Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,311 --> 00:00:22,564
Across the ages it has
been called many things:
2
00:00:23,273 --> 00:00:24,649
The borderland,
3
00:00:24,858 --> 00:00:26,276
the wild fields,
4
00:00:26,693 --> 00:00:28,445
the bread basket of Europe.
5
00:00:30,488 --> 00:00:34,075
But since I was a boy,
Ukraine was simply 'home'.
6
00:00:35,869 --> 00:00:38,663
Even as we dreamed of
freedom from the Russian tsar,
7
00:00:39,247 --> 00:00:41,333
life went on as it always had.
8
00:00:41,833 --> 00:00:44,169
Moving to the rhythm of the seasons,
9
00:00:44,628 --> 00:00:49,132
waxing and waning in the eternal
cycle of seed, plough and reaping.
10
00:00:52,302 --> 00:00:54,929
A life of hard work and small pleasures.
11
00:01:18,078 --> 00:01:20,205
My name is Yuri Kachaniuk.
12
00:01:20,914 --> 00:01:23,375
The son of Yarus/av Kachaniuk.
13
00:01:24,084 --> 00:01:28,296
And the grandson of the
famous warrior Ivan Kachaniuk.
14
00:01:33,343 --> 00:01:36,513
My Ukraine was a world where legends lived.
15
00:01:38,556 --> 00:01:40,350
And anything was possible.
16
00:01:58,076 --> 00:01:59,494
Yuri!
17
00:02:23,643 --> 00:02:26,563
Before I grew up and /earned,
that dragons were real,
18
00:02:26,813 --> 00:02:28,857
and evil roamed the world,
19
00:02:30,108 --> 00:02:31,860
I fell in love.
20
00:02:36,239 --> 00:02:39,576
From the moment I saw her,
I could think of nothing else.
21
00:02:41,327 --> 00:02:43,413
I dreamed of
growing up to many her,
22
00:02:43,830 --> 00:02:45,623
of loving her forever.
23
00:02:48,752 --> 00:02:52,005
As the Bo/shevik revolution
raged its way towards us,
24
00:02:52,547 --> 00:02:55,300
I could think only of Nata/ka.
25
00:02:57,135 --> 00:02:59,012
This is the one that's bewitched you?
26
00:03:06,895 --> 00:03:08,271
You see this bell?
27
00:03:08,521 --> 00:03:12,859
It used to warn the village when the
Tartar hordes invaded, tried to conquer us,
28
00:03:13,318 --> 00:03:14,736
take away our freedom.
29
00:03:15,195 --> 00:03:16,780
Like the tsar did?
30
00:03:17,322 --> 00:03:18,364
Yes.
31
00:03:19,365 --> 00:03:21,159
They can never break your spirit.
32
00:03:21,785 --> 00:03:23,036
No one!
33
00:03:23,411 --> 00:03:25,455
No one can ever take away your freedom!
34
00:03:25,997 --> 00:03:27,665
You remember that!
35
00:03:43,640 --> 00:03:46,726
Yuri, my son.
You try!
36
00:03:53,107 --> 00:03:54,776
They've killed the tsar.
37
00:03:56,027 --> 00:03:58,112
- The Bolsheviks?
- In Yekaterinburg!
38
00:03:58,530 --> 00:04:00,365
Now Ukraine can be free.
39
00:04:01,115 --> 00:04:02,784
The revolutionaries have killed the tsar.
40
00:04:02,951 --> 00:04:04,911
Give him back the sabre.
41
00:04:05,328 --> 00:04:07,497
He needs to learn how
to fight for our country,
42
00:04:07,747 --> 00:04:09,624
grow up a free man.
43
00:04:10,959 --> 00:04:12,293
He's different.
44
00:04:30,687 --> 00:04:34,774
The death of the tsar brought a few
glorious years of independence to Ukraine.
45
00:04:35,900 --> 00:04:38,236
But it was soon crushed by the Soviets.
46
00:04:38,862 --> 00:04:41,364
The people were forced to
agree to a style of communism
47
00:04:41,531 --> 00:04:44,576
that was demanded by
the Soviet leader, Lenin.
48
00:04:56,880 --> 00:04:59,632
Again? It's a new age, Yuri!
49
00:05:00,049 --> 00:05:03,344
It's our duty to the
state to inform and influence,
50
00:05:03,636 --> 00:05:04,929
not indulge in selfish desires.
51
00:05:05,221 --> 00:05:07,760
He's right! Artists are flocking to Kiev.
Come with us!
52
00:05:07,790 --> 00:05:08,683
I can't leave.
53
00:05:09,100 --> 00:05:10,934
Yes... 'cause you're in love.
54
00:05:10,935 --> 00:05:12,937
Ask her to marry you and
she can come with us, too.
55
00:05:13,396 --> 00:05:15,440
- Ask her!
- Yeah, I have... many times!
56
00:05:15,773 --> 00:05:15,916
And?
57
00:05:15,946 --> 00:05:18,192
And she says that I don't know
what I'm getting myself into.
58
00:05:19,444 --> 00:05:22,155
Then you need to woo her.
Write her a poem.
59
00:05:22,780 --> 00:05:24,407
- I'm no poet.
- Sing her a love song.
60
00:05:24,574 --> 00:05:25,617
Me? Sing?
61
00:05:27,577 --> 00:05:29,162
Well, then, ask her to sit for you
62
00:05:29,454 --> 00:05:31,414
and do a real portrait,
63
00:05:31,873 --> 00:05:34,792
instead of these fanciful doodles.
64
00:05:53,561 --> 00:05:54,854
Let me paint you!
65
00:05:55,146 --> 00:05:56,230
Why?
66
00:05:56,606 --> 00:05:57,899
Because you're beautiful.
67
00:05:58,650 --> 00:06:00,151
Where would you like to paint me?
68
00:06:00,610 --> 00:06:02,695
In the forest, where we
used t0 play as children.
69
00:06:02,946 --> 00:06:05,907
- Oh, I see.
- I will paint you as a rusalka.
70
00:06:06,282 --> 00:06:08,660
Frolicking by
the water... naked.
71
00:06:11,621 --> 00:06:14,332
Natalka! Please, let me paint you.
72
00:06:16,376 --> 00:06:20,505
We said woo her!
Is that it?
73
00:06:40,692 --> 00:06:42,527
Natalka, come with us.
74
00:06:42,986 --> 00:06:44,320
Come to Kiev.
75
00:06:50,535 --> 00:06:53,121
- Leave the village?
- Yes.
76
00:06:54,372 --> 00:06:57,792
I have an uncle, Josef,
and he can get Yuri a job at the factory.
77
00:06:59,252 --> 00:07:00,753
You must come.
78
00:07:01,170 --> 00:07:02,672
That's the future, Natalka.
79
00:07:10,555 --> 00:07:12,098
So, what made you change your mind?
80
00:07:12,849 --> 00:07:14,267
You seemed so desperate.
81
00:07:19,772 --> 00:07:20,940
Well, you are here.
82
00:07:21,899 --> 00:07:23,026
That's all that matters.
83
00:07:24,444 --> 00:07:26,404
Don't make more of
this than what it is.
84
00:07:28,322 --> 00:07:29,407
Of course not.
85
00:07:30,241 --> 00:07:33,286
- I just need you to understand-
- I don't care.
86
00:07:35,872 --> 00:07:38,750
What difference does it make to me
whether your parents are married or not.
87
00:07:40,793 --> 00:07:42,670
You think you don't,
but you will!
88
00:07:43,046 --> 00:07:46,090
You don't understand what it's
like to not be accepted by others,
89
00:07:47,008 --> 00:07:51,012
judged by your neighbours.
Why seek that trouble if you have a choice?
90
00:07:52,013 --> 00:07:53,056
Choice?
91
00:07:53,598 --> 00:07:55,850
- You think I have a choice?
- No! Don't start!
92
00:07:56,059 --> 00:07:59,145
No, I haven't had a choice about
how I felt since the moment I saw you.
93
00:08:01,647 --> 00:08:03,274
Do you understand the real world?
94
00:08:03,983 --> 00:08:05,359
Yes I do!
95
00:08:06,819 --> 00:08:08,321
We can face it together.
96
00:08:27,632 --> 00:08:31,594
Tonight at the festival when
you ask the gods... you'll see!
97
00:08:35,223 --> 00:08:37,141
We belong together.
98
00:08:54,200 --> 00:08:56,035
Will I ever marry'?
99
00:09:57,889 --> 00:09:59,515
You shouldn't love me.
100
00:10:02,518 --> 00:10:04,270
I only bring you misfortune.
101
00:10:04,604 --> 00:10:07,231
Oh, I have been a
fool for lesser things.
102
00:10:10,151 --> 00:10:11,861
Don't run away from me, Natalka.
103
00:10:14,030 --> 00:10:15,198
Marry me!
104
00:10:59,659 --> 00:11:03,204
But, Comrade Stalin, Comrade
Lenin tried to collectivise.
105
00:11:03,746 --> 00:11:06,707
He targeted the intelligentsia,
the church, the peasants.
106
00:11:06,958 --> 00:11:08,501
The Ukrainians rebelled.
107
00:11:08,960 --> 00:11:11,128
- They flourished!
- Lenin was too lenient.
108
00:11:11,504 --> 00:11:13,631
Syphilis had softened his brain.
109
00:11:14,173 --> 00:11:17,051
Ukraine must be taught to bow to our will.
110
00:11:17,677 --> 00:11:21,305
Without its huge mineral
wealth and vast harvests of grain,
111
00:11:21,639 --> 00:11:23,599
Russia cannot exist.
112
00:11:24,308 --> 00:11:26,477
So, Koba, how do you
propose we proceed?
113
00:11:27,270 --> 00:11:29,230
We implement Lenin's plan,
114
00:11:29,647 --> 00:11:31,399
but without mercy.
115
00:11:59,468 --> 00:12:01,762
God bless you.
116
00:12:19,697 --> 00:12:22,033
Finish your prayer, priest.
We need to talk.
117
00:12:25,161 --> 00:12:28,289
Tell me: Where is the
churches gold and silver?
118
00:12:31,292 --> 00:12:34,587
You think these peasants need all these
material objects to worship their god?
119
00:12:38,257 --> 00:12:40,426
And what object of value hung there?
120
00:12:44,972 --> 00:12:46,557
Where is the icon?
121
00:12:50,728 --> 00:12:53,230
- Dimitri!
- Sir!
122
00:12:56,108 --> 00:12:58,152
I will return.
123
00:13:00,071 --> 00:13:03,699
In the meantime...
I suggest you pray to your god.
124
00:13:05,951 --> 00:13:07,912
Not that it'll do you any good.
125
00:13:18,089 --> 00:13:21,175
Take this!
126
00:13:24,512 --> 00:13:25,888
They're coming.
127
00:13:26,222 --> 00:13:27,848
- The Bolsheviks?
- Yes.
128
00:13:28,682 --> 00:13:30,351
- Sound the alarm!
- Let me come with you.
129
00:13:30,643 --> 00:13:32,937
- Do as your grandfather says.
- GO, Yuri, go!
130
00:13:34,271 --> 00:13:36,732
Yuri, raise the alarm. GO!
131
00:14:03,634 --> 00:14:05,636
I am Commissar Sergei Koltsov.
132
00:14:06,762 --> 00:14:08,139
You are Boyko?
133
00:14:11,684 --> 00:14:14,437
I see, Boyko, you own a horse...
134
00:14:15,354 --> 00:14:17,314
a cow...
135
00:14:18,983 --> 00:14:20,025
land.
136
00:14:22,945 --> 00:14:24,780
Do you hire help to manage the land?
137
00:14:28,868 --> 00:14:30,161
Then you are kulak.
138
00:14:30,369 --> 00:14:32,246
A privileged class,
an enemy of the state.
139
00:14:32,746 --> 00:14:35,958
Bastards! Blo0d-sucking bastards.
140
00:14:37,418 --> 00:14:38,836
I am a poor peasant.
141
00:14:39,170 --> 00:14:40,671
That's for the state to decide.
142
00:14:40,838 --> 00:14:43,674
If you cooperate, you'll be
allowed t0 live in the cooperative.
143
00:14:44,049 --> 00:14:45,468
You mean on my own land?
144
00:14:45,676 --> 00:14:48,512
If you don't,
you'll either be jailed...
145
00:14:49,680 --> 00:14:51,182
or shot.
146
00:14:53,142 --> 00:14:54,810
When will the state decide?
147
00:14:55,269 --> 00:14:56,645
It already has.
148
00:14:58,522 --> 00:15:00,316
You leave at sundown.
149
00:15:00,774 --> 00:15:04,778
If not, you'll be arrested
for trespassing on state land.
150
00:15:05,905 --> 00:15:07,239
What do you want with this man'?
151
00:15:07,490 --> 00:15:08,616
He's an enemy of the state.
152
00:15:08,824 --> 00:15:10,868
An enemy?
That's nonsense.
153
00:15:11,410 --> 00:15:14,205
Brother, you and your family
are welcome to stay with us.
154
00:15:14,455 --> 00:15:16,457
- And who are you?
- Free men!
155
00:15:27,676 --> 00:15:29,094
After them!
156
00:17:41,685 --> 00:17:43,187
Papa!
157
00:19:35,132 --> 00:19:38,886
No one... no one can
ever take away your freedom!
158
00:19:39,511 --> 00:19:40,929
Remember that.
159
00:20:23,514 --> 00:20:24,932
God be with you, my son.
160
00:20:25,224 --> 00:20:26,683
Have you seen the old man?
161
00:20:27,017 --> 00:20:28,727
I hear he's still alive.
162
00:20:30,479 --> 00:20:31,855
Don't lie to my, priest!
163
00:20:32,689 --> 00:20:35,400
- It's a sin!
- We're all sinners.
164
00:20:35,818 --> 00:20:37,402
Then you've been praying, comrade?
165
00:20:37,945 --> 00:20:40,572
- Every day.
- And has your God produced the icon?
166
00:20:40,906 --> 00:20:42,115
No, he has not.
167
00:20:42,699 --> 00:20:43,992
Do you know why?
168
00:20:44,910 --> 00:20:46,286
Because there is no God.
169
00:20:46,829 --> 00:20:48,622
No evil, no sin, no hell.
170
00:20:52,084 --> 00:20:53,627
It's all a delusion.
171
00:20:55,462 --> 00:20:57,506
Hell is the inability to love!
172
00:21:09,601 --> 00:21:10,853
This is the last of it.
173
00:21:13,146 --> 00:21:15,649
Comrade, we'll start
building the cells in the morning.
174
00:21:22,948 --> 00:21:26,326
Enough! That's enough grain.
175
00:21:28,161 --> 00:21:30,539
We're moving out.
176
00:21:46,471 --> 00:21:52,352
I love you! Show yourself
I want to see you!
177
00:21:52,686 --> 00:21:55,397
Come out! I want to see you!
178
00:21:58,108 --> 00:22:01,862
- Natalka! My Natalka!
- Don't!
179
00:22:03,989 --> 00:22:06,700
NO, no... I love you!
Come with me... please!
180
00:22:06,950 --> 00:22:07,993
Taras, you're drunk.
181
00:22:08,285 --> 00:22:11,413
- Please! I love you!
- Stop it!
182
00:22:11,580 --> 00:22:13,081
Taras! She's marrying Yuri!
183
00:23:00,963 --> 00:23:02,255
Where are you going?
184
00:23:02,798 --> 00:23:05,467
I'm going to see our friends
before they leave for Kiev.
185
00:23:06,760 --> 00:23:08,720
Your friends are cowards.
186
00:23:09,846 --> 00:23:12,683
They think they can
fight battles, using music.
187
00:23:12,975 --> 00:23:14,101
And words.
188
00:23:16,895 --> 00:23:18,605
Yuri tried to help.
189
00:23:19,147 --> 00:23:21,817
- He's trying to be more like you.
- He's not like me!
190
00:23:23,235 --> 00:23:25,320
And he's nothing like his father.
191
00:23:36,540 --> 00:23:38,208
Please! Come, Yuri.
192
00:23:38,792 --> 00:23:40,002
My uncle can get you work.
193
00:23:40,252 --> 00:23:43,296
Look! The state is inviting artists.
194
00:23:45,298 --> 00:23:48,176
I can't leave.
Not now.
195
00:23:49,136 --> 00:23:51,179
Not until Natalka's mother recovers.
196
00:23:51,596 --> 00:23:54,266
We'll come... as soon as she's better.
197
00:24:02,024 --> 00:24:03,942
I'll join you as soon as I can.
198
00:24:08,905 --> 00:24:10,365
Good bye.
199
00:24:13,827 --> 00:24:15,328
Look after yourself.
200
00:24:21,752 --> 00:24:24,046
Unless we end our
economic backwardness,
201
00:24:24,379 --> 00:24:27,424
our enemies in the west will destroy us.
202
00:24:28,425 --> 00:24:32,888
Every man, woman and child must
do their duty to feed the workers.
203
00:24:33,180 --> 00:24:36,230
Have the state requisition
more of the harvest,
204
00:24:36,260 --> 00:24:37,851
up to 90% if necessary.
205
00:24:38,268 --> 00:24:42,105
But, Comrade Stalin, that will be
a death sentence for the farmers.
206
00:24:42,355 --> 00:24:44,316
The revolution depends on it!
207
00:24:44,900 --> 00:24:46,777
Think of the greater good.
208
00:24:48,278 --> 00:24:50,405
He's probably right, Koba.
209
00:24:50,906 --> 00:24:53,366
This could mean the death of millions.
210
00:24:55,410 --> 00:24:57,037
Who in the world will know?
211
00:24:58,705 --> 00:25:01,208
Those caught
stealing grain have received justice.
212
00:25:01,958 --> 00:25:04,336
But the collective of
this village has failed.
213
00:25:04,920 --> 00:25:06,671
You did not meet your grain quota.
214
00:25:06,963 --> 00:25:10,050
Consequently, Comrade
Stalin has ordered an increase.
215
00:25:10,425 --> 00:25:14,179
All over Ukraine it's the same.
You must double production this year,
216
00:25:14,596 --> 00:25:16,389
or you will suffer the consequences.
217
00:25:16,723 --> 00:25:18,725
Much of the harvest was lost to weather.
218
00:25:19,101 --> 00:25:21,269
- Or stolen?
- That's a lie!
219
00:25:22,354 --> 00:25:24,313
We don't have enough
horses to plough the fields.
220
00:25:24,314 --> 00:25:25,482
Why is that, comrade?
221
00:25:25,649 --> 00:25:26,500
We had to eat them!
222
00:25:26,530 --> 00:25:28,860
That is why Comrade Stalin
brought you tractors,
223
00:25:29,361 --> 00:25:32,155
modern mechanical means to
meet your responsibilities.
224
00:25:32,531 --> 00:25:34,908
And you repay him by
stealing from the state?
225
00:25:35,408 --> 00:25:37,786
That's what I call ingratitude.
226
00:25:38,703 --> 00:25:40,747
We know you're hiding grain.
227
00:25:43,625 --> 00:25:45,085
Sign!
228
00:25:45,752 --> 00:25:47,254
Join the collective.
229
00:25:47,796 --> 00:25:49,631
Life will be much better.
230
00:25:56,471 --> 00:25:59,808
Our seizure of church property has
not been as lucrative as we hoped.
231
00:26:00,433 --> 00:26:04,104
Despite the crackdown,
collectivisation is still slow.
232
00:26:04,521 --> 00:26:08,275
I've already started shipping
the kulak leaders to Siberia,
233
00:26:08,650 --> 00:26:11,278
but resistance is strong and spreading.
234
00:26:11,903 --> 00:26:14,281
If we do not stop it,
we could lose Ukraine.
235
00:26:14,573 --> 00:26:17,534
They think they have
choices when they have only one.
236
00:26:18,451 --> 00:26:21,329
Push them, crush them!
237
00:26:46,396 --> 00:26:48,982
Where is the grain?
Where is it?
238
00:26:53,236 --> 00:26:56,156
- You want me to sign this?
- The land belongs t0 the state.
239
00:27:01,536 --> 00:27:05,332
You, your icon, your land...
240
00:27:06,124 --> 00:27:08,126
all belong to the state now.
241
00:27:33,568 --> 00:27:35,570
Here, take the knife.
242
00:27:37,614 --> 00:27:39,074
It was father's.
243
00:27:41,284 --> 00:27:43,203
It's time for you to leave.
244
00:27:59,135 --> 00:28:01,221
Before you leave,
I want you to hold
245
00:28:01,471 --> 00:28:04,182
the ancient and holy
spirit of our village.
246
00:28:08,061 --> 00:28:09,896
The icon of Saint Yuri.
247
00:28:10,272 --> 00:28:12,065
The symbol of our faith.
248
00:28:15,235 --> 00:28:17,779
And here... a father's dream.
249
00:28:22,117 --> 00:28:26,997
Had I gone...
he would still be alive.
250
00:28:28,456 --> 00:28:29,958
GO to Kiev!
251
00:28:30,709 --> 00:28:33,878
GO and become the artist
you've always dreamed of being.
252
00:28:36,506 --> 00:28:38,383
It's what your father would have wanted.
253
00:29:00,989 --> 00:29:02,240
Hold me...
254
00:29:03,408 --> 00:29:05,535
as long as you can!
255
00:29:07,370 --> 00:29:09,914
Come on. We can do this
on the train all you like.
256
00:29:13,251 --> 00:29:14,544
I'm not coming.
257
00:29:17,505 --> 00:29:18,548
What?
258
00:29:19,090 --> 00:29:20,467
Not yet.
259
00:29:22,010 --> 00:29:24,304
No, no, no...
I can't go without you.
260
00:29:25,347 --> 00:29:27,015
- I won't-
- You have to!
261
00:29:27,599 --> 00:29:30,643
In Kiev there's work for you and
you can send back money so we can eat.
262
00:29:31,227 --> 00:29:32,729
To be away from you, I-
263
00:29:33,480 --> 00:29:35,023
NO, I... I'll die...
264
00:29:35,690 --> 00:29:37,942
It's just until Mother's better.
Than I can be with you.
265
00:29:41,196 --> 00:29:42,906
Yuri!
266
00:29:45,992 --> 00:29:47,660
Kiev is where you belong.
267
00:29:56,002 --> 00:29:57,504
I love you.
268
00:30:05,470 --> 00:30:07,222
Wear it close to your heart.
269
00:31:09,868 --> 00:31:12,120
I don't think I'm that handsome.
270
00:31:12,829 --> 00:31:14,164
You have the gift.
271
00:31:14,539 --> 00:31:15,832
Thank you.
272
00:31:16,374 --> 00:31:17,834
Where are you off to?
273
00:31:18,293 --> 00:31:19,419
Kiev.
274
00:31:20,128 --> 00:31:22,589
- To work in a factory.
- With your talent?
275
00:31:24,507 --> 00:31:26,968
- I have a duty to my family.
- We all have duties.
276
00:31:27,552 --> 00:31:30,096
But you... are an artist!
277
00:31:31,222 --> 00:31:35,602
And you have a duty to let
the world know the truth,
278
00:31:36,269 --> 00:31:38,146
an)' Way you can.
279
00:31:47,822 --> 00:31:51,242
Please, please... help me!
280
00:31:52,494 --> 00:31:55,413
- Have mercy on me, please...
- Scum!
281
00:31:55,997 --> 00:31:58,291
- She's begging for food.
- There is food.
282
00:31:59,334 --> 00:32:00,793
Plenty of food.
283
00:32:02,712 --> 00:32:04,672
That's the official party line:
284
00:32:04,923 --> 00:32:06,257
No famine!
285
00:32:06,549 --> 00:32:08,510
Just a food shortage.
286
00:32:09,135 --> 00:32:13,223
No 'starvation'... instead,
'widespread malnutrition'.
287
00:32:15,308 --> 00:32:17,268
This is where I have to leave you.
288
00:32:29,364 --> 00:32:32,492
- What are you doing? Stop this!
- Be quiet.
289
00:32:33,326 --> 00:32:35,578
You can't do this.
290
00:32:37,330 --> 00:32:39,874
- You are spreading western propaganda.
- You can't do this.
291
00:32:40,208 --> 00:32:43,503
- The whole world will hear this!
- You come with us.
292
00:32:51,261 --> 00:32:53,179
Get him up...
let's go!
293
00:34:24,646 --> 00:34:27,940
But a common action to help us prosper.
294
00:34:28,358 --> 00:34:31,194
Let's educate people
about what we're trying to do.
295
00:34:32,320 --> 00:34:34,530
Alright, we'll reconvene in the morning.
296
00:34:35,573 --> 00:34:37,909
Mykola!
297
00:34:38,451 --> 00:34:39,952
Finally he's here!
298
00:34:40,870 --> 00:34:42,955
Did I hear the call of a Kachaniuk?
299
00:34:44,749 --> 00:34:47,710
- Comrade, these are for copying, yes?
- Excellent work.
300
00:34:48,878 --> 00:34:51,547
What happened?
You're so grown-up.
301
00:34:51,798 --> 00:34:53,883
The world grew up.
We're just taking part.
302
00:34:54,175 --> 00:34:55,760
Time for a catch-up, young man.
303
00:34:56,010 --> 00:34:57,637
Adrink!
God, yes!
304
00:34:57,929 --> 00:35:03,351
Don't let the party
hear you say 'God'. Yuri, how is Natalka?
305
00:35:03,685 --> 00:35:05,520
Don't let Mykola hear...
306
00:35:05,895 --> 00:35:09,440
Are you still in love with her?
Even after you were so gracious in defeat?
307
00:35:09,816 --> 00:35:10,942
I was.
308
00:35:11,359 --> 00:35:15,780
Let it be my sad epitaph,
I was gracious in defeat.
309
00:35:17,240 --> 00:35:19,033
We're making progress.
310
00:35:19,492 --> 00:35:21,494
There's so much hope in the city.
311
00:35:22,036 --> 00:35:24,205
We're On the cusp of national renaissance.
312
00:35:24,580 --> 00:35:26,708
- Things are really changing.
- Yes, but how?
313
00:35:26,874 --> 00:35:28,167
To what end?
314
00:35:28,918 --> 00:35:30,920
The things I've seen in just one day...
315
00:35:31,921 --> 00:35:33,881
something is terribly wrong.
316
00:35:34,549 --> 00:35:37,677
Every new system has its
growing pains, of course.
317
00:35:38,511 --> 00:35:41,723
- The winter was bad for the harvest.
- No, it's worse than that.
318
00:35:42,056 --> 00:35:46,227
There are Soviets in our village,
forcing the collectivisation of our farms.
319
00:35:46,936 --> 00:35:48,271
Violently.
320
00:35:48,855 --> 00:35:51,767
And just arriving,
I have seen people starving,
321
00:35:51,797 --> 00:35:53,443
left to rot like garbage.
322
00:35:54,527 --> 00:35:56,612
I mean, you've walked the streets.
You must have seen it.
323
00:35:57,613 --> 00:35:59,115
There are severe hardships,
324
00:35:59,574 --> 00:36:01,659
just as there were under the tsar.
325
00:36:02,535 --> 00:36:04,537
We have our own freedom now,
326
00:36:04,746 --> 00:36:06,873
an opportunity to push on,
327
00:36:07,540 --> 00:36:11,669
to reorganise society so that
everyone gets their fair share.
328
00:36:13,838 --> 00:36:15,882
This is Stalin's true vision.
329
00:36:30,688 --> 00:36:34,776
Kaganovich...
haven't I had you shot?
330
00:36:38,279 --> 00:36:40,323
Do you not drink with your comrades?
331
00:36:40,615 --> 00:36:42,450
I bring news from Ukraine.
332
00:36:43,493 --> 00:36:47,580
I told you to crush them.
Why do you fail me over and over?
333
00:36:47,830 --> 00:36:49,999
They rise up because they are starving.
334
00:36:50,291 --> 00:36:52,508
The more ruthless our methods,
the more they resist.
335
00:36:52,538 --> 00:36:53,711
Damn those Ukrainians.
336
00:36:58,549 --> 00:36:59,801
Take all their food.
337
00:37:00,051 --> 00:37:01,928
Notjust the grain... everything!
338
00:37:03,137 --> 00:37:05,515
Close the food stores and banks.
339
00:37:05,973 --> 00:37:09,602
Transport the food out.
Close the borders. Keep them in.
340
00:37:09,852 --> 00:37:13,731
Do not let one of them leave.
341
00:37:35,127 --> 00:37:36,796
Leave it!
342
00:38:07,493 --> 00:38:08,870
Darling Yuri,
343
00:38:09,370 --> 00:38:12,540
thank you for your letters which
come to me like a beacon in the dark.
344
00:38:13,457 --> 00:38:14,750
Come on...
345
00:38:15,543 --> 00:38:17,962
Things are worse here.
The quotas keep rising,
346
00:38:18,129 --> 00:38:20,256
we get to keep
less of the harvest,
347
00:38:20,423 --> 00:38:22,758
and more and more
people grow hungry.
348
00:38:25,595 --> 00:38:27,680
Mother was released
from her suffering.
349
00:38:28,848 --> 00:38:30,516
I miss her so.
350
00:38:31,893 --> 00:38:34,520
She must have whispered a
blessing on her journey,
351
00:38:34,687 --> 00:38:36,439
Yuri, because I got wonderful news.
352
00:38:38,316 --> 00:38:40,026
I'm carrying our child.
353
00:38:41,861 --> 00:38:44,030
This great joy gives me such hope
354
00:38:44,906 --> 00:38:46,895
that I can soon join you in Kiev
355
00:38:46,925 --> 00:38:49,785
and truly hear your voice
and feel your touch.
356
00:38:51,412 --> 00:38:53,539
I look at the moon and dream of you.
357
00:38:54,290 --> 00:38:57,501
Please do the same and know
that I'/I always be yours.
358
00:38:58,336 --> 00:39:00,630
Love,
Nata/ka.
359
00:39:02,298 --> 00:39:04,258
What wonderful news!
360
00:39:04,926 --> 00:39:07,178
A child!
Our child!
361
00:39:07,929 --> 00:39:10,514
You must now come to Kiev
so I can take care of you.
362
00:39:12,934 --> 00:39:15,019
I've been accepted into the academy,
363
00:39:15,227 --> 00:39:19,482
so despite these terrible times,
I have great hopes for our future.
364
00:39:23,736 --> 00:39:24,862
Perfect!
365
00:39:26,238 --> 00:39:28,115
- Thank you.
- Too perfect.
366
00:39:29,951 --> 00:39:31,786
Too fanciful.
367
00:39:36,207 --> 00:39:37,583
Come back!
368
00:39:39,210 --> 00:39:41,003
As an artist, you must find the truth,
369
00:39:41,504 --> 00:39:42,630
not escape from it.
370
00:39:42,880 --> 00:39:44,507
How?
371
00:39:48,803 --> 00:39:50,012
With light.
372
00:39:50,721 --> 00:39:52,056
With light you find the truth.
373
00:39:54,266 --> 00:39:56,936
Have you read Andre' Breton's
'Manifeste du surréalism' ?
374
00:39:59,146 --> 00:40:00,856
Seen the works of Salvador Dali?
375
00:40:01,774 --> 00:40:03,150
Pablo Picasso?
376
00:40:04,777 --> 00:40:05,945
Do you dream?
377
00:40:06,696 --> 00:40:07,655
Yes, of course.
378
00:40:07,989 --> 00:40:09,907
Well, then, express
yourself through your subconscious,
379
00:40:10,366 --> 00:40:11,826
through dreams.
380
00:40:13,035 --> 00:40:16,080
Reality is the enemy!
381
00:40:28,259 --> 00:40:29,802
Why, Dido?
382
00:40:35,057 --> 00:40:38,144
I don't want you to be
forced into whoring for food.
383
00:40:40,563 --> 00:40:42,273
What difference does it make?
384
00:40:43,649 --> 00:40:45,568
We're all going to die!
385
00:40:52,283 --> 00:40:54,994
My darling, lam
desperate for news of you.
386
00:40:55,244 --> 00:40:57,705
No letters for weeks
makes me fear the worst.
387
00:41:12,386 --> 00:41:18,059
If we're going to be judged, then let us
be judged by members of the civilised world,
388
00:41:18,559 --> 00:41:21,353
and not by red Soviet imperialism,
389
00:41:22,063 --> 00:41:25,024
to that higher court that Stalin
never would want to be a part of.
390
00:41:27,401 --> 00:41:31,030
Ukraine has so much to share
culturally with other countries of Europe.
391
00:41:31,697 --> 00:41:34,116
The Europe of Darwin, of Goethe,
392
00:41:34,700 --> 00:41:36,827
of Byron, Newton and, of course, Marx.
393
00:41:46,504 --> 00:41:48,798
Ukrainians can be proud once again.
394
00:41:49,423 --> 00:41:53,344
Inspired by the words of
the great Taras Shevchenko,
395
00:41:53,886 --> 00:41:56,222
by the roar of the Dnieper River,
396
00:41:56,472 --> 00:41:58,766
the whisper of the endless steppe.
397
00:41:59,141 --> 00:42:04,105
Inspired to develop our
culture and take our rightful place
398
00:42:04,688 --> 00:42:07,191
among the great nations of the world.
399
00:42:13,197 --> 00:42:15,783
Taras and I are so proud of Mykola.
400
00:42:16,158 --> 00:42:19,203
He has become leader of the
Ukrainian Communist Party
401
00:42:19,703 --> 00:42:23,040
and a great inspiration to the
spirit of the national movement.
402
00:42:24,708 --> 00:42:26,502
But we all sense a change,
403
00:42:26,794 --> 00:42:29,380
a darker, more oppressive atmosphere.
404
00:42:29,839 --> 00:42:33,050
A loss of freedoms:
Meetings, free discussions...
405
00:42:33,342 --> 00:42:35,678
even travel... all are
becoming restricted.
406
00:42:36,137 --> 00:42:37,471
Passport!
407
00:42:47,439 --> 00:42:48,774
It's hideous!
408
00:42:49,692 --> 00:42:51,026
Reactionary.
409
00:42:51,902 --> 00:42:54,237
You must paint uplifting
images of the Soviet Union!
410
00:42:54,238 --> 00:42:55,489
Like factories and tractors?
411
00:42:56,157 --> 00:42:57,449
You are no artist...
412
00:42:57,867 --> 00:43:00,369
- you are an enemy Of the state!
- Where is Professor Temchuk?
413
00:43:01,579 --> 00:43:03,080
I demand to speak to him!
414
00:43:03,372 --> 00:43:05,166
Then you will have to go to Siberia.
415
00:43:14,175 --> 00:43:17,344
All self-expression and
individualism is being suppressed
416
00:43:17,595 --> 00:43:20,848
in favour of a
conformist Soviet style.
417
00:43:22,683 --> 00:43:24,185
This is not art.
418
00:43:26,312 --> 00:43:28,689
I have been forced
to leave the academy
419
00:43:28,898 --> 00:43:31,442
and found work as a rag and bone man,
420
00:43:31,901 --> 00:43:34,598
where we traffic in the
keepsakes of ghosts,
421
00:43:34,628 --> 00:43:37,448
the ones we have lost in
this terrible famine.
422
00:43:38,282 --> 00:43:41,535
What are you doing!
Get t0 work!
423
00:43:46,874 --> 00:43:49,084
The people from the countryside,
424
00:43:49,627 --> 00:43:52,796
who have flocked to the
city in search of food, starve.
425
00:43:53,756 --> 00:43:57,426
The others, the factory workers,
have plenty to eat.
426
00:44:07,019 --> 00:44:09,188
Please, help us.
427
00:44:11,440 --> 00:44:14,485
Mama... wake up.
428
00:44:18,822 --> 00:44:20,366
Trust me, Nata/ka,
429
00:44:22,618 --> 00:44:24,703
I will not fail.
430
00:44:26,121 --> 00:44:28,082
I will make it home to you soon.
431
00:44:42,263 --> 00:44:45,182
They've started arresting all
the Ukrainian party leaders.
432
00:44:46,392 --> 00:44:48,060
They will be with you soon.
433
00:44:48,519 --> 00:44:50,020
Get away if you can!
434
00:45:11,583 --> 00:45:13,043
My dear brother Yuri,
435
00:45:14,128 --> 00:45:15,879
don't grieve!
436
00:45:16,380 --> 00:45:17,881
You were right.
437
00:45:18,841 --> 00:45:20,968
Stalin has betrayed us all.
438
00:45:23,929 --> 00:45:25,514
Be calm!
439
00:45:27,391 --> 00:45:31,979
I was a fool to believe I could be
a Ukrainian patriot and a communist.
440
00:45:40,362 --> 00:45:43,991
And I was a fool to have been in
love with my best friend's wife.
441
00:45:46,410 --> 00:45:47,995
Save yourself,
442
00:45:48,746 --> 00:45:50,289
like I could not!
443
00:45:55,961 --> 00:45:59,923
To a fire that burned brightly
but was extinguished too soon.
444
00:46:02,968 --> 00:46:05,012
To Mykola, our friend.
445
00:46:05,304 --> 00:46:07,097
To Mykola!
446
00:46:14,021 --> 00:46:16,065
To all Ukrainian nationals.
447
00:46:16,398 --> 00:46:18,650
May they continue to
save us ammunition.
448
00:46:22,196 --> 00:46:24,615
Don't let them spoil our memory.
449
00:46:27,159 --> 00:46:29,203
To Ukraine!
450
00:46:30,120 --> 00:46:33,123
To freedom!
451
00:46:52,059 --> 00:46:56,605
Enough of that Ukrainian folk shit!
452
00:46:58,315 --> 00:47:01,944
Play Ka/inka!
Long live Joseph Stalin.
453
00:47:02,403 --> 00:47:06,782
- Play Kalinka!
- NO, no, no, please-
454
00:48:04,131 --> 00:48:07,634
Come on! In there.
455
00:48:34,661 --> 00:48:35,954
Keep going.
456
00:48:38,081 --> 00:48:40,334
Stay in the line.
457
00:48:42,711 --> 00:48:45,547
Get in line!
458
00:48:52,513 --> 00:48:55,182
Make ready!
459
00:48:55,516 --> 00:48:56,600
Aim!
460
00:48:58,560 --> 00:48:59,520
Fire!
461
00:49:29,174 --> 00:49:31,760
Get in line!
462
00:49:34,555 --> 00:49:36,473
Who will take care of my family?
463
00:49:37,140 --> 00:49:39,518
Make ready!
464
00:49:40,477 --> 00:49:42,604
Aim!
465
00:49:54,157 --> 00:49:55,951
Hold your fire!
466
00:50:32,696 --> 00:50:33,905
Yuri!
467
00:50:37,159 --> 00:50:38,744
Yuri!
468
00:50:40,495 --> 00:50:41,788
Yuri!
469
00:51:58,198 --> 00:51:59,700
What are you doing?
470
00:52:01,785 --> 00:52:04,162
Kachaniuk, I'm speaking with you.
471
00:52:04,955 --> 00:52:08,583
What's that scratching?
You digging your way out?
472
00:52:12,504 --> 00:52:14,256
- I'm drawing.
- You're drawing?
473
00:52:15,507 --> 00:52:16,717
What?
474
00:52:18,093 --> 00:52:19,469
My wife.
475
00:52:40,031 --> 00:52:41,616
On your knees.
476
00:52:45,620 --> 00:52:47,581
Paint me.
477
00:52:51,793 --> 00:52:54,588
I'll need my paints and my brushes.
478
00:52:59,801 --> 00:53:01,720
And a favour in return.
479
00:53:03,305 --> 00:53:04,514
What?
480
00:53:06,141 --> 00:53:08,685
Let me write a
final letter to my wife.
481
00:53:22,657 --> 00:53:24,117
My darling,
482
00:53:24,701 --> 00:53:26,495
I'm in prison for murder.
483
00:53:27,329 --> 00:53:28,830
Mykola is dead.
484
00:53:29,664 --> 00:53:32,667
I don't know what happened to Taras,
but i fear the worst.
485
00:53:32,959 --> 00:53:34,336
Fire!
486
00:53:38,215 --> 00:53:40,258
There is death all around me here.
487
00:53:42,636 --> 00:53:46,056
But having someone to live
for gives me courage and hope.
488
00:53:48,183 --> 00:53:49,643
I will live for you!
489
00:53:50,060 --> 00:53:51,436
And our child!
490
00:53:58,318 --> 00:54:03,824
I believe with all of my
being we will be together again.
491
00:54:18,421 --> 00:54:20,215
- I'll be with Kachaniuk
- Yes, Sir!
492
00:54:47,576 --> 00:54:49,035
SO, when can I see it?
493
00:54:49,411 --> 00:54:51,580
Please, we're almost done.
494
00:54:51,955 --> 00:54:54,541
Make certain you capture my jawline.
It's my best feature.
495
00:54:55,500 --> 00:54:58,503
No, comrade, it is your eyes.
496
00:55:00,755 --> 00:55:02,382
May I?
497
00:55:09,890 --> 00:55:11,266
There...
498
00:55:12,934 --> 00:55:15,896
The light, it picks up your eyes.
499
00:55:17,022 --> 00:55:18,732
It illuminates your soul.
500
00:55:19,107 --> 00:55:22,110
Please stay...
exactly as you are.
501
00:55:24,779 --> 00:55:26,948
My eyes are good, but...
502
00:55:27,616 --> 00:55:30,201
I really must see what
sort of work you've done. So...
503
00:55:44,174 --> 00:55:46,217
You have no soul.
504
00:56:28,510 --> 00:56:29,928
Escape!
505
00:57:15,849 --> 00:57:17,684
Natalishka...
506
00:57:21,312 --> 00:57:23,356
It's alright.
507
00:58:09,736 --> 00:58:11,613
It's for you.
Put it on.
508
00:58:22,665 --> 00:58:24,042
Wait.
509
00:59:15,301 --> 00:59:18,847
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
510
00:59:22,517 --> 00:59:25,061
We must save ourselves Or die.
511
00:59:27,814 --> 00:59:31,401
Yes. Borscht with mushrooms, my favourite.
512
00:59:32,861 --> 00:59:35,613
- Did your mother used to make-
- Never mention her!
513
00:59:36,823 --> 00:59:38,032
Never!
514
00:59:52,172 --> 00:59:54,257
Do you make love
as well as you cook?
515
01:00:47,936 --> 01:00:50,355
- You poisoned me.
- No!
516
01:00:50,647 --> 01:00:53,983
- No, commissar-
- Kiss me, you bitch!
517
01:01:06,204 --> 01:01:07,914
Don't!
518
01:01:15,588 --> 01:01:17,715
Mama!
519
01:01:42,198 --> 01:01:43,908
Oh, Natalka!
520
01:01:44,784 --> 01:01:46,452
You're safe.
521
01:01:50,331 --> 01:01:52,959
I didn't dishonour the family.
522
01:01:56,004 --> 01:02:00,550
Here. It's written by Stalin.
I took it from the commissar's headquarters.
523
01:02:01,050 --> 01:02:02,729
There's revolts happening
around the country,
524
01:02:02,759 --> 01:02:04,095
something the regime keeps silent.
525
01:02:04,304 --> 01:02:06,681
We must continue the resistance.
526
01:02:07,265 --> 01:02:10,268
The women will organise a revolt.
We'll be less likely to be shot.
527
01:02:12,687 --> 01:02:14,772
- What's going on?
- Food for the people!
528
01:02:15,189 --> 01:02:16,089
We want our grain!
529
01:02:16,119 --> 01:02:18,568
You want us to starve?
Is that what you want?
530
01:02:34,500 --> 01:02:36,377
Hold your fire!
531
01:02:41,090 --> 01:02:44,218
Maria! Maria!
532
01:02:49,098 --> 01:02:50,558
Maria!
533
01:03:09,994 --> 01:03:13,164
Vlodio... look at me.
534
01:03:14,540 --> 01:03:18,044
It's your fault your wife was killed.
I should have you all shot.
535
01:03:18,503 --> 01:03:20,338
Please, Commissar, have mercy.
536
01:03:20,880 --> 01:03:23,591
- Mother!
- Please, Commissar,
537
01:03:24,759 --> 01:03:26,386
let me bury her.
538
01:03:28,388 --> 01:03:30,473
I don't know where my children are.
539
01:03:30,807 --> 01:03:33,601
- Without Maria-
- I'm a compassionate man.
540
01:03:34,352 --> 01:03:36,521
I will prove to you that I am merciful
541
01:03:37,313 --> 01:03:39,649
and that the Soviet system is just.
542
01:03:41,192 --> 01:03:42,610
I will release you.
543
01:03:43,528 --> 01:03:45,238
You can bury your wife.
544
01:03:46,030 --> 01:03:49,242
But you must promise me
you'll join the collective.
545
01:04:10,430 --> 01:04:13,266
- Rot in hell!
- I'll see you there.
546
01:05:04,650 --> 01:05:07,403
Marko, come.
547
01:05:51,822 --> 01:05:54,116
What would you give to save your family?
548
01:05:55,451 --> 01:05:56,827
Everything.
549
01:05:58,579 --> 01:06:00,289
Except my soul.
550
01:06:06,879 --> 01:06:08,464
Wash my feet.
551
01:06:34,574 --> 01:06:36,325
Now dry them.
552
01:06:41,622 --> 01:06:43,165
No...
553
01:06:44,083 --> 01:06:45,918
with your hair.
554
01:06:57,013 --> 01:06:58,598
Dry them.
555
01:07:04,437 --> 01:07:06,522
Bring me the icon of Saint Yuri.
556
01:07:14,614 --> 01:07:16,782
And you and your family will be free.
557
01:07:29,170 --> 01:07:30,963
- This is blasphemy!
- No...
558
01:07:33,132 --> 01:07:35,176
it's freedom.
559
01:09:20,573 --> 01:09:23,075
We've been watching you.
You aren't a Soviet.
560
01:09:25,286 --> 01:09:28,706
- Who are you?
- Yuri Kachaniuk.
561
01:09:30,040 --> 01:09:32,585
- And you?
- Lubko Stefaniuk.
562
01:09:33,753 --> 01:09:35,296
We are orphans.
563
01:09:36,464 --> 01:09:38,966
- Where is your village?
- Nearby, but it's not save.
564
01:09:41,177 --> 01:09:42,678
Will you help us?
565
01:09:47,516 --> 01:09:48,934
Yes.
566
01:09:56,817 --> 01:09:58,903
Lubko, do you know
where the train station is?
567
01:09:59,862 --> 01:10:01,906
I need to get to Smila.
568
01:10:07,536 --> 01:10:09,497
Are we going to shoot each other or eat?
569
01:10:10,039 --> 01:10:11,290
It depends.
570
01:10:11,957 --> 01:10:14,001
- Who are you?
- They're friends.
571
01:10:14,502 --> 01:10:15,628
Who are you?
572
01:10:16,003 --> 01:10:17,379
Yuri Kachaniuk.
573
01:10:17,797 --> 01:10:18,881
From Smila.
574
01:10:19,799 --> 01:10:20,925
Kachaniuk?
575
01:10:21,634 --> 01:10:23,260
My grandfather was Ivan.
576
01:10:23,719 --> 01:10:26,138
- The Wild Boar?
- Yes.
577
01:10:28,349 --> 01:10:30,100
My grandfather fought with him.
578
01:10:31,393 --> 01:10:34,605
He saved his platoon, appeared
out of nowhere. He's a legend.
579
01:10:37,775 --> 01:10:39,777
If you're his grandson,
you can fight with us.
580
01:10:40,194 --> 01:10:43,364
Tomorrow, with the local villagers,
we'll ambush a Soviet unit.
581
01:11:00,256 --> 01:11:02,383
Don't fall asleep!
582
01:11:03,926 --> 01:11:05,928
Keep going!
583
01:11:12,226 --> 01:11:13,727
Stay in formation.
584
01:11:14,103 --> 01:11:18,065
We'll give the bastards no breathing room,
no chance to regroup.
585
01:11:38,544 --> 01:11:40,921
Forward, brothers!
586
01:11:44,508 --> 01:11:46,093
No!
587
01:11:47,803 --> 01:11:49,555
No!
588
01:11:50,556 --> 01:11:51,932
You fool!
589
01:13:38,706 --> 01:13:40,582
Yuri, wake up!
590
01:13:41,333 --> 01:13:43,043
We have to go... now!
591
01:13:48,382 --> 01:13:51,343
Please, take me with you.
592
01:13:52,428 --> 01:13:54,138
I'll take you to the train.
593
01:13:54,930 --> 01:13:57,391
Please! You promised to help me.
594
01:14:23,834 --> 01:14:26,587
Come on. There's a boxcar
at the end of the train.
595
01:14:41,185 --> 01:14:43,020
We'll be safe in here.
596
01:15:06,376 --> 01:15:08,545
Can somebody take me?
597
01:15:08,879 --> 01:15:10,923
- Get lost.
- Please... my child!
598
01:15:43,705 --> 01:15:45,332
We're here.
599
01:16:02,766 --> 01:16:04,601
Soviet thief!
600
01:16:10,482 --> 01:16:11,692
Yvgeny?
601
01:16:18,323 --> 01:16:19,741
Get in the truck.
602
01:16:20,200 --> 01:16:21,410
Now.
603
01:17:00,282 --> 01:17:02,242
Do you know what
you've done to our country?
604
01:17:02,743 --> 01:17:06,079
- Yuri!
- You have destroyed everything.
605
01:17:06,705 --> 01:17:08,290
I was in the Red Army.
606
01:17:08,624 --> 01:17:12,544
I know Ukrainians are starving,
Kazakhs, Byelorussian Jews.
607
01:17:13,378 --> 01:17:14,963
But I was under orders.
608
01:17:15,255 --> 01:17:16,298
- Orders?
- Yuri, no!
609
01:17:16,632 --> 01:17:18,175
Pull over.
610
01:17:20,928 --> 01:17:22,304
Get out.
611
01:17:28,185 --> 01:17:29,353
This grain...
612
01:17:30,145 --> 01:17:32,022
how long will it
keep your people alive?
613
01:17:32,481 --> 01:17:35,609
If I can save one life,
that's enough for me.
614
01:17:37,819 --> 01:17:39,238
Yuri!
615
01:17:41,490 --> 01:17:43,033
Kill him.
616
01:17:43,825 --> 01:17:45,118
He's a Soviet.
617
01:17:45,535 --> 01:17:47,204
They're starving us all.
618
01:17:47,496 --> 01:17:48,956
Kill him!
619
01:17:50,874 --> 01:17:52,167
No!
620
01:17:57,839 --> 01:17:59,341
Kill him!
621
01:18:27,786 --> 01:18:29,788
How do I know you won't turn us in?
622
01:18:36,169 --> 01:18:38,005
I could have shot you at any time.
623
01:18:54,688 --> 01:18:56,148
Vlodio?
624
01:18:58,025 --> 01:18:59,234
Vlodio, it's me.
625
01:19:01,153 --> 01:19:02,446
Yuri!
626
01:19:04,072 --> 01:19:05,949
I thought you were dead.
627
01:19:08,702 --> 01:19:11,288
Maria? Marko? The children?
628
01:19:17,336 --> 01:19:18,879
I'm sorry.
629
01:19:20,172 --> 01:19:22,966
Vlodio, I have a truck full of grain.
630
01:19:24,009 --> 01:19:26,970
Feed the people.
Then come to my home.
631
01:19:29,514 --> 01:19:31,141
Is it still there?
632
01:20:34,913 --> 01:20:36,790
You're alive!
633
01:20:37,416 --> 01:20:39,292
Thank God!
634
01:20:42,129 --> 01:20:44,673
- Forgive me.
- For what?
635
01:20:45,132 --> 01:20:47,175
I have been gone too long.
636
01:20:52,973 --> 01:20:55,642
- Let me look at you.
- Sorry.
637
01:20:56,601 --> 01:20:58,562
What could you possibly be sorry for'?
638
01:20:59,438 --> 01:21:04,484
Yuri, I lost our baby.
639
01:21:17,664 --> 01:21:19,624
We have our own miracle.
640
01:21:22,836 --> 01:21:24,337
Lubko!
641
01:21:26,089 --> 01:21:27,591
Lubko!
642
01:21:38,351 --> 01:21:40,854
This is Lubko.
He saved my life.
643
01:21:42,230 --> 01:21:43,732
He has no parents.
644
01:21:45,734 --> 01:21:47,777
He has us now.
645
01:22:01,166 --> 01:22:02,667
Yuri...
646
01:22:16,431 --> 01:22:17,807
Mama?
647
01:22:18,767 --> 01:22:20,310
It's me... Yuri.
648
01:22:26,316 --> 01:22:28,276
Try to eat a little piece.
649
01:22:30,111 --> 01:22:31,655
Just a little.
650
01:22:39,871 --> 01:22:41,456
Please.
651
01:22:42,666 --> 01:22:45,085
- What is it?
- Soup.
652
01:22:45,752 --> 01:22:47,796
Of thistle and grass.
653
01:22:53,552 --> 01:22:55,387
God has forgiven us.
654
01:22:58,431 --> 01:23:00,267
What could he possibly
have to forgive us for?
655
01:23:03,603 --> 01:23:05,313
Yuri...
656
01:23:08,275 --> 01:23:10,443
I traded the icon for food.
657
01:23:11,653 --> 01:23:13,321
I had to.
658
01:23:13,572 --> 01:23:15,574
To save your grandfather,
but Sergei lied.
659
01:23:15,865 --> 01:23:17,409
He still has him prisoner.
660
01:23:24,749 --> 01:23:26,334
It's okay.
661
01:23:43,351 --> 01:23:46,479
I have been painting icons of
Saint Yuri since I was a child.
662
01:23:47,564 --> 01:23:49,232
What you traded...
663
01:23:50,984 --> 01:23:52,360
was merely one of them.
664
01:23:52,944 --> 01:23:54,779
This is the real icon.
665
01:24:08,752 --> 01:24:12,255
Mama... you see?
666
01:24:14,007 --> 01:24:15,717
God has not forsaken you.
667
01:24:58,760 --> 01:25:01,930
She's at peace,
with your father.
668
01:25:04,349 --> 01:25:06,393
She's with him now.
669
01:25:17,987 --> 01:25:20,073
You must hide this.
670
01:25:22,117 --> 01:25:24,536
We are the safe keepers now.
671
01:25:24,994 --> 01:25:26,788
- We'll take it with us.
- Where?
672
01:25:27,122 --> 01:25:31,501
We'll cross into Poland and then
make our way to Canada, America,
673
01:25:32,001 --> 01:25:35,338
where we can tell the world what
Stalin is doing to the people of Ukraine.
674
01:25:36,423 --> 01:25:38,341
But first I must free my grandfather.
675
01:25:38,967 --> 01:25:40,760
Wait!
676
01:25:43,930 --> 01:25:45,724
We still have your grandfather's sabre.
677
01:26:58,171 --> 01:26:59,881
Come on!
678
01:27:03,051 --> 01:27:04,803
Dido!
679
01:27:08,640 --> 01:27:11,434
We're leaving tonight, for Lviv.
680
01:27:16,189 --> 01:27:19,818
Forgive me.
I'm such an old fool.
681
01:27:30,161 --> 01:27:31,621
Dimitri!
682
01:27:32,831 --> 01:27:34,207
Dido!
683
01:27:41,589 --> 01:27:45,718
Fire! Don't let them escape!
684
01:28:14,122 --> 01:28:16,708
It's about time I killed you, old man.
685
01:28:35,476 --> 01:28:37,270
GO ahead!
Kill me!
686
01:28:38,229 --> 01:28:40,940
My grandson will have his revenge.
687
01:28:42,150 --> 01:28:43,860
The painter?
688
01:28:45,153 --> 01:28:46,779
The warrior!
689
01:30:42,603 --> 01:30:44,981
We'll be free.
690
01:30:45,732 --> 01:30:48,693
Have a farm, more children.
691
01:31:01,247 --> 01:31:03,791
It's the river!
We're at the border.
692
01:31:05,084 --> 01:31:07,003
We'll soon be in Poland.
693
01:31:36,407 --> 01:31:37,825
Come on!
694
01:32:27,333 --> 01:32:31,087
- Go without me!
- NO, not this time.
695
01:32:31,462 --> 01:32:33,923
Natalka! Come on!
We'll be together.
696
01:33:23,723 --> 01:33:30,229
My name is Yuri Kachaniuk,
son of Yaruslav Kachaniuk,
697
01:33:33,191 --> 01:33:37,862
grandson of the famous
warrior Ivan Kachaniuk.
698
01:33:41,407 --> 01:33:44,744
Before I grew up and
learned that dragons were real,
699
01:33:46,245 --> 01:33:48,539
and evil roamed the world,
700
01:33:51,209 --> 01:33:53,085
I fell in love.
701
01:33:55,115 --> 01:34:06,115
Psagmeno.com
50118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.