All language subtitles for www.1TamilMV.golf - Singa Paarvai (2022) Tamil TRUE WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,520 --> 00:01:17,719 Oh, woman... 2 00:01:18,600 --> 00:01:20,640 Why the silence... 3 00:01:22,799 --> 00:01:24,000 Is being silent all you know... 4 00:01:24,000 --> 00:01:28,320 Is being silent all you know... 5 00:01:31,199 --> 00:01:36,000 Do the blossoms speak... 6 00:01:36,000 --> 00:01:36,520 Do the blossoms speak... 7 00:01:38,799 --> 00:01:42,000 When they begin, will they stop... 8 00:01:42,000 --> 00:01:42,360 When they begin, will they stop... 9 00:01:42,480 --> 00:01:45,640 My darling... -Oh, woman... 10 00:01:46,120 --> 00:01:48,000 Why the silence... 11 00:01:48,000 --> 00:01:49,840 Why the silence... 12 00:01:51,080 --> 00:01:54,000 Is being silent all you know... 13 00:01:54,000 --> 00:01:56,960 Is being silent all you know... 14 00:02:41,040 --> 00:02:42,000 I want to see the inspector. -Yes. 15 00:02:42,000 --> 00:02:43,280 I want to see the inspector. -Yes. 16 00:02:43,399 --> 00:02:46,400 Okay. -Vanakkam, sir. 17 00:02:46,519 --> 00:02:48,000 I'll call back. -My daughter who went to work... 18 00:02:48,000 --> 00:02:48,240 I'll call back. -My daughter who went to work... 19 00:02:48,360 --> 00:02:50,200 ...is missing. I came to lodge a report. 20 00:02:50,319 --> 00:02:52,000 Don't cry, please sit down. 21 00:02:52,360 --> 00:02:54,000 Tell me. When did she go missing? 22 00:02:54,000 --> 00:02:55,639 Tell me. When did she go missing? 23 00:02:55,760 --> 00:02:58,559 Just now. Today, sir. She would normally leave... 24 00:02:58,679 --> 00:03:00,000 ...for work in the morning and come home by 10 pm. 25 00:03:00,000 --> 00:03:00,680 ...for work in the morning and come home by 10 pm. 26 00:03:00,920 --> 00:03:04,839 Today, she is not back yet. I tried calling her,... 27 00:03:04,960 --> 00:03:06,000 ...but her phone was switched off. I'm very scared. 28 00:03:06,000 --> 00:03:08,240 ...but her phone was switched off. I'm very scared. 29 00:03:08,359 --> 00:03:10,519 Did you try calling her company? -I did, sir. 30 00:03:10,639 --> 00:03:12,000 They said she left after work. -Did you call her friends... 31 00:03:12,000 --> 00:03:14,359 They said she left after work. -Did you call her friends... 32 00:03:14,480 --> 00:03:16,960 ...and relatives? -I called everyone. 33 00:03:17,080 --> 00:03:18,000 No one had seen her. -Your daughter's name? 34 00:03:18,000 --> 00:03:19,560 No one had seen her. -Your daughter's name? 35 00:03:19,679 --> 00:03:22,080 Pooja, sir. -Do you have her photo? 36 00:03:22,200 --> 00:03:23,919 Yes, sir. 37 00:03:30,920 --> 00:03:34,000 Here you go. -I'm afraid, sir. 38 00:03:34,519 --> 00:03:36,000 Don't be scared. Where is your husband? 39 00:03:36,000 --> 00:03:36,440 Don't be scared. Where is your husband? 40 00:03:36,560 --> 00:03:40,280 He has gone to Bombay for work. -Have you informed him? 41 00:03:40,400 --> 00:03:42,000 Yes, he is on his way. -Where do you live? 42 00:03:42,000 --> 00:03:43,919 Yes, he is on his way. -Where do you live? 43 00:03:44,040 --> 00:03:48,000 Anna Nagar West, sir. -Head constable, come here! 44 00:03:48,000 --> 00:03:48,920 Anna Nagar West, sir. -Head constable, come here! 45 00:03:49,040 --> 00:03:53,040 Get her complaint and file it, okay? 46 00:03:54,000 --> 00:03:54,000 Don't be worried. -Okay, thank you very much. 47 00:03:54,000 --> 00:03:55,919 Don't be worried. -Okay, thank you very much. 48 00:03:56,040 --> 00:03:57,799 Be strong. 49 00:03:58,160 --> 00:04:00,000 A young girl who went to work from KK Nagar has not returned home. 50 00:04:00,000 --> 00:04:01,760 A young girl who went to work from KK Nagar has not returned home. 51 00:04:01,879 --> 00:04:05,559 Her parents lodged a report at the police station in tears. 52 00:04:06,120 --> 00:04:09,879 The vanishing of young girls in Chennai is still happening. 53 00:04:10,200 --> 00:04:12,000 Up to now, the police do not know who is behind it... 54 00:04:12,000 --> 00:04:13,800 Up to now, the police do not know who is behind it... 55 00:04:13,919 --> 00:04:16,160 ...and who the victims are. 56 00:05:19,879 --> 00:05:22,719 Hey! Can you hear me? -Hey! 57 00:05:22,839 --> 00:05:24,000 Hey, she is coming. Get away from there. 58 00:05:24,000 --> 00:05:25,240 Hey, she is coming. Get away from there. 59 00:05:25,360 --> 00:05:26,759 Let her come. There are four of us here. 60 00:05:26,879 --> 00:05:28,519 We'll handle her. 61 00:09:18,440 --> 00:09:20,000 Yes, mom? -I've called you five times... 62 00:09:20,120 --> 00:09:22,400 ...since this morning. 63 00:09:23,160 --> 00:09:24,000 I didn't know, I was fast asleep. 64 00:09:24,000 --> 00:09:25,280 I didn't know, I was fast asleep. 65 00:09:25,399 --> 00:09:28,480 Did you dream again? -The same dream. 66 00:09:28,599 --> 00:09:30,000 Is it the same encounter like what your father dreamed? 67 00:09:30,000 --> 00:09:31,199 Is it the same encounter like what your father dreamed? 68 00:09:32,319 --> 00:09:34,919 Yes, mom, I'm getting the same dream. Why? 69 00:09:35,040 --> 00:09:36,000 Dreams are the reflection of your thoughts. 70 00:09:36,000 --> 00:09:38,680 Dreams are the reflection of your thoughts. 71 00:09:38,919 --> 00:09:42,000 I must go back to work, protect the people... 72 00:09:42,000 --> 00:09:42,480 I must go back to work, protect the people... 73 00:09:42,600 --> 00:09:45,919 ...and make dad's dream come true. -Can you do it in your condition? 74 00:09:46,040 --> 00:09:48,000 I can do it, mom. I have faith. 75 00:09:48,000 --> 00:09:48,120 I can do it, mom. I have faith. 76 00:09:48,600 --> 00:09:51,040 I'll be happy if your wish comes true. 77 00:09:51,359 --> 00:09:54,000 When are you coming to the ashram? I feel like seeing you. 78 00:09:54,000 --> 00:09:54,200 When are you coming to the ashram? I feel like seeing you. 79 00:09:54,320 --> 00:09:56,759 Don't get emotional now. I've work at the commissioner's office. 80 00:09:56,879 --> 00:09:58,799 I'll come once I'm done there. 81 00:10:06,160 --> 00:10:09,080 Good morning, Divya. -Sir! Good morning, sir. 82 00:10:09,200 --> 00:10:11,559 Why are you calling me sir all of a sudden? Sit down. 83 00:10:13,600 --> 00:10:16,280 When I'm on duty, that's how I must call you. 84 00:10:16,400 --> 00:10:18,000 No way, Divya. I'm always your uncle. 85 00:10:18,000 --> 00:10:20,040 No way, Divya. I'm always your uncle. 86 00:10:20,160 --> 00:10:22,120 It started with police training, we did IPS together,... 87 00:10:22,240 --> 00:10:24,000 ...we joined duty, for 25 years, your father and I... 88 00:10:24,000 --> 00:10:25,560 ...we joined duty, for 25 years, your father and I... 89 00:10:25,679 --> 00:10:29,879 ...were close friends. We were like brothers. 90 00:10:30,040 --> 00:10:35,799 It's his bad luck, he took a bullet during a gangster encounter. 91 00:10:37,800 --> 00:10:40,599 Anyway, why did you come here? What can I do for you? 92 00:10:40,719 --> 00:10:42,000 I finished criminal psychology, uncle. 93 00:10:42,000 --> 00:10:42,600 I finished criminal psychology, uncle. 94 00:10:42,720 --> 00:10:44,319 Congratulations. -Thank you, sir. 95 00:10:44,600 --> 00:10:46,480 What do you plan to do now? -My ambition is to become... 96 00:10:46,599 --> 00:10:48,000 ...a police officer. You must help me to become one. 97 00:10:48,000 --> 00:10:50,799 ...a police officer. You must help me to become one. 98 00:10:53,839 --> 00:10:54,000 What is it, sir? You have become silent. 99 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 What is it, sir? You have become silent. 100 00:10:56,279 --> 00:10:58,200 I don't know how to tell you. 101 00:10:58,320 --> 00:11:00,000 A police officer must be brave, confident, courageous, agile... 102 00:11:00,000 --> 00:11:02,359 A police officer must be brave, confident, courageous, agile... 103 00:11:02,480 --> 00:11:06,000 ...and patient. And above all, they must be physically fit. 104 00:11:06,000 --> 00:11:08,439 ...and patient. And above all, they must be physically fit. 105 00:11:09,600 --> 00:11:11,519 The police are responsible to protect the people... 106 00:11:11,639 --> 00:11:12,000 ...and the nation from enemies of the nation. 107 00:11:12,000 --> 00:11:14,240 ...and the nation from enemies of the nation. 108 00:11:14,359 --> 00:11:18,000 Even officers who are fit are finding it hard to cope. 109 00:11:18,000 --> 00:11:18,760 Even officers who are fit are finding it hard to cope. 110 00:11:19,120 --> 00:11:22,719 What can you do? -I'm brave and confident. 111 00:11:22,839 --> 00:11:24,000 Sorry, dear. You are not responsible enough. 112 00:11:24,000 --> 00:11:25,879 Sorry, dear. You are not responsible enough. 113 00:11:26,000 --> 00:11:27,919 If you were responsible, when you joined duty... 114 00:11:28,040 --> 00:11:30,000 ...after training, you wouldn't have caused... 115 00:11:30,000 --> 00:11:30,560 ...after training, you wouldn't have caused... 116 00:11:30,680 --> 00:11:32,600 ...the incident where you lost your sight. 117 00:11:32,720 --> 00:11:35,599 Because of the mistake you make, a court case is going on. 118 00:11:35,719 --> 00:11:36,000 Until the case is over, I can't take any risk. 119 00:11:36,000 --> 00:11:39,839 Until the case is over, I can't take any risk. 120 00:11:39,960 --> 00:11:42,000 Because of the respect I had for Swaminathan, I saved you... 121 00:11:42,000 --> 00:11:42,440 Because of the respect I had for Swaminathan, I saved you... 122 00:11:42,560 --> 00:11:45,520 ...from a lot of risk. Anything more..... 123 00:11:45,640 --> 00:11:47,879 I'm sorry. 124 00:12:00,280 --> 00:12:03,359 Because of the mistake you make, a court case is going on. 125 00:12:03,720 --> 00:12:06,000 Until the case is over, I can't take any risk. 126 00:12:06,000 --> 00:12:06,800 Until the case is over, I can't take any risk. 127 00:12:08,240 --> 00:12:10,120 You are not responsible enough. 128 00:12:10,240 --> 00:12:12,000 If you were responsible, when you joined duty... 129 00:12:12,000 --> 00:12:12,600 If you were responsible, when you joined duty... 130 00:12:12,720 --> 00:12:15,120 ...after training, you wouldn't have caused... 131 00:12:15,240 --> 00:12:17,440 ...the incident where you lost your sight. 132 00:12:21,080 --> 00:12:24,000 A young girl called Pooja who went to work in an IT firm yesterday... 133 00:12:24,000 --> 00:12:24,120 A young girl called Pooja who went to work in an IT firm yesterday... 134 00:12:24,240 --> 00:12:27,640 ...evening did not return home. Upon thorough investigation,... 135 00:12:27,759 --> 00:12:29,919 ...the police could not locate her. Her parents are in a state... 136 00:12:30,040 --> 00:12:34,120 ...of shock. Girls who do night shift in IT firms... 137 00:12:34,240 --> 00:12:36,000 ...are terrified. 138 00:12:36,000 --> 00:12:36,600 ...are terrified. 139 00:12:37,199 --> 00:12:40,040 A young girl's body which was found in an abandoned building... 140 00:12:40,160 --> 00:12:42,000 ...in Taramani has been identified. Her name is Nandhini, age 18. 141 00:12:42,000 --> 00:12:44,640 ...in Taramani has been identified. Her name is Nandhini, age 18. 142 00:12:44,759 --> 00:12:47,639 She went to school two days ago and did not return home. 143 00:12:47,759 --> 00:12:48,000 Her body was found today. -Hello. 144 00:12:48,000 --> 00:12:51,080 Her body was found today. -Hello. 145 00:12:51,200 --> 00:12:52,799 You were supposed to come to the ashram. 146 00:12:52,919 --> 00:12:54,000 Why didn't you come? Did you go home straight? 147 00:12:54,000 --> 00:12:54,720 Why didn't you come? Did you go home straight? 148 00:12:55,240 --> 00:12:57,319 I'll come, mom. -You met the commissioner. 149 00:12:57,439 --> 00:12:59,240 What happened? -I'm coming to see you. 150 00:12:59,360 --> 00:13:00,000 I'll tell you then. 151 00:13:00,000 --> 00:13:01,159 I'll tell you then. 152 00:13:09,040 --> 00:13:11,639 Kanmani! 153 00:13:18,640 --> 00:13:24,000 A letter written by your boyfriend with love... 154 00:13:24,000 --> 00:13:24,200 A letter written by your boyfriend with love... 155 00:13:29,160 --> 00:13:30,000 When I think of you... 156 00:13:30,000 --> 00:13:33,439 When I think of you... 157 00:13:34,919 --> 00:13:36,000 I get excited... 158 00:13:36,000 --> 00:13:37,480 I get excited... 159 00:13:39,279 --> 00:13:42,000 When I think of it... 160 00:13:42,000 --> 00:13:43,360 When I think of it... 161 00:13:47,839 --> 00:13:48,000 I'm thrilled... 162 00:13:48,000 --> 00:13:49,720 I'm thrilled... 163 00:13:53,799 --> 00:13:54,000 My girls... 164 00:13:54,000 --> 00:13:56,520 My girls... 165 00:13:56,640 --> 00:14:00,000 ...are trapped in my web of lust... 166 00:14:00,000 --> 00:14:00,680 ...are trapped in my web of lust... 167 00:14:03,439 --> 00:14:05,919 Deer run and play... 168 00:14:06,040 --> 00:14:09,799 As they play... 169 00:14:09,919 --> 00:14:12,000 My eyes turn red... 170 00:14:12,000 --> 00:14:12,560 My eyes turn red... 171 00:14:13,600 --> 00:14:15,520 Hey, open the door. 172 00:14:15,640 --> 00:14:18,000 Don't torture me. Take me out fast. 173 00:14:18,000 --> 00:14:18,600 Don't torture me. Take me out fast. 174 00:14:19,600 --> 00:14:22,719 Don't torture me, I'm your father. 175 00:14:24,400 --> 00:14:26,480 You should not talk. 176 00:14:26,600 --> 00:14:28,799 You should never talk. 177 00:14:29,040 --> 00:14:30,000 Besides your breath, I don't want to hear anything from you. 178 00:14:30,000 --> 00:14:33,680 Besides your breath, I don't want to hear anything from you. 179 00:14:35,559 --> 00:14:36,000 I was happy. 180 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 I was happy. 181 00:14:38,319 --> 00:14:41,040 Like an unlucky soul..... 182 00:14:41,160 --> 00:14:42,000 Silence! 183 00:14:42,000 --> 00:14:42,960 Silence! 184 00:14:45,319 --> 00:14:48,000 Mom, are you laughing? Laugh all you want. 185 00:14:48,000 --> 00:14:49,399 Mom, are you laughing? Laugh all you want. 186 00:14:49,520 --> 00:14:54,000 I know you love it when I scold dad. 187 00:14:54,000 --> 00:14:55,080 I know you love it when I scold dad. 188 00:14:55,879 --> 00:14:58,679 He tortured you. 189 00:15:01,000 --> 00:15:03,600 I won't let him go. 190 00:15:04,919 --> 00:15:06,000 I want you to laugh happily,... 191 00:15:06,000 --> 00:15:09,200 I want you to laugh happily,... 192 00:15:09,319 --> 00:15:11,759 ...so I hung your photo here. 193 00:15:11,919 --> 00:15:12,000 Look after dad. I'll go and check on Kanmani,... 194 00:15:12,000 --> 00:15:15,439 Look after dad. I'll go and check on Kanmani,... 195 00:15:15,560 --> 00:15:18,000 ...I'll be back as quickly as I can. 196 00:15:18,000 --> 00:15:18,080 ...I'll be back as quickly as I can. 197 00:15:20,319 --> 00:15:23,960 Let me go, I want to go home. Please let me go. 198 00:15:24,360 --> 00:15:26,879 Please let me go. 199 00:15:27,000 --> 00:15:29,120 Silence! 200 00:16:18,120 --> 00:16:22,599 She is here! -Hey, kids! 201 00:16:22,719 --> 00:16:24,000 Ganesh! How is everyone? -We are good. 202 00:16:24,000 --> 00:16:26,480 Ganesh! How is everyone? -We are good. 203 00:16:26,600 --> 00:16:29,839 I brought chocolates for all of you. 204 00:16:32,000 --> 00:16:36,000 Here, give it to everyone. -Come on, let's go. 205 00:16:36,000 --> 00:16:36,560 Here, give it to everyone. -Come on, let's go. 206 00:16:37,919 --> 00:16:41,759 What is it? You look dull. How did you hurt your hand? 207 00:16:42,040 --> 00:16:45,080 I slipped and fell, mom. -Did you get hurt anywhere else? 208 00:16:45,200 --> 00:16:47,639 No. -Can't you see where you walk? 209 00:16:47,759 --> 00:16:48,000 I'm a fool, I keep forgetting that you can't see. 210 00:16:48,000 --> 00:16:51,120 I'm a fool, I keep forgetting that you can't see. 211 00:16:51,439 --> 00:16:53,480 I told you many times not to feel sorry for me. 212 00:16:58,400 --> 00:17:00,000 Sorry, I shouldn't have said it. 213 00:17:00,000 --> 00:17:00,840 Sorry, I shouldn't have said it. 214 00:17:00,960 --> 00:17:03,520 You went to see the commissioner. What happened? 215 00:17:03,640 --> 00:17:06,000 He also saw my weakness. He told me to do something else. 216 00:17:06,000 --> 00:17:07,280 He also saw my weakness. He told me to do something else. 217 00:17:07,760 --> 00:17:10,719 What he said is true. Think it over. 218 00:17:11,719 --> 00:17:12,000 My ambition is to be a police officer. 219 00:17:12,000 --> 00:17:13,600 My ambition is to be a police officer. 220 00:17:13,840 --> 00:17:17,519 It is dad's dream. I will fulfil it. 221 00:17:18,360 --> 00:17:22,240 Go and freshen up. I'll cook in a few minutes. 222 00:18:05,960 --> 00:18:06,000 Let us take this opportunity to transform ourselves... 223 00:18:06,000 --> 00:18:08,919 Let us take this opportunity to transform ourselves... 224 00:18:09,040 --> 00:18:11,080 ...from being potential victims. To protect us,... 225 00:18:11,200 --> 00:18:12,000 ...let us take responsibility of our lives... 226 00:18:12,000 --> 00:18:13,520 ...let us take responsibility of our lives... 227 00:18:13,639 --> 00:18:17,200 ...and of those around us. Because if not us, then who? 228 00:18:17,320 --> 00:18:18,000 And if not now, then when? 229 00:18:18,000 --> 00:18:19,120 And if not now, then when? 230 00:18:23,360 --> 00:18:24,000 Vasavi went to Singapore. I told her to buy... 231 00:18:24,000 --> 00:18:26,399 Vasavi went to Singapore. I told her to buy... 232 00:18:26,520 --> 00:18:28,639 ...as it would be useful for you. Here you go? 233 00:18:28,759 --> 00:18:30,000 What is this, mom? -If you keep this in your hand,... 234 00:18:30,000 --> 00:18:30,600 What is this, mom? -If you keep this in your hand,... 235 00:18:30,720 --> 00:18:33,520 ...it will vibrate if there is a hole or hump before you. 236 00:18:33,640 --> 00:18:36,000 It will be very useful. -I only lost my sight. 237 00:18:36,000 --> 00:18:37,320 It will be very useful. -I only lost my sight. 238 00:18:37,439 --> 00:18:40,240 But I'm worried your actions will make me lose my confidence. 239 00:18:40,360 --> 00:18:41,919 How can you decide I won't join the department... 240 00:18:42,040 --> 00:18:45,799 ...and put on the uniform again? This is my life and ambition. 241 00:18:46,320 --> 00:18:48,000 Dad prepared me every minute and second so that... 242 00:18:48,000 --> 00:18:48,120 Dad prepared me every minute and second so that... 243 00:18:48,240 --> 00:18:52,320 ...I could join the department. But because of a small... 244 00:18:52,440 --> 00:18:54,000 ...mistake that I made, my life changed. 245 00:18:54,000 --> 00:18:54,280 ...mistake that I made, my life changed. 246 00:18:54,400 --> 00:18:56,600 I know you're doing this because you love me. 247 00:18:57,000 --> 00:18:58,559 But I know I'll get my sight back soon. 248 00:18:58,679 --> 00:19:00,000 I have faith. Why don't you have it? 249 00:19:00,000 --> 00:19:00,760 I have faith. Why don't you have it? 250 00:19:00,920 --> 00:19:03,279 Okay, forget about this, I won't say anything hereafter. 251 00:19:03,399 --> 00:19:06,000 Let's eat. -I don't want your food. 252 00:19:06,120 --> 00:19:07,879 I'm full after listening to you. 253 00:19:08,000 --> 00:19:10,440 Eat before you go. -Give me my bag. 254 00:19:12,160 --> 00:19:14,200 Eat before you go. 255 00:19:16,200 --> 00:19:18,000 Divya, wait, listen to me. Eat before you go. 256 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 Divya, wait, listen to me. Eat before you go. 257 00:19:19,120 --> 00:19:20,839 Divya! -Careful! 258 00:19:21,319 --> 00:19:24,000 I'm fine, go on. -Divya, eat before you go. 259 00:19:24,000 --> 00:19:25,800 I'm fine, go on. -Divya, eat before you go. 260 00:19:25,919 --> 00:19:28,200 Divya! 261 00:19:46,679 --> 00:19:48,000 Mom. 262 00:19:48,000 --> 00:19:49,120 Mom. 263 00:21:07,480 --> 00:21:09,560 Call taxi? -Yes. 264 00:21:33,279 --> 00:21:35,120 It looks like a luxury car. 265 00:21:35,240 --> 00:21:36,000 I only booked an ordinary car. 266 00:21:36,000 --> 00:21:38,759 I only booked an ordinary car. 267 00:21:38,879 --> 00:21:41,320 I don't have that much of money. -It's okay, madam,... 268 00:21:41,440 --> 00:21:42,000 ...just pay me the normal fare. -Thanks. 269 00:21:42,000 --> 00:21:44,319 ...just pay me the normal fare. -Thanks. 270 00:21:47,480 --> 00:21:48,000 Can't you see? -Yes. 271 00:21:48,000 --> 00:21:51,759 Can't you see? -Yes. 272 00:21:51,879 --> 00:21:53,719 How did you lose your sight? -In a small accident,... 273 00:21:53,839 --> 00:21:54,000 ...both my retinas got destroyed. -I'm sorry. 274 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 ...both my retinas got destroyed. -I'm sorry. 275 00:22:01,320 --> 00:22:03,560 Did you pick up a doctor before this? 276 00:22:03,680 --> 00:22:06,000 Why do you ask? -I get the smell that... 277 00:22:06,000 --> 00:22:06,480 Why do you ask? -I get the smell that... 278 00:22:06,600 --> 00:22:10,200 ...something has been sterilised. -How do you know? 279 00:22:10,480 --> 00:22:12,000 Ladies would normally come home with the smell of perfume. 280 00:22:12,000 --> 00:22:14,200 Ladies would normally come home with the smell of perfume. 281 00:22:14,520 --> 00:22:18,000 But men would come home as they are. 282 00:22:18,000 --> 00:22:18,320 But men would come home as they are. 283 00:22:19,439 --> 00:22:24,000 You sound very brilliant. -I don't like this smell. 284 00:22:24,000 --> 00:22:24,120 You sound very brilliant. -I don't like this smell. 285 00:22:24,240 --> 00:22:27,879 Can I bring down the window? -No, close it. 286 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 It is raining outside. Water will come in. 287 00:22:30,000 --> 00:22:30,680 It is raining outside. Water will come in. 288 00:22:30,800 --> 00:22:33,799 It's okay. -Would you like some coffee? 289 00:22:34,120 --> 00:22:36,000 Coffee? In the car? -It's cold coffee. 290 00:22:36,000 --> 00:22:37,320 Coffee? In the car? -It's cold coffee. 291 00:22:37,720 --> 00:22:41,040 No thanks. -It's okay, have some. 292 00:22:41,200 --> 00:22:42,000 It's my favourite flavour. Here you go. 293 00:22:42,000 --> 00:22:45,600 It's my favourite flavour. Here you go. 294 00:22:47,360 --> 00:22:48,000 Thanks. 295 00:22:48,000 --> 00:22:49,600 Thanks. 296 00:22:53,160 --> 00:22:54,000 Why aren't you drinking it? Sorry. Give it to me,... 297 00:22:54,000 --> 00:22:55,280 Why aren't you drinking it? Sorry. Give it to me,... 298 00:22:55,399 --> 00:22:58,559 ...I'll open it for you. It's okay, give it to me. 299 00:23:02,480 --> 00:23:04,799 What happened? -I think I hit a dog. 300 00:23:05,400 --> 00:23:06,000 Let me go and check. 301 00:23:06,000 --> 00:23:07,360 Let me go and check. 302 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 What happened? -Nothing, get into the car. 303 00:23:30,000 --> 00:23:31,720 What happened? -Nothing, get into the car. 304 00:23:31,840 --> 00:23:35,160 No, you're lying. I heard a girl's voice. 305 00:23:35,280 --> 00:23:36,000 She is hurt. What happened? Where is the girl? 306 00:23:36,000 --> 00:23:37,919 She is hurt. What happened? Where is the girl? 307 00:23:38,040 --> 00:23:41,240 It's no one, I hit a dog. Get into the car. 308 00:23:41,360 --> 00:23:42,000 No, something is wrong. 309 00:23:42,000 --> 00:23:43,360 No, something is wrong. 310 00:23:47,799 --> 00:23:48,000 Yes, I knocked a girl. 311 00:23:48,000 --> 00:23:50,439 Yes, I knocked a girl. 312 00:23:50,560 --> 00:23:54,000 What are you going to do now? Shut up and get into the car. 313 00:23:54,000 --> 00:23:54,560 What are you going to do now? Shut up and get into the car. 314 00:24:49,040 --> 00:24:50,600 Yes, madam? -I want to lodge a complaint... 315 00:24:50,720 --> 00:24:52,480 ...on a hit and run case. -What happened? 316 00:24:59,080 --> 00:25:00,000 Head constable, take down her complaint. 317 00:25:00,000 --> 00:25:00,840 Head constable, take down her complaint. 318 00:25:01,040 --> 00:25:04,519 Madam, leave your number, address and other details. 319 00:25:04,639 --> 00:25:06,000 We'll call you once we investigate the matter. 320 00:25:06,000 --> 00:25:06,920 We'll call you once we investigate the matter. 321 00:25:07,040 --> 00:25:10,799 You must come whenever we call you. -Okay, thank you, sir. 322 00:25:13,399 --> 00:25:15,319 I paid a heavy price after fighting with you. 323 00:25:15,439 --> 00:25:18,000 What happened? -I booked a taxi to come home. 324 00:25:18,000 --> 00:25:18,040 What happened? -I booked a taxi to come home. 325 00:25:18,480 --> 00:25:20,919 I think I got into the wrong car. The driver was a rogue too. 326 00:25:21,040 --> 00:25:24,000 Oh, no! What happened? -He ran over something, mom. 327 00:25:24,000 --> 00:25:24,560 Oh, no! What happened? -He ran over something, mom. 328 00:25:24,680 --> 00:25:26,640 When I asked him, he said it was a dog. 329 00:25:26,759 --> 00:25:29,280 But I know, I heard a girl's voice. 330 00:25:29,400 --> 00:25:30,000 When I questioned him, he started attacking me. 331 00:25:30,000 --> 00:25:31,760 When I questioned him, he started attacking me. 332 00:25:33,240 --> 00:25:34,879 Then I showed him my police stunt, he ran away. 333 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Then what did you do? -I lodged a police complaint... 334 00:25:36,000 --> 00:25:38,120 Then what did you do? -I lodged a police complaint... 335 00:25:38,240 --> 00:25:41,639 ...and came home. -I hope he doesn't harm you. 336 00:25:41,759 --> 00:25:42,000 That won't happen, mom. When someone does wrong,... 337 00:25:42,000 --> 00:25:44,279 That won't happen, mom. When someone does wrong,... 338 00:25:44,399 --> 00:25:46,719 ...it's our duty to question him. 339 00:26:17,919 --> 00:26:18,000 Who is it? -I'm from Crime Branch, madam. 340 00:26:18,000 --> 00:26:19,919 Who is it? -I'm from Crime Branch, madam. 341 00:26:21,200 --> 00:26:22,879 Yes? -You lodged a complaint... 342 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 ...about a car accident. The officer wants to question you. 343 00:26:24,000 --> 00:26:26,279 ...about a car accident. The officer wants to question you. 344 00:26:26,399 --> 00:26:28,719 He told you to come to the station. -I'll come, you go on. 345 00:26:28,839 --> 00:26:30,000 Okay, madam. 346 00:26:30,000 --> 00:26:30,680 Okay, madam. 347 00:26:48,000 --> 00:26:48,000 I made you wait very long. Sorry. -It's okay, tell me. 348 00:26:48,000 --> 00:26:51,960 I made you wait very long. Sorry. -It's okay, tell me. 349 00:26:52,080 --> 00:26:54,000 You look very angry. Drink some water. Hey! 350 00:26:54,000 --> 00:26:54,960 You look very angry. Drink some water. Hey! 351 00:26:55,320 --> 00:26:59,280 No thanks. Get to the point. -Your name? 352 00:26:59,400 --> 00:27:00,000 It is in the file. 353 00:27:00,000 --> 00:27:02,359 It is in the file. 354 00:27:02,680 --> 00:27:04,360 Yes, you've written it in your complaint. 355 00:27:04,480 --> 00:27:06,000 Haven't you read the complaint? -No, Miss Divya Swaminathan. 356 00:27:06,000 --> 00:27:07,919 Haven't you read the complaint? -No, Miss Divya Swaminathan. 357 00:27:08,040 --> 00:27:10,519 When your father's name was mentioned,... 358 00:27:10,639 --> 00:27:12,000 ...even a man who wanted to do something wrong reformed. 359 00:27:12,000 --> 00:27:13,600 ...even a man who wanted to do something wrong reformed. 360 00:27:13,840 --> 00:27:16,599 I heard about it. I also heard about you from the department. 361 00:27:16,719 --> 00:27:18,000 What did they say? -You misused your IPS training..... 362 00:27:18,000 --> 00:27:20,640 What did they say? -You misused your IPS training..... 363 00:27:20,759 --> 00:27:23,120 That's my personal issue. Let's get back to the case. 364 00:27:23,240 --> 00:27:24,000 Okay, cool! How sure are you it was a person... 365 00:27:24,000 --> 00:27:26,839 Okay, cool! How sure are you it was a person... 366 00:27:26,960 --> 00:27:29,200 ...who met with an accident? 367 00:27:29,320 --> 00:27:30,000 I said it when I lodged the report. 368 00:27:30,000 --> 00:27:31,600 I said it when I lodged the report. 369 00:27:32,040 --> 00:27:35,360 I did not completely lose my sight. Only my retina got damaged. 370 00:27:35,480 --> 00:27:36,000 So, I can still see blur images. Why can't it be a dog? 371 00:27:36,000 --> 00:27:39,560 So, I can still see blur images. Why can't it be a dog? 372 00:27:39,680 --> 00:27:42,000 It's not a dog that got run down, it was a girl. 373 00:27:42,000 --> 00:27:42,360 It's not a dog that got run down, it was a girl. 374 00:27:42,520 --> 00:27:45,680 How do you know for sure? -I heard her screaming. 375 00:27:45,799 --> 00:27:48,000 Don't get me wrong. How many sticks do you smoke a day? 376 00:27:48,000 --> 00:27:49,280 Don't get me wrong. How many sticks do you smoke a day? 377 00:27:50,160 --> 00:27:52,759 How do you know I smoke? -You don't need to be... 378 00:27:52,879 --> 00:27:54,000 ...a criminal investigator to know this. 379 00:27:54,000 --> 00:27:54,320 ...a criminal investigator to know this. 380 00:27:54,440 --> 00:27:57,200 The smell on you is good enough. Smoking is injurious to health. 381 00:27:57,319 --> 00:27:59,519 Sorry. 382 00:27:59,799 --> 00:28:00,000 Fine, can you tell me about the driver? 383 00:28:00,000 --> 00:28:03,960 Fine, can you tell me about the driver? 384 00:28:04,200 --> 00:28:06,000 It's a luxury car. 385 00:28:06,000 --> 00:28:07,280 It's a luxury car. 386 00:28:07,399 --> 00:28:09,200 It had pure leather seats. 387 00:28:09,759 --> 00:28:12,000 There was a medical sterilisation smell, sir. 388 00:28:12,000 --> 00:28:12,200 There was a medical sterilisation smell, sir. 389 00:28:12,320 --> 00:28:15,560 Now, about the driver, a six footer. Age 36. 390 00:28:15,680 --> 00:28:18,000 But he's not like a driver at all. He gave me a can of cold coffee. 391 00:28:18,000 --> 00:28:20,799 But he's not like a driver at all. He gave me a can of cold coffee. 392 00:28:20,919 --> 00:28:24,000 Very good. You're proving to be a criminal psychologist. 393 00:28:24,000 --> 00:28:25,879 Very good. You're proving to be a criminal psychologist. 394 00:28:26,000 --> 00:28:29,599 I called you here to investigate about the car. 395 00:28:29,799 --> 00:28:30,000 Because last night, a girl went missing in Egmore. 396 00:28:30,000 --> 00:28:33,040 Because last night, a girl went missing in Egmore. 397 00:28:33,160 --> 00:28:36,000 Based on witness account, the car you mentioned fits the description. 398 00:28:36,000 --> 00:28:37,480 Based on witness account, the car you mentioned fits the description. 399 00:28:39,839 --> 00:28:42,000 When there is more information, you must cooperate with me. 400 00:28:42,000 --> 00:28:43,159 When there is more information, you must cooperate with me. 401 00:28:43,439 --> 00:28:45,960 Okay? -Sure. 402 00:28:55,600 --> 00:28:58,960 The fire you lit... 403 00:28:59,200 --> 00:29:00,000 ...is waiting to engulf you... 404 00:29:00,000 --> 00:29:02,399 ...is waiting to engulf you... 405 00:29:02,680 --> 00:29:05,320 The seeds you sow... 406 00:29:05,440 --> 00:29:06,000 ...will be waiting to get you... 407 00:29:06,000 --> 00:29:08,160 ...will be waiting to get you... 408 00:29:08,279 --> 00:29:10,120 Get lost! 409 00:29:11,559 --> 00:29:12,000 Hi, vanakkam, madam. -Vanakkam, Sathya. 410 00:29:12,000 --> 00:29:13,960 Hi, vanakkam, madam. -Vanakkam, Sathya. 411 00:29:14,080 --> 00:29:16,519 Instead of delivering from door to door.... 412 00:29:16,639 --> 00:29:18,000 Are you saying I should beg instead? 413 00:29:18,000 --> 00:29:18,400 Are you saying I should beg instead? 414 00:29:18,520 --> 00:29:20,879 No, you can become Mr. Vijay's dupe. 415 00:29:21,000 --> 00:29:23,759 You're lying, right? -No, I'm telling the truth. 416 00:29:23,919 --> 00:29:24,000 Me? We can watch Mr. Vijay's movies and copy his moves. 417 00:29:24,000 --> 00:29:27,879 Me? We can watch Mr. Vijay's movies and copy his moves. 418 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 But we cannot be him. 419 00:29:30,000 --> 00:29:30,520 But we cannot be him. 420 00:29:30,640 --> 00:29:32,759 Madam, I wanted to ask you for sometime. 421 00:29:32,879 --> 00:29:36,000 Your make up is much heavier. Your face shines. 422 00:29:36,000 --> 00:29:36,280 Your make up is much heavier. Your face shines. 423 00:29:36,400 --> 00:29:38,960 What is the matter? Are you using a new soap? 424 00:29:39,080 --> 00:29:42,000 No. -Are you practising to get married? 425 00:29:42,000 --> 00:29:42,560 No. -Are you practising to get married? 426 00:29:42,680 --> 00:29:45,319 What? -I mean are you getting ready... 427 00:29:45,439 --> 00:29:47,040 ...to get married? -Are you joking? 428 00:29:47,160 --> 00:29:48,000 No, I'm just being naughty. I was only joking. 429 00:29:48,000 --> 00:29:49,040 No, I'm just being naughty. I was only joking. 430 00:29:49,159 --> 00:29:51,799 Madam, don't forget, this Friday, Thalapathy's film will be released. 431 00:29:51,919 --> 00:29:54,000 I've booked four tickets for you. 432 00:29:54,000 --> 00:29:54,480 I've booked four tickets for you. 433 00:29:55,480 --> 00:29:58,200 Family or friends? -Who will go with their families? 434 00:29:58,320 --> 00:30:00,000 I'll go with my friends. -Right. 435 00:30:00,000 --> 00:30:00,400 I'll go with my friends. -Right. 436 00:30:00,520 --> 00:30:03,640 Your parents have raised you well. What's the next order? 437 00:30:04,519 --> 00:30:06,000 Go and deliver this order. -Wait. Where should I go? 438 00:30:06,000 --> 00:30:07,520 Go and deliver this order. -Wait. Where should I go? 439 00:30:07,639 --> 00:30:09,720 Aiswarya Apartment. -Aiswarya! 440 00:30:10,080 --> 00:30:11,799 Must I go to that apartment all the time? 441 00:30:11,919 --> 00:30:12,000 How many times must I climb up? -No, the customer has called... 442 00:30:12,000 --> 00:30:14,480 How many times must I climb up? -No, the customer has called... 443 00:30:14,600 --> 00:30:16,719 ...three times. Go and deliver immediately. 444 00:30:16,839 --> 00:30:18,000 Did he call three times? I'll spit on his food then. 445 00:30:18,000 --> 00:30:19,800 Did he call three times? I'll spit on his food then. 446 00:30:19,919 --> 00:30:22,240 Here, sign here. -It's the last thing I need! 447 00:30:22,360 --> 00:30:24,000 Send Amazon Head for the next order. 448 00:30:24,000 --> 00:30:24,200 Send Amazon Head for the next order. 449 00:30:24,320 --> 00:30:27,200 Go on. -They have no pity. 450 00:30:27,839 --> 00:30:29,519 Are you going to Aiswarya Apartment again? 451 00:30:29,639 --> 00:30:30,000 Only the name is glamorous. Their lift is always... 452 00:30:30,000 --> 00:30:31,480 Only the name is glamorous. Their lift is always... 453 00:30:31,600 --> 00:30:34,120 ...out of service. How many times must I climb? 454 00:30:34,240 --> 00:30:36,000 Either we must change the place or this lady. 455 00:30:36,000 --> 00:30:36,920 Either we must change the place or this lady. 456 00:30:37,040 --> 00:30:39,359 Hey, I wanted to ask you. Why were you late today? 457 00:30:39,759 --> 00:30:42,000 Thalapathy's film, Mersal, was playing on TV. 458 00:30:42,000 --> 00:30:42,080 Thalapathy's film, Mersal, was playing on TV. 459 00:30:42,200 --> 00:30:45,000 I got carried away. Don't forget, this Friday,... 460 00:30:45,120 --> 00:30:46,559 ...our leader's film is going on air. 461 00:30:46,679 --> 00:30:48,000 Be ready. As usual, pop corn is on you. 462 00:30:48,000 --> 00:30:49,159 Be ready. As usual, pop corn is on you. 463 00:30:49,280 --> 00:30:51,799 Pepsi is on me. -Right, I'll get the Pepsi. 464 00:30:51,919 --> 00:30:54,000 You get the pop corn. -The fire you lit..... 465 00:30:54,000 --> 00:30:54,520 You get the pop corn. -The fire you lit..... 466 00:31:06,200 --> 00:31:09,960 It's not working again. -What are you doing? 467 00:31:10,200 --> 00:31:12,000 Watchman, what do you call this? -It's a lift. 468 00:31:12,000 --> 00:31:12,440 Watchman, what do you call this? -It's a lift. 469 00:31:12,920 --> 00:31:16,599 Give it to someone as a gift. Or send it to the scrapyard. 470 00:31:16,719 --> 00:31:18,000 At least you'll make some money. It's only known... 471 00:31:18,000 --> 00:31:18,880 At least you'll make some money. It's only known... 472 00:31:19,000 --> 00:31:22,240 ...as Aiswarya Apartment. You do not maintain it well. 473 00:31:23,040 --> 00:31:24,000 Oh, no! It's scary. 474 00:31:24,000 --> 00:31:27,160 Oh, no! It's scary. 475 00:31:27,279 --> 00:31:30,000 Oh, God! 476 00:31:30,000 --> 00:31:31,080 Oh, God! 477 00:31:32,919 --> 00:31:36,000 That's so high up. They call me a hundred times when I'm free. 478 00:31:36,000 --> 00:31:36,120 That's so high up. They call me a hundred times when I'm free. 479 00:31:37,360 --> 00:31:40,960 I'm going to deliver now. No one is calling me. 480 00:31:50,399 --> 00:31:52,960 Sir! 481 00:31:54,960 --> 00:31:57,120 Why are you late? -It's pizza, sir. 482 00:31:57,240 --> 00:32:00,000 I'm asking you why you're late. -I can't hear after climbing up. 483 00:32:00,000 --> 00:32:01,199 I'm asking you why you're late. -I can't hear after climbing up. 484 00:32:01,320 --> 00:32:03,560 Sir, you're on the sixth floor. Please don't order pizza. 485 00:32:03,680 --> 00:32:05,240 What to do then? -Go to the shop and eat. 486 00:32:05,360 --> 00:32:06,000 Not everyone will be like me. They may spit on your pizza. 487 00:32:06,000 --> 00:32:09,759 Not everyone will be like me. They may spit on your pizza. 488 00:32:09,879 --> 00:32:12,000 I did not spit. If you pay me, I'll go. 489 00:32:12,000 --> 00:32:12,040 I did not spit. If you pay me, I'll go. 490 00:32:12,160 --> 00:32:15,480 Wait, I'm coming. -Sir, I had to climb up. 491 00:32:15,600 --> 00:32:18,000 Give me some tips. I have to slog for Rs7,000. 492 00:32:18,000 --> 00:32:19,159 Give me some tips. I have to slog for Rs7,000. 493 00:32:19,399 --> 00:32:21,720 This is a challenging case for the police department. 494 00:32:21,960 --> 00:32:24,000 Soon, we'll nab the people involved and rescue the young girls... 495 00:32:24,000 --> 00:32:25,720 Soon, we'll nab the people involved and rescue the young girls... 496 00:32:25,840 --> 00:32:28,400 ...who are missing. We have received information... 497 00:32:28,519 --> 00:32:30,000 ...that they kidnap girls with a call taxi. 498 00:32:30,000 --> 00:32:31,600 ...that they kidnap girls with a call taxi. 499 00:32:31,879 --> 00:32:35,879 Last night, the car knocked down a girl in Anna Nagar. 500 00:32:36,280 --> 00:32:39,759 We also received information that he took the girl away. 501 00:32:40,040 --> 00:32:42,000 Those with information regarding the accident... 502 00:32:42,000 --> 00:32:44,520 Those with information regarding the accident... 503 00:32:44,640 --> 00:32:48,000 ...will be given Rs200,000 as a reward. 504 00:32:48,000 --> 00:32:48,600 ...will be given Rs200,000 as a reward. 505 00:32:50,120 --> 00:32:52,320 Answer the call. -Hello! 506 00:32:52,440 --> 00:32:54,000 Hey, Amazon Head, what took you so long to answer the phone? 507 00:32:54,000 --> 00:32:54,120 Hey, Amazon Head, what took you so long to answer the phone? 508 00:32:54,240 --> 00:32:55,800 What is it? -I have good news. 509 00:32:55,919 --> 00:32:57,399 Good news? -I went to Aiswarya Apartments. 510 00:32:57,520 --> 00:32:59,120 Yes. -Lady Luck is smiling on me. 511 00:32:59,240 --> 00:33:00,000 What are you saying? -Where are you? 512 00:33:00,000 --> 00:33:00,680 What are you saying? -Where are you? 513 00:33:00,800 --> 00:33:03,439 Out for a delivery. -To hell with your delivery! 514 00:33:03,680 --> 00:33:06,000 Apply for a day off tomorrow. Go to the Bullet showroom. 515 00:33:06,000 --> 00:33:06,920 Apply for a day off tomorrow. Go to the Bullet showroom. 516 00:33:07,040 --> 00:33:10,839 Book a Bullet under my name. Okay? -That's over Rs100,000. 517 00:33:10,960 --> 00:33:12,000 I don't care. We'll buy one, we'll party and enjoy ourselves. 518 00:33:12,000 --> 00:33:14,600 I don't care. We'll buy one, we'll party and enjoy ourselves. 519 00:33:14,720 --> 00:33:17,160 Okay? -Is someone going to lend you cash? 520 00:33:17,280 --> 00:33:18,000 Look, that is none of your business. 521 00:33:18,000 --> 00:33:19,040 Look, that is none of your business. 522 00:33:19,159 --> 00:33:21,600 Will you do what I say or shall I cancel the party? 523 00:33:21,720 --> 00:33:23,679 No, I'll be there. -Good. 524 00:33:23,919 --> 00:33:24,000 Okay, five pizzas? That will be Rs1,800. 525 00:33:24,000 --> 00:33:26,640 Okay, five pizzas? That will be Rs1,800. 526 00:33:26,759 --> 00:33:29,400 Delivery charges, Rs90. -Madam! 527 00:33:29,519 --> 00:33:30,000 You'll get your order in 30 minutes. Okay, thank you. 528 00:33:30,000 --> 00:33:32,279 You'll get your order in 30 minutes. Okay, thank you. 529 00:33:32,399 --> 00:33:36,000 Here, madam, your money. Give my salary... 530 00:33:36,000 --> 00:33:36,480 Here, madam, your money. Give my salary... 531 00:33:36,600 --> 00:33:39,040 ...to the boys as tips. Keep the balance. 532 00:33:39,160 --> 00:33:41,320 Why? What happened? Anything special? 533 00:33:41,440 --> 00:33:42,000 It is special. I'll tell you the secret later. 534 00:33:42,000 --> 00:33:44,319 It is special. I'll tell you the secret later. 535 00:33:44,439 --> 00:33:47,240 I need a favour. Give me two hours time off. 536 00:33:47,360 --> 00:33:48,000 I'll be back. -So, this is what you want. 537 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 I'll be back. -So, this is what you want. 538 00:33:49,120 --> 00:33:51,319 No, Sathya. Look, we have many orders. 539 00:33:51,439 --> 00:33:53,320 I can't let you go. 540 00:33:53,440 --> 00:33:54,000 Madam, am I the only one working here? 541 00:33:54,000 --> 00:33:55,280 Madam, am I the only one working here? 542 00:33:55,399 --> 00:33:56,919 There are so many riders. Send them, madam. 543 00:33:57,040 --> 00:33:58,480 Give me two hours time off. -No. 544 00:33:58,599 --> 00:34:00,000 I'll be back within three hours. -No way. 545 00:34:00,000 --> 00:34:00,600 I'll be back within three hours. -No way. 546 00:34:00,720 --> 00:34:04,400 Madam, please. -If you let me go now,... 547 00:34:04,519 --> 00:34:06,000 ...I'll get you two tickets to watch Thalapathy's movie... 548 00:34:06,000 --> 00:34:06,320 ...I'll get you two tickets to watch Thalapathy's movie... 549 00:34:06,440 --> 00:34:09,600 ...with your boyfriend. -Three tickets? 550 00:34:09,720 --> 00:34:11,480 She wants two tickets for her two boyfriends. 551 00:34:11,799 --> 00:34:12,000 Okay, I'll get them for you. Please, madam. 552 00:34:12,000 --> 00:34:14,319 Okay, I'll get them for you. Please, madam. 553 00:34:14,799 --> 00:34:16,960 Okay, I'll manage. But come back fast. 554 00:34:17,080 --> 00:34:18,000 Sure. If you pay the fee, even God will bless you. 555 00:34:18,000 --> 00:34:19,919 Sure. If you pay the fee, even God will bless you. 556 00:34:20,040 --> 00:34:21,919 What? -I said goodbye. Bye! 557 00:34:22,040 --> 00:34:23,960 Thanks, madam. 558 00:34:27,359 --> 00:34:30,000 Brother! You shouldn't do this at the police station. 559 00:34:30,000 --> 00:34:31,720 Brother! You shouldn't do this at the police station. 560 00:34:33,799 --> 00:34:36,000 Yes? -I said turn off the music. 561 00:34:36,000 --> 00:34:37,040 Yes? -I said turn off the music. 562 00:34:37,399 --> 00:34:38,799 Okay, sir. 563 00:34:38,919 --> 00:34:42,000 By the way, can I have coffee? -We don't serve coffee. 564 00:34:42,000 --> 00:34:42,600 By the way, can I have coffee? -We don't serve coffee. 565 00:34:42,720 --> 00:34:44,960 Go to the tea shop. -What is this, sir? 566 00:34:45,080 --> 00:34:47,080 I have news that will make you happy. 567 00:34:47,639 --> 00:34:48,000 Won't you give me coffee? It's okay, I'll adjust. 568 00:34:48,000 --> 00:34:50,839 Won't you give me coffee? It's okay, I'll adjust. 569 00:34:50,960 --> 00:34:53,440 What's your name? -Six people have asked me so far. 570 00:34:53,559 --> 00:34:54,000 You're the seventh person. Thalapathy Sathya Vijay. 571 00:34:54,000 --> 00:34:57,839 You're the seventh person. Thalapathy Sathya Vijay. 572 00:34:58,400 --> 00:35:00,000 It sounds like a movie title. Do you have your Aadhar Card? 573 00:35:00,000 --> 00:35:00,920 It sounds like a movie title. Do you have your Aadhar Card? 574 00:35:01,720 --> 00:35:04,400 Sir, to have money in the pocket may be impossible in our country. 575 00:35:04,519 --> 00:35:06,000 But everyone would have an Aadhar card. 576 00:35:06,000 --> 00:35:06,280 But everyone would have an Aadhar card. 577 00:35:06,400 --> 00:35:08,160 The balance from my salary. 578 00:35:08,279 --> 00:35:10,280 My Aadhar card. I'll look fairer in the photo. 579 00:35:11,440 --> 00:35:12,000 Here it says Sathya Murthy. 580 00:35:12,000 --> 00:35:13,199 Here it says Sathya Murthy. 581 00:35:13,320 --> 00:35:17,360 That's the name my grandpa gave me. My father was a Vijay fan too. 582 00:35:17,480 --> 00:35:18,000 So, I removed my father's name and kept Thalapathy Vijay's name. 583 00:35:18,000 --> 00:35:21,160 So, I removed my father's name and kept Thalapathy Vijay's name. 584 00:35:21,759 --> 00:35:24,000 So, an actor has become more important than your father. 585 00:35:24,000 --> 00:35:24,280 So, an actor has become more important than your father. 586 00:35:24,400 --> 00:35:29,400 Okay, what did you see that day? -It was around 8-9 pm,... 587 00:35:29,519 --> 00:35:30,000 ...after I delivered my pizza, it started raining heavily. 588 00:35:30,000 --> 00:35:32,879 ...after I delivered my pizza, it started raining heavily. 589 00:35:33,120 --> 00:35:35,559 I couldn't see who was standing in front of me as it was dark. 590 00:35:35,679 --> 00:35:36,000 I saw a bus stop at a distance. I parked my bike... 591 00:35:36,000 --> 00:35:38,520 I saw a bus stop at a distance. I parked my bike... 592 00:35:38,640 --> 00:35:41,519 ...and took shelter at the bus stop. 593 00:35:41,639 --> 00:35:42,000 I saw an expensive black car speeding in front of me. 594 00:35:42,000 --> 00:35:45,200 I saw an expensive black car speeding in front of me. 595 00:35:46,160 --> 00:35:48,000 You just said you couldn't see. How do you know it's a black car? 596 00:35:48,000 --> 00:35:48,680 You just said you couldn't see. How do you know it's a black car? 597 00:35:48,800 --> 00:35:51,040 Good question. A thunder struck at that time. 598 00:35:51,160 --> 00:35:53,120 That's how I saw the car's colour. Silly question. 599 00:35:53,240 --> 00:35:54,000 Okay, tell me. -The car which was speeding... 600 00:35:54,000 --> 00:35:55,919 Okay, tell me. -The car which was speeding... 601 00:35:56,040 --> 00:36:00,000 ...hit a girl. I was shocked. I didn't know what to do. 602 00:36:00,000 --> 00:36:01,760 ...hit a girl. I was shocked. I didn't know what to do. 603 00:36:01,879 --> 00:36:05,360 Then the driver got out, picked up the girl... 604 00:36:05,480 --> 00:36:06,000 ...and put her in the back seat. -Sir, he is lying. 605 00:36:06,000 --> 00:36:08,160 ...and put her in the back seat. -Sir, he is lying. 606 00:36:08,279 --> 00:36:11,120 Am I lying? I'm telling the truth. 607 00:36:11,240 --> 00:36:12,000 Sir, I'm telling you the truth. How do you know I'm lying? 608 00:36:12,000 --> 00:36:13,919 Sir, I'm telling you the truth. How do you know I'm lying? 609 00:36:14,040 --> 00:36:18,000 Because I was in the back seat. Sir, he put the girl in the boot. 610 00:36:18,000 --> 00:36:18,200 Because I was in the back seat. Sir, he put the girl in the boot. 611 00:36:19,639 --> 00:36:23,160 Sir, am I blind or is she blind? 612 00:36:23,519 --> 00:36:24,000 Hey, be respectful! Rascal! 613 00:36:24,000 --> 00:36:26,600 Hey, be respectful! Rascal! 614 00:36:26,720 --> 00:36:28,919 How dare you insult her in front of me. 615 00:36:29,120 --> 00:36:30,000 I'm sorry, sir. Sorry, madam. -Fine, why didn't you report... 616 00:36:30,000 --> 00:36:32,319 I'm sorry, sir. Sorry, madam. -Fine, why didn't you report... 617 00:36:32,439 --> 00:36:34,599 ...the accident to the police immediately? 618 00:36:34,719 --> 00:36:36,000 Sir, when he picked up the girl, I thought he would... 619 00:36:36,000 --> 00:36:37,280 Sir, when he picked up the girl, I thought he would... 620 00:36:37,399 --> 00:36:39,279 ...take her to the hospital. I thought he was... 621 00:36:39,399 --> 00:36:42,000 ...a kind soul like me. After seeing your presser on TV,... 622 00:36:42,000 --> 00:36:42,040 ...a kind soul like me. After seeing your presser on TV,... 623 00:36:42,160 --> 00:36:45,240 ...I realised what happened. So I came here to tell you now. 624 00:36:45,919 --> 00:36:48,000 After coming here, I realised that there is competition... 625 00:36:48,000 --> 00:36:48,400 After coming here, I realised that there is competition... 626 00:36:48,520 --> 00:36:52,120 ...for the Rs200,000. -Hey, shut up! Mind your words! 627 00:36:52,240 --> 00:36:54,000 Did you really see it or are you lying because you want the money? 628 00:36:54,000 --> 00:36:55,639 Did you really see it or are you lying because you want the money? 629 00:36:56,080 --> 00:37:00,000 Tell me the truth or I'll lock you up and beat you to a pulp. 630 00:37:00,000 --> 00:37:01,639 Tell me the truth or I'll lock you up and beat you to a pulp. 631 00:37:01,760 --> 00:37:05,839 Sir, I'm telling you the truth. Because you threaten people... 632 00:37:05,960 --> 00:37:06,000 ...this way, they don't come forward to help you. 633 00:37:06,000 --> 00:37:08,359 ...this way, they don't come forward to help you. 634 00:37:10,200 --> 00:37:12,000 Sir, one minute. -Hey, put the phone on the table. 635 00:37:12,000 --> 00:37:13,439 Sir, one minute. -Hey, put the phone on the table. 636 00:37:13,560 --> 00:37:16,000 Take the call and turn on the speaker. 637 00:37:16,440 --> 00:37:18,000 Sir, it's a personal call. -Do what you're told. 638 00:37:18,000 --> 00:37:19,480 Sir, it's a personal call. -Do what you're told. 639 00:37:22,320 --> 00:37:24,000 Dude, have you told the police the story? 640 00:37:24,000 --> 00:37:24,360 Dude, have you told the police the story? 641 00:37:24,600 --> 00:37:26,480 Get the money from them. They are thieves. 642 00:37:26,600 --> 00:37:29,480 They will steal the money. Make sure they pay you Rs200,000. 643 00:37:29,599 --> 00:37:30,000 I'm on leave tomorrow. We'll go to the showroom. 644 00:37:30,000 --> 00:37:31,960 I'm on leave tomorrow. We'll go to the showroom. 645 00:37:32,080 --> 00:37:33,879 We'll buy a Bullet and throw a party. 646 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 Good luck, dude -Hey! 647 00:37:36,000 --> 00:37:37,919 Good luck, dude -Hey! 648 00:37:38,040 --> 00:37:39,640 Rajendran! -Sir? 649 00:37:39,759 --> 00:37:41,400 Lock him up. -Yes, sir. 650 00:37:41,519 --> 00:37:42,000 Come on. -Sir! I am telling you the truth. 651 00:37:42,000 --> 00:37:44,439 Come on. -Sir! I am telling you the truth. 652 00:37:44,560 --> 00:37:48,000 Sir! Madam! I swear I am telling the truth. 653 00:37:48,000 --> 00:37:48,200 Sir! Madam! I swear I am telling the truth. 654 00:37:48,320 --> 00:37:52,040 Sir! -Take him away! 655 00:37:52,160 --> 00:37:54,000 Sorry, Divya, I trusted this guy and made you come here. 656 00:37:54,000 --> 00:37:56,600 Sorry, Divya, I trusted this guy and made you come here. 657 00:37:56,720 --> 00:37:58,480 He wanted the money, so he is putting up a show. 658 00:37:58,599 --> 00:38:00,000 It's okay, sir. -Come, I'll drop you. 659 00:38:00,000 --> 00:38:01,960 It's okay, sir. -Come, I'll drop you. 660 00:38:02,080 --> 00:38:03,680 I have to go to the commissioner's office. 661 00:38:03,799 --> 00:38:05,839 Okay, sir. 662 00:38:06,000 --> 00:38:06,000 The pizza guy took us for a ride. 663 00:38:06,000 --> 00:38:09,960 The pizza guy took us for a ride. 664 00:38:10,559 --> 00:38:12,000 People would do anything for money. We can't trust anyone nowadays. 665 00:38:12,000 --> 00:38:14,600 People would do anything for money. We can't trust anyone nowadays. 666 00:38:14,720 --> 00:38:18,000 He wasted both our time. I'm very sorry, Divya. 667 00:38:18,000 --> 00:38:18,120 He wasted both our time. I'm very sorry, Divya. 668 00:38:18,240 --> 00:38:22,240 It's okay, sir, people do so many things for money nowadays. 669 00:38:22,360 --> 00:38:24,000 You are right, Divya, people would do anything for money nowadays. 670 00:38:24,000 --> 00:38:26,399 You are right, Divya, people would do anything for money nowadays. 671 00:38:26,520 --> 00:38:28,839 Before we can close one case, we receive thousands of new cases. 672 00:38:28,960 --> 00:38:30,000 If the public steps in and help us, we can do our bit. 673 00:38:30,000 --> 00:38:32,200 If the public steps in and help us, we can do our bit. 674 00:38:32,359 --> 00:38:34,759 People get scared when they hear about the police. 675 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 That's true. People do not come forward and give statements... 676 00:38:36,000 --> 00:38:37,919 That's true. People do not come forward and give statements... 677 00:38:38,040 --> 00:38:40,759 ...to the police even if they had witnessed a crime. 678 00:38:40,879 --> 00:38:42,000 What do to? 679 00:38:42,000 --> 00:38:42,720 What do to? 680 00:38:44,279 --> 00:38:48,000 Hey, I'm already swollen. 681 00:38:48,000 --> 00:38:48,800 Hey, I'm already swollen. 682 00:38:49,600 --> 00:38:51,480 Now the swelling is more. 683 00:38:55,320 --> 00:38:57,720 Hey, come here! Where is Amazon Head? 684 00:38:57,839 --> 00:38:59,519 I don't know where he went. 685 00:39:00,640 --> 00:39:03,640 Dude! 686 00:39:07,120 --> 00:39:08,879 Hey, let me go. 687 00:39:09,000 --> 00:39:12,000 Hey, dude! Hey, let me go! 688 00:39:12,000 --> 00:39:13,800 Hey, dude! Hey, let me go! 689 00:39:15,319 --> 00:39:17,360 Did you get the money to buy the bike? 690 00:39:17,480 --> 00:39:18,000 He almost killed me, and you want money? 691 00:39:18,000 --> 00:39:21,279 He almost killed me, and you want money? 692 00:39:21,439 --> 00:39:23,160 Why are you rubbing salt on the wound? 693 00:39:23,280 --> 00:39:24,000 The top is working fine. Why aren't you functioning... 694 00:39:24,000 --> 00:39:26,319 The top is working fine. Why aren't you functioning... 695 00:39:26,439 --> 00:39:28,839 ...from the hips below? 696 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 Don't hit me, it hurts. 697 00:39:30,000 --> 00:39:31,240 Don't hit me, it hurts. 698 00:39:31,360 --> 00:39:34,839 This is nothing. They beat me to a pulp. 699 00:39:35,400 --> 00:39:36,000 People have hit me before. 700 00:39:36,000 --> 00:39:37,399 People have hit me before. 701 00:39:37,520 --> 00:39:40,799 But you can die when the police hit you. 702 00:39:41,200 --> 00:39:42,000 Come closer. 703 00:39:42,000 --> 00:39:43,159 Come closer. 704 00:39:46,440 --> 00:39:48,000 I think it will take three months to recover. 705 00:39:48,000 --> 00:39:49,480 I think it will take three months to recover. 706 00:39:49,600 --> 00:39:52,799 What about motion? -It has to be loose motion. 707 00:39:53,960 --> 00:39:54,000 Hello! -Hello, ma'am. 708 00:39:54,000 --> 00:39:55,520 Hello! -Hello, ma'am. 709 00:39:55,639 --> 00:39:59,400 Where did you get this attire from? -From the police station. 710 00:40:00,440 --> 00:40:02,720 Nice. -Location, Aminjikarai. 711 00:40:02,839 --> 00:40:06,000 Okay, bye. -Do you need this? 712 00:40:06,000 --> 00:40:06,040 Okay, bye. -Do you need this? 713 00:40:06,160 --> 00:40:10,400 Sir, I checked the CCTV footage where the accident occurred. 714 00:40:10,639 --> 00:40:12,000 It has not been functioning for the past week. 715 00:40:12,000 --> 00:40:13,080 It has not been functioning for the past week. 716 00:40:13,360 --> 00:40:15,040 Okay, sir, thank you. 717 00:40:17,280 --> 00:40:18,000 Hello, Divya. There is something important... 718 00:40:18,000 --> 00:40:19,480 Hello, Divya. There is something important... 719 00:40:19,600 --> 00:40:22,799 ...I forgot to ask you. Can we talk now? 720 00:40:22,919 --> 00:40:24,000 Tell me, sir. -That day after the training,... 721 00:40:24,000 --> 00:40:25,199 Tell me, sir. -That day after the training,... 722 00:40:25,320 --> 00:40:28,879 ...the three of you went out of the campus. 723 00:40:29,559 --> 00:40:30,000 What happened that day? 724 00:40:30,000 --> 00:40:31,760 What happened that day? 725 00:40:32,080 --> 00:40:34,320 Sir, I did criminal psychology because I wanted to forget... 726 00:40:34,440 --> 00:40:36,000 ...that episode. It is not good for us if we talk about it. 727 00:40:36,000 --> 00:40:38,520 ...that episode. It is not good for us if we talk about it. 728 00:40:38,640 --> 00:40:40,719 I know. 729 00:40:41,200 --> 00:40:42,000 I don't wish to hurt you by reminding you about the incident. 730 00:40:42,000 --> 00:40:45,240 I don't wish to hurt you by reminding you about the incident. 731 00:40:45,359 --> 00:40:48,000 If you tell me about it, I'll talk to the commissioner,... 732 00:40:48,000 --> 00:40:49,040 If you tell me about it, I'll talk to the commissioner,... 733 00:40:49,159 --> 00:40:51,080 ...I'll remove your name from the case,... 734 00:40:51,200 --> 00:40:53,799 ...I'll prove that it was not an accident,... 735 00:40:53,919 --> 00:40:54,000 ...I'll try to get you a posting. -Thank you for your concern. 736 00:40:54,000 --> 00:40:59,320 ...I'll try to get you a posting. -Thank you for your concern. 737 00:40:59,440 --> 00:41:00,000 But I don't need a posting through sympathy. 738 00:41:00,000 --> 00:41:02,160 But I don't need a posting through sympathy. 739 00:41:02,279 --> 00:41:06,000 No, Divya, I'm not saying this out of sympathy. 740 00:41:06,000 --> 00:41:06,560 No, Divya, I'm not saying this out of sympathy. 741 00:41:06,880 --> 00:41:12,000 We need brave and talented people like you in our department. 742 00:41:12,000 --> 00:41:12,320 We need brave and talented people like you in our department. 743 00:41:12,760 --> 00:41:15,960 Those who want to achieve will not think about their weaknesses. 744 00:41:16,320 --> 00:41:18,000 You lost only your sight. 745 00:41:18,000 --> 00:41:18,640 You lost only your sight. 746 00:41:18,760 --> 00:41:24,000 But you have a powerful sight within you. 747 00:41:24,000 --> 00:41:24,240 But you have a powerful sight within you. 748 00:41:25,240 --> 00:41:27,640 Thank you, sir. -My pleasure. 749 00:41:27,759 --> 00:41:29,360 Thank you and take care. 750 00:41:33,799 --> 00:41:35,639 Hello! 751 00:41:35,759 --> 00:41:36,000 Who is it? 752 00:41:36,000 --> 00:41:37,600 Who is it? 753 00:41:41,639 --> 00:41:42,000 Who is it? 754 00:41:42,000 --> 00:41:43,399 Who is it? 755 00:41:45,359 --> 00:41:46,919 Hello! 756 00:41:53,559 --> 00:41:54,000 Sir, there is an emergency operation. 757 00:41:54,000 --> 00:41:55,240 Sir, there is an emergency operation. 758 00:41:55,360 --> 00:41:57,919 Prepare for the surgery. I'll be there in 30 minutes. 759 00:41:58,040 --> 00:41:59,839 Okay, sir. 760 00:42:36,640 --> 00:42:38,919 Hello, sir. -Hi, Divya. 761 00:42:43,000 --> 00:42:45,279 What is it, Divya? What are you thinking? 762 00:42:45,759 --> 00:42:48,000 Is it because of the unknown call? -Yes, sir. 763 00:42:48,000 --> 00:42:48,120 Is it because of the unknown call? -Yes, sir. 764 00:42:49,080 --> 00:42:53,320 He called me, but he did not speak. But he laughed sarcastically. 765 00:42:53,440 --> 00:42:54,000 Something is wrong. I think he is following us, sir. 766 00:42:54,000 --> 00:42:56,279 Something is wrong. I think he is following us, sir. 767 00:42:57,040 --> 00:43:00,000 No, Divya, you hit him and also lodged a complaint. 768 00:43:00,000 --> 00:43:01,800 No, Divya, you hit him and also lodged a complaint. 769 00:43:02,359 --> 00:43:04,200 So, he is trying to create fear in you. 770 00:43:04,320 --> 00:43:06,000 I'll find out who it is soon. Don't worry. 771 00:43:06,000 --> 00:43:08,279 I'll find out who it is soon. Don't worry. 772 00:43:08,480 --> 00:43:10,480 Don't be scared. -I'm not scared, sir. 773 00:43:11,120 --> 00:43:12,000 But I feel this is the guy who abducts the ladies. 774 00:43:12,000 --> 00:43:15,759 But I feel this is the guy who abducts the ladies. 775 00:43:16,120 --> 00:43:18,000 Anyway, soon there will be a positive outcome. 776 00:43:18,000 --> 00:43:20,879 Anyway, soon there will be a positive outcome. 777 00:43:21,000 --> 00:43:22,879 I have faith. -Definitely. 778 00:43:23,519 --> 00:43:24,000 I've told my guys to collect details about the unknown caller. 779 00:43:24,000 --> 00:43:27,480 I've told my guys to collect details about the unknown caller. 780 00:43:27,600 --> 00:43:30,000 Let's see if we get any clues. 781 00:43:30,000 --> 00:43:30,240 Let's see if we get any clues. 782 00:43:30,880 --> 00:43:32,839 Just one second. 783 00:43:41,639 --> 00:43:42,000 Divya, touch this cold coffee tin. 784 00:43:42,000 --> 00:43:45,200 Divya, touch this cold coffee tin. 785 00:43:45,319 --> 00:43:47,719 You'll know if it is the same one the driver gave you. 786 00:43:53,960 --> 00:43:54,000 No, it was much bigger than this. It's not the same can. 787 00:43:54,000 --> 00:43:57,839 No, it was much bigger than this. It's not the same can. 788 00:43:57,960 --> 00:44:00,000 Would you like anything else? -No, sir, I'm done. 789 00:44:00,000 --> 00:44:00,720 Would you like anything else? -No, sir, I'm done. 790 00:44:00,960 --> 00:44:03,359 Okay, let's go. -Okay. 791 00:44:22,200 --> 00:44:24,000 Sir, where are we? 792 00:44:24,000 --> 00:44:24,280 Sir, where are we? 793 00:44:24,760 --> 00:44:28,919 If a call taxi meets with an accident, it comes here. 794 00:44:29,320 --> 00:44:30,000 But it seems no cars came here the past two days. 795 00:44:30,000 --> 00:44:34,320 But it seems no cars came here the past two days. 796 00:44:35,839 --> 00:44:36,000 Try to recall, Divya. Is it really a call taxi... 797 00:44:36,000 --> 00:44:39,839 Try to recall, Divya. Is it really a call taxi... 798 00:44:39,960 --> 00:44:42,000 ...or a private car? 799 00:44:42,000 --> 00:44:42,920 ...or a private car? 800 00:44:43,800 --> 00:44:48,000 Like you said, leather seat, cold coffee, sterilise smell,... 801 00:44:48,000 --> 00:44:49,480 Like you said, leather seat, cold coffee, sterilise smell,... 802 00:44:49,600 --> 00:44:54,000 ...it doesn't sound like a call taxi. 803 00:44:54,000 --> 00:44:54,160 ...it doesn't sound like a call taxi. 804 00:44:54,440 --> 00:44:57,960 Yes, sir, I was thinking about it before I came here. 805 00:44:58,639 --> 00:45:00,000 Sir, I forgot something else, sir. When I was in his car,... 806 00:45:00,000 --> 00:45:02,240 Sir, I forgot something else, sir. When I was in his car,... 807 00:45:02,359 --> 00:45:05,280 ...he wore a watch on his right hand. 808 00:45:05,400 --> 00:45:06,000 I felt it when I took the cold coffee from him. 809 00:45:06,000 --> 00:45:06,840 I felt it when I took the cold coffee from him. 810 00:45:08,160 --> 00:45:11,120 I feel the pizza boy was telling the truth. 811 00:45:11,519 --> 00:45:12,000 I think you should call him and reconfirm. 812 00:45:12,000 --> 00:45:13,720 I think you should call him and reconfirm. 813 00:45:14,399 --> 00:45:17,559 If he is right and I am right, then it is an imported car. 814 00:45:17,799 --> 00:45:18,000 And the guy is a professional serial killer. 815 00:45:18,000 --> 00:45:20,759 And the guy is a professional serial killer. 816 00:45:46,360 --> 00:45:48,000 You smacked me, now you are calling me back. 817 00:45:48,000 --> 00:45:48,360 You smacked me, now you are calling me back. 818 00:45:48,480 --> 00:45:50,120 I won't answer. 819 00:45:57,040 --> 00:45:59,200 Who is it? Is it the biryani shop again? 820 00:45:59,320 --> 00:46:00,000 Did you eat and walk out without paying again? 821 00:46:00,000 --> 00:46:01,600 Did you eat and walk out without paying again? 822 00:46:01,800 --> 00:46:03,600 You just lost your respect. 823 00:46:05,160 --> 00:46:06,000 Your life will be ruined if you are caught by the police and lawyer. 824 00:46:06,000 --> 00:46:09,439 Your life will be ruined if you are caught by the police and lawyer. 825 00:46:09,720 --> 00:46:12,000 Your life will become uncertain. -Meaning? 826 00:46:12,000 --> 00:46:13,879 Your life will become uncertain. -Meaning? 827 00:46:14,080 --> 00:46:15,919 You don't understand, right? -No. 828 00:46:16,040 --> 00:46:18,000 Special Officer Bala Natchiyappan is trying to call me. 829 00:46:18,000 --> 00:46:18,480 Special Officer Bala Natchiyappan is trying to call me. 830 00:46:18,600 --> 00:46:20,759 Do you want to speak to him? Now he knows I wasn't lying. 831 00:46:20,879 --> 00:46:23,000 Talk to him. -No way. 832 00:46:23,120 --> 00:46:24,000 Hey, please talk. 833 00:46:24,000 --> 00:46:24,640 Hey, please talk. 834 00:46:26,560 --> 00:46:29,480 Take a hike! -Please talk to him. 835 00:46:29,599 --> 00:46:30,000 He is Singam Part Four. 836 00:46:30,000 --> 00:46:31,240 He is Singam Part Four. 837 00:46:31,360 --> 00:46:33,720 You don't know about him. Only I know about him... 838 00:46:33,839 --> 00:46:35,559 ...as he thrashed me. -Either you talk to him... 839 00:46:35,679 --> 00:46:36,000 ...or leave this room. Dude, pack his bag. 840 00:46:36,000 --> 00:46:38,799 ...or leave this room. Dude, pack his bag. 841 00:46:38,919 --> 00:46:41,919 You ask for a party when I get my salary every month. 842 00:46:42,040 --> 00:46:43,679 When I'm in trouble, you must stay with me. 843 00:46:43,800 --> 00:46:45,319 Be by my side. -Answer the call. 844 00:46:45,640 --> 00:46:47,679 They may smack us too like they smacked you. 845 00:46:47,799 --> 00:46:48,000 Let them smack you. 846 00:46:48,000 --> 00:46:49,320 Let them smack you. 847 00:46:50,080 --> 00:46:54,000 Why get us into trouble? -How dare! 848 00:46:55,720 --> 00:46:59,240 Rajendran, go to the pizza shop. -Okay, sir. 849 00:46:59,360 --> 00:47:00,000 If Sathya is there, bring him to the station immediately. Go fast. 850 00:47:00,000 --> 00:47:01,040 If Sathya is there, bring him to the station immediately. Go fast. 851 00:47:01,159 --> 00:47:03,040 Okay, sir. 852 00:47:05,480 --> 00:47:06,000 Durai, go to the pizza boy's room. -Okay, sir. 853 00:47:06,000 --> 00:47:09,520 Durai, go to the pizza boy's room. -Okay, sir. 854 00:47:09,640 --> 00:47:11,280 Bring him to the station immediately, okay? 855 00:47:11,400 --> 00:47:12,000 Okay, sir. -Divya, get into the car. 856 00:47:12,000 --> 00:47:15,040 Okay, sir. -Divya, get into the car. 857 00:47:17,519 --> 00:47:18,000 If you feel he's telling the truth, then it must be right. 858 00:47:18,000 --> 00:47:21,040 If you feel he's telling the truth, then it must be right. 859 00:47:21,160 --> 00:47:22,839 Let's question him again. 860 00:47:22,960 --> 00:47:24,000 I am from the Crime Branch. -Yes, sir. 861 00:47:24,000 --> 00:47:24,480 I am from the Crime Branch. -Yes, sir. 862 00:47:24,600 --> 00:47:27,560 Sit down. -Does Sathya work here? 863 00:47:27,680 --> 00:47:30,000 Yes, he works here. -How long has he been working here? 864 00:47:30,000 --> 00:47:30,240 Yes, he works here. -How long has he been working here? 865 00:47:30,360 --> 00:47:32,080 About three years, sir. 866 00:47:39,319 --> 00:47:42,000 It's so funny. The police car is here. 867 00:47:42,000 --> 00:47:43,080 It's so funny. The police car is here. 868 00:47:47,440 --> 00:47:48,000 Where is Sathya? -Inside. 869 00:47:48,000 --> 00:47:49,399 Where is Sathya? -Inside. 870 00:47:50,359 --> 00:47:53,120 Come on. -I'll get away. 871 00:47:54,320 --> 00:47:57,120 Sir, I did not do anything. 872 00:48:06,160 --> 00:48:08,640 Get in. 873 00:48:10,360 --> 00:48:12,000 One minute. I was running, but now I can't. 874 00:48:12,000 --> 00:48:14,520 One minute. I was running, but now I can't. 875 00:48:14,960 --> 00:48:17,719 Are you planning to kill me now? 876 00:48:18,200 --> 00:48:20,839 I'm staying away because I don't want anything to do with you. 877 00:48:21,120 --> 00:48:24,000 Sir, because I was in the lockup for one day, you overhauled me. 878 00:48:24,000 --> 00:48:26,040 Sir, because I was in the lockup for one day, you overhauled me. 879 00:48:26,240 --> 00:48:29,919 I haven't forgotten anything. I did not see anything. 880 00:48:30,040 --> 00:48:34,440 No matter how you call me, I will not come. 881 00:48:35,759 --> 00:48:36,000 I said I won't come tomorrow. -Hey, get in. 882 00:48:36,000 --> 00:48:37,639 I said I won't come tomorrow. -Hey, get in. 883 00:48:37,760 --> 00:48:39,879 Watch me get in. 884 00:48:40,519 --> 00:48:42,000 Hey, come on! 885 00:48:42,000 --> 00:48:44,439 Hey, come on! 886 00:48:44,839 --> 00:48:47,320 Good morning, sir. -Vanakkam, sir. 887 00:48:47,440 --> 00:48:48,000 Tell me. -I told you what I saw by mistake. 888 00:48:48,000 --> 00:48:50,879 Tell me. -I told you what I saw by mistake. 889 00:48:51,000 --> 00:48:54,000 I wanted the money. Please don't file a case against me. 890 00:48:54,000 --> 00:48:55,720 I wanted the money. Please don't file a case against me. 891 00:48:56,000 --> 00:48:58,839 I'll lose my job. I'm counting on my job. 892 00:48:59,320 --> 00:49:00,000 Please have pity on me. -Don't worry. 893 00:49:00,000 --> 00:49:01,280 Please have pity on me. -Don't worry. 894 00:49:01,399 --> 00:49:03,919 I'll assure you, you will not lose your job. 895 00:49:04,040 --> 00:49:05,759 What you said the other day is true. 896 00:49:05,879 --> 00:49:06,000 I got you wrong. It's not an ordinary taxi. 897 00:49:06,000 --> 00:49:09,319 I got you wrong. It's not an ordinary taxi. 898 00:49:09,439 --> 00:49:11,160 It's a deluxe car. -True, sir. 899 00:49:11,280 --> 00:49:12,000 Tell me who got down from the car and how he looked like. 900 00:49:12,000 --> 00:49:15,600 Tell me who got down from the car and how he looked like. 901 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 I'll claim the Rs200,000 for you. -I have a small doubt. 902 00:49:18,000 --> 00:49:20,399 I'll claim the Rs200,000 for you. -I have a small doubt. 903 00:49:20,640 --> 00:49:22,679 Will you give me Rs200,000 in full? 904 00:49:22,799 --> 00:49:24,000 Hey! -Yes, why are you asking? 905 00:49:24,000 --> 00:49:25,040 Hey! -Yes, why are you asking? 906 00:49:25,159 --> 00:49:28,320 My friends told me the police would take everything... 907 00:49:28,440 --> 00:49:30,000 ...and I will only get R10,000. And you will deduct GST too. 908 00:49:30,000 --> 00:49:33,919 ...and I will only get R10,000. And you will deduct GST too. 909 00:49:34,240 --> 00:49:36,000 Sir, I'll collect the money later. 910 00:49:36,000 --> 00:49:36,520 Sir, I'll collect the money later. 911 00:49:36,640 --> 00:49:38,960 Please order 4 plates of biryani for me. 912 00:49:39,160 --> 00:49:40,919 I'm very hungry. -Why four plates? 913 00:49:41,240 --> 00:49:42,000 When I'm eating, you'll feel like eating too. 914 00:49:42,000 --> 00:49:43,480 When I'm eating, you'll feel like eating too. 915 00:49:43,600 --> 00:49:47,080 So, I'm asking for extra. I'll tell you everything after I eat. 916 00:49:47,200 --> 00:49:48,000 Tell us. -I'll tell you and eat later. 917 00:49:48,000 --> 00:49:52,240 Tell us. -I'll tell you and eat later. 918 00:49:53,280 --> 00:49:54,000 A tall man got down from the car. He must be about 6 feet. 919 00:49:54,000 --> 00:49:57,759 A tall man got down from the car. He must be about 6 feet. 920 00:49:58,400 --> 00:50:00,000 He had a nice and strong body. And he was fair. 921 00:50:00,000 --> 00:50:01,960 He had a nice and strong body. And he was fair. 922 00:50:03,399 --> 00:50:06,000 Because it was dark, I vaguely remember his face. 923 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Because it was dark, I vaguely remember his face. 924 00:50:08,160 --> 00:50:11,120 Good, if you see a sketch in a computer,... 925 00:50:11,240 --> 00:50:12,000 ...will you be able to tell us? -Yes, I can, sir. 926 00:50:12,000 --> 00:50:14,040 ...will you be able to tell us? -Yes, I can, sir. 927 00:50:14,279 --> 00:50:16,559 Bharath, prepare a sketch like what he says. 928 00:50:16,679 --> 00:50:18,000 Okay. -We'll use it to get him. 929 00:50:18,000 --> 00:50:18,320 Okay. -We'll use it to get him. 930 00:50:18,440 --> 00:50:19,919 Okay, sir. -Make it fast. 931 00:50:20,040 --> 00:50:22,000 Yeah. -Sir, no computer, please. 932 00:50:22,559 --> 00:50:24,000 The man looked just like him, fair. 933 00:50:24,000 --> 00:50:25,080 The man looked just like him, fair. 934 00:50:25,199 --> 00:50:28,559 If he shaves his moustache, he can be the accused. 935 00:50:28,679 --> 00:50:30,000 Sir, he is crazy. Hey, let's go. Go! 936 00:50:30,000 --> 00:50:32,200 Sir, he is crazy. Hey, let's go. Go! 937 00:50:32,319 --> 00:50:34,080 No, sir. 938 00:50:34,440 --> 00:50:36,000 Sir, make the eye bigger. 939 00:50:36,000 --> 00:50:38,359 Sir, make the eye bigger. 940 00:50:40,639 --> 00:50:42,000 Make the nose higher. 941 00:50:42,000 --> 00:50:43,639 Make the nose higher. 942 00:50:46,160 --> 00:50:48,000 Remove the moustache and beard. 943 00:50:48,000 --> 00:50:49,199 Remove the moustache and beard. 944 00:50:52,599 --> 00:50:54,000 The eyes need to go closer. 945 00:50:54,000 --> 00:50:54,160 The eyes need to go closer. 946 00:50:56,520 --> 00:50:59,040 Make the brow thicker. 947 00:50:59,559 --> 00:51:00,000 That's enough. Super. 948 00:51:00,000 --> 00:51:01,720 That's enough. Super. 949 00:51:01,840 --> 00:51:03,879 That's it. 950 00:51:04,400 --> 00:51:06,000 How is it? -That is my face. 951 00:51:06,000 --> 00:51:08,960 How is it? -That is my face. 952 00:51:09,080 --> 00:51:10,480 That's what I told below. 953 00:51:10,599 --> 00:51:12,000 You'll look like him without your moustache. 954 00:51:12,000 --> 00:51:12,520 You'll look like him without your moustache. 955 00:51:13,240 --> 00:51:15,720 Sir, I'll tell you properly now. 956 00:51:17,799 --> 00:51:18,000 Make the face wider. 957 00:51:18,000 --> 00:51:20,040 Make the face wider. 958 00:51:21,839 --> 00:51:24,000 Make the nose bigger. 959 00:51:24,000 --> 00:51:24,240 Make the nose bigger. 960 00:51:25,879 --> 00:51:28,960 The ears can go higher. 961 00:51:30,440 --> 00:51:35,000 Sir! I remember. Move the ear. 962 00:51:36,960 --> 00:51:39,399 Put a white pair of glasses on the face. 963 00:51:42,840 --> 00:51:46,320 That's it. Make the face wider. -Is the glasses okay? 964 00:51:46,440 --> 00:51:48,000 It's okay. We are almost there. Use that hair. 965 00:51:48,000 --> 00:51:50,080 It's okay. We are almost there. Use that hair. 966 00:51:50,200 --> 00:51:52,960 The one next to it. -Is this enough? 967 00:51:56,680 --> 00:52:00,000 Zoom it in. Sir, he's the man. 968 00:52:00,000 --> 00:52:01,800 Zoom it in. Sir, he's the man. 969 00:52:04,320 --> 00:52:05,839 In the abduction case of young ladies in Chennai,... 970 00:52:05,960 --> 00:52:06,000 ...the police are trying to track down the killer. 971 00:52:06,000 --> 00:52:08,240 ...the police are trying to track down the killer. 972 00:52:08,359 --> 00:52:11,559 A statement from a witness has brought a twist to the case. 973 00:52:11,879 --> 00:52:12,000 A sketch of the suspect has been released by Special Officer,... 974 00:52:12,000 --> 00:52:14,359 A sketch of the suspect has been released by Special Officer,... 975 00:52:14,480 --> 00:52:18,000 ...Mr. Balu Natchiappan. Let's watch his presser now. 976 00:52:18,000 --> 00:52:18,720 ...Mr. Balu Natchiappan. Let's watch his presser now. 977 00:52:19,199 --> 00:52:24,000 We are collecting evidences about the ladies abduction case. 978 00:52:24,000 --> 00:52:24,040 We are collecting evidences about the ladies abduction case. 979 00:52:25,040 --> 00:52:27,359 We have received information about the suspect. 980 00:52:27,560 --> 00:52:30,000 We have managed to get a sketch of his face. 981 00:52:30,000 --> 00:52:30,120 We have managed to get a sketch of his face. 982 00:52:31,040 --> 00:52:33,240 If anyone has any information about this guy,... 983 00:52:33,359 --> 00:52:36,000 ...please inform us immediately. 984 00:52:36,000 --> 00:52:36,200 ...please inform us immediately. 985 00:52:36,320 --> 00:52:39,000 We will nab this man within 48 hours. 986 00:52:45,000 --> 00:52:47,240 The public is praising the man who helped the police... 987 00:52:47,360 --> 00:52:48,000 ...to identify the suspect in the women abduction case. 988 00:52:48,000 --> 00:52:50,680 ...to identify the suspect in the women abduction case. 989 00:52:50,799 --> 00:52:54,000 His name is Mr. Thalapathy Sathya aka Sathya Vijay. 990 00:52:54,000 --> 00:52:54,520 His name is Mr. Thalapathy Sathya aka Sathya Vijay. 991 00:52:55,320 --> 00:52:58,879 He works in a popular pizza joint. After delivering pizza one day,... 992 00:52:59,000 --> 00:53:00,000 ...he had to take shelter at a bus stop from the rain. 993 00:53:00,000 --> 00:53:01,760 ...he had to take shelter at a bus stop from the rain. 994 00:53:01,879 --> 00:53:03,879 That's when he happened to see the suspect. 995 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 His statement has brought a twist to the case. 996 00:53:06,000 --> 00:53:07,800 His statement has brought a twist to the case. 997 00:53:15,200 --> 00:53:17,320 Yes, Divya? -What is happening, sir? 998 00:53:17,759 --> 00:53:18,000 Such a sensitive matter is being published in the news. 999 00:53:18,000 --> 00:53:20,359 Such a sensitive matter is being published in the news. 1000 00:53:20,560 --> 00:53:23,400 Don't you know how important the safety of the witness is? 1001 00:53:23,519 --> 00:53:24,000 Are you people joking? -Don't worry, Divya. 1002 00:53:24,000 --> 00:53:26,799 Are you people joking? -Don't worry, Divya. 1003 00:53:26,960 --> 00:53:29,799 Nothing will happen to him. I watched the news too. 1004 00:53:29,919 --> 00:53:30,000 I don't know who leaked the news. I'm working on it right now. 1005 00:53:30,000 --> 00:53:32,439 I don't know who leaked the news. I'm working on it right now. 1006 00:53:34,280 --> 00:53:36,000 Pity the witness. They keep putting the pizza boy's photo... 1007 00:53:36,000 --> 00:53:36,200 Pity the witness. They keep putting the pizza boy's photo... 1008 00:53:36,320 --> 00:53:38,200 ...like an advertisement. 1009 00:53:38,319 --> 00:53:40,879 Put him on the witness protection programme as soon as you can. 1010 00:53:41,000 --> 00:53:42,000 Or you know his life will be at risk. 1011 00:53:42,000 --> 00:53:43,159 Or you know his life will be at risk. 1012 00:53:43,280 --> 00:53:44,919 I've sent my officers to protect him. 1013 00:53:45,040 --> 00:53:48,000 They would have taken him in their custody by now. 1014 00:53:48,000 --> 00:53:48,360 They would have taken him in their custody by now. 1015 00:53:48,720 --> 00:53:52,040 Okay, sir, thank you. -Okay, thank you. 1016 00:53:52,919 --> 00:53:54,000 Hi, buddies. -Hi, dude. 1017 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 Hi, buddies. -Hi, dude. 1018 00:53:58,400 --> 00:54:00,000 I'll talk later. 1019 00:54:00,000 --> 00:54:00,080 I'll talk later. 1020 00:54:00,640 --> 00:54:02,960 You've become famous overnight. 1021 00:54:03,919 --> 00:54:06,000 Thalapathy Sathya Vijay is no joke. 1022 00:54:06,000 --> 00:54:06,160 Thalapathy Sathya Vijay is no joke. 1023 00:54:06,320 --> 00:54:09,680 Once I get into action, I will rock. 1024 00:54:09,799 --> 00:54:11,799 Sorry. 1025 00:54:12,120 --> 00:54:15,319 Overnight..... Just go, boss. 1026 00:54:16,799 --> 00:54:18,000 The man was cheating the police, look how I fixed him. 1027 00:54:18,000 --> 00:54:19,320 The man was cheating the police, look how I fixed him. 1028 00:54:19,439 --> 00:54:21,120 Brother, one cup of tea for me. 1029 00:54:22,200 --> 00:54:24,000 People reach their peak overnight only in cinema. 1030 00:54:24,000 --> 00:54:25,240 People reach their peak overnight only in cinema. 1031 00:54:25,360 --> 00:54:27,799 But you became famous in Tamil Nadu as a normal man. 1032 00:54:27,919 --> 00:54:30,000 What? A normal man? I'll even create history. 1033 00:54:30,000 --> 00:54:30,840 What? A normal man? I'll even create history. 1034 00:54:30,960 --> 00:54:34,320 You will get your money, right? -I only need to call them,... 1035 00:54:34,440 --> 00:54:36,000 ...the constable will bring the money to me. 1036 00:54:36,000 --> 00:54:36,560 ...the constable will bring the money to me. 1037 00:54:36,680 --> 00:54:38,759 The higher officer said in the interview that the money... 1038 00:54:38,879 --> 00:54:41,160 ...will be sent to your house. I am waiting! 1039 00:54:42,200 --> 00:54:45,680 Will they give you extra? -They will send me up. 1040 00:54:46,960 --> 00:54:48,000 Is that okay? Desire? 1041 00:54:48,000 --> 00:54:50,319 Is that okay? Desire? 1042 00:54:50,439 --> 00:54:53,480 Brother, give him 10 packs. Let him die faster! Get it for me! 1043 00:54:53,839 --> 00:54:54,000 What are you looking? Is that free as usual? 1044 00:54:54,000 --> 00:54:56,279 What are you looking? Is that free as usual? 1045 00:54:57,040 --> 00:54:59,040 Dude, special tea for you. 1046 00:55:02,040 --> 00:55:05,559 Do you call this tea? Don't drink tea here anymore. 1047 00:55:06,680 --> 00:55:08,560 Sathya..... -He told you many times... 1048 00:55:08,680 --> 00:55:11,919 ...not to call him Sathya. Call him Thalapathy Sathya. 1049 00:55:12,360 --> 00:55:16,040 Mr. Thalapathy Sathya, aren't you coming to work tomorrow? 1050 00:55:16,160 --> 00:55:18,000 You sound like you have changed. -You shouldn't smell,... 1051 00:55:18,000 --> 00:55:18,920 You sound like you have changed. -You shouldn't smell,... 1052 00:55:19,040 --> 00:55:20,759 ...but you can change. By the way,... 1053 00:55:20,879 --> 00:55:22,960 ...if you have any problem, let me know. 1054 00:55:23,080 --> 00:55:24,000 I'll inform Natchi and solve it easily for you. 1055 00:55:24,000 --> 00:55:24,920 I'll inform Natchi and solve it easily for you. 1056 00:55:25,040 --> 00:55:27,560 Who is Natchi? -Crime Branch higher officer. 1057 00:55:27,680 --> 00:55:30,000 Oh, no! -Even terrorists will become... 1058 00:55:30,000 --> 00:55:30,040 Oh, no! -Even terrorists will become... 1059 00:55:30,160 --> 00:55:36,000 ...tourists before the man. I'm a thief without an uniform. 1060 00:55:36,120 --> 00:55:38,560 Hey! -Sorry, police officer. 1061 00:55:38,960 --> 00:55:40,639 That's right. -Call me if there is... 1062 00:55:40,759 --> 00:55:42,000 ...anything important. Okay? 1063 00:55:42,000 --> 00:55:42,480 ...anything important. Okay? 1064 00:55:42,840 --> 00:55:46,200 Learn to make good tea, brother. Goodbye. 1065 00:56:10,679 --> 00:56:12,000 My father's dream was for me to become an IPS officer. 1066 00:56:12,000 --> 00:56:12,880 My father's dream was for me to become an IPS officer. 1067 00:56:13,000 --> 00:56:16,440 He wanted me to serve the people and the nation. 1068 00:56:16,799 --> 00:56:18,000 All of us were happy that day... 1069 00:56:18,000 --> 00:56:18,480 All of us were happy that day... 1070 00:56:18,600 --> 00:56:20,640 ...because it was the last day of training. 1071 00:56:21,000 --> 00:56:22,879 We would get our posting the next day. 1072 00:56:23,200 --> 00:56:24,000 It was the birthday of Suma, my best friend who trained with me. 1073 00:56:24,000 --> 00:56:26,759 It was the birthday of Suma, my best friend who trained with me. 1074 00:56:27,120 --> 00:56:30,000 We didn't know where we would get posted the next day. 1075 00:56:30,000 --> 00:56:30,440 We didn't know where we would get posted the next day. 1076 00:56:30,800 --> 00:56:33,960 Suma, Priya and I went out together. 1077 00:56:34,160 --> 00:56:36,000 What happened afterwards was a nightmare. 1078 00:56:36,000 --> 00:56:38,799 What happened afterwards was a nightmare. 1079 00:57:27,439 --> 00:57:29,160 Yes, Rajendran? -Vanakkam, sir. 1080 00:57:29,280 --> 00:57:30,000 Did you find Sathya? -No, sir. 1081 00:57:30,000 --> 00:57:30,960 Did you find Sathya? -No, sir. 1082 00:57:31,080 --> 00:57:32,560 He didn't come to work for two days. 1083 00:57:32,680 --> 00:57:36,000 He's not in his room either. -Okay, come back to the station. 1084 00:57:36,000 --> 00:57:36,800 He's not in his room either. -Okay, come back to the station. 1085 00:57:36,920 --> 00:57:38,480 Yes, sir. 1086 00:57:39,399 --> 00:57:42,000 Mom, did you see your son on TV? 1087 00:57:42,000 --> 00:57:42,520 Mom, did you see your son on TV? 1088 00:57:42,800 --> 00:57:45,759 I bet the whole town is shocked. Jealous fools! 1089 00:57:46,080 --> 00:57:48,000 Did anyone cause any trouble? Why would they? 1090 00:57:48,000 --> 00:57:48,480 Did anyone cause any trouble? Why would they? 1091 00:57:48,600 --> 00:57:51,879 My level is such. Tell me if you need protection. 1092 00:57:52,000 --> 00:57:53,599 I'll send four police officers to your place. 1093 00:57:53,719 --> 00:57:54,000 Hey, shut up. I'm so afraid here... 1094 00:57:54,000 --> 00:57:56,120 Hey, shut up. I'm so afraid here... 1095 00:57:56,240 --> 00:57:58,400 ...as you identified the killer to the police. 1096 00:57:58,519 --> 00:58:00,000 If you are in trouble, who will come to your rescue? 1097 00:58:00,000 --> 00:58:00,760 If you are in trouble, who will come to your rescue? 1098 00:58:02,200 --> 00:58:06,000 Mom, the Tamil Nadu Police is under my control now. 1099 00:58:06,000 --> 00:58:07,639 Mom, the Tamil Nadu Police is under my control now. 1100 00:58:07,760 --> 00:58:11,280 You are overestimating yourself. You can't trust the police. 1101 00:58:11,400 --> 00:58:12,000 They are like a defanged viper. How could you do this for cash? 1102 00:58:12,000 --> 00:58:14,160 They are like a defanged viper. How could you do this for cash? 1103 00:58:14,279 --> 00:58:16,679 Mom! -Come on, Sathya! 1104 00:58:16,879 --> 00:58:18,000 All of us are working hard for money. 1105 00:58:18,000 --> 00:58:18,760 All of us are working hard for money. 1106 00:58:18,880 --> 00:58:20,799 If I get this money, I can buy jewels for my sister. 1107 00:58:20,919 --> 00:58:22,759 It will be useful for her wedding. That is why I did this. 1108 00:58:24,640 --> 00:58:26,399 Look, they will catch him in another 2-3 days. 1109 00:58:26,520 --> 00:58:29,200 I'll be there on the third day with the money. 1110 00:58:29,320 --> 00:58:30,000 I came here with an objective, I'll come back with money. 1111 00:58:30,000 --> 00:58:31,480 I came here with an objective, I'll come back with money. 1112 00:58:31,600 --> 00:58:33,640 How was that? -Nonsense! 1113 00:58:33,759 --> 00:58:35,519 You don't need to do anything. Just come home. 1114 00:58:36,840 --> 00:58:39,399 I'll come home in three days. -Listen to me. 1115 00:58:39,520 --> 00:58:42,000 Come home immediately. -Okay, I'll leave tonight. 1116 00:58:42,000 --> 00:58:44,160 Come home immediately. -Okay, I'll leave tonight. 1117 00:58:44,279 --> 00:58:46,040 Okay, come fast. 1118 00:59:12,560 --> 00:59:14,040 If you want, we can do this. 1119 00:59:14,160 --> 00:59:17,400 If I find the killer, I'll ask him to kidnap a girl for you. 1120 00:59:17,519 --> 00:59:18,000 Go to the police and become a witness. 1121 00:59:18,000 --> 00:59:19,040 Go to the police and become a witness. 1122 00:59:19,159 --> 00:59:20,680 You could be famous in a day. 1123 00:59:20,799 --> 00:59:23,040 You will get paid too. How is my idea? 1124 00:59:31,080 --> 00:59:32,839 It's nothing, just talk. 1125 01:01:18,400 --> 01:01:20,359 Divya, wait here, I'll be back. -Okay, sir. 1126 01:01:20,640 --> 01:01:22,160 Quick! 1127 01:02:21,799 --> 01:02:23,759 Wait near the car. 1128 01:02:30,400 --> 01:02:32,439 Doctor. -Yes? 1129 01:02:32,560 --> 01:02:34,599 How is the boy? -Who? The boy you brought here... 1130 01:02:34,719 --> 01:02:36,000 ...with the head injury? -Yes, sir. 1131 01:02:36,000 --> 01:02:36,520 ...with the head injury? -Yes, sir. 1132 01:02:36,640 --> 01:02:38,759 Is he your relative? -No, sir. 1133 01:02:38,960 --> 01:02:42,000 He is our eyewitnes in the ladies kidnap case. 1134 01:02:42,000 --> 01:02:42,560 He is our eyewitnes in the ladies kidnap case. 1135 01:02:42,680 --> 01:02:45,759 Really? He is smart, sir. 1136 01:02:45,879 --> 01:02:48,000 I don't know if he has a head or rock. 1137 01:02:48,000 --> 01:02:48,040 I don't know if he has a head or rock. 1138 01:02:48,160 --> 01:02:50,879 Despite the injury, nothing happened. 1139 01:02:51,000 --> 01:02:52,480 We've done a scan on him. 1140 01:02:52,599 --> 01:02:54,000 We will move him to the regular ward in 24 hours. 1141 01:02:54,000 --> 01:02:54,400 We will move him to the regular ward in 24 hours. 1142 01:02:54,520 --> 01:02:57,120 Thank you, doctor. -Welcome. 1143 01:02:59,280 --> 01:03:00,000 Divya! 1144 01:03:00,000 --> 01:03:00,840 Divya! 1145 01:03:04,000 --> 01:03:05,759 What happened, sir? Nothing serious I hope. 1146 01:03:05,879 --> 01:03:06,000 No, Divya. The doctor said there was nothing to fear. 1147 01:03:06,000 --> 01:03:08,560 No, Divya. The doctor said there was nothing to fear. 1148 01:03:08,680 --> 01:03:11,240 Pity him, sir, this is what happens for telling the truth. 1149 01:03:11,360 --> 01:03:12,000 You are responsible for his plight. -What do you mean? 1150 01:03:12,000 --> 01:03:13,520 You are responsible for his plight. -What do you mean? 1151 01:03:13,760 --> 01:03:16,360 I don't care about the department or media. 1152 01:03:16,719 --> 01:03:18,000 But innocent people become victims. 1153 01:03:18,000 --> 01:03:18,720 But innocent people become victims. 1154 01:03:19,720 --> 01:03:22,360 How did such sensitive information leak? 1155 01:03:22,480 --> 01:03:24,000 I told you to give him protection. 1156 01:03:24,000 --> 01:03:24,840 I told you to give him protection. 1157 01:03:25,840 --> 01:03:29,120 The media wants news. The department wants publicity. 1158 01:03:38,359 --> 01:03:40,160 What the hell is happening, Natchiappan? 1159 01:03:41,240 --> 01:03:42,000 You said you would identify the culprit and arrest him. 1160 01:03:42,000 --> 01:03:42,720 You said you would identify the culprit and arrest him. 1161 01:03:42,840 --> 01:03:44,879 What happened? 1162 01:03:45,000 --> 01:03:48,000 You said you were close, but you just identified the suspect. 1163 01:03:48,000 --> 01:03:48,480 You said you were close, but you just identified the suspect. 1164 01:03:48,600 --> 01:03:50,759 And you gave a presser without a hint of shame. 1165 01:03:50,960 --> 01:03:54,000 Nonsense! You boasted in front of the media... 1166 01:03:54,000 --> 01:03:54,040 Nonsense! You boasted in front of the media... 1167 01:03:54,160 --> 01:03:56,480 ...and almost got the pizza boy killed. 1168 01:03:56,879 --> 01:04:00,000 The media is harping about it now. Don't you know all this? 1169 01:04:00,120 --> 01:04:04,519 If we make a small mistake, the media will exaggerate it. 1170 01:04:04,639 --> 01:04:06,000 But if they do something wrong, they will cover it up. 1171 01:04:06,000 --> 01:04:07,600 But if they do something wrong, they will cover it up. 1172 01:04:07,720 --> 01:04:09,600 What are you going to do now? -We gave the news so that... 1173 01:04:09,720 --> 01:04:11,400 ...we would get support from the public, sir. 1174 01:04:11,519 --> 01:04:12,000 We will arrest him soon, sir. -Look here, Mr. Natchiappan,... 1175 01:04:12,000 --> 01:04:13,960 We will arrest him soon, sir. -Look here, Mr. Natchiappan,... 1176 01:04:14,080 --> 01:04:16,160 ...don't talk to me like you are talking to the media. 1177 01:04:16,480 --> 01:04:18,000 The suspect is very smart, sir. 1178 01:04:18,000 --> 01:04:18,360 The suspect is very smart, sir. 1179 01:04:18,640 --> 01:04:21,680 So, it's taking longer. -Are you not ashamed to say this? 1180 01:04:21,799 --> 01:04:24,000 We must be more alert and smarter than them. 1181 01:04:24,120 --> 01:04:26,879 The parents of victims are giving interviews on TV that... 1182 01:04:27,000 --> 01:04:29,280 ...they cannot trust the police department anymore. 1183 01:04:29,400 --> 01:04:30,000 As if this is not enough, college students... 1184 01:04:30,000 --> 01:04:31,320 As if this is not enough, college students... 1185 01:04:31,439 --> 01:04:33,279 ...are giving interviews that in Chennai,... 1186 01:04:33,399 --> 01:04:36,000 ...they cannot leave their house at night. 1187 01:04:36,000 --> 01:04:36,680 ...they cannot leave their house at night. 1188 01:04:37,720 --> 01:04:39,240 People are debating on TV whether... 1189 01:04:39,359 --> 01:04:42,000 ...we are working or sleeping on the job. 1190 01:04:42,000 --> 01:04:42,040 ...we are working or sleeping on the job. 1191 01:04:43,000 --> 01:04:46,879 Look here, Mr. Natchiappan. Give me good news within 24 hours. 1192 01:04:47,080 --> 01:04:48,000 Or I will give you bad news. Okay? -Sir. 1193 01:04:48,000 --> 01:04:51,720 Or I will give you bad news. Okay? -Sir. 1194 01:04:53,000 --> 01:04:54,000 Don't cry, mom. There is nothing to fear. 1195 01:04:54,000 --> 01:04:55,919 Don't cry, mom. There is nothing to fear. 1196 01:04:57,879 --> 01:05:00,000 I'm leaving the ward today, mom. I will come home. 1197 01:05:00,000 --> 01:05:00,760 I'm leaving the ward today, mom. I will come home. 1198 01:05:00,880 --> 01:05:02,839 I'll call you back later. 1199 01:05:03,279 --> 01:05:04,879 Come, sir. 1200 01:05:05,160 --> 01:05:06,000 Release me from this hospital and the case. 1201 01:05:06,000 --> 01:05:07,439 Release me from this hospital and the case. 1202 01:05:07,560 --> 01:05:09,600 I don't want anything, sir. I want to go back to the village. 1203 01:05:09,720 --> 01:05:12,000 Sathya, we're here to make sure you're fine. 1204 01:05:12,000 --> 01:05:13,800 Sathya, we're here to make sure you're fine. 1205 01:05:13,919 --> 01:05:16,519 Be strong. -How do you want me to be strong? 1206 01:05:16,919 --> 01:05:18,000 I used to deliver pizzas, I was happy. 1207 01:05:18,000 --> 01:05:19,639 I used to deliver pizzas, I was happy. 1208 01:05:21,040 --> 01:05:24,000 I became a witness because I thought you would help me. 1209 01:05:24,000 --> 01:05:24,680 I became a witness because I thought you would help me. 1210 01:05:25,000 --> 01:05:26,960 My mom and sister called me and cried, sir. 1211 01:05:27,080 --> 01:05:29,280 I am the only boy in my family. If anything happens to me,... 1212 01:05:29,400 --> 01:05:30,000 ...my family won't be able to endure it. 1213 01:05:30,000 --> 01:05:30,800 ...my family won't be able to endure it. 1214 01:05:31,000 --> 01:05:34,879 I became a witness because I wanted the money you offered. 1215 01:05:35,599 --> 01:05:36,000 Actually I lied, sir. Let me go. I'll go home. 1216 01:05:36,000 --> 01:05:40,280 Actually I lied, sir. Let me go. I'll go home. 1217 01:05:42,120 --> 01:05:45,000 That girl is the cause of all this. If she didn't mention my name,... 1218 01:05:45,120 --> 01:05:48,000 ...this wouldn't have happen to me. -She's innocent. 1219 01:05:48,000 --> 01:05:48,360 ...this wouldn't have happen to me. -She's innocent. 1220 01:05:48,480 --> 01:05:50,439 She thinks of you as her little brother. 1221 01:05:50,560 --> 01:05:52,120 She was afraid something would happen to you,... 1222 01:05:52,240 --> 01:05:54,000 ...she called and told me. 1223 01:05:54,000 --> 01:05:54,160 ...she called and told me. 1224 01:05:54,280 --> 01:05:56,520 I called you, but you didn't answer. 1225 01:05:56,640 --> 01:05:59,120 If you had answered, this will not happen. 1226 01:05:59,240 --> 01:06:00,000 Enough of what I've been through, sir. 1227 01:06:00,000 --> 01:06:01,000 Enough of what I've been through, sir. 1228 01:06:01,120 --> 01:06:04,160 Let me go. If I stay here, my life will be in danger. 1229 01:06:04,280 --> 01:06:06,000 I can't send you in this current situation. 1230 01:06:06,000 --> 01:06:06,600 I can't send you in this current situation. 1231 01:06:06,720 --> 01:06:08,560 Will you only send me back once it gets worse? 1232 01:06:08,680 --> 01:06:10,240 You're in danger no matter where you go. 1233 01:06:10,360 --> 01:06:11,799 We have a responsibility to protect you until... 1234 01:06:11,919 --> 01:06:12,000 ...this case is over. Let this case get settled,... 1235 01:06:12,000 --> 01:06:14,040 ...this case is over. Let this case get settled,... 1236 01:06:14,160 --> 01:06:15,839 ...I myself will drop you off in your village. 1237 01:06:15,960 --> 01:06:17,839 I don't want anything, sir. Just let me go, sir. 1238 01:06:17,960 --> 01:06:18,000 I want to go back to the village. -Please, Sathya. 1239 01:06:18,000 --> 01:06:20,080 I want to go back to the village. -Please, Sathya. 1240 01:06:20,200 --> 01:06:21,640 I can't, sir. -Listen to me. 1241 01:06:21,759 --> 01:06:24,000 Sir, we'll talk about this later. I need to pee now. 1242 01:06:24,000 --> 01:06:26,919 Sir, we'll talk about this later. I need to pee now. 1243 01:06:39,279 --> 01:06:41,639 Hello! 1244 01:06:43,760 --> 01:06:45,640 Hello! 1245 01:06:45,960 --> 01:06:48,000 Who's on the line? -I thought he was dead. 1246 01:06:48,000 --> 01:06:49,240 Who's on the line? -I thought he was dead. 1247 01:06:49,360 --> 01:06:52,280 He's not dead, right? 1248 01:06:52,759 --> 01:06:54,000 He survived, right? 1249 01:06:54,000 --> 01:06:54,360 He survived, right? 1250 01:06:56,120 --> 01:06:59,480 I know who you are. The police are after you. 1251 01:06:59,599 --> 01:07:00,000 You'd better surrender. 1252 01:07:00,000 --> 01:07:01,320 You'd better surrender. 1253 01:07:03,240 --> 01:07:06,000 That will never happen. 1254 01:07:06,000 --> 01:07:06,240 That will never happen. 1255 01:07:07,480 --> 01:07:09,439 Where you are and what you are doing,... 1256 01:07:09,560 --> 01:07:11,759 ...we know everything. -How do you know? 1257 01:07:11,879 --> 01:07:12,000 You can't see. I'm standing in front of you now. 1258 01:07:12,000 --> 01:07:17,879 You can't see. I'm standing in front of you now. 1259 01:07:20,160 --> 01:07:23,480 Hey! Where are you? 1260 01:07:28,719 --> 01:07:30,000 Did you get scared? 1261 01:07:30,000 --> 01:07:30,600 Did you get scared? 1262 01:07:31,840 --> 01:07:36,000 I will follow you like a shadow. Now, I want to kill him. 1263 01:07:36,000 --> 01:07:37,560 I will follow you like a shadow. Now, I want to kill him. 1264 01:07:38,000 --> 01:07:41,839 Next is you. 1265 01:07:45,160 --> 01:07:48,000 Hello! 1266 01:07:48,000 --> 01:07:48,600 Hello! 1267 01:08:19,960 --> 01:08:22,639 Sathya, are the police here? 1268 01:08:24,320 --> 01:08:28,400 Police? They went for tea. That's what they would do. 1269 01:08:28,519 --> 01:08:29,960 No problem, right? 1270 01:08:30,760 --> 01:08:33,399 My problem started ever since I met you and the police. 1271 01:08:33,520 --> 01:08:35,960 What am I to say? -I came to save you now. 1272 01:08:36,320 --> 01:08:40,160 What? Do you want to save me? Try saving yourself first. 1273 01:08:40,280 --> 01:08:41,839 You can't even run in an emergency. 1274 01:08:41,960 --> 01:08:42,000 Look, there is no change in my decision. 1275 01:08:42,000 --> 01:08:44,080 Look, there is no change in my decision. 1276 01:08:44,200 --> 01:08:47,280 Once I decide, I won't change my mind. Bye. 1277 01:08:47,400 --> 01:08:48,000 Sathya! If you go home now, your life will be in danger. 1278 01:08:48,000 --> 01:08:49,960 Sathya! If you go home now, your life will be in danger. 1279 01:08:50,080 --> 01:08:51,720 Even if I stay here, I'll be in danger. 1280 01:08:51,839 --> 01:08:54,000 Let me die in my mother's lap. 1281 01:08:54,000 --> 01:08:54,200 Let me die in my mother's lap. 1282 01:08:54,320 --> 01:08:57,560 At least she'll give me a burial. -Sathya! 1283 01:08:58,440 --> 01:09:00,000 Listen to me. Don't go now. 1284 01:09:00,000 --> 01:09:00,520 Listen to me. Don't go now. 1285 01:09:00,640 --> 01:09:02,680 The police will give you protection once they return. 1286 01:09:02,799 --> 01:09:05,040 Look, listen to me first. 1287 01:09:05,160 --> 01:09:06,000 Don't trust the police. They can't even save themselves. 1288 01:09:06,000 --> 01:09:08,600 Don't trust the police. They can't even save themselves. 1289 01:09:08,720 --> 01:09:12,000 Go and hide in your village. That's our best option. Bye. 1290 01:09:12,000 --> 01:09:13,720 Go and hide in your village. That's our best option. Bye. 1291 01:09:13,840 --> 01:09:16,639 Sathya! -Just leave me alone 1292 01:09:16,960 --> 01:09:18,000 Sathya? 1293 01:09:18,000 --> 01:09:19,040 Sathya? 1294 01:10:08,799 --> 01:10:11,040 Have you come here too? 1295 01:10:12,320 --> 01:10:15,520 You can't see me. But I can see you. 1296 01:10:54,680 --> 01:10:58,799 Sister! 1297 01:11:13,919 --> 01:11:15,799 It's me, Sathya. Don't say anything. 1298 01:11:16,040 --> 01:11:18,000 Just listen. The killer is behind you. 1299 01:11:18,000 --> 01:11:19,280 Just listen. The killer is behind you. 1300 01:11:20,000 --> 01:11:24,000 Put on your earphones and make a video call. Fast! 1301 01:11:24,000 --> 01:11:24,800 Put on your earphones and make a video call. Fast! 1302 01:11:26,040 --> 01:11:28,240 Can you hear me? 1303 01:11:29,040 --> 01:11:30,000 I see you now. Move the phone a little. 1304 01:11:30,000 --> 01:11:32,560 I see you now. Move the phone a little. 1305 01:11:33,560 --> 01:11:36,000 A little more. Okay, stop. 1306 01:11:36,000 --> 01:11:36,600 A little more. Okay, stop. 1307 01:11:37,840 --> 01:11:40,799 Move it to your left slightly. 1308 01:11:42,320 --> 01:11:43,960 Oh, God! 1309 01:11:45,200 --> 01:11:48,000 He's just six seats away from you. 1310 01:11:48,000 --> 01:11:49,679 He's just six seats away from you. 1311 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 What shall we do now? Get off at the next bus stop. 1312 01:11:54,000 --> 01:11:56,160 What shall we do now? Get off at the next bus stop. 1313 01:11:56,600 --> 01:11:59,679 There will be someone there. They will save you. 1314 01:11:59,799 --> 01:12:00,000 Don't be afraid. 1315 01:12:00,000 --> 01:12:02,919 Don't be afraid. 1316 01:12:15,120 --> 01:12:16,839 Don't hang up. 1317 01:12:29,280 --> 01:12:30,000 Take it easy. 1318 01:12:30,000 --> 01:12:31,439 Take it easy. 1319 01:12:31,960 --> 01:12:34,400 Go forward a little. 1320 01:12:39,839 --> 01:12:42,000 Turn left slightly. 1321 01:12:42,000 --> 01:12:42,360 Turn left slightly. 1322 01:12:45,799 --> 01:12:47,679 To the right. 1323 01:12:49,679 --> 01:12:52,519 Be careful. Move a little forward. 1324 01:12:52,879 --> 01:12:54,000 Walk faster. 1325 01:12:54,000 --> 01:12:54,720 Walk faster. 1326 01:13:12,000 --> 01:13:12,000 Faster! 1327 01:13:12,000 --> 01:13:13,639 Faster! 1328 01:13:17,480 --> 01:13:18,000 Walk faster. 1329 01:13:18,000 --> 01:13:19,000 Walk faster. 1330 01:13:21,839 --> 01:13:24,000 There is a complex in front. Go there. 1331 01:13:24,000 --> 01:13:26,520 There is a complex in front. Go there. 1332 01:13:26,640 --> 01:13:28,839 The security will be there. 1333 01:13:33,040 --> 01:13:36,000 Can you hear me? Run! Go faster! 1334 01:13:36,000 --> 01:13:38,279 Can you hear me? Run! Go faster! 1335 01:13:46,160 --> 01:13:47,759 Help! 1336 01:13:55,000 --> 01:13:57,040 He's not behind you. 1337 01:13:57,160 --> 01:13:59,400 Keep walking. Go on! 1338 01:14:00,280 --> 01:14:02,480 Slow. 1339 01:14:19,199 --> 01:14:21,200 He's behind you. Run! 1340 01:14:21,319 --> 01:14:24,000 I can see him. Go faster. 1341 01:14:24,000 --> 01:14:25,320 I can see him. Go faster. 1342 01:14:26,319 --> 01:14:30,000 Can you see that? There is a lift in front. Lift! 1343 01:14:30,000 --> 01:14:31,720 Can you see that? There is a lift in front. Lift! 1344 01:14:32,279 --> 01:14:34,040 Go there. 1345 01:14:34,160 --> 01:14:36,000 There is a button in front. Press it. 1346 01:14:36,000 --> 01:14:36,800 There is a button in front. Press it. 1347 01:14:43,800 --> 01:14:46,280 He's coming! 1348 01:14:49,320 --> 01:14:53,000 Kick him! 1349 01:15:20,799 --> 01:15:24,000 Sister! Luckily you got away from the killer. 1350 01:15:24,000 --> 01:15:25,280 Sister! Luckily you got away from the killer. 1351 01:15:26,359 --> 01:15:29,160 I'm sorry, he caught you because of me. 1352 01:15:29,839 --> 01:15:30,000 Until we catch him, I'll be with you as your little brother. 1353 01:15:30,000 --> 01:15:34,960 Until we catch him, I'll be with you as your little brother. 1354 01:15:35,080 --> 01:15:36,000 Thank you. 1355 01:15:36,000 --> 01:15:37,360 Thank you. 1356 01:15:39,080 --> 01:15:41,200 The officer is here. Vanakkam, sir. 1357 01:15:44,520 --> 01:15:47,280 How are you now, Divya? -I'm okay, sir. 1358 01:15:47,400 --> 01:15:48,000 After he called me, I called you. 1359 01:15:48,000 --> 01:15:50,439 After he called me, I called you. 1360 01:15:51,359 --> 01:15:54,000 But I couldn't reach you, sir. -I tried to call you too. 1361 01:15:54,000 --> 01:15:55,520 But I couldn't reach you, sir. -I tried to call you too. 1362 01:15:55,760 --> 01:15:58,519 You were not reachable. If you had answered the call,... 1363 01:15:58,639 --> 01:16:00,000 ...we could have caught him on the bus. 1364 01:16:00,000 --> 01:16:00,520 ...we could have caught him on the bus. 1365 01:16:03,040 --> 01:16:06,000 Great, Sathya. You did what our staff should do... 1366 01:16:06,000 --> 01:16:07,240 Great, Sathya. You did what our staff should do... 1367 01:16:07,360 --> 01:16:10,919 ...and saved Divya's life. -All the cops are saying this, sir. 1368 01:16:11,280 --> 01:16:12,000 If you give me a job, my life will be comfortable, sir. 1369 01:16:12,000 --> 01:16:14,560 If you give me a job, my life will be comfortable, sir. 1370 01:16:16,440 --> 01:16:18,000 You said you wanted to go back to the village. 1371 01:16:18,000 --> 01:16:18,120 You said you wanted to go back to the village. 1372 01:16:18,240 --> 01:16:20,960 I'll go once you give me the Rs200,000, sir. 1373 01:16:23,839 --> 01:16:24,000 Hello, tell me, sir. 1374 01:16:24,000 --> 01:16:27,319 Hello, tell me, sir. 1375 01:16:30,040 --> 01:16:31,560 Okay, sir. 1376 01:16:49,600 --> 01:16:51,040 Sir! -Any information? 1377 01:16:51,160 --> 01:16:54,000 Yes, sir. This syringe was found in the complex where the killer... 1378 01:16:54,000 --> 01:16:54,040 Yes, sir. This syringe was found in the complex where the killer... 1379 01:16:54,160 --> 01:16:55,720 ...tried to kill Divya. 1380 01:16:57,480 --> 01:17:00,000 Okay. Send this syringe to the lab immediately. 1381 01:17:00,000 --> 01:17:00,520 Okay. Send this syringe to the lab immediately. 1382 01:17:00,640 --> 01:17:03,480 Tell them I want the report within an hour. Quick! 1383 01:17:03,600 --> 01:17:05,120 Yes, sir. 1384 01:17:08,200 --> 01:17:11,040 Have you got the syringe report? -Yes, sir. 1385 01:17:11,320 --> 01:17:12,000 The name of the drugs...... 1386 01:17:12,000 --> 01:17:12,880 The name of the drugs...... 1387 01:17:13,720 --> 01:17:16,000 It is produced from a rare sea fish. 1388 01:17:16,120 --> 01:17:18,000 A very toxic drug. If injected into the body,... 1389 01:17:18,000 --> 01:17:18,600 A very toxic drug. If injected into the body,... 1390 01:17:18,720 --> 01:17:20,480 ...the veins will harden, you won't be able to breathe... 1391 01:17:20,600 --> 01:17:22,000 ...and the heart will stop in a minute. 1392 01:17:26,560 --> 01:17:28,960 Would you normally use this drugs? 1393 01:17:29,080 --> 01:17:30,000 No, we don't use this. Only big hospitals use it. 1394 01:17:30,000 --> 01:17:33,000 No, we don't use this. Only big hospitals use it. 1395 01:17:33,120 --> 01:17:36,000 Thanks. -You're welcome. 1396 01:17:36,000 --> 01:17:36,040 Thanks. -You're welcome. 1397 01:17:36,640 --> 01:17:39,120 It's time for lust... 1398 01:17:39,240 --> 01:17:41,759 It will continue until midnight... 1399 01:17:42,000 --> 01:17:42,000 When the wounds heal... 1400 01:17:42,000 --> 01:17:44,960 When the wounds heal... 1401 01:17:49,639 --> 01:17:51,799 The speed I see... 1402 01:17:52,200 --> 01:17:54,000 This lust will last till death... 1403 01:17:54,000 --> 01:17:54,800 This lust will last till death... 1404 01:17:56,879 --> 01:17:59,559 It will go past oceans... 1405 01:18:01,560 --> 01:18:05,040 Please don't hurt me. 1406 01:18:06,400 --> 01:18:10,719 Let me go, I want to go home. 1407 01:18:13,240 --> 01:18:15,040 Sure, sir. I will get back to you at the earliest. 1408 01:18:15,160 --> 01:18:16,759 Yes, sir. Thank you. 1409 01:18:16,879 --> 01:18:18,000 Sir! -Any good news? 1410 01:18:18,000 --> 01:18:18,280 Sir! -Any good news? 1411 01:18:18,400 --> 01:18:20,160 Yes, sir. There is one good news. -Tell me. 1412 01:18:20,279 --> 01:18:24,000 We found a syringe where the killer tried to kill Divya. 1413 01:18:24,000 --> 01:18:25,280 We found a syringe where the killer tried to kill Divya. 1414 01:18:25,439 --> 01:18:29,400 When we checked the drugs, we found out he's a doctor. 1415 01:18:30,280 --> 01:18:33,359 And based on the information given by the pizza boy... 1416 01:18:33,480 --> 01:18:36,000 ..and Divya, it is confirmed that he is a surgeon, sir. 1417 01:18:36,000 --> 01:18:37,240 ..and Divya, it is confirmed that he is a surgeon, sir. 1418 01:18:37,960 --> 01:18:40,040 We are going to check the CCTV footage... 1419 01:18:40,160 --> 01:18:42,000 ...in all the big hospitals in the city. 1420 01:18:42,000 --> 01:18:42,520 ...in all the big hospitals in the city. 1421 01:18:42,840 --> 01:18:46,120 I asked for CCTV footage from all the hospitals. 1422 01:18:46,240 --> 01:18:48,000 It will arrive in 2 hours. -Good. 1423 01:18:48,000 --> 01:18:48,680 It will arrive in 2 hours. -Good. 1424 01:18:48,960 --> 01:18:51,520 Find him by tonight and arrest him. And one more thing. 1425 01:18:51,879 --> 01:18:54,000 This whole operation should be a secret. Got it? 1426 01:18:54,000 --> 01:18:54,440 This whole operation should be a secret. Got it? 1427 01:18:54,560 --> 01:18:56,359 Yes, sir. -You can go. 1428 01:20:03,439 --> 01:20:05,719 Yes, tell me. -The name of this serial killer... 1429 01:20:05,839 --> 01:20:06,000 ...is Dr. Suraj Ravichandran. 1430 01:20:06,000 --> 01:20:07,360 ...is Dr. Suraj Ravichandran. 1431 01:20:07,480 --> 01:20:09,720 He works at three hospitals. 1432 01:20:10,080 --> 01:20:11,879 His father was also a famous doctor. 1433 01:20:13,040 --> 01:20:16,080 Six months ago, for harassment and molestation... 1434 01:20:16,200 --> 01:20:17,639 ...of a female doctor, he was sent to jail and released. 1435 01:20:17,759 --> 01:20:18,000 He is very dangerous, sir. 1436 01:20:18,000 --> 01:20:19,960 He is very dangerous, sir. 1437 01:20:20,080 --> 01:20:22,759 The problem is, the doctor himself suffers from schizophrenia. 1438 01:20:23,839 --> 01:20:24,000 He can kill anyone anywhere. 1439 01:20:24,000 --> 01:20:26,279 He can kill anyone anywhere. 1440 01:20:26,399 --> 01:20:28,639 There is a high chance he may committed suicide too. 1441 01:20:28,879 --> 01:20:30,000 This is a dangerous disorder. 1442 01:20:30,000 --> 01:20:30,920 This is a dangerous disorder. 1443 01:20:31,040 --> 01:20:33,680 We have sent teams to the three hospitals where he works. 1444 01:20:33,799 --> 01:20:36,000 We will arrest him today, sir. -Very good, go ahead. 1445 01:20:36,000 --> 01:20:36,360 We will arrest him today, sir. -Very good, go ahead. 1446 01:20:36,480 --> 01:20:38,879 Okay, sir. 1447 01:20:39,520 --> 01:20:41,160 Thank you, sir. 1448 01:20:46,719 --> 01:20:48,000 Hello, Sundar. -Sir? 1449 01:20:48,000 --> 01:20:48,600 Hello, Sundar. -Sir? 1450 01:20:48,720 --> 01:20:50,120 I want some help. -Tell me, sir. 1451 01:20:51,319 --> 01:20:54,000 Car with registration number TN01AA 0069,... 1452 01:20:54,000 --> 01:20:55,159 Car with registration number TN01AA 0069,... 1453 01:20:55,280 --> 01:20:57,240 ...registered in the name of Ravichandran. 1454 01:20:57,839 --> 01:21:00,000 It is registered in your area. We went to the house,... 1455 01:21:00,000 --> 01:21:00,800 It is registered in your area. We went to the house,... 1456 01:21:00,920 --> 01:21:02,879 ...we were told they moved out. 1457 01:21:03,200 --> 01:21:05,559 I'll sent his photo to your WhatsApp. 1458 01:21:05,719 --> 01:21:06,000 Can you identify him? -Sure, sir. 1459 01:21:06,000 --> 01:21:07,919 Can you identify him? -Sure, sir. 1460 01:21:14,200 --> 01:21:16,679 Yes, Sundar? -He's a famous doctor. 1461 01:21:16,960 --> 01:21:18,000 His son is also a doctor. His name is Suraj. 1462 01:21:18,000 --> 01:21:19,840 His son is also a doctor. His name is Suraj. 1463 01:21:20,200 --> 01:21:24,000 Suraj Ravichandran. He is a surgeon at Kamala Hospital. 1464 01:21:24,000 --> 01:21:24,200 Suraj Ravichandran. He is a surgeon at Kamala Hospital. 1465 01:21:24,680 --> 01:21:27,359 He bought the car in his father's name. 1466 01:21:29,559 --> 01:21:30,000 Okay. Thanks, Sundar. -Thank you, sir. 1467 01:21:30,000 --> 01:21:32,439 Okay. Thanks, Sundar. -Thank you, sir. 1468 01:21:35,000 --> 01:21:36,000 Done! 1469 01:21:36,000 --> 01:21:36,600 Done! 1470 01:21:40,200 --> 01:21:42,000 Bharath, do you know Divya who made the complaint? 1471 01:21:42,000 --> 01:21:43,159 Bharath, do you know Divya who made the complaint? 1472 01:21:43,280 --> 01:21:46,080 I don't know, sir. This is my first posting in Chennai. 1473 01:21:46,400 --> 01:21:48,000 Okay. Divya's father used to be a Joint Commissioner. 1474 01:21:48,000 --> 01:21:51,040 Okay. Divya's father used to be a Joint Commissioner. 1475 01:21:51,439 --> 01:21:54,000 Brave gentleman. While on duty, he died... 1476 01:21:54,000 --> 01:21:55,159 Brave gentleman. While on duty, he died... 1477 01:21:55,280 --> 01:21:57,520 ...in a terrorist operation. -Yes, sir. 1478 01:21:57,640 --> 01:21:59,200 I heard about it. 1479 01:21:59,320 --> 01:22:00,000 Her father's name is Swaminathan, right? 1480 01:22:00,000 --> 01:22:01,439 Her father's name is Swaminathan, right? 1481 01:22:02,080 --> 01:22:06,000 Yes. Divya did IPS too. While on training,... 1482 01:22:06,000 --> 01:22:06,920 Yes. Divya did IPS too. While on training,... 1483 01:22:07,040 --> 01:22:08,799 ...she lost his sight in an accident. 1484 01:22:09,520 --> 01:22:12,000 She wanted to join the department again and make her father proud. 1485 01:22:12,000 --> 01:22:14,640 She wanted to join the department again and make her father proud. 1486 01:22:14,759 --> 01:22:16,919 So, she studied criminal psychology. 1487 01:22:17,040 --> 01:22:18,000 But, she didn't get the job. She gathered lots of information... 1488 01:22:18,000 --> 01:22:21,640 But, she didn't get the job. She gathered lots of information... 1489 01:22:21,759 --> 01:22:24,000 ...in connection with this kidnapping case. 1490 01:22:24,000 --> 01:22:24,560 ...in connection with this kidnapping case. 1491 01:22:25,159 --> 01:22:27,120 She is very brilliant. 1492 01:22:27,399 --> 01:22:30,000 When necessary, you can call Divya and ask her. 1493 01:22:30,000 --> 01:22:30,560 When necessary, you can call Divya and ask her. 1494 01:22:30,680 --> 01:22:32,319 Okay, sir. Sure, sir. 1495 01:23:23,519 --> 01:23:24,000 Dad! 1496 01:23:24,000 --> 01:23:25,120 Dad! 1497 01:23:25,600 --> 01:23:27,399 What? Does your eyes hurt? 1498 01:23:29,440 --> 01:23:30,000 You were exposed to light all of a sudden. 1499 01:23:30,000 --> 01:23:31,080 You were exposed to light all of a sudden. 1500 01:23:41,120 --> 01:23:42,000 I tortured you a lot, right? Sorry, dad. 1501 01:23:42,000 --> 01:23:45,720 I tortured you a lot, right? Sorry, dad. 1502 01:23:45,960 --> 01:23:47,719 What you did is very wrong. 1503 01:23:49,120 --> 01:23:51,799 No, don't do this. 1504 01:23:52,519 --> 01:23:54,000 Really? 1505 01:23:54,000 --> 01:23:54,800 Really? 1506 01:23:54,920 --> 01:23:56,839 I won't do anything, dad. 1507 01:23:59,080 --> 01:24:00,000 What do you want me to let go? Tell me! 1508 01:24:00,000 --> 01:24:04,160 What do you want me to let go? Tell me! 1509 01:24:14,720 --> 01:24:16,320 Were you scared that I would kill you? 1510 01:24:21,240 --> 01:24:23,799 Do you love your life that much? 1511 01:24:25,080 --> 01:24:27,879 You tortured me and my mother. 1512 01:24:28,000 --> 01:24:30,000 I took good care of you, right? -You didn't. 1513 01:24:30,000 --> 01:24:31,320 I took good care of you, right? -You didn't. 1514 01:24:31,480 --> 01:24:36,000 You brought home a woman every night and wrecked havoc... 1515 01:24:36,000 --> 01:24:36,120 You brought home a woman every night and wrecked havoc... 1516 01:24:36,240 --> 01:24:37,960 ...in front of us. 1517 01:25:08,080 --> 01:25:09,720 Why are you doing this? 1518 01:25:09,839 --> 01:25:12,000 Is it wrong to make you doctor? -Doctor? 1519 01:25:12,000 --> 01:25:13,800 Is it wrong to make you doctor? -Doctor? 1520 01:25:13,960 --> 01:25:17,639 Doctor! I don't like being a doctor. 1521 01:25:18,440 --> 01:25:20,520 I was pretending. 1522 01:25:21,480 --> 01:25:24,000 I was pretending for mom's sake. -Why are you crying, mom? 1523 01:25:24,000 --> 01:25:25,399 I was pretending for mom's sake. -Why are you crying, mom? 1524 01:25:26,120 --> 01:25:30,000 Nothing. Tears welled up in my eyes when I saw you. 1525 01:25:30,000 --> 01:25:30,480 Nothing. Tears welled up in my eyes when I saw you. 1526 01:25:31,080 --> 01:25:35,559 You must study hard and become a good doctor. 1527 01:25:36,120 --> 01:25:40,000 No, mom. I don't want to be a doctor. 1528 01:25:40,120 --> 01:25:42,000 If I become a doctor, I will do the wrong things... 1529 01:25:42,000 --> 01:25:42,200 If I become a doctor, I will do the wrong things... 1530 01:25:42,320 --> 01:25:46,160 ...just like dad. I don't want that. 1531 01:25:47,519 --> 01:25:48,000 Your father did nothing wrong. He brought his co-workers... 1532 01:25:48,000 --> 01:25:51,839 Your father did nothing wrong. He brought his co-workers... 1533 01:25:51,960 --> 01:25:54,000 ...to the house, that's all. -You're lying, mom. 1534 01:25:54,000 --> 01:25:54,520 ...to the house, that's all. -You're lying, mom. 1535 01:25:54,640 --> 01:25:56,839 I saw what he did. 1536 01:25:57,160 --> 01:26:00,000 Oh, God! You shouldn't see those things. 1537 01:26:00,000 --> 01:26:00,760 Oh, God! You shouldn't see those things. 1538 01:26:01,399 --> 01:26:04,559 You must study and become a good doctor. 1539 01:26:05,040 --> 01:26:06,000 We need your father's money for that. 1540 01:26:06,000 --> 01:26:07,560 We need your father's money for that. 1541 01:26:08,439 --> 01:26:10,879 I am willing to sacrifice anything for that. 1542 01:26:12,880 --> 01:26:16,719 You are my world, son. 1543 01:26:23,480 --> 01:26:24,000 Pity my mother. 1544 01:26:24,000 --> 01:26:25,240 Pity my mother. 1545 01:26:25,360 --> 01:26:27,600 She wanted me to become a doctor,... 1546 01:26:27,720 --> 01:26:30,000 ...she tolerated all the atrocities and finally she died. 1547 01:26:30,000 --> 01:26:31,800 ...she tolerated all the atrocities and finally she died. 1548 01:26:59,360 --> 01:27:00,000 Mom! 1549 01:27:00,000 --> 01:27:01,080 Mom! 1550 01:27:03,560 --> 01:27:06,000 Son, don't cry. I'm here, right? -Mom? 1551 01:27:06,000 --> 01:27:08,520 Son, don't cry. I'm here, right? -Mom? 1552 01:27:10,080 --> 01:27:12,000 I'm not crying, mom. 1553 01:27:12,000 --> 01:27:13,159 I'm not crying, mom. 1554 01:27:13,520 --> 01:27:16,000 When I was little, dad tortured you. 1555 01:27:16,280 --> 01:27:18,000 I am only questioning him. 1556 01:27:18,000 --> 01:27:18,120 I am only questioning him. 1557 01:27:20,879 --> 01:27:22,719 Why did you torture my mother? 1558 01:27:27,879 --> 01:27:30,000 Sorry, dad. 1559 01:27:30,000 --> 01:27:30,360 Sorry, dad. 1560 01:27:30,680 --> 01:27:33,960 If I stay in this house, I'll think of all sorts of things. 1561 01:27:34,440 --> 01:27:36,000 Come on, I'll take you to a safe place. 1562 01:27:36,000 --> 01:27:37,120 Come on, I'll take you to a safe place. 1563 01:28:11,759 --> 01:28:12,000 What you are doing is wrong. 1564 01:28:12,000 --> 01:28:15,000 What you are doing is wrong. 1565 01:28:15,480 --> 01:28:17,799 The police won't let you go. 1566 01:28:18,040 --> 01:28:20,399 You are more cruel than me. Are you a doctor? 1567 01:28:20,520 --> 01:28:24,000 Can't a doctor do anything? 1568 01:28:24,000 --> 01:28:24,520 Can't a doctor do anything? 1569 01:28:25,919 --> 01:28:29,320 After you did what you did, are you advising me? 1570 01:28:33,680 --> 01:28:36,000 The sin I did is after you now. 1571 01:28:36,000 --> 01:28:36,120 The sin I did is after you now. 1572 01:28:36,640 --> 01:28:39,319 Am I still alive to see the retribution of my sins? 1573 01:28:39,919 --> 01:28:42,000 What did you say? 1574 01:28:42,000 --> 01:28:42,520 What did you say? 1575 01:28:46,320 --> 01:28:48,000 Okay, you don't have to look at these sins. 1576 01:28:48,000 --> 01:28:49,480 Okay, you don't have to look at these sins. 1577 01:28:57,680 --> 01:29:00,000 Mom, forgive me. 1578 01:29:00,000 --> 01:29:00,960 Mom, forgive me. 1579 01:29:01,879 --> 01:29:04,120 I will send this sinner to hell. 1580 01:29:16,280 --> 01:29:18,000 When you trusted the woman who gave birth to you,... 1581 01:29:18,000 --> 01:29:18,760 When you trusted the woman who gave birth to you,... 1582 01:29:18,880 --> 01:29:21,759 ...the umbilical cord was severed. 1583 01:29:25,679 --> 01:29:28,879 The tree that trusts the land... 1584 01:29:29,000 --> 01:29:30,000 ...will fall one day in a big storm. 1585 01:29:30,000 --> 01:29:32,080 ...will fall one day in a big storm. 1586 01:29:32,640 --> 01:29:36,000 The organs that you trusted... 1587 01:29:36,000 --> 01:29:36,080 The organs that you trusted... 1588 01:29:36,200 --> 01:29:38,759 ...will fail you at some point. 1589 01:29:42,320 --> 01:29:47,639 Can you believe in women... 1590 01:29:49,040 --> 01:29:53,160 ...till the end? 1591 01:30:25,720 --> 01:30:28,519 Block all the check posts in the city right away. 1592 01:30:28,639 --> 01:30:30,000 Check each car. -Okay, sir. 1593 01:30:30,000 --> 01:30:30,440 Check each car. -Okay, sir. 1594 01:30:30,560 --> 01:30:32,560 All local and imported cars. -Okay. 1595 01:30:32,680 --> 01:30:34,599 Durai, be ready with your team. 1596 01:30:34,719 --> 01:30:36,000 Come to the hospital as soon as I call you. 1597 01:30:36,000 --> 01:30:36,440 Come to the hospital as soon as I call you. 1598 01:30:37,040 --> 01:30:38,680 Come! Fast! 1599 01:31:22,040 --> 01:31:23,639 Yes, sir? -Rajendran. 1600 01:31:23,759 --> 01:31:24,000 Take Divya to the place she tells you to go. 1601 01:31:24,000 --> 01:31:25,960 Take Divya to the place she tells you to go. 1602 01:31:26,200 --> 01:31:27,640 Yes, sir. -Be careful. 1603 01:31:27,759 --> 01:31:29,559 Okay, sir. -You must protect her. 1604 01:31:29,679 --> 01:31:30,000 Sure, sir. -No one should know where she is. 1605 01:31:30,000 --> 01:31:31,800 Sure, sir. -No one should know where she is. 1606 01:31:31,919 --> 01:31:33,359 Yes, sir. -Got it? 1607 01:31:33,480 --> 01:31:35,360 I'll message once it's all over. -Okay, sir. 1608 01:31:35,480 --> 01:31:36,000 Be careful. -Okay, sir. 1609 01:31:36,000 --> 01:31:37,960 Be careful. -Okay, sir. 1610 01:31:47,519 --> 01:31:48,000 Bharath? -Sir. 1611 01:31:48,000 --> 01:31:49,120 Bharath? -Sir. 1612 01:31:49,240 --> 01:31:50,640 I'm going to Kamala Hospital. 1613 01:31:50,759 --> 01:31:53,400 I need some information -Yes, sir. 1614 01:31:53,519 --> 01:31:54,000 I'll call back in an hour. Okay? -I will wait for your call, sir. 1615 01:31:54,000 --> 01:31:57,160 I'll call back in an hour. Okay? -I will wait for your call, sir. 1616 01:31:58,000 --> 01:32:00,000 Yeah. -Bye. 1617 01:32:30,120 --> 01:32:31,919 Is this your car? 1618 01:32:50,200 --> 01:32:52,360 Crime Branch. Show me your license. 1619 01:32:59,679 --> 01:33:00,000 It's not clear. Show me your Aadhar Card. 1620 01:33:00,000 --> 01:33:01,720 It's not clear. Show me your Aadhar Card. 1621 01:33:49,040 --> 01:33:52,719 I know you did everything. 1622 01:34:32,600 --> 01:34:34,719 Careful. Wait, walk slowly. 1623 01:34:34,839 --> 01:34:36,000 Go on. It would be nice if you could come with us. 1624 01:34:36,000 --> 01:34:37,560 Go on. It would be nice if you could come with us. 1625 01:34:37,679 --> 01:34:40,759 They sent me here safely so that I won't go anywhere. 1626 01:34:40,879 --> 01:34:42,000 Enjoy the trip. We'll go again the next time. 1627 01:34:42,000 --> 01:34:43,240 Enjoy the trip. We'll go again the next time. 1628 01:34:43,360 --> 01:34:44,919 Be careful. 1629 01:34:45,040 --> 01:34:47,679 Okay, be careful. We'll make a move. 1630 01:34:47,799 --> 01:34:48,000 All right. 1631 01:34:48,000 --> 01:34:49,720 All right. 1632 01:34:53,559 --> 01:34:54,000 Bye! -Bye! 1633 01:34:54,000 --> 01:34:57,799 Bye! -Bye! 1634 01:35:18,840 --> 01:35:20,560 Where are you? 1635 01:35:22,440 --> 01:35:24,000 I'm at the ashram, sir. 1636 01:35:24,000 --> 01:35:26,279 I'm at the ashram, sir. 1637 01:35:39,879 --> 01:35:42,000 Yes, Sathya? Are you there? How are your mom? 1638 01:35:42,000 --> 01:35:42,800 Yes, Sathya? Are you there? How are your mom? 1639 01:35:42,920 --> 01:35:44,720 She is still in the ICU. 1640 01:35:44,839 --> 01:35:47,879 She is still unconscious. I'm a little scared. 1641 01:35:48,000 --> 01:35:48,000 There is nothing to fear. Be strong. 1642 01:35:48,000 --> 01:35:49,960 There is nothing to fear. Be strong. 1643 01:35:50,080 --> 01:35:52,320 Mom will be fine. You're safe, right? 1644 01:35:52,440 --> 01:35:54,000 The police are there, right? -I'm safe. 1645 01:35:54,000 --> 01:35:54,160 The police are there, right? -I'm safe. 1646 01:35:54,320 --> 01:35:56,480 Are you safe? -Yes. 1647 01:35:56,600 --> 01:35:58,160 Okay, if there is anything, call me. 1648 01:35:58,280 --> 01:35:59,719 I'll call if there is anything too. -Okay. 1649 01:35:59,839 --> 01:36:00,000 Bye. -Careful. 1650 01:36:00,000 --> 01:36:01,360 Bye. -Careful. 1651 01:36:11,559 --> 01:36:12,000 Great, Mr. Natchiappan. Reports have confirmed... 1652 01:36:12,000 --> 01:36:13,720 Great, Mr. Natchiappan. Reports have confirmed... 1653 01:36:13,840 --> 01:36:16,120 ...that the doctor is the culprit. Make all the preparations... 1654 01:36:16,240 --> 01:36:18,000 ...to arrest him. Set up check posts everywhere... 1655 01:36:18,000 --> 01:36:18,520 ...to arrest him. Set up check posts everywhere... 1656 01:36:18,640 --> 01:36:21,279 ...so that he does not escape from the city. And one more thing. 1657 01:36:21,399 --> 01:36:24,000 Don't reveal everything to the media like before. 1658 01:36:24,000 --> 01:36:24,200 Don't reveal everything to the media like before. 1659 01:36:24,440 --> 01:36:27,680 Okay? Good luck! 1660 01:37:46,200 --> 01:37:48,000 Hello! Who are you? You can't park here. 1661 01:37:48,000 --> 01:37:48,520 Hello! Who are you? You can't park here. 1662 01:37:48,640 --> 01:37:50,520 Park elsewhere. 1663 01:37:50,640 --> 01:37:54,000 Hello! I'm telling you, why aren't you moving? 1664 01:37:54,000 --> 01:37:54,200 Hello! I'm telling you, why aren't you moving? 1665 01:37:54,320 --> 01:37:56,080 Can't you hear me? 1666 01:37:57,000 --> 01:37:59,599 There is no one in the car. 1667 01:38:52,799 --> 01:38:54,000 My darling, this is your lover... 1668 01:38:54,000 --> 01:38:56,240 My darling, this is your lover... 1669 01:38:56,359 --> 01:38:59,960 ...writing a letter lovingly to you... 1670 01:39:19,040 --> 01:39:20,680 Kanmani (dear)! 1671 01:39:21,279 --> 01:39:24,000 Your darling is here! 1672 01:39:24,000 --> 01:39:25,399 Your darling is here! 1673 01:39:29,759 --> 01:39:30,000 This place is very comfortable. 1674 01:39:30,000 --> 01:39:32,480 This place is very comfortable. 1675 01:39:33,560 --> 01:39:36,000 Here, you can't run or hide. 1676 01:39:36,000 --> 01:39:37,199 Here, you can't run or hide. 1677 01:39:42,320 --> 01:39:45,960 Boss! Big boss! 1678 01:39:47,599 --> 01:39:48,000 Hey! The police have surrounded you. 1679 01:39:48,000 --> 01:39:50,720 Hey! The police have surrounded you. 1680 01:39:50,839 --> 01:39:54,000 You're right. You can't run or hide. 1681 01:39:54,000 --> 01:39:55,000 You're right. You can't run or hide. 1682 01:39:56,960 --> 01:39:59,440 Your house and place are under police custody. 1683 01:39:59,559 --> 01:40:00,000 I'll tell you one last time, you'd better surrender. 1684 01:40:00,000 --> 01:40:01,879 I'll tell you one last time, you'd better surrender. 1685 01:40:02,000 --> 01:40:06,000 What? Is my property under police control? 1686 01:40:06,000 --> 01:40:06,560 What? Is my property under police control? 1687 01:40:07,520 --> 01:40:11,000 Let it be. But they won't find anything there. 1688 01:40:13,120 --> 01:40:15,879 But you're in my control. 1689 01:40:18,840 --> 01:40:21,919 I only want you. Only you! 1690 01:45:06,720 --> 01:45:10,839 Either you die or we should die together. 135911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.