Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,520 --> 00:01:17,719
Oh, woman...
2
00:01:18,600 --> 00:01:20,640
Why the silence...
3
00:01:22,799 --> 00:01:24,000
Is being silent all you know...
4
00:01:24,000 --> 00:01:28,320
Is being silent all you know...
5
00:01:31,199 --> 00:01:36,000
Do the blossoms speak...
6
00:01:36,000 --> 00:01:36,520
Do the blossoms speak...
7
00:01:38,799 --> 00:01:42,000
When they begin,
will they stop...
8
00:01:42,000 --> 00:01:42,360
When they begin,
will they stop...
9
00:01:42,480 --> 00:01:45,640
My darling...
-Oh, woman...
10
00:01:46,120 --> 00:01:48,000
Why the silence...
11
00:01:48,000 --> 00:01:49,840
Why the silence...
12
00:01:51,080 --> 00:01:54,000
Is being silent all you know...
13
00:01:54,000 --> 00:01:56,960
Is being silent all you know...
14
00:02:41,040 --> 00:02:42,000
I want to see the inspector.
-Yes.
15
00:02:42,000 --> 00:02:43,280
I want to see the inspector.
-Yes.
16
00:02:43,399 --> 00:02:46,400
Okay.
-Vanakkam, sir.
17
00:02:46,519 --> 00:02:48,000
I'll call back.
-My daughter who went to work...
18
00:02:48,000 --> 00:02:48,240
I'll call back.
-My daughter who went to work...
19
00:02:48,360 --> 00:02:50,200
...is missing.
I came to lodge a report.
20
00:02:50,319 --> 00:02:52,000
Don't cry, please sit down.
21
00:02:52,360 --> 00:02:54,000
Tell me.
When did she go missing?
22
00:02:54,000 --> 00:02:55,639
Tell me.
When did she go missing?
23
00:02:55,760 --> 00:02:58,559
Just now. Today, sir.
She would normally leave...
24
00:02:58,679 --> 00:03:00,000
...for work in the morning
and come home by 10 pm.
25
00:03:00,000 --> 00:03:00,680
...for work in the morning
and come home by 10 pm.
26
00:03:00,920 --> 00:03:04,839
Today, she is not back yet.
I tried calling her,...
27
00:03:04,960 --> 00:03:06,000
...but her phone was switched off.
I'm very scared.
28
00:03:06,000 --> 00:03:08,240
...but her phone was switched off.
I'm very scared.
29
00:03:08,359 --> 00:03:10,519
Did you try calling her company?
-I did, sir.
30
00:03:10,639 --> 00:03:12,000
They said she left after work.
-Did you call her friends...
31
00:03:12,000 --> 00:03:14,359
They said she left after work.
-Did you call her friends...
32
00:03:14,480 --> 00:03:16,960
...and relatives?
-I called everyone.
33
00:03:17,080 --> 00:03:18,000
No one had seen her.
-Your daughter's name?
34
00:03:18,000 --> 00:03:19,560
No one had seen her.
-Your daughter's name?
35
00:03:19,679 --> 00:03:22,080
Pooja, sir.
-Do you have her photo?
36
00:03:22,200 --> 00:03:23,919
Yes, sir.
37
00:03:30,920 --> 00:03:34,000
Here you go.
-I'm afraid, sir.
38
00:03:34,519 --> 00:03:36,000
Don't be scared.
Where is your husband?
39
00:03:36,000 --> 00:03:36,440
Don't be scared.
Where is your husband?
40
00:03:36,560 --> 00:03:40,280
He has gone to Bombay for work.
-Have you informed him?
41
00:03:40,400 --> 00:03:42,000
Yes, he is on his way.
-Where do you live?
42
00:03:42,000 --> 00:03:43,919
Yes, he is on his way.
-Where do you live?
43
00:03:44,040 --> 00:03:48,000
Anna Nagar West, sir.
-Head constable, come here!
44
00:03:48,000 --> 00:03:48,920
Anna Nagar West, sir.
-Head constable, come here!
45
00:03:49,040 --> 00:03:53,040
Get her complaint
and file it, okay?
46
00:03:54,000 --> 00:03:54,000
Don't be worried.
-Okay, thank you very much.
47
00:03:54,000 --> 00:03:55,919
Don't be worried.
-Okay, thank you very much.
48
00:03:56,040 --> 00:03:57,799
Be strong.
49
00:03:58,160 --> 00:04:00,000
A young girl who went to work from
KK Nagar has not returned home.
50
00:04:00,000 --> 00:04:01,760
A young girl who went to work from
KK Nagar has not returned home.
51
00:04:01,879 --> 00:04:05,559
Her parents lodged a report
at the police station in tears.
52
00:04:06,120 --> 00:04:09,879
The vanishing of young girls
in Chennai is still happening.
53
00:04:10,200 --> 00:04:12,000
Up to now, the police
do not know who is behind it...
54
00:04:12,000 --> 00:04:13,800
Up to now, the police
do not know who is behind it...
55
00:04:13,919 --> 00:04:16,160
...and who the victims are.
56
00:05:19,879 --> 00:05:22,719
Hey! Can you hear me?
-Hey!
57
00:05:22,839 --> 00:05:24,000
Hey, she is coming.
Get away from there.
58
00:05:24,000 --> 00:05:25,240
Hey, she is coming.
Get away from there.
59
00:05:25,360 --> 00:05:26,759
Let her come.
There are four of us here.
60
00:05:26,879 --> 00:05:28,519
We'll handle her.
61
00:09:18,440 --> 00:09:20,000
Yes, mom?
-I've called you five times...
62
00:09:20,120 --> 00:09:22,400
...since this morning.
63
00:09:23,160 --> 00:09:24,000
I didn't know,
I was fast asleep.
64
00:09:24,000 --> 00:09:25,280
I didn't know,
I was fast asleep.
65
00:09:25,399 --> 00:09:28,480
Did you dream again?
-The same dream.
66
00:09:28,599 --> 00:09:30,000
Is it the same encounter
like what your father dreamed?
67
00:09:30,000 --> 00:09:31,199
Is it the same encounter
like what your father dreamed?
68
00:09:32,319 --> 00:09:34,919
Yes, mom, I'm getting
the same dream. Why?
69
00:09:35,040 --> 00:09:36,000
Dreams are the reflection
of your thoughts.
70
00:09:36,000 --> 00:09:38,680
Dreams are the reflection
of your thoughts.
71
00:09:38,919 --> 00:09:42,000
I must go back to work,
protect the people...
72
00:09:42,000 --> 00:09:42,480
I must go back to work,
protect the people...
73
00:09:42,600 --> 00:09:45,919
...and make dad's dream come true.
-Can you do it in your condition?
74
00:09:46,040 --> 00:09:48,000
I can do it, mom.
I have faith.
75
00:09:48,000 --> 00:09:48,120
I can do it, mom.
I have faith.
76
00:09:48,600 --> 00:09:51,040
I'll be happy
if your wish comes true.
77
00:09:51,359 --> 00:09:54,000
When are you coming to the ashram?
I feel like seeing you.
78
00:09:54,000 --> 00:09:54,200
When are you coming to the ashram?
I feel like seeing you.
79
00:09:54,320 --> 00:09:56,759
Don't get emotional now. I've work
at the commissioner's office.
80
00:09:56,879 --> 00:09:58,799
I'll come once I'm done there.
81
00:10:06,160 --> 00:10:09,080
Good morning, Divya.
-Sir! Good morning, sir.
82
00:10:09,200 --> 00:10:11,559
Why are you calling me sir
all of a sudden? Sit down.
83
00:10:13,600 --> 00:10:16,280
When I'm on duty,
that's how I must call you.
84
00:10:16,400 --> 00:10:18,000
No way, Divya.
I'm always your uncle.
85
00:10:18,000 --> 00:10:20,040
No way, Divya.
I'm always your uncle.
86
00:10:20,160 --> 00:10:22,120
It started with police training,
we did IPS together,...
87
00:10:22,240 --> 00:10:24,000
...we joined duty, for 25 years,
your father and I...
88
00:10:24,000 --> 00:10:25,560
...we joined duty, for 25 years,
your father and I...
89
00:10:25,679 --> 00:10:29,879
...were close friends.
We were like brothers.
90
00:10:30,040 --> 00:10:35,799
It's his bad luck, he took a bullet
during a gangster encounter.
91
00:10:37,800 --> 00:10:40,599
Anyway, why did you come here?
What can I do for you?
92
00:10:40,719 --> 00:10:42,000
I finished criminal
psychology, uncle.
93
00:10:42,000 --> 00:10:42,600
I finished criminal
psychology, uncle.
94
00:10:42,720 --> 00:10:44,319
Congratulations.
-Thank you, sir.
95
00:10:44,600 --> 00:10:46,480
What do you plan to do now?
-My ambition is to become...
96
00:10:46,599 --> 00:10:48,000
...a police officer.
You must help me to become one.
97
00:10:48,000 --> 00:10:50,799
...a police officer.
You must help me to become one.
98
00:10:53,839 --> 00:10:54,000
What is it, sir?
You have become silent.
99
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
What is it, sir?
You have become silent.
100
00:10:56,279 --> 00:10:58,200
I don't know how to tell you.
101
00:10:58,320 --> 00:11:00,000
A police officer must be brave,
confident, courageous, agile...
102
00:11:00,000 --> 00:11:02,359
A police officer must be brave,
confident, courageous, agile...
103
00:11:02,480 --> 00:11:06,000
...and patient. And above all,
they must be physically fit.
104
00:11:06,000 --> 00:11:08,439
...and patient. And above all,
they must be physically fit.
105
00:11:09,600 --> 00:11:11,519
The police are responsible
to protect the people...
106
00:11:11,639 --> 00:11:12,000
...and the nation
from enemies of the nation.
107
00:11:12,000 --> 00:11:14,240
...and the nation
from enemies of the nation.
108
00:11:14,359 --> 00:11:18,000
Even officers who are fit
are finding it hard to cope.
109
00:11:18,000 --> 00:11:18,760
Even officers who are fit
are finding it hard to cope.
110
00:11:19,120 --> 00:11:22,719
What can you do?
-I'm brave and confident.
111
00:11:22,839 --> 00:11:24,000
Sorry, dear.
You are not responsible enough.
112
00:11:24,000 --> 00:11:25,879
Sorry, dear.
You are not responsible enough.
113
00:11:26,000 --> 00:11:27,919
If you were responsible,
when you joined duty...
114
00:11:28,040 --> 00:11:30,000
...after training,
you wouldn't have caused...
115
00:11:30,000 --> 00:11:30,560
...after training,
you wouldn't have caused...
116
00:11:30,680 --> 00:11:32,600
...the incident
where you lost your sight.
117
00:11:32,720 --> 00:11:35,599
Because of the mistake you make,
a court case is going on.
118
00:11:35,719 --> 00:11:36,000
Until the case is over,
I can't take any risk.
119
00:11:36,000 --> 00:11:39,839
Until the case is over,
I can't take any risk.
120
00:11:39,960 --> 00:11:42,000
Because of the respect I had
for Swaminathan, I saved you...
121
00:11:42,000 --> 00:11:42,440
Because of the respect I had
for Swaminathan, I saved you...
122
00:11:42,560 --> 00:11:45,520
...from a lot of risk.
Anything more.....
123
00:11:45,640 --> 00:11:47,879
I'm sorry.
124
00:12:00,280 --> 00:12:03,359
Because of the mistake you make,
a court case is going on.
125
00:12:03,720 --> 00:12:06,000
Until the case is over,
I can't take any risk.
126
00:12:06,000 --> 00:12:06,800
Until the case is over,
I can't take any risk.
127
00:12:08,240 --> 00:12:10,120
You are not responsible enough.
128
00:12:10,240 --> 00:12:12,000
If you were responsible,
when you joined duty...
129
00:12:12,000 --> 00:12:12,600
If you were responsible,
when you joined duty...
130
00:12:12,720 --> 00:12:15,120
...after training,
you wouldn't have caused...
131
00:12:15,240 --> 00:12:17,440
...the incident
where you lost your sight.
132
00:12:21,080 --> 00:12:24,000
A young girl called Pooja who went
to work in an IT firm yesterday...
133
00:12:24,000 --> 00:12:24,120
A young girl called Pooja who went
to work in an IT firm yesterday...
134
00:12:24,240 --> 00:12:27,640
...evening did not return home.
Upon thorough investigation,...
135
00:12:27,759 --> 00:12:29,919
...the police could not locate her.
Her parents are in a state...
136
00:12:30,040 --> 00:12:34,120
...of shock. Girls who do
night shift in IT firms...
137
00:12:34,240 --> 00:12:36,000
...are terrified.
138
00:12:36,000 --> 00:12:36,600
...are terrified.
139
00:12:37,199 --> 00:12:40,040
A young girl's body which was found
in an abandoned building...
140
00:12:40,160 --> 00:12:42,000
...in Taramani has been identified.
Her name is Nandhini, age 18.
141
00:12:42,000 --> 00:12:44,640
...in Taramani has been identified.
Her name is Nandhini, age 18.
142
00:12:44,759 --> 00:12:47,639
She went to school two days ago
and did not return home.
143
00:12:47,759 --> 00:12:48,000
Her body was found today.
-Hello.
144
00:12:48,000 --> 00:12:51,080
Her body was found today.
-Hello.
145
00:12:51,200 --> 00:12:52,799
You were supposed
to come to the ashram.
146
00:12:52,919 --> 00:12:54,000
Why didn't you come?
Did you go home straight?
147
00:12:54,000 --> 00:12:54,720
Why didn't you come?
Did you go home straight?
148
00:12:55,240 --> 00:12:57,319
I'll come, mom.
-You met the commissioner.
149
00:12:57,439 --> 00:12:59,240
What happened?
-I'm coming to see you.
150
00:12:59,360 --> 00:13:00,000
I'll tell you then.
151
00:13:00,000 --> 00:13:01,159
I'll tell you then.
152
00:13:09,040 --> 00:13:11,639
Kanmani!
153
00:13:18,640 --> 00:13:24,000
A letter written
by your boyfriend with love...
154
00:13:24,000 --> 00:13:24,200
A letter written
by your boyfriend with love...
155
00:13:29,160 --> 00:13:30,000
When I think of you...
156
00:13:30,000 --> 00:13:33,439
When I think of you...
157
00:13:34,919 --> 00:13:36,000
I get excited...
158
00:13:36,000 --> 00:13:37,480
I get excited...
159
00:13:39,279 --> 00:13:42,000
When I think of it...
160
00:13:42,000 --> 00:13:43,360
When I think of it...
161
00:13:47,839 --> 00:13:48,000
I'm thrilled...
162
00:13:48,000 --> 00:13:49,720
I'm thrilled...
163
00:13:53,799 --> 00:13:54,000
My girls...
164
00:13:54,000 --> 00:13:56,520
My girls...
165
00:13:56,640 --> 00:14:00,000
...are trapped
in my web of lust...
166
00:14:00,000 --> 00:14:00,680
...are trapped
in my web of lust...
167
00:14:03,439 --> 00:14:05,919
Deer run and play...
168
00:14:06,040 --> 00:14:09,799
As they play...
169
00:14:09,919 --> 00:14:12,000
My eyes turn red...
170
00:14:12,000 --> 00:14:12,560
My eyes turn red...
171
00:14:13,600 --> 00:14:15,520
Hey, open the door.
172
00:14:15,640 --> 00:14:18,000
Don't torture me.
Take me out fast.
173
00:14:18,000 --> 00:14:18,600
Don't torture me.
Take me out fast.
174
00:14:19,600 --> 00:14:22,719
Don't torture me,
I'm your father.
175
00:14:24,400 --> 00:14:26,480
You should not talk.
176
00:14:26,600 --> 00:14:28,799
You should never talk.
177
00:14:29,040 --> 00:14:30,000
Besides your breath, I don't want
to hear anything from you.
178
00:14:30,000 --> 00:14:33,680
Besides your breath, I don't want
to hear anything from you.
179
00:14:35,559 --> 00:14:36,000
I was happy.
180
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
I was happy.
181
00:14:38,319 --> 00:14:41,040
Like an unlucky soul.....
182
00:14:41,160 --> 00:14:42,000
Silence!
183
00:14:42,000 --> 00:14:42,960
Silence!
184
00:14:45,319 --> 00:14:48,000
Mom, are you laughing?
Laugh all you want.
185
00:14:48,000 --> 00:14:49,399
Mom, are you laughing?
Laugh all you want.
186
00:14:49,520 --> 00:14:54,000
I know you love it
when I scold dad.
187
00:14:54,000 --> 00:14:55,080
I know you love it
when I scold dad.
188
00:14:55,879 --> 00:14:58,679
He tortured you.
189
00:15:01,000 --> 00:15:03,600
I won't let him go.
190
00:15:04,919 --> 00:15:06,000
I want you to laugh happily,...
191
00:15:06,000 --> 00:15:09,200
I want you to laugh happily,...
192
00:15:09,319 --> 00:15:11,759
...so I hung your photo here.
193
00:15:11,919 --> 00:15:12,000
Look after dad.
I'll go and check on Kanmani,...
194
00:15:12,000 --> 00:15:15,439
Look after dad.
I'll go and check on Kanmani,...
195
00:15:15,560 --> 00:15:18,000
...I'll be back
as quickly as I can.
196
00:15:18,000 --> 00:15:18,080
...I'll be back
as quickly as I can.
197
00:15:20,319 --> 00:15:23,960
Let me go, I want to go home.
Please let me go.
198
00:15:24,360 --> 00:15:26,879
Please let me go.
199
00:15:27,000 --> 00:15:29,120
Silence!
200
00:16:18,120 --> 00:16:22,599
She is here!
-Hey, kids!
201
00:16:22,719 --> 00:16:24,000
Ganesh! How is everyone?
-We are good.
202
00:16:24,000 --> 00:16:26,480
Ganesh! How is everyone?
-We are good.
203
00:16:26,600 --> 00:16:29,839
I brought chocolates
for all of you.
204
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
Here, give it to everyone.
-Come on, let's go.
205
00:16:36,000 --> 00:16:36,560
Here, give it to everyone.
-Come on, let's go.
206
00:16:37,919 --> 00:16:41,759
What is it? You look dull.
How did you hurt your hand?
207
00:16:42,040 --> 00:16:45,080
I slipped and fell, mom.
-Did you get hurt anywhere else?
208
00:16:45,200 --> 00:16:47,639
No.
-Can't you see where you walk?
209
00:16:47,759 --> 00:16:48,000
I'm a fool, I keep forgetting
that you can't see.
210
00:16:48,000 --> 00:16:51,120
I'm a fool, I keep forgetting
that you can't see.
211
00:16:51,439 --> 00:16:53,480
I told you many times
not to feel sorry for me.
212
00:16:58,400 --> 00:17:00,000
Sorry, I shouldn't have said it.
213
00:17:00,000 --> 00:17:00,840
Sorry, I shouldn't have said it.
214
00:17:00,960 --> 00:17:03,520
You went to see the commissioner.
What happened?
215
00:17:03,640 --> 00:17:06,000
He also saw my weakness.
He told me to do something else.
216
00:17:06,000 --> 00:17:07,280
He also saw my weakness.
He told me to do something else.
217
00:17:07,760 --> 00:17:10,719
What he said is true.
Think it over.
218
00:17:11,719 --> 00:17:12,000
My ambition
is to be a police officer.
219
00:17:12,000 --> 00:17:13,600
My ambition
is to be a police officer.
220
00:17:13,840 --> 00:17:17,519
It is dad's dream.
I will fulfil it.
221
00:17:18,360 --> 00:17:22,240
Go and freshen up.
I'll cook in a few minutes.
222
00:18:05,960 --> 00:18:06,000
Let us take this opportunity
to transform ourselves...
223
00:18:06,000 --> 00:18:08,919
Let us take this opportunity
to transform ourselves...
224
00:18:09,040 --> 00:18:11,080
...from being potential victims.
To protect us,...
225
00:18:11,200 --> 00:18:12,000
...let us take responsibility
of our lives...
226
00:18:12,000 --> 00:18:13,520
...let us take responsibility
of our lives...
227
00:18:13,639 --> 00:18:17,200
...and of those around us.
Because if not us, then who?
228
00:18:17,320 --> 00:18:18,000
And if not now, then when?
229
00:18:18,000 --> 00:18:19,120
And if not now, then when?
230
00:18:23,360 --> 00:18:24,000
Vasavi went to Singapore.
I told her to buy...
231
00:18:24,000 --> 00:18:26,399
Vasavi went to Singapore.
I told her to buy...
232
00:18:26,520 --> 00:18:28,639
...as it would be useful for you.
Here you go?
233
00:18:28,759 --> 00:18:30,000
What is this, mom?
-If you keep this in your hand,...
234
00:18:30,000 --> 00:18:30,600
What is this, mom?
-If you keep this in your hand,...
235
00:18:30,720 --> 00:18:33,520
...it will vibrate if there
is a hole or hump before you.
236
00:18:33,640 --> 00:18:36,000
It will be very useful.
-I only lost my sight.
237
00:18:36,000 --> 00:18:37,320
It will be very useful.
-I only lost my sight.
238
00:18:37,439 --> 00:18:40,240
But I'm worried your actions
will make me lose my confidence.
239
00:18:40,360 --> 00:18:41,919
How can you decide
I won't join the department...
240
00:18:42,040 --> 00:18:45,799
...and put on the uniform again?
This is my life and ambition.
241
00:18:46,320 --> 00:18:48,000
Dad prepared me every minute
and second so that...
242
00:18:48,000 --> 00:18:48,120
Dad prepared me every minute
and second so that...
243
00:18:48,240 --> 00:18:52,320
...I could join the department.
But because of a small...
244
00:18:52,440 --> 00:18:54,000
...mistake that I made,
my life changed.
245
00:18:54,000 --> 00:18:54,280
...mistake that I made,
my life changed.
246
00:18:54,400 --> 00:18:56,600
I know you're doing this
because you love me.
247
00:18:57,000 --> 00:18:58,559
But I know
I'll get my sight back soon.
248
00:18:58,679 --> 00:19:00,000
I have faith.
Why don't you have it?
249
00:19:00,000 --> 00:19:00,760
I have faith.
Why don't you have it?
250
00:19:00,920 --> 00:19:03,279
Okay, forget about this,
I won't say anything hereafter.
251
00:19:03,399 --> 00:19:06,000
Let's eat.
-I don't want your food.
252
00:19:06,120 --> 00:19:07,879
I'm full after listening to you.
253
00:19:08,000 --> 00:19:10,440
Eat before you go.
-Give me my bag.
254
00:19:12,160 --> 00:19:14,200
Eat before you go.
255
00:19:16,200 --> 00:19:18,000
Divya, wait, listen to me.
Eat before you go.
256
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Divya, wait, listen to me.
Eat before you go.
257
00:19:19,120 --> 00:19:20,839
Divya!
-Careful!
258
00:19:21,319 --> 00:19:24,000
I'm fine, go on.
-Divya, eat before you go.
259
00:19:24,000 --> 00:19:25,800
I'm fine, go on.
-Divya, eat before you go.
260
00:19:25,919 --> 00:19:28,200
Divya!
261
00:19:46,679 --> 00:19:48,000
Mom.
262
00:19:48,000 --> 00:19:49,120
Mom.
263
00:21:07,480 --> 00:21:09,560
Call taxi?
-Yes.
264
00:21:33,279 --> 00:21:35,120
It looks like a luxury car.
265
00:21:35,240 --> 00:21:36,000
I only booked an ordinary car.
266
00:21:36,000 --> 00:21:38,759
I only booked an ordinary car.
267
00:21:38,879 --> 00:21:41,320
I don't have that much of money.
-It's okay, madam,...
268
00:21:41,440 --> 00:21:42,000
...just pay me the normal fare.
-Thanks.
269
00:21:42,000 --> 00:21:44,319
...just pay me the normal fare.
-Thanks.
270
00:21:47,480 --> 00:21:48,000
Can't you see?
-Yes.
271
00:21:48,000 --> 00:21:51,759
Can't you see?
-Yes.
272
00:21:51,879 --> 00:21:53,719
How did you lose your sight?
-In a small accident,...
273
00:21:53,839 --> 00:21:54,000
...both my retinas got destroyed.
-I'm sorry.
274
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
...both my retinas got destroyed.
-I'm sorry.
275
00:22:01,320 --> 00:22:03,560
Did you pick up
a doctor before this?
276
00:22:03,680 --> 00:22:06,000
Why do you ask?
-I get the smell that...
277
00:22:06,000 --> 00:22:06,480
Why do you ask?
-I get the smell that...
278
00:22:06,600 --> 00:22:10,200
...something has been sterilised.
-How do you know?
279
00:22:10,480 --> 00:22:12,000
Ladies would normally come home
with the smell of perfume.
280
00:22:12,000 --> 00:22:14,200
Ladies would normally come home
with the smell of perfume.
281
00:22:14,520 --> 00:22:18,000
But men would come home
as they are.
282
00:22:18,000 --> 00:22:18,320
But men would come home
as they are.
283
00:22:19,439 --> 00:22:24,000
You sound very brilliant.
-I don't like this smell.
284
00:22:24,000 --> 00:22:24,120
You sound very brilliant.
-I don't like this smell.
285
00:22:24,240 --> 00:22:27,879
Can I bring down the window?
-No, close it.
286
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
It is raining outside.
Water will come in.
287
00:22:30,000 --> 00:22:30,680
It is raining outside.
Water will come in.
288
00:22:30,800 --> 00:22:33,799
It's okay.
-Would you like some coffee?
289
00:22:34,120 --> 00:22:36,000
Coffee? In the car?
-It's cold coffee.
290
00:22:36,000 --> 00:22:37,320
Coffee? In the car?
-It's cold coffee.
291
00:22:37,720 --> 00:22:41,040
No thanks.
-It's okay, have some.
292
00:22:41,200 --> 00:22:42,000
It's my favourite flavour.
Here you go.
293
00:22:42,000 --> 00:22:45,600
It's my favourite flavour.
Here you go.
294
00:22:47,360 --> 00:22:48,000
Thanks.
295
00:22:48,000 --> 00:22:49,600
Thanks.
296
00:22:53,160 --> 00:22:54,000
Why aren't you drinking it?
Sorry. Give it to me,...
297
00:22:54,000 --> 00:22:55,280
Why aren't you drinking it?
Sorry. Give it to me,...
298
00:22:55,399 --> 00:22:58,559
...I'll open it for you.
It's okay, give it to me.
299
00:23:02,480 --> 00:23:04,799
What happened?
-I think I hit a dog.
300
00:23:05,400 --> 00:23:06,000
Let me go and check.
301
00:23:06,000 --> 00:23:07,360
Let me go and check.
302
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
What happened?
-Nothing, get into the car.
303
00:23:30,000 --> 00:23:31,720
What happened?
-Nothing, get into the car.
304
00:23:31,840 --> 00:23:35,160
No, you're lying.
I heard a girl's voice.
305
00:23:35,280 --> 00:23:36,000
She is hurt. What happened?
Where is the girl?
306
00:23:36,000 --> 00:23:37,919
She is hurt. What happened?
Where is the girl?
307
00:23:38,040 --> 00:23:41,240
It's no one, I hit a dog.
Get into the car.
308
00:23:41,360 --> 00:23:42,000
No, something is wrong.
309
00:23:42,000 --> 00:23:43,360
No, something is wrong.
310
00:23:47,799 --> 00:23:48,000
Yes, I knocked a girl.
311
00:23:48,000 --> 00:23:50,439
Yes, I knocked a girl.
312
00:23:50,560 --> 00:23:54,000
What are you going to do now?
Shut up and get into the car.
313
00:23:54,000 --> 00:23:54,560
What are you going to do now?
Shut up and get into the car.
314
00:24:49,040 --> 00:24:50,600
Yes, madam?
-I want to lodge a complaint...
315
00:24:50,720 --> 00:24:52,480
...on a hit and run case.
-What happened?
316
00:24:59,080 --> 00:25:00,000
Head constable,
take down her complaint.
317
00:25:00,000 --> 00:25:00,840
Head constable,
take down her complaint.
318
00:25:01,040 --> 00:25:04,519
Madam, leave your number,
address and other details.
319
00:25:04,639 --> 00:25:06,000
We'll call you
once we investigate the matter.
320
00:25:06,000 --> 00:25:06,920
We'll call you
once we investigate the matter.
321
00:25:07,040 --> 00:25:10,799
You must come whenever we call you.
-Okay, thank you, sir.
322
00:25:13,399 --> 00:25:15,319
I paid a heavy price
after fighting with you.
323
00:25:15,439 --> 00:25:18,000
What happened?
-I booked a taxi to come home.
324
00:25:18,000 --> 00:25:18,040
What happened?
-I booked a taxi to come home.
325
00:25:18,480 --> 00:25:20,919
I think I got into the wrong car.
The driver was a rogue too.
326
00:25:21,040 --> 00:25:24,000
Oh, no! What happened?
-He ran over something, mom.
327
00:25:24,000 --> 00:25:24,560
Oh, no! What happened?
-He ran over something, mom.
328
00:25:24,680 --> 00:25:26,640
When I asked him,
he said it was a dog.
329
00:25:26,759 --> 00:25:29,280
But I know,
I heard a girl's voice.
330
00:25:29,400 --> 00:25:30,000
When I questioned him,
he started attacking me.
331
00:25:30,000 --> 00:25:31,760
When I questioned him,
he started attacking me.
332
00:25:33,240 --> 00:25:34,879
Then I showed him my police stunt,
he ran away.
333
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Then what did you do?
-I lodged a police complaint...
334
00:25:36,000 --> 00:25:38,120
Then what did you do?
-I lodged a police complaint...
335
00:25:38,240 --> 00:25:41,639
...and came home.
-I hope he doesn't harm you.
336
00:25:41,759 --> 00:25:42,000
That won't happen, mom.
When someone does wrong,...
337
00:25:42,000 --> 00:25:44,279
That won't happen, mom.
When someone does wrong,...
338
00:25:44,399 --> 00:25:46,719
...it's our duty to question him.
339
00:26:17,919 --> 00:26:18,000
Who is it?
-I'm from Crime Branch, madam.
340
00:26:18,000 --> 00:26:19,919
Who is it?
-I'm from Crime Branch, madam.
341
00:26:21,200 --> 00:26:22,879
Yes?
-You lodged a complaint...
342
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
...about a car accident.
The officer wants to question you.
343
00:26:24,000 --> 00:26:26,279
...about a car accident.
The officer wants to question you.
344
00:26:26,399 --> 00:26:28,719
He told you to come to the station.
-I'll come, you go on.
345
00:26:28,839 --> 00:26:30,000
Okay, madam.
346
00:26:30,000 --> 00:26:30,680
Okay, madam.
347
00:26:48,000 --> 00:26:48,000
I made you wait very long. Sorry.
-It's okay, tell me.
348
00:26:48,000 --> 00:26:51,960
I made you wait very long. Sorry.
-It's okay, tell me.
349
00:26:52,080 --> 00:26:54,000
You look very angry.
Drink some water. Hey!
350
00:26:54,000 --> 00:26:54,960
You look very angry.
Drink some water. Hey!
351
00:26:55,320 --> 00:26:59,280
No thanks. Get to the point.
-Your name?
352
00:26:59,400 --> 00:27:00,000
It is in the file.
353
00:27:00,000 --> 00:27:02,359
It is in the file.
354
00:27:02,680 --> 00:27:04,360
Yes, you've written it
in your complaint.
355
00:27:04,480 --> 00:27:06,000
Haven't you read the complaint?
-No, Miss Divya Swaminathan.
356
00:27:06,000 --> 00:27:07,919
Haven't you read the complaint?
-No, Miss Divya Swaminathan.
357
00:27:08,040 --> 00:27:10,519
When your father's name
was mentioned,...
358
00:27:10,639 --> 00:27:12,000
...even a man who wanted to do
something wrong reformed.
359
00:27:12,000 --> 00:27:13,600
...even a man who wanted to do
something wrong reformed.
360
00:27:13,840 --> 00:27:16,599
I heard about it. I also heard
about you from the department.
361
00:27:16,719 --> 00:27:18,000
What did they say?
-You misused your IPS training.....
362
00:27:18,000 --> 00:27:20,640
What did they say?
-You misused your IPS training.....
363
00:27:20,759 --> 00:27:23,120
That's my personal issue.
Let's get back to the case.
364
00:27:23,240 --> 00:27:24,000
Okay, cool!
How sure are you it was a person...
365
00:27:24,000 --> 00:27:26,839
Okay, cool!
How sure are you it was a person...
366
00:27:26,960 --> 00:27:29,200
...who met with an accident?
367
00:27:29,320 --> 00:27:30,000
I said it when I lodged the report.
368
00:27:30,000 --> 00:27:31,600
I said it when I lodged the report.
369
00:27:32,040 --> 00:27:35,360
I did not completely lose my sight.
Only my retina got damaged.
370
00:27:35,480 --> 00:27:36,000
So, I can still see blur images.
Why can't it be a dog?
371
00:27:36,000 --> 00:27:39,560
So, I can still see blur images.
Why can't it be a dog?
372
00:27:39,680 --> 00:27:42,000
It's not a dog that got run down,
it was a girl.
373
00:27:42,000 --> 00:27:42,360
It's not a dog that got run down,
it was a girl.
374
00:27:42,520 --> 00:27:45,680
How do you know for sure?
-I heard her screaming.
375
00:27:45,799 --> 00:27:48,000
Don't get me wrong.
How many sticks do you smoke a day?
376
00:27:48,000 --> 00:27:49,280
Don't get me wrong.
How many sticks do you smoke a day?
377
00:27:50,160 --> 00:27:52,759
How do you know I smoke?
-You don't need to be...
378
00:27:52,879 --> 00:27:54,000
...a criminal investigator
to know this.
379
00:27:54,000 --> 00:27:54,320
...a criminal investigator
to know this.
380
00:27:54,440 --> 00:27:57,200
The smell on you is good enough.
Smoking is injurious to health.
381
00:27:57,319 --> 00:27:59,519
Sorry.
382
00:27:59,799 --> 00:28:00,000
Fine, can you tell me
about the driver?
383
00:28:00,000 --> 00:28:03,960
Fine, can you tell me
about the driver?
384
00:28:04,200 --> 00:28:06,000
It's a luxury car.
385
00:28:06,000 --> 00:28:07,280
It's a luxury car.
386
00:28:07,399 --> 00:28:09,200
It had pure leather seats.
387
00:28:09,759 --> 00:28:12,000
There was a medical
sterilisation smell, sir.
388
00:28:12,000 --> 00:28:12,200
There was a medical
sterilisation smell, sir.
389
00:28:12,320 --> 00:28:15,560
Now, about the driver,
a six footer. Age 36.
390
00:28:15,680 --> 00:28:18,000
But he's not like a driver at all.
He gave me a can of cold coffee.
391
00:28:18,000 --> 00:28:20,799
But he's not like a driver at all.
He gave me a can of cold coffee.
392
00:28:20,919 --> 00:28:24,000
Very good. You're proving
to be a criminal psychologist.
393
00:28:24,000 --> 00:28:25,879
Very good. You're proving
to be a criminal psychologist.
394
00:28:26,000 --> 00:28:29,599
I called you here
to investigate about the car.
395
00:28:29,799 --> 00:28:30,000
Because last night,
a girl went missing in Egmore.
396
00:28:30,000 --> 00:28:33,040
Because last night,
a girl went missing in Egmore.
397
00:28:33,160 --> 00:28:36,000
Based on witness account, the car
you mentioned fits the description.
398
00:28:36,000 --> 00:28:37,480
Based on witness account, the car
you mentioned fits the description.
399
00:28:39,839 --> 00:28:42,000
When there is more information,
you must cooperate with me.
400
00:28:42,000 --> 00:28:43,159
When there is more information,
you must cooperate with me.
401
00:28:43,439 --> 00:28:45,960
Okay?
-Sure.
402
00:28:55,600 --> 00:28:58,960
The fire you lit...
403
00:28:59,200 --> 00:29:00,000
...is waiting to engulf you...
404
00:29:00,000 --> 00:29:02,399
...is waiting to engulf you...
405
00:29:02,680 --> 00:29:05,320
The seeds you sow...
406
00:29:05,440 --> 00:29:06,000
...will be waiting to get you...
407
00:29:06,000 --> 00:29:08,160
...will be waiting to get you...
408
00:29:08,279 --> 00:29:10,120
Get lost!
409
00:29:11,559 --> 00:29:12,000
Hi, vanakkam, madam.
-Vanakkam, Sathya.
410
00:29:12,000 --> 00:29:13,960
Hi, vanakkam, madam.
-Vanakkam, Sathya.
411
00:29:14,080 --> 00:29:16,519
Instead of delivering
from door to door....
412
00:29:16,639 --> 00:29:18,000
Are you saying
I should beg instead?
413
00:29:18,000 --> 00:29:18,400
Are you saying
I should beg instead?
414
00:29:18,520 --> 00:29:20,879
No, you can become
Mr. Vijay's dupe.
415
00:29:21,000 --> 00:29:23,759
You're lying, right?
-No, I'm telling the truth.
416
00:29:23,919 --> 00:29:24,000
Me? We can watch Mr. Vijay's movies
and copy his moves.
417
00:29:24,000 --> 00:29:27,879
Me? We can watch Mr. Vijay's movies
and copy his moves.
418
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
But we cannot be him.
419
00:29:30,000 --> 00:29:30,520
But we cannot be him.
420
00:29:30,640 --> 00:29:32,759
Madam, I wanted
to ask you for sometime.
421
00:29:32,879 --> 00:29:36,000
Your make up is much heavier.
Your face shines.
422
00:29:36,000 --> 00:29:36,280
Your make up is much heavier.
Your face shines.
423
00:29:36,400 --> 00:29:38,960
What is the matter?
Are you using a new soap?
424
00:29:39,080 --> 00:29:42,000
No.
-Are you practising to get married?
425
00:29:42,000 --> 00:29:42,560
No.
-Are you practising to get married?
426
00:29:42,680 --> 00:29:45,319
What?
-I mean are you getting ready...
427
00:29:45,439 --> 00:29:47,040
...to get married?
-Are you joking?
428
00:29:47,160 --> 00:29:48,000
No, I'm just being naughty.
I was only joking.
429
00:29:48,000 --> 00:29:49,040
No, I'm just being naughty.
I was only joking.
430
00:29:49,159 --> 00:29:51,799
Madam, don't forget, this Friday,
Thalapathy's film will be released.
431
00:29:51,919 --> 00:29:54,000
I've booked
four tickets for you.
432
00:29:54,000 --> 00:29:54,480
I've booked
four tickets for you.
433
00:29:55,480 --> 00:29:58,200
Family or friends?
-Who will go with their families?
434
00:29:58,320 --> 00:30:00,000
I'll go with my friends.
-Right.
435
00:30:00,000 --> 00:30:00,400
I'll go with my friends.
-Right.
436
00:30:00,520 --> 00:30:03,640
Your parents have raised you well.
What's the next order?
437
00:30:04,519 --> 00:30:06,000
Go and deliver this order.
-Wait. Where should I go?
438
00:30:06,000 --> 00:30:07,520
Go and deliver this order.
-Wait. Where should I go?
439
00:30:07,639 --> 00:30:09,720
Aiswarya Apartment.
-Aiswarya!
440
00:30:10,080 --> 00:30:11,799
Must I go to that apartment
all the time?
441
00:30:11,919 --> 00:30:12,000
How many times must I climb up?
-No, the customer has called...
442
00:30:12,000 --> 00:30:14,480
How many times must I climb up?
-No, the customer has called...
443
00:30:14,600 --> 00:30:16,719
...three times.
Go and deliver immediately.
444
00:30:16,839 --> 00:30:18,000
Did he call three times?
I'll spit on his food then.
445
00:30:18,000 --> 00:30:19,800
Did he call three times?
I'll spit on his food then.
446
00:30:19,919 --> 00:30:22,240
Here, sign here.
-It's the last thing I need!
447
00:30:22,360 --> 00:30:24,000
Send Amazon Head
for the next order.
448
00:30:24,000 --> 00:30:24,200
Send Amazon Head
for the next order.
449
00:30:24,320 --> 00:30:27,200
Go on.
-They have no pity.
450
00:30:27,839 --> 00:30:29,519
Are you going
to Aiswarya Apartment again?
451
00:30:29,639 --> 00:30:30,000
Only the name is glamorous.
Their lift is always...
452
00:30:30,000 --> 00:30:31,480
Only the name is glamorous.
Their lift is always...
453
00:30:31,600 --> 00:30:34,120
...out of service.
How many times must I climb?
454
00:30:34,240 --> 00:30:36,000
Either we must change
the place or this lady.
455
00:30:36,000 --> 00:30:36,920
Either we must change
the place or this lady.
456
00:30:37,040 --> 00:30:39,359
Hey, I wanted to ask you.
Why were you late today?
457
00:30:39,759 --> 00:30:42,000
Thalapathy's film,
Mersal, was playing on TV.
458
00:30:42,000 --> 00:30:42,080
Thalapathy's film,
Mersal, was playing on TV.
459
00:30:42,200 --> 00:30:45,000
I got carried away.
Don't forget, this Friday,...
460
00:30:45,120 --> 00:30:46,559
...our leader's film
is going on air.
461
00:30:46,679 --> 00:30:48,000
Be ready. As usual,
pop corn is on you.
462
00:30:48,000 --> 00:30:49,159
Be ready. As usual,
pop corn is on you.
463
00:30:49,280 --> 00:30:51,799
Pepsi is on me.
-Right, I'll get the Pepsi.
464
00:30:51,919 --> 00:30:54,000
You get the pop corn.
-The fire you lit.....
465
00:30:54,000 --> 00:30:54,520
You get the pop corn.
-The fire you lit.....
466
00:31:06,200 --> 00:31:09,960
It's not working again.
-What are you doing?
467
00:31:10,200 --> 00:31:12,000
Watchman, what do you call this?
-It's a lift.
468
00:31:12,000 --> 00:31:12,440
Watchman, what do you call this?
-It's a lift.
469
00:31:12,920 --> 00:31:16,599
Give it to someone as a gift.
Or send it to the scrapyard.
470
00:31:16,719 --> 00:31:18,000
At least you'll make some money.
It's only known...
471
00:31:18,000 --> 00:31:18,880
At least you'll make some money.
It's only known...
472
00:31:19,000 --> 00:31:22,240
...as Aiswarya Apartment.
You do not maintain it well.
473
00:31:23,040 --> 00:31:24,000
Oh, no! It's scary.
474
00:31:24,000 --> 00:31:27,160
Oh, no! It's scary.
475
00:31:27,279 --> 00:31:30,000
Oh, God!
476
00:31:30,000 --> 00:31:31,080
Oh, God!
477
00:31:32,919 --> 00:31:36,000
That's so high up. They call me
a hundred times when I'm free.
478
00:31:36,000 --> 00:31:36,120
That's so high up. They call me
a hundred times when I'm free.
479
00:31:37,360 --> 00:31:40,960
I'm going to deliver now.
No one is calling me.
480
00:31:50,399 --> 00:31:52,960
Sir!
481
00:31:54,960 --> 00:31:57,120
Why are you late?
-It's pizza, sir.
482
00:31:57,240 --> 00:32:00,000
I'm asking you why you're late.
-I can't hear after climbing up.
483
00:32:00,000 --> 00:32:01,199
I'm asking you why you're late.
-I can't hear after climbing up.
484
00:32:01,320 --> 00:32:03,560
Sir, you're on the sixth floor.
Please don't order pizza.
485
00:32:03,680 --> 00:32:05,240
What to do then?
-Go to the shop and eat.
486
00:32:05,360 --> 00:32:06,000
Not everyone will be like me.
They may spit on your pizza.
487
00:32:06,000 --> 00:32:09,759
Not everyone will be like me.
They may spit on your pizza.
488
00:32:09,879 --> 00:32:12,000
I did not spit.
If you pay me, I'll go.
489
00:32:12,000 --> 00:32:12,040
I did not spit.
If you pay me, I'll go.
490
00:32:12,160 --> 00:32:15,480
Wait, I'm coming.
-Sir, I had to climb up.
491
00:32:15,600 --> 00:32:18,000
Give me some tips.
I have to slog for Rs7,000.
492
00:32:18,000 --> 00:32:19,159
Give me some tips.
I have to slog for Rs7,000.
493
00:32:19,399 --> 00:32:21,720
This is a challenging case
for the police department.
494
00:32:21,960 --> 00:32:24,000
Soon, we'll nab the people involved
and rescue the young girls...
495
00:32:24,000 --> 00:32:25,720
Soon, we'll nab the people involved
and rescue the young girls...
496
00:32:25,840 --> 00:32:28,400
...who are missing.
We have received information...
497
00:32:28,519 --> 00:32:30,000
...that they kidnap girls
with a call taxi.
498
00:32:30,000 --> 00:32:31,600
...that they kidnap girls
with a call taxi.
499
00:32:31,879 --> 00:32:35,879
Last night, the car knocked
down a girl in Anna Nagar.
500
00:32:36,280 --> 00:32:39,759
We also received information
that he took the girl away.
501
00:32:40,040 --> 00:32:42,000
Those with information
regarding the accident...
502
00:32:42,000 --> 00:32:44,520
Those with information
regarding the accident...
503
00:32:44,640 --> 00:32:48,000
...will be given Rs200,000
as a reward.
504
00:32:48,000 --> 00:32:48,600
...will be given Rs200,000
as a reward.
505
00:32:50,120 --> 00:32:52,320
Answer the call.
-Hello!
506
00:32:52,440 --> 00:32:54,000
Hey, Amazon Head, what took you
so long to answer the phone?
507
00:32:54,000 --> 00:32:54,120
Hey, Amazon Head, what took you
so long to answer the phone?
508
00:32:54,240 --> 00:32:55,800
What is it?
-I have good news.
509
00:32:55,919 --> 00:32:57,399
Good news?
-I went to Aiswarya Apartments.
510
00:32:57,520 --> 00:32:59,120
Yes.
-Lady Luck is smiling on me.
511
00:32:59,240 --> 00:33:00,000
What are you saying?
-Where are you?
512
00:33:00,000 --> 00:33:00,680
What are you saying?
-Where are you?
513
00:33:00,800 --> 00:33:03,439
Out for a delivery.
-To hell with your delivery!
514
00:33:03,680 --> 00:33:06,000
Apply for a day off tomorrow.
Go to the Bullet showroom.
515
00:33:06,000 --> 00:33:06,920
Apply for a day off tomorrow.
Go to the Bullet showroom.
516
00:33:07,040 --> 00:33:10,839
Book a Bullet under my name. Okay?
-That's over Rs100,000.
517
00:33:10,960 --> 00:33:12,000
I don't care. We'll buy one,
we'll party and enjoy ourselves.
518
00:33:12,000 --> 00:33:14,600
I don't care. We'll buy one,
we'll party and enjoy ourselves.
519
00:33:14,720 --> 00:33:17,160
Okay?
-Is someone going to lend you cash?
520
00:33:17,280 --> 00:33:18,000
Look, that is none
of your business.
521
00:33:18,000 --> 00:33:19,040
Look, that is none
of your business.
522
00:33:19,159 --> 00:33:21,600
Will you do what I say
or shall I cancel the party?
523
00:33:21,720 --> 00:33:23,679
No, I'll be there.
-Good.
524
00:33:23,919 --> 00:33:24,000
Okay, five pizzas?
That will be Rs1,800.
525
00:33:24,000 --> 00:33:26,640
Okay, five pizzas?
That will be Rs1,800.
526
00:33:26,759 --> 00:33:29,400
Delivery charges, Rs90.
-Madam!
527
00:33:29,519 --> 00:33:30,000
You'll get your order
in 30 minutes. Okay, thank you.
528
00:33:30,000 --> 00:33:32,279
You'll get your order
in 30 minutes. Okay, thank you.
529
00:33:32,399 --> 00:33:36,000
Here, madam, your money.
Give my salary...
530
00:33:36,000 --> 00:33:36,480
Here, madam, your money.
Give my salary...
531
00:33:36,600 --> 00:33:39,040
...to the boys as tips.
Keep the balance.
532
00:33:39,160 --> 00:33:41,320
Why? What happened?
Anything special?
533
00:33:41,440 --> 00:33:42,000
It is special.
I'll tell you the secret later.
534
00:33:42,000 --> 00:33:44,319
It is special.
I'll tell you the secret later.
535
00:33:44,439 --> 00:33:47,240
I need a favour.
Give me two hours time off.
536
00:33:47,360 --> 00:33:48,000
I'll be back.
-So, this is what you want.
537
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
I'll be back.
-So, this is what you want.
538
00:33:49,120 --> 00:33:51,319
No, Sathya.
Look, we have many orders.
539
00:33:51,439 --> 00:33:53,320
I can't let you go.
540
00:33:53,440 --> 00:33:54,000
Madam, am I the only one
working here?
541
00:33:54,000 --> 00:33:55,280
Madam, am I the only one
working here?
542
00:33:55,399 --> 00:33:56,919
There are so many riders.
Send them, madam.
543
00:33:57,040 --> 00:33:58,480
Give me two hours time off.
-No.
544
00:33:58,599 --> 00:34:00,000
I'll be back within three hours.
-No way.
545
00:34:00,000 --> 00:34:00,600
I'll be back within three hours.
-No way.
546
00:34:00,720 --> 00:34:04,400
Madam, please.
-If you let me go now,...
547
00:34:04,519 --> 00:34:06,000
...I'll get you two tickets
to watch Thalapathy's movie...
548
00:34:06,000 --> 00:34:06,320
...I'll get you two tickets
to watch Thalapathy's movie...
549
00:34:06,440 --> 00:34:09,600
...with your boyfriend.
-Three tickets?
550
00:34:09,720 --> 00:34:11,480
She wants two tickets
for her two boyfriends.
551
00:34:11,799 --> 00:34:12,000
Okay, I'll get them for you.
Please, madam.
552
00:34:12,000 --> 00:34:14,319
Okay, I'll get them for you.
Please, madam.
553
00:34:14,799 --> 00:34:16,960
Okay, I'll manage.
But come back fast.
554
00:34:17,080 --> 00:34:18,000
Sure. If you pay the fee,
even God will bless you.
555
00:34:18,000 --> 00:34:19,919
Sure. If you pay the fee,
even God will bless you.
556
00:34:20,040 --> 00:34:21,919
What?
-I said goodbye. Bye!
557
00:34:22,040 --> 00:34:23,960
Thanks, madam.
558
00:34:27,359 --> 00:34:30,000
Brother! You shouldn't do this
at the police station.
559
00:34:30,000 --> 00:34:31,720
Brother! You shouldn't do this
at the police station.
560
00:34:33,799 --> 00:34:36,000
Yes?
-I said turn off the music.
561
00:34:36,000 --> 00:34:37,040
Yes?
-I said turn off the music.
562
00:34:37,399 --> 00:34:38,799
Okay, sir.
563
00:34:38,919 --> 00:34:42,000
By the way, can I have coffee?
-We don't serve coffee.
564
00:34:42,000 --> 00:34:42,600
By the way, can I have coffee?
-We don't serve coffee.
565
00:34:42,720 --> 00:34:44,960
Go to the tea shop.
-What is this, sir?
566
00:34:45,080 --> 00:34:47,080
I have news
that will make you happy.
567
00:34:47,639 --> 00:34:48,000
Won't you give me coffee?
It's okay, I'll adjust.
568
00:34:48,000 --> 00:34:50,839
Won't you give me coffee?
It's okay, I'll adjust.
569
00:34:50,960 --> 00:34:53,440
What's your name?
-Six people have asked me so far.
570
00:34:53,559 --> 00:34:54,000
You're the seventh person.
Thalapathy Sathya Vijay.
571
00:34:54,000 --> 00:34:57,839
You're the seventh person.
Thalapathy Sathya Vijay.
572
00:34:58,400 --> 00:35:00,000
It sounds like a movie title.
Do you have your Aadhar Card?
573
00:35:00,000 --> 00:35:00,920
It sounds like a movie title.
Do you have your Aadhar Card?
574
00:35:01,720 --> 00:35:04,400
Sir, to have money in the pocket
may be impossible in our country.
575
00:35:04,519 --> 00:35:06,000
But everyone would have
an Aadhar card.
576
00:35:06,000 --> 00:35:06,280
But everyone would have
an Aadhar card.
577
00:35:06,400 --> 00:35:08,160
The balance from my salary.
578
00:35:08,279 --> 00:35:10,280
My Aadhar card.
I'll look fairer in the photo.
579
00:35:11,440 --> 00:35:12,000
Here it says Sathya Murthy.
580
00:35:12,000 --> 00:35:13,199
Here it says Sathya Murthy.
581
00:35:13,320 --> 00:35:17,360
That's the name my grandpa gave me.
My father was a Vijay fan too.
582
00:35:17,480 --> 00:35:18,000
So, I removed my father's name
and kept Thalapathy Vijay's name.
583
00:35:18,000 --> 00:35:21,160
So, I removed my father's name
and kept Thalapathy Vijay's name.
584
00:35:21,759 --> 00:35:24,000
So, an actor has become more
important than your father.
585
00:35:24,000 --> 00:35:24,280
So, an actor has become more
important than your father.
586
00:35:24,400 --> 00:35:29,400
Okay, what did you see that day?
-It was around 8-9 pm,...
587
00:35:29,519 --> 00:35:30,000
...after I delivered my pizza,
it started raining heavily.
588
00:35:30,000 --> 00:35:32,879
...after I delivered my pizza,
it started raining heavily.
589
00:35:33,120 --> 00:35:35,559
I couldn't see who was standing
in front of me as it was dark.
590
00:35:35,679 --> 00:35:36,000
I saw a bus stop at a distance.
I parked my bike...
591
00:35:36,000 --> 00:35:38,520
I saw a bus stop at a distance.
I parked my bike...
592
00:35:38,640 --> 00:35:41,519
...and took shelter
at the bus stop.
593
00:35:41,639 --> 00:35:42,000
I saw an expensive
black car speeding in front of me.
594
00:35:42,000 --> 00:35:45,200
I saw an expensive
black car speeding in front of me.
595
00:35:46,160 --> 00:35:48,000
You just said you couldn't see.
How do you know it's a black car?
596
00:35:48,000 --> 00:35:48,680
You just said you couldn't see.
How do you know it's a black car?
597
00:35:48,800 --> 00:35:51,040
Good question.
A thunder struck at that time.
598
00:35:51,160 --> 00:35:53,120
That's how I saw the car's
colour. Silly question.
599
00:35:53,240 --> 00:35:54,000
Okay, tell me.
-The car which was speeding...
600
00:35:54,000 --> 00:35:55,919
Okay, tell me.
-The car which was speeding...
601
00:35:56,040 --> 00:36:00,000
...hit a girl. I was shocked.
I didn't know what to do.
602
00:36:00,000 --> 00:36:01,760
...hit a girl. I was shocked.
I didn't know what to do.
603
00:36:01,879 --> 00:36:05,360
Then the driver got out,
picked up the girl...
604
00:36:05,480 --> 00:36:06,000
...and put her in the back seat.
-Sir, he is lying.
605
00:36:06,000 --> 00:36:08,160
...and put her in the back seat.
-Sir, he is lying.
606
00:36:08,279 --> 00:36:11,120
Am I lying?
I'm telling the truth.
607
00:36:11,240 --> 00:36:12,000
Sir, I'm telling you the truth.
How do you know I'm lying?
608
00:36:12,000 --> 00:36:13,919
Sir, I'm telling you the truth.
How do you know I'm lying?
609
00:36:14,040 --> 00:36:18,000
Because I was in the back seat.
Sir, he put the girl in the boot.
610
00:36:18,000 --> 00:36:18,200
Because I was in the back seat.
Sir, he put the girl in the boot.
611
00:36:19,639 --> 00:36:23,160
Sir, am I blind
or is she blind?
612
00:36:23,519 --> 00:36:24,000
Hey, be respectful! Rascal!
613
00:36:24,000 --> 00:36:26,600
Hey, be respectful! Rascal!
614
00:36:26,720 --> 00:36:28,919
How dare you insult her
in front of me.
615
00:36:29,120 --> 00:36:30,000
I'm sorry, sir. Sorry, madam.
-Fine, why didn't you report...
616
00:36:30,000 --> 00:36:32,319
I'm sorry, sir. Sorry, madam.
-Fine, why didn't you report...
617
00:36:32,439 --> 00:36:34,599
...the accident
to the police immediately?
618
00:36:34,719 --> 00:36:36,000
Sir, when he picked up the girl,
I thought he would...
619
00:36:36,000 --> 00:36:37,280
Sir, when he picked up the girl,
I thought he would...
620
00:36:37,399 --> 00:36:39,279
...take her to the hospital.
I thought he was...
621
00:36:39,399 --> 00:36:42,000
...a kind soul like me.
After seeing your presser on TV,...
622
00:36:42,000 --> 00:36:42,040
...a kind soul like me.
After seeing your presser on TV,...
623
00:36:42,160 --> 00:36:45,240
...I realised what happened.
So I came here to tell you now.
624
00:36:45,919 --> 00:36:48,000
After coming here, I realised
that there is competition...
625
00:36:48,000 --> 00:36:48,400
After coming here, I realised
that there is competition...
626
00:36:48,520 --> 00:36:52,120
...for the Rs200,000.
-Hey, shut up! Mind your words!
627
00:36:52,240 --> 00:36:54,000
Did you really see it or are you
lying because you want the money?
628
00:36:54,000 --> 00:36:55,639
Did you really see it or are you
lying because you want the money?
629
00:36:56,080 --> 00:37:00,000
Tell me the truth or I'll lock you
up and beat you to a pulp.
630
00:37:00,000 --> 00:37:01,639
Tell me the truth or I'll lock you
up and beat you to a pulp.
631
00:37:01,760 --> 00:37:05,839
Sir, I'm telling you the truth.
Because you threaten people...
632
00:37:05,960 --> 00:37:06,000
...this way, they don't
come forward to help you.
633
00:37:06,000 --> 00:37:08,359
...this way, they don't
come forward to help you.
634
00:37:10,200 --> 00:37:12,000
Sir, one minute.
-Hey, put the phone on the table.
635
00:37:12,000 --> 00:37:13,439
Sir, one minute.
-Hey, put the phone on the table.
636
00:37:13,560 --> 00:37:16,000
Take the call
and turn on the speaker.
637
00:37:16,440 --> 00:37:18,000
Sir, it's a personal call.
-Do what you're told.
638
00:37:18,000 --> 00:37:19,480
Sir, it's a personal call.
-Do what you're told.
639
00:37:22,320 --> 00:37:24,000
Dude, have you told
the police the story?
640
00:37:24,000 --> 00:37:24,360
Dude, have you told
the police the story?
641
00:37:24,600 --> 00:37:26,480
Get the money from them.
They are thieves.
642
00:37:26,600 --> 00:37:29,480
They will steal the money.
Make sure they pay you Rs200,000.
643
00:37:29,599 --> 00:37:30,000
I'm on leave tomorrow.
We'll go to the showroom.
644
00:37:30,000 --> 00:37:31,960
I'm on leave tomorrow.
We'll go to the showroom.
645
00:37:32,080 --> 00:37:33,879
We'll buy a Bullet
and throw a party.
646
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
Good luck, dude
-Hey!
647
00:37:36,000 --> 00:37:37,919
Good luck, dude
-Hey!
648
00:37:38,040 --> 00:37:39,640
Rajendran!
-Sir?
649
00:37:39,759 --> 00:37:41,400
Lock him up.
-Yes, sir.
650
00:37:41,519 --> 00:37:42,000
Come on.
-Sir! I am telling you the truth.
651
00:37:42,000 --> 00:37:44,439
Come on.
-Sir! I am telling you the truth.
652
00:37:44,560 --> 00:37:48,000
Sir! Madam!
I swear I am telling the truth.
653
00:37:48,000 --> 00:37:48,200
Sir! Madam!
I swear I am telling the truth.
654
00:37:48,320 --> 00:37:52,040
Sir!
-Take him away!
655
00:37:52,160 --> 00:37:54,000
Sorry, Divya, I trusted this guy
and made you come here.
656
00:37:54,000 --> 00:37:56,600
Sorry, Divya, I trusted this guy
and made you come here.
657
00:37:56,720 --> 00:37:58,480
He wanted the money,
so he is putting up a show.
658
00:37:58,599 --> 00:38:00,000
It's okay, sir.
-Come, I'll drop you.
659
00:38:00,000 --> 00:38:01,960
It's okay, sir.
-Come, I'll drop you.
660
00:38:02,080 --> 00:38:03,680
I have to go
to the commissioner's office.
661
00:38:03,799 --> 00:38:05,839
Okay, sir.
662
00:38:06,000 --> 00:38:06,000
The pizza guy took us
for a ride.
663
00:38:06,000 --> 00:38:09,960
The pizza guy took us
for a ride.
664
00:38:10,559 --> 00:38:12,000
People would do anything for money.
We can't trust anyone nowadays.
665
00:38:12,000 --> 00:38:14,600
People would do anything for money.
We can't trust anyone nowadays.
666
00:38:14,720 --> 00:38:18,000
He wasted both our time.
I'm very sorry, Divya.
667
00:38:18,000 --> 00:38:18,120
He wasted both our time.
I'm very sorry, Divya.
668
00:38:18,240 --> 00:38:22,240
It's okay, sir, people do so many
things for money nowadays.
669
00:38:22,360 --> 00:38:24,000
You are right, Divya, people would
do anything for money nowadays.
670
00:38:24,000 --> 00:38:26,399
You are right, Divya, people would
do anything for money nowadays.
671
00:38:26,520 --> 00:38:28,839
Before we can close one case,
we receive thousands of new cases.
672
00:38:28,960 --> 00:38:30,000
If the public steps in and help us,
we can do our bit.
673
00:38:30,000 --> 00:38:32,200
If the public steps in and help us,
we can do our bit.
674
00:38:32,359 --> 00:38:34,759
People get scared
when they hear about the police.
675
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
That's true. People do not come
forward and give statements...
676
00:38:36,000 --> 00:38:37,919
That's true. People do not come
forward and give statements...
677
00:38:38,040 --> 00:38:40,759
...to the police
even if they had witnessed a crime.
678
00:38:40,879 --> 00:38:42,000
What do to?
679
00:38:42,000 --> 00:38:42,720
What do to?
680
00:38:44,279 --> 00:38:48,000
Hey, I'm already swollen.
681
00:38:48,000 --> 00:38:48,800
Hey, I'm already swollen.
682
00:38:49,600 --> 00:38:51,480
Now the swelling is more.
683
00:38:55,320 --> 00:38:57,720
Hey, come here!
Where is Amazon Head?
684
00:38:57,839 --> 00:38:59,519
I don't know where he went.
685
00:39:00,640 --> 00:39:03,640
Dude!
686
00:39:07,120 --> 00:39:08,879
Hey, let me go.
687
00:39:09,000 --> 00:39:12,000
Hey, dude!
Hey, let me go!
688
00:39:12,000 --> 00:39:13,800
Hey, dude!
Hey, let me go!
689
00:39:15,319 --> 00:39:17,360
Did you get the money
to buy the bike?
690
00:39:17,480 --> 00:39:18,000
He almost killed me,
and you want money?
691
00:39:18,000 --> 00:39:21,279
He almost killed me,
and you want money?
692
00:39:21,439 --> 00:39:23,160
Why are you rubbing salt
on the wound?
693
00:39:23,280 --> 00:39:24,000
The top is working fine.
Why aren't you functioning...
694
00:39:24,000 --> 00:39:26,319
The top is working fine.
Why aren't you functioning...
695
00:39:26,439 --> 00:39:28,839
...from the hips below?
696
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
Don't hit me, it hurts.
697
00:39:30,000 --> 00:39:31,240
Don't hit me, it hurts.
698
00:39:31,360 --> 00:39:34,839
This is nothing.
They beat me to a pulp.
699
00:39:35,400 --> 00:39:36,000
People have hit me before.
700
00:39:36,000 --> 00:39:37,399
People have hit me before.
701
00:39:37,520 --> 00:39:40,799
But you can die
when the police hit you.
702
00:39:41,200 --> 00:39:42,000
Come closer.
703
00:39:42,000 --> 00:39:43,159
Come closer.
704
00:39:46,440 --> 00:39:48,000
I think it will take
three months to recover.
705
00:39:48,000 --> 00:39:49,480
I think it will take
three months to recover.
706
00:39:49,600 --> 00:39:52,799
What about motion?
-It has to be loose motion.
707
00:39:53,960 --> 00:39:54,000
Hello!
-Hello, ma'am.
708
00:39:54,000 --> 00:39:55,520
Hello!
-Hello, ma'am.
709
00:39:55,639 --> 00:39:59,400
Where did you get this attire from?
-From the police station.
710
00:40:00,440 --> 00:40:02,720
Nice.
-Location, Aminjikarai.
711
00:40:02,839 --> 00:40:06,000
Okay, bye.
-Do you need this?
712
00:40:06,000 --> 00:40:06,040
Okay, bye.
-Do you need this?
713
00:40:06,160 --> 00:40:10,400
Sir, I checked the CCTV footage
where the accident occurred.
714
00:40:10,639 --> 00:40:12,000
It has not been functioning
for the past week.
715
00:40:12,000 --> 00:40:13,080
It has not been functioning
for the past week.
716
00:40:13,360 --> 00:40:15,040
Okay, sir, thank you.
717
00:40:17,280 --> 00:40:18,000
Hello, Divya.
There is something important...
718
00:40:18,000 --> 00:40:19,480
Hello, Divya.
There is something important...
719
00:40:19,600 --> 00:40:22,799
...I forgot to ask you.
Can we talk now?
720
00:40:22,919 --> 00:40:24,000
Tell me, sir.
-That day after the training,...
721
00:40:24,000 --> 00:40:25,199
Tell me, sir.
-That day after the training,...
722
00:40:25,320 --> 00:40:28,879
...the three of you
went out of the campus.
723
00:40:29,559 --> 00:40:30,000
What happened that day?
724
00:40:30,000 --> 00:40:31,760
What happened that day?
725
00:40:32,080 --> 00:40:34,320
Sir, I did criminal psychology
because I wanted to forget...
726
00:40:34,440 --> 00:40:36,000
...that episode. It is not good
for us if we talk about it.
727
00:40:36,000 --> 00:40:38,520
...that episode. It is not good
for us if we talk about it.
728
00:40:38,640 --> 00:40:40,719
I know.
729
00:40:41,200 --> 00:40:42,000
I don't wish to hurt you by
reminding you about the incident.
730
00:40:42,000 --> 00:40:45,240
I don't wish to hurt you by
reminding you about the incident.
731
00:40:45,359 --> 00:40:48,000
If you tell me about it,
I'll talk to the commissioner,...
732
00:40:48,000 --> 00:40:49,040
If you tell me about it,
I'll talk to the commissioner,...
733
00:40:49,159 --> 00:40:51,080
...I'll remove your name
from the case,...
734
00:40:51,200 --> 00:40:53,799
...I'll prove that
it was not an accident,...
735
00:40:53,919 --> 00:40:54,000
...I'll try to get you a posting.
-Thank you for your concern.
736
00:40:54,000 --> 00:40:59,320
...I'll try to get you a posting.
-Thank you for your concern.
737
00:40:59,440 --> 00:41:00,000
But I don't need
a posting through sympathy.
738
00:41:00,000 --> 00:41:02,160
But I don't need
a posting through sympathy.
739
00:41:02,279 --> 00:41:06,000
No, Divya, I'm not saying this
out of sympathy.
740
00:41:06,000 --> 00:41:06,560
No, Divya, I'm not saying this
out of sympathy.
741
00:41:06,880 --> 00:41:12,000
We need brave and talented people
like you in our department.
742
00:41:12,000 --> 00:41:12,320
We need brave and talented people
like you in our department.
743
00:41:12,760 --> 00:41:15,960
Those who want to achieve will not
think about their weaknesses.
744
00:41:16,320 --> 00:41:18,000
You lost only your sight.
745
00:41:18,000 --> 00:41:18,640
You lost only your sight.
746
00:41:18,760 --> 00:41:24,000
But you have a powerful
sight within you.
747
00:41:24,000 --> 00:41:24,240
But you have a powerful
sight within you.
748
00:41:25,240 --> 00:41:27,640
Thank you, sir.
-My pleasure.
749
00:41:27,759 --> 00:41:29,360
Thank you and take care.
750
00:41:33,799 --> 00:41:35,639
Hello!
751
00:41:35,759 --> 00:41:36,000
Who is it?
752
00:41:36,000 --> 00:41:37,600
Who is it?
753
00:41:41,639 --> 00:41:42,000
Who is it?
754
00:41:42,000 --> 00:41:43,399
Who is it?
755
00:41:45,359 --> 00:41:46,919
Hello!
756
00:41:53,559 --> 00:41:54,000
Sir, there is
an emergency operation.
757
00:41:54,000 --> 00:41:55,240
Sir, there is
an emergency operation.
758
00:41:55,360 --> 00:41:57,919
Prepare for the surgery.
I'll be there in 30 minutes.
759
00:41:58,040 --> 00:41:59,839
Okay, sir.
760
00:42:36,640 --> 00:42:38,919
Hello, sir.
-Hi, Divya.
761
00:42:43,000 --> 00:42:45,279
What is it, Divya?
What are you thinking?
762
00:42:45,759 --> 00:42:48,000
Is it because of the unknown call?
-Yes, sir.
763
00:42:48,000 --> 00:42:48,120
Is it because of the unknown call?
-Yes, sir.
764
00:42:49,080 --> 00:42:53,320
He called me, but he did not speak.
But he laughed sarcastically.
765
00:42:53,440 --> 00:42:54,000
Something is wrong.
I think he is following us, sir.
766
00:42:54,000 --> 00:42:56,279
Something is wrong.
I think he is following us, sir.
767
00:42:57,040 --> 00:43:00,000
No, Divya, you hit him
and also lodged a complaint.
768
00:43:00,000 --> 00:43:01,800
No, Divya, you hit him
and also lodged a complaint.
769
00:43:02,359 --> 00:43:04,200
So, he is trying
to create fear in you.
770
00:43:04,320 --> 00:43:06,000
I'll find out who it is soon.
Don't worry.
771
00:43:06,000 --> 00:43:08,279
I'll find out who it is soon.
Don't worry.
772
00:43:08,480 --> 00:43:10,480
Don't be scared.
-I'm not scared, sir.
773
00:43:11,120 --> 00:43:12,000
But I feel this is the guy
who abducts the ladies.
774
00:43:12,000 --> 00:43:15,759
But I feel this is the guy
who abducts the ladies.
775
00:43:16,120 --> 00:43:18,000
Anyway, soon there will
be a positive outcome.
776
00:43:18,000 --> 00:43:20,879
Anyway, soon there will
be a positive outcome.
777
00:43:21,000 --> 00:43:22,879
I have faith.
-Definitely.
778
00:43:23,519 --> 00:43:24,000
I've told my guys to collect
details about the unknown caller.
779
00:43:24,000 --> 00:43:27,480
I've told my guys to collect
details about the unknown caller.
780
00:43:27,600 --> 00:43:30,000
Let's see if we get any clues.
781
00:43:30,000 --> 00:43:30,240
Let's see if we get any clues.
782
00:43:30,880 --> 00:43:32,839
Just one second.
783
00:43:41,639 --> 00:43:42,000
Divya, touch this cold coffee tin.
784
00:43:42,000 --> 00:43:45,200
Divya, touch this cold coffee tin.
785
00:43:45,319 --> 00:43:47,719
You'll know if it is the same one
the driver gave you.
786
00:43:53,960 --> 00:43:54,000
No, it was much bigger than this.
It's not the same can.
787
00:43:54,000 --> 00:43:57,839
No, it was much bigger than this.
It's not the same can.
788
00:43:57,960 --> 00:44:00,000
Would you like anything else?
-No, sir, I'm done.
789
00:44:00,000 --> 00:44:00,720
Would you like anything else?
-No, sir, I'm done.
790
00:44:00,960 --> 00:44:03,359
Okay, let's go.
-Okay.
791
00:44:22,200 --> 00:44:24,000
Sir, where are we?
792
00:44:24,000 --> 00:44:24,280
Sir, where are we?
793
00:44:24,760 --> 00:44:28,919
If a call taxi meets
with an accident, it comes here.
794
00:44:29,320 --> 00:44:30,000
But it seems no cars came here
the past two days.
795
00:44:30,000 --> 00:44:34,320
But it seems no cars came here
the past two days.
796
00:44:35,839 --> 00:44:36,000
Try to recall, Divya.
Is it really a call taxi...
797
00:44:36,000 --> 00:44:39,839
Try to recall, Divya.
Is it really a call taxi...
798
00:44:39,960 --> 00:44:42,000
...or a private car?
799
00:44:42,000 --> 00:44:42,920
...or a private car?
800
00:44:43,800 --> 00:44:48,000
Like you said, leather seat,
cold coffee, sterilise smell,...
801
00:44:48,000 --> 00:44:49,480
Like you said, leather seat,
cold coffee, sterilise smell,...
802
00:44:49,600 --> 00:44:54,000
...it doesn't sound like
a call taxi.
803
00:44:54,000 --> 00:44:54,160
...it doesn't sound like
a call taxi.
804
00:44:54,440 --> 00:44:57,960
Yes, sir, I was thinking about it
before I came here.
805
00:44:58,639 --> 00:45:00,000
Sir, I forgot something else, sir.
When I was in his car,...
806
00:45:00,000 --> 00:45:02,240
Sir, I forgot something else, sir.
When I was in his car,...
807
00:45:02,359 --> 00:45:05,280
...he wore a watch
on his right hand.
808
00:45:05,400 --> 00:45:06,000
I felt it when
I took the cold coffee from him.
809
00:45:06,000 --> 00:45:06,840
I felt it when
I took the cold coffee from him.
810
00:45:08,160 --> 00:45:11,120
I feel the pizza boy
was telling the truth.
811
00:45:11,519 --> 00:45:12,000
I think you should call him
and reconfirm.
812
00:45:12,000 --> 00:45:13,720
I think you should call him
and reconfirm.
813
00:45:14,399 --> 00:45:17,559
If he is right and I am right,
then it is an imported car.
814
00:45:17,799 --> 00:45:18,000
And the guy is a professional
serial killer.
815
00:45:18,000 --> 00:45:20,759
And the guy is a professional
serial killer.
816
00:45:46,360 --> 00:45:48,000
You smacked me,
now you are calling me back.
817
00:45:48,000 --> 00:45:48,360
You smacked me,
now you are calling me back.
818
00:45:48,480 --> 00:45:50,120
I won't answer.
819
00:45:57,040 --> 00:45:59,200
Who is it?
Is it the biryani shop again?
820
00:45:59,320 --> 00:46:00,000
Did you eat and walk out
without paying again?
821
00:46:00,000 --> 00:46:01,600
Did you eat and walk out
without paying again?
822
00:46:01,800 --> 00:46:03,600
You just lost your respect.
823
00:46:05,160 --> 00:46:06,000
Your life will be ruined if you are
caught by the police and lawyer.
824
00:46:06,000 --> 00:46:09,439
Your life will be ruined if you are
caught by the police and lawyer.
825
00:46:09,720 --> 00:46:12,000
Your life will become uncertain.
-Meaning?
826
00:46:12,000 --> 00:46:13,879
Your life will become uncertain.
-Meaning?
827
00:46:14,080 --> 00:46:15,919
You don't understand, right?
-No.
828
00:46:16,040 --> 00:46:18,000
Special Officer Bala Natchiyappan
is trying to call me.
829
00:46:18,000 --> 00:46:18,480
Special Officer Bala Natchiyappan
is trying to call me.
830
00:46:18,600 --> 00:46:20,759
Do you want to speak to him?
Now he knows I wasn't lying.
831
00:46:20,879 --> 00:46:23,000
Talk to him.
-No way.
832
00:46:23,120 --> 00:46:24,000
Hey, please talk.
833
00:46:24,000 --> 00:46:24,640
Hey, please talk.
834
00:46:26,560 --> 00:46:29,480
Take a hike!
-Please talk to him.
835
00:46:29,599 --> 00:46:30,000
He is Singam Part Four.
836
00:46:30,000 --> 00:46:31,240
He is Singam Part Four.
837
00:46:31,360 --> 00:46:33,720
You don't know about him.
Only I know about him...
838
00:46:33,839 --> 00:46:35,559
...as he thrashed me.
-Either you talk to him...
839
00:46:35,679 --> 00:46:36,000
...or leave this room.
Dude, pack his bag.
840
00:46:36,000 --> 00:46:38,799
...or leave this room.
Dude, pack his bag.
841
00:46:38,919 --> 00:46:41,919
You ask for a party
when I get my salary every month.
842
00:46:42,040 --> 00:46:43,679
When I'm in trouble,
you must stay with me.
843
00:46:43,800 --> 00:46:45,319
Be by my side.
-Answer the call.
844
00:46:45,640 --> 00:46:47,679
They may smack us too
like they smacked you.
845
00:46:47,799 --> 00:46:48,000
Let them smack you.
846
00:46:48,000 --> 00:46:49,320
Let them smack you.
847
00:46:50,080 --> 00:46:54,000
Why get us into trouble?
-How dare!
848
00:46:55,720 --> 00:46:59,240
Rajendran, go to the pizza shop.
-Okay, sir.
849
00:46:59,360 --> 00:47:00,000
If Sathya is there, bring him to
the station immediately. Go fast.
850
00:47:00,000 --> 00:47:01,040
If Sathya is there, bring him to
the station immediately. Go fast.
851
00:47:01,159 --> 00:47:03,040
Okay, sir.
852
00:47:05,480 --> 00:47:06,000
Durai, go to the pizza boy's room.
-Okay, sir.
853
00:47:06,000 --> 00:47:09,520
Durai, go to the pizza boy's room.
-Okay, sir.
854
00:47:09,640 --> 00:47:11,280
Bring him
to the station immediately, okay?
855
00:47:11,400 --> 00:47:12,000
Okay, sir.
-Divya, get into the car.
856
00:47:12,000 --> 00:47:15,040
Okay, sir.
-Divya, get into the car.
857
00:47:17,519 --> 00:47:18,000
If you feel he's telling the truth,
then it must be right.
858
00:47:18,000 --> 00:47:21,040
If you feel he's telling the truth,
then it must be right.
859
00:47:21,160 --> 00:47:22,839
Let's question him again.
860
00:47:22,960 --> 00:47:24,000
I am from the Crime Branch.
-Yes, sir.
861
00:47:24,000 --> 00:47:24,480
I am from the Crime Branch.
-Yes, sir.
862
00:47:24,600 --> 00:47:27,560
Sit down.
-Does Sathya work here?
863
00:47:27,680 --> 00:47:30,000
Yes, he works here.
-How long has he been working here?
864
00:47:30,000 --> 00:47:30,240
Yes, he works here.
-How long has he been working here?
865
00:47:30,360 --> 00:47:32,080
About three years, sir.
866
00:47:39,319 --> 00:47:42,000
It's so funny.
The police car is here.
867
00:47:42,000 --> 00:47:43,080
It's so funny.
The police car is here.
868
00:47:47,440 --> 00:47:48,000
Where is Sathya?
-Inside.
869
00:47:48,000 --> 00:47:49,399
Where is Sathya?
-Inside.
870
00:47:50,359 --> 00:47:53,120
Come on.
-I'll get away.
871
00:47:54,320 --> 00:47:57,120
Sir, I did not do anything.
872
00:48:06,160 --> 00:48:08,640
Get in.
873
00:48:10,360 --> 00:48:12,000
One minute. I was running,
but now I can't.
874
00:48:12,000 --> 00:48:14,520
One minute. I was running,
but now I can't.
875
00:48:14,960 --> 00:48:17,719
Are you planning to kill me now?
876
00:48:18,200 --> 00:48:20,839
I'm staying away because I don't
want anything to do with you.
877
00:48:21,120 --> 00:48:24,000
Sir, because I was in the lockup
for one day, you overhauled me.
878
00:48:24,000 --> 00:48:26,040
Sir, because I was in the lockup
for one day, you overhauled me.
879
00:48:26,240 --> 00:48:29,919
I haven't forgotten anything.
I did not see anything.
880
00:48:30,040 --> 00:48:34,440
No matter how you call me,
I will not come.
881
00:48:35,759 --> 00:48:36,000
I said I won't come tomorrow.
-Hey, get in.
882
00:48:36,000 --> 00:48:37,639
I said I won't come tomorrow.
-Hey, get in.
883
00:48:37,760 --> 00:48:39,879
Watch me get in.
884
00:48:40,519 --> 00:48:42,000
Hey, come on!
885
00:48:42,000 --> 00:48:44,439
Hey, come on!
886
00:48:44,839 --> 00:48:47,320
Good morning, sir.
-Vanakkam, sir.
887
00:48:47,440 --> 00:48:48,000
Tell me.
-I told you what I saw by mistake.
888
00:48:48,000 --> 00:48:50,879
Tell me.
-I told you what I saw by mistake.
889
00:48:51,000 --> 00:48:54,000
I wanted the money. Please don't
file a case against me.
890
00:48:54,000 --> 00:48:55,720
I wanted the money. Please don't
file a case against me.
891
00:48:56,000 --> 00:48:58,839
I'll lose my job.
I'm counting on my job.
892
00:48:59,320 --> 00:49:00,000
Please have pity on me.
-Don't worry.
893
00:49:00,000 --> 00:49:01,280
Please have pity on me.
-Don't worry.
894
00:49:01,399 --> 00:49:03,919
I'll assure you,
you will not lose your job.
895
00:49:04,040 --> 00:49:05,759
What you said
the other day is true.
896
00:49:05,879 --> 00:49:06,000
I got you wrong.
It's not an ordinary taxi.
897
00:49:06,000 --> 00:49:09,319
I got you wrong.
It's not an ordinary taxi.
898
00:49:09,439 --> 00:49:11,160
It's a deluxe car.
-True, sir.
899
00:49:11,280 --> 00:49:12,000
Tell me who got down from the car
and how he looked like.
900
00:49:12,000 --> 00:49:15,600
Tell me who got down from the car
and how he looked like.
901
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
I'll claim the Rs200,000 for you.
-I have a small doubt.
902
00:49:18,000 --> 00:49:20,399
I'll claim the Rs200,000 for you.
-I have a small doubt.
903
00:49:20,640 --> 00:49:22,679
Will you give me
Rs200,000 in full?
904
00:49:22,799 --> 00:49:24,000
Hey!
-Yes, why are you asking?
905
00:49:24,000 --> 00:49:25,040
Hey!
-Yes, why are you asking?
906
00:49:25,159 --> 00:49:28,320
My friends told me the police
would take everything...
907
00:49:28,440 --> 00:49:30,000
...and I will only get R10,000.
And you will deduct GST too.
908
00:49:30,000 --> 00:49:33,919
...and I will only get R10,000.
And you will deduct GST too.
909
00:49:34,240 --> 00:49:36,000
Sir, I'll collect
the money later.
910
00:49:36,000 --> 00:49:36,520
Sir, I'll collect
the money later.
911
00:49:36,640 --> 00:49:38,960
Please order 4 plates
of biryani for me.
912
00:49:39,160 --> 00:49:40,919
I'm very hungry.
-Why four plates?
913
00:49:41,240 --> 00:49:42,000
When I'm eating,
you'll feel like eating too.
914
00:49:42,000 --> 00:49:43,480
When I'm eating,
you'll feel like eating too.
915
00:49:43,600 --> 00:49:47,080
So, I'm asking for extra. I'll tell
you everything after I eat.
916
00:49:47,200 --> 00:49:48,000
Tell us.
-I'll tell you and eat later.
917
00:49:48,000 --> 00:49:52,240
Tell us.
-I'll tell you and eat later.
918
00:49:53,280 --> 00:49:54,000
A tall man got down from the car.
He must be about 6 feet.
919
00:49:54,000 --> 00:49:57,759
A tall man got down from the car.
He must be about 6 feet.
920
00:49:58,400 --> 00:50:00,000
He had a nice and strong body.
And he was fair.
921
00:50:00,000 --> 00:50:01,960
He had a nice and strong body.
And he was fair.
922
00:50:03,399 --> 00:50:06,000
Because it was dark,
I vaguely remember his face.
923
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Because it was dark,
I vaguely remember his face.
924
00:50:08,160 --> 00:50:11,120
Good, if you see a sketch
in a computer,...
925
00:50:11,240 --> 00:50:12,000
...will you be able to tell us?
-Yes, I can, sir.
926
00:50:12,000 --> 00:50:14,040
...will you be able to tell us?
-Yes, I can, sir.
927
00:50:14,279 --> 00:50:16,559
Bharath, prepare
a sketch like what he says.
928
00:50:16,679 --> 00:50:18,000
Okay.
-We'll use it to get him.
929
00:50:18,000 --> 00:50:18,320
Okay.
-We'll use it to get him.
930
00:50:18,440 --> 00:50:19,919
Okay, sir.
-Make it fast.
931
00:50:20,040 --> 00:50:22,000
Yeah.
-Sir, no computer, please.
932
00:50:22,559 --> 00:50:24,000
The man looked just
like him, fair.
933
00:50:24,000 --> 00:50:25,080
The man looked just
like him, fair.
934
00:50:25,199 --> 00:50:28,559
If he shaves his moustache,
he can be the accused.
935
00:50:28,679 --> 00:50:30,000
Sir, he is crazy.
Hey, let's go. Go!
936
00:50:30,000 --> 00:50:32,200
Sir, he is crazy.
Hey, let's go. Go!
937
00:50:32,319 --> 00:50:34,080
No, sir.
938
00:50:34,440 --> 00:50:36,000
Sir, make the eye bigger.
939
00:50:36,000 --> 00:50:38,359
Sir, make the eye bigger.
940
00:50:40,639 --> 00:50:42,000
Make the nose higher.
941
00:50:42,000 --> 00:50:43,639
Make the nose higher.
942
00:50:46,160 --> 00:50:48,000
Remove the moustache and beard.
943
00:50:48,000 --> 00:50:49,199
Remove the moustache and beard.
944
00:50:52,599 --> 00:50:54,000
The eyes need to go closer.
945
00:50:54,000 --> 00:50:54,160
The eyes need to go closer.
946
00:50:56,520 --> 00:50:59,040
Make the brow thicker.
947
00:50:59,559 --> 00:51:00,000
That's enough. Super.
948
00:51:00,000 --> 00:51:01,720
That's enough. Super.
949
00:51:01,840 --> 00:51:03,879
That's it.
950
00:51:04,400 --> 00:51:06,000
How is it?
-That is my face.
951
00:51:06,000 --> 00:51:08,960
How is it?
-That is my face.
952
00:51:09,080 --> 00:51:10,480
That's what I told below.
953
00:51:10,599 --> 00:51:12,000
You'll look like him
without your moustache.
954
00:51:12,000 --> 00:51:12,520
You'll look like him
without your moustache.
955
00:51:13,240 --> 00:51:15,720
Sir, I'll tell you properly now.
956
00:51:17,799 --> 00:51:18,000
Make the face wider.
957
00:51:18,000 --> 00:51:20,040
Make the face wider.
958
00:51:21,839 --> 00:51:24,000
Make the nose bigger.
959
00:51:24,000 --> 00:51:24,240
Make the nose bigger.
960
00:51:25,879 --> 00:51:28,960
The ears can go higher.
961
00:51:30,440 --> 00:51:35,000
Sir! I remember.
Move the ear.
962
00:51:36,960 --> 00:51:39,399
Put a white pair of glasses
on the face.
963
00:51:42,840 --> 00:51:46,320
That's it. Make the face wider.
-Is the glasses okay?
964
00:51:46,440 --> 00:51:48,000
It's okay. We are almost there.
Use that hair.
965
00:51:48,000 --> 00:51:50,080
It's okay. We are almost there.
Use that hair.
966
00:51:50,200 --> 00:51:52,960
The one next to it.
-Is this enough?
967
00:51:56,680 --> 00:52:00,000
Zoom it in.
Sir, he's the man.
968
00:52:00,000 --> 00:52:01,800
Zoom it in.
Sir, he's the man.
969
00:52:04,320 --> 00:52:05,839
In the abduction case
of young ladies in Chennai,...
970
00:52:05,960 --> 00:52:06,000
...the police are trying
to track down the killer.
971
00:52:06,000 --> 00:52:08,240
...the police are trying
to track down the killer.
972
00:52:08,359 --> 00:52:11,559
A statement from a witness
has brought a twist to the case.
973
00:52:11,879 --> 00:52:12,000
A sketch of the suspect has been
released by Special Officer,...
974
00:52:12,000 --> 00:52:14,359
A sketch of the suspect has been
released by Special Officer,...
975
00:52:14,480 --> 00:52:18,000
...Mr. Balu Natchiappan.
Let's watch his presser now.
976
00:52:18,000 --> 00:52:18,720
...Mr. Balu Natchiappan.
Let's watch his presser now.
977
00:52:19,199 --> 00:52:24,000
We are collecting evidences
about the ladies abduction case.
978
00:52:24,000 --> 00:52:24,040
We are collecting evidences
about the ladies abduction case.
979
00:52:25,040 --> 00:52:27,359
We have received information
about the suspect.
980
00:52:27,560 --> 00:52:30,000
We have managed
to get a sketch of his face.
981
00:52:30,000 --> 00:52:30,120
We have managed
to get a sketch of his face.
982
00:52:31,040 --> 00:52:33,240
If anyone has any information
about this guy,...
983
00:52:33,359 --> 00:52:36,000
...please inform us immediately.
984
00:52:36,000 --> 00:52:36,200
...please inform us immediately.
985
00:52:36,320 --> 00:52:39,000
We will nab this man
within 48 hours.
986
00:52:45,000 --> 00:52:47,240
The public is praising the man
who helped the police...
987
00:52:47,360 --> 00:52:48,000
...to identify the suspect
in the women abduction case.
988
00:52:48,000 --> 00:52:50,680
...to identify the suspect
in the women abduction case.
989
00:52:50,799 --> 00:52:54,000
His name is Mr. Thalapathy Sathya
aka Sathya Vijay.
990
00:52:54,000 --> 00:52:54,520
His name is Mr. Thalapathy Sathya
aka Sathya Vijay.
991
00:52:55,320 --> 00:52:58,879
He works in a popular pizza joint.
After delivering pizza one day,...
992
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
...he had to take shelter
at a bus stop from the rain.
993
00:53:00,000 --> 00:53:01,760
...he had to take shelter
at a bus stop from the rain.
994
00:53:01,879 --> 00:53:03,879
That's when he happened
to see the suspect.
995
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
His statement has brought
a twist to the case.
996
00:53:06,000 --> 00:53:07,800
His statement has brought
a twist to the case.
997
00:53:15,200 --> 00:53:17,320
Yes, Divya?
-What is happening, sir?
998
00:53:17,759 --> 00:53:18,000
Such a sensitive matter
is being published in the news.
999
00:53:18,000 --> 00:53:20,359
Such a sensitive matter
is being published in the news.
1000
00:53:20,560 --> 00:53:23,400
Don't you know how important
the safety of the witness is?
1001
00:53:23,519 --> 00:53:24,000
Are you people joking?
-Don't worry, Divya.
1002
00:53:24,000 --> 00:53:26,799
Are you people joking?
-Don't worry, Divya.
1003
00:53:26,960 --> 00:53:29,799
Nothing will happen to him.
I watched the news too.
1004
00:53:29,919 --> 00:53:30,000
I don't know who leaked the news.
I'm working on it right now.
1005
00:53:30,000 --> 00:53:32,439
I don't know who leaked the news.
I'm working on it right now.
1006
00:53:34,280 --> 00:53:36,000
Pity the witness. They keep putting
the pizza boy's photo...
1007
00:53:36,000 --> 00:53:36,200
Pity the witness. They keep putting
the pizza boy's photo...
1008
00:53:36,320 --> 00:53:38,200
...like an advertisement.
1009
00:53:38,319 --> 00:53:40,879
Put him on the witness protection
programme as soon as you can.
1010
00:53:41,000 --> 00:53:42,000
Or you know his life
will be at risk.
1011
00:53:42,000 --> 00:53:43,159
Or you know his life
will be at risk.
1012
00:53:43,280 --> 00:53:44,919
I've sent my officers
to protect him.
1013
00:53:45,040 --> 00:53:48,000
They would have taken him
in their custody by now.
1014
00:53:48,000 --> 00:53:48,360
They would have taken him
in their custody by now.
1015
00:53:48,720 --> 00:53:52,040
Okay, sir, thank you.
-Okay, thank you.
1016
00:53:52,919 --> 00:53:54,000
Hi, buddies.
-Hi, dude.
1017
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
Hi, buddies.
-Hi, dude.
1018
00:53:58,400 --> 00:54:00,000
I'll talk later.
1019
00:54:00,000 --> 00:54:00,080
I'll talk later.
1020
00:54:00,640 --> 00:54:02,960
You've become famous overnight.
1021
00:54:03,919 --> 00:54:06,000
Thalapathy Sathya Vijay
is no joke.
1022
00:54:06,000 --> 00:54:06,160
Thalapathy Sathya Vijay
is no joke.
1023
00:54:06,320 --> 00:54:09,680
Once I get into action,
I will rock.
1024
00:54:09,799 --> 00:54:11,799
Sorry.
1025
00:54:12,120 --> 00:54:15,319
Overnight.....
Just go, boss.
1026
00:54:16,799 --> 00:54:18,000
The man was cheating the police,
look how I fixed him.
1027
00:54:18,000 --> 00:54:19,320
The man was cheating the police,
look how I fixed him.
1028
00:54:19,439 --> 00:54:21,120
Brother, one cup of tea for me.
1029
00:54:22,200 --> 00:54:24,000
People reach their peak
overnight only in cinema.
1030
00:54:24,000 --> 00:54:25,240
People reach their peak
overnight only in cinema.
1031
00:54:25,360 --> 00:54:27,799
But you became famous
in Tamil Nadu as a normal man.
1032
00:54:27,919 --> 00:54:30,000
What? A normal man?
I'll even create history.
1033
00:54:30,000 --> 00:54:30,840
What? A normal man?
I'll even create history.
1034
00:54:30,960 --> 00:54:34,320
You will get your money, right?
-I only need to call them,...
1035
00:54:34,440 --> 00:54:36,000
...the constable
will bring the money to me.
1036
00:54:36,000 --> 00:54:36,560
...the constable
will bring the money to me.
1037
00:54:36,680 --> 00:54:38,759
The higher officer said
in the interview that the money...
1038
00:54:38,879 --> 00:54:41,160
...will be sent to your house.
I am waiting!
1039
00:54:42,200 --> 00:54:45,680
Will they give you extra?
-They will send me up.
1040
00:54:46,960 --> 00:54:48,000
Is that okay? Desire?
1041
00:54:48,000 --> 00:54:50,319
Is that okay? Desire?
1042
00:54:50,439 --> 00:54:53,480
Brother, give him 10 packs.
Let him die faster! Get it for me!
1043
00:54:53,839 --> 00:54:54,000
What are you looking?
Is that free as usual?
1044
00:54:54,000 --> 00:54:56,279
What are you looking?
Is that free as usual?
1045
00:54:57,040 --> 00:54:59,040
Dude, special tea for you.
1046
00:55:02,040 --> 00:55:05,559
Do you call this tea?
Don't drink tea here anymore.
1047
00:55:06,680 --> 00:55:08,560
Sathya.....
-He told you many times...
1048
00:55:08,680 --> 00:55:11,919
...not to call him Sathya.
Call him Thalapathy Sathya.
1049
00:55:12,360 --> 00:55:16,040
Mr. Thalapathy Sathya,
aren't you coming to work tomorrow?
1050
00:55:16,160 --> 00:55:18,000
You sound like you have changed.
-You shouldn't smell,...
1051
00:55:18,000 --> 00:55:18,920
You sound like you have changed.
-You shouldn't smell,...
1052
00:55:19,040 --> 00:55:20,759
...but you can change.
By the way,...
1053
00:55:20,879 --> 00:55:22,960
...if you have any problem,
let me know.
1054
00:55:23,080 --> 00:55:24,000
I'll inform Natchi
and solve it easily for you.
1055
00:55:24,000 --> 00:55:24,920
I'll inform Natchi
and solve it easily for you.
1056
00:55:25,040 --> 00:55:27,560
Who is Natchi?
-Crime Branch higher officer.
1057
00:55:27,680 --> 00:55:30,000
Oh, no!
-Even terrorists will become...
1058
00:55:30,000 --> 00:55:30,040
Oh, no!
-Even terrorists will become...
1059
00:55:30,160 --> 00:55:36,000
...tourists before the man.
I'm a thief without an uniform.
1060
00:55:36,120 --> 00:55:38,560
Hey!
-Sorry, police officer.
1061
00:55:38,960 --> 00:55:40,639
That's right.
-Call me if there is...
1062
00:55:40,759 --> 00:55:42,000
...anything important. Okay?
1063
00:55:42,000 --> 00:55:42,480
...anything important. Okay?
1064
00:55:42,840 --> 00:55:46,200
Learn to make good tea,
brother. Goodbye.
1065
00:56:10,679 --> 00:56:12,000
My father's dream was for me
to become an IPS officer.
1066
00:56:12,000 --> 00:56:12,880
My father's dream was for me
to become an IPS officer.
1067
00:56:13,000 --> 00:56:16,440
He wanted me to serve
the people and the nation.
1068
00:56:16,799 --> 00:56:18,000
All of us were happy that day...
1069
00:56:18,000 --> 00:56:18,480
All of us were happy that day...
1070
00:56:18,600 --> 00:56:20,640
...because it was
the last day of training.
1071
00:56:21,000 --> 00:56:22,879
We would get our posting
the next day.
1072
00:56:23,200 --> 00:56:24,000
It was the birthday of Suma,
my best friend who trained with me.
1073
00:56:24,000 --> 00:56:26,759
It was the birthday of Suma,
my best friend who trained with me.
1074
00:56:27,120 --> 00:56:30,000
We didn't know where we would get
posted the next day.
1075
00:56:30,000 --> 00:56:30,440
We didn't know where we would get
posted the next day.
1076
00:56:30,800 --> 00:56:33,960
Suma, Priya and
I went out together.
1077
00:56:34,160 --> 00:56:36,000
What happened afterwards
was a nightmare.
1078
00:56:36,000 --> 00:56:38,799
What happened afterwards
was a nightmare.
1079
00:57:27,439 --> 00:57:29,160
Yes, Rajendran?
-Vanakkam, sir.
1080
00:57:29,280 --> 00:57:30,000
Did you find Sathya?
-No, sir.
1081
00:57:30,000 --> 00:57:30,960
Did you find Sathya?
-No, sir.
1082
00:57:31,080 --> 00:57:32,560
He didn't come to work
for two days.
1083
00:57:32,680 --> 00:57:36,000
He's not in his room either.
-Okay, come back to the station.
1084
00:57:36,000 --> 00:57:36,800
He's not in his room either.
-Okay, come back to the station.
1085
00:57:36,920 --> 00:57:38,480
Yes, sir.
1086
00:57:39,399 --> 00:57:42,000
Mom, did you see
your son on TV?
1087
00:57:42,000 --> 00:57:42,520
Mom, did you see
your son on TV?
1088
00:57:42,800 --> 00:57:45,759
I bet the whole town is shocked.
Jealous fools!
1089
00:57:46,080 --> 00:57:48,000
Did anyone cause any trouble?
Why would they?
1090
00:57:48,000 --> 00:57:48,480
Did anyone cause any trouble?
Why would they?
1091
00:57:48,600 --> 00:57:51,879
My level is such.
Tell me if you need protection.
1092
00:57:52,000 --> 00:57:53,599
I'll send four
police officers to your place.
1093
00:57:53,719 --> 00:57:54,000
Hey, shut up.
I'm so afraid here...
1094
00:57:54,000 --> 00:57:56,120
Hey, shut up.
I'm so afraid here...
1095
00:57:56,240 --> 00:57:58,400
...as you identified
the killer to the police.
1096
00:57:58,519 --> 00:58:00,000
If you are in trouble,
who will come to your rescue?
1097
00:58:00,000 --> 00:58:00,760
If you are in trouble,
who will come to your rescue?
1098
00:58:02,200 --> 00:58:06,000
Mom, the Tamil Nadu Police
is under my control now.
1099
00:58:06,000 --> 00:58:07,639
Mom, the Tamil Nadu Police
is under my control now.
1100
00:58:07,760 --> 00:58:11,280
You are overestimating yourself.
You can't trust the police.
1101
00:58:11,400 --> 00:58:12,000
They are like a defanged viper.
How could you do this for cash?
1102
00:58:12,000 --> 00:58:14,160
They are like a defanged viper.
How could you do this for cash?
1103
00:58:14,279 --> 00:58:16,679
Mom!
-Come on, Sathya!
1104
00:58:16,879 --> 00:58:18,000
All of us
are working hard for money.
1105
00:58:18,000 --> 00:58:18,760
All of us
are working hard for money.
1106
00:58:18,880 --> 00:58:20,799
If I get this money, I can buy
jewels for my sister.
1107
00:58:20,919 --> 00:58:22,759
It will be useful for her wedding.
That is why I did this.
1108
00:58:24,640 --> 00:58:26,399
Look, they will catch him
in another 2-3 days.
1109
00:58:26,520 --> 00:58:29,200
I'll be there
on the third day with the money.
1110
00:58:29,320 --> 00:58:30,000
I came here with an objective,
I'll come back with money.
1111
00:58:30,000 --> 00:58:31,480
I came here with an objective,
I'll come back with money.
1112
00:58:31,600 --> 00:58:33,640
How was that?
-Nonsense!
1113
00:58:33,759 --> 00:58:35,519
You don't need to do anything.
Just come home.
1114
00:58:36,840 --> 00:58:39,399
I'll come home in three days.
-Listen to me.
1115
00:58:39,520 --> 00:58:42,000
Come home immediately.
-Okay, I'll leave tonight.
1116
00:58:42,000 --> 00:58:44,160
Come home immediately.
-Okay, I'll leave tonight.
1117
00:58:44,279 --> 00:58:46,040
Okay, come fast.
1118
00:59:12,560 --> 00:59:14,040
If you want, we can do this.
1119
00:59:14,160 --> 00:59:17,400
If I find the killer, I'll ask him
to kidnap a girl for you.
1120
00:59:17,519 --> 00:59:18,000
Go to the police
and become a witness.
1121
00:59:18,000 --> 00:59:19,040
Go to the police
and become a witness.
1122
00:59:19,159 --> 00:59:20,680
You could be famous in a day.
1123
00:59:20,799 --> 00:59:23,040
You will get paid too.
How is my idea?
1124
00:59:31,080 --> 00:59:32,839
It's nothing, just talk.
1125
01:01:18,400 --> 01:01:20,359
Divya, wait here, I'll be back.
-Okay, sir.
1126
01:01:20,640 --> 01:01:22,160
Quick!
1127
01:02:21,799 --> 01:02:23,759
Wait near the car.
1128
01:02:30,400 --> 01:02:32,439
Doctor.
-Yes?
1129
01:02:32,560 --> 01:02:34,599
How is the boy?
-Who? The boy you brought here...
1130
01:02:34,719 --> 01:02:36,000
...with the head injury?
-Yes, sir.
1131
01:02:36,000 --> 01:02:36,520
...with the head injury?
-Yes, sir.
1132
01:02:36,640 --> 01:02:38,759
Is he your relative?
-No, sir.
1133
01:02:38,960 --> 01:02:42,000
He is our eyewitnes
in the ladies kidnap case.
1134
01:02:42,000 --> 01:02:42,560
He is our eyewitnes
in the ladies kidnap case.
1135
01:02:42,680 --> 01:02:45,759
Really? He is smart, sir.
1136
01:02:45,879 --> 01:02:48,000
I don't know
if he has a head or rock.
1137
01:02:48,000 --> 01:02:48,040
I don't know
if he has a head or rock.
1138
01:02:48,160 --> 01:02:50,879
Despite the injury,
nothing happened.
1139
01:02:51,000 --> 01:02:52,480
We've done a scan on him.
1140
01:02:52,599 --> 01:02:54,000
We will move him
to the regular ward in 24 hours.
1141
01:02:54,000 --> 01:02:54,400
We will move him
to the regular ward in 24 hours.
1142
01:02:54,520 --> 01:02:57,120
Thank you, doctor.
-Welcome.
1143
01:02:59,280 --> 01:03:00,000
Divya!
1144
01:03:00,000 --> 01:03:00,840
Divya!
1145
01:03:04,000 --> 01:03:05,759
What happened, sir?
Nothing serious I hope.
1146
01:03:05,879 --> 01:03:06,000
No, Divya. The doctor
said there was nothing to fear.
1147
01:03:06,000 --> 01:03:08,560
No, Divya. The doctor
said there was nothing to fear.
1148
01:03:08,680 --> 01:03:11,240
Pity him, sir, this is what happens
for telling the truth.
1149
01:03:11,360 --> 01:03:12,000
You are responsible for his plight.
-What do you mean?
1150
01:03:12,000 --> 01:03:13,520
You are responsible for his plight.
-What do you mean?
1151
01:03:13,760 --> 01:03:16,360
I don't care about
the department or media.
1152
01:03:16,719 --> 01:03:18,000
But innocent people
become victims.
1153
01:03:18,000 --> 01:03:18,720
But innocent people
become victims.
1154
01:03:19,720 --> 01:03:22,360
How did such sensitive
information leak?
1155
01:03:22,480 --> 01:03:24,000
I told you
to give him protection.
1156
01:03:24,000 --> 01:03:24,840
I told you
to give him protection.
1157
01:03:25,840 --> 01:03:29,120
The media wants news.
The department wants publicity.
1158
01:03:38,359 --> 01:03:40,160
What the hell
is happening, Natchiappan?
1159
01:03:41,240 --> 01:03:42,000
You said you would identify
the culprit and arrest him.
1160
01:03:42,000 --> 01:03:42,720
You said you would identify
the culprit and arrest him.
1161
01:03:42,840 --> 01:03:44,879
What happened?
1162
01:03:45,000 --> 01:03:48,000
You said you were close, but you
just identified the suspect.
1163
01:03:48,000 --> 01:03:48,480
You said you were close, but you
just identified the suspect.
1164
01:03:48,600 --> 01:03:50,759
And you gave a presser
without a hint of shame.
1165
01:03:50,960 --> 01:03:54,000
Nonsense! You boasted
in front of the media...
1166
01:03:54,000 --> 01:03:54,040
Nonsense! You boasted
in front of the media...
1167
01:03:54,160 --> 01:03:56,480
...and almost got
the pizza boy killed.
1168
01:03:56,879 --> 01:04:00,000
The media is harping about it now.
Don't you know all this?
1169
01:04:00,120 --> 01:04:04,519
If we make a small mistake,
the media will exaggerate it.
1170
01:04:04,639 --> 01:04:06,000
But if they do something wrong,
they will cover it up.
1171
01:04:06,000 --> 01:04:07,600
But if they do something wrong,
they will cover it up.
1172
01:04:07,720 --> 01:04:09,600
What are you going to do now?
-We gave the news so that...
1173
01:04:09,720 --> 01:04:11,400
...we would get
support from the public, sir.
1174
01:04:11,519 --> 01:04:12,000
We will arrest him soon, sir.
-Look here, Mr. Natchiappan,...
1175
01:04:12,000 --> 01:04:13,960
We will arrest him soon, sir.
-Look here, Mr. Natchiappan,...
1176
01:04:14,080 --> 01:04:16,160
...don't talk to me like
you are talking to the media.
1177
01:04:16,480 --> 01:04:18,000
The suspect is very smart, sir.
1178
01:04:18,000 --> 01:04:18,360
The suspect is very smart, sir.
1179
01:04:18,640 --> 01:04:21,680
So, it's taking longer.
-Are you not ashamed to say this?
1180
01:04:21,799 --> 01:04:24,000
We must be more alert
and smarter than them.
1181
01:04:24,120 --> 01:04:26,879
The parents of victims are giving
interviews on TV that...
1182
01:04:27,000 --> 01:04:29,280
...they cannot trust the police
department anymore.
1183
01:04:29,400 --> 01:04:30,000
As if this is not enough,
college students...
1184
01:04:30,000 --> 01:04:31,320
As if this is not enough,
college students...
1185
01:04:31,439 --> 01:04:33,279
...are giving interviews
that in Chennai,...
1186
01:04:33,399 --> 01:04:36,000
...they cannot leave
their house at night.
1187
01:04:36,000 --> 01:04:36,680
...they cannot leave
their house at night.
1188
01:04:37,720 --> 01:04:39,240
People are debating
on TV whether...
1189
01:04:39,359 --> 01:04:42,000
...we are working
or sleeping on the job.
1190
01:04:42,000 --> 01:04:42,040
...we are working
or sleeping on the job.
1191
01:04:43,000 --> 01:04:46,879
Look here, Mr. Natchiappan.
Give me good news within 24 hours.
1192
01:04:47,080 --> 01:04:48,000
Or I will give you bad news. Okay?
-Sir.
1193
01:04:48,000 --> 01:04:51,720
Or I will give you bad news. Okay?
-Sir.
1194
01:04:53,000 --> 01:04:54,000
Don't cry, mom.
There is nothing to fear.
1195
01:04:54,000 --> 01:04:55,919
Don't cry, mom.
There is nothing to fear.
1196
01:04:57,879 --> 01:05:00,000
I'm leaving the ward today, mom.
I will come home.
1197
01:05:00,000 --> 01:05:00,760
I'm leaving the ward today, mom.
I will come home.
1198
01:05:00,880 --> 01:05:02,839
I'll call you back later.
1199
01:05:03,279 --> 01:05:04,879
Come, sir.
1200
01:05:05,160 --> 01:05:06,000
Release me from
this hospital and the case.
1201
01:05:06,000 --> 01:05:07,439
Release me from
this hospital and the case.
1202
01:05:07,560 --> 01:05:09,600
I don't want anything, sir.
I want to go back to the village.
1203
01:05:09,720 --> 01:05:12,000
Sathya, we're here
to make sure you're fine.
1204
01:05:12,000 --> 01:05:13,800
Sathya, we're here
to make sure you're fine.
1205
01:05:13,919 --> 01:05:16,519
Be strong.
-How do you want me to be strong?
1206
01:05:16,919 --> 01:05:18,000
I used to deliver pizzas,
I was happy.
1207
01:05:18,000 --> 01:05:19,639
I used to deliver pizzas,
I was happy.
1208
01:05:21,040 --> 01:05:24,000
I became a witness because
I thought you would help me.
1209
01:05:24,000 --> 01:05:24,680
I became a witness because
I thought you would help me.
1210
01:05:25,000 --> 01:05:26,960
My mom and sister called me
and cried, sir.
1211
01:05:27,080 --> 01:05:29,280
I am the only boy in my family.
If anything happens to me,...
1212
01:05:29,400 --> 01:05:30,000
...my family
won't be able to endure it.
1213
01:05:30,000 --> 01:05:30,800
...my family
won't be able to endure it.
1214
01:05:31,000 --> 01:05:34,879
I became a witness because
I wanted the money you offered.
1215
01:05:35,599 --> 01:05:36,000
Actually I lied, sir.
Let me go. I'll go home.
1216
01:05:36,000 --> 01:05:40,280
Actually I lied, sir.
Let me go. I'll go home.
1217
01:05:42,120 --> 01:05:45,000
That girl is the cause of all this.
If she didn't mention my name,...
1218
01:05:45,120 --> 01:05:48,000
...this wouldn't have happen to me.
-She's innocent.
1219
01:05:48,000 --> 01:05:48,360
...this wouldn't have happen to me.
-She's innocent.
1220
01:05:48,480 --> 01:05:50,439
She thinks of you
as her little brother.
1221
01:05:50,560 --> 01:05:52,120
She was afraid something
would happen to you,...
1222
01:05:52,240 --> 01:05:54,000
...she called and told me.
1223
01:05:54,000 --> 01:05:54,160
...she called and told me.
1224
01:05:54,280 --> 01:05:56,520
I called you,
but you didn't answer.
1225
01:05:56,640 --> 01:05:59,120
If you had answered,
this will not happen.
1226
01:05:59,240 --> 01:06:00,000
Enough of what
I've been through, sir.
1227
01:06:00,000 --> 01:06:01,000
Enough of what
I've been through, sir.
1228
01:06:01,120 --> 01:06:04,160
Let me go. If I stay here,
my life will be in danger.
1229
01:06:04,280 --> 01:06:06,000
I can't send you
in this current situation.
1230
01:06:06,000 --> 01:06:06,600
I can't send you
in this current situation.
1231
01:06:06,720 --> 01:06:08,560
Will you only send me back
once it gets worse?
1232
01:06:08,680 --> 01:06:10,240
You're in danger
no matter where you go.
1233
01:06:10,360 --> 01:06:11,799
We have a responsibility
to protect you until...
1234
01:06:11,919 --> 01:06:12,000
...this case is over.
Let this case get settled,...
1235
01:06:12,000 --> 01:06:14,040
...this case is over.
Let this case get settled,...
1236
01:06:14,160 --> 01:06:15,839
...I myself will drop
you off in your village.
1237
01:06:15,960 --> 01:06:17,839
I don't want anything, sir.
Just let me go, sir.
1238
01:06:17,960 --> 01:06:18,000
I want to go back to the village.
-Please, Sathya.
1239
01:06:18,000 --> 01:06:20,080
I want to go back to the village.
-Please, Sathya.
1240
01:06:20,200 --> 01:06:21,640
I can't, sir.
-Listen to me.
1241
01:06:21,759 --> 01:06:24,000
Sir, we'll talk about this later.
I need to pee now.
1242
01:06:24,000 --> 01:06:26,919
Sir, we'll talk about this later.
I need to pee now.
1243
01:06:39,279 --> 01:06:41,639
Hello!
1244
01:06:43,760 --> 01:06:45,640
Hello!
1245
01:06:45,960 --> 01:06:48,000
Who's on the line?
-I thought he was dead.
1246
01:06:48,000 --> 01:06:49,240
Who's on the line?
-I thought he was dead.
1247
01:06:49,360 --> 01:06:52,280
He's not dead, right?
1248
01:06:52,759 --> 01:06:54,000
He survived, right?
1249
01:06:54,000 --> 01:06:54,360
He survived, right?
1250
01:06:56,120 --> 01:06:59,480
I know who you are.
The police are after you.
1251
01:06:59,599 --> 01:07:00,000
You'd better surrender.
1252
01:07:00,000 --> 01:07:01,320
You'd better surrender.
1253
01:07:03,240 --> 01:07:06,000
That will never happen.
1254
01:07:06,000 --> 01:07:06,240
That will never happen.
1255
01:07:07,480 --> 01:07:09,439
Where you are
and what you are doing,...
1256
01:07:09,560 --> 01:07:11,759
...we know everything.
-How do you know?
1257
01:07:11,879 --> 01:07:12,000
You can't see.
I'm standing in front of you now.
1258
01:07:12,000 --> 01:07:17,879
You can't see.
I'm standing in front of you now.
1259
01:07:20,160 --> 01:07:23,480
Hey! Where are you?
1260
01:07:28,719 --> 01:07:30,000
Did you get scared?
1261
01:07:30,000 --> 01:07:30,600
Did you get scared?
1262
01:07:31,840 --> 01:07:36,000
I will follow you like a shadow.
Now, I want to kill him.
1263
01:07:36,000 --> 01:07:37,560
I will follow you like a shadow.
Now, I want to kill him.
1264
01:07:38,000 --> 01:07:41,839
Next is you.
1265
01:07:45,160 --> 01:07:48,000
Hello!
1266
01:07:48,000 --> 01:07:48,600
Hello!
1267
01:08:19,960 --> 01:08:22,639
Sathya, are the police here?
1268
01:08:24,320 --> 01:08:28,400
Police? They went for tea.
That's what they would do.
1269
01:08:28,519 --> 01:08:29,960
No problem, right?
1270
01:08:30,760 --> 01:08:33,399
My problem started ever since
I met you and the police.
1271
01:08:33,520 --> 01:08:35,960
What am I to say?
-I came to save you now.
1272
01:08:36,320 --> 01:08:40,160
What? Do you want to save me?
Try saving yourself first.
1273
01:08:40,280 --> 01:08:41,839
You can't even run in an emergency.
1274
01:08:41,960 --> 01:08:42,000
Look, there is
no change in my decision.
1275
01:08:42,000 --> 01:08:44,080
Look, there is
no change in my decision.
1276
01:08:44,200 --> 01:08:47,280
Once I decide,
I won't change my mind. Bye.
1277
01:08:47,400 --> 01:08:48,000
Sathya! If you go home now,
your life will be in danger.
1278
01:08:48,000 --> 01:08:49,960
Sathya! If you go home now,
your life will be in danger.
1279
01:08:50,080 --> 01:08:51,720
Even if I stay here,
I'll be in danger.
1280
01:08:51,839 --> 01:08:54,000
Let me die in my mother's lap.
1281
01:08:54,000 --> 01:08:54,200
Let me die in my mother's lap.
1282
01:08:54,320 --> 01:08:57,560
At least she'll give me a burial.
-Sathya!
1283
01:08:58,440 --> 01:09:00,000
Listen to me.
Don't go now.
1284
01:09:00,000 --> 01:09:00,520
Listen to me.
Don't go now.
1285
01:09:00,640 --> 01:09:02,680
The police will give you protection
once they return.
1286
01:09:02,799 --> 01:09:05,040
Look, listen to me first.
1287
01:09:05,160 --> 01:09:06,000
Don't trust the police.
They can't even save themselves.
1288
01:09:06,000 --> 01:09:08,600
Don't trust the police.
They can't even save themselves.
1289
01:09:08,720 --> 01:09:12,000
Go and hide in your village.
That's our best option. Bye.
1290
01:09:12,000 --> 01:09:13,720
Go and hide in your village.
That's our best option. Bye.
1291
01:09:13,840 --> 01:09:16,639
Sathya!
-Just leave me alone
1292
01:09:16,960 --> 01:09:18,000
Sathya?
1293
01:09:18,000 --> 01:09:19,040
Sathya?
1294
01:10:08,799 --> 01:10:11,040
Have you come here too?
1295
01:10:12,320 --> 01:10:15,520
You can't see me.
But I can see you.
1296
01:10:54,680 --> 01:10:58,799
Sister!
1297
01:11:13,919 --> 01:11:15,799
It's me, Sathya.
Don't say anything.
1298
01:11:16,040 --> 01:11:18,000
Just listen.
The killer is behind you.
1299
01:11:18,000 --> 01:11:19,280
Just listen.
The killer is behind you.
1300
01:11:20,000 --> 01:11:24,000
Put on your earphones
and make a video call. Fast!
1301
01:11:24,000 --> 01:11:24,800
Put on your earphones
and make a video call. Fast!
1302
01:11:26,040 --> 01:11:28,240
Can you hear me?
1303
01:11:29,040 --> 01:11:30,000
I see you now.
Move the phone a little.
1304
01:11:30,000 --> 01:11:32,560
I see you now.
Move the phone a little.
1305
01:11:33,560 --> 01:11:36,000
A little more.
Okay, stop.
1306
01:11:36,000 --> 01:11:36,600
A little more.
Okay, stop.
1307
01:11:37,840 --> 01:11:40,799
Move it to your left slightly.
1308
01:11:42,320 --> 01:11:43,960
Oh, God!
1309
01:11:45,200 --> 01:11:48,000
He's just six seats away from you.
1310
01:11:48,000 --> 01:11:49,679
He's just six seats away from you.
1311
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
What shall we do now?
Get off at the next bus stop.
1312
01:11:54,000 --> 01:11:56,160
What shall we do now?
Get off at the next bus stop.
1313
01:11:56,600 --> 01:11:59,679
There will be someone there.
They will save you.
1314
01:11:59,799 --> 01:12:00,000
Don't be afraid.
1315
01:12:00,000 --> 01:12:02,919
Don't be afraid.
1316
01:12:15,120 --> 01:12:16,839
Don't hang up.
1317
01:12:29,280 --> 01:12:30,000
Take it easy.
1318
01:12:30,000 --> 01:12:31,439
Take it easy.
1319
01:12:31,960 --> 01:12:34,400
Go forward a little.
1320
01:12:39,839 --> 01:12:42,000
Turn left slightly.
1321
01:12:42,000 --> 01:12:42,360
Turn left slightly.
1322
01:12:45,799 --> 01:12:47,679
To the right.
1323
01:12:49,679 --> 01:12:52,519
Be careful.
Move a little forward.
1324
01:12:52,879 --> 01:12:54,000
Walk faster.
1325
01:12:54,000 --> 01:12:54,720
Walk faster.
1326
01:13:12,000 --> 01:13:12,000
Faster!
1327
01:13:12,000 --> 01:13:13,639
Faster!
1328
01:13:17,480 --> 01:13:18,000
Walk faster.
1329
01:13:18,000 --> 01:13:19,000
Walk faster.
1330
01:13:21,839 --> 01:13:24,000
There is a complex in front.
Go there.
1331
01:13:24,000 --> 01:13:26,520
There is a complex in front.
Go there.
1332
01:13:26,640 --> 01:13:28,839
The security will be there.
1333
01:13:33,040 --> 01:13:36,000
Can you hear me?
Run! Go faster!
1334
01:13:36,000 --> 01:13:38,279
Can you hear me?
Run! Go faster!
1335
01:13:46,160 --> 01:13:47,759
Help!
1336
01:13:55,000 --> 01:13:57,040
He's not behind you.
1337
01:13:57,160 --> 01:13:59,400
Keep walking. Go on!
1338
01:14:00,280 --> 01:14:02,480
Slow.
1339
01:14:19,199 --> 01:14:21,200
He's behind you. Run!
1340
01:14:21,319 --> 01:14:24,000
I can see him. Go faster.
1341
01:14:24,000 --> 01:14:25,320
I can see him. Go faster.
1342
01:14:26,319 --> 01:14:30,000
Can you see that?
There is a lift in front. Lift!
1343
01:14:30,000 --> 01:14:31,720
Can you see that?
There is a lift in front. Lift!
1344
01:14:32,279 --> 01:14:34,040
Go there.
1345
01:14:34,160 --> 01:14:36,000
There is a button in front.
Press it.
1346
01:14:36,000 --> 01:14:36,800
There is a button in front.
Press it.
1347
01:14:43,800 --> 01:14:46,280
He's coming!
1348
01:14:49,320 --> 01:14:53,000
Kick him!
1349
01:15:20,799 --> 01:15:24,000
Sister! Luckily you got away
from the killer.
1350
01:15:24,000 --> 01:15:25,280
Sister! Luckily you got away
from the killer.
1351
01:15:26,359 --> 01:15:29,160
I'm sorry, he caught you
because of me.
1352
01:15:29,839 --> 01:15:30,000
Until we catch him, I'll be
with you as your little brother.
1353
01:15:30,000 --> 01:15:34,960
Until we catch him, I'll be
with you as your little brother.
1354
01:15:35,080 --> 01:15:36,000
Thank you.
1355
01:15:36,000 --> 01:15:37,360
Thank you.
1356
01:15:39,080 --> 01:15:41,200
The officer is here.
Vanakkam, sir.
1357
01:15:44,520 --> 01:15:47,280
How are you now, Divya?
-I'm okay, sir.
1358
01:15:47,400 --> 01:15:48,000
After he called me,
I called you.
1359
01:15:48,000 --> 01:15:50,439
After he called me,
I called you.
1360
01:15:51,359 --> 01:15:54,000
But I couldn't reach you, sir.
-I tried to call you too.
1361
01:15:54,000 --> 01:15:55,520
But I couldn't reach you, sir.
-I tried to call you too.
1362
01:15:55,760 --> 01:15:58,519
You were not reachable.
If you had answered the call,...
1363
01:15:58,639 --> 01:16:00,000
...we could have caught him
on the bus.
1364
01:16:00,000 --> 01:16:00,520
...we could have caught him
on the bus.
1365
01:16:03,040 --> 01:16:06,000
Great, Sathya.
You did what our staff should do...
1366
01:16:06,000 --> 01:16:07,240
Great, Sathya.
You did what our staff should do...
1367
01:16:07,360 --> 01:16:10,919
...and saved Divya's life.
-All the cops are saying this, sir.
1368
01:16:11,280 --> 01:16:12,000
If you give me a job,
my life will be comfortable, sir.
1369
01:16:12,000 --> 01:16:14,560
If you give me a job,
my life will be comfortable, sir.
1370
01:16:16,440 --> 01:16:18,000
You said you wanted
to go back to the village.
1371
01:16:18,000 --> 01:16:18,120
You said you wanted
to go back to the village.
1372
01:16:18,240 --> 01:16:20,960
I'll go once you give me
the Rs200,000, sir.
1373
01:16:23,839 --> 01:16:24,000
Hello, tell me, sir.
1374
01:16:24,000 --> 01:16:27,319
Hello, tell me, sir.
1375
01:16:30,040 --> 01:16:31,560
Okay, sir.
1376
01:16:49,600 --> 01:16:51,040
Sir!
-Any information?
1377
01:16:51,160 --> 01:16:54,000
Yes, sir. This syringe was found
in the complex where the killer...
1378
01:16:54,000 --> 01:16:54,040
Yes, sir. This syringe was found
in the complex where the killer...
1379
01:16:54,160 --> 01:16:55,720
...tried to kill Divya.
1380
01:16:57,480 --> 01:17:00,000
Okay. Send this syringe
to the lab immediately.
1381
01:17:00,000 --> 01:17:00,520
Okay. Send this syringe
to the lab immediately.
1382
01:17:00,640 --> 01:17:03,480
Tell them I want the report
within an hour. Quick!
1383
01:17:03,600 --> 01:17:05,120
Yes, sir.
1384
01:17:08,200 --> 01:17:11,040
Have you got the syringe report?
-Yes, sir.
1385
01:17:11,320 --> 01:17:12,000
The name of the drugs......
1386
01:17:12,000 --> 01:17:12,880
The name of the drugs......
1387
01:17:13,720 --> 01:17:16,000
It is produced
from a rare sea fish.
1388
01:17:16,120 --> 01:17:18,000
A very toxic drug.
If injected into the body,...
1389
01:17:18,000 --> 01:17:18,600
A very toxic drug.
If injected into the body,...
1390
01:17:18,720 --> 01:17:20,480
...the veins will harden,
you won't be able to breathe...
1391
01:17:20,600 --> 01:17:22,000
...and the heart
will stop in a minute.
1392
01:17:26,560 --> 01:17:28,960
Would you normally use
this drugs?
1393
01:17:29,080 --> 01:17:30,000
No, we don't use this.
Only big hospitals use it.
1394
01:17:30,000 --> 01:17:33,000
No, we don't use this.
Only big hospitals use it.
1395
01:17:33,120 --> 01:17:36,000
Thanks.
-You're welcome.
1396
01:17:36,000 --> 01:17:36,040
Thanks.
-You're welcome.
1397
01:17:36,640 --> 01:17:39,120
It's time for lust...
1398
01:17:39,240 --> 01:17:41,759
It will continue
until midnight...
1399
01:17:42,000 --> 01:17:42,000
When the wounds heal...
1400
01:17:42,000 --> 01:17:44,960
When the wounds heal...
1401
01:17:49,639 --> 01:17:51,799
The speed I see...
1402
01:17:52,200 --> 01:17:54,000
This lust will last till death...
1403
01:17:54,000 --> 01:17:54,800
This lust will last till death...
1404
01:17:56,879 --> 01:17:59,559
It will go past oceans...
1405
01:18:01,560 --> 01:18:05,040
Please don't hurt me.
1406
01:18:06,400 --> 01:18:10,719
Let me go,
I want to go home.
1407
01:18:13,240 --> 01:18:15,040
Sure, sir. I will get back
to you at the earliest.
1408
01:18:15,160 --> 01:18:16,759
Yes, sir. Thank you.
1409
01:18:16,879 --> 01:18:18,000
Sir!
-Any good news?
1410
01:18:18,000 --> 01:18:18,280
Sir!
-Any good news?
1411
01:18:18,400 --> 01:18:20,160
Yes, sir. There is one good news.
-Tell me.
1412
01:18:20,279 --> 01:18:24,000
We found a syringe where the killer
tried to kill Divya.
1413
01:18:24,000 --> 01:18:25,280
We found a syringe where the killer
tried to kill Divya.
1414
01:18:25,439 --> 01:18:29,400
When we checked the drugs,
we found out he's a doctor.
1415
01:18:30,280 --> 01:18:33,359
And based on the information
given by the pizza boy...
1416
01:18:33,480 --> 01:18:36,000
..and Divya, it is confirmed
that he is a surgeon, sir.
1417
01:18:36,000 --> 01:18:37,240
..and Divya, it is confirmed
that he is a surgeon, sir.
1418
01:18:37,960 --> 01:18:40,040
We are going
to check the CCTV footage...
1419
01:18:40,160 --> 01:18:42,000
...in all the big hospitals
in the city.
1420
01:18:42,000 --> 01:18:42,520
...in all the big hospitals
in the city.
1421
01:18:42,840 --> 01:18:46,120
I asked for CCTV footage
from all the hospitals.
1422
01:18:46,240 --> 01:18:48,000
It will arrive in 2 hours.
-Good.
1423
01:18:48,000 --> 01:18:48,680
It will arrive in 2 hours.
-Good.
1424
01:18:48,960 --> 01:18:51,520
Find him by tonight
and arrest him. And one more thing.
1425
01:18:51,879 --> 01:18:54,000
This whole operation
should be a secret. Got it?
1426
01:18:54,000 --> 01:18:54,440
This whole operation
should be a secret. Got it?
1427
01:18:54,560 --> 01:18:56,359
Yes, sir.
-You can go.
1428
01:20:03,439 --> 01:20:05,719
Yes, tell me.
-The name of this serial killer...
1429
01:20:05,839 --> 01:20:06,000
...is Dr. Suraj Ravichandran.
1430
01:20:06,000 --> 01:20:07,360
...is Dr. Suraj Ravichandran.
1431
01:20:07,480 --> 01:20:09,720
He works at three hospitals.
1432
01:20:10,080 --> 01:20:11,879
His father
was also a famous doctor.
1433
01:20:13,040 --> 01:20:16,080
Six months ago,
for harassment and molestation...
1434
01:20:16,200 --> 01:20:17,639
...of a female doctor,
he was sent to jail and released.
1435
01:20:17,759 --> 01:20:18,000
He is very dangerous, sir.
1436
01:20:18,000 --> 01:20:19,960
He is very dangerous, sir.
1437
01:20:20,080 --> 01:20:22,759
The problem is, the doctor himself
suffers from schizophrenia.
1438
01:20:23,839 --> 01:20:24,000
He can kill anyone anywhere.
1439
01:20:24,000 --> 01:20:26,279
He can kill anyone anywhere.
1440
01:20:26,399 --> 01:20:28,639
There is a high chance
he may committed suicide too.
1441
01:20:28,879 --> 01:20:30,000
This is a dangerous disorder.
1442
01:20:30,000 --> 01:20:30,920
This is a dangerous disorder.
1443
01:20:31,040 --> 01:20:33,680
We have sent teams to the three
hospitals where he works.
1444
01:20:33,799 --> 01:20:36,000
We will arrest him today, sir.
-Very good, go ahead.
1445
01:20:36,000 --> 01:20:36,360
We will arrest him today, sir.
-Very good, go ahead.
1446
01:20:36,480 --> 01:20:38,879
Okay, sir.
1447
01:20:39,520 --> 01:20:41,160
Thank you, sir.
1448
01:20:46,719 --> 01:20:48,000
Hello, Sundar.
-Sir?
1449
01:20:48,000 --> 01:20:48,600
Hello, Sundar.
-Sir?
1450
01:20:48,720 --> 01:20:50,120
I want some help.
-Tell me, sir.
1451
01:20:51,319 --> 01:20:54,000
Car with registration
number TN01AA 0069,...
1452
01:20:54,000 --> 01:20:55,159
Car with registration
number TN01AA 0069,...
1453
01:20:55,280 --> 01:20:57,240
...registered in the name
of Ravichandran.
1454
01:20:57,839 --> 01:21:00,000
It is registered in your area.
We went to the house,...
1455
01:21:00,000 --> 01:21:00,800
It is registered in your area.
We went to the house,...
1456
01:21:00,920 --> 01:21:02,879
...we were told they moved out.
1457
01:21:03,200 --> 01:21:05,559
I'll sent his photo
to your WhatsApp.
1458
01:21:05,719 --> 01:21:06,000
Can you identify him?
-Sure, sir.
1459
01:21:06,000 --> 01:21:07,919
Can you identify him?
-Sure, sir.
1460
01:21:14,200 --> 01:21:16,679
Yes, Sundar?
-He's a famous doctor.
1461
01:21:16,960 --> 01:21:18,000
His son is also a doctor.
His name is Suraj.
1462
01:21:18,000 --> 01:21:19,840
His son is also a doctor.
His name is Suraj.
1463
01:21:20,200 --> 01:21:24,000
Suraj Ravichandran.
He is a surgeon at Kamala Hospital.
1464
01:21:24,000 --> 01:21:24,200
Suraj Ravichandran.
He is a surgeon at Kamala Hospital.
1465
01:21:24,680 --> 01:21:27,359
He bought the car
in his father's name.
1466
01:21:29,559 --> 01:21:30,000
Okay. Thanks, Sundar.
-Thank you, sir.
1467
01:21:30,000 --> 01:21:32,439
Okay. Thanks, Sundar.
-Thank you, sir.
1468
01:21:35,000 --> 01:21:36,000
Done!
1469
01:21:36,000 --> 01:21:36,600
Done!
1470
01:21:40,200 --> 01:21:42,000
Bharath, do you know Divya
who made the complaint?
1471
01:21:42,000 --> 01:21:43,159
Bharath, do you know Divya
who made the complaint?
1472
01:21:43,280 --> 01:21:46,080
I don't know, sir. This is
my first posting in Chennai.
1473
01:21:46,400 --> 01:21:48,000
Okay. Divya's father
used to be a Joint Commissioner.
1474
01:21:48,000 --> 01:21:51,040
Okay. Divya's father
used to be a Joint Commissioner.
1475
01:21:51,439 --> 01:21:54,000
Brave gentleman.
While on duty, he died...
1476
01:21:54,000 --> 01:21:55,159
Brave gentleman.
While on duty, he died...
1477
01:21:55,280 --> 01:21:57,520
...in a terrorist operation.
-Yes, sir.
1478
01:21:57,640 --> 01:21:59,200
I heard about it.
1479
01:21:59,320 --> 01:22:00,000
Her father's name
is Swaminathan, right?
1480
01:22:00,000 --> 01:22:01,439
Her father's name
is Swaminathan, right?
1481
01:22:02,080 --> 01:22:06,000
Yes. Divya did IPS too.
While on training,...
1482
01:22:06,000 --> 01:22:06,920
Yes. Divya did IPS too.
While on training,...
1483
01:22:07,040 --> 01:22:08,799
...she lost his sight
in an accident.
1484
01:22:09,520 --> 01:22:12,000
She wanted to join the department
again and make her father proud.
1485
01:22:12,000 --> 01:22:14,640
She wanted to join the department
again and make her father proud.
1486
01:22:14,759 --> 01:22:16,919
So, she studied
criminal psychology.
1487
01:22:17,040 --> 01:22:18,000
But, she didn't get the job.
She gathered lots of information...
1488
01:22:18,000 --> 01:22:21,640
But, she didn't get the job.
She gathered lots of information...
1489
01:22:21,759 --> 01:22:24,000
...in connection
with this kidnapping case.
1490
01:22:24,000 --> 01:22:24,560
...in connection
with this kidnapping case.
1491
01:22:25,159 --> 01:22:27,120
She is very brilliant.
1492
01:22:27,399 --> 01:22:30,000
When necessary,
you can call Divya and ask her.
1493
01:22:30,000 --> 01:22:30,560
When necessary,
you can call Divya and ask her.
1494
01:22:30,680 --> 01:22:32,319
Okay, sir. Sure, sir.
1495
01:23:23,519 --> 01:23:24,000
Dad!
1496
01:23:24,000 --> 01:23:25,120
Dad!
1497
01:23:25,600 --> 01:23:27,399
What? Does your eyes hurt?
1498
01:23:29,440 --> 01:23:30,000
You were exposed
to light all of a sudden.
1499
01:23:30,000 --> 01:23:31,080
You were exposed
to light all of a sudden.
1500
01:23:41,120 --> 01:23:42,000
I tortured you a lot, right?
Sorry, dad.
1501
01:23:42,000 --> 01:23:45,720
I tortured you a lot, right?
Sorry, dad.
1502
01:23:45,960 --> 01:23:47,719
What you did is very wrong.
1503
01:23:49,120 --> 01:23:51,799
No, don't do this.
1504
01:23:52,519 --> 01:23:54,000
Really?
1505
01:23:54,000 --> 01:23:54,800
Really?
1506
01:23:54,920 --> 01:23:56,839
I won't do anything, dad.
1507
01:23:59,080 --> 01:24:00,000
What do you want me to let go?
Tell me!
1508
01:24:00,000 --> 01:24:04,160
What do you want me to let go?
Tell me!
1509
01:24:14,720 --> 01:24:16,320
Were you scared
that I would kill you?
1510
01:24:21,240 --> 01:24:23,799
Do you love your life
that much?
1511
01:24:25,080 --> 01:24:27,879
You tortured me and my mother.
1512
01:24:28,000 --> 01:24:30,000
I took good care of you, right?
-You didn't.
1513
01:24:30,000 --> 01:24:31,320
I took good care of you, right?
-You didn't.
1514
01:24:31,480 --> 01:24:36,000
You brought home a woman
every night and wrecked havoc...
1515
01:24:36,000 --> 01:24:36,120
You brought home a woman
every night and wrecked havoc...
1516
01:24:36,240 --> 01:24:37,960
...in front of us.
1517
01:25:08,080 --> 01:25:09,720
Why are you doing this?
1518
01:25:09,839 --> 01:25:12,000
Is it wrong to make you doctor?
-Doctor?
1519
01:25:12,000 --> 01:25:13,800
Is it wrong to make you doctor?
-Doctor?
1520
01:25:13,960 --> 01:25:17,639
Doctor! I don't like
being a doctor.
1521
01:25:18,440 --> 01:25:20,520
I was pretending.
1522
01:25:21,480 --> 01:25:24,000
I was pretending for mom's sake.
-Why are you crying, mom?
1523
01:25:24,000 --> 01:25:25,399
I was pretending for mom's sake.
-Why are you crying, mom?
1524
01:25:26,120 --> 01:25:30,000
Nothing. Tears welled up
in my eyes when I saw you.
1525
01:25:30,000 --> 01:25:30,480
Nothing. Tears welled up
in my eyes when I saw you.
1526
01:25:31,080 --> 01:25:35,559
You must study hard
and become a good doctor.
1527
01:25:36,120 --> 01:25:40,000
No, mom.
I don't want to be a doctor.
1528
01:25:40,120 --> 01:25:42,000
If I become a doctor,
I will do the wrong things...
1529
01:25:42,000 --> 01:25:42,200
If I become a doctor,
I will do the wrong things...
1530
01:25:42,320 --> 01:25:46,160
...just like dad.
I don't want that.
1531
01:25:47,519 --> 01:25:48,000
Your father did nothing wrong.
He brought his co-workers...
1532
01:25:48,000 --> 01:25:51,839
Your father did nothing wrong.
He brought his co-workers...
1533
01:25:51,960 --> 01:25:54,000
...to the house, that's all.
-You're lying, mom.
1534
01:25:54,000 --> 01:25:54,520
...to the house, that's all.
-You're lying, mom.
1535
01:25:54,640 --> 01:25:56,839
I saw what he did.
1536
01:25:57,160 --> 01:26:00,000
Oh, God!
You shouldn't see those things.
1537
01:26:00,000 --> 01:26:00,760
Oh, God!
You shouldn't see those things.
1538
01:26:01,399 --> 01:26:04,559
You must study
and become a good doctor.
1539
01:26:05,040 --> 01:26:06,000
We need your father's money
for that.
1540
01:26:06,000 --> 01:26:07,560
We need your father's money
for that.
1541
01:26:08,439 --> 01:26:10,879
I am willing to sacrifice
anything for that.
1542
01:26:12,880 --> 01:26:16,719
You are my world, son.
1543
01:26:23,480 --> 01:26:24,000
Pity my mother.
1544
01:26:24,000 --> 01:26:25,240
Pity my mother.
1545
01:26:25,360 --> 01:26:27,600
She wanted me
to become a doctor,...
1546
01:26:27,720 --> 01:26:30,000
...she tolerated all the atrocities
and finally she died.
1547
01:26:30,000 --> 01:26:31,800
...she tolerated all the atrocities
and finally she died.
1548
01:26:59,360 --> 01:27:00,000
Mom!
1549
01:27:00,000 --> 01:27:01,080
Mom!
1550
01:27:03,560 --> 01:27:06,000
Son, don't cry. I'm here, right?
-Mom?
1551
01:27:06,000 --> 01:27:08,520
Son, don't cry. I'm here, right?
-Mom?
1552
01:27:10,080 --> 01:27:12,000
I'm not crying, mom.
1553
01:27:12,000 --> 01:27:13,159
I'm not crying, mom.
1554
01:27:13,520 --> 01:27:16,000
When I was little,
dad tortured you.
1555
01:27:16,280 --> 01:27:18,000
I am only questioning him.
1556
01:27:18,000 --> 01:27:18,120
I am only questioning him.
1557
01:27:20,879 --> 01:27:22,719
Why did you torture my mother?
1558
01:27:27,879 --> 01:27:30,000
Sorry, dad.
1559
01:27:30,000 --> 01:27:30,360
Sorry, dad.
1560
01:27:30,680 --> 01:27:33,960
If I stay in this house,
I'll think of all sorts of things.
1561
01:27:34,440 --> 01:27:36,000
Come on, I'll take you
to a safe place.
1562
01:27:36,000 --> 01:27:37,120
Come on, I'll take you
to a safe place.
1563
01:28:11,759 --> 01:28:12,000
What you are doing is wrong.
1564
01:28:12,000 --> 01:28:15,000
What you are doing is wrong.
1565
01:28:15,480 --> 01:28:17,799
The police won't let you go.
1566
01:28:18,040 --> 01:28:20,399
You are more cruel than me.
Are you a doctor?
1567
01:28:20,520 --> 01:28:24,000
Can't a doctor do anything?
1568
01:28:24,000 --> 01:28:24,520
Can't a doctor do anything?
1569
01:28:25,919 --> 01:28:29,320
After you did what you did,
are you advising me?
1570
01:28:33,680 --> 01:28:36,000
The sin I did is after you now.
1571
01:28:36,000 --> 01:28:36,120
The sin I did is after you now.
1572
01:28:36,640 --> 01:28:39,319
Am I still alive to see
the retribution of my sins?
1573
01:28:39,919 --> 01:28:42,000
What did you say?
1574
01:28:42,000 --> 01:28:42,520
What did you say?
1575
01:28:46,320 --> 01:28:48,000
Okay, you don't have
to look at these sins.
1576
01:28:48,000 --> 01:28:49,480
Okay, you don't have
to look at these sins.
1577
01:28:57,680 --> 01:29:00,000
Mom, forgive me.
1578
01:29:00,000 --> 01:29:00,960
Mom, forgive me.
1579
01:29:01,879 --> 01:29:04,120
I will send this sinner to hell.
1580
01:29:16,280 --> 01:29:18,000
When you trusted the woman
who gave birth to you,...
1581
01:29:18,000 --> 01:29:18,760
When you trusted the woman
who gave birth to you,...
1582
01:29:18,880 --> 01:29:21,759
...the umbilical cord was severed.
1583
01:29:25,679 --> 01:29:28,879
The tree that trusts the land...
1584
01:29:29,000 --> 01:29:30,000
...will fall one day
in a big storm.
1585
01:29:30,000 --> 01:29:32,080
...will fall one day
in a big storm.
1586
01:29:32,640 --> 01:29:36,000
The organs that you trusted...
1587
01:29:36,000 --> 01:29:36,080
The organs that you trusted...
1588
01:29:36,200 --> 01:29:38,759
...will fail you at some point.
1589
01:29:42,320 --> 01:29:47,639
Can you believe in women...
1590
01:29:49,040 --> 01:29:53,160
...till the end?
1591
01:30:25,720 --> 01:30:28,519
Block all the check posts
in the city right away.
1592
01:30:28,639 --> 01:30:30,000
Check each car.
-Okay, sir.
1593
01:30:30,000 --> 01:30:30,440
Check each car.
-Okay, sir.
1594
01:30:30,560 --> 01:30:32,560
All local and imported cars.
-Okay.
1595
01:30:32,680 --> 01:30:34,599
Durai, be ready with your team.
1596
01:30:34,719 --> 01:30:36,000
Come to the hospital
as soon as I call you.
1597
01:30:36,000 --> 01:30:36,440
Come to the hospital
as soon as I call you.
1598
01:30:37,040 --> 01:30:38,680
Come! Fast!
1599
01:31:22,040 --> 01:31:23,639
Yes, sir?
-Rajendran.
1600
01:31:23,759 --> 01:31:24,000
Take Divya to the place
she tells you to go.
1601
01:31:24,000 --> 01:31:25,960
Take Divya to the place
she tells you to go.
1602
01:31:26,200 --> 01:31:27,640
Yes, sir.
-Be careful.
1603
01:31:27,759 --> 01:31:29,559
Okay, sir.
-You must protect her.
1604
01:31:29,679 --> 01:31:30,000
Sure, sir.
-No one should know where she is.
1605
01:31:30,000 --> 01:31:31,800
Sure, sir.
-No one should know where she is.
1606
01:31:31,919 --> 01:31:33,359
Yes, sir.
-Got it?
1607
01:31:33,480 --> 01:31:35,360
I'll message once it's all over.
-Okay, sir.
1608
01:31:35,480 --> 01:31:36,000
Be careful.
-Okay, sir.
1609
01:31:36,000 --> 01:31:37,960
Be careful.
-Okay, sir.
1610
01:31:47,519 --> 01:31:48,000
Bharath?
-Sir.
1611
01:31:48,000 --> 01:31:49,120
Bharath?
-Sir.
1612
01:31:49,240 --> 01:31:50,640
I'm going to Kamala Hospital.
1613
01:31:50,759 --> 01:31:53,400
I need some information
-Yes, sir.
1614
01:31:53,519 --> 01:31:54,000
I'll call back in an hour. Okay?
-I will wait for your call, sir.
1615
01:31:54,000 --> 01:31:57,160
I'll call back in an hour. Okay?
-I will wait for your call, sir.
1616
01:31:58,000 --> 01:32:00,000
Yeah.
-Bye.
1617
01:32:30,120 --> 01:32:31,919
Is this your car?
1618
01:32:50,200 --> 01:32:52,360
Crime Branch.
Show me your license.
1619
01:32:59,679 --> 01:33:00,000
It's not clear.
Show me your Aadhar Card.
1620
01:33:00,000 --> 01:33:01,720
It's not clear.
Show me your Aadhar Card.
1621
01:33:49,040 --> 01:33:52,719
I know you did everything.
1622
01:34:32,600 --> 01:34:34,719
Careful. Wait, walk slowly.
1623
01:34:34,839 --> 01:34:36,000
Go on. It would be nice
if you could come with us.
1624
01:34:36,000 --> 01:34:37,560
Go on. It would be nice
if you could come with us.
1625
01:34:37,679 --> 01:34:40,759
They sent me here safely
so that I won't go anywhere.
1626
01:34:40,879 --> 01:34:42,000
Enjoy the trip.
We'll go again the next time.
1627
01:34:42,000 --> 01:34:43,240
Enjoy the trip.
We'll go again the next time.
1628
01:34:43,360 --> 01:34:44,919
Be careful.
1629
01:34:45,040 --> 01:34:47,679
Okay, be careful.
We'll make a move.
1630
01:34:47,799 --> 01:34:48,000
All right.
1631
01:34:48,000 --> 01:34:49,720
All right.
1632
01:34:53,559 --> 01:34:54,000
Bye!
-Bye!
1633
01:34:54,000 --> 01:34:57,799
Bye!
-Bye!
1634
01:35:18,840 --> 01:35:20,560
Where are you?
1635
01:35:22,440 --> 01:35:24,000
I'm at the ashram, sir.
1636
01:35:24,000 --> 01:35:26,279
I'm at the ashram, sir.
1637
01:35:39,879 --> 01:35:42,000
Yes, Sathya? Are you there?
How are your mom?
1638
01:35:42,000 --> 01:35:42,800
Yes, Sathya? Are you there?
How are your mom?
1639
01:35:42,920 --> 01:35:44,720
She is still in the ICU.
1640
01:35:44,839 --> 01:35:47,879
She is still unconscious.
I'm a little scared.
1641
01:35:48,000 --> 01:35:48,000
There is nothing to fear.
Be strong.
1642
01:35:48,000 --> 01:35:49,960
There is nothing to fear.
Be strong.
1643
01:35:50,080 --> 01:35:52,320
Mom will be fine.
You're safe, right?
1644
01:35:52,440 --> 01:35:54,000
The police are there, right?
-I'm safe.
1645
01:35:54,000 --> 01:35:54,160
The police are there, right?
-I'm safe.
1646
01:35:54,320 --> 01:35:56,480
Are you safe?
-Yes.
1647
01:35:56,600 --> 01:35:58,160
Okay, if there is anything,
call me.
1648
01:35:58,280 --> 01:35:59,719
I'll call if there is anything too.
-Okay.
1649
01:35:59,839 --> 01:36:00,000
Bye.
-Careful.
1650
01:36:00,000 --> 01:36:01,360
Bye.
-Careful.
1651
01:36:11,559 --> 01:36:12,000
Great, Mr. Natchiappan.
Reports have confirmed...
1652
01:36:12,000 --> 01:36:13,720
Great, Mr. Natchiappan.
Reports have confirmed...
1653
01:36:13,840 --> 01:36:16,120
...that the doctor is the culprit.
Make all the preparations...
1654
01:36:16,240 --> 01:36:18,000
...to arrest him.
Set up check posts everywhere...
1655
01:36:18,000 --> 01:36:18,520
...to arrest him.
Set up check posts everywhere...
1656
01:36:18,640 --> 01:36:21,279
...so that he does not escape
from the city. And one more thing.
1657
01:36:21,399 --> 01:36:24,000
Don't reveal everything
to the media like before.
1658
01:36:24,000 --> 01:36:24,200
Don't reveal everything
to the media like before.
1659
01:36:24,440 --> 01:36:27,680
Okay? Good luck!
1660
01:37:46,200 --> 01:37:48,000
Hello! Who are you?
You can't park here.
1661
01:37:48,000 --> 01:37:48,520
Hello! Who are you?
You can't park here.
1662
01:37:48,640 --> 01:37:50,520
Park elsewhere.
1663
01:37:50,640 --> 01:37:54,000
Hello! I'm telling you,
why aren't you moving?
1664
01:37:54,000 --> 01:37:54,200
Hello! I'm telling you,
why aren't you moving?
1665
01:37:54,320 --> 01:37:56,080
Can't you hear me?
1666
01:37:57,000 --> 01:37:59,599
There is no one in the car.
1667
01:38:52,799 --> 01:38:54,000
My darling,
this is your lover...
1668
01:38:54,000 --> 01:38:56,240
My darling,
this is your lover...
1669
01:38:56,359 --> 01:38:59,960
...writing a letter
lovingly to you...
1670
01:39:19,040 --> 01:39:20,680
Kanmani (dear)!
1671
01:39:21,279 --> 01:39:24,000
Your darling is here!
1672
01:39:24,000 --> 01:39:25,399
Your darling is here!
1673
01:39:29,759 --> 01:39:30,000
This place is very comfortable.
1674
01:39:30,000 --> 01:39:32,480
This place is very comfortable.
1675
01:39:33,560 --> 01:39:36,000
Here, you can't run or hide.
1676
01:39:36,000 --> 01:39:37,199
Here, you can't run or hide.
1677
01:39:42,320 --> 01:39:45,960
Boss! Big boss!
1678
01:39:47,599 --> 01:39:48,000
Hey! The police
have surrounded you.
1679
01:39:48,000 --> 01:39:50,720
Hey! The police
have surrounded you.
1680
01:39:50,839 --> 01:39:54,000
You're right.
You can't run or hide.
1681
01:39:54,000 --> 01:39:55,000
You're right.
You can't run or hide.
1682
01:39:56,960 --> 01:39:59,440
Your house and place
are under police custody.
1683
01:39:59,559 --> 01:40:00,000
I'll tell you one last time,
you'd better surrender.
1684
01:40:00,000 --> 01:40:01,879
I'll tell you one last time,
you'd better surrender.
1685
01:40:02,000 --> 01:40:06,000
What? Is my property
under police control?
1686
01:40:06,000 --> 01:40:06,560
What? Is my property
under police control?
1687
01:40:07,520 --> 01:40:11,000
Let it be.
But they won't find anything there.
1688
01:40:13,120 --> 01:40:15,879
But you're in my control.
1689
01:40:18,840 --> 01:40:21,919
I only want you. Only you!
1690
01:45:06,720 --> 01:45:10,839
Either you die
or we should die together.
135911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.