:52,386 --> 01:35:53,887 E da�? Vai aprender! 1229 01:35:55,096 --> 01:35:56,304 L� vem o bonde. 1230 01:36:12,689 --> 01:36:15,358 N�o ligue se o patr�o for mal encarado. 1231 01:36:15,650 --> 01:36:16,900 Infelizmente, quando se trabalha... 1232 01:36:17,108 --> 01:36:18,568 n�o se recebe nada de gra�a. 1233 01:36:18,776 --> 01:36:21,319 Que irm�o que eu tenho! Com quem se parece? 1234 01:36:21,570 --> 01:36:23,237 Com S�o Sebasti�o, o M�rtir! 1235 01:36:29,574 --> 01:36:30,782 Bom dia. 1236 01:36:31,491 --> 01:36:34,243 Ou�a, este � meu irm�o, de quem lhe falei. 1237 01:36:36,661 --> 01:36:38,204 N�o voltou atr�s, n�o �? 1238 01:36:39,205 --> 01:36:41,164 - Est� bem. - Ent�o... 1239 01:36:41,831 --> 01:36:44,124 eu me despe�o. At� logo. 1240 01:36:49,502 --> 01:36:53,088 Vontade de trabalhar me pegue de assalto 1241 01:36:53,338 --> 01:36:56,214 Trabalhe meu pai que eu n�o posso 1242 01:37:05,095 --> 01:37:08,013 Vamos ter que carregar! Qual � o nosso ferro? 1243 01:37:08,679 --> 01:37:09,722 Aquele! 1244 01:37:09,972 --> 01:37:11,597 Mas � uma tonelada? 1245 01:37:11,889 --> 01:37:15,433 � claro! Acha que iria enganar voc�? 1246 01:37:16,017 --> 01:37:17,518 Uma tonelada? 1247 01:37:18,894 --> 01:37:20,644 Mas como, tem tanto ferro assim na It�lia? 1248 01:37:20,853 --> 01:37:22,396 Vamos, coragem! 1249 01:37:22,605 --> 01:37:24,731 Um pouco de �nimo e carregam tudo num instante! 1250 01:37:25,772 --> 01:37:26,982 At� parece! 1251 01:37:28,857 --> 01:37:30,067 Quantas viagens faremos? 1252 01:37:30,275 --> 01:37:31,567 Umas seis, se nos empenharmos. 1253 01:37:31,776 --> 01:37:33,110 Empenhe-se voc�! 1254 01:37:49,911 --> 01:37:51,787 Estamos num campo de concentra��o? 1255 01:38:04,169 --> 01:38:05,963 Pensei que fosse mais f�cil trabalhar! 1256 01:38:07,296 --> 01:38:09,172 Como se deixa abater facilmente! 1257 01:38:14,134 --> 01:38:16,802 Agrade�a a Deus, porque se tivesse for�as, mataria voc�! 1258 01:38:36,855 --> 01:38:38,981 Em que estado o trabalho te deixa! 1259 01:38:42,733 --> 01:38:45,777 Vamos! Mais uma viagem e acabamos! 1260 01:39:00,869 --> 01:39:02,912 Seja feita a vontade de Deus! 1261 01:39:19,129 --> 01:39:21,297 Pobre Accattone! A� vai um homem acabado! 1262 01:39:24,424 --> 01:39:27,343 Tenha cuidado, que a carrocinha anda por a�! 1263 01:39:31,761 --> 01:39:33,887 O que lhe aconteceu? Por que se comporta assim? 1264 01:39:34,263 --> 01:39:36,222 Sei l�! Esta manh� tamb�m passou assim. 1265 01:39:36,430 --> 01:39:39,140 Parecia a Est�tua da Liberdade! N�o olhou para ningu�m. 1266 01:39:40,099 --> 01:39:43,018 V�tima! Caso lastim�vel! 1267 01:39:43,435 --> 01:39:46,061 J� me encheram! Seus vadios! 1268 01:39:46,395 --> 01:39:47,937 Que vulgar! 1269 01:40:43,761 --> 01:40:44,803 Vittorio, o que lhe fizeram? 1270 01:40:46,971 --> 01:40:48,596 Meu Deus, fale! O que aconteceu? 1271 01:40:49,264 --> 01:40:52,724 Acontece que sou um burro! N�o entendeu? 1272 01:40:53,100 --> 01:40:55,893 Para ganhar estas 1000 liras quase acabei comigo! 1273 01:40:56,310 --> 01:40:59,228 Seria melhor se fosse assaltado de manh�, quando sa� de casa! 1274 01:41:00,186 --> 01:41:02,063 Tenha calma, n�o diga isso! 1275 01:41:02,397 --> 01:41:04,481 Meta-se com sua vida! N�o comece! 1276 01:41:04,856 --> 01:41:07,149 Ou�a, deixe-me falar. 1277 01:41:07,483 --> 01:41:09,859 Chega! N�o diga nada! Esque�a-me! 1278 01:41:10,776 --> 01:41:11,943 Vitto'... 1279 01:41:12,235 --> 01:41:14,571 se, para voc�, trabalhar for muito sacrif�cio... 1280 01:41:14,778 --> 01:41:16,613 estou disposta a voltar �s ruas... 1281 01:41:16,822 --> 01:41:18,072 se achar que � melhor. 1282 01:41:18,280 --> 01:41:20,199 O que diz? Fique calada! 1283 01:41:21,866 --> 01:41:23,408 Por que se importa comigo? 1284 01:41:23,825 --> 01:41:25,577 N�o fa�o falta a ningu�m. 1285 01:41:26,493 --> 01:41:28,870 Voltar para as ruas? Pare com isso! 1286 01:41:29,079 --> 01:41:31,163 J� decidi! Vou sustentar voc�! 1287 01:41:31,372 --> 01:41:33,498 Chega! Voc� tem que ficar em casa! 1288 01:41:33,790 --> 01:41:36,207 Quando enfio uma coisa na cabe�a, tem que ser! 1289 01:41:36,416 --> 01:41:38,709 Ou o mundo me vence, ou eu ven�o o mundo! 1290 01:42:30,280 --> 01:42:33,365 Sr. Accattone! 1291 01:42:35,325 --> 01:42:37,993 Venha aqui! Junte-se a n�s! 1292 01:43:19,349 --> 01:43:20,809 Vamos! N�o quer? 1293 01:43:21,018 --> 01:43:23,561 Estamos todos prontos, esperando voc�. 1294 01:43:39,778 --> 01:43:41,446 Onde pegaram todas essas flores? 1295 01:43:43,030 --> 01:43:44,114 L� no fundo! 1296 01:43:44,698 --> 01:43:45,906 Vamos! 1297 01:44:15,048 --> 01:44:16,174 O que aconteceu? 1298 01:44:17,299 --> 01:44:19,426 Por que n�o falam comigo? 1299 01:44:26,221 --> 01:44:28,473 Vamos, podem me dizer o que aconteceu? 1300 01:44:36,728 --> 01:44:38,061 N�o ou�o nada... 1301 01:44:56,781 --> 01:44:58,156 Pio, o que aconteceu? 1302 01:44:58,531 --> 01:45:00,533 N�o sabe? O Accattone morreu. 1303 01:45:12,123 --> 01:45:13,623 Vitto', vamos l�. 1304 01:45:36,762 --> 01:45:38,888 Deviam ter-lhe dito para n�o fazer isso. 1305 01:45:39,054 --> 01:45:40,848 Que amigos voc�s s�o! 1306 01:46:13,616 --> 01:46:15,117 Voc� n�o pode entrar. 1307 01:46:16,618 --> 01:46:17,952 Por qu�? 1308 01:46:19,619 --> 01:46:20,620 N�o. 1309 01:47:23,364 --> 01:47:24,574 Sr. Coveiro... 1310 01:47:25,449 --> 01:47:28,368 por que n�o faz a cova mais para l�? 1311 01:47:29,701 --> 01:47:31,994 N�o v� que a terra aqui � escura? 1312 01:47:32,995 --> 01:47:34,537 Lamento, mas n�o posso. 1313 01:47:37,831 --> 01:47:39,958 Um pouco mais para l�. 1314 01:47:40,374 --> 01:47:42,626 S� um pouco, por favor. 1315 01:47:44,043 --> 01:47:46,044 � melhor onde tem luz. 1316 01:47:48,462 --> 01:47:49,587 Est� bem. 1317 01:48:59,961 --> 01:49:01,213 Viram o Balilla? 1318 01:49:02,046 --> 01:49:04,255 Est� l� em baixo, enchendo a cara. 1319 01:49:04,589 --> 01:49:07,424 Balilla, tem algu�m para voc�! 1320 01:49:08,466 --> 01:49:11,176 Os policiais j� est�o a�? Sou inocente. 1321 01:49:12,677 --> 01:49:14,678 Bali', quero falar com voc�. 1322 01:49:15,471 --> 01:49:18,556 Venha Accatto', vamos, uma pinga faz bem. 1323 01:49:25,976 --> 01:49:26,977 E ent�o? 1324 01:49:27,186 --> 01:49:29,812 N�o tenho um tost�o, nem para comprar p�o! 1325 01:49:30,021 --> 01:49:31,062 E da�? 1326 01:49:31,271 --> 01:49:33,064 Ontem, at� tentei trabalhar. Soube disso? 1327 01:49:33,480 --> 01:49:34,690 Que vergonha! 1328 01:49:36,899 --> 01:49:38,275 Ent�o, vamos fazer alguma coisa? 1329 01:49:38,941 --> 01:49:41,777 O mundo � de quem tem dentes. Vamos, Cartagine! 1330 01:49:42,861 --> 01:49:44,445 Sim, j� acabei. 1331 01:49:49,406 --> 01:49:52,909 - Quem vamos roubar? - Pensou em algum plano? 1332 01:49:53,117 --> 01:49:54,659 Vamos arriscar. 1333 01:49:54,868 --> 01:49:56,077 Cartagine! 1334 01:49:58,203 --> 01:49:59,745 Aqui estou. 1335 01:50:01,664 --> 01:50:03,706 Bendito o dia de meu nascimento. 1336 01:50:19,090 --> 01:50:20,466 Accatto' onde vai? 1337 01:50:21,341 --> 01:50:24,051 - Ao amor divino. - Ent�o leve estas flores. 1338 01:50:25,385 --> 01:50:27,011 Pegue, estou dando para voc�. 1339 01:50:27,261 --> 01:50:29,554 Carregue este lixo e leve-o daqui. 1340 01:50:30,180 --> 01:50:31,889 Voc� s� sabe brincar? 1341 01:50:32,598 --> 01:50:33,765 Vamos Cartagine... 1342 01:50:33,973 --> 01:50:35,433 estive sempre no meio do Iodo... 1343 01:50:35,641 --> 01:50:38,017 agora quero me sentar sobre flores. 1344 01:50:49,732 --> 01:50:51,775 J� estamos caminhando h� oito horas! 1345 01:50:52,776 --> 01:50:55,819 Nunca consegui roubar este caminh�o! 1346 01:51:00,363 --> 01:51:02,031 Vou dar uma olhada 1347 01:51:23,085 --> 01:51:25,753 Pode ser que, desta vez, d� certo. 1348 01:51:40,512 --> 01:51:42,096 - Maldi��o! - Chega! 1349 01:52:42,255 --> 01:52:45,674 Enfie esse sapato no p�! Quer pegar uma doen�a? 1350 01:52:46,132 --> 01:52:47,716 Que fedor! 1351 01:52:47,925 --> 01:52:50,593 N�o � culpa minha! Caminhamos o dia inteiro! 1352 01:52:51,469 --> 01:52:53,970 Voc�, vivo, fede mais que um morto! 1353 01:52:58,181 --> 01:53:00,057 Tenho de confessar uma coisa... 1354 01:53:00,516 --> 01:53:02,975 sabe h� quanto tempo n�o lavo os p�s? 1355 01:53:06,519 --> 01:53:08,812 Desde agosto, quando fui � praia! 1356 01:53:10,688 --> 01:53:13,106 Um pr�ncipe encontrou o sapato de Cinderela. 1357 01:53:15,274 --> 01:53:17,483 O seu ser� encontrado por um bombeiro. 1358 01:53:23,904 --> 01:53:25,613 J� se deu conta que... 1359 01:53:27,740 --> 01:53:31,450 tem uma fortuna a explorar nos p�s? 1360 01:53:40,580 --> 01:53:44,708 Um spray mata-moscas, que mata tamb�m os cavalos. 1361 01:54:08,471 --> 01:54:10,848 Quem nos mandou esse caminh�o? O c�u? 1362 01:54:11,514 --> 01:54:15,558 Tem mortadelas que valem 20 mil liras. V� Cartagine! 1363 01:54:56,749 --> 01:54:58,374 Quem cr� na divina provid�ncia... 1364 01:54:58,583 --> 01:54:59,876 nunca morre de fome. 1365 01:55:00,126 --> 01:55:01,334 Stella tem raz�o. 1366 01:55:02,252 --> 01:55:03,669 Minha pobre Stella. 1367 01:55:24,389 --> 01:55:27,057 Para qu� fugir? N�s conhecemos voc�! 1368 01:55:30,726 --> 01:55:32,936 Ele levou a moto! 1369 01:55:49,154 --> 01:55:50,154 Deus! 1370 01:56:05,246 --> 01:56:08,039 Accattone, o que foi? O que aconteceu? 1371 01:56:08,873 --> 01:56:10,332 Accattone! 1372 01:56:11,583 --> 01:56:13,834 Ah! Agora estou bem. 103388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.