All language subtitles for A.Lenda.de.Thor.2020.720p.BluRay.x264-UTT.DUAL-RK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,488 --> 00:00:36,654 Ou�a! 2 00:00:38,071 --> 00:00:41,404 O vento conta uma hist�ria. 3 00:00:43,529 --> 00:00:49,529 Yggdrasil, a �rvore da vida, est� enraizada no meio dos mundos. 4 00:00:49,904 --> 00:00:53,113 Em Asgard, o reino dos deuses. 5 00:00:53,821 --> 00:00:57,863 Aqui vive caolho Odin, o Rei dos Deuses, 6 00:00:58,154 --> 00:01:00,821 e o poderoso Deus do Trov�o, Thor. 7 00:01:01,446 --> 00:01:05,654 De seus lares em Asgard, os deuses se re�nem em Valhalla. 8 00:01:07,529 --> 00:01:11,363 Aqui os deuses s�o venerados pelos mortais, 9 00:01:11,404 --> 00:01:14,529 o que d� for�a e vida a eles. 10 00:01:15,446 --> 00:01:19,571 De Valhalla, Odin observa os tr�s reinos do mundo 11 00:01:20,029 --> 00:01:24,738 enviando seus corvos para buscar not�cias das terras distantes. 12 00:01:25,488 --> 00:01:28,029 Da assustadora Udgard, 13 00:01:29,029 --> 00:01:32,279 lar de criaturas como ogros, chamadas gigantes, 14 00:01:32,321 --> 00:01:35,196 governantes da escurid�o e do caos. 15 00:01:35,238 --> 00:01:38,446 E de Midgard, terra dos mortais, 16 00:01:38,738 --> 00:01:43,279 lar dos orgulhosos vikings e dos camponeses trabalhadores. 17 00:01:44,113 --> 00:01:48,654 Mas o poder e a gl�ria dos deuses n�o s�o mais os mesmos. 18 00:01:48,696 --> 00:01:51,196 Uma guerra de mil anos com os gigantes 19 00:01:51,238 --> 00:01:55,196 mergulhou Valhalla na escurid�o. 20 00:01:55,779 --> 00:01:58,863 Uma escurid�o que pode acabar em... 21 00:01:59,279 --> 00:02:01,154 Ragnarok. 22 00:02:36,488 --> 00:02:39,696 VALHALLA: A LENDA DE THOR 23 00:02:40,120 --> 00:02:47,303 Legenda Subpack por: REALITYKINGS 24 00:03:25,696 --> 00:03:30,446 Queridos deuses, me transformem num corvo para eu voar para longe daqui. 25 00:03:40,154 --> 00:03:41,279 Leve isso para casa. 26 00:05:15,446 --> 00:05:18,196 - Tjalfi. - J� vou! 27 00:05:19,404 --> 00:05:21,904 Roskva e Tjalfi, entrem! 28 00:05:22,404 --> 00:05:23,529 Depressa! 29 00:05:30,779 --> 00:05:33,613 Tjalfi! Anda! 30 00:05:35,363 --> 00:05:36,988 Vem logo pra dentro! 31 00:06:40,071 --> 00:06:41,279 Boa noite, camponeses. 32 00:06:42,779 --> 00:06:46,279 Ter�o a honra de hospedar dois dos maiores deuses de Valhalla. 33 00:06:46,821 --> 00:06:49,613 - Acham que podem? - Claro que sim. 34 00:06:55,363 --> 00:06:56,696 Que cheiro � esse? 35 00:06:57,779 --> 00:06:58,779 Peixe... 36 00:06:58,821 --> 00:07:00,071 Sopa de peixe. 37 00:07:04,238 --> 00:07:07,779 Garoto, levante-se. Venha c�. 38 00:07:08,488 --> 00:07:10,946 V� buscar lenha para a fogueira. 39 00:07:11,488 --> 00:07:12,904 Voc� garota, vem aqui. 40 00:07:26,196 --> 00:07:28,029 Saia e d� �gua �s minhas cabras. 41 00:08:04,613 --> 00:08:06,779 Fiquem com seus pais, jovens mortais. 42 00:08:10,654 --> 00:08:11,863 Eu n�o deveria ajudar? 43 00:08:13,404 --> 00:08:14,779 V� com seus pais... 44 00:08:16,321 --> 00:08:17,529 Voc� tamb�m. 45 00:08:48,821 --> 00:08:50,112 Pegue este aqui. 46 00:08:52,821 --> 00:08:54,154 Ou�am com aten��o, mortais. 47 00:08:57,321 --> 00:08:58,841 Podem comer toda a carne que quiserem. 48 00:09:01,613 --> 00:09:04,529 Mas n�o quebrem nenhum osso. 49 00:09:10,113 --> 00:09:13,738 Amanh�, vou catar e esconder os ossos. 50 00:09:16,654 --> 00:09:18,238 E quando balan�ar meu martelo 51 00:09:21,321 --> 00:09:24,321 a carne voltar� a viver. 52 00:09:24,904 --> 00:09:27,404 E minha cabra ganhar� vida novamente. 53 00:09:28,279 --> 00:09:29,488 Entenderam? 54 00:09:30,988 --> 00:09:32,196 Comam. 55 00:09:40,238 --> 00:09:41,738 Querem ouvir uma hist�ria? 56 00:09:44,529 --> 00:09:45,779 Um dia, 57 00:09:46,571 --> 00:09:48,446 Loki estava passeando na floresta. 58 00:09:51,404 --> 00:09:53,321 Enquanto ele caminhava, 59 00:09:53,904 --> 00:09:56,529 um cachorrinho come�ou a segui-lo. 60 00:09:57,529 --> 00:10:02,529 Ele o seguiu todo o caminho at� Asgard. 61 00:10:03,571 --> 00:10:05,779 Loki levou o filhote para dentro. 62 00:10:07,029 --> 00:10:11,904 E todos em Valhalla o adotaram. 63 00:10:12,821 --> 00:10:16,446 Mas ele cresceu, e cresceu. 64 00:10:17,613 --> 00:10:21,571 E logo vimos que n�o era um cachorro, 65 00:10:22,488 --> 00:10:23,738 mas um lobo. 66 00:10:26,613 --> 00:10:30,863 O lobo continuou crescendo, e crescendo. 67 00:10:30,904 --> 00:10:33,946 - Tjalfi... - No final, s� o Tyr... 68 00:10:33,988 --> 00:10:36,029 - ...vem aqui. - Foi burro o suficiente... 69 00:10:36,446 --> 00:10:37,654 para aliment�-lo. 70 00:10:38,571 --> 00:10:42,779 Logo descobrimos que era o lobo Fenrir. 71 00:10:44,529 --> 00:10:45,946 Os Volvas profetizaram 72 00:10:47,363 --> 00:10:49,738 que a besta um dia se tornaria t�o grande, 73 00:10:50,196 --> 00:10:52,071 que poderia devorar o sol. 74 00:10:54,071 --> 00:10:58,946 Ent�o a escurid�o eterna e o inverno prevaleceriam. 75 00:10:58,988 --> 00:11:00,238 Est� gostoso? 76 00:11:04,613 --> 00:11:08,196 Decidimos, ent�o, acorrentar a besta. 77 00:11:08,904 --> 00:11:12,696 Apenas os an�es podiam forjar uma corrente inquebr�vel. 78 00:11:12,738 --> 00:11:14,154 O que quer ser quando crescer? 79 00:11:14,196 --> 00:11:15,904 A corrente era chamada de Gleipnir. 80 00:11:16,446 --> 00:11:18,821 Vou tomar conta da fazenda e torn�-la maior. 81 00:11:19,113 --> 00:11:22,571 Era feita do barulho de patas de gato, barba de mulher... 82 00:11:23,279 --> 00:11:25,738 - Precisa de muita for�a. - For�a? 83 00:11:25,779 --> 00:11:26,904 Sim. 84 00:11:27,154 --> 00:11:30,363 - Sou muito forte. - � mesmo. 85 00:11:32,446 --> 00:11:33,738 Voc� come tutano? 86 00:11:35,113 --> 00:11:36,696 - Tutano? - �. 87 00:11:37,279 --> 00:11:38,488 Pra que serve? 88 00:11:39,613 --> 00:11:42,571 Te deixa forte. Muito forte. 89 00:11:45,446 --> 00:11:48,196 - Mas Thor disse... - Thor fala muito. 90 00:11:52,988 --> 00:11:54,613 Uma cabra assim tem muitos ossos. 91 00:11:56,279 --> 00:11:58,946 Quem notaria a falta de uma? 92 00:12:02,238 --> 00:12:03,946 - Acho que ningu�m. - Exato. 93 00:12:06,738 --> 00:12:09,529 Exigiu que coloc�ssemos um bra�o em sua boca, 94 00:12:09,946 --> 00:12:11,071 ent�o Tyr... 95 00:12:12,279 --> 00:12:16,321 colocou o bra�o na mand�bula do lobo. 96 00:12:16,363 --> 00:12:19,238 E quando apertamos a corrente... 97 00:12:21,404 --> 00:12:22,821 Arrancou o bra�o dele. 98 00:12:24,279 --> 00:12:25,529 Est� com medo? 99 00:12:27,821 --> 00:12:28,988 N�o. 100 00:12:35,488 --> 00:12:39,529 Hoje o lobo Fenrir est� preso com a Gleipnir 101 00:12:40,696 --> 00:12:42,071 em uma caverna... 102 00:12:43,488 --> 00:12:44,613 em Jotunheim. 103 00:12:46,196 --> 00:12:47,571 E se os gigantes o pegarem... 104 00:12:49,154 --> 00:12:50,696 poderemos ter o Ragnarok. 105 00:14:30,404 --> 00:14:33,738 Mas que diabos! 106 00:14:40,279 --> 00:14:41,613 Mortais! 107 00:14:42,529 --> 00:14:45,821 Mortais, venham aqui! Agora! 108 00:14:47,196 --> 00:14:48,696 Disse pra virem aqui! 109 00:14:52,196 --> 00:14:55,571 Quem quebrou um osso da minha cabra? 110 00:14:57,154 --> 00:14:59,446 Falei para n�o quebrarem nenhum. 111 00:15:02,113 --> 00:15:04,071 Quem quebrou o osso da minha cabra? 112 00:15:08,988 --> 00:15:11,113 Ent�o? Quem quebrou? 113 00:15:21,238 --> 00:15:22,363 Fui eu. 114 00:15:22,613 --> 00:15:26,071 Voc�? Sabia que era um mortal malcriado. 115 00:15:26,113 --> 00:15:27,821 - Ele disse que... - Olha Thor, 116 00:15:27,863 --> 00:15:30,904 sabe como s�o nessa idade. Voc� era igual. 117 00:15:32,904 --> 00:15:34,571 E vamos andando at� Valhalla? 118 00:15:36,529 --> 00:15:37,821 Talvez ele possa ser �til. 119 00:15:39,113 --> 00:15:41,071 Que tal, como puni��o pela cabra, 120 00:15:41,113 --> 00:15:43,279 ele trabalhe como servo em Valhalla. 121 00:15:44,571 --> 00:15:45,738 Servo? 122 00:15:46,696 --> 00:15:47,946 Ele � magro demais. 123 00:15:47,988 --> 00:15:49,154 Ele parece forte. 124 00:15:50,196 --> 00:15:52,029 Sif est� precisando de ajuda. 125 00:15:55,071 --> 00:15:56,696 Vamos fazer isso. 126 00:15:57,571 --> 00:15:58,654 Parab�ns, garoto. 127 00:15:59,029 --> 00:16:01,238 Poucos podem servir a Thor, Deus do Trov�o. 128 00:16:01,279 --> 00:16:02,738 N�o podem levar ele assim. 129 00:16:02,779 --> 00:16:04,196 Ele vai tomar conta da fazenda. 130 00:16:07,321 --> 00:16:08,738 Me agrade�am depois. 131 00:16:34,446 --> 00:16:35,529 Vem c�. 132 00:16:39,113 --> 00:16:43,404 Enfia a faca nesse buraco com cuidado. 133 00:16:44,863 --> 00:16:48,238 E depois abra a barriga. 134 00:16:50,946 --> 00:16:52,488 Est� prestando a aten��o? 135 00:16:53,738 --> 00:16:56,988 Corte e abra o peixe. 136 00:16:57,863 --> 00:16:58,904 Certo? 137 00:16:59,738 --> 00:17:00,904 Agora � sua vez. 138 00:17:03,363 --> 00:17:06,613 - Por qu�? - Porque vou embora. 139 00:17:07,363 --> 00:17:09,696 Papai tem m�os fracas, precisa aprender. 140 00:17:11,654 --> 00:17:14,029 Mas Tjalfi, n�o posso ir com voc�? 141 00:17:16,904 --> 00:17:18,321 Limpe o peixe. 142 00:17:18,904 --> 00:17:20,154 Vamos, pegue. 143 00:17:38,821 --> 00:17:39,904 Vamos! 144 00:17:41,904 --> 00:17:44,238 Coloque a faca aqui e... 145 00:17:51,279 --> 00:17:52,613 Voc� vai aprender. 146 00:17:57,946 --> 00:18:00,446 Podemos convenc�-los a deixar voc� ficar? 147 00:18:03,571 --> 00:18:06,238 � uma grande chance para mim. 148 00:18:08,238 --> 00:18:10,738 Ei, Roskva. Espera. 149 00:18:15,613 --> 00:18:16,779 Roskva. 150 00:18:19,863 --> 00:18:21,321 Eu tenho que ir. 151 00:18:24,738 --> 00:18:26,196 Vou sentir sua falta. 152 00:19:22,446 --> 00:19:24,654 Empurre. Fa�a toda for�a que puder. 153 00:19:26,946 --> 00:19:28,113 Vai, garoto. 154 00:19:31,321 --> 00:19:34,571 Se tem for�a pra quebrar um osso, consegue empurrar uma carro�a. 155 00:19:35,488 --> 00:19:37,488 Empurre isso, seu fraco! 156 00:19:41,904 --> 00:19:43,654 Mandei empurrar! 157 00:19:46,238 --> 00:19:47,696 Coloque for�a nisso! 158 00:19:50,779 --> 00:19:52,904 Voc� acha que ainda est� na fazenda? 159 00:19:54,113 --> 00:19:55,238 Empurre! 160 00:19:56,779 --> 00:19:58,321 Mandei empurrar. 161 00:20:00,904 --> 00:20:03,029 Empurre agora, filhote de mortal! 162 00:20:05,696 --> 00:20:07,196 Empurre isso, seu fraco! 163 00:20:11,571 --> 00:20:13,071 Falei que ele era in�til. 164 00:20:21,238 --> 00:20:23,863 Para cima! Puxe! 165 00:21:31,613 --> 00:21:32,904 Roskva. 166 00:21:35,029 --> 00:21:36,613 O que est� acontecendo na carro�a? 167 00:21:40,404 --> 00:21:41,571 O que faz aqui? 168 00:21:42,946 --> 00:21:44,946 Pensei que precisava de mais ajuda. 169 00:21:45,279 --> 00:21:47,071 � jovem demais. Volte para casa. 170 00:21:48,363 --> 00:21:50,279 - Loki te levar�. - O qu�? N�o. 171 00:21:51,821 --> 00:21:53,904 - Vamos ficar com ela. - Ficar? 172 00:21:54,529 --> 00:21:57,613 Sif pode usar as m�os delicadas dela. 173 00:22:01,071 --> 00:22:02,488 Ela � responsabilidade sua. 174 00:22:03,613 --> 00:22:06,029 Saia da carro�a. Anda! 175 00:22:12,404 --> 00:22:15,113 - Como p�de deixar nossos pais? - Queria ir com voc�. 176 00:22:15,696 --> 00:22:18,321 - Devia ter ficado em casa. - Tjalfi, venha aqui. 177 00:22:19,029 --> 00:22:20,738 Ela � sua responsabilidade. 178 00:22:21,154 --> 00:22:22,321 Entendeu? 179 00:23:35,613 --> 00:23:37,446 Onde andaram? Est�vamos esperando. 180 00:23:38,863 --> 00:23:40,071 Quem s�o eles? 181 00:23:41,154 --> 00:23:43,446 Jovens mortais, longa hist�ria. 182 00:23:43,488 --> 00:23:44,738 O que aconteceu? 183 00:23:46,279 --> 00:23:47,946 Jurou que a corrente aguentaria. 184 00:23:48,863 --> 00:23:50,071 - Fenrir? - Sim. 185 00:23:51,654 --> 00:23:55,904 - Foram os an�es que disseram. - Tanto faz, voc� prometeu. 186 00:23:55,946 --> 00:23:59,279 - N�o sei do que est� falando. - Claro que sabe, a culpa � sua. 187 00:23:59,613 --> 00:24:01,029 Quem est� no sal�o? 188 00:24:01,863 --> 00:24:03,113 Todos. 189 00:24:15,404 --> 00:24:16,571 Venham aqui. 190 00:24:21,196 --> 00:24:22,571 Aconte�a o que acontecer, 191 00:24:23,654 --> 00:24:24,946 permane�am em sil�ncio. 192 00:24:26,613 --> 00:24:31,821 Nenhum mortal jamais falou no sal�o dos deuses. 193 00:24:33,029 --> 00:24:34,238 Entenderam? 194 00:24:37,654 --> 00:24:38,904 Fiquem atr�s de mim. 195 00:25:36,863 --> 00:25:38,821 O lobo Fenrir est� solto. 196 00:25:39,321 --> 00:25:41,863 Um gigante quebrou a corrente. 197 00:25:41,904 --> 00:25:44,404 - Um gigante? - Sim. 198 00:25:45,821 --> 00:25:47,946 Deve ter entrado escondido. 199 00:25:50,988 --> 00:25:53,321 Proponho mais guardas em toda Asgard. 200 00:25:54,404 --> 00:25:57,279 Desde quando isso segura os gigantes? 201 00:25:58,113 --> 00:26:01,488 Temos que capturar o lobo. Se os gigantes o encontr�-lo, 202 00:26:01,529 --> 00:26:03,488 ser� o fim do mundo como o conhecemos. 203 00:26:06,404 --> 00:26:10,029 - Onde est� o lobo, Tyr? - Escondido na mata. 204 00:26:10,071 --> 00:26:11,488 Ent�o vamos procur�-lo. 205 00:26:12,696 --> 00:26:15,529 Thor, isso s� aconteceu porque nunca est� aqui. 206 00:26:16,779 --> 00:26:17,988 Balder, 207 00:26:18,238 --> 00:26:21,238 se passasse mais tempo no campo de batalha que no espelho, 208 00:26:22,238 --> 00:26:26,446 - n�o precisaria de mim. - Balder tem raz�o, seu tolo. 209 00:26:27,113 --> 00:26:28,904 Est� sempre voando por a� e bebendo. 210 00:26:29,779 --> 00:26:33,696 N�o est� nenhum pouco interessado na gente. 211 00:26:34,279 --> 00:26:35,696 Falou o careca aleijado, 212 00:26:36,404 --> 00:26:41,529 cujo �nico trabalho era impedir que a besta escapasse. 213 00:26:41,779 --> 00:26:44,238 Um careca de um bra�o s�... 214 00:26:44,279 --> 00:26:50,196 com um ex�rcito equipado para manter os gigante fora de Asgard. 215 00:26:50,238 --> 00:26:54,863 Qual seu problema, charreteiro de cabra ego�sta e b�bado? 216 00:26:54,904 --> 00:26:59,363 - N�o se importa com Valhalla? - Olha o que fala, Tyr. 217 00:26:59,404 --> 00:27:03,863 As �nicas coisas que importam pra voc� s�o a comida, o hidromel e as mulheres. 218 00:27:03,904 --> 00:27:06,279 Cala a boca ou te soco. 219 00:27:08,779 --> 00:27:10,779 Acompanhei a sua jornada at� aqui, 220 00:27:11,654 --> 00:27:13,738 mas ela apenas come�ou. 221 00:27:15,321 --> 00:27:17,863 O destino tem grandes planos para voc�. 222 00:27:19,154 --> 00:27:20,613 Mantenha a esperan�a. 223 00:27:21,446 --> 00:27:22,654 Seja corajosa. 224 00:27:23,529 --> 00:27:28,321 E nunca perca a f� em si mesma. 225 00:27:28,363 --> 00:27:29,571 Eu? 226 00:27:36,904 --> 00:27:38,196 Senta mortal. 227 00:27:38,904 --> 00:27:43,113 Mais uma palavra, e corto a l�ngua de todos voc�s. 228 00:27:44,321 --> 00:27:45,446 Thor... 229 00:27:46,696 --> 00:27:48,571 controle seus escravos. 230 00:27:50,238 --> 00:27:53,446 Voc� precisa capturar e acorrentar o lobo. 231 00:27:54,863 --> 00:27:57,154 Precisa ca��-lo. 232 00:28:09,696 --> 00:28:10,821 Melhor dormir. 233 00:28:11,988 --> 00:28:13,946 Precisamos descansar. 234 00:28:54,988 --> 00:28:56,279 Tenha esperan�a. 235 00:28:57,738 --> 00:28:59,029 Seja corajosa. 236 00:29:01,404 --> 00:29:04,113 O destino tem grandes planos para voc�. 237 00:29:05,029 --> 00:29:07,904 Nunca perca a f� em si mesma. 238 00:29:17,238 --> 00:29:18,363 O que � isso? 239 00:29:22,279 --> 00:29:24,321 Saia! Mandei sair! 240 00:29:28,988 --> 00:29:30,363 Ele chama Quark. 241 00:29:31,196 --> 00:29:32,446 N�o precisam ter medo. 242 00:29:37,238 --> 00:29:39,154 - Quem � ele? - � um simpl�rio. 243 00:29:39,196 --> 00:29:41,779 Loki o trouxe quando perdeu uma aposta, 244 00:29:42,113 --> 00:29:43,321 e agora ele fica aqui. 245 00:29:45,363 --> 00:29:46,904 Precisam limpar estes peixes. 246 00:29:47,363 --> 00:29:49,029 Thor vai comer quando voltar. 247 00:30:05,988 --> 00:30:07,238 Vamos, Roskva. 248 00:30:54,821 --> 00:30:59,488 Limpem tudo por aqui. Quark, vai para o canto. 249 00:31:00,821 --> 00:31:01,904 Depressa! 250 00:31:03,529 --> 00:31:04,863 Os baldes est�o ali. 251 00:31:33,738 --> 00:31:34,904 Quark! 252 00:31:50,029 --> 00:31:51,321 Seu hidromel. 253 00:32:02,071 --> 00:32:03,404 Coloca mais um chifre! 254 00:32:04,613 --> 00:32:05,863 Serve logo. 255 00:32:20,654 --> 00:32:21,821 Porco! 256 00:32:24,238 --> 00:32:25,821 N�o fale assim com seu mestre. 257 00:32:29,321 --> 00:32:31,779 - Nos trata como escravos. - Voc�s s�o escravos. 258 00:32:33,613 --> 00:32:34,821 Desculpe. 259 00:32:35,071 --> 00:32:37,488 - Minha irm� � meio teimosa. - N�o sou n�o! 260 00:33:03,821 --> 00:33:05,321 Voc� � terr�vel. 261 00:33:15,904 --> 00:33:17,029 Quero ir para casa. 262 00:33:19,363 --> 00:33:20,529 Agora � tarde demais. 263 00:33:20,988 --> 00:33:22,404 Veio porque quis. 264 00:33:22,738 --> 00:33:24,571 Sinto falta da m�e e do pai. 265 00:33:25,488 --> 00:33:26,613 Pare com isso. 266 00:33:26,988 --> 00:33:29,238 Somos tratados como escravos, Tjalfi. 267 00:33:30,446 --> 00:33:31,946 Olhe onde estamos. 268 00:33:33,613 --> 00:33:37,863 - Voc� � uma ingrata. - Pra voc� � f�cil. 269 00:33:37,904 --> 00:33:39,113 � homem. 270 00:33:39,154 --> 00:33:41,529 Voc� ia tomar conta da fazenda. 271 00:33:41,571 --> 00:33:44,404 Eu ia lavar roupa e fazer sopa de peixe. 272 00:33:46,613 --> 00:33:49,988 - Agora n�o precisa mais. - Sim. 273 00:33:50,738 --> 00:33:52,196 Fa�o a mesma coisa aqui. 274 00:33:59,529 --> 00:34:00,613 Roskva... 275 00:34:01,779 --> 00:34:06,654 Tente entender que esta � uma grande oportunidade. 276 00:34:07,529 --> 00:34:11,363 Servir aos deuses � o sonho de todos. 277 00:34:13,404 --> 00:34:16,113 Quem sabe um dia tamb�m teremos poderes divinos. 278 00:34:22,196 --> 00:34:26,112 Devemos estar aqui por algum motivo. 279 00:35:05,612 --> 00:35:10,029 - O que est� fazendo? - Quieto. Est�o dormindo. 280 00:35:10,363 --> 00:35:13,738 - Vai deitar. - Temos que sair daqui. 281 00:35:13,988 --> 00:35:15,946 N�o temos nada a ver com esse lobo. 282 00:35:17,321 --> 00:35:19,196 Est� bem, ent�o v� embora. 283 00:36:52,613 --> 00:36:55,529 Tjalfi. Tjalfi, vamos. 284 00:36:56,196 --> 00:36:57,863 Tjalfi, vem. 285 00:36:57,904 --> 00:36:59,238 Temos que ir embora. 286 00:37:03,404 --> 00:37:04,613 Anda. 287 00:38:27,363 --> 00:38:28,446 Quark... 288 00:38:29,321 --> 00:38:30,404 Voc� fica aqui. 289 00:38:30,863 --> 00:38:32,654 Vamos para casa e n�o pode ir com a gente. 290 00:38:36,404 --> 00:38:39,154 Quark, n�o podemos te levar. 291 00:38:39,654 --> 00:38:42,363 Vamos para nossa fazenda onde s� vivem mortais. 292 00:38:43,988 --> 00:38:45,238 Vamos, Roskva. 293 00:38:54,738 --> 00:38:56,696 Some daqui, seu rato! 294 00:38:57,654 --> 00:38:58,904 N�s n�o queremos voc�. 295 00:39:04,238 --> 00:39:06,154 Por que falou assim com ele? 296 00:39:06,821 --> 00:39:08,113 Olhe para ele. 297 00:39:09,196 --> 00:39:10,821 Ele n�o passa de um gigante. 298 00:39:30,988 --> 00:39:32,654 Era aqui que o arco-�ris terminava. 299 00:40:16,738 --> 00:40:17,863 Roskva. 300 00:42:38,488 --> 00:42:39,738 N�o quer ir com a gente? 301 00:42:42,779 --> 00:42:44,196 � uma p�ssima ideia. 302 00:42:45,404 --> 00:42:46,779 Melhor voltar para o Thor. 303 00:42:47,863 --> 00:42:49,863 Nunca, n�o vou voltar para o Thor. 304 00:42:49,904 --> 00:42:51,071 Prefere ficar aqui? 305 00:42:51,696 --> 00:42:54,363 N�o, quero voltar para a casa com papai... 306 00:42:54,404 --> 00:42:55,488 Para a fazenda. 307 00:42:58,071 --> 00:42:59,696 Thor � o nosso pai agora. 308 00:43:03,946 --> 00:43:05,696 Voc� est� diferente, Tjalfi. 309 00:43:09,196 --> 00:43:10,363 Voc� vai comigo? 310 00:43:16,029 --> 00:43:17,154 Como preferir. 311 00:43:48,696 --> 00:43:49,738 Tjalfi! 312 00:44:47,363 --> 00:44:48,529 Eu n�o fiz nada! 313 00:44:48,571 --> 00:44:51,154 Como se atreve a falar com o rei gigante? 314 00:44:53,196 --> 00:44:55,321 N�o sabia que ele era rei. 315 00:44:55,988 --> 00:44:57,196 Deixe-me ir. 316 00:44:57,238 --> 00:45:00,613 Diga quem voc� �, e o que faz aqui. 317 00:45:01,696 --> 00:45:02,821 Meu nome �... 318 00:45:04,988 --> 00:45:06,363 Meu nome � Tjalfi. 319 00:45:07,946 --> 00:45:10,071 Sou servo de Thor, Deus do Trov�o. 320 00:45:11,946 --> 00:45:13,696 Thor? 321 00:45:14,154 --> 00:45:15,279 Solte-o. 322 00:45:18,529 --> 00:45:20,529 Sou de Midgard. 323 00:45:21,238 --> 00:45:22,821 Ent�o � um mortal? 324 00:45:24,404 --> 00:45:25,613 Um simples mortal. 325 00:45:26,196 --> 00:45:27,363 Por que "simples"? 326 00:45:27,738 --> 00:45:30,321 Mortais s�o inferiores aos deuses. 327 00:45:33,029 --> 00:45:36,071 Veio at� aqui sozinho, Tjalfi? 328 00:45:37,696 --> 00:45:40,488 N�o, minha irm� veio comigo. 329 00:45:40,863 --> 00:45:41,946 Roskva. 330 00:45:42,821 --> 00:45:44,571 Uma garota mortal. 331 00:45:47,154 --> 00:45:49,654 Talvez ela seja a crian�a da luz. 332 00:45:54,363 --> 00:45:56,529 Est� com sede, Tjalfi? 333 00:46:01,154 --> 00:46:02,279 Obrigado. 334 00:46:09,738 --> 00:46:10,904 Obrigado. 335 00:46:12,279 --> 00:46:13,571 Tjalfi... 336 00:46:15,488 --> 00:46:18,613 Gostaria de ser t�o forte quanto um Deus? 337 00:46:22,154 --> 00:46:23,279 Claro. 338 00:46:25,404 --> 00:46:27,654 - Voc� fala s�rio? - Se vier comigo... 339 00:46:27,946 --> 00:46:32,363 para minha casa em Utgard, eu posso ajud�-lo. 340 00:46:35,529 --> 00:46:37,363 N�o posso. Devo retornar para o Thor. 341 00:46:38,613 --> 00:46:42,196 Ent�o voc� prefere servir outros? 342 00:46:43,071 --> 00:46:46,071 N�o prefere que os outros o sirvam? 343 00:46:50,321 --> 00:46:51,571 Nos acompanhe. 344 00:50:57,529 --> 00:50:58,779 O que fazem aqui? 345 00:50:59,529 --> 00:51:01,988 Quark, sabe que � perigoso. Saiam dai! 346 00:51:06,529 --> 00:51:08,446 Aqui n�o � lugar para descansar! 347 00:51:12,696 --> 00:51:15,738 - Seus idiotas? - Calma, Thor. 348 00:51:17,029 --> 00:51:18,154 Cad� o garoto? 349 00:51:19,696 --> 00:51:20,946 N�o est� com voc�? 350 00:51:21,446 --> 00:51:23,738 Ele parece estar comigo? 351 00:51:25,696 --> 00:51:26,946 Voltou pra Valhalla. 352 00:51:27,904 --> 00:51:28,946 Por onde? 353 00:51:29,529 --> 00:51:30,738 Ele foi por ali. 354 00:51:33,363 --> 00:51:34,488 Se foi para l�... 355 00:51:35,321 --> 00:51:37,988 os gigantes o pegaram. � l� que eles vivem. 356 00:51:39,279 --> 00:51:40,654 Precisamos encontr�-lo. 357 00:51:42,696 --> 00:51:44,029 Temos que fazer alguma coisa. 358 00:51:44,613 --> 00:51:45,863 Voc� n�o � um Deus? 359 00:51:45,904 --> 00:51:47,238 � tarde demais, Roskva. 360 00:51:48,279 --> 00:51:50,113 Provavelmente n�o ver� seu irm�o novamente. 361 00:52:26,196 --> 00:52:27,279 Tyr. 362 00:52:28,613 --> 00:52:29,738 O que faz aqui? 363 00:52:31,529 --> 00:52:32,779 Estamos ca�ando o lobo. 364 00:52:33,779 --> 00:52:36,988 - Acharam o rastro? - Nenhum vest�gio o dia todo. 365 00:52:38,904 --> 00:52:40,196 O que est� fazendo com aquilo? 366 00:52:42,529 --> 00:52:43,904 Voltando para casa. 367 00:52:52,196 --> 00:52:53,363 Cuidado! 368 00:52:59,446 --> 00:53:00,529 Fenrir! 369 00:53:07,529 --> 00:53:08,613 Fiquem alerta! 370 00:53:12,529 --> 00:53:13,613 Atr�s de mim! 371 00:53:32,529 --> 00:53:33,696 Corram! 372 00:54:34,238 --> 00:54:36,404 Roskva, como sabia que o lobo estava l�? 373 00:54:38,404 --> 00:54:42,529 - N�o sei. Eu s� senti. - Sentiu o qu�? 374 00:54:45,696 --> 00:54:49,071 Quando chega perto de mim, posso senti-lo no meu corpo. 375 00:54:55,196 --> 00:54:57,446 Como voc� era quando era mais jovem? 376 00:54:58,946 --> 00:55:01,654 Sonhava que falava com animais? 377 00:55:06,613 --> 00:55:09,654 N�o, eu... N�o. 378 00:55:11,988 --> 00:55:13,529 E em volta da sua casa? 379 00:55:14,904 --> 00:55:18,529 Encontrou c�rculos de pedra ou forma��es rochosas? 380 00:55:19,363 --> 00:55:21,279 Eu que fazia. 381 00:55:24,779 --> 00:55:25,904 Me mostre. 382 00:55:42,113 --> 00:55:43,238 Quem te ensinou isso? 383 00:55:43,988 --> 00:55:46,029 Eu mesma inventei. 384 00:55:55,279 --> 00:55:57,196 Loki, acorde. 385 00:55:58,404 --> 00:55:59,654 Quero te mostrar uma coisa. 386 00:56:59,738 --> 00:57:03,238 Os c�rculos de pedras est�o nas antigas profecias, 387 00:57:03,946 --> 00:57:08,863 e tem um relacionamento �nico com a natureza e os animais. 388 00:57:08,904 --> 00:57:10,946 Mas � uma jovem mortal. 389 00:57:11,279 --> 00:57:14,279 Eu sei, isso n�o faz sentido. 390 00:57:14,946 --> 00:57:17,029 Os antigos videntes n�o estavam errados. 391 00:57:18,904 --> 00:57:20,571 N�o pode ser ela. 392 00:57:27,904 --> 00:57:32,529 H� 3 mil anos, a futura rainha de Yggdrasil desapareceu. 393 00:57:34,279 --> 00:57:38,154 Os Volvas profetizaram seu retorno para Valhalla, 394 00:57:38,196 --> 00:57:41,821 na hora certa, como a crian�a da luz. 395 00:57:45,363 --> 00:57:47,113 Como uma deusa crian�a. 396 00:57:51,154 --> 00:57:52,446 � voc�? 397 00:57:55,863 --> 00:57:57,821 Sou uma simples mortal. 398 00:58:00,863 --> 00:58:01,988 Exato. 399 00:58:03,613 --> 00:58:06,029 Por isso, n�o pode ser. 400 00:58:07,988 --> 00:58:09,779 Tentei andar no arco-�ris. 401 00:58:11,988 --> 00:58:13,529 E como foi? 402 00:58:16,279 --> 00:58:17,821 Ele n�o apareceu. 403 00:58:20,738 --> 00:58:23,529 O Bifrost s� aparece se um Deus pisar nele. 404 00:58:27,654 --> 00:58:29,154 O que fazia em Midgard? 405 00:58:29,779 --> 00:58:34,238 - Queria ir para casa. - Como seria a crian�a da luz? 406 00:58:35,738 --> 00:58:39,738 Se a tivesse visto enfrentando o Fenrir, n�o diria isso. 407 00:58:40,113 --> 00:58:43,404 As crian�as podem ter um grande efeito sobre os animais, certo? 408 00:58:47,196 --> 00:58:48,488 � ela. 409 00:58:52,571 --> 00:58:53,821 Tire a garota daqui! 410 00:58:55,613 --> 00:58:58,654 Mortais j� falaram demais neste sal�o. 411 00:59:09,113 --> 00:59:10,279 Odin... 412 00:59:12,446 --> 00:59:15,238 Eu nunca me opus a voc� antes, 413 00:59:15,988 --> 00:59:19,238 e sei que nenhum de voc�s me considera uma grande pensador. 414 00:59:20,821 --> 00:59:22,071 Mas desta vez, 415 00:59:23,071 --> 00:59:24,279 voc� est� errado. 416 00:59:39,154 --> 00:59:40,904 Voc� prometeu me transformar num Deus. 417 00:59:41,946 --> 00:59:43,071 Claro. 418 00:59:45,571 --> 00:59:46,696 Beba. 419 00:59:49,613 --> 00:59:50,863 Tenho que beber isso? 420 00:59:51,946 --> 00:59:53,779 S�o ervas m�gicas. 421 00:59:55,488 --> 00:59:57,613 Todos n�s bebemos. 422 01:00:19,904 --> 01:00:21,071 Est� funcionando. 423 01:00:22,363 --> 01:00:23,738 Estou sentindo. 424 01:00:24,446 --> 01:00:25,654 Funcionou. 425 01:00:26,738 --> 01:00:27,988 Estou sentindo... 426 01:00:46,071 --> 01:00:51,404 Agora � s� esperar a garota vir atr�s dele. 427 01:00:59,946 --> 01:01:01,904 Descanse um pouco. 428 01:01:02,613 --> 01:01:04,154 Vou cuidar de voc�. 429 01:01:07,196 --> 01:01:08,779 Vamos deix�-lo vir aqui? 430 01:01:09,488 --> 01:01:10,613 Vem, Quark. 431 01:01:56,279 --> 01:01:58,404 Roskva... 432 01:02:00,071 --> 01:02:01,696 Roskva. 433 01:02:13,904 --> 01:02:15,571 Roskva. 434 01:03:42,946 --> 01:03:44,863 Ou�o a escurid�o respirando. 435 01:03:47,446 --> 01:03:49,488 Valhalla nunca esteve t�o fraca. 436 01:03:52,988 --> 01:03:55,446 Os deuses est�o divididos. 437 01:03:58,863 --> 01:04:01,113 Est�o traindo as suas obriga��es divinas 438 01:04:01,154 --> 01:04:02,821 e os mortais que oram por eles. 439 01:04:05,613 --> 01:04:07,196 H� muito tempo que espero 440 01:04:07,238 --> 01:04:09,904 pela crian�a da luz para salvar Valhalla. 441 01:04:32,696 --> 01:04:33,738 Veja. 442 01:04:38,071 --> 01:04:39,821 Acho que Frigg me deu isto. 443 01:04:40,071 --> 01:04:41,279 N�o tenho certeza. 444 01:04:42,529 --> 01:04:43,863 Teve um pesadelo? 445 01:04:47,321 --> 01:04:49,113 O que mais diz a profecia? 446 01:04:53,363 --> 01:04:54,613 A profecia diz 447 01:04:55,113 --> 01:04:57,404 que um dia Fenrir ficar� t�o grande 448 01:04:57,779 --> 01:04:59,238 que ser� capaz de engolir o sol 449 01:04:59,696 --> 01:05:01,113 e a escurid�o reinar�. 450 01:05:25,113 --> 01:05:26,238 � o Tjalfi. 451 01:05:30,154 --> 01:05:31,446 Onde ele est�? 452 01:05:32,904 --> 01:05:34,113 Ele est� vivo? 453 01:05:40,863 --> 01:05:41,946 Por a�? 454 01:05:45,571 --> 01:05:46,904 O corvo apontou para o sul. 455 01:05:48,238 --> 01:05:49,363 Para Utgard. 456 01:05:50,029 --> 01:05:51,154 Territ�rio dos gigantes. 457 01:05:53,946 --> 01:05:56,071 Nunca escapar� viva de l�, mortal. 458 01:05:57,488 --> 01:05:59,029 Ent�o deve ser o meu destino. 459 01:05:59,071 --> 01:06:02,154 Nunca finja conhecer o seu destino. 460 01:06:03,988 --> 01:06:05,321 Temos que ir para Utgard. 461 01:07:32,821 --> 01:07:36,196 Skrymir, estamos aqui para ver Utgard-Loki. 462 01:07:45,154 --> 01:07:46,779 Fiquem atr�s de mim. 463 01:08:31,737 --> 01:08:32,946 Bem-vindos. 464 01:08:33,529 --> 01:08:36,737 Nos encontramos novamente, Utgard-Loki. 465 01:08:37,071 --> 01:08:39,362 Qual o motivo da visita? 466 01:08:41,237 --> 01:08:42,737 Viemos busc�-lo. 467 01:08:47,654 --> 01:08:50,612 E quem seria essa garotinha? 468 01:08:50,654 --> 01:08:51,904 A irm� dele. 469 01:08:53,362 --> 01:08:55,279 Uma jovem mortal. 470 01:08:56,487 --> 01:08:58,196 Vim buscar meu irm�o. 471 01:09:00,737 --> 01:09:02,196 � s� entregar o garoto... 472 01:09:02,946 --> 01:09:04,654 que vamos embora daqui. 473 01:09:05,112 --> 01:09:06,571 Pode levar o garoto 474 01:09:07,737 --> 01:09:09,654 se concordar com uma competi��o. 475 01:09:09,987 --> 01:09:12,696 - Nada disso. - N�s aceitamos. 476 01:09:20,529 --> 01:09:22,071 Mas ser� sem o martelo. 477 01:09:24,029 --> 01:09:25,862 Ou n�o tem coragem? 478 01:09:27,946 --> 01:09:29,946 N�o saio daqui sem meu irm�o. 479 01:09:38,571 --> 01:09:40,862 Sai da minha frente! Sai da frente! 480 01:09:42,196 --> 01:09:43,821 N�o olhe nos olhos dele. 481 01:09:53,987 --> 01:09:55,237 Qual a competi��o? 482 01:09:55,737 --> 01:09:58,904 Se for t�o bom quanto eu bebendo, 483 01:09:59,321 --> 01:10:02,737 consegue esvaziar meu chifre em um s� gole. 484 01:10:03,279 --> 01:10:05,821 - Competi��o de bebida? - Sim. 485 01:10:06,362 --> 01:10:08,071 Isso � muito f�cil. 486 01:10:29,321 --> 01:10:31,946 Vou mostrar como bebemos em Valhalla. 487 01:11:16,821 --> 01:11:19,821 Eu me recuso a perder para um gigante miser�vel! 488 01:11:19,863 --> 01:11:22,696 Quero uma nova prova! Agora mesmo! 489 01:11:24,363 --> 01:11:26,279 Justo � justo, meu amigo. 490 01:11:26,904 --> 01:11:28,571 Darei mais uma chance. 491 01:11:31,946 --> 01:11:34,446 Queda de bra�o com minha rainha. 492 01:11:35,029 --> 01:11:36,488 S� pode ser brincadeira. 493 01:11:38,488 --> 01:11:39,779 Est� com medo? 494 01:11:43,904 --> 01:11:45,363 Venha aqui, meu amigo. 495 01:12:37,654 --> 01:12:39,029 Chega! 496 01:12:40,904 --> 01:12:43,154 N�o vou embora sem lutar com um homem. 497 01:12:46,321 --> 01:12:47,904 Quem quer enfrentar o Thor? 498 01:13:15,696 --> 01:13:17,321 Uma bruxa velha? 499 01:13:17,363 --> 01:13:18,779 S� pode estar brincando? 500 01:13:22,279 --> 01:13:24,321 � a minha m�e. 501 01:13:25,529 --> 01:13:27,029 Vamos, Thor. 502 01:13:40,821 --> 01:13:42,779 N�o vou lutar com uma velha. 503 01:13:48,113 --> 01:13:49,654 Mas ofere�o uma dan�a. 504 01:14:21,696 --> 01:14:23,113 Sim! 505 01:14:57,863 --> 01:14:59,779 Corra, Roskva! Corra r�pido! 506 01:16:12,113 --> 01:16:13,529 Sa�de... 507 01:16:24,863 --> 01:16:26,279 Sa�de, Freya. 508 01:16:47,571 --> 01:16:50,654 N�o mandei voc� ficar fora daqui? 509 01:16:50,696 --> 01:16:53,404 Tjalfi, Loki e Quark est�o presos em Utgard. 510 01:16:53,904 --> 01:16:55,654 Thor dan�ou com a Morte. 511 01:16:56,738 --> 01:16:59,529 - Saia daqui. - Odin... 512 01:17:01,404 --> 01:17:03,488 Deixe a jovem falar. 513 01:17:07,988 --> 01:17:09,488 Thor est� morto! 514 01:17:18,613 --> 01:17:20,446 Isso n�o � poss�vel. 515 01:17:24,613 --> 01:17:25,821 � verdade. 516 01:17:25,863 --> 01:17:28,738 Quando vamos parar de falar com mortais? 517 01:17:32,571 --> 01:17:35,446 Quer que arranque sua cabe�a, ratinha? 518 01:17:38,196 --> 01:17:43,279 Como ousa a falar com Odin dessa maneira? 519 01:17:50,113 --> 01:17:51,488 Ela pode andar sozinha. 520 01:20:15,446 --> 01:20:18,654 - Ela � a crian�a da luz. - � uma mortal. 521 01:20:21,363 --> 01:20:25,071 N�o aceito que uma garotinha de Midgard decida nosso destino. 522 01:20:27,238 --> 01:20:28,779 Mas ela j� decidiu. 523 01:20:29,529 --> 01:20:30,738 J� come�ou. 524 01:20:32,738 --> 01:20:36,446 Sem mortais somos nada. Eles nos completam, sabe disso. 525 01:20:38,904 --> 01:20:41,071 Nenhum de voc�s reconhece o poder deles sobre n�s, 526 01:20:41,113 --> 01:20:42,779 mas � hora de aceitar, Odin. 527 01:20:43,529 --> 01:20:45,196 Pelo menos para si mesmo. 528 01:21:47,113 --> 01:21:48,154 Eu estava errado. 529 01:21:49,488 --> 01:21:50,821 Voc� � a crian�a da luz. 530 01:21:51,946 --> 01:21:53,613 Estamos aqui por voc�, Roskva. 531 01:21:56,904 --> 01:21:58,696 O Ragnarok est� pr�ximo. 532 01:21:59,904 --> 01:22:02,821 Os �nicos que podem impedir somos n�s. 533 01:22:05,821 --> 01:22:09,988 Temos que entrar no reduto dos gigantes e acordar Thor. 534 01:22:10,904 --> 01:22:14,196 Somente seu martelo pode derrotar Utgard-Loki. 535 01:22:15,821 --> 01:22:19,988 Roskva, fique atr�s de n�s at� a entrada estar livre. 536 01:24:04,446 --> 01:24:05,654 Vamos! 537 01:24:13,613 --> 01:24:14,779 Balder! 538 01:24:48,571 --> 01:24:49,779 Thor! 539 01:24:56,988 --> 01:24:59,321 Thor! Thor! 540 01:25:00,363 --> 01:25:01,529 Acorde. 541 01:25:05,779 --> 01:25:08,863 Thor! Sei que est� vivo. 542 01:25:10,946 --> 01:25:12,029 Por favor, acorde. 543 01:25:13,529 --> 01:25:15,238 Sei que deuses n�o podem morrer. 544 01:25:15,279 --> 01:25:18,779 Eu acredito em voc�, Deus do Trov�o, Thor. 545 01:25:30,779 --> 01:25:34,488 Corre. Corre. Corre! 546 01:25:47,529 --> 01:25:48,654 Martelo! 547 01:26:44,696 --> 01:26:45,779 Odin! 548 01:27:12,654 --> 01:27:13,779 Venha aqui! 549 01:27:14,904 --> 01:27:16,321 Vem c�, crian�a! 550 01:27:43,529 --> 01:27:44,654 Tjalfi! 551 01:28:06,321 --> 01:28:09,113 Tjalfi. Tjalfi. 552 01:28:11,029 --> 01:28:12,404 Martelo! 553 01:28:15,279 --> 01:28:17,863 - Tjalfi... - Martelo! 554 01:28:22,154 --> 01:28:25,363 Tjalfi. Tjalfi. 555 01:28:26,613 --> 01:28:27,738 Tjalfi. 556 01:28:46,696 --> 01:28:47,863 Odin. 557 01:28:50,279 --> 01:28:51,488 Roskva. 558 01:28:55,321 --> 01:28:57,946 Temos que sair! Vamos! 559 01:29:00,613 --> 01:29:01,654 Quark! 560 01:29:05,363 --> 01:29:06,654 Cuidado! 561 01:29:13,904 --> 01:29:15,071 Vamos pra um lugar seguro. 562 01:29:15,113 --> 01:29:16,488 - Agora! - E o Quark? 563 01:29:16,529 --> 01:29:18,779 Esque�a esse tolo. Est� nos atrapalhando. 564 01:29:18,821 --> 01:29:20,196 N�o podemos ir sem ele. 565 01:29:20,238 --> 01:29:22,821 - N�o aguento mais voc�. - Eu que n�o aguento! 566 01:29:23,154 --> 01:29:24,404 Roskva! 567 01:29:31,946 --> 01:29:33,029 Vamos. 568 01:30:11,529 --> 01:30:12,779 Queridos deuses. 569 01:30:15,113 --> 01:30:18,113 Hoje temos motivos para comemorar. 570 01:30:19,654 --> 01:30:20,863 Comemorar a coragem. 571 01:30:22,654 --> 01:30:25,988 Algu�m me disse uma vez que coragem era sentir medo 572 01:30:26,904 --> 01:30:31,446 e mesmo assim fazer a coisa certa. 573 01:30:33,446 --> 01:30:35,071 � uma frase de grande sabedoria. 574 01:30:38,154 --> 01:30:40,113 Um de n�s fez a coisa certa. 575 01:30:43,279 --> 01:30:47,821 Essa pessoa teve coragem de ouvir seu cora��o e segui-lo. 576 01:30:48,738 --> 01:30:52,779 Essa � uma habilidade que nunca podemos esquecer. 577 01:30:54,571 --> 01:30:58,196 Isso me faz pensar se a divindade vem por heran�a, 578 01:30:58,696 --> 01:31:01,696 ou por causa das nossas a��es. 579 01:31:05,488 --> 01:31:06,571 Roskva. 580 01:31:10,571 --> 01:31:12,654 Crian�a da luz. 581 01:31:13,946 --> 01:31:16,654 Suas a��es falam por si mesmas. 582 01:31:18,488 --> 01:31:22,821 Fez por merecer um lugar na mesa dos deuses. 583 01:31:24,154 --> 01:31:25,613 Sente-se. 584 01:31:59,154 --> 01:32:00,321 N�o posso. 585 01:32:01,488 --> 01:32:02,529 Roskva. 586 01:32:05,446 --> 01:32:06,904 Meu lugar n�o � aqui. 587 01:32:11,196 --> 01:32:12,654 Quando vim para c�, 588 01:32:13,529 --> 01:32:16,738 encontrei uma Valhalla dividida. 589 01:32:22,404 --> 01:32:23,571 Mas isso acabou. 590 01:32:25,988 --> 01:32:27,196 Voc�s precisam se unir. 591 01:32:27,738 --> 01:32:29,154 Valhalla precisa disso. 592 01:32:31,738 --> 01:32:33,738 N�s mortais precisamos dos nossos deuses. 593 01:32:40,863 --> 01:32:42,779 Agrade�o de todo cora��o... 594 01:32:49,279 --> 01:32:50,488 E por essa cadeira. 595 01:32:52,071 --> 01:32:54,404 Tenho que voltar para minha fam�lia, 596 01:32:54,946 --> 01:32:57,446 meu povo e minha terra. 597 01:32:59,779 --> 01:33:01,404 Tjalfi e Quark v�o comigo. 598 01:33:10,321 --> 01:33:11,446 Roskva. 599 01:33:15,488 --> 01:33:17,238 Seu desejo ser� realizado. 600 01:33:22,029 --> 01:33:23,154 Eu vou ficar aqui. 601 01:33:38,821 --> 01:33:40,113 Tem certeza, Tjalfi? 602 01:33:40,529 --> 01:33:42,863 Se voc� for, talvez haja uma cadeira para mim aqui. 603 01:33:50,238 --> 01:33:52,238 Vamos, Quark. Chegou a hora de ir. 604 01:34:06,196 --> 01:34:09,738 Sempre poder� ver Valhalla com este amuleto. 605 01:34:10,738 --> 01:34:11,904 Obrigada, Frigg. 606 01:34:20,113 --> 01:34:21,238 Roskva... 607 01:34:29,196 --> 01:34:30,363 Obrigado. 608 01:34:43,863 --> 01:34:45,154 Estarei sempre cuidando de voc�. 609 01:35:48,071 --> 01:35:49,446 Roskva! 610 01:35:52,863 --> 01:35:54,071 Tjalfi! 611 01:35:59,488 --> 01:36:00,654 Tjalfi! 612 01:36:23,988 --> 01:36:25,113 Vem aqui. 613 01:36:57,196 --> 01:36:58,279 Tjalfi... 614 01:36:58,821 --> 01:37:00,029 tenho uma coisa para voc�. 615 01:37:08,071 --> 01:37:09,238 Obrigado, Roskva. 616 01:38:20,321 --> 01:38:21,488 O que � aquilo? 617 01:38:39,029 --> 01:38:41,279 Digam "oi" para o mais novo membro da fam�lia. 618 01:38:44,071 --> 01:38:45,238 Qual o seu nome? 619 01:38:49,446 --> 01:38:51,571 Ele n�o sabe falar, mas pode fazer muitas coisas. 620 01:38:55,404 --> 01:38:57,071 Vamos ver quem � mais r�pido? 41777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.