All language subtitles for 1883 S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,736 --> 00:00:42,738 Come on, cows. Hya, hya! 2 00:00:42,825 --> 00:00:44,261 Come on, move, move, move! 3 00:00:59,102 --> 00:01:00,843 Got one speed, that one. Bullet fast. 4 00:01:00,930 --> 00:01:03,237 Damn cow been a dart since we rounded her up. 5 00:01:03,324 --> 00:01:04,934 Ain't talking about the cow. 6 00:01:12,942 --> 00:01:15,022 If she ever learns to rope, we might be out of a job. 7 00:01:16,076 --> 00:01:17,642 Whatever you do, don't teach her. 8 00:01:20,645 --> 00:01:24,127 The best way to know if land is truly undiscovered 9 00:01:24,214 --> 00:01:25,781 is to seek words to describe it. 10 00:01:27,870 --> 00:01:32,222 When you can't, you know it's virgin land. 11 00:01:32,309 --> 00:01:34,442 Untouched by our dirty hands. 12 00:01:36,574 --> 00:01:40,578 To see it is to be silenced by it. 13 00:01:40,665 --> 00:01:46,149 Made speechless by its endless uniformity... 14 00:01:46,236 --> 00:01:49,326 To crest a rise is to see another that is identical. 15 00:01:51,589 --> 00:01:54,331 One must read the sun and stars like a sailor 16 00:01:54,418 --> 00:01:55,637 to navigate this place. 17 00:01:58,727 --> 00:02:02,557 We've seen nothing but grass for over a week: 18 00:02:02,644 --> 00:02:07,605 no game, no birds, no snakes, 19 00:02:07,692 --> 00:02:10,217 not even a lizard, 20 00:02:10,304 --> 00:02:12,871 and no evidence the human race still exists. 21 00:02:16,614 --> 00:02:19,269 But the plains are littered with bones. 22 00:02:41,726 --> 00:02:44,425 The dirty hand of man can go unnoticed in the city. 23 00:02:46,775 --> 00:02:50,648 Because his dirty hand made the city. 24 00:02:52,998 --> 00:02:54,783 But in this place, 25 00:02:54,870 --> 00:02:57,220 where innocence is a mineral in the soil, 26 00:02:59,701 --> 00:03:03,183 the filth of our touch is an apocalypse. 27 00:03:35,737 --> 00:03:36,955 I see 'em. 28 00:03:37,042 --> 00:03:38,305 What do we do? 29 00:03:38,392 --> 00:03:39,891 Keep holding the herd. Don't worry about them. 30 00:03:39,915 --> 00:03:40,829 They're just payin' the tax. 31 00:03:40,916 --> 00:03:42,744 What tax? 32 00:03:42,831 --> 00:03:45,070 You gotta pay a tax when you graze cattle in Comanche land. 33 00:03:45,094 --> 00:03:47,270 Well, you don't "gotta", 34 00:03:47,357 --> 00:03:48,769 but if you want to stay out of a gunfight, 35 00:03:48,793 --> 00:03:50,099 it's a pretty good idea... 36 00:03:50,186 --> 00:03:52,057 The Comanches can charge a tax? 37 00:03:52,144 --> 00:03:53,494 It's their land. 38 00:03:53,581 --> 00:03:54,843 They can do whatever they want. 39 00:03:54,930 --> 00:03:56,473 The only people who think this is America 40 00:03:56,497 --> 00:03:58,281 still live in Washington. 41 00:03:58,368 --> 00:04:00,065 There's water in this draw. 42 00:04:00,152 --> 00:04:02,198 Push the herd to it. 43 00:04:02,285 --> 00:04:04,592 We'll make camp here. 44 00:04:04,679 --> 00:04:06,333 Carve one out for the cook first. 45 00:04:06,420 --> 00:04:07,620 All right. Yes, sir. 46 00:04:23,872 --> 00:04:25,439 Yep. 47 00:04:27,789 --> 00:04:29,181 Come on. 48 00:05:40,818 --> 00:05:42,603 For me, less fire. 49 00:05:42,690 --> 00:05:44,953 Yeah, I've cooked for you Comanche before. 50 00:05:45,040 --> 00:05:46,128 I know how you like it. 51 00:05:59,402 --> 00:06:01,665 What the fuck do you think you're doin'? 52 00:06:01,752 --> 00:06:04,625 Huh? What the fuck do you think you're doing! 53 00:06:04,712 --> 00:06:06,322 Do you speak English? 54 00:06:08,890 --> 00:06:10,848 Who speaks English for this fucking circus? 55 00:06:10,935 --> 00:06:11,935 I do. 56 00:06:14,330 --> 00:06:15,897 I'm only going to tell you this once! 57 00:06:15,984 --> 00:06:17,725 All right, y'all get in line, 58 00:06:17,812 --> 00:06:20,031 you stand in a line besides the table! 59 00:06:20,118 --> 00:06:22,425 You grab a plate, you grab a fork, 60 00:06:22,512 --> 00:06:26,211 then I give you the food! 61 00:06:26,298 --> 00:06:30,215 When you're done you keep the plate, you keep the fork! 62 00:06:30,302 --> 00:06:35,525 Go clean 'em in the creek but don't lose 'em! 63 00:06:35,612 --> 00:06:37,309 Lose 'em you owe me three dollars 64 00:06:37,397 --> 00:06:39,660 then you're eating with yer fucking hands. 65 00:06:39,747 --> 00:06:41,792 What is this "fuck?" 66 00:06:45,361 --> 00:06:46,841 Fuck did you just call me? 67 00:06:46,928 --> 00:06:48,451 Yes, what is this fuck? 68 00:06:49,974 --> 00:06:53,108 He don't know what that word means. 69 00:06:53,195 --> 00:06:54,195 Neither does he. 70 00:06:58,069 --> 00:06:59,331 But he's about to ask her. 71 00:07:00,332 --> 00:07:02,465 Then Lord help you. 72 00:07:02,552 --> 00:07:05,033 So, maybe just don't use it. Hmm? 73 00:07:05,120 --> 00:07:07,992 - It's a hard one to shake. - Well, start shaking. 74 00:07:17,001 --> 00:07:18,001 Now! 75 00:07:20,309 --> 00:07:22,006 What does "fuck" mean, mama? 76 00:07:22,093 --> 00:07:23,704 It means a spanking, and a good one, 77 00:07:23,791 --> 00:07:25,096 if you say it again. 78 00:07:26,533 --> 00:07:28,491 Is he getting a spanking? 79 00:07:28,578 --> 00:07:31,363 Some form of one is probably headed his way, son. 80 00:07:31,451 --> 00:07:32,974 Mm-hmm. Come on. 81 00:07:33,061 --> 00:07:34,715 Line up! 82 00:07:46,944 --> 00:07:48,598 He says get in line and they don't. 83 00:07:48,685 --> 00:07:50,861 They're guests. Guests don't wait in line. 84 00:07:53,255 --> 00:07:54,256 Isn't that good? 85 00:07:58,216 --> 00:07:59,216 Half a steak for him? 86 00:08:01,176 --> 00:08:02,656 Okay, a whole steak. 87 00:08:02,743 --> 00:08:05,049 You use that word in front of my child again... 88 00:08:05,136 --> 00:08:06,790 I'm gonna stab you with this fucking fork. 89 00:08:09,924 --> 00:08:11,578 - Yes, ma'am. - Half a steak is fine. 90 00:08:20,717 --> 00:08:21,877 - Thank you. - You're welcome. 91 00:08:26,984 --> 00:08:27,984 - Thank you. - Yes, ma'am. 92 00:08:34,775 --> 00:08:37,908 Just so you know, that could've gone a lot worse. 93 00:08:40,171 --> 00:08:41,259 Lesson learned. 94 00:08:41,346 --> 00:08:42,506 Yeah, we'll see about that. 95 00:09:02,150 --> 00:09:03,750 I think she fancies those damn Indians. 96 00:09:05,153 --> 00:09:06,850 I wouldn't waste too much time worrying 97 00:09:06,937 --> 00:09:08,678 about how that watch works, amigo. 98 00:09:08,765 --> 00:09:10,375 You ain't gonna figure it. 99 00:09:11,507 --> 00:09:12,507 Ch-Ch... 100 00:09:16,120 --> 00:09:17,121 I like your horse. 101 00:09:20,951 --> 00:09:24,259 Lightning. That's his name. 102 00:09:24,346 --> 00:09:25,346 Why Lightning? 103 00:09:28,785 --> 00:09:29,985 Cause that's how fast he is. 104 00:09:34,269 --> 00:09:35,487 Show me, then. 105 00:10:03,603 --> 00:10:04,821 Where is she going? 106 00:10:04,908 --> 00:10:05,908 They're gonna race. 107 00:10:06,562 --> 00:10:08,129 They're going to what? 108 00:10:08,216 --> 00:10:09,260 Shit. 109 00:10:17,268 --> 00:10:19,028 I think the voice of reason has been muted. 110 00:10:19,923 --> 00:10:21,751 Look at her face, honey. 111 00:10:21,838 --> 00:10:23,057 I see it. 112 00:10:23,144 --> 00:10:25,102 I just don't want to see it fall off. 113 00:10:25,189 --> 00:10:26,602 The one place you ain't got to worry about her 114 00:10:26,626 --> 00:10:27,888 is on the back of a horse. 115 00:10:44,078 --> 00:10:45,078 Y'all ready? 116 00:10:49,387 --> 00:10:50,387 Go! 117 00:11:10,234 --> 00:11:11,514 I think she dropped her reins. 118 00:11:11,583 --> 00:11:13,629 No. She let them go. 119 00:11:42,179 --> 00:11:44,007 Lightning. 120 00:11:44,094 --> 00:11:45,269 Told ya. 121 00:11:47,271 --> 00:11:48,969 I think you are the lightning. 122 00:11:49,056 --> 00:11:50,797 Lightning with the yellow hair. 123 00:11:57,760 --> 00:11:58,880 That's what I will call you. 124 00:12:00,676 --> 00:12:02,025 Lightning Yellow Hair. 125 00:12:06,464 --> 00:12:08,249 What do I call you? 126 00:12:08,336 --> 00:12:09,337 Sam. 127 00:12:11,818 --> 00:12:12,819 Sam? 128 00:12:14,081 --> 00:12:16,257 Sam. 129 00:12:16,344 --> 00:12:19,216 Why Sam? 130 00:12:19,303 --> 00:12:21,263 That was the name of the man who killed my wife. 131 00:12:26,223 --> 00:12:27,703 I know because I made him tell me. 132 00:12:30,837 --> 00:12:32,142 Then I killed him and took it. 133 00:12:43,414 --> 00:12:44,414 I killed a man. 134 00:12:49,681 --> 00:12:51,422 But I didn't know to take his name. 135 00:12:51,509 --> 00:12:52,772 You don't want his name. 136 00:12:55,775 --> 00:12:57,055 With his name you mourn forever. 137 00:12:59,691 --> 00:13:00,997 Your name is Lightning. 138 00:13:02,085 --> 00:13:03,086 Lightning doesn't mourn. 139 00:13:06,611 --> 00:13:07,612 Doesn't do that either. 140 00:13:16,317 --> 00:13:17,840 God gave you a good face. 141 00:13:23,454 --> 00:13:24,891 And yellow hair. 142 00:13:59,969 --> 00:14:01,231 You need a better knife. 143 00:14:13,374 --> 00:14:14,288 That's too much. 144 00:14:14,375 --> 00:14:15,767 You won the race. 145 00:14:18,292 --> 00:14:19,946 It's not mine anymore. 146 00:14:20,033 --> 00:14:21,338 It's yours. 147 00:14:45,754 --> 00:14:47,147 You're still up? 148 00:14:47,234 --> 00:14:49,845 I can't sleep when it's cloudy. 149 00:14:49,932 --> 00:14:51,212 Staring at clouds makes me think. 150 00:14:53,414 --> 00:14:54,806 I need stars to dream... 151 00:14:57,766 --> 00:14:58,985 Oh, to be eighteen again... 152 00:15:00,812 --> 00:15:03,163 - Where are you going? - To dream of indoor plumbing. 153 00:15:08,995 --> 00:15:09,996 Are you happy? 154 00:15:12,912 --> 00:15:14,914 In general or at this moment? 155 00:15:17,220 --> 00:15:18,220 Both. 156 00:15:25,228 --> 00:15:27,013 In general... 157 00:15:27,100 --> 00:15:28,840 I'm worried. 158 00:15:33,454 --> 00:15:37,414 As a wife. As a mother. 159 00:15:37,501 --> 00:15:39,634 Our survival feels... 160 00:15:41,853 --> 00:15:43,507 Beyond our control out here. 161 00:15:43,594 --> 00:15:45,161 So, no. 162 00:15:47,598 --> 00:15:49,252 I'm not happy generally. 163 00:15:54,388 --> 00:16:01,830 But in this moment, with the man I love, 164 00:16:01,917 --> 00:16:04,050 a son I adore, and a daughter I envy... 165 00:16:05,921 --> 00:16:06,922 I am very happy. 166 00:16:12,362 --> 00:16:14,538 However, if you don't get some sleep, 167 00:16:14,625 --> 00:16:16,671 I will not envy you tomorrow. Hm. 168 00:16:23,373 --> 00:16:24,373 I love you. 169 00:16:29,249 --> 00:16:33,079 People think because it's where rain comes from, 170 00:16:33,166 --> 00:16:36,647 clouds are filled with water. 171 00:16:36,734 --> 00:16:38,736 But how can that be? 172 00:16:38,823 --> 00:16:41,522 How can water float above us then fall, 173 00:16:41,609 --> 00:16:44,046 as though gravity only applies to the sky 174 00:16:44,133 --> 00:16:45,178 when the sky lets it. 175 00:16:46,701 --> 00:16:49,617 But that would mean the sky thinks 176 00:16:49,704 --> 00:16:52,446 and clouds are alive and they decide to let it rain. 177 00:16:52,533 --> 00:16:55,579 But how do they decide where to rain? 178 00:16:55,666 --> 00:16:58,843 And when... 179 00:16:58,930 --> 00:17:03,544 Why do clouds choose to flood one place and deny another 180 00:17:03,631 --> 00:17:06,634 until the earth cracks and field becomes desert? 181 00:17:09,202 --> 00:17:11,987 Maybe there's no such thing as gravity. 182 00:17:12,074 --> 00:17:17,601 Maybe everything scientists have "discovered" is a lie, 183 00:17:17,688 --> 00:17:20,387 and wind is the world laughing at us. 184 00:17:27,176 --> 00:17:31,006 How's it been with bandits? 185 00:17:31,093 --> 00:17:32,442 Worse the way you're going. 186 00:17:36,055 --> 00:17:38,709 And you're the perfect size: big enough to be a prize, 187 00:17:38,796 --> 00:17:40,624 small enough to fight. 188 00:17:40,711 --> 00:17:42,452 Here is mostly thieves. 189 00:17:42,539 --> 00:17:44,628 North of Kansas and the Wyoming, 190 00:17:44,715 --> 00:17:46,195 they're still having a war. 191 00:17:48,371 --> 00:17:50,721 Wagons don't go that way anymore. 192 00:17:51,722 --> 00:17:53,463 People take the train... 193 00:17:53,550 --> 00:17:54,950 If I knew a way around I'd tell you. 194 00:17:54,986 --> 00:17:58,164 The way around is they decide to live in Colorado. 195 00:18:02,037 --> 00:18:03,256 The sky is angry. 196 00:18:06,172 --> 00:18:08,087 Thieves out here use the storms to hide. 197 00:18:08,174 --> 00:18:10,176 I'll keep that in mind. 198 00:18:18,532 --> 00:18:22,405 You're welcome to stay the night, ride out in the morning. 199 00:18:22,492 --> 00:18:24,494 The storm will be here tomorrow. 200 00:18:24,581 --> 00:18:26,801 You should leave, too. 201 00:18:26,888 --> 00:18:27,888 I wish I could. 202 00:18:32,763 --> 00:18:35,810 Take them to Colorado. 203 00:18:35,897 --> 00:18:38,029 Leave them there. 204 00:18:38,117 --> 00:18:39,727 Better for them. 205 00:18:39,814 --> 00:18:41,337 Yeah. 206 00:19:01,879 --> 00:19:04,012 Cookie's gone. 207 00:19:04,099 --> 00:19:05,318 Where'd he go? 208 00:19:05,405 --> 00:19:06,667 Don't know. 209 00:19:06,754 --> 00:19:09,365 Just gone. 210 00:19:09,452 --> 00:19:13,674 He wouldn't quit us. Not out here. 211 00:19:13,761 --> 00:19:15,371 That's suicide. 212 00:19:15,458 --> 00:19:18,461 Maybe he trying to get ahead of the storm. 213 00:19:18,548 --> 00:19:22,117 I wish we had. 214 00:19:22,204 --> 00:19:24,511 I don't think we can baby 'em anymore. 215 00:19:24,598 --> 00:19:26,252 They're gonna have to get tough or die. 216 00:19:50,928 --> 00:19:52,048 Why are you sleeping here? 217 00:19:55,281 --> 00:19:56,760 I slept out there with him. 218 00:19:58,849 --> 00:19:59,937 Fair enough. 219 00:20:01,852 --> 00:20:03,376 We gotta get moving. Get to the herd. 220 00:20:05,160 --> 00:20:06,160 There's a storm coming. 221 00:20:12,428 --> 00:20:13,428 Let's go, sweetie. 222 00:21:08,441 --> 00:21:09,920 Elsa... 223 00:21:10,007 --> 00:21:12,140 Elsa... Elsa, don't chase 'em! 224 00:21:12,227 --> 00:21:13,837 You'll scatter the herd. 225 00:21:13,924 --> 00:21:15,075 They'll head for low country and bed down. 226 00:21:15,099 --> 00:21:16,294 We'll find them after it passes. 227 00:21:16,318 --> 00:21:17,928 - Just let them go? - Let them go. 228 00:21:23,847 --> 00:21:26,241 Stop the wagon! Stop the wagon! 229 00:21:26,328 --> 00:21:27,242 Whoa! 230 00:21:27,329 --> 00:21:29,810 Get down now! 231 00:21:29,897 --> 00:21:31,377 Run into the wind, 232 00:21:31,464 --> 00:21:33,248 find the lowest spot and lay down! 233 00:21:33,335 --> 00:21:35,119 Why into the wind? 234 00:21:35,206 --> 00:21:37,034 So all this shit doesn't blow in on you. 235 00:21:37,121 --> 00:21:38,121 Go on! 236 00:21:41,604 --> 00:21:43,171 Got to unhitch the horses! 237 00:21:43,258 --> 00:21:45,042 - What? - Got to unhitch the horses 238 00:21:45,129 --> 00:21:46,237 before they run away with you! 239 00:21:46,261 --> 00:21:48,394 Whoa, whoa! 240 00:21:50,178 --> 00:21:51,527 We'll saddle one for you 241 00:21:51,614 --> 00:21:53,224 and we'll pick the rest up later. 242 00:21:57,185 --> 00:21:59,013 James... 243 00:21:59,100 --> 00:22:00,319 What is that? 244 00:22:04,671 --> 00:22:05,759 Tornado. 245 00:22:24,038 --> 00:22:25,256 Here she comes. 246 00:22:27,955 --> 00:22:29,348 Take him. 247 00:22:32,046 --> 00:22:33,787 Down. Down, son. Down. 248 00:22:36,050 --> 00:22:37,312 Gotta pull the saddle. 249 00:22:45,102 --> 00:22:47,714 What about Elsa? 250 00:22:47,801 --> 00:22:49,759 This is as low as we're going to be able to get. 251 00:22:49,846 --> 00:22:53,284 There's nothing you can do for us. 252 00:22:53,372 --> 00:22:54,372 What are you gonna do? 253 00:22:54,416 --> 00:22:55,896 What are you gonna do, James? 254 00:22:55,983 --> 00:22:58,289 You gonna fight this tornado when it comes for us? 255 00:22:58,377 --> 00:23:01,075 I don't know what I'm gonna do but I'm gonna do it right here. 256 00:23:01,162 --> 00:23:02,946 She's a survivor. 257 00:23:03,033 --> 00:23:04,426 Lay down! 258 00:23:05,906 --> 00:23:06,906 What do we do? 259 00:23:06,950 --> 00:23:08,082 We run. 260 00:23:08,169 --> 00:23:10,519 Which direction? 261 00:23:10,606 --> 00:23:11,868 That way. 262 00:23:27,188 --> 00:23:28,188 Easy, boy. 263 00:23:47,295 --> 00:23:48,339 Turn the horse loose. 264 00:23:48,427 --> 00:23:49,689 How will they make it? 265 00:23:49,776 --> 00:23:51,430 They won't. Turn him loose. 266 00:24:02,963 --> 00:24:03,963 I love you. 267 00:24:05,182 --> 00:24:06,575 Go! 268 00:26:08,131 --> 00:26:09,698 I'm gonna go find her. 269 00:26:14,616 --> 00:26:16,444 Where are we going to go, mama? 270 00:26:18,272 --> 00:26:19,490 We're gonna go help. 271 00:26:20,448 --> 00:26:22,232 Come on, let's go. 272 00:27:30,083 --> 00:27:31,475 Should we pick it up? 273 00:27:33,347 --> 00:27:34,827 We look for horses first. 274 00:27:53,062 --> 00:27:54,411 I guess you're both Lightning. 275 00:28:20,786 --> 00:28:22,744 Storm couldn't catch up to you, could it? 276 00:28:34,800 --> 00:28:36,062 I'll look for more. 277 00:28:36,149 --> 00:28:37,890 How you gonna bring 'em back? 278 00:28:53,993 --> 00:28:55,995 This has been a fun first week. 279 00:28:57,126 --> 00:28:58,345 This deal ain't dull. 280 00:29:00,216 --> 00:29:01,609 Got chased by a tornado 281 00:29:01,696 --> 00:29:03,785 and lost a girl to an Injun at the same time. 282 00:29:05,439 --> 00:29:07,310 Gotta have it to lose it, partner. 283 00:29:09,312 --> 00:29:12,838 I admit, uh... 284 00:29:12,925 --> 00:29:15,231 I might have overestimated my appeal. 285 00:30:51,153 --> 00:30:52,676 Everything you see and everything 286 00:30:52,763 --> 00:30:55,288 you saw yesterday is my home. 287 00:30:55,375 --> 00:30:57,768 You're always welcome in it, Lighting with the Yellow Hair. 288 00:30:59,814 --> 00:31:01,642 It's your home too, now. 289 00:31:31,715 --> 00:31:32,847 I knew you'd make it. 290 00:31:32,934 --> 00:31:34,254 It chased us for a mile or more. 291 00:31:36,242 --> 00:31:40,246 We found a spot to lay down and it went right over us. 292 00:31:40,333 --> 00:31:43,336 Well, now you can tell anybody who'll listen that you lived through hell. 293 00:31:43,423 --> 00:31:46,165 It wasn't hell, daddy. 294 00:31:46,252 --> 00:31:48,080 It was beautiful. 295 00:31:49,385 --> 00:31:50,754 Well, baby girl, you must've been chased 296 00:31:50,778 --> 00:31:51,886 by a different tornado than I was, 297 00:31:51,910 --> 00:31:53,433 because my tornado was hell. 298 00:31:55,391 --> 00:31:56,958 Rest of them make it? 299 00:31:57,045 --> 00:31:58,045 They're behind me. 300 00:31:58,090 --> 00:31:59,170 Let's get 'em mounted up. 301 00:33:03,982 --> 00:33:05,157 Now we have nothing. 302 00:33:10,118 --> 00:33:12,120 How do we survive with nothing? 303 00:33:12,207 --> 00:33:14,557 We didn't lose nothing you can't replace. 304 00:33:14,644 --> 00:33:16,211 Replace with what? 305 00:33:17,996 --> 00:33:20,259 We have nothing. 306 00:33:20,346 --> 00:33:21,782 No money, nothing. 307 00:33:21,869 --> 00:33:26,917 Look. I got money enough for the both of us... 308 00:33:27,005 --> 00:33:29,224 You ain't lose nothing. 309 00:33:34,969 --> 00:33:38,929 Now let's... Let's pick up what we can find. 310 00:34:20,362 --> 00:34:21,581 Josef? 311 00:34:28,892 --> 00:34:29,893 Josef... 312 00:34:45,518 --> 00:34:47,476 I'll go look for your horse. 313 00:34:50,523 --> 00:34:52,829 How many wagons you think we can salvage? 314 00:34:52,916 --> 00:34:54,135 Maybe two. 315 00:34:56,790 --> 00:35:00,359 That makes eight with what's left. 316 00:35:00,446 --> 00:35:02,578 For twenty-six adults and twenty-two children... 317 00:35:02,665 --> 00:35:05,059 Ain't enough. 318 00:35:05,146 --> 00:35:07,714 I know it. 319 00:35:07,801 --> 00:35:10,325 Where's the nearest town at where we can buy more? 320 00:35:10,412 --> 00:35:14,112 Denver. We gotta turn back. 321 00:35:14,199 --> 00:35:17,419 They ain't gonna make it if half of them are walking. 322 00:35:17,506 --> 00:35:19,117 It's a month to Doan's with wagons. 323 00:35:20,683 --> 00:35:21,683 What are they gonna eat? 324 00:35:21,728 --> 00:35:24,426 Cattle if we can find 'em. 325 00:35:24,513 --> 00:35:26,298 Horses if we can't. 326 00:35:26,385 --> 00:35:29,170 - I ain't eating no horse. - I ain't either. 327 00:35:30,606 --> 00:35:31,651 So, what do we eat? 328 00:35:33,479 --> 00:35:35,916 I guess we don't. 329 00:35:47,971 --> 00:35:48,972 You made it. 330 00:35:50,278 --> 00:35:51,410 Thank you. 331 00:35:55,718 --> 00:35:57,416 All right, we'll gather up this herd. 332 00:36:13,736 --> 00:36:16,086 Whoa, whoa, whoa... 333 00:36:18,567 --> 00:36:20,613 Thought maybe you quit us. 334 00:36:20,700 --> 00:36:23,181 Just got ahead of the storm. 335 00:36:23,268 --> 00:36:24,549 Ain't my first trip through the plains. 336 00:36:24,573 --> 00:36:25,966 Figured y'all was right behind me. 337 00:36:26,053 --> 00:36:27,053 We should've been. 338 00:36:28,360 --> 00:36:29,665 How many died? 339 00:36:29,752 --> 00:36:30,752 None. 340 00:36:32,451 --> 00:36:34,571 Sounds like holding them was the right choice, then. 341 00:36:34,757 --> 00:36:37,064 Mm. 342 00:36:37,151 --> 00:36:39,719 Running a team at night, that will pucker yer red eye. 343 00:36:48,031 --> 00:36:49,294 I'm gonna take this one back. 344 00:36:49,381 --> 00:36:51,296 I'm right behind you. 345 00:36:51,383 --> 00:36:53,298 Any chance you saw those cattle? 346 00:36:53,385 --> 00:36:55,648 I saw 'em. About a mile back. 347 00:36:55,735 --> 00:36:58,477 Six of yer boys was gathering 'em up. 348 00:36:58,564 --> 00:37:00,566 We don't have six boys. 349 00:37:13,840 --> 00:37:15,581 We got thieves. 350 00:37:39,996 --> 00:37:42,085 Cattle thieves gathered the herd. 351 00:37:42,172 --> 00:37:44,131 - Where? - Couple miles north. 352 00:37:44,218 --> 00:37:46,220 - How many? - Six. 353 00:37:46,307 --> 00:37:47,467 Wade: Well, let's go get 'em. 354 00:37:47,526 --> 00:37:49,615 We could hold the cattle up, 355 00:37:49,702 --> 00:37:52,095 then double back and go after the pioneers next. 356 00:37:52,182 --> 00:37:53,706 Just have 'em circle the wagons. 357 00:37:53,793 --> 00:37:56,186 Ain't enough wagons to circle anymore. 358 00:37:56,274 --> 00:37:57,425 You, me, and Thomas go for the herd. 359 00:37:57,449 --> 00:37:59,102 The rest will stay with the wagons. 360 00:37:59,189 --> 00:38:00,669 I'm going with you. 361 00:38:00,756 --> 00:38:02,430 Young lady, you have been in your last gun fight. 362 00:38:02,454 --> 00:38:05,500 You just said it's as likely they double back as move on. 363 00:38:05,587 --> 00:38:08,851 Then the gunfight's back there and you're here. 364 00:38:08,938 --> 00:38:11,506 If there's gonna be a gunfight, I wanna be with you. 365 00:38:13,552 --> 00:38:15,118 Can I get some help here? 366 00:38:15,205 --> 00:38:17,817 Sorry to say sounds like she's winning this argument. 367 00:38:19,862 --> 00:38:22,387 When we find 'em you sit still 368 00:38:22,474 --> 00:38:24,040 till we're done with them, understand? 369 00:38:32,353 --> 00:38:34,573 This is the strangest outfit I ever worked for. 370 00:38:34,660 --> 00:38:35,835 It'll test yer noggin. 371 00:38:55,071 --> 00:38:56,682 You wanna tell her? 372 00:38:56,769 --> 00:38:58,129 Hell, no, I don't wanna tell her. 373 00:38:58,205 --> 00:38:59,424 We gotta tell her something. 374 00:39:08,389 --> 00:39:10,478 Them pioneers find their rifles? 375 00:39:10,565 --> 00:39:13,786 Found a few. They're right there. 376 00:39:13,873 --> 00:39:16,092 I'd get them loaded and handed out. 377 00:39:16,179 --> 00:39:17,877 Why? 378 00:39:17,964 --> 00:39:20,923 Looks like some thieves picked up our cattle. 379 00:39:21,010 --> 00:39:23,317 I doubt it'll happen this way, but they could double back. 380 00:39:23,404 --> 00:39:26,799 Where's my husband? 381 00:39:26,886 --> 00:39:28,104 Went after them. 382 00:39:30,411 --> 00:39:31,717 Where's my daughter? 383 00:39:34,023 --> 00:39:36,374 She said the safest place on earth is right behind him. 384 00:39:41,161 --> 00:39:42,554 I want you boys to sit here 385 00:39:42,641 --> 00:39:44,599 and guard my son with your life. 386 00:39:54,740 --> 00:39:56,089 I need your horse. 387 00:39:56,176 --> 00:39:57,743 Why? 388 00:39:57,830 --> 00:39:58,831 So I can go get her. 389 00:40:01,486 --> 00:40:02,965 Get off the goddam horse. 390 00:40:14,977 --> 00:40:16,588 You guard my son with your life. 391 00:40:16,675 --> 00:40:17,980 You understand me? 392 00:40:18,067 --> 00:40:19,634 Yes, ma'am. 393 00:40:24,509 --> 00:40:28,034 Well... 394 00:40:28,121 --> 00:40:29,775 I see where the girl gets it. 395 00:40:29,862 --> 00:40:31,646 Apple don't fall far. 396 00:40:33,692 --> 00:40:35,737 Y'all wanna hunt for grasshoppers? 397 00:40:42,178 --> 00:40:43,223 Sure. 398 00:41:04,462 --> 00:41:06,681 That ain't six, Captain. 399 00:41:06,768 --> 00:41:07,768 I count twelve. 400 00:41:09,554 --> 00:41:10,816 Thirteen. 401 00:41:14,820 --> 00:41:17,039 Run. And fan out wide. 402 00:41:26,222 --> 00:41:29,399 You keep running, don't stop, no matter what! 403 00:42:52,787 --> 00:42:53,787 I felt no fear. 404 00:42:56,182 --> 00:42:57,662 It simply became another race. 405 00:43:00,360 --> 00:43:02,754 We fear what we don't know. 406 00:43:02,841 --> 00:43:04,016 I knew what would happen. 407 00:43:06,453 --> 00:43:11,589 I would win the race or I would be killed. 408 00:43:11,676 --> 00:43:14,504 There was comfort in the simplicity of it. 409 00:43:14,592 --> 00:43:17,420 Even though I could hear hooves getting closer, 410 00:43:17,507 --> 00:43:19,118 I felt no fear. 411 00:43:36,135 --> 00:43:39,312 There is horror to every killing. 412 00:43:39,399 --> 00:43:42,271 Even when it's justified. 413 00:43:42,358 --> 00:43:46,232 Even when I killed, I was horrified. 414 00:43:46,319 --> 00:43:49,627 But watching Sam kill was like watching a lion 415 00:43:49,714 --> 00:43:51,759 hurl itself into a deer. 416 00:43:59,549 --> 00:44:05,381 His fury was so magnificent, there was no time for horror. 417 00:44:05,468 --> 00:44:06,731 Not even for the men he killed. 418 00:44:12,562 --> 00:44:15,130 I questioned my mind. 419 00:44:15,217 --> 00:44:18,699 I wondered if I am the one who is dead 420 00:44:18,786 --> 00:44:20,527 and this is all a dream. 421 00:44:24,792 --> 00:44:31,233 I watched him ride away and decided I must be awake. 422 00:44:31,320 --> 00:44:32,408 I must be alive. 423 00:44:34,889 --> 00:44:36,369 Then I chased after him. 424 00:45:35,602 --> 00:45:36,734 Ah! 425 00:45:51,183 --> 00:45:52,183 How bad? 426 00:45:55,230 --> 00:45:56,405 Went through your belt. 427 00:45:56,492 --> 00:45:58,277 Take it off. 428 00:46:03,195 --> 00:46:04,631 What the hell? It sits right there. 429 00:46:04,718 --> 00:46:05,806 Get it out. 430 00:46:05,893 --> 00:46:07,133 I think I can squeeze it out. 431 00:46:09,331 --> 00:46:11,681 Ah! 432 00:46:17,644 --> 00:46:19,733 Little souvenir for your son. 433 00:46:19,820 --> 00:46:21,691 The bullet that didn't kill you. 434 00:46:27,436 --> 00:46:29,699 Just a ricochet. 435 00:46:29,787 --> 00:46:30,918 Ain't in too deep. 436 00:46:31,005 --> 00:46:32,964 Still got to dig that lead out. 437 00:46:34,879 --> 00:46:37,620 How's the other one? 438 00:46:37,707 --> 00:46:40,319 Just skinned me. 439 00:46:40,406 --> 00:46:42,446 I think you used up the last of your luck, Thomas. 440 00:46:45,106 --> 00:46:46,629 How bad is your'n. 441 00:46:46,716 --> 00:46:47,848 I didn't get hit. 442 00:46:53,114 --> 00:46:54,812 Shit. What the hell? 443 00:47:00,295 --> 00:47:01,731 I can't find it. 444 00:47:01,819 --> 00:47:03,298 Do you see it? 445 00:47:04,430 --> 00:47:05,648 Turn around. 446 00:47:07,912 --> 00:47:11,306 Got to be coming from somewhere. 447 00:47:11,393 --> 00:47:12,830 Take off your hat, Captain. 448 00:47:19,227 --> 00:47:23,014 Ah... 449 00:47:23,101 --> 00:47:24,319 I'll be damned. 450 00:47:27,714 --> 00:47:29,759 Now you used up all your luck, too, Captain. 451 00:47:49,431 --> 00:47:51,390 If I recall, Thomas, this one is yours. 452 00:47:51,477 --> 00:47:52,913 She is. 453 00:47:54,349 --> 00:47:57,178 I swear, Shea, 454 00:47:57,265 --> 00:47:58,764 when you bite off more than you can chew, 455 00:47:58,788 --> 00:48:00,225 you sure bite big. 456 00:48:00,312 --> 00:48:01,879 I ain't ashamed to say it, 457 00:48:01,966 --> 00:48:04,272 you are a beautiful sight, Charlie. 458 00:48:04,359 --> 00:48:06,057 What the hell are you doing out here? 459 00:48:06,144 --> 00:48:10,931 Same as you apparently. Hunting bandits and strays. 460 00:48:11,018 --> 00:48:14,892 Though you seem to herd all your bandits up at once. 461 00:48:14,979 --> 00:48:17,546 Hell, we sure appreciate you. 462 00:48:17,633 --> 00:48:20,003 Killing cattle thieves is one the West's five great pleasures. 463 00:48:20,027 --> 00:48:21,115 No need for thanks. 464 00:48:21,202 --> 00:48:23,422 You can save your thanks for them. 465 00:48:23,509 --> 00:48:24,989 We'll do more than that. 466 00:48:25,076 --> 00:48:27,208 You're only up to five now? 467 00:48:27,295 --> 00:48:29,428 Well, I'm pickier than you, sir. 468 00:48:29,515 --> 00:48:32,692 I added horse and sunrise from the saddle 469 00:48:32,779 --> 00:48:35,564 and riding the wild country, I thought they deserved a spot. 470 00:48:35,651 --> 00:48:37,479 I thought they was already on your list. 471 00:48:37,566 --> 00:48:39,829 No, just added. 472 00:48:39,917 --> 00:48:41,919 Don't like to get up that early. 473 00:48:48,360 --> 00:48:49,491 You're hurt. 474 00:48:49,578 --> 00:48:50,928 I'm fine. 475 00:48:53,756 --> 00:48:55,280 Are you fine? 476 00:48:57,717 --> 00:48:59,023 I'm fine, too. 477 00:49:19,565 --> 00:49:20,958 Ah... 478 00:49:25,310 --> 00:49:28,139 Don't suppose you care to bury these folks? 479 00:49:28,226 --> 00:49:29,420 Tell you the truth, Charlie, 480 00:49:29,444 --> 00:49:30,884 I don't think they're worth the hole. 481 00:49:32,926 --> 00:49:34,493 Where's your camp? 482 00:49:34,580 --> 00:49:36,799 I know it. 483 00:49:36,886 --> 00:49:39,019 Well, they may not deserve it 484 00:49:39,106 --> 00:49:39,977 but someone should say a prayer 485 00:49:40,064 --> 00:49:41,804 over these sorry sons of bitches. 486 00:49:41,891 --> 00:49:43,806 I doubt you care to hear. 487 00:49:43,893 --> 00:49:45,460 I don't. 488 00:49:45,547 --> 00:49:47,201 We need to get back to our people. 489 00:49:48,333 --> 00:49:49,551 We'll meet you there. 490 00:50:29,809 --> 00:50:30,984 Elsa? 491 00:50:32,855 --> 00:50:33,987 Elsa! 492 00:50:47,783 --> 00:50:49,220 Give me your horse. 493 00:50:53,224 --> 00:50:54,224 I ain't aski... 494 00:51:10,676 --> 00:51:13,026 She wouldn't speak when we got back to camp. 495 00:51:14,897 --> 00:51:20,338 Wouldn't look at my father... Wouldn't look at me. 496 00:51:20,425 --> 00:51:23,210 I heard her crying by the fire before dawn. 497 00:51:23,297 --> 00:51:27,649 I sat beside her and asked her what was wrong. 498 00:51:27,736 --> 00:51:30,870 She said she killed a man over a horse. 499 00:51:30,957 --> 00:51:34,787 And now John was the only hope our family has to reach Heaven. 500 00:51:37,659 --> 00:51:41,446 I didn't have the heart to tell her there is no Heaven to go to, 501 00:51:41,533 --> 00:51:43,143 because we're in it already. 502 00:51:44,884 --> 00:51:47,626 We're in hell, too. They coexist. 503 00:51:47,713 --> 00:51:50,019 Right beside each other. 504 00:51:50,107 --> 00:51:54,111 And God is the land. 34104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.