Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,777 --> 00:01:32,277
Ailo - Egy kis r�nszarvas nagy utaz�sa
2
00:02:24,278 --> 00:02:25,744
K�l�n�s hely a vil�g.
3
00:02:28,883 --> 00:02:31,682
Nem tudja senki, mi�rt vagyunk itt.
4
00:02:32,102 --> 00:02:38,022
M�gis, minden reggel fel kell keln�nk,
�tnak indulni
5
00:02:38,442 --> 00:02:40,492
�s megkeresni a hely�nket
a t�bbiekkel egy�tt.
6
00:02:49,270 --> 00:02:51,555
De n�hanap...
7
00:02:51,575 --> 00:02:57,175
�gy �rezz�k,
ink�bb �gyban maradn�nk
8
00:02:57,195 --> 00:02:58,610
�s csak v�gig �lmodn�nk a napot.
9
00:03:06,854 --> 00:03:09,721
De az �let utol�r minket
�s kitartunk, igaz?
10
00:03:15,429 --> 00:03:17,795
Tal�n mert tudjuk,
sok dolog van,
11
00:03:17,815 --> 00:03:19,931
amit m�g nem csin�ltunk,
12
00:03:19,951 --> 00:03:22,466
vagy dolgok, melyeket
szeret�nk �jra megtapasztalni.
13
00:03:22,486 --> 00:03:25,938
A d�delget�s kellemes hangja,
vagy egy sz�vver�s.
14
00:03:46,827 --> 00:03:49,527
Ez itt Ailo t�rt�nete.
15
00:03:49,547 --> 00:03:54,933
Hogyan sz�letett meg, hogyan n�tt fel
�s mennyire szerett�k.
16
00:04:15,923 --> 00:04:19,023
�prilis Lappf�ld sz�v�ben.
17
00:04:19,043 --> 00:04:22,627
Az �szaki-sarkk�r t�voli sz�le.
18
00:04:22,647 --> 00:04:25,263
Ezer �v �ta, a t�l v�g�n
19
00:04:25,283 --> 00:04:27,465
a vad r�nszarvasok
leereszkednek a hegyekb�l,
20
00:04:27,485 --> 00:04:30,901
hogy eljussanak a ny�ri legel�kre
�s hogy �letet adjanak kicsinyeiknek.
21
00:05:09,410 --> 00:05:11,510
� Ailo anyja.
22
00:05:15,049 --> 00:05:16,948
M�g az anyja m�h�ben van.
23
00:05:20,321 --> 00:05:21,987
Anyja tudja,
hogy m�g ma meg fogja sz�lni.
24
00:05:31,432 --> 00:05:33,531
Norm�lis esetben
a n�st�ny r�nszarvasok
25
00:05:33,551 --> 00:05:38,002
m�h�kben tartj�k kicsinyeiket
az �t v�g�ig.
26
00:05:38,022 --> 00:05:40,504
Tudj�k, hogy az �jsz�l�tt borj�nak itt
27
00:05:40,524 --> 00:05:42,140
nagyon csek�ly a t�l�l�si es�lye.
28
00:05:44,411 --> 00:05:46,877
De a F�ld �ghajlata v�ltozik.
29
00:05:46,897 --> 00:05:50,748
T�l meleg, t�l hideg.
30
00:05:50,768 --> 00:05:54,018
A n�st�nyek nem tudj�k,
mikor elljenek.
31
00:05:54,038 --> 00:05:56,087
Most?
32
00:05:56,107 --> 00:05:57,855
K�s�bb?
33
00:05:57,875 --> 00:06:02,526
Ailo anyja nem tud tov�bb v�rni.
34
00:06:02,546 --> 00:06:05,896
El kell hagynia a csord�t
�s mened�ket tal�lnia.
35
00:06:05,916 --> 00:06:07,998
�s n�mi f�vet, hogy a kicsi ne f�zzon.
36
00:07:00,454 --> 00:07:01,919
Ismerj�tek meg Ail�t.
37
00:07:32,152 --> 00:07:34,748
Itt Lappf�ld�n
azt mes�lik a gyerekeknek,
38
00:07:34,768 --> 00:07:36,754
hogy egy r�nszarvasnak a sz�let�sekor
39
00:07:36,774 --> 00:07:40,558
csak �t perce van, hogy talpra �lljon
40
00:07:40,578 --> 00:07:45,629
m�sik �t, hogy megtanuljon j�rni
�jabb �t perc m�lva pedig
41
00:07:45,649 --> 00:07:48,699
m�r futnia �s �sznia is tudni kell.
42
00:07:48,719 --> 00:07:50,268
Az �lete m�lik rajta.
43
00:08:14,895 --> 00:08:18,829
Sajn�latos m�don,
n�ha egy anya nem igaz�n tudja,
44
00:08:18,849 --> 00:08:21,298
hogy kell any�nak lennie.
45
00:08:42,589 --> 00:08:47,525
Tal�n f�l att�l, hogy nem tudja,
hogy kell kicsiny�t felnevelni?
46
00:08:47,545 --> 00:08:48,860
Hogyan v�dje meg?
47
00:09:31,805 --> 00:09:34,205
N�ha nyomaszt� d�nt�st kell hoznunk.
48
00:09:36,977 --> 00:09:41,145
Ailo anyj�ban
k�t �szt�n k�zd egym�ssal.
49
00:09:41,165 --> 00:09:44,682
T�l�lni �s visszat�rni a csord�hoz,
50
00:09:44,702 --> 00:09:48,219
vagy any�nak lenni
�s szemben�zni a vesz�llyel.
51
00:10:47,280 --> 00:10:49,246
Ez a kicsi.
52
00:10:49,266 --> 00:10:54,318
A l�legzete, az illata.
53
00:10:54,338 --> 00:10:59,289
Anyja �gy d�nt�tt, felneveli,
amennyire csak k�pes r�,
54
00:10:59,309 --> 00:11:03,160
�gy egy nap �lheti majd saj�t �let�t,
55
00:11:03,180 --> 00:11:04,929
r�nszarvask�nt, a t�voli �szakon.
56
00:11:54,347 --> 00:11:58,927
Ez Ailo els� reggelje a f�ld�n
57
00:11:58,947 --> 00:12:02,219
�s els� tal�lkoz�sa.
58
00:12:02,239 --> 00:12:05,851
Egy csintalan m�kus...
59
00:12:08,271 --> 00:12:12,063
kinek csak egyetlen m�ni�ja van, enni.
60
00:12:21,141 --> 00:12:25,242
A m�kus kiss� t�l gyors
egy �jsz�l�tt r�nszarvas sz�m�ra.
61
00:12:25,262 --> 00:12:27,112
De legal�bb r�vesz,
hogy fel akarj �llni.
62
00:12:33,520 --> 00:12:36,787
Ailo csak p�r �r�ja sz�letett meg,
63
00:12:36,807 --> 00:12:39,891
de m�r koordin�lnia kell
n�gy l�b�nak mozg�s�t.
64
00:12:55,342 --> 00:12:57,541
De sietned kell Ailo.
65
00:12:57,561 --> 00:13:01,946
Mert m�g �jra csatlakoztok a csord�hoz,
addig nagyon v�dtelen vagy.
66
00:13:05,318 --> 00:13:07,485
Most m�g any�d v�delmez.
67
00:13:36,850 --> 00:13:42,085
� lesz a vezet�d, m�g
er�s �s b�tor r�nszarvas leszel.
68
00:13:42,105 --> 00:13:44,521
Lappf�ld hercege.
69
00:14:11,251 --> 00:14:14,552
Az erd� tele k�ny�rtelen ragadoz�kkal.
70
00:14:18,258 --> 00:14:21,626
De vannak n�h�nyan,
akik miatt nem kell agg�dni.
71
00:14:28,401 --> 00:14:32,202
� egy feh�r hermelin.
72
00:14:32,222 --> 00:14:37,274
�szrevetted m�r, hogy n�h�nyan
mennyire nyugtat�ak?
73
00:14:37,294 --> 00:14:42,946
Puh�n s�t�lnak,
ak�r a lebeg� felh�k.
74
00:14:42,966 --> 00:14:46,317
Megnyugtat� m�g csak n�zni is �ket.
75
00:14:51,591 --> 00:14:56,496
Nos, a feh�r hermelin
sarki ellenl�bas,
76
00:14:59,316 --> 00:15:01,598
de nem a r�nszarvas a pr�d�ja.
77
00:15:01,618 --> 00:15:04,102
Tal�n a m�retk�l�nbs�g miatt?
78
00:15:10,644 --> 00:15:15,145
Nem, hanem mert a feh�r
hermelin a toj�st szereti.
79
00:15:15,165 --> 00:15:17,114
Im�dja a toj�st.
80
00:15:43,576 --> 00:15:46,176
�n sz�ltam.
81
00:15:46,196 --> 00:15:51,115
A megnyugtat� higgadts�g
megtestes�t�je.
82
00:15:56,356 --> 00:15:57,654
N�zd csak.
83
00:15:57,674 --> 00:15:58,722
Kezd d�hbe gurulni.
84
00:16:16,977 --> 00:16:19,443
De ha b�k�ben akar feln�ni,
85
00:16:19,463 --> 00:16:21,446
Ail�nak folytatnia kell �tj�t.
86
00:16:29,756 --> 00:16:32,322
Egy lemming.
Felejts�k el a toj�sokat.
87
00:16:48,508 --> 00:16:50,641
Igen, felejts�k el a toj�sokat.
88
00:17:06,343 --> 00:17:07,691
H�t ez van.
89
00:17:07,711 --> 00:17:10,193
Felejts�k el a lemminget is.
90
00:17:10,213 --> 00:17:11,829
Jobban teszed, ha magad is elillansz.
91
00:17:14,501 --> 00:17:18,802
Ez a kajatolvaj egy h�bagoly.
92
00:17:18,822 --> 00:17:24,674
�s a h�baglyok
nagyon kedvelik a lemmingeket.
93
00:17:24,694 --> 00:17:29,246
�s a h�baglyok nagyon kedvelik
a feh�r hermelineket is.
94
00:17:45,331 --> 00:17:49,232
Ideje, hogy Ailo �s anyja
elhagyj�k az erd�t.
95
00:17:49,252 --> 00:17:51,235
Most a szabad �g alatt s�t�lnak.
96
00:17:55,742 --> 00:17:59,776
Ez a kis r�nszarvas
szint�n t�l kor�n sz�letett meg,
97
00:17:59,796 --> 00:18:01,679
de nem volt olyan szerencs�s,
mint Ailo.
98
00:18:04,651 --> 00:18:08,051
Itt, Lappf�ld�n, a r�nszarvasok fele
99
00:18:08,071 --> 00:18:10,254
meghal, miel�tt meg�rn�
els� sz�let�snapj�t.
100
00:18:44,224 --> 00:18:47,124
Ailo csak h�rom napja sz�letett meg.
101
00:18:47,144 --> 00:18:52,863
Minden egyes megtett l�p�se
egy gy�zelem, egy kih�v�s.
102
00:18:52,883 --> 00:18:57,567
F�leg, ha ilyen r�vid l�baink vannak
�s olyan m�ly a h�,
103
00:18:57,587 --> 00:18:59,136
melyet a nap felmeleg�tett.
104
00:19:03,243 --> 00:19:06,577
Id�k�zben a csorda tov�bb haladt.
105
00:19:12,318 --> 00:19:14,217
Ha �gy gondolj�tok,
vannak sokkal vesz�lyesebb
106
00:19:14,237 --> 00:19:16,853
dolgok, mint az olvad� h�ban gyalogolni,
107
00:19:16,873 --> 00:19:18,822
igazatok van.
108
00:19:18,842 --> 00:19:21,659
�tkelni a fagyos, tombol� foly�n.
109
00:19:45,185 --> 00:19:47,884
Ail�nak �t perce van,
hogy talpra �lljon
110
00:19:47,904 --> 00:19:51,555
m�sik �t, hogy megtanuljon j�rni
�jabb �t perc m�lva pedig
111
00:19:51,575 --> 00:19:53,891
m�r futnia �s �sznia is tudni kell.
112
00:20:14,547 --> 00:20:20,351
�t perc fel�llni, �t j�rni,
�t �szni.
113
00:20:24,357 --> 00:20:25,655
Most, vagy soha.
114
00:20:25,675 --> 00:20:28,558
T�ll�psz hat�raidon,
vagy maradsz �s megv�rod,
115
00:20:28,578 --> 00:20:30,093
m�g legy�r a hideg.
116
00:21:05,298 --> 00:21:09,836
�sszeroskadhatott,
117
00:21:12,856 --> 00:21:16,306
de Ailo nem olyan, aki feladja.
118
00:21:48,808 --> 00:21:52,642
Ailo kezdi meg�rteni
a vil�g szab�lyait
119
00:21:52,662 --> 00:21:54,811
�s azok vesz�lyesek.
120
00:21:54,831 --> 00:21:59,883
Sz�ve kezd kiss� er�sebben verni.
121
00:21:59,903 --> 00:22:01,885
Ilyen a r�nszarvas �lete?
122
00:22:01,905 --> 00:22:04,487
�tkelni a tombol� foly�kon,
folytonosan
123
00:22:04,507 --> 00:22:07,251
m�szni cs�cst�l cs�csig,
124
00:22:07,271 --> 00:22:10,827
mik�zben csak h� l�tszik mindenfel�?
125
00:22:10,847 --> 00:22:15,032
Anyja j�l ismeri a nyomokat
a nyomaikat,
126
00:22:15,052 --> 00:22:17,702
melyeket csord�ja hagy h�tra,
�vsz�zadok �ta.
127
00:22:42,628 --> 00:22:46,496
�j l�tv�ny jelenik meg Ailo el�tt.
128
00:22:46,516 --> 00:22:48,598
A fjordok.
129
00:22:48,618 --> 00:22:51,534
A tenger roppant kiterjed�se,
130
00:22:51,554 --> 00:22:53,537
mely csipk�ket v�j a hegyekbe.
131
00:23:07,453 --> 00:23:09,218
Ez a ny�ri legel�.
132
00:23:35,648 --> 00:23:37,046
A csorda.
133
00:23:37,066 --> 00:23:41,185
Itt kell lenni�k a v�lgy m�ly�n.
134
00:23:47,560 --> 00:23:50,061
Megcsin�lt�k.
135
00:24:22,795 --> 00:24:26,830
Ezen a ponton,
Ailo m�g csak �t napos.
136
00:24:26,850 --> 00:24:31,768
M�gis, m�r annyi mindent
tanult anyj�t�l.
137
00:24:31,788 --> 00:24:36,040
Kitart�st, b�tors�got, �nbizalmat.
138
00:25:12,745 --> 00:25:17,483
�s m�r van csord�ja, csal�dja is.
139
00:25:19,822 --> 00:25:23,553
A csal�dod.
A csal�dod.
140
00:25:27,960 --> 00:25:29,527
Valami hi�nyzik, nem?
141
00:25:41,307 --> 00:25:42,906
Igen.
142
00:25:42,926 --> 00:25:44,807
Egy m�sik kicsi.
143
00:26:02,862 --> 00:26:05,895
Mialatt Ailo anyj�t k�vette
a hegyekben,
144
00:26:05,915 --> 00:26:08,898
borj�k tucatjai sz�lettek itt.
145
00:26:08,918 --> 00:26:14,037
Rengeteg �j unokatestv�r,
mindenf�le sz�nekben.
146
00:26:14,057 --> 00:26:18,007
M�g nem ismerik egym�st,
de mire elindulnak,
147
00:26:18,027 --> 00:26:19,043
egy csapat lesznek.
148
00:26:31,257 --> 00:26:34,190
Addig is meg kell k�zdeni�k
149
00:26:34,210 --> 00:26:37,494
a hideggel, a foly�kkal,
150
00:26:37,514 --> 00:26:40,798
lavin�kkal, vagy ragadoz�kkal.
151
00:26:47,206 --> 00:26:51,374
A n�st�ny farkas kisz�rta
a csord�t, de nem fog t�madni.
152
00:26:51,394 --> 00:26:53,343
Nem ma.
153
00:26:53,363 --> 00:26:56,112
A farkasok sosem vad�sznak egyed�l.
154
00:26:56,132 --> 00:26:58,348
De vissza fog t�rni.
155
00:26:58,368 --> 00:27:00,617
Ebben biztosak lehetnek.
156
00:27:00,637 --> 00:27:03,220
Vissza fog t�rni... er�s�t�ssel.
157
00:27:15,901 --> 00:27:20,069
H�rom nap telt el, mi�ta
Ailo csatlakozott csal�dj�hoz.
158
00:27:20,089 --> 00:27:23,307
Ma van a napja, hogy
�tnak indulnak �j f�ldet tal�lni.
159
00:27:26,012 --> 00:27:28,778
Nem vad�sznak, csak mennek.
160
00:27:28,798 --> 00:27:31,347
�r�kk� csak mennek.
161
00:27:31,367 --> 00:27:34,084
�k a messzi �szak gyalogj�r�i.
162
00:27:51,070 --> 00:27:56,205
Bek�sz�nt a tavasz
�s k�r�s-k�r�l minden olvad.
163
00:27:56,225 --> 00:27:59,308
Ezt a kis fick�t
fikarcnyit sem zavarja.
164
00:27:59,328 --> 00:28:00,944
El�g sok�ig v�rt m�r.
165
00:28:19,832 --> 00:28:21,764
�, jaj!
166
00:28:21,784 --> 00:28:23,701
Kicsit tov�bb kell v�rnia.
167
00:29:37,309 --> 00:29:40,077
Ez lesz az els� enyhe
tavaszi �jszaka Ailo sz�m�ra.
168
00:30:04,970 --> 00:30:08,271
De ezek a l�nyek,
akik Ailo csal�dj�hoz k�zel�tenek,
169
00:30:08,291 --> 00:30:10,106
soha nincsenek kiel�g�tve.
170
00:30:10,126 --> 00:30:13,242
Mindig t�bbet �s t�bbet akarnak.
171
00:30:13,262 --> 00:30:16,145
T�bb ezer holdnyi f�t elpuszt�tanak.
172
00:31:19,178 --> 00:31:22,445
Hogy megszerezz�k a f�kat
az erd� sz�v�ben,
173
00:31:22,465 --> 00:31:25,581
a g�pek saj�t utat v�gnak.
174
00:31:25,601 --> 00:31:27,783
Sz�munkra az utak jelentik
a kapcsolatot az emberekkel.
175
00:31:27,803 --> 00:31:31,187
A r�nszarvasok sz�m�ra
egy lek�zdhetetlen fal,
176
00:31:31,207 --> 00:31:35,058
mely megr�m�ti �ket �s sz�tszak�tja
�si vonul�si �tjukat.
177
00:31:40,132 --> 00:31:44,100
A vad r�nszarvas �r�kk� ugyanazt
az �tvonalat k�veti.
178
00:31:44,120 --> 00:31:47,203
Nemzed�kr�l nemzed�kre
adj�k tov�bb.
179
00:31:47,223 --> 00:31:50,457
Egy nap Ailo is ismerni fogja,
180
00:31:50,477 --> 00:31:53,610
m�g ezek az utak el nem t�nnek.
181
00:32:05,624 --> 00:32:07,056
T�bb h�t telt el.
182
00:32:07,076 --> 00:32:09,992
Ailo rettenthetetlen kalandor.
183
00:32:10,012 --> 00:32:13,562
Mindent azonnal l�tni �s tudni akar.
184
00:32:13,582 --> 00:32:17,533
Anyja b�tors�g�val
�s a csorda v�delm�vel
185
00:32:17,553 --> 00:32:20,369
majdnem legy�zhetetlennek
�rzi mag�t.
186
00:32:20,389 --> 00:32:22,606
A b�z�s borzok is
legy�zhetetlennek �rzik magukat.
187
00:32:35,955 --> 00:32:37,920
Hopp�, �k t�nyleg
legy�zhetetlenek.
188
00:32:51,270 --> 00:32:54,170
De l�gy �vatos, Ailo.
189
00:32:54,190 --> 00:32:55,672
A n�st�ny farkas nincs egyed�l.
190
00:33:09,688 --> 00:33:11,989
K�lykei vannak.
191
00:33:17,396 --> 00:33:21,364
K�t kicsi farkask�ly�k.
192
00:33:21,384 --> 00:33:24,533
De miel�tt elindul a vad�szat,
az �jdons�lt any�nak
193
00:33:24,553 --> 00:33:27,069
el�bb ki kell �ket k�peznie.
194
00:33:27,089 --> 00:33:30,006
Ez a szab�lyok k�vet�s�vel kezd�dik.
195
00:33:30,026 --> 00:33:32,274
Ne k�boroljatok el egyed�l.
196
00:33:42,354 --> 00:33:45,221
Nem tudom az any�tok
leszidott-e titeket valaha is ennyire,
197
00:33:45,241 --> 00:33:47,156
a fog�t vicsorgatva, meg minden.
198
00:33:47,176 --> 00:33:48,591
De �n hal�lra r�m�ln�k,
199
00:33:48,611 --> 00:33:50,594
ha any�m ezt tenn�.
200
00:33:54,466 --> 00:33:56,766
Ailo jobban teszi, ha nem v�rja meg,
m�g a farkask�lyk�k
201
00:33:56,786 --> 00:33:59,368
j�t�k helyett vad�szni kezdenek.
202
00:33:59,388 --> 00:34:01,071
Jobb nem �gyelegni errefel�.
203
00:34:18,323 --> 00:34:21,223
Ez a kis sarki r�ka
teljesen megel�gedne
204
00:34:21,243 --> 00:34:24,293
Ail�val, mikor m�g
alig tudott l�bra �llni,
205
00:34:24,313 --> 00:34:26,729
de a r�nszarvas mostanra
m�r t�l nagy sz�m�ra.
206
00:34:26,749 --> 00:34:28,698
A r�k�nak valami m�st kell tal�lnia.
207
00:34:34,273 --> 00:34:36,672
P�ld�ul egy lemminget.
208
00:34:36,692 --> 00:34:39,042
Az �szaki-sark csirkefalatja.
209
00:34:41,613 --> 00:34:43,346
�s k�nny� elkapni is.
210
00:34:48,253 --> 00:34:52,055
Nos, k�nny�nek k�ne lennie.
211
00:34:55,594 --> 00:35:00,129
A m�sik pedig odafentr�l cs�fol�dik.
Eml�keztet valakire?
212
00:35:04,503 --> 00:35:07,536
Cser�lj�k a m�kust holl�ra,
213
00:35:07,556 --> 00:35:10,945
a tobozt sajtra
214
00:35:10,965 --> 00:35:14,244
�s a r�k�t... nos, egy r�k�ra.
215
00:35:28,660 --> 00:35:31,427
Az ok, ami�rt
a sarki r�ka ennyit k�zd�tt,
216
00:35:31,447 --> 00:35:34,163
az, hogy nem itt van az otthona.
217
00:35:34,183 --> 00:35:37,199
Elhagyta a hegyeket,
hogy megtal�lja lelki t�rs�t.
218
00:35:37,219 --> 00:35:41,437
De mivel m�r csak �gy
200 vad sarki r�ka �l
219
00:35:41,457 --> 00:35:43,540
eg�sz Lappf�ld�n,
ez nem olyan k�nny�.
220
00:35:48,313 --> 00:35:51,147
�lma, hogy csal�dot alap�tson,
221
00:35:51,167 --> 00:35:52,649
itt, az �r�k h� birodalm�ban.
222
00:36:06,431 --> 00:36:08,797
V�g�l elj�tt a ny�r Lappf�ld�n.
223
00:36:08,817 --> 00:36:10,299
Idefent alig van id� kimondani
224
00:36:10,319 --> 00:36:13,937
a sz�t, hogy ny�r, m�ris
�rezni, ahogy elm�lik.
225
00:36:21,547 --> 00:36:23,579
Ailo egyre csak n�vekszik.
226
00:36:23,599 --> 00:36:25,781
Sz�re s�t�tebb lett.
227
00:36:25,801 --> 00:36:29,852
Agancsai is n�ni kezdtek.
228
00:36:29,872 --> 00:36:34,890
Egy nap olyan lesz, mint ez a h�m,
magas �s fens�ges.
229
00:36:34,910 --> 00:36:39,762
�s a borjak majd f�lelemmel vegyes
csod�lattal n�znek fel r�.
230
00:36:39,782 --> 00:36:42,532
De a m�ret nem sz�m�t
bizonyos ellens�gekkel szemben.
231
00:36:45,971 --> 00:36:47,736
Hallott�tok ezt?
232
00:36:50,492 --> 00:36:54,443
Hallj�tok ezt az apr� UFO-k
felh�je �ltali z�mm�g�st,
233
00:36:54,463 --> 00:37:00,449
melyek minden oldalr�l bomb�znak
�s az �r�letbe kergetnek?
234
00:37:00,569 --> 00:37:02,952
Egyszer l�ttunk egy nagy r�nszarvast,
235
00:37:02,972 --> 00:37:05,421
mely a foly�ba ugrott,
hogy elmenek�lj�n el�l�k.
236
00:37:05,441 --> 00:37:08,357
De a moszkit�k nem adt�k fel.
237
00:37:08,377 --> 00:37:10,960
A r�nszarvas m�lyebbre
�s m�lyebbre mer�lt,
238
00:37:10,980 --> 00:37:14,463
a nyak�ig, a f�l�ig.
239
00:37:14,483 --> 00:37:16,833
�s soha t�bb� nem l�ttuk �jra.
240
00:38:35,947 --> 00:38:38,414
A ny�rnak hamarosan v�ge.
241
00:38:38,434 --> 00:38:40,684
Mondtam, hogy nem tart sok�ig.
242
00:38:46,892 --> 00:38:50,560
Jelz�s, hogy hamarosan el kell hagyni
az alacsonyan fekv� ter�leteket.
243
00:39:02,641 --> 00:39:04,673
A moszkit�k oda nem mennek fel.
244
00:39:04,693 --> 00:39:07,643
T�l hideg, t�l szeles.
245
00:39:07,663 --> 00:39:12,514
Pontosan ezeket a k�r�lm�nyeket
kedveli a kis sarki r�ka.
246
00:39:12,534 --> 00:39:16,720
� m�r odafent van �s bund�ja
most v�ltott sz�nt erre az �vszakra.
247
00:39:21,993 --> 00:39:26,095
H�. � az?
248
00:39:26,115 --> 00:39:28,397
Lehets�ges?
249
00:39:39,378 --> 00:39:41,710
A sz�pek sz�pe, V�nusz.
250
00:39:41,730 --> 00:39:44,113
Az els�, ki meggy�jtja
az �jszakai csillagokat.
251
00:39:48,687 --> 00:39:49,985
�, ne.
252
00:39:50,005 --> 00:39:51,121
Micsoda katasztr�fa.
253
00:40:07,873 --> 00:40:10,006
A hely m�r foglalt.
254
00:40:16,648 --> 00:40:19,782
A k�lyk�k apja sem lehet messze.
255
00:40:19,802 --> 00:40:23,753
Biztos elment vad�szni.
256
00:40:51,917 --> 00:40:54,850
A sarki r�ka egy �letre v�laszt p�rt.
257
00:40:54,870 --> 00:40:57,085
M�s, mint a r�nszarvasokn�l.
258
00:40:57,105 --> 00:40:59,122
Majd megl�tj�tok, ha oda�r�nk.
259
00:41:04,095 --> 00:41:05,961
Szeptember.
260
00:41:05,981 --> 00:41:08,831
Az �sz errefel� olyan,
ak�r egy t�zij�t�k m�sor.
261
00:41:08,851 --> 00:41:12,868
Minden hirtelen l�ngba borul
Mintha csak a term�szet
262
00:41:12,888 --> 00:41:16,839
rik�t� b�cs�t intene, miel�tt
bel�p az elk�vetkez�
263
00:41:16,859 --> 00:41:18,341
hat h�nap fekete-feh�r alag�tj�ba.
264
00:41:30,589 --> 00:41:32,754
Ailo m�r �t h�napos.
265
00:41:32,774 --> 00:41:38,060
Agancsa m�g jobban kin�tt,
bund�ja pedig egyre vil�gosabb.
266
00:41:38,080 --> 00:41:41,230
Olyan, mint egy serd�l�
a ny�rv�gi vak�ci�n.
267
00:41:41,250 --> 00:41:43,699
Valami megv�ltozott a ny�r alatt
268
00:41:43,719 --> 00:41:45,902
�s siettette �t a feln�tt vil�g fel�.
269
00:41:50,675 --> 00:41:54,076
A feln�tt viselked�s elb�v�li �t,
ak�r a szertart�s,
270
00:41:54,096 --> 00:41:55,644
hogy p�rt v�lasszon.
271
00:42:00,118 --> 00:42:03,253
Mert az �sz Lappf�ld�n a n�szid�szak.
272
00:42:06,558 --> 00:42:11,693
A feln�tt h�mek sz�m�ra
ez viadalt jelent.
273
00:42:11,713 --> 00:42:15,264
Ez idefent t�rt�nik.
A p�rbajok k�t, vagy h�rom hete.
274
00:42:15,284 --> 00:42:19,067
Futnak, �sszecsapnak
�s a gy�ztes megszerzi
275
00:42:19,087 --> 00:42:23,639
�gy 15 n�st�ny kegy�t.
�k �gy csin�lj�k.
276
00:42:39,224 --> 00:42:40,756
N�zz�tek azt a kett�t.
277
00:42:40,776 --> 00:42:43,659
Ha agancsaik �sszeakadnak,
278
00:42:43,679 --> 00:42:47,162
�sszegabalyodnak, sz�tv�laszthatatlanul.
279
00:42:47,182 --> 00:42:51,033
�s ez okozza azt, hogy egy�tt
hullnak el, m�g mindig �sszegabalyodva.
280
00:42:54,005 --> 00:42:57,173
Nem az�rt mondom, hogy megijedjenek,
de megt�rt�nhet.
281
00:43:02,714 --> 00:43:06,014
Egy nap, mid�n Ail�nak
nagy agancsa lesz,
282
00:43:06,034 --> 00:43:08,618
� ker�l sorra, hogy csatlakozzon
a viadalhoz, a hegytet�n.
283
00:43:12,324 --> 00:43:15,891
De most m�g csak serd�l�korban van,
284
00:43:15,911 --> 00:43:17,793
�pp csak bel�p a fels� tagozatba.
285
00:43:17,813 --> 00:43:21,597
Tudj�tok, mikor m�g �jak vagytok
�s nem ismernek senkit.
286
00:43:21,617 --> 00:43:24,700
�s akkor kisz�rtok valakit,
aki ugyanebben a helyzetben van.
287
00:43:24,720 --> 00:43:27,169
Egy nyulat p�ld�ul.
288
00:43:27,189 --> 00:43:32,174
Ut�nozz�tok, hogy besz�lget�st
kezdem�nyezzetek.
289
00:43:32,194 --> 00:43:36,311
Nyilv�nval�an az ut�nz�s seg�t
elker�lni az elutas�t�st.
290
00:43:36,331 --> 00:43:38,180
�gy �rzitek,
mintha a kl�nhoz tartozn�nak.
291
00:44:05,076 --> 00:44:06,709
Azt�n k�zeledtek egym�shoz.
292
00:44:10,415 --> 00:44:11,847
Vagy nem.
293
00:44:24,896 --> 00:44:27,696
De a fels� tagozatban mindig van
294
00:44:27,716 --> 00:44:30,399
egy, vagy kett�,
akik szeretnek harcolni.
295
00:44:30,419 --> 00:44:32,669
�me a g�r�ny tes�k.
296
00:44:35,774 --> 00:44:39,775
Bar�tok k�z�tt nem nagyon
esik meg, de a val� �letben
297
00:44:39,795 --> 00:44:42,078
kettej�knek nem okozna gondot,
hogy megegyenek egy nyulat.
298
00:44:46,351 --> 00:44:48,985
F�k�pp, hogy ez a zs�km�ny
rendszerint menek�l.
299
00:45:02,867 --> 00:45:06,768
A nagyf�l� megcsin�lja a m�sort,
300
00:45:06,788 --> 00:45:09,417
�sszezavarja az ellens�get,
301
00:45:13,437 --> 00:45:16,278
azt�n elmenek�l.
Igen.
302
00:45:24,422 --> 00:45:27,155
A k�t harcos
nagyon magabiztos abban,
303
00:45:27,175 --> 00:45:29,225
hogy k�pesek elijeszteni
a nagyobb �llatokat.
304
00:45:37,168 --> 00:45:39,135
M�g egy csord�nyi b�szke,
vad r�nszarvast is.
305
00:45:54,185 --> 00:45:58,320
De az igazi f�lelem,
az, mely a v�rt is megfagyasztja,
306
00:45:58,340 --> 00:45:59,888
Az valami m�s.
307
00:45:59,908 --> 00:46:02,057
El�raszt, mint a m�reg.
308
00:46:02,077 --> 00:46:05,360
Mindenfel�l fenyeget�st �rzel.
Mindenhol ezt l�tod.
309
00:46:05,380 --> 00:46:09,297
A felh�k �rny�k�ban,
a f�k k�zt s�v�t� sz�l hangj�ban.
310
00:46:09,317 --> 00:46:12,534
Mindig azt mondod magadnak,
csak a k�pzeleted j�tszik veled,
311
00:46:12,554 --> 00:46:14,336
csak kital�lsz t�rt�neteket, mert
312
00:46:14,356 --> 00:46:16,338
mert szeretsz f�lni, vagy
313
00:46:16,358 --> 00:46:18,406
t�lont�l megr�miszt a term�szet.
314
00:46:18,426 --> 00:46:20,008
De nem t�nik el.
315
00:46:30,221 --> 00:46:32,988
K�szen �llnak.
316
00:46:33,008 --> 00:46:36,358
Ez az els� alkalom,
hogy egy�tt vad�sznak.
317
00:46:36,378 --> 00:46:38,560
A fiatal k�lyk�k
ez�rt a pillanat�rt gyakoroltak,
318
00:46:38,580 --> 00:46:42,130
sz�mtalanszor, m�g j�tszottak,
de ma ez m�r nem j�t�k.
319
00:47:13,097 --> 00:47:17,132
A farkasok k�z�tt az �si technik�t
320
00:47:17,152 --> 00:47:19,367
nemzed�kr�l nemzed�kre adt�k tov�bb.
321
00:47:19,387 --> 00:47:20,970
�s t�k�letes�tett�k.
322
00:47:27,045 --> 00:47:29,378
El�sz�r, v�laszd ki a pr�d�t.
323
00:47:32,083 --> 00:47:33,216
Besz�ld meg a t�bbiekkel.
324
00:47:36,387 --> 00:47:41,891
Lev�lasztani, elszigetelni
�s meg�lni.
325
00:47:48,499 --> 00:47:51,066
De hab�r a n�st�ny farkas
hatalmas ragadoz�,
326
00:47:51,086 --> 00:47:52,568
m�g mindig egy agg�d� anya.
327
00:47:55,306 --> 00:47:56,972
A vad�szat nem gyerekj�t�k.
328
00:51:31,155 --> 00:51:34,222
Az anya h�v�sa sokkal f�lelmetesebb,
329
00:51:34,242 --> 00:51:37,192
mint egy f�ldreng�s,
vagy egy meteores�.
330
00:51:37,212 --> 00:51:40,495
K�rlelhetetlen parancs,
melynek a farkas engedelmeskedik,
331
00:51:40,515 --> 00:51:42,030
m�g feln�tt nem lesz.
332
00:51:49,150 --> 00:51:52,108
Ma �jjel a csorda egyik tagj�nak
nyoma v�sz.
333
00:52:06,858 --> 00:52:09,725
A farkas t�mad�s sz�tsz�rja
a r�nszarvasokat az erd�ben.
334
00:52:13,464 --> 00:52:14,863
Ailo elt�ved.
335
00:52:17,435 --> 00:52:19,401
Egyed�l marad a tajg�ban.
336
00:52:23,541 --> 00:52:25,773
�, ne..
337
00:52:25,793 --> 00:52:27,042
Nincs egyed�l.
338
00:52:31,382 --> 00:52:32,715
A rozsom�k kisz�rta �t.
339
00:52:38,789 --> 00:52:42,757
A tajga szellem�nek is nevezik.
340
00:52:58,643 --> 00:53:03,211
A vad�sz hang n�lk�l
vad�ssza le a zs�km�nyt.
341
00:53:03,231 --> 00:53:06,447
A t�relem a fegyvere.
342
00:53:06,467 --> 00:53:08,851
Tudja, hogy Ailo
sokkal gyorsabb, mint �.
343
00:53:15,593 --> 00:53:20,930
Ez�rt k�r�z k�r�l�tte,
felgyors�tva mozg�s�t.
344
00:54:04,275 --> 00:54:07,543
A rozsom�k csapd�t �ll�t
�s v�r, hogy Ailo beleessen.
345
00:54:42,046 --> 00:54:44,413
Ailo felismeri ezt a b�mb�l�st.
346
00:54:59,563 --> 00:55:04,866
Kiv�ve, hogy ez nem ugyanaz a szag.
347
00:55:04,886 --> 00:55:06,368
Nincs ismer�s arc.
348
00:55:09,473 --> 00:55:11,040
Ailo idegen sz�mukra.
349
00:55:17,315 --> 00:55:19,647
Merre van az anyja?
350
00:55:19,667 --> 00:55:22,985
Ott a tej illata, de nem az �v�.
351
00:55:27,525 --> 00:55:29,057
Nem, ez nem �.
352
00:55:35,633 --> 00:55:39,334
A rozsom�kot nem �rdekli az illat.
353
00:55:39,354 --> 00:55:42,671
Ez a h�zias�tott csorda
Sv�dasztal a sz�m�ra.
354
00:55:46,711 --> 00:55:49,578
R�nszarvasok tucatjai,
vad �szt�neik n�lk�l.
355
00:55:54,685 --> 00:55:56,085
Ailo felfogta.
356
00:56:26,868 --> 00:56:30,385
A rozsom�k ismeri a kuty�k szok�sait.
357
00:56:30,405 --> 00:56:32,720
Eg�sz �jjel �rt �llnak.
358
00:56:32,740 --> 00:56:34,756
De kora reggel visszat�rnek
359
00:56:34,776 --> 00:56:39,727
az emberek t�bort�z�hez
�s m�ly �lomba mer�lnek.
360
00:56:39,747 --> 00:56:40,963
�gy h�t v�rakozik.
361
00:56:51,575 --> 00:56:56,043
T�bb �r�s keres�s ut�n
v�gre ismer�s illat.
362
00:56:56,063 --> 00:56:57,513
Ez�ttal val�ban az �v�.
363
00:57:10,194 --> 00:57:14,695
Ami ez�ttal megmentette Ail�t,
az a vadon �l�k �szt�ne,
364
00:57:14,715 --> 00:57:16,564
minden, amit anyja tan�tott neki.
365
00:57:16,584 --> 00:57:18,533
B�tors�g, akarat.
366
00:57:25,576 --> 00:57:28,743
Minden, amit elvesz�tesz,
mikor n�gy fal k�z� z�rnak,
367
00:57:28,763 --> 00:57:31,213
elv�gva a term�szett�l.
368
00:57:37,988 --> 00:57:40,989
V�g�l pedig elt�ved�nk.
369
00:57:50,718 --> 00:57:52,600
Azt hiszed, a vil�g kem�ny?
370
00:57:52,620 --> 00:57:53,968
H�t igazad van.
371
00:57:53,988 --> 00:57:56,170
De ez a mi vil�gunk is.
372
00:57:56,190 --> 00:58:02,176
H�sb�l �s v�rb�l �ll,
v�zb�l �s t�zb�l, b�natb�l �s �r�mb�l.
373
00:58:02,196 --> 00:58:06,214
Fejl�dn�d kell, harcolnod,
sz�nlelni, hogy harcolsz.
374
00:58:44,755 --> 00:58:47,088
A t�l figyelmeztet�s
n�lk�l �rkezik meg.
375
00:58:47,108 --> 00:58:49,356
Tavaszig ki kell tartaniuk,
376
00:58:52,830 --> 00:58:56,732
�s mindenkinek a maga m�dj�n,
�gy ezt is teszik.
377
00:59:01,672 --> 00:59:04,305
Ailo �s a csorda sz�m�ra
a t�l �rkez�se
378
00:59:04,325 --> 00:59:06,607
figyelmeztet�s, hogy el kell
�rni�k a hegyeket,
379
00:59:06,627 --> 00:59:08,910
gyorsan, miel�tt kimer�lnek
380
00:59:08,930 --> 00:59:11,145
a gyalogl�st�l a m�ly h�ban.
381
00:59:11,165 --> 00:59:14,782
Magasan a hegyekben,
a sz�l elsepri a havat
382
00:59:14,802 --> 00:59:18,653
�s a becses zuzm�, mely
l�tsz�ks�glet a t�l�l�s�kh�z,
383
00:59:18,673 --> 00:59:20,454
k�nnyebben hozz�f�rhet�
384
00:59:53,691 --> 00:59:55,690
Minden egyes l�p�s k�zdelem.
385
00:59:55,710 --> 00:59:58,860
A hidegben csapd�ba esve
lassan �lomba fognak mer�lni.
386
01:00:02,166 --> 01:00:05,466
De a leger�sebbek folytatj�k,
dacolva az �szaki-sarki t�llel.
387
01:00:53,817 --> 01:00:56,652
Ailo a b�trak k�z� tartozik.
388
01:01:02,993 --> 01:01:06,828
De ez kock�zatos viselked�s
a fiatalok k�z�tt.
389
01:01:13,270 --> 01:01:16,438
M�gis, elsz�nts�ga �szt�nz�.
390
01:01:21,178 --> 01:01:25,247
L�p�sr�l l�p�sre, Ailo a fiatal
r�nszarvasok vezet�je lesz.
391
01:01:32,122 --> 01:01:36,925
De a legkisebb hiba
�s a tajga szelleme nem t�tov�zik.
392
01:01:43,333 --> 01:01:47,301
Kezdj reszketni, vagy hunyd be
a szemed, ha t�l �rz�keny vagy,
393
01:01:47,321 --> 01:01:51,239
mert a rozsom�kot semmi sem
�ll�tja meg, hogy el�rje c�lj�t.
394
01:01:57,748 --> 01:02:01,183
Semmi sem �ll�tja meg,
hogy lecsapjon �ldozat�ra.
395
01:02:06,190 --> 01:02:09,890
A h�ban a rozsom�knak
el�nye van, h�la
396
01:02:09,910 --> 01:02:12,960
nagy mancsainak,
melyek nem s�llyednek el,
397
01:02:12,980 --> 01:02:14,761
ellent�tben a r�nszarvasok pat�ival.
398
01:02:39,189 --> 01:02:41,122
Most sz�lok utolj�ra.
399
01:02:41,142 --> 01:02:44,146
Semmi sem �ll�tja meg...
400
01:02:52,866 --> 01:02:57,166
kiv�ve tal�n...
egy n�st�ny rozsom�k.
401
01:03:16,059 --> 01:03:18,159
Nem t�rt�nt m�r ilyen veletek is?
402
01:03:18,179 --> 01:03:21,962
Tal�lkoztok valakivel,
aki meg�ll�t utatokon.
403
01:03:21,982 --> 01:03:25,466
A sz�vetek �rte ver.
404
01:03:25,486 --> 01:03:27,002
Hogy k�zel�tesz hozz�?
405
01:03:32,876 --> 01:03:35,308
Nos, el�sz�r is
ott a direkt megk�zel�t�s.
406
01:04:00,604 --> 01:04:03,871
De ha ez nem m�k�dik,
tal�lnod kell valamit, ami leny�g�zi.
407
01:04:03,891 --> 01:04:08,210
Valami �r�lts�get, amire
azt mondja, ez k�l�nleges.
408
01:04:12,416 --> 01:04:13,848
Itt van ez.
409
01:04:24,428 --> 01:04:26,127
El�g klassz, mi?
410
01:04:30,367 --> 01:04:31,932
Azt�n itt van ez is.
411
01:04:49,953 --> 01:04:54,154
A hemperg�ssel az a baj,
hogy olyan j�l elsz�rakozol,
412
01:04:54,174 --> 01:04:56,624
hogy elfelejtesz mindent,
m�g a szerelmet is.
413
01:05:10,407 --> 01:05:14,041
Ja, a szerelem v�rhat.
414
01:05:14,061 --> 01:05:17,478
A n�st�ny rozsom�kok idefent
nem olyanok, mint a sarki r�k�k.
415
01:05:17,498 --> 01:05:18,980
Sokan vannak.
416
01:05:34,131 --> 01:05:38,565
Aprop�, szerelem,
a kis sarki r�ka feh�r lett
417
01:05:38,585 --> 01:05:41,168
�s m�g mindig keresi lelki t�rs�t.
418
01:05:41,188 --> 01:05:44,038
�s a nagy keres�sben meg is �hezik.
419
01:05:59,423 --> 01:06:01,343
A feh�r hermelineknek
van egy technik�juk,
420
01:06:01,363 --> 01:06:04,458
hogyan sz�kjenek meg a r�ka el�l.
Tal�n kiss� zavarosnak t�nik.
421
01:06:04,478 --> 01:06:09,496
�gy h�vj�k, itt vagyok, nem vagyok itt.
422
01:06:09,516 --> 01:06:11,565
Itt vagyok, nem vagyok itt.
423
01:06:11,585 --> 01:06:14,535
Itt vagyok, nem vagyok itt.
424
01:06:14,555 --> 01:06:20,541
Ez hossz� ideig tart,
nagyon hossz� ideig,
425
01:06:20,561 --> 01:06:23,611
m�g azt�n az ellens�g
m�r nincs ott t�bb�.
426
01:06:26,416 --> 01:06:29,650
Itt vagyok, nem vagyok itt.
427
01:06:49,639 --> 01:06:53,407
K�zben telt-m�lt az id�
Ailo vil�g�ban.
428
01:06:53,427 --> 01:06:56,243
A sas, ak�r egy p�rtatlan �r,
429
01:06:56,263 --> 01:06:59,179
elv�lasztja az �r�kat
�s az �vszakokat.
430
01:06:59,199 --> 01:07:02,117
Ak�r a sz�netek a szavak k�z�tt,
melyeket sosem hallunk ki.
431
01:07:09,359 --> 01:07:11,078
Szavak, mint p�ld�ul a Lakewall,
432
01:07:11,098 --> 01:07:14,795
ennek a hossz�,
alig befagyott foly�nak a neve,
433
01:07:14,815 --> 01:07:18,165
ahol a r�nszarvasok �let�ket
kock�ztatj�k, hogy �tkeljenek.
434
01:07:20,704 --> 01:07:22,736
De nincs m�s v�laszt�suk.
435
01:07:22,756 --> 01:07:25,339
V�rni, m�g a j�g megvastagszik,
436
01:07:25,359 --> 01:07:26,774
jelent�sen cs�kkenten� es�lyeiket,
437
01:07:26,794 --> 01:07:28,910
hogy id�ben el�rj�k a hegytet�t.
438
01:08:13,824 --> 01:08:17,724
Eml�kszel, Ailo,
a h�ban megtett els� l�p�seidre,
439
01:08:17,744 --> 01:08:19,860
mikor pat�id a hatalmas
l�bnyomokba l�ptek,
440
01:08:19,880 --> 01:08:21,528
melyeket any�d hagyott h�tra neked?
441
01:08:21,548 --> 01:08:25,232
M�g mindig vigy�z r�d,
de te m�r el�rem�sz.
442
01:09:02,706 --> 01:09:08,375
M�g nem tudnak r�la,
de m�r �jabb kicsiny�t v�rja.
443
01:09:08,395 --> 01:09:11,545
�s te, az �szaki-sark hercege,
444
01:09:11,565 --> 01:09:15,883
a messzi �szak igazi
r�nszarvas�v� v�lsz.
445
01:09:15,903 --> 01:09:18,585
Ahogy a csal�dod,
haladsz f�radhatatlanul,
446
01:09:18,605 --> 01:09:20,555
az �szaki f�nyek alatt.
447
01:09:23,360 --> 01:09:26,293
Az id�k kezdete �ta, ezek a f�nyek
448
01:09:26,313 --> 01:09:29,196
olyanok, ak�r az �gi t�rk�pek,
449
01:09:29,216 --> 01:09:32,566
melyek vezett�k �seid, vonul�suk alatt,
450
01:09:32,586 --> 01:09:34,701
a sarki �jen �t.
451
01:09:34,721 --> 01:09:38,172
�s hamarosan te is meg fogod
ismerni, hogyan olvass bel�l�k.
452
01:10:07,737 --> 01:10:12,272
Most a nap elsz�k�tt
az �szaki-sarkk�r t�loldal�ra.
453
01:10:12,292 --> 01:10:14,409
Hossz� ideig nem lesz l�that�.
454
01:10:17,981 --> 01:10:22,316
Csak egy hom�lyos f�ny van,
amit �gy neveznek: kaamos.
455
01:10:22,336 --> 01:10:26,588
Valami, a pirkadat �s az alkonyat
k�zt, mintha meg�llt volna az id�.
456
01:10:45,675 --> 01:10:48,675
H�, egy r�gi ismer�s!
457
01:11:17,907 --> 01:11:23,078
Ne l�gy d�h�s, nagyf�l�,
de Ailo j�t�kos napjai m�r a m�lt�.
458
01:11:24,398 --> 01:11:26,813
Megedzett�k a tapasztalatok
459
01:11:26,833 --> 01:11:29,517
�s m�r nem ugyanolyannak
l�tja a vil�got.
460
01:11:37,861 --> 01:11:42,496
Mi ez a k�l�n�s fa,
ami az alv� t�b�l n� ki?
461
01:11:42,516 --> 01:11:44,798
Egy szomor�fa.
462
01:11:44,818 --> 01:11:48,035
De ne feledd, Ailo,
hogy egy csod�latos k�zdelem
463
01:11:48,055 --> 01:11:50,737
adott �letet ennek a f�nak.
464
01:11:50,757 --> 01:11:54,474
A k�t h�m egyike, a gy�ztes,
465
01:11:54,494 --> 01:11:58,512
elnyern� a csorda minden
n�st�ny�nek kegy�t.
466
01:11:58,532 --> 01:12:01,515
De a sz�v�kben a t�z
oly hatalmas volt,
467
01:12:01,535 --> 01:12:06,320
hogy agancsaik �sszegabalyodtak
�s nem tudt�k sz�tv�lasztani,
468
01:12:06,340 --> 01:12:09,557
mik�zben a v�z j�gg� v�ltozott.
469
01:12:12,629 --> 01:12:15,595
V�szmad�r.
470
01:12:15,615 --> 01:12:17,030
Ailo ismeri.
471
01:12:17,050 --> 01:12:19,533
Ailo m�r tudja,
hogyan olvasson a jelekb�l.
472
01:12:19,553 --> 01:12:22,602
A holl� a farkasokat
a pr�d�hoz vezeti,
473
01:12:22,622 --> 01:12:25,706
�gy megkapja a marad�kot.
474
01:12:25,726 --> 01:12:27,108
Jobb nem id�zni itt tov�bb.
475
01:12:32,349 --> 01:12:33,980
M�r j�nnek is.
476
01:13:30,907 --> 01:13:34,975
De ami a farkasokat
igaz�b�l �rdekli, az a friss h�s.
477
01:13:34,995 --> 01:13:36,676
A holl� vezeti �ket.
478
01:14:25,462 --> 01:14:27,894
A r�nszarvasoknak m�sodpercnyi
vesztegetni val� idej�k sincs.
479
01:14:27,914 --> 01:14:30,230
Sosem �llnak meg
�s elhagyj�k az erd�t,
480
01:14:30,250 --> 01:14:33,433
hogy olyan ter�letre l�pjenek be,
ahol szinte semmi sem n�.
481
01:15:06,903 --> 01:15:10,036
Ez�ttal a r�nszarvasok
voltak a gyorsabbak.
482
01:15:10,056 --> 01:15:11,873
A h� t�l m�ly a farkasok sz�m�ra.
483
01:15:29,859 --> 01:15:34,762
Idefenn a h�viharok �jabb
kih�v�s el� �ll�tj�k Ail�t �s t�rsait.
484
01:15:35,282 --> 01:15:38,665
A h�m�rs�klet m�nusz 40 fok al� esik,
egyre t�bbsz�r,
485
01:15:38,685 --> 01:15:41,001
ezen a sz�less�gi fokon.
486
01:15:41,021 --> 01:15:44,237
Meddig tart m�g ki
az �szaki-sark n�pe
487
01:15:44,257 --> 01:15:46,572
a v�ltoz� vil�gban?
488
01:16:51,641 --> 01:16:54,374
Ailo most el�sz�r fedezi fel,
489
01:16:54,394 --> 01:16:59,112
a szeles cs�csokat, ahol a csorda
a k�vetkez� hat h�napot elt�lti.
490
01:16:59,132 --> 01:17:04,718
�s ez a kincs, az � kincs�k, a zuzm�.
491
01:17:04,738 --> 01:17:08,221
Ennek k�sz�nhet�en k�pesek t�l�lni
492
01:17:08,241 --> 01:17:10,024
ennek a jeges vil�gnak a sz�v�ben.
493
01:17:21,904 --> 01:17:23,937
Dermeszt� hideg van.
494
01:17:23,957 --> 01:17:25,905
�gy �rtem, igen, rettenetes napok.
495
01:17:25,925 --> 01:17:27,374
Sz�vszor�t� napok.
496
01:17:27,394 --> 01:17:30,811
Szomor� napok, �hes napok,
hideg napok.
497
01:17:38,921 --> 01:17:41,656
De szerencs�s napok is.
498
01:17:56,072 --> 01:17:57,970
Boldog napok.
499
01:18:50,426 --> 01:18:52,325
M�lik az id�.
500
01:18:52,345 --> 01:18:54,260
Egy �r�kk�val�s�g.
501
01:18:54,280 --> 01:18:58,498
Ailo hamarosan egy �ves lesz.
502
01:18:58,518 --> 01:19:01,735
Nemsok�ra anyja �s a t�bbi n�st�ny
503
01:19:01,755 --> 01:19:03,370
�jabb fiataloknak adnak �letet.
504
01:19:06,109 --> 01:19:11,945
Elj�n az id�, hogy n�lk�le kell �lni,
505
01:19:11,965 --> 01:19:16,049
saj�t feln�tt �let�t �lni.
506
01:19:16,069 --> 01:19:17,783
Ez�rt gyakorol.
507
01:19:36,839 --> 01:19:39,235
A f�ny hamarosan �jra felt�nik...
508
01:19:42,655 --> 01:19:45,479
�s vele �j kalandok j�nnek.
509
01:19:58,294 --> 01:20:03,898
H�t, rajta, Ailo,
Lappf�ld ifj� hercege.
510
01:20:17,113 --> 01:20:19,279
A vil�g egy k�l�n�s hely.
511
01:20:19,299 --> 01:20:23,249
N�ha olyan kem�ny,
hogy fel akarjuk adni.
512
01:20:23,269 --> 01:20:25,919
Azt mondani, felejtsetek el.
513
01:20:25,939 --> 01:20:28,121
Folytass�tok, mintha
nem is l�teztem volna.
514
01:20:28,141 --> 01:20:32,992
M�gis, valah�nyszor k�pesek
vagyunk �jra talpra �llni
515
01:20:33,012 --> 01:20:36,029
�s szemben�zni a k�m�letlen val�s�ggal
516
01:20:36,049 --> 01:20:38,198
a vil�g v�g�l r�nk mosolyog.
517
01:21:56,718 --> 01:22:00,418
AILO UTAZ�SA
518
01:22:01,538 --> 01:22:06,538
ford�totta: quinnell
42259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.