Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,488 --> 00:00:36,654
Ou�a!
2
00:00:38,071 --> 00:00:41,404
O vento conta uma hist�ria.
3
00:00:43,529 --> 00:00:49,529
Yggdrasil, a �rvore da vida, est�
enraizada no meio dos mundos.
4
00:00:49,904 --> 00:00:53,113
Em Asgard, o reino dos deuses.
5
00:00:53,821 --> 00:00:57,863
Aqui vive caolho Odin, o Rei dos Deuses,
6
00:00:58,154 --> 00:01:00,821
e o poderoso Deus do Trov�o, Thor.
7
00:01:01,446 --> 00:01:05,654
De seus lares em Asgard,
os deuses se re�nem em Valhalla.
8
00:01:07,529 --> 00:01:11,363
Aqui os deuses s�o
venerados pelos mortais,
9
00:01:11,404 --> 00:01:14,529
o que d� for�a e vida a eles.
10
00:01:15,446 --> 00:01:19,571
De Valhalla, Odin observa os
tr�s reinos do mundo
11
00:01:20,029 --> 00:01:24,738
enviando seus corvos para buscar
not�cias das terras distantes.
12
00:01:25,488 --> 00:01:28,029
Da assustadora Udgard,
13
00:01:29,029 --> 00:01:32,279
lar de criaturas como ogros,
chamadas gigantes,
14
00:01:32,321 --> 00:01:35,196
governantes da escurid�o e do caos.
15
00:01:35,238 --> 00:01:38,446
E de Midgard, terra dos mortais,
16
00:01:38,738 --> 00:01:43,279
lar dos orgulhosos vikings e
dos camponeses trabalhadores.
17
00:01:44,113 --> 00:01:48,654
Mas o poder e a gl�ria dos
deuses n�o s�o mais os mesmos.
18
00:01:48,696 --> 00:01:51,196
Uma guerra de mil anos com os gigantes
19
00:01:51,238 --> 00:01:55,196
mergulhou Valhalla na escurid�o.
20
00:01:55,779 --> 00:01:58,863
Uma escurid�o que pode acabar em...
21
00:01:59,279 --> 00:02:01,154
Ragnarok.
22
00:02:36,488 --> 00:02:39,696
VALHALLA: A LENDA DE THOR
23
00:02:40,120 --> 00:02:47,303
Legenda Subpack por:
REALITYKINGS
24
00:03:25,696 --> 00:03:30,446
Queridos deuses, me transformem num corvo
para eu voar para longe daqui.
25
00:03:40,154 --> 00:03:41,279
Leve isso para casa.
26
00:05:15,446 --> 00:05:18,196
- Tjalfi.
- J� vou!
27
00:05:19,404 --> 00:05:21,904
Roskva e Tjalfi, entrem!
28
00:05:22,404 --> 00:05:23,529
Depressa!
29
00:05:30,779 --> 00:05:33,613
Tjalfi! Anda!
30
00:05:35,363 --> 00:05:36,988
Vem logo pra dentro!
31
00:06:40,071 --> 00:06:41,279
Boa noite, camponeses.
32
00:06:42,779 --> 00:06:46,279
Ter�o a honra de hospedar dois
dos maiores deuses de Valhalla.
33
00:06:46,821 --> 00:06:49,613
- Acham que podem?
- Claro que sim.
34
00:06:55,363 --> 00:06:56,696
Que cheiro � esse?
35
00:06:57,779 --> 00:06:58,779
Peixe...
36
00:06:58,821 --> 00:07:00,071
Sopa de peixe.
37
00:07:04,238 --> 00:07:07,779
Garoto, levante-se. Venha c�.
38
00:07:08,488 --> 00:07:10,946
V� buscar lenha para a fogueira.
39
00:07:11,488 --> 00:07:12,904
Voc� garota, vem aqui.
40
00:07:26,196 --> 00:07:28,029
Saia e d� �gua �s minhas cabras.
41
00:08:04,613 --> 00:08:06,779
Fiquem com seus pais, jovens mortais.
42
00:08:10,654 --> 00:08:11,863
Eu n�o deveria ajudar?
43
00:08:13,404 --> 00:08:14,779
V� com seus pais...
44
00:08:16,321 --> 00:08:17,529
Voc� tamb�m.
45
00:08:48,821 --> 00:08:50,112
Pegue este aqui.
46
00:08:52,821 --> 00:08:54,154
Ou�am com aten��o, mortais.
47
00:08:57,321 --> 00:08:58,841
Podem comer toda a carne que quiserem.
48
00:09:01,613 --> 00:09:04,529
Mas n�o quebrem nenhum osso.
49
00:09:10,113 --> 00:09:13,738
Amanh�, vou catar e esconder os ossos.
50
00:09:16,654 --> 00:09:18,238
E quando balan�ar meu martelo
51
00:09:21,321 --> 00:09:24,321
a carne voltar� a viver.
52
00:09:24,904 --> 00:09:27,404
E minha cabra ganhar� vida novamente.
53
00:09:28,279 --> 00:09:29,488
Entenderam?
54
00:09:30,988 --> 00:09:32,196
Comam.
55
00:09:40,238 --> 00:09:41,738
Querem ouvir uma hist�ria?
56
00:09:44,529 --> 00:09:45,779
Um dia,
57
00:09:46,571 --> 00:09:48,446
Loki estava passeando na floresta.
58
00:09:51,404 --> 00:09:53,321
Enquanto ele caminhava,
59
00:09:53,904 --> 00:09:56,529
um cachorrinho come�ou a segui-lo.
60
00:09:57,529 --> 00:10:02,529
Ele o seguiu todo o caminho at� Asgard.
61
00:10:03,571 --> 00:10:05,779
Loki levou o filhote para dentro.
62
00:10:07,029 --> 00:10:11,904
E todos em Valhalla o adotaram.
63
00:10:12,821 --> 00:10:16,446
Mas ele cresceu, e cresceu.
64
00:10:17,613 --> 00:10:21,571
E logo vimos que n�o era um cachorro,
65
00:10:22,488 --> 00:10:23,738
mas um lobo.
66
00:10:26,613 --> 00:10:30,863
O lobo continuou crescendo, e crescendo.
67
00:10:30,904 --> 00:10:33,946
- Tjalfi...
- No final, s� o Tyr...
68
00:10:33,988 --> 00:10:36,029
- ...vem aqui.
- Foi burro o suficiente...
69
00:10:36,446 --> 00:10:37,654
para aliment�-lo.
70
00:10:38,571 --> 00:10:42,779
Logo descobrimos que era o lobo Fenrir.
71
00:10:44,529 --> 00:10:45,946
Os Volvas profetizaram
72
00:10:47,363 --> 00:10:49,738
que a besta um dia se tornaria t�o grande,
73
00:10:50,196 --> 00:10:52,071
que poderia devorar o sol.
74
00:10:54,071 --> 00:10:58,946
Ent�o a escurid�o eterna
e o inverno prevaleceriam.
75
00:10:58,988 --> 00:11:00,238
Est� gostoso?
76
00:11:04,613 --> 00:11:08,196
Decidimos, ent�o, acorrentar a besta.
77
00:11:08,904 --> 00:11:12,696
Apenas os an�es podiam forjar
uma corrente inquebr�vel.
78
00:11:12,738 --> 00:11:14,154
O que quer ser quando crescer?
79
00:11:14,196 --> 00:11:15,904
A corrente era chamada de Gleipnir.
80
00:11:16,446 --> 00:11:18,821
Vou tomar conta da fazenda
e torn�-la maior.
81
00:11:19,113 --> 00:11:22,571
Era feita do barulho de patas
de gato, barba de mulher...
82
00:11:23,279 --> 00:11:25,738
- Precisa de muita for�a.
- For�a?
83
00:11:25,779 --> 00:11:26,904
Sim.
84
00:11:27,154 --> 00:11:30,363
- Sou muito forte.
- � mesmo.
85
00:11:32,446 --> 00:11:33,738
Voc� come tutano?
86
00:11:35,113 --> 00:11:36,696
- Tutano?
- �.
87
00:11:37,279 --> 00:11:38,488
Pra que serve?
88
00:11:39,613 --> 00:11:42,571
Te deixa forte. Muito forte.
89
00:11:45,446 --> 00:11:48,196
- Mas Thor disse...
- Thor fala muito.
90
00:11:52,988 --> 00:11:54,613
Uma cabra assim tem muitos ossos.
91
00:11:56,279 --> 00:11:58,946
Quem notaria a falta de uma?
92
00:12:02,238 --> 00:12:03,946
- Acho que ningu�m.
- Exato.
93
00:12:06,738 --> 00:12:09,529
Exigiu que coloc�ssemos um
bra�o em sua boca,
94
00:12:09,946 --> 00:12:11,071
ent�o Tyr...
95
00:12:12,279 --> 00:12:16,321
colocou o bra�o na mand�bula do lobo.
96
00:12:16,363 --> 00:12:19,238
E quando apertamos a corrente...
97
00:12:21,404 --> 00:12:22,821
Arrancou o bra�o dele.
98
00:12:24,279 --> 00:12:25,529
Est� com medo?
99
00:12:27,821 --> 00:12:28,988
N�o.
100
00:12:35,488 --> 00:12:39,529
Hoje o lobo Fenrir est� preso
com a Gleipnir
101
00:12:40,696 --> 00:12:42,071
em uma caverna...
102
00:12:43,488 --> 00:12:44,613
em Jotunheim.
103
00:12:46,196 --> 00:12:47,571
E se os gigantes o pegarem...
104
00:12:49,154 --> 00:12:50,696
poderemos ter o Ragnarok.
105
00:14:30,404 --> 00:14:33,738
Mas que diabos!
106
00:14:40,279 --> 00:14:41,613
Mortais!
107
00:14:42,529 --> 00:14:45,821
Mortais, venham aqui! Agora!
108
00:14:47,196 --> 00:14:48,696
Disse pra virem aqui!
109
00:14:52,196 --> 00:14:55,571
Quem quebrou um osso da minha cabra?
110
00:14:57,154 --> 00:14:59,446
Falei para n�o quebrarem nenhum.
111
00:15:02,113 --> 00:15:04,071
Quem quebrou o osso da minha cabra?
112
00:15:08,988 --> 00:15:11,113
Ent�o? Quem quebrou?
113
00:15:21,238 --> 00:15:22,363
Fui eu.
114
00:15:22,613 --> 00:15:26,071
Voc�? Sabia que era um mortal malcriado.
115
00:15:26,113 --> 00:15:27,821
- Ele disse que...
- Olha Thor,
116
00:15:27,863 --> 00:15:30,904
sabe como s�o nessa idade.
Voc� era igual.
117
00:15:32,904 --> 00:15:34,571
E vamos andando at� Valhalla?
118
00:15:36,529 --> 00:15:37,821
Talvez ele possa ser �til.
119
00:15:39,113 --> 00:15:41,071
Que tal, como puni��o pela cabra,
120
00:15:41,113 --> 00:15:43,279
ele trabalhe como servo em Valhalla.
121
00:15:44,571 --> 00:15:45,738
Servo?
122
00:15:46,696 --> 00:15:47,946
Ele � magro demais.
123
00:15:47,988 --> 00:15:49,154
Ele parece forte.
124
00:15:50,196 --> 00:15:52,029
Sif est� precisando de ajuda.
125
00:15:55,071 --> 00:15:56,696
Vamos fazer isso.
126
00:15:57,571 --> 00:15:58,654
Parab�ns, garoto.
127
00:15:59,029 --> 00:16:01,238
Poucos podem servir a Thor,
Deus do Trov�o.
128
00:16:01,279 --> 00:16:02,738
N�o podem levar ele assim.
129
00:16:02,779 --> 00:16:04,196
Ele vai tomar conta da fazenda.
130
00:16:07,321 --> 00:16:08,738
Me agrade�am depois.
131
00:16:34,446 --> 00:16:35,529
Vem c�.
132
00:16:39,113 --> 00:16:43,404
Enfia a faca nesse buraco com cuidado.
133
00:16:44,863 --> 00:16:48,238
E depois abra a barriga.
134
00:16:50,946 --> 00:16:52,488
Est� prestando a aten��o?
135
00:16:53,738 --> 00:16:56,988
Corte e abra o peixe.
136
00:16:57,863 --> 00:16:58,904
Certo?
137
00:16:59,738 --> 00:17:00,904
Agora � sua vez.
138
00:17:03,363 --> 00:17:06,613
- Por qu�?
- Porque vou embora.
139
00:17:07,363 --> 00:17:09,696
Papai tem m�os fracas, precisa aprender.
140
00:17:11,654 --> 00:17:14,029
Mas Tjalfi, n�o posso ir com voc�?
141
00:17:16,904 --> 00:17:18,321
Limpe o peixe.
142
00:17:18,904 --> 00:17:20,154
Vamos, pegue.
143
00:17:38,821 --> 00:17:39,904
Vamos!
144
00:17:41,904 --> 00:17:44,238
Coloque a faca aqui e...
145
00:17:51,279 --> 00:17:52,613
Voc� vai aprender.
146
00:17:57,946 --> 00:18:00,446
Podemos convenc�-los a deixar voc� ficar?
147
00:18:03,571 --> 00:18:06,238
� uma grande chance para mim.
148
00:18:08,238 --> 00:18:10,738
Ei, Roskva. Espera.
149
00:18:15,613 --> 00:18:16,779
Roskva.
150
00:18:19,863 --> 00:18:21,321
Eu tenho que ir.
151
00:18:24,738 --> 00:18:26,196
Vou sentir sua falta.
152
00:19:22,446 --> 00:19:24,654
Empurre. Fa�a toda for�a que puder.
153
00:19:26,946 --> 00:19:28,113
Vai, garoto.
154
00:19:31,321 --> 00:19:34,571
Se tem for�a pra quebrar um osso,
consegue empurrar uma carro�a.
155
00:19:35,488 --> 00:19:37,488
Empurre isso, seu fraco!
156
00:19:41,904 --> 00:19:43,654
Mandei empurrar!
157
00:19:46,238 --> 00:19:47,696
Coloque for�a nisso!
158
00:19:50,779 --> 00:19:52,904
Voc� acha que ainda est� na fazenda?
159
00:19:54,113 --> 00:19:55,238
Empurre!
160
00:19:56,779 --> 00:19:58,321
Mandei empurrar.
161
00:20:00,904 --> 00:20:03,029
Empurre agora, filhote de mortal!
162
00:20:05,696 --> 00:20:07,196
Empurre isso, seu fraco!
163
00:20:11,571 --> 00:20:13,071
Falei que ele era in�til.
164
00:20:21,238 --> 00:20:23,863
Para cima! Puxe!
165
00:21:31,613 --> 00:21:32,904
Roskva.
166
00:21:35,029 --> 00:21:36,613
O que est� acontecendo na carro�a?
167
00:21:40,404 --> 00:21:41,571
O que faz aqui?
168
00:21:42,946 --> 00:21:44,946
Pensei que precisava de mais ajuda.
169
00:21:45,279 --> 00:21:47,071
� jovem demais. Volte para casa.
170
00:21:48,363 --> 00:21:50,279
- Loki te levar�.
- O qu�? N�o.
171
00:21:51,821 --> 00:21:53,904
- Vamos ficar com ela.
- Ficar?
172
00:21:54,529 --> 00:21:57,613
Sif pode usar as m�os delicadas dela.
173
00:22:01,071 --> 00:22:02,488
Ela � responsabilidade sua.
174
00:22:03,613 --> 00:22:06,029
Saia da carro�a. Anda!
175
00:22:12,404 --> 00:22:15,113
- Como p�de deixar nossos pais?
- Queria ir com voc�.
176
00:22:15,696 --> 00:22:18,321
- Devia ter ficado em casa.
- Tjalfi, venha aqui.
177
00:22:19,029 --> 00:22:20,738
Ela � sua responsabilidade.
178
00:22:21,154 --> 00:22:22,321
Entendeu?
179
00:23:35,613 --> 00:23:37,446
Onde andaram? Est�vamos esperando.
180
00:23:38,863 --> 00:23:40,071
Quem s�o eles?
181
00:23:41,154 --> 00:23:43,446
Jovens mortais, longa hist�ria.
182
00:23:43,488 --> 00:23:44,738
O que aconteceu?
183
00:23:46,279 --> 00:23:47,946
Jurou que a corrente aguentaria.
184
00:23:48,863 --> 00:23:50,071
- Fenrir?
- Sim.
185
00:23:51,654 --> 00:23:55,904
- Foram os an�es que disseram.
- Tanto faz, voc� prometeu.
186
00:23:55,946 --> 00:23:59,279
- N�o sei do que est� falando.
- Claro que sabe, a culpa � sua.
187
00:23:59,613 --> 00:24:01,029
Quem est� no sal�o?
188
00:24:01,863 --> 00:24:03,113
Todos.
189
00:24:15,404 --> 00:24:16,571
Venham aqui.
190
00:24:21,196 --> 00:24:22,571
Aconte�a o que acontecer,
191
00:24:23,654 --> 00:24:24,946
permane�am em sil�ncio.
192
00:24:26,613 --> 00:24:31,821
Nenhum mortal jamais falou
no sal�o dos deuses.
193
00:24:33,029 --> 00:24:34,238
Entenderam?
194
00:24:37,654 --> 00:24:38,904
Fiquem atr�s de mim.
195
00:25:36,863 --> 00:25:38,821
O lobo Fenrir est� solto.
196
00:25:39,321 --> 00:25:41,863
Um gigante quebrou a corrente.
197
00:25:41,904 --> 00:25:44,404
- Um gigante?
- Sim.
198
00:25:45,821 --> 00:25:47,946
Deve ter entrado escondido.
199
00:25:50,988 --> 00:25:53,321
Proponho mais guardas em toda Asgard.
200
00:25:54,404 --> 00:25:57,279
Desde quando isso segura os gigantes?
201
00:25:58,113 --> 00:26:01,488
Temos que capturar o lobo.
Se os gigantes o encontr�-lo,
202
00:26:01,529 --> 00:26:03,488
ser� o fim do mundo como o conhecemos.
203
00:26:06,404 --> 00:26:10,029
- Onde est� o lobo, Tyr?
- Escondido na mata.
204
00:26:10,071 --> 00:26:11,488
Ent�o vamos procur�-lo.
205
00:26:12,696 --> 00:26:15,529
Thor, isso s� aconteceu
porque nunca est� aqui.
206
00:26:16,779 --> 00:26:17,988
Balder,
207
00:26:18,238 --> 00:26:21,238
se passasse mais tempo no campo
de batalha que no espelho,
208
00:26:22,238 --> 00:26:26,446
- n�o precisaria de mim.
- Balder tem raz�o, seu tolo.
209
00:26:27,113 --> 00:26:28,904
Est� sempre voando por a� e bebendo.
210
00:26:29,779 --> 00:26:33,696
N�o est� nenhum pouco
interessado na gente.
211
00:26:34,279 --> 00:26:35,696
Falou o careca aleijado,
212
00:26:36,404 --> 00:26:41,529
cujo �nico trabalho era impedir
que a besta escapasse.
213
00:26:41,779 --> 00:26:44,238
Um careca de um bra�o s�...
214
00:26:44,279 --> 00:26:50,196
com um ex�rcito equipado para
manter os gigante fora de Asgard.
215
00:26:50,238 --> 00:26:54,863
Qual seu problema, charreteiro
de cabra ego�sta e b�bado?
216
00:26:54,904 --> 00:26:59,363
- N�o se importa com Valhalla?
- Olha o que fala, Tyr.
217
00:26:59,404 --> 00:27:03,863
As �nicas coisas que importam pra voc�
s�o a comida, o hidromel e as mulheres.
218
00:27:03,904 --> 00:27:06,279
Cala a boca ou te soco.
219
00:27:08,779 --> 00:27:10,779
Acompanhei a sua jornada at� aqui,
220
00:27:11,654 --> 00:27:13,738
mas ela apenas come�ou.
221
00:27:15,321 --> 00:27:17,863
O destino tem grandes planos para voc�.
222
00:27:19,154 --> 00:27:20,613
Mantenha a esperan�a.
223
00:27:21,446 --> 00:27:22,654
Seja corajosa.
224
00:27:23,529 --> 00:27:28,321
E nunca perca a f� em si mesma.
225
00:27:28,363 --> 00:27:29,571
Eu?
226
00:27:36,904 --> 00:27:38,196
Senta mortal.
227
00:27:38,904 --> 00:27:43,113
Mais uma palavra, e corto
a l�ngua de todos voc�s.
228
00:27:44,321 --> 00:27:45,446
Thor...
229
00:27:46,696 --> 00:27:48,571
controle seus escravos.
230
00:27:50,238 --> 00:27:53,446
Voc� precisa capturar e
acorrentar o lobo.
231
00:27:54,863 --> 00:27:57,154
Precisa ca��-lo.
232
00:28:09,696 --> 00:28:10,821
Melhor dormir.
233
00:28:11,988 --> 00:28:13,946
Precisamos descansar.
234
00:28:54,988 --> 00:28:56,279
Tenha esperan�a.
235
00:28:57,738 --> 00:28:59,029
Seja corajosa.
236
00:29:01,404 --> 00:29:04,113
O destino tem grandes planos para voc�.
237
00:29:05,029 --> 00:29:07,904
Nunca perca a f� em si mesma.
238
00:29:17,238 --> 00:29:18,363
O que � isso?
239
00:29:22,279 --> 00:29:24,321
Saia! Mandei sair!
240
00:29:28,988 --> 00:29:30,363
Ele chama Quark.
241
00:29:31,196 --> 00:29:32,446
N�o precisam ter medo.
242
00:29:37,238 --> 00:29:39,154
- Quem � ele?
- � um simpl�rio.
243
00:29:39,196 --> 00:29:41,779
Loki o trouxe quando perdeu uma aposta,
244
00:29:42,113 --> 00:29:43,321
e agora ele fica aqui.
245
00:29:45,363 --> 00:29:46,904
Precisam limpar estes peixes.
246
00:29:47,363 --> 00:29:49,029
Thor vai comer quando voltar.
247
00:30:05,988 --> 00:30:07,238
Vamos, Roskva.
248
00:30:54,821 --> 00:30:59,488
Limpem tudo por aqui.
Quark, vai para o canto.
249
00:31:00,821 --> 00:31:01,904
Depressa!
250
00:31:03,529 --> 00:31:04,863
Os baldes est�o ali.
251
00:31:33,738 --> 00:31:34,904
Quark!
252
00:31:50,029 --> 00:31:51,321
Seu hidromel.
253
00:32:02,071 --> 00:32:03,404
Coloca mais um chifre!
254
00:32:04,613 --> 00:32:05,863
Serve logo.
255
00:32:20,654 --> 00:32:21,821
Porco!
256
00:32:24,238 --> 00:32:25,821
N�o fale assim com seu mestre.
257
00:32:29,321 --> 00:32:31,779
- Nos trata como escravos.
- Voc�s s�o escravos.
258
00:32:33,613 --> 00:32:34,821
Desculpe.
259
00:32:35,071 --> 00:32:37,488
- Minha irm� � meio teimosa.
- N�o sou n�o!
260
00:33:03,821 --> 00:33:05,321
Voc� � terr�vel.
261
00:33:15,904 --> 00:33:17,029
Quero ir para casa.
262
00:33:19,363 --> 00:33:20,529
Agora � tarde demais.
263
00:33:20,988 --> 00:33:22,404
Veio porque quis.
264
00:33:22,738 --> 00:33:24,571
Sinto falta da m�e e do pai.
265
00:33:25,488 --> 00:33:26,613
Pare com isso.
266
00:33:26,988 --> 00:33:29,238
Somos tratados como escravos, Tjalfi.
267
00:33:30,446 --> 00:33:31,946
Olhe onde estamos.
268
00:33:33,613 --> 00:33:37,863
- Voc� � uma ingrata.
- Pra voc� � f�cil.
269
00:33:37,904 --> 00:33:39,113
� homem.
270
00:33:39,154 --> 00:33:41,529
Voc� ia tomar conta da fazenda.
271
00:33:41,571 --> 00:33:44,404
Eu ia lavar roupa e fazer sopa de peixe.
272
00:33:46,613 --> 00:33:49,988
- Agora n�o precisa mais.
- Sim.
273
00:33:50,738 --> 00:33:52,196
Fa�o a mesma coisa aqui.
274
00:33:59,529 --> 00:34:00,613
Roskva...
275
00:34:01,779 --> 00:34:06,654
Tente entender que esta � uma
grande oportunidade.
276
00:34:07,529 --> 00:34:11,363
Servir aos deuses � o sonho de todos.
277
00:34:13,404 --> 00:34:16,113
Quem sabe um dia tamb�m
teremos poderes divinos.
278
00:34:22,196 --> 00:34:26,112
Devemos estar aqui por algum motivo.
279
00:35:05,612 --> 00:35:10,029
- O que est� fazendo?
- Quieto. Est�o dormindo.
280
00:35:10,363 --> 00:35:13,738
- Vai deitar.
- Temos que sair daqui.
281
00:35:13,988 --> 00:35:15,946
N�o temos nada a ver com esse lobo.
282
00:35:17,321 --> 00:35:19,196
Est� bem, ent�o v� embora.
283
00:36:52,613 --> 00:36:55,529
Tjalfi. Tjalfi, vamos.
284
00:36:56,196 --> 00:36:57,863
Tjalfi, vem.
285
00:36:57,904 --> 00:36:59,238
Temos que ir embora.
286
00:37:03,404 --> 00:37:04,613
Anda.
287
00:38:27,363 --> 00:38:28,446
Quark...
288
00:38:29,321 --> 00:38:30,404
Voc� fica aqui.
289
00:38:30,863 --> 00:38:32,654
Vamos para casa e n�o
pode ir com a gente.
290
00:38:36,404 --> 00:38:39,154
Quark, n�o podemos te levar.
291
00:38:39,654 --> 00:38:42,363
Vamos para nossa fazenda
onde s� vivem mortais.
292
00:38:43,988 --> 00:38:45,238
Vamos, Roskva.
293
00:38:54,738 --> 00:38:56,696
Some daqui, seu rato!
294
00:38:57,654 --> 00:38:58,904
N�s n�o queremos voc�.
295
00:39:04,238 --> 00:39:06,154
Por que falou assim com ele?
296
00:39:06,821 --> 00:39:08,113
Olhe para ele.
297
00:39:09,196 --> 00:39:10,821
Ele n�o passa de um gigante.
298
00:39:30,988 --> 00:39:32,654
Era aqui que o arco-�ris terminava.
299
00:40:16,738 --> 00:40:17,863
Roskva.
300
00:42:38,488 --> 00:42:39,738
N�o quer ir com a gente?
301
00:42:42,779 --> 00:42:44,196
� uma p�ssima ideia.
302
00:42:45,404 --> 00:42:46,779
Melhor voltar para o Thor.
303
00:42:47,863 --> 00:42:49,863
Nunca, n�o vou voltar para o Thor.
304
00:42:49,904 --> 00:42:51,071
Prefere ficar aqui?
305
00:42:51,696 --> 00:42:54,363
N�o, quero voltar para
a casa com papai...
306
00:42:54,404 --> 00:42:55,488
Para a fazenda.
307
00:42:58,071 --> 00:42:59,696
Thor � o nosso pai agora.
308
00:43:03,946 --> 00:43:05,696
Voc� est� diferente, Tjalfi.
309
00:43:09,196 --> 00:43:10,363
Voc� vai comigo?
310
00:43:16,029 --> 00:43:17,154
Como preferir.
311
00:43:48,696 --> 00:43:49,738
Tjalfi!
312
00:44:47,363 --> 00:44:48,529
Eu n�o fiz nada!
313
00:44:48,571 --> 00:44:51,154
Como se atreve a falar com o rei gigante?
314
00:44:53,196 --> 00:44:55,321
N�o sabia que ele era rei.
315
00:44:55,988 --> 00:44:57,196
Deixe-me ir.
316
00:44:57,238 --> 00:45:00,613
Diga quem voc� �, e o que faz aqui.
317
00:45:01,696 --> 00:45:02,821
Meu nome �...
318
00:45:04,988 --> 00:45:06,363
Meu nome � Tjalfi.
319
00:45:07,946 --> 00:45:10,071
Sou servo de Thor, Deus do Trov�o.
320
00:45:11,946 --> 00:45:13,696
Thor?
321
00:45:14,154 --> 00:45:15,279
Solte-o.
322
00:45:18,529 --> 00:45:20,529
Sou de Midgard.
323
00:45:21,238 --> 00:45:22,821
Ent�o � um mortal?
324
00:45:24,404 --> 00:45:25,613
Um simples mortal.
325
00:45:26,196 --> 00:45:27,363
Por que "simples"?
326
00:45:27,738 --> 00:45:30,321
Mortais s�o inferiores aos deuses.
327
00:45:33,029 --> 00:45:36,071
Veio at� aqui sozinho, Tjalfi?
328
00:45:37,696 --> 00:45:40,488
N�o, minha irm� veio comigo.
329
00:45:40,863 --> 00:45:41,946
Roskva.
330
00:45:42,821 --> 00:45:44,571
Uma garota mortal.
331
00:45:47,154 --> 00:45:49,654
Talvez ela seja a crian�a da luz.
332
00:45:54,363 --> 00:45:56,529
Est� com sede, Tjalfi?
333
00:46:01,154 --> 00:46:02,279
Obrigado.
334
00:46:09,738 --> 00:46:10,904
Obrigado.
335
00:46:12,279 --> 00:46:13,571
Tjalfi...
336
00:46:15,488 --> 00:46:18,613
Gostaria de ser t�o forte quanto um Deus?
337
00:46:22,154 --> 00:46:23,279
Claro.
338
00:46:25,404 --> 00:46:27,654
- Voc� fala s�rio?
- Se vier comigo...
339
00:46:27,946 --> 00:46:32,363
para minha casa em Utgard,
eu posso ajud�-lo.
340
00:46:35,529 --> 00:46:37,363
N�o posso. Devo retornar para o Thor.
341
00:46:38,613 --> 00:46:42,196
Ent�o voc� prefere servir outros?
342
00:46:43,071 --> 00:46:46,071
N�o prefere que os outros o sirvam?
343
00:46:50,321 --> 00:46:51,571
Nos acompanhe.
344
00:50:57,529 --> 00:50:58,779
O que fazem aqui?
345
00:50:59,529 --> 00:51:01,988
Quark, sabe que � perigoso. Saiam dai!
346
00:51:06,529 --> 00:51:08,446
Aqui n�o � lugar para descansar!
347
00:51:12,696 --> 00:51:15,738
- Seus idiotas?
- Calma, Thor.
348
00:51:17,029 --> 00:51:18,154
Cad� o garoto?
349
00:51:19,696 --> 00:51:20,946
N�o est� com voc�?
350
00:51:21,446 --> 00:51:23,738
Ele parece estar comigo?
351
00:51:25,696 --> 00:51:26,946
Voltou pra Valhalla.
352
00:51:27,904 --> 00:51:28,946
Por onde?
353
00:51:29,529 --> 00:51:30,738
Ele foi por ali.
354
00:51:33,363 --> 00:51:34,488
Se foi para l�...
355
00:51:35,321 --> 00:51:37,988
os gigantes o pegaram.
� l� que eles vivem.
356
00:51:39,279 --> 00:51:40,654
Precisamos encontr�-lo.
357
00:51:42,696 --> 00:51:44,029
Temos que fazer alguma coisa.
358
00:51:44,613 --> 00:51:45,863
Voc� n�o � um Deus?
359
00:51:45,904 --> 00:51:47,238
� tarde demais, Roskva.
360
00:51:48,279 --> 00:51:50,113
Provavelmente n�o ver�
seu irm�o novamente.
361
00:52:26,196 --> 00:52:27,279
Tyr.
362
00:52:28,613 --> 00:52:29,738
O que faz aqui?
363
00:52:31,529 --> 00:52:32,779
Estamos ca�ando o lobo.
364
00:52:33,779 --> 00:52:36,988
- Acharam o rastro?
- Nenhum vest�gio o dia todo.
365
00:52:38,904 --> 00:52:40,196
O que est� fazendo com aquilo?
366
00:52:42,529 --> 00:52:43,904
Voltando para casa.
367
00:52:52,196 --> 00:52:53,363
Cuidado!
368
00:52:59,446 --> 00:53:00,529
Fenrir!
369
00:53:07,529 --> 00:53:08,613
Fiquem alerta!
370
00:53:12,529 --> 00:53:13,613
Atr�s de mim!
371
00:53:32,529 --> 00:53:33,696
Corram!
372
00:54:34,238 --> 00:54:36,404
Roskva, como sabia que o lobo estava l�?
373
00:54:38,404 --> 00:54:42,529
- N�o sei. Eu s� senti.
- Sentiu o qu�?
374
00:54:45,696 --> 00:54:49,071
Quando chega perto de mim,
posso senti-lo no meu corpo.
375
00:54:55,196 --> 00:54:57,446
Como voc� era quando era mais jovem?
376
00:54:58,946 --> 00:55:01,654
Sonhava que falava com animais?
377
00:55:06,613 --> 00:55:09,654
N�o, eu... N�o.
378
00:55:11,988 --> 00:55:13,529
E em volta da sua casa?
379
00:55:14,904 --> 00:55:18,529
Encontrou c�rculos de pedra
ou forma��es rochosas?
380
00:55:19,363 --> 00:55:21,279
Eu que fazia.
381
00:55:24,779 --> 00:55:25,904
Me mostre.
382
00:55:42,113 --> 00:55:43,238
Quem te ensinou isso?
383
00:55:43,988 --> 00:55:46,029
Eu mesma inventei.
384
00:55:55,279 --> 00:55:57,196
Loki, acorde.
385
00:55:58,404 --> 00:55:59,654
Quero te mostrar uma coisa.
386
00:56:59,738 --> 00:57:03,238
Os c�rculos de pedras est�o
nas antigas profecias,
387
00:57:03,946 --> 00:57:08,863
e tem um relacionamento �nico
com a natureza e os animais.
388
00:57:08,904 --> 00:57:10,946
Mas � uma jovem mortal.
389
00:57:11,279 --> 00:57:14,279
Eu sei, isso n�o faz sentido.
390
00:57:14,946 --> 00:57:17,029
Os antigos videntes n�o estavam errados.
391
00:57:18,904 --> 00:57:20,571
N�o pode ser ela.
392
00:57:27,904 --> 00:57:32,529
H� 3 mil anos, a futura rainha
de Yggdrasil desapareceu.
393
00:57:34,279 --> 00:57:38,154
Os Volvas profetizaram seu
retorno para Valhalla,
394
00:57:38,196 --> 00:57:41,821
na hora certa, como a crian�a da luz.
395
00:57:45,363 --> 00:57:47,113
Como uma deusa crian�a.
396
00:57:51,154 --> 00:57:52,446
� voc�?
397
00:57:55,863 --> 00:57:57,821
Sou uma simples mortal.
398
00:58:00,863 --> 00:58:01,988
Exato.
399
00:58:03,613 --> 00:58:06,029
Por isso, n�o pode ser.
400
00:58:07,988 --> 00:58:09,779
Tentei andar no arco-�ris.
401
00:58:11,988 --> 00:58:13,529
E como foi?
402
00:58:16,279 --> 00:58:17,821
Ele n�o apareceu.
403
00:58:20,738 --> 00:58:23,529
O Bifrost s� aparece se um
Deus pisar nele.
404
00:58:27,654 --> 00:58:29,154
O que fazia em Midgard?
405
00:58:29,779 --> 00:58:34,238
- Queria ir para casa.
- Como seria a crian�a da luz?
406
00:58:35,738 --> 00:58:39,738
Se a tivesse visto enfrentando
o Fenrir, n�o diria isso.
407
00:58:40,113 --> 00:58:43,404
As crian�as podem ter um grande
efeito sobre os animais, certo?
408
00:58:47,196 --> 00:58:48,488
� ela.
409
00:58:52,571 --> 00:58:53,821
Tire a garota daqui!
410
00:58:55,613 --> 00:58:58,654
Mortais j� falaram demais neste sal�o.
411
00:59:09,113 --> 00:59:10,279
Odin...
412
00:59:12,446 --> 00:59:15,238
Eu nunca me opus a voc� antes,
413
00:59:15,988 --> 00:59:19,238
e sei que nenhum de voc�s me
considera uma grande pensador.
414
00:59:20,821 --> 00:59:22,071
Mas desta vez,
415
00:59:23,071 --> 00:59:24,279
voc� est� errado.
416
00:59:39,154 --> 00:59:40,904
Voc� prometeu me transformar num Deus.
417
00:59:41,946 --> 00:59:43,071
Claro.
418
00:59:45,571 --> 00:59:46,696
Beba.
419
00:59:49,613 --> 00:59:50,863
Tenho que beber isso?
420
00:59:51,946 --> 00:59:53,779
S�o ervas m�gicas.
421
00:59:55,488 --> 00:59:57,613
Todos n�s bebemos.
422
01:00:19,904 --> 01:00:21,071
Est� funcionando.
423
01:00:22,363 --> 01:00:23,738
Estou sentindo.
424
01:00:24,446 --> 01:00:25,654
Funcionou.
425
01:00:26,738 --> 01:00:27,988
Estou sentindo...
426
01:00:46,071 --> 01:00:51,404
Agora � s� esperar a
garota vir atr�s dele.
427
01:00:59,946 --> 01:01:01,904
Descanse um pouco.
428
01:01:02,613 --> 01:01:04,154
Vou cuidar de voc�.
429
01:01:07,196 --> 01:01:08,779
Vamos deix�-lo vir aqui?
430
01:01:09,488 --> 01:01:10,613
Vem, Quark.
431
01:01:56,279 --> 01:01:58,404
Roskva...
432
01:02:00,071 --> 01:02:01,696
Roskva.
433
01:02:13,904 --> 01:02:15,571
Roskva.
434
01:03:42,946 --> 01:03:44,863
Ou�o a escurid�o respirando.
435
01:03:47,446 --> 01:03:49,488
Valhalla nunca esteve t�o fraca.
436
01:03:52,988 --> 01:03:55,446
Os deuses est�o divididos.
437
01:03:58,863 --> 01:04:01,113
Est�o traindo as suas obriga��es divinas
438
01:04:01,154 --> 01:04:02,821
e os mortais que oram por eles.
439
01:04:05,613 --> 01:04:07,196
H� muito tempo que espero
440
01:04:07,238 --> 01:04:09,904
pela crian�a da luz para salvar Valhalla.
441
01:04:32,696 --> 01:04:33,738
Veja.
442
01:04:38,071 --> 01:04:39,821
Acho que Frigg me deu isto.
443
01:04:40,071 --> 01:04:41,279
N�o tenho certeza.
444
01:04:42,529 --> 01:04:43,863
Teve um pesadelo?
445
01:04:47,321 --> 01:04:49,113
O que mais diz a profecia?
446
01:04:53,363 --> 01:04:54,613
A profecia diz
447
01:04:55,113 --> 01:04:57,404
que um dia Fenrir ficar� t�o grande
448
01:04:57,779 --> 01:04:59,238
que ser� capaz de engolir o sol
449
01:04:59,696 --> 01:05:01,113
e a escurid�o reinar�.
450
01:05:25,113 --> 01:05:26,238
� o Tjalfi.
451
01:05:30,154 --> 01:05:31,446
Onde ele est�?
452
01:05:32,904 --> 01:05:34,113
Ele est� vivo?
453
01:05:40,863 --> 01:05:41,946
Por a�?
454
01:05:45,571 --> 01:05:46,904
O corvo apontou para o sul.
455
01:05:48,238 --> 01:05:49,363
Para Utgard.
456
01:05:50,029 --> 01:05:51,154
Territ�rio dos gigantes.
457
01:05:53,946 --> 01:05:56,071
Nunca escapar� viva de l�, mortal.
458
01:05:57,488 --> 01:05:59,029
Ent�o deve ser o meu destino.
459
01:05:59,071 --> 01:06:02,154
Nunca finja conhecer o seu destino.
460
01:06:03,988 --> 01:06:05,321
Temos que ir para Utgard.
461
01:07:32,821 --> 01:07:36,196
Skrymir, estamos aqui para
ver Utgard-Loki.
462
01:07:45,154 --> 01:07:46,779
Fiquem atr�s de mim.
463
01:08:31,737 --> 01:08:32,946
Bem-vindos.
464
01:08:33,529 --> 01:08:36,737
Nos encontramos novamente, Utgard-Loki.
465
01:08:37,071 --> 01:08:39,362
Qual o motivo da visita?
466
01:08:41,237 --> 01:08:42,737
Viemos busc�-lo.
467
01:08:47,654 --> 01:08:50,612
E quem seria essa garotinha?
468
01:08:50,654 --> 01:08:51,904
A irm� dele.
469
01:08:53,362 --> 01:08:55,279
Uma jovem mortal.
470
01:08:56,487 --> 01:08:58,196
Vim buscar meu irm�o.
471
01:09:00,737 --> 01:09:02,196
� s� entregar o garoto...
472
01:09:02,946 --> 01:09:04,654
que vamos embora daqui.
473
01:09:05,112 --> 01:09:06,571
Pode levar o garoto
474
01:09:07,737 --> 01:09:09,654
se concordar com uma competi��o.
475
01:09:09,987 --> 01:09:12,696
- Nada disso.
- N�s aceitamos.
476
01:09:20,529 --> 01:09:22,071
Mas ser� sem o martelo.
477
01:09:24,029 --> 01:09:25,862
Ou n�o tem coragem?
478
01:09:27,946 --> 01:09:29,946
N�o saio daqui sem meu irm�o.
479
01:09:38,571 --> 01:09:40,862
Sai da minha frente! Sai da frente!
480
01:09:42,196 --> 01:09:43,821
N�o olhe nos olhos dele.
481
01:09:53,987 --> 01:09:55,237
Qual a competi��o?
482
01:09:55,737 --> 01:09:58,904
Se for t�o bom quanto eu bebendo,
483
01:09:59,321 --> 01:10:02,737
consegue esvaziar meu
chifre em um s� gole.
484
01:10:03,279 --> 01:10:05,821
- Competi��o de bebida?
- Sim.
485
01:10:06,362 --> 01:10:08,071
Isso � muito f�cil.
486
01:10:29,321 --> 01:10:31,946
Vou mostrar como bebemos em Valhalla.
487
01:11:16,821 --> 01:11:19,821
Eu me recuso a perder para
um gigante miser�vel!
488
01:11:19,863 --> 01:11:22,696
Quero uma nova prova! Agora mesmo!
489
01:11:24,363 --> 01:11:26,279
Justo � justo, meu amigo.
490
01:11:26,904 --> 01:11:28,571
Darei mais uma chance.
491
01:11:31,946 --> 01:11:34,446
Queda de bra�o com minha rainha.
492
01:11:35,029 --> 01:11:36,488
S� pode ser brincadeira.
493
01:11:38,488 --> 01:11:39,779
Est� com medo?
494
01:11:43,904 --> 01:11:45,363
Venha aqui, meu amigo.
495
01:12:37,654 --> 01:12:39,029
Chega!
496
01:12:40,904 --> 01:12:43,154
N�o vou embora sem lutar com um homem.
497
01:12:46,321 --> 01:12:47,904
Quem quer enfrentar o Thor?
498
01:13:15,696 --> 01:13:17,321
Uma bruxa velha?
499
01:13:17,363 --> 01:13:18,779
S� pode estar brincando?
500
01:13:22,279 --> 01:13:24,321
� a minha m�e.
501
01:13:25,529 --> 01:13:27,029
Vamos, Thor.
502
01:13:40,821 --> 01:13:42,779
N�o vou lutar com uma velha.
503
01:13:48,113 --> 01:13:49,654
Mas ofere�o uma dan�a.
504
01:14:21,696 --> 01:14:23,113
Sim!
505
01:14:57,863 --> 01:14:59,779
Corra, Roskva! Corra r�pido!
506
01:16:12,113 --> 01:16:13,529
Sa�de...
507
01:16:24,863 --> 01:16:26,279
Sa�de, Freya.
508
01:16:47,571 --> 01:16:50,654
N�o mandei voc� ficar fora daqui?
509
01:16:50,696 --> 01:16:53,404
Tjalfi, Loki e Quark est�o
presos em Utgard.
510
01:16:53,904 --> 01:16:55,654
Thor dan�ou com a Morte.
511
01:16:56,738 --> 01:16:59,529
- Saia daqui.
- Odin...
512
01:17:01,404 --> 01:17:03,488
Deixe a jovem falar.
513
01:17:07,988 --> 01:17:09,488
Thor est� morto!
514
01:17:18,613 --> 01:17:20,446
Isso n�o � poss�vel.
515
01:17:24,613 --> 01:17:25,821
� verdade.
516
01:17:25,863 --> 01:17:28,738
Quando vamos parar de falar com mortais?
517
01:17:32,571 --> 01:17:35,446
Quer que arranque sua cabe�a, ratinha?
518
01:17:38,196 --> 01:17:43,279
Como ousa a falar com Odin dessa maneira?
519
01:17:50,113 --> 01:17:51,488
Ela pode andar sozinha.
520
01:20:15,446 --> 01:20:18,654
- Ela � a crian�a da luz.
- � uma mortal.
521
01:20:21,363 --> 01:20:25,071
N�o aceito que uma garotinha de
Midgard decida nosso destino.
522
01:20:27,238 --> 01:20:28,779
Mas ela j� decidiu.
523
01:20:29,529 --> 01:20:30,738
J� come�ou.
524
01:20:32,738 --> 01:20:36,446
Sem mortais somos nada.
Eles nos completam, sabe disso.
525
01:20:38,904 --> 01:20:41,071
Nenhum de voc�s reconhece
o poder deles sobre n�s,
526
01:20:41,113 --> 01:20:42,779
mas � hora de aceitar, Odin.
527
01:20:43,529 --> 01:20:45,196
Pelo menos para si mesmo.
528
01:21:47,113 --> 01:21:48,154
Eu estava errado.
529
01:21:49,488 --> 01:21:50,821
Voc� � a crian�a da luz.
530
01:21:51,946 --> 01:21:53,613
Estamos aqui por voc�, Roskva.
531
01:21:56,904 --> 01:21:58,696
O Ragnarok est� pr�ximo.
532
01:21:59,904 --> 01:22:02,821
Os �nicos que podem impedir somos n�s.
533
01:22:05,821 --> 01:22:09,988
Temos que entrar no reduto dos
gigantes e acordar Thor.
534
01:22:10,904 --> 01:22:14,196
Somente seu martelo pode
derrotar Utgard-Loki.
535
01:22:15,821 --> 01:22:19,988
Roskva, fique atr�s de n�s
at� a entrada estar livre.
536
01:24:04,446 --> 01:24:05,654
Vamos!
537
01:24:13,613 --> 01:24:14,779
Balder!
538
01:24:48,571 --> 01:24:49,779
Thor!
539
01:24:56,988 --> 01:24:59,321
Thor! Thor!
540
01:25:00,363 --> 01:25:01,529
Acorde.
541
01:25:05,779 --> 01:25:08,863
Thor! Sei que est� vivo.
542
01:25:10,946 --> 01:25:12,029
Por favor, acorde.
543
01:25:13,529 --> 01:25:15,238
Sei que deuses n�o podem morrer.
544
01:25:15,279 --> 01:25:18,779
Eu acredito em voc�,
Deus do Trov�o, Thor.
545
01:25:30,779 --> 01:25:34,488
Corre. Corre. Corre!
546
01:25:47,529 --> 01:25:48,654
Martelo!
547
01:26:44,696 --> 01:26:45,779
Odin!
548
01:27:12,654 --> 01:27:13,779
Venha aqui!
549
01:27:14,904 --> 01:27:16,321
Vem c�, crian�a!
550
01:27:43,529 --> 01:27:44,654
Tjalfi!
551
01:28:06,321 --> 01:28:09,113
Tjalfi. Tjalfi.
552
01:28:11,029 --> 01:28:12,404
Martelo!
553
01:28:15,279 --> 01:28:17,863
- Tjalfi...
- Martelo!
554
01:28:22,154 --> 01:28:25,363
Tjalfi. Tjalfi.
555
01:28:26,613 --> 01:28:27,738
Tjalfi.
556
01:28:46,696 --> 01:28:47,863
Odin.
557
01:28:50,279 --> 01:28:51,488
Roskva.
558
01:28:55,321 --> 01:28:57,946
Temos que sair! Vamos!
559
01:29:00,613 --> 01:29:01,654
Quark!
560
01:29:05,363 --> 01:29:06,654
Cuidado!
561
01:29:13,904 --> 01:29:15,071
Vamos pra um lugar seguro.
562
01:29:15,113 --> 01:29:16,488
- Agora!
- E o Quark?
563
01:29:16,529 --> 01:29:18,779
Esque�a esse tolo. Est� nos atrapalhando.
564
01:29:18,821 --> 01:29:20,196
N�o podemos ir sem ele.
565
01:29:20,238 --> 01:29:22,821
- N�o aguento mais voc�.
- Eu que n�o aguento!
566
01:29:23,154 --> 01:29:24,404
Roskva!
567
01:29:31,946 --> 01:29:33,029
Vamos.
568
01:30:11,529 --> 01:30:12,779
Queridos deuses.
569
01:30:15,113 --> 01:30:18,113
Hoje temos motivos para comemorar.
570
01:30:19,654 --> 01:30:20,863
Comemorar a coragem.
571
01:30:22,654 --> 01:30:25,988
Algu�m me disse uma vez
que coragem era sentir medo
572
01:30:26,904 --> 01:30:31,446
e mesmo assim fazer a coisa certa.
573
01:30:33,446 --> 01:30:35,071
� uma frase de grande sabedoria.
574
01:30:38,154 --> 01:30:40,113
Um de n�s fez a coisa certa.
575
01:30:43,279 --> 01:30:47,821
Essa pessoa teve coragem de
ouvir seu cora��o e segui-lo.
576
01:30:48,738 --> 01:30:52,779
Essa � uma habilidade que
nunca podemos esquecer.
577
01:30:54,571 --> 01:30:58,196
Isso me faz pensar se a
divindade vem por heran�a,
578
01:30:58,696 --> 01:31:01,696
ou por causa das nossas a��es.
579
01:31:05,488 --> 01:31:06,571
Roskva.
580
01:31:10,571 --> 01:31:12,654
Crian�a da luz.
581
01:31:13,946 --> 01:31:16,654
Suas a��es falam por si mesmas.
582
01:31:18,488 --> 01:31:22,821
Fez por merecer um lugar
na mesa dos deuses.
583
01:31:24,154 --> 01:31:25,613
Sente-se.
584
01:31:59,154 --> 01:32:00,321
N�o posso.
585
01:32:01,488 --> 01:32:02,529
Roskva.
586
01:32:05,446 --> 01:32:06,904
Meu lugar n�o � aqui.
587
01:32:11,196 --> 01:32:12,654
Quando vim para c�,
588
01:32:13,529 --> 01:32:16,738
encontrei uma Valhalla dividida.
589
01:32:22,404 --> 01:32:23,571
Mas isso acabou.
590
01:32:25,988 --> 01:32:27,196
Voc�s precisam se unir.
591
01:32:27,738 --> 01:32:29,154
Valhalla precisa disso.
592
01:32:31,738 --> 01:32:33,738
N�s mortais precisamos dos nossos deuses.
593
01:32:40,863 --> 01:32:42,779
Agrade�o de todo cora��o...
594
01:32:49,279 --> 01:32:50,488
E por essa cadeira.
595
01:32:52,071 --> 01:32:54,404
Tenho que voltar para minha fam�lia,
596
01:32:54,946 --> 01:32:57,446
meu povo e minha terra.
597
01:32:59,779 --> 01:33:01,404
Tjalfi e Quark v�o comigo.
598
01:33:10,321 --> 01:33:11,446
Roskva.
599
01:33:15,488 --> 01:33:17,238
Seu desejo ser� realizado.
600
01:33:22,029 --> 01:33:23,154
Eu vou ficar aqui.
601
01:33:38,821 --> 01:33:40,113
Tem certeza, Tjalfi?
602
01:33:40,529 --> 01:33:42,863
Se voc� for, talvez haja uma
cadeira para mim aqui.
603
01:33:50,238 --> 01:33:52,238
Vamos, Quark. Chegou a hora de ir.
604
01:34:06,196 --> 01:34:09,738
Sempre poder� ver Valhalla
com este amuleto.
605
01:34:10,738 --> 01:34:11,904
Obrigada, Frigg.
606
01:34:20,113 --> 01:34:21,238
Roskva...
607
01:34:29,196 --> 01:34:30,363
Obrigado.
608
01:34:43,863 --> 01:34:45,154
Estarei sempre cuidando de voc�.
609
01:35:48,071 --> 01:35:49,446
Roskva!
610
01:35:52,863 --> 01:35:54,071
Tjalfi!
611
01:35:59,488 --> 01:36:00,654
Tjalfi!
612
01:36:23,988 --> 01:36:25,113
Vem aqui.
613
01:36:57,196 --> 01:36:58,279
Tjalfi...
614
01:36:58,821 --> 01:37:00,029
tenho uma coisa para voc�.
615
01:37:08,071 --> 01:37:09,238
Obrigado, Roskva.
616
01:38:20,321 --> 01:38:21,488
O que � aquilo?
617
01:38:39,029 --> 01:38:41,279
Digam "oi" para o mais novo
membro da fam�lia.
618
01:38:44,071 --> 01:38:45,238
Qual o seu nome?
619
01:38:49,446 --> 01:38:51,571
Ele n�o sabe falar,
mas pode fazer muitas coisas.
620
01:38:55,404 --> 01:38:57,071
Vamos ver quem � mais r�pido?
41777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.