Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:06,800 align:middle
'They say that there's
not just one universe.'
2
00:00:07,760 --> 00:00:09,800 align:middle
'There are multiple universes.'
3
00:00:10,240 --> 00:00:13,960 align:middle
'And in these multiple universes
exist multiple versions of everything.'
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,680 align:middle
'I wish I could see
those alternate versions.'
5
00:00:17,880 --> 00:00:21,080 align:middle
'What happened to the Niharika
who did not come to Delhi?'
6
00:00:21,280 --> 00:00:23,360 align:middle
'The one who didn't meet her father...'
7
00:00:23,480 --> 00:00:25,920 align:middle
'The one who didn't meet Akshay again...'
8
00:00:26,520 --> 00:00:30,480 align:middle
'Because in the process of fighting
for Neeraj and Meher, I had lost myself.'
9
00:00:31,880 --> 00:00:36,280 align:middle
'The line between what's right and wrong
was getting increasingly blurred.'
10
00:00:43,760 --> 00:00:46,920 align:middle line:10%
So, what are we seeing here?
- This is the CCTV footage.
11
00:00:47,120 --> 00:00:50,760 align:middle line:10%
The footage of Vartika entering
Neeraj's room is from August 6.
12
00:00:50,840 --> 00:00:54,280 align:middle line:10%
And the footage of her coming out
of the room is from May 28.
13
00:00:54,520 --> 00:00:59,200 align:middle line:10%
Which means that this footage is from
2 different days, which has been edited
14
00:00:59,400 --> 00:01:00,760 align:middle line:10%
to make it seem like
it's from the same day.
15
00:01:00,880 --> 00:01:03,280 align:middle line:10%
And if I'm not wrong, Neeraj has done it.
16
00:01:03,440 --> 00:01:05,480 align:middle line:10%
Have you done it?
17
00:01:06,280 --> 00:01:08,640 align:middle line:10%
When will you stop
doing such stupid things?
18
00:01:08,720 --> 00:01:11,480 align:middle line:10%
Whatever little brains you have,
at least use it!
19
00:01:11,640 --> 00:01:15,280 align:middle line:10%
Surya, what's wrong with you?
- Me? What's wrong with him, dammit!
20
00:01:16,080 --> 00:01:18,960 align:middle line:10%
He lies to us, and then
he's expecting us to save him!
21
00:01:19,040 --> 00:01:23,200 align:middle line:10%
No. And if Neeraj has done it,
there must be a strong reason for it.
22
00:01:23,400 --> 00:01:24,760 align:middle
Let him explain himself.
23
00:01:24,920 --> 00:01:28,480 align:middle
Let it be, mom. Even if I explain,
nobody will believe me.
24
00:01:28,560 --> 00:01:31,520 align:middle
You know what, Neeraj?
I would love to hear your explanation.
25
00:01:32,000 --> 00:01:35,240 align:middle
Because if you haven't raped her,
there was no need to tamper the footage.
26
00:01:35,320 --> 00:01:36,600 align:middle
So, what could have I done?
27
00:01:36,800 --> 00:01:41,840 align:middle
How could I prove that whatever happened
between Vartika and I was consensual?
28
00:01:43,720 --> 00:01:47,800 align:middle
Vartika gave herself cigarette burns
and fabricated the rape evidence.
29
00:01:48,040 --> 00:01:53,320 align:middle
It was my turn. I wanted to prove that
Vartika consented to whatever happened.
30
00:01:55,360 --> 00:01:59,280 align:middle
Hi. I was told you were looking for me.
Anything important?
31
00:01:59,480 --> 00:02:01,360 align:middle
Actually, it's something very important.
32
00:02:10,200 --> 00:02:12,160 align:middle
Puneet Tandon had the opportunity
33
00:02:12,960 --> 00:02:14,400 align:middle
to file a case against me.
34
00:02:14,680 --> 00:02:16,320 align:middle
To file a case against the firm.
35
00:02:17,360 --> 00:02:19,560 align:middle
To have Neeraj's bail revoked.
36
00:02:21,640 --> 00:02:24,080 align:middle
The perfect opportunity to screw us.
37
00:02:24,320 --> 00:02:26,120 align:middle
But he didn't do that.
38
00:02:27,520 --> 00:02:29,720 align:middle
He keeps warning me against JJ.
39
00:02:30,000 --> 00:02:30,960 align:middle
It's almost as if
40
00:02:31,600 --> 00:02:34,760 align:middle
he's trying to say that JJ can
betray anyone at any time.
41
00:02:35,960 --> 00:02:38,040 align:middle
Sukhmani, I need to know the real story.
42
00:02:38,320 --> 00:02:42,160 align:middle
The story I know is the story I've heard.
43
00:02:42,400 --> 00:02:44,000 align:middle
So, tell me the story you've heard.
44
00:02:46,600 --> 00:02:49,320 align:middle
The story is from 6-7 years ago.
45
00:02:49,920 --> 00:02:52,560 align:middle
Back then, Puneet was
an associate of JJ's.
46
00:02:52,920 --> 00:02:55,520 align:middle
The case involved
a software company named Infitex.
47
00:02:55,800 --> 00:02:58,600 align:middle
They had leaked
the passwords of all their clients.
48
00:02:58,960 --> 00:03:01,120 align:middle
JJ asked Puneet to defend them.
49
00:03:02,520 --> 00:03:04,680 align:middle
When it seemed unlikely
that we'd win the case,
50
00:03:04,960 --> 00:03:10,280 align:middle
JJ suggested that we blame everything
on one employee and absolve everyone else.
51
00:03:11,200 --> 00:03:12,840 align:middle
Otherwise, everyone would get in trouble.
52
00:03:13,520 --> 00:03:16,400 align:middle
The company put all the blame
on a young man named Onir.
53
00:03:19,120 --> 00:03:21,760 align:middle
Puneet thought that Onir
was actually guilty.
54
00:03:22,240 --> 00:03:26,160 align:middle
And Puneet, being Puneet,
proved him guilty in court.
55
00:03:26,960 --> 00:03:30,320 align:middle
When Puneet found out
that the boy was actually innocent,
56
00:03:30,840 --> 00:03:32,760 align:middle
it was too late.
57
00:03:34,360 --> 00:03:36,960 align:middle
The boy had already
committed suicide in jail.
58
00:03:37,280 --> 00:03:42,240 align:middle
Puneet can't forget the fact that
because of JJ, he killed an innocent man.
59
00:03:48,160 --> 00:03:49,640 align:middle
So, that's the story.
60
00:03:54,960 --> 00:03:58,440 align:middle
Sukhmani, have you ever wondered that in
the fight between the right and the wrong,
61
00:03:58,640 --> 00:04:00,280 align:middle
what if we turn out to be wrong?
62
00:04:00,520 --> 00:04:04,520 align:middle
I'm myself confused about
what's right and what's wrong.
63
00:04:11,040 --> 00:04:13,960 align:middle
Do you think you can see the future?
64
00:04:14,880 --> 00:04:18,960 align:middle
No. I still feel that I'm still carrying
the guilt of Onir's death in my heart
65
00:04:19,120 --> 00:04:25,200 align:middle
and I'm sure you'll diagnose that I'm
projecting the same emotion onto Vartika.
66
00:04:25,880 --> 00:04:28,480 align:middle
Listen, Puneet.
It wasn't your fault back then.
67
00:04:29,280 --> 00:04:30,760 align:middle
And it's not your fault right now, either.
68
00:04:32,800 --> 00:04:34,520 align:middle
I need to protect her.
69
00:04:35,040 --> 00:04:36,440 align:middle
Protect whom?
70
00:04:36,760 --> 00:04:38,440 align:middle
Vartika or Niharika?
71
00:04:43,760 --> 00:04:44,920 align:middle
See.
72
00:04:45,840 --> 00:04:47,240 align:middle
This is you.
73
00:04:47,840 --> 00:04:51,800 align:middle
Very calm and composed on the outside.
74
00:04:52,440 --> 00:04:53,920 align:middle
But
75
00:04:55,600 --> 00:04:56,840 align:middle
from within?
76
00:04:57,960 --> 00:05:00,360 align:middle
Whatever you're hiding,
whatever you're suppressing...
77
00:05:01,360 --> 00:05:03,800 align:middle
You can't control it for long.
78
00:05:04,640 --> 00:05:07,480 align:middle
See, Puneet. I've told you
this before as well.
79
00:05:08,120 --> 00:05:09,960 align:middle
You don't come
for therapy sessions regularly.
80
00:05:10,240 --> 00:05:12,400 align:middle
And don't take every case personally.
81
00:05:13,880 --> 00:05:16,880 align:middle
In psychiatric language,
this is known as excessive empathy.
82
00:05:18,680 --> 00:05:21,600 align:middle
Are these toys specially
manufactured for psychiatrists,
83
00:05:21,720 --> 00:05:23,280 align:middle
or can one buy them at any toy shop?
84
00:05:27,160 --> 00:05:29,040 align:middle
How is Onir?
85
00:05:29,800 --> 00:05:31,280 align:middle
Do you talk to him?
86
00:05:33,400 --> 00:05:34,520 align:middle
No.
87
00:05:35,800 --> 00:05:37,120 align:middle
Sure?
88
00:05:38,320 --> 00:05:39,400 align:middle
Yes.
89
00:05:43,360 --> 00:05:47,240 align:middle
So, Neeraj, you're saying
that on the night of August 6,
90
00:05:47,360 --> 00:05:50,520 align:middle
you had consensual sex
with Vartika, right?
91
00:05:50,880 --> 00:05:51,720 align:middle
Right.
92
00:05:51,920 --> 00:05:55,160 align:middle
Can you explain
the meaning of consensual sex?
93
00:05:55,240 --> 00:05:57,640 align:middle
Objection, Your Honour.
- Overruled.
94
00:05:57,800 --> 00:06:00,360 align:middle
Yes, Neeraj. Explain the meaning
of consensual sex.
95
00:06:03,880 --> 00:06:07,000 align:middle
When two people readily agree to have sex,
it's called consensual sex.
96
00:06:07,240 --> 00:06:10,800 align:middle
Wow, you actually know it!
I thought you'd have no idea.
97
00:06:12,080 --> 00:06:16,520 align:middle
Okay. So, tell us. That night,
when Vartika came into your room,
98
00:06:16,640 --> 00:06:20,960 align:middle
what did you do
to ask for her consent? - What?
99
00:06:21,560 --> 00:06:27,160 align:middle
You said that it was consensual sex. So,
what did you do to ask for her consent?
100
00:06:27,240 --> 00:06:30,160 align:middle
Did you ask her a question?
Did you talk to her?
101
00:06:30,360 --> 00:06:33,080 align:middle
Or did you not ask her at all?
102
00:06:33,360 --> 00:06:38,280 align:middle
Is it possible that the sex which
you consider to be consensual,
103
00:06:38,480 --> 00:06:40,520 align:middle
in fact, did not have Vartika's consent?
104
00:06:40,600 --> 00:06:44,760 align:middle
That's not true. Whatever happened
on the 6th was with Vartika's consent.
105
00:06:45,280 --> 00:06:48,640 align:middle
I'll do one thing. Next time onwards,
whenever I'm about to sleep with someone,
106
00:06:48,800 --> 00:06:51,400 align:middle
I'll shoot a video of them
giving me their consent. Okay?
107
00:06:51,840 --> 00:06:53,440 align:middle
And as far as the 8th is concerned,
108
00:06:53,920 --> 00:06:56,480 align:middle
I was asleep in my room. Alone.
109
00:06:56,880 --> 00:06:58,640 align:middle
I didn't even see Vartika.
110
00:06:59,600 --> 00:07:03,960 align:middle
Let's forget about the dates, 6th and 8th.
Let's just focus on consent.
111
00:07:04,520 --> 00:07:10,560 align:middle
Vartika complained against you to the HR
that you were sexually harassing her.
112
00:07:10,720 --> 00:07:11,760 align:middle
She's lying!
113
00:07:11,960 --> 00:07:15,120 align:middle
About what part? That she went to the HR,
or that you were sexually harassing her?
114
00:07:15,200 --> 00:07:18,640 align:middle
No... I mean, she did go to the HR.
But I did not harass her.
115
00:07:18,720 --> 00:07:25,640 align:middle
Isn't it strange that you were ready
to sleep with a woman
116
00:07:25,920 --> 00:07:28,160 align:middle
who had accused you of sexual harassment?
117
00:07:28,240 --> 00:07:29,840 align:middle
No.
- No?
118
00:07:31,440 --> 00:07:33,120 align:middle
I mean, yes...
- Yes or no, Neeraj?
119
00:07:33,280 --> 00:07:34,320 align:middle
Make up your mind.
- Yes.
120
00:07:34,520 --> 00:07:37,200 align:middle
So, you want the court to believe
121
00:07:37,400 --> 00:07:41,960 align:middle
that a woman whom you were
sexually harassing, who was scared of you,
122
00:07:42,160 --> 00:07:47,000 align:middle
suddenly had a change of heart
and wanted to willingly sleep with you?
123
00:07:47,120 --> 00:07:49,600 align:middle
You're twisting the story!
I did not force her!
124
00:07:49,800 --> 00:07:53,240 align:middle
Perhaps you're so attractive that no woman
can say no to you. Is that what you think?
125
00:07:53,440 --> 00:07:56,080 align:middle
Objection, Your Honour.
He's badgering my witness. - Sustained.
126
00:07:56,200 --> 00:07:58,800 align:middle
Vartika told the management
that after the internship,
127
00:07:58,920 --> 00:08:00,400 align:middle
she wouldn't work at your company.
128
00:08:00,520 --> 00:08:04,280 align:middle
She spread a rumour
that you're a sexual predator.
129
00:08:04,440 --> 00:08:07,040 align:middle
Then, on the 6th, she had
consensual sex with you.
130
00:08:07,120 --> 00:08:10,280 align:middle
And on the 8th, she filed
a rape case against you.
131
00:08:10,520 --> 00:08:12,960 align:middle
Why so? - Objection,
Your Honour. Badgering.
132
00:08:13,040 --> 00:08:15,680 align:middle
Neeraj, was it sex or rape?
- I did not rape anyone!
133
00:08:15,840 --> 00:08:19,080 align:middle
So, why is the victim trying to trap you?
There must be some logic to it, right?
134
00:08:19,360 --> 00:08:21,520 align:middle
Or has it happened before
that you've forced someone?
135
00:08:21,640 --> 00:08:25,200 align:middle
I did not force Vartika. On the 6th,
she came to my room of her own accord.
136
00:08:25,280 --> 00:08:26,720 align:middle
Just because she came of
her own accord on the 6th,
137
00:08:26,840 --> 00:08:28,360 align:middle
does that mean she couldn't
have been raped on the 8th?
138
00:08:28,520 --> 00:08:30,840 align:middle
Or do you think that after consensual sex,
there can be no rape?
139
00:08:30,920 --> 00:08:33,520 align:middle
Why would I rape her? Have you
seen her face? Who does she think she is?
140
00:08:33,640 --> 00:08:35,520 align:middle
Nothing happened! She's lying!
- Get him to calm down.
141
00:08:35,640 --> 00:08:38,320 align:middle
Objection, Your Honour.
- She's not even my type!
142
00:08:38,440 --> 00:08:41,120 align:middle
Objection, Your Honour!
- Niharika, get me out of here!
143
00:08:41,240 --> 00:08:45,840 align:middle
Objection, Your Honour. - I'm just trying
to understand the defendant's thinking.
144
00:08:46,000 --> 00:08:49,760 align:middle
Your Honour... - My point is,
Neeraj admits that they had sex.
145
00:08:49,880 --> 00:08:52,120 align:middle
Now, the court has to decide
whether it was forced or not.
146
00:08:52,520 --> 00:08:53,920 align:middle
Your Honour, permission to approach.
147
00:08:54,080 --> 00:08:55,960 align:middle
Puneet, that can't happen.
- Your Honour, that can't happen.
148
00:08:56,080 --> 00:08:57,880 align:middle
Tandon, I'm the authority here.
149
00:08:57,960 --> 00:09:00,120 align:middle
We need a continuance, Your Honour.
- Why?
150
00:09:00,280 --> 00:09:02,560 align:middle
Who's the judge here?
- I'm sorry, Your Honour.
151
00:09:02,960 --> 00:09:04,360 align:middle
Any special reason?
152
00:09:04,440 --> 00:09:06,480 align:middle
Your Honour, I know
that this is my problem,
153
00:09:06,600 --> 00:09:10,320 align:middle
but I ate chow mein in the canteen,
and I'm not feeling well.
154
00:09:10,440 --> 00:09:12,880 align:middle
Tandon, I'm granting her continuance.
155
00:09:13,520 --> 00:09:15,800 align:middle
Next hearing will be after 7 days. Next!
156
00:09:15,960 --> 00:09:17,640 align:middle
Thank you, Your Honour.
I really appreciate it.
157
00:09:27,480 --> 00:09:28,960 align:middle
You haven't gone home yet?
158
00:09:31,680 --> 00:09:33,160 align:middle
Is your stomach okay?
159
00:09:34,320 --> 00:09:37,240 align:middle
I'm actually feeling a lot better.
Thank you. - Sure.
160
00:09:37,880 --> 00:09:39,680 align:middle
You're already under the influence of JJ.
161
00:09:39,880 --> 00:09:41,320 align:middle
Are you enjoying all this?
162
00:09:41,440 --> 00:09:43,760 align:middle
There are 25 million
pending cases in India.
163
00:09:43,840 --> 00:09:47,200 align:middle
People don't get hearing dates. And you
want to save Neeraj fucking Shekhavat!
164
00:09:47,800 --> 00:09:50,160 align:middle
Why would you care
that thousands of innocent people
165
00:09:50,240 --> 00:09:53,920 align:middle
rot away in jail for years,
waiting for a hearing date?
166
00:09:55,320 --> 00:09:57,080 align:middle
But you know what?
Take as many dates as you want.
167
00:09:57,200 --> 00:09:58,480 align:middle
You're still going to lose this case.
168
00:10:00,440 --> 00:10:01,520 align:middle
Sir.
169
00:10:02,800 --> 00:10:04,080 align:middle
It's mine!
170
00:10:04,200 --> 00:10:05,920 align:middle
That's my diary! Where is it?
171
00:10:05,960 --> 00:10:07,800 align:middle
Why do you touch my things?
172
00:10:07,960 --> 00:10:09,720 align:middle
Rohini, come on...
- Where did you keep it?
173
00:10:09,800 --> 00:10:12,120 align:middle
Rohini, please. No.
- Where did you hide it?
174
00:10:12,360 --> 00:10:14,200 align:middle
Rohini... Rohini!
175
00:10:14,520 --> 00:10:16,560 align:middle
Where is it!
- Rohini, please listen to me.
176
00:10:16,720 --> 00:10:19,480 align:middle
It was my diary!
- You're getting on my nerves, Rohini!
177
00:10:19,680 --> 00:10:21,520 align:middle
Where have you hidden it?
- What are you looking for?
178
00:10:21,600 --> 00:10:23,720 align:middle
What's the need to turn
the whole house upside down?
179
00:10:23,880 --> 00:10:25,320 align:middle
You sneak into my room.
180
00:10:26,200 --> 00:10:27,520 align:middle
You misplace my things.
181
00:10:27,880 --> 00:10:29,240 align:middle
Why can't you let me be?
182
00:10:29,320 --> 00:10:33,120 align:middle
You don't know what all I do
to keep myself stable.
183
00:10:33,280 --> 00:10:35,080 align:middle
And you mess everything up!
- Randeep...
184
00:10:35,240 --> 00:10:37,120 align:middle
Why did you bring
your spy inside the house?
185
00:10:37,280 --> 00:10:39,920 align:middle
How many times have I asked you
to keep your servants out of the house?
186
00:10:40,720 --> 00:10:42,480 align:middle
Why did you let him go into my room?
187
00:11:06,240 --> 00:11:08,280 align:middle
Has he come?
- Not yet.
188
00:11:08,960 --> 00:11:10,040 align:middle
Please be seated.
189
00:11:10,760 --> 00:11:12,400 align:middle
I'll be in the other room.
190
00:11:12,560 --> 00:11:14,800 align:middle
Call me if you need me.
- Thank you.
191
00:11:26,400 --> 00:11:28,360 align:middle
Did anyone see you coming here?
192
00:11:29,040 --> 00:11:30,080 align:middle
No.
193
00:11:37,200 --> 00:11:38,880 align:middle
I have very little time, Puneet.
194
00:11:39,040 --> 00:11:40,960 align:middle
If I stay gone for too long,
195
00:11:41,080 --> 00:11:43,640 align:middle
the spies that JJ has hired
to keep a watch on me
196
00:11:43,800 --> 00:11:47,160 align:middle
will press the panic button
and all my efforts will go to waste.
197
00:11:47,440 --> 00:11:50,880 align:middle
I don't understand why we're meeting
in an astrologer's office.
198
00:11:51,000 --> 00:11:52,480 align:middle
And what 'efforts' are you talking about?
199
00:11:52,640 --> 00:11:54,520 align:middle
My efforts to get justice for Rohan.
200
00:11:54,640 --> 00:11:56,200 align:middle
Ma'am, please. It's been so many years...
201
00:11:56,360 --> 00:12:00,080 align:middle
And in all these years, I haven't slept
peacefully for even one night.
202
00:12:00,280 --> 00:12:03,800 align:middle
Rohan was my younger brother.
He had called me the day before he died.
203
00:12:04,200 --> 00:12:06,280 align:middle
He said that his life was in danger.
204
00:12:06,360 --> 00:12:10,120 align:middle
He also implied that JJ
was the root of all the problems.
205
00:12:10,320 --> 00:12:13,640 align:middle
I know that JJ killed Rohan.
206
00:12:13,760 --> 00:12:16,000 align:middle
Rohan died of a heart attack.
How can that be murder?
207
00:12:16,080 --> 00:12:17,920 align:middle
Without a history of cardiac problems?
208
00:12:18,200 --> 00:12:21,600 align:middle
In fact, without a history of
cardiac problems in my entire family?
209
00:12:21,720 --> 00:12:24,840 align:middle
Out of nowhere, Rohan died
of a heart attack at the age of 35.
210
00:12:24,920 --> 00:12:27,840 align:middle
And you find that believable?
- No. It's not believable.
211
00:12:28,120 --> 00:12:30,640 align:middle
In fact, JJ was responsible
for Onir's death too.
212
00:12:30,840 --> 00:12:33,080 align:middle
And who else knows it better than you?
213
00:12:33,280 --> 00:12:36,800 align:middle
Can a person who has committed
a murder not commit another one?
214
00:12:37,120 --> 00:12:38,720 align:middle
What do you want from me?
- Proof.
215
00:12:38,960 --> 00:12:41,880 align:middle
Look for proof, Puneet.
If you find the proof
216
00:12:42,120 --> 00:12:44,280 align:middle
that, in fact, JJ did murder Rohan,
217
00:12:44,360 --> 00:12:47,120 align:middle
will you help me in bringing JJ down?
218
00:12:48,480 --> 00:12:51,280 align:middle
If we find the proof, I will.
- Thank you.
219
00:12:55,680 --> 00:13:00,840 align:middle
Sir, our next witness is Bobby Singh,
Neeraj's bodyguard of 15 years.
220
00:13:01,120 --> 00:13:03,280 align:middle
Ma'am.
- What, now?
221
00:13:04,920 --> 00:13:06,200 align:middle
There's a trailer for a new movie.
222
00:13:06,640 --> 00:13:08,600 align:middle
You know some of these characters.
Check it out.
223
00:13:08,760 --> 00:13:11,360 align:middle
Ms Singh...
- Your Honour, just one minute.
224
00:13:14,680 --> 00:13:17,560 align:middle
Your present witness is a traitor.
- Ms Singh!
225
00:13:19,760 --> 00:13:23,120 align:middle
There's new evidence. Just one minute.
226
00:13:23,560 --> 00:13:25,960 align:middle
Last week, he went
to Vartika's house thrice.
227
00:13:26,480 --> 00:13:27,760 align:middle
What?
228
00:13:28,040 --> 00:13:30,760 align:middle
I'm sure he didn't go there
to plant crops.
229
00:13:32,480 --> 00:13:34,240 align:middle
In Old Delhi, the walls have ears.
230
00:13:35,240 --> 00:13:38,080 align:middle
Even before that, he'd often
drop Vartika home late at night.
231
00:13:39,240 --> 00:13:42,160 align:middle
Sir! Ask her to stop it!
- Your Honour, hostile witness!
232
00:13:42,240 --> 00:13:44,120 align:middle
Hostile witness!
- Please order her to stop it!
233
00:13:44,200 --> 00:13:45,280 align:middle
You be quiet!
234
00:13:45,400 --> 00:13:46,920 align:middle line:10%
Vartika, I...
- Don't touch me!
235
00:13:47,160 --> 00:13:48,600 align:middle line:10%
Don't touch me.
236
00:13:48,680 --> 00:13:51,800 align:middle line:10%
You won't understand. It's easy
for you to say that you love me.
237
00:13:52,040 --> 00:13:53,440 align:middle
Go away. You won't understand.
238
00:13:53,520 --> 00:13:56,560 align:middle
Sir, he has raped Vartika! I've seen it
with my own eyes! - Behave yourself!
239
00:13:56,640 --> 00:13:58,280 align:middle
Vartika, what do I do?
240
00:13:58,360 --> 00:14:00,720 align:middle
Neeraj stands there
and makes me tamper the footage.
241
00:14:00,840 --> 00:14:02,520 align:middle
Sir, I'm telling the truth!
- Hostile witness!
242
00:14:02,640 --> 00:14:03,960 align:middle
Sir, even in the lift...
243
00:14:04,160 --> 00:14:08,560 align:middle
'Here's the card to unlock Neeraj's room.
When you exit, run and go that way.'
244
00:14:08,640 --> 00:14:10,960 align:middle
Police, get hold of him.
- I'm telling the truth, sir!
245
00:14:11,040 --> 00:14:12,600 align:middle
Take him away.
- Sir, listen to me!
246
00:14:12,960 --> 00:14:14,680 align:middle
Sir, don't spare this bastard!
247
00:14:18,040 --> 00:14:20,240 align:middle
Sir, I can give more proof against Neeraj!
248
00:14:23,080 --> 00:14:24,760 align:middle
Sir, he has committed four more rapes!
249
00:14:24,840 --> 00:14:27,040 align:middle
Don't spare him, sir!
He's a serial rapist!
250
00:14:27,160 --> 00:14:29,160 align:middle
Don't let him go!
- Take him away!
251
00:14:29,360 --> 00:14:30,840 align:middle
Silence! Silence!
252
00:14:30,920 --> 00:14:32,440 align:middle
Bro, I don't want to go to jail.
253
00:14:37,680 --> 00:14:39,480 align:middle
Neeraj, it was a setback, but not a loss.
254
00:14:39,600 --> 00:14:42,920 align:middle
The evidence still favours us. And
Judge Mehta has ignored Bobby's testimony.
255
00:14:43,080 --> 00:14:45,520 align:middle
Yes. But, at least,
he has heard his testimony.
256
00:14:45,720 --> 00:14:46,840 align:middle
We can't undo that!
257
00:14:46,920 --> 00:14:49,080 align:middle
Dude, she's saying that she'll handle it.
258
00:14:49,520 --> 00:14:50,400 align:middle
She'll handle it.
259
00:14:50,560 --> 00:14:52,800 align:middle
Bro, if I go to jail,
the merger will be doomed.
260
00:14:52,960 --> 00:14:54,240 align:middle
Are you threatening the firm?
261
00:14:54,480 --> 00:14:55,840 align:middle
No. I'm not threatening you.
262
00:14:56,200 --> 00:15:00,120 align:middle
But if the Vice President of Hyperion
goes to jail, the merger will be doomed.
263
00:15:01,680 --> 00:15:03,160 align:middle
Is this guy even for real?
264
00:15:04,400 --> 00:15:06,080 align:middle
Fuck! I need some air.
265
00:15:10,920 --> 00:15:13,120 align:middle
Bro, do you remember Grade 12?
- I remember, bro.
266
00:15:13,600 --> 00:15:15,280 align:middle
Who gave you the notes
for the exam? - You.
267
00:15:15,560 --> 00:15:17,680 align:middle
You were about to be
suspended from college.
268
00:15:17,880 --> 00:15:20,520 align:middle
Who convinced the principal
not to do it? - You did, bro.
269
00:15:20,640 --> 00:15:24,560 align:middle
When your father slapped you once, who
stopped his second slap? - You, bro.
270
00:15:24,720 --> 00:15:27,520 align:middle
So, then?
- I don't know.
271
00:15:27,720 --> 00:15:31,600 align:middle
Bro, it's me. Relax. Have a drink.
272
00:15:38,360 --> 00:15:40,760 align:middle
Bro, did you see Niharika
in the court today?
273
00:15:41,520 --> 00:15:45,240 align:middle
The way she looked...
She oozes sexuality, dude!
274
00:15:51,320 --> 00:15:54,040 align:middle
Neeraj, there are lines
275
00:15:54,320 --> 00:15:58,040 align:middle
you just don't fucking cross.
276
00:15:58,280 --> 00:16:00,200 align:middle
Bro, what happened? Why are you
so emotional all of a sudden?
277
00:16:00,760 --> 00:16:04,320 align:middle
You're making the face you made
when I threw the band out of the car.
278
00:16:06,400 --> 00:16:09,840 align:middle
Bro... I'm sorry,
I didn't know that you...
279
00:16:11,120 --> 00:16:12,920 align:middle
Akshay, bro, I'm sorry.
280
00:16:13,040 --> 00:16:14,640 align:middle
Let me go! Let go of me!
281
00:16:14,800 --> 00:16:16,720 align:middle
Let her go! Relax.
282
00:16:16,800 --> 00:16:19,320 align:middle
Let me go!
- Look at me. Relax.
283
00:16:19,680 --> 00:16:20,800 align:middle
Just relax.
284
00:16:21,000 --> 00:16:22,400 align:middle
Calm down. It's okay.
285
00:16:22,640 --> 00:16:24,760 align:middle
Someone left a burning cigarette
outside the house.
286
00:16:25,400 --> 00:16:28,240 align:middle
Vartika, it's very important that you
seek therapy. Please. - No!
287
00:16:28,560 --> 00:16:29,760 align:middle
Neeraj will torture me.
288
00:16:29,920 --> 00:16:32,360 align:middle
Neeraj did not inflict burns.
You did that yourself. Remember?
289
00:16:32,640 --> 00:16:35,200 align:middle
I won't let Neeraj get to you.
290
00:16:35,280 --> 00:16:36,640 align:middle
You're safe here. Breathe.
291
00:16:36,800 --> 00:16:38,920 align:middle
Breathe. - I don't know why
this is happening to her.
292
00:16:39,040 --> 00:16:40,560 align:middle
Relax.
293
00:16:41,280 --> 00:16:43,480 align:middle
What happened to Vartika
294
00:16:44,120 --> 00:16:45,800 align:middle
and the story that she made up
295
00:16:46,760 --> 00:16:48,320 align:middle
have got mixed up in her mind.
296
00:16:48,400 --> 00:16:51,120 align:middle
She gave herself 15 cigarette burns
right in front of my eyes.
297
00:16:51,360 --> 00:16:52,680 align:middle
But she didn't scream even once.
298
00:16:52,960 --> 00:16:55,080 align:middle
Neeraj's case has been
proven to be weak, right?
299
00:16:55,440 --> 00:16:57,440 align:middle
Vartika will get justice, right?
300
00:16:57,720 --> 00:16:59,200 align:middle
Vartika was raped.
301
00:17:00,120 --> 00:17:02,880 align:middle
Neeraj will be punished.
He will go to jail.
302
00:17:09,320 --> 00:17:12,480 align:middle
Hey, you! Mr Busy.
How do you like this colour?
303
00:17:13,200 --> 00:17:14,440 align:middle
It's nice.
304
00:17:15,440 --> 00:17:16,760 align:middle
Nice?
- Yes.
305
00:17:17,640 --> 00:17:19,440 align:middle
You know, 'nice' is not a very nice term.
306
00:17:20,120 --> 00:17:23,200 align:middle
What weird logic is that, Devika?
- There is logic to it.
307
00:17:23,600 --> 00:17:27,560 align:middle
'Nice' is like plastic. It's like
that fake flower which has no scent.
308
00:17:27,920 --> 00:17:33,320 align:middle
It's like the shawl from Palika Bazaar
which looks 'nice' but offers no warmth.
309
00:17:33,680 --> 00:17:36,200 align:middle
You know, 'nice' is like you and me. Nice!
310
00:17:36,760 --> 00:17:38,160 align:middle
Wow!
311
00:17:38,320 --> 00:17:42,800 align:middle
From 0 to a you-and-me conversation
in 7 seconds. Impressive.
312
00:17:45,080 --> 00:17:46,360 align:middle
Hi, Devika.
- Hello, father.
313
00:17:46,480 --> 00:17:48,160 align:middle
Akshay.
- How are you, dad?
314
00:17:48,280 --> 00:17:50,040 align:middle
Look what I've got for you.
315
00:17:50,640 --> 00:17:53,560 align:middle
Two air tickets and
a hotel reservation in Milan.
316
00:17:54,440 --> 00:17:56,920 align:middle
My client offered it to me.
I have no use for it.
317
00:17:57,120 --> 00:17:58,600 align:middle
So, he booked it for you two.
318
00:17:59,000 --> 00:18:00,880 align:middle
Wow, that's really good!
319
00:18:01,120 --> 00:18:02,480 align:middle
Thank you, father.
320
00:18:02,840 --> 00:18:07,640 align:middle
But, dad, going away from the office
right now... Neeraj's trial is underway...
321
00:18:07,800 --> 00:18:09,640 align:middle
One week won't make a difference, Akshay.
322
00:18:09,720 --> 00:18:12,000 align:middle
And I'm here. I'll handle it. Don't worry.
323
00:18:12,200 --> 00:18:15,240 align:middle
But, dad... - Akshay,
relationships are like plants.
324
00:18:15,840 --> 00:18:19,280 align:middle
Without the sunlight of quality time
and the water of love, they wilt away.
325
00:18:19,680 --> 00:18:20,560 align:middle
Do you understand?
326
00:18:22,880 --> 00:18:24,520 align:middle
Yes.
- Good.
327
00:18:28,160 --> 00:18:29,640 align:middle
Bye.
- Bye.
328
00:18:33,600 --> 00:18:35,840 align:middle
Ma'am, you wanted to see me?
329
00:18:36,240 --> 00:18:38,760 align:middle
Yes, Manav. Speak to Akshay's secretary.
330
00:18:38,920 --> 00:18:41,520 align:middle
Early next week, I need
two hours from his schedule.
331
00:18:41,600 --> 00:18:44,440 align:middle
Since Bobby has gone rogue,
we need to figure the way forward.
332
00:18:44,600 --> 00:18:47,400 align:middle
Ma'am, next week seems difficult.
333
00:18:48,400 --> 00:18:51,400 align:middle
Why? - Mr Akshay Jaitley
is not in the office next week.
334
00:18:51,760 --> 00:18:55,480 align:middle
I spoke to his secretary. She said
that they are going to Italy for a week.
335
00:18:55,640 --> 00:18:57,360 align:middle
Mrs Devika and Mr Akshay Jaitley.
336
00:18:57,640 --> 00:18:58,880 align:middle
Really?
337
00:18:59,440 --> 00:19:01,400 align:middle
Are you sure?
- Yes, ma'am. I'm sure.
338
00:19:13,520 --> 00:19:14,880 align:middle
Are you going to Italy?
339
00:19:17,120 --> 00:19:18,840 align:middle
Hi.
- Hi.
340
00:19:19,120 --> 00:19:20,320 align:middle
You're going to Italy.
341
00:19:22,080 --> 00:19:25,280 align:middle
Yes. - Neeraj's case
is hanging by a thread
342
00:19:25,360 --> 00:19:27,920 align:middle
and you're going for a holiday
to Italy with your wife!
343
00:19:28,160 --> 00:19:31,080 align:middle
You are Neeraj's lawyer. Not me.
344
00:19:31,240 --> 00:19:33,280 align:middle
You'll be making all the decisions, right?
345
00:19:33,440 --> 00:19:36,240 align:middle
And anyway, dad is here.
So, what's the problem?
346
00:19:36,320 --> 00:19:39,200 align:middle
You don't see the problem?
- No.
347
00:19:42,800 --> 00:19:45,160 align:middle
Akshay, at least, fulfil
one relationship properly.
348
00:19:47,560 --> 00:19:50,600 align:middle
What relationship are you talking about?
- Don't you know?
349
00:19:53,040 --> 00:19:55,960 align:middle
I don't understand why you're so angry.
350
00:19:56,800 --> 00:19:59,080 align:middle
Is it because I'm going to Italy,
or is it because
351
00:19:59,760 --> 00:20:01,000 align:middle
I'm going with Devika?
352
00:20:01,600 --> 00:20:03,760 align:middle
This is not some stupid
jealousy thing, okay?
353
00:20:10,160 --> 00:20:12,960 align:middle
Devika is calling.
- By all means! I'm out of here.
354
00:20:23,720 --> 00:20:24,760 align:middle
Hi.
355
00:20:25,360 --> 00:20:26,920 align:middle
I'm so sorry, I'm late.
356
00:20:27,480 --> 00:20:30,640 align:middle
It took me a long time to lose the tail.
357
00:20:31,480 --> 00:20:32,640 align:middle
You know, ma'am,
358
00:20:33,680 --> 00:20:37,160 align:middle
I don't like JJ much,
359
00:20:38,120 --> 00:20:42,000 align:middle
but I used to always find it hard
to believe one thing you'd say.
360
00:20:42,280 --> 00:20:45,320 align:middle
That he'd hire detectives to follow you.
361
00:20:45,520 --> 00:20:47,680 align:middle
And I always used to wonder,
why would he do that?
362
00:20:48,080 --> 00:20:51,160 align:middle
But today, it makes sense.
363
00:20:51,760 --> 00:20:55,720 align:middle
And maybe it even explains
why he would do that.
364
00:20:56,680 --> 00:20:58,960 align:middle
What do you think? Why would he do that?
365
00:20:59,320 --> 00:21:01,720 align:middle
Because he knows you well.
366
00:21:02,200 --> 00:21:07,400 align:middle
And he knows that you won't rest easy
until you find out the truth.
367
00:21:07,840 --> 00:21:11,840 align:middle
And I think that the truth is
something that he'd prefer to hide.
368
00:21:12,520 --> 00:21:14,120 align:middle
You have found out something.
369
00:21:15,760 --> 00:21:17,440 align:middle
What have you found out?
370
00:21:22,520 --> 00:21:23,840 align:middle
Your suspicion was right.
371
00:21:25,480 --> 00:21:27,360 align:middle
Your brother,
372
00:21:28,720 --> 00:21:29,960 align:middle
Rohan, was murdered.
373
00:21:34,520 --> 00:21:35,720 align:middle
I knew it!
374
00:21:38,280 --> 00:21:39,640 align:middle
I just knew it!
375
00:21:40,000 --> 00:21:41,000 align:middle
I mean,
376
00:21:41,480 --> 00:21:46,120 align:middle
it was still a heart attack, but the
heart attack was induced into him.
377
00:21:47,720 --> 00:21:48,880 align:middle
How?
378
00:21:52,000 --> 00:21:54,080 align:middle
I don't know the details,
379
00:21:55,080 --> 00:21:58,560 align:middle
but Dr Sharma, who performed
the autopsy on Rohan...
380
00:22:00,200 --> 00:22:02,640 align:middle
I somehow managed to get to him,
381
00:22:03,600 --> 00:22:06,880 align:middle
and he said that JJ gave him
a lot of money
382
00:22:08,040 --> 00:22:11,760 align:middle
and got the autopsy
report suppressed. And...
383
00:22:13,120 --> 00:22:15,280 align:middle
He still has one original copy.
384
00:22:16,760 --> 00:22:17,960 align:middle
Which means
385
00:22:19,320 --> 00:22:21,720 align:middle
that if we find that post-mortem report,
386
00:22:22,480 --> 00:22:23,920 align:middle
then we can reopen the case?
387
00:22:24,000 --> 00:22:26,040 align:middle
Yes. The case can be reopened,
388
00:22:26,280 --> 00:22:29,480 align:middle
and on the basis of the investigation,
JJ can be dragged to court.
389
00:22:29,840 --> 00:22:31,440 align:middle
I want justice for Rohan.
390
00:22:33,840 --> 00:22:37,280 align:middle
JJ must be punished for what he has done.
391
00:22:37,560 --> 00:22:39,680 align:middle
He must spend his life in jail.
35581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.