All language subtitles for unscarred

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,660 --> 00:01:28,299 Stanford Universiteit 2 00:01:28,460 --> 00:01:30,849 Studentenuitwisseling 3 00:01:31,020 --> 00:01:34,137 Berlijn 1979 4 00:01:35,780 --> 00:01:40,217 Johann, straks moeten ze overgeven. 5 00:01:40,380 --> 00:01:43,975 Wat vinden jullie ervan ? - Doorgaan. 6 00:01:44,140 --> 00:01:45,778 Sorry, Raf. 7 00:01:48,420 --> 00:01:51,571 Het is niet leuk, Travis. - Johann is begonnen. 8 00:01:51,740 --> 00:01:54,174 Geef hem de schuld maar weer. 9 00:01:54,340 --> 00:01:56,979 Hou op. Dan gaan Raf en ik wat vieren. 10 00:01:57,140 --> 00:02:01,577 Doe niet zo belachelijk. Rafaella valt niet op domme mannen. 11 00:02:03,020 --> 00:02:05,215 Doe niet zo kinderachtig. 12 00:02:05,380 --> 00:02:07,735 De overwinnaar krijgt de buit. 13 00:02:11,620 --> 00:02:15,295 In het seizoen drinkt hij nooit en moet je hem nou zien. 14 00:02:15,460 --> 00:02:17,769 Hij honkbalt vanavond niet. 15 00:02:17,940 --> 00:02:22,297 Een slaggemiddelde van 58. Ik versla je op elk gebied. 16 00:02:22,460 --> 00:02:26,294 Vooruit, nog een keer. - Vooruit, jongens. 17 00:02:26,460 --> 00:02:28,530 Ik zet in op Mickey. 18 00:02:34,060 --> 00:02:37,018 Rafaella, lieverd. 19 00:02:37,180 --> 00:02:40,331 Wat ben je mooi als je je ergert. 20 00:02:43,300 --> 00:02:47,179 Vooruit, slappe zak. Je komt er niet onderuit. 21 00:02:53,740 --> 00:02:58,177 Jullie zouden me uren geleden al thuisbrengen. 22 00:02:58,340 --> 00:03:00,251 Ik ga ervandoor. 23 00:03:02,940 --> 00:03:05,693 Raf, wacht even. 24 00:03:07,060 --> 00:03:10,177 Ik ben de verstandigste... 25 00:03:10,340 --> 00:03:15,175 ... en ik zou jou moeten redden door mezelf tot winnaar uit te roepen. 26 00:03:15,340 --> 00:03:18,138 Hef het glas. - Leg het hem uit. 27 00:03:18,300 --> 00:03:21,576 Deze keer kan je ouwe heer je niet redden. 28 00:03:21,740 --> 00:03:28,054 Wie het opgeeft, heeft verloren. - Wie niet oplet, heeft verloren. 29 00:03:33,180 --> 00:03:36,570 En jij hebt verloren, eikel. 30 00:03:36,740 --> 00:03:40,699 Dank u wel, dames en heren. 31 00:03:40,860 --> 00:03:43,818 Dat is te veel eer. Dank u wel. 32 00:03:43,980 --> 00:03:47,052 Dat is niet eerlijk. Je hebt vals gespeeld. 33 00:03:47,220 --> 00:03:51,691 Kom, dan maken we dit af. - Te laat. Er is liefde in het spel. 34 00:03:54,260 --> 00:03:56,091 Ga zitten, zei ik. 35 00:03:56,260 --> 00:03:58,899 Het is maar een spelletje. 36 00:03:59,060 --> 00:04:04,373 Je hebt een winnaar en een verliezer. Het kan niemand een zak schelen. 37 00:04:08,420 --> 00:04:11,457 Je hebt gelijk. Het kan niemand wat schelen. 38 00:04:28,100 --> 00:04:30,056 Ik zet nog steeds in op Mick. 39 00:04:30,220 --> 00:04:34,577 Dit verlies je, Johann. Ik wil je geen pijn doen, Mick. 40 00:04:46,420 --> 00:04:48,570 Vooruit, Travis. Kom overeind. 41 00:04:48,740 --> 00:04:54,372 Een, twee, drie, vier, vijf... 42 00:04:54,540 --> 00:04:59,978 ... zes, zeven, acht, negen, tien. 43 00:05:02,900 --> 00:05:05,016 Nu is het afgelopen. 44 00:05:07,860 --> 00:05:10,533 Ik bepaal wanneer het afgelopen is. 45 00:05:22,100 --> 00:05:24,136 Bel een ambulance. 46 00:05:40,100 --> 00:05:44,378 20 jaar later 47 00:06:00,660 --> 00:06:04,653 Doe maar tien op Cincinnati-Atlanta. 48 00:06:04,820 --> 00:06:07,937 Vijf op Cleveland-Toronto. 49 00:06:08,100 --> 00:06:10,568 En tien op St. Louis-Chicago. 50 00:06:10,740 --> 00:06:15,018 Wie pitcht er voor Chicago ? Zet daar maar tien op. 51 00:06:19,980 --> 00:06:23,814 San Francisco-L.A. Zet maar vijf in op de eerste game. 52 00:06:23,980 --> 00:06:27,609 Niet op de tweede. Prima. 53 00:06:30,140 --> 00:06:32,608 Wie pitcht er vanavond voor de Mets ? 54 00:06:38,020 --> 00:06:40,932 Zet maar tien in op de Yankees. 55 00:06:45,220 --> 00:06:47,495 Ik bepaal zelf waarop ik wed. 56 00:06:48,940 --> 00:06:51,818 Waar ben je straks ? 57 00:06:52,980 --> 00:06:55,653 Dan bel ik je wel. 58 00:08:01,700 --> 00:08:05,249 Wat moet je ? - Jerry wil je spreken. 59 00:08:05,420 --> 00:08:09,459 Waarom ? - Hoe moet ik dat nou weten ? 60 00:09:03,100 --> 00:09:06,251 Waar zat je ? Ik kon je niet bereiken. 61 00:09:06,420 --> 00:09:09,253 Ik heb je dinsdagavond gebeld. 62 00:09:09,420 --> 00:09:13,299 Heb je het nummer van m'n mobieltje niet ? 63 00:09:13,460 --> 00:09:17,055 Dus jij denkt dat de Yankees van Boston winnen. 64 00:09:17,220 --> 00:09:22,738 Hoe weet je dat ? - Het slaat nergens op. 65 00:09:24,900 --> 00:09:29,655 Wat is dit ? Dit is een vast vergissing. 66 00:09:29,820 --> 00:09:32,288 Dit is nog niet eens m'n provisie. 67 00:09:32,460 --> 00:09:37,375 Je staat nu voor 90 mille bij me in het krijt. Hoe ga je dat oplossen ? 68 00:09:37,540 --> 00:09:40,612 Als je wat geduld hebt... - Geduld ? 69 00:09:40,780 --> 00:09:44,136 Ik heb geen geduld. 70 00:09:44,300 --> 00:09:47,497 Ik ben meer een man... 71 00:09:47,660 --> 00:09:51,892 ... van de onmiddellijke behoeftebevrediging. Snap je wel ? 72 00:09:52,060 --> 00:09:57,817 Net als een baby. - Inderdaad. Net als een baby. 73 00:09:59,100 --> 00:10:04,299 Ik heb Dougie Fingers gezegd geen inzetten meer van je aan te nemen. 74 00:10:04,460 --> 00:10:09,739 En wat hoor ik vanochtend ? Dat hij inzetten van jou heeft geaccepteerd. 75 00:10:09,900 --> 00:10:14,928 Wat een... - Dat is zijn schuld. Niet de jouwe. 76 00:10:15,100 --> 00:10:17,534 Hij is ongehoorzaam geweest. 77 00:10:19,260 --> 00:10:22,058 Ik heb geen inzet bij die lul geplaatst. 78 00:10:24,380 --> 00:10:26,291 Ik zal je 's wat laten zien. 79 00:10:34,140 --> 00:10:37,416 Je inzet is niet aangekomen. 80 00:10:37,580 --> 00:10:40,617 We spreken dit af. 81 00:10:40,780 --> 00:10:44,011 Dit moet aanstaande dinsdag zijn rechtgezet. 82 00:10:44,180 --> 00:10:48,458 Alle weddenschappen zijn afgezegd. Heb je me begrepen ? 83 00:10:48,620 --> 00:10:51,373 Ga je me na al die jaren nu pakken ? 84 00:10:51,540 --> 00:10:54,213 Dit heeft niks met dat andere te maken. 85 00:10:55,900 --> 00:10:57,970 Dinsdag is de finale. 86 00:10:59,020 --> 00:11:04,492 Als je dan nog niet over de brug bent gekomen... 87 00:11:04,660 --> 00:11:07,333 ... kan er van alles gebeuren. 88 00:11:09,420 --> 00:11:11,536 Dinsdag, knul. 89 00:11:11,700 --> 00:11:13,611 Dan moet het rond zijn. 90 00:12:58,500 --> 00:13:01,776 Travis, heb je hem te pakken gekregen ? 91 00:13:01,940 --> 00:13:04,738 Hoe vaak vraag ik je nou om een gunst ? 92 00:13:04,900 --> 00:13:07,130 Is Brenneman daar ? 93 00:13:07,300 --> 00:13:09,256 Wanneer komt hij terug ? 94 00:13:10,300 --> 00:13:11,858 Is je vader thuis ? 95 00:13:12,780 --> 00:13:14,736 Wat een gelul. Je vader. 96 00:13:14,900 --> 00:13:17,494 Ik krijg al zes maanden geld van je. 97 00:13:17,660 --> 00:13:19,412 Ik wil het nu hebben. 98 00:13:19,580 --> 00:13:21,536 Is je moeder thuis ? 99 00:13:21,700 --> 00:13:24,089 Ik moet het morgen hebben. 100 00:13:24,260 --> 00:13:25,693 Geef je moeder even. 101 00:13:26,740 --> 00:13:29,379 Ik zal jou nog eens geld lenen, eikel. 102 00:13:29,540 --> 00:13:34,170 Goed, dan doe ik rustig, en dan maak ik je koud. Vieze gore lul. 103 00:13:34,340 --> 00:13:38,492 Carol, ik kan het geld gebruiken voor zaken. 104 00:13:38,660 --> 00:13:43,211 Nee, dat is het niet. Ik heb een paar duizend dollar nodig. 105 00:13:43,380 --> 00:13:46,736 Je krijgt het over een paar maanden terug. 106 00:13:55,460 --> 00:13:58,577 Nee, ik begrijp het. Ik begrijp het wel. 107 00:14:12,900 --> 00:14:15,972 Mickey ? Het duurt even voor je me hoort. 108 00:14:16,140 --> 00:14:17,493 Moore, ben jij dat ? 109 00:14:17,660 --> 00:14:20,413 Met Travis. - Hoe laat is het ? 110 00:14:20,580 --> 00:14:22,411 Het is elf uur. 111 00:14:22,580 --> 00:14:26,255 Wat is er aan de hand ? - Zeg het maar. Jij belt mij. 112 00:14:26,420 --> 00:14:30,015 Je zult niet geloven waar ik ben. - Ik heb geen idee. 113 00:14:30,180 --> 00:14:31,898 In Berlijn. 114 00:14:32,060 --> 00:14:36,815 Ik sta hier naast Johann. - Johann Alt ? 115 00:14:36,980 --> 00:14:40,336 Hoe is het met onze mof ? - Heel goed. 116 00:14:40,500 --> 00:14:43,936 Ik was hier voor zaken. Ik had hem lang niet gezien. 117 00:14:44,100 --> 00:14:47,251 Ik ben even bij hem langsgegaan. 118 00:14:47,420 --> 00:14:50,537 Ongelooflijk. - Kom even langs, man. 119 00:14:50,700 --> 00:14:52,452 Daar ? - We willen je zien. 120 00:14:52,620 --> 00:14:55,657 Ik gooi m'n jet vol en dan kom ik. 121 00:14:55,820 --> 00:14:59,654 Serieus. Het is twintig jaar geleden. 122 00:14:59,820 --> 00:15:03,608 Ik zit hier met Johann alsof ik nooit ben weggeweest. 123 00:15:03,780 --> 00:15:08,137 Kom toch. We laten oude tijden herleven en dat gelul. 124 00:15:08,300 --> 00:15:12,259 Ik heb het te druk. - Ik betaal je ticket. 125 00:15:12,420 --> 00:15:14,138 Nog steeds even gul. 126 00:15:14,300 --> 00:15:17,133 We willen je zien. Het is zo lang geleden. 127 00:15:17,300 --> 00:15:20,292 Iedereen is hier. Ik, Johann, Raf... 128 00:15:20,460 --> 00:15:23,258 Kom ook. Het wordt hartstikke leuk. 129 00:15:41,620 --> 00:15:44,339 Je ziet er goed uit. - Kijk nou. 130 00:15:44,500 --> 00:15:47,890 Geef je tas maar. Ga voorin zitten. 131 00:15:54,900 --> 00:15:57,494 Hoe was de reis ? 132 00:15:57,660 --> 00:16:01,096 Vervelend. Ik ben uitgeput. - Logisch. 133 00:16:01,260 --> 00:16:06,414 Er is hier niks veranderd. - Dit is vast 't enige wat je nog herkent. 134 00:16:06,580 --> 00:16:08,491 Daar is het. 135 00:16:08,660 --> 00:16:11,891 De vorige keer stond er nog een muur voor. 136 00:16:12,060 --> 00:16:14,369 Het is ongelooflijk. 137 00:16:21,020 --> 00:16:25,730 Dus dit is oost ? Ik heb altijd al willen weten hoe dat er uitzag. 138 00:16:25,900 --> 00:16:29,859 De muur is weg, maar de mensen zijn niet veranderd. 139 00:16:31,100 --> 00:16:33,933 Hoe is het met Rafaella ? - Goed. 140 00:16:34,980 --> 00:16:37,448 Ze zal wel thuis zijn. 141 00:16:39,140 --> 00:16:43,691 Verder zal ze er niet veel zijn. Ze past op op haar neefje en nichtje. 142 00:16:43,860 --> 00:16:46,932 Vanavond tenminste wel. Geloof ik. 143 00:16:47,100 --> 00:16:53,858 Hoe is het met je zoon ? - Zit op Stanford. Net als wij vroeger. 144 00:16:54,020 --> 00:16:59,048 Hij is in de V.S. geweest voor een zomercursus. Hij is bijna 20. 145 00:17:00,300 --> 00:17:04,054 Hoe is het met jouw vrouw ? Hoe heette ze ook weer ? 146 00:17:04,220 --> 00:17:07,895 Bedoel je de eerste of de tweede ? - Weet ik niet. 147 00:17:08,060 --> 00:17:09,812 Ik ook niet. 148 00:17:09,980 --> 00:17:15,054 En jouw vrouw ? Laurie, was het toch ? - Lauren. Maar dat is ook voorbij. 149 00:17:16,100 --> 00:17:18,170 Jammer. 150 00:17:19,220 --> 00:17:21,256 En de kinderen ? 151 00:17:21,420 --> 00:17:25,049 Dat is een lang verhaal. 152 00:17:25,220 --> 00:17:29,736 Ik zie ze niet zo vaak als ik zou willen. Maar het is niet anders. 153 00:17:29,900 --> 00:17:31,777 Ik snap het. 154 00:17:34,220 --> 00:17:37,690 Het is alsof ze de hele stad herbouwen. 155 00:17:37,860 --> 00:17:40,579 Over een paar jaar herken je niks meer. 156 00:17:40,740 --> 00:17:44,574 En jij profiteert ervan. - Het is een goed jaar geweest. 157 00:17:44,740 --> 00:17:48,130 Ik mag de nieuwe Stadsbibliotheek ontwerpen. 158 00:17:48,300 --> 00:17:50,530 Wat is dat ? - Een bibliotheek. 159 00:17:50,700 --> 00:17:52,850 Bibliotheek ? 160 00:17:53,020 --> 00:17:56,808 Tijdens je studie kwam je nooit in een bibliotheek. 161 00:17:58,420 --> 00:18:03,210 Het is hier geweldig. Nachtclubs, feesten, vrouwen... 162 00:18:03,380 --> 00:18:08,056 Alles is de hele nacht open. Het is een spannende tijd. 163 00:18:08,220 --> 00:18:12,259 Ik wil hier een huis. Berlijn wordt het New York van Europa. 164 00:18:12,420 --> 00:18:14,854 Alsof we daar op zitten te wachten. 165 00:18:16,740 --> 00:18:19,971 Welkom in m'n huis. - Het lijkt Jersey wel. 166 00:18:20,140 --> 00:18:23,815 Geduld, Mick. Schijn bedriegt. 167 00:18:52,380 --> 00:18:57,249 Ik heb het gekocht voordat iemand had bedacht dat je er kon wonen. 168 00:18:58,620 --> 00:19:00,338 Deze kant op, Mick. 169 00:19:03,620 --> 00:19:06,930 Het was een Oost-Duitse metaalfabriek. 170 00:19:07,100 --> 00:19:10,012 Hier werd lood verwerkt. 171 00:19:10,180 --> 00:19:14,458 De temperatuur is goed. Ik heb er een wijnkelder van gemaakt. 172 00:19:33,580 --> 00:19:38,938 Ik heb alles zelf ontworpen. Ik heb de bedrading en leidingen vernieuwd. 173 00:19:40,980 --> 00:19:43,175 Zonder vergunningen. 174 00:19:43,340 --> 00:19:47,333 Maar wat de overheid niet weet, deert haar niet. 175 00:19:50,220 --> 00:19:53,098 We hebben er zeven jaar aan gewerkt. 176 00:19:53,260 --> 00:19:58,414 We hebben de machines eruit gesloopt, vloeren gelegd... 177 00:19:58,580 --> 00:20:03,017 Raf en ik hebben alles wat we zelf konden doen ook zelf gedaan. 178 00:20:03,180 --> 00:20:05,853 Niemand kan zien dat we hier zitten. 179 00:20:06,020 --> 00:20:09,854 Het is onze geheime schuilplek. 180 00:20:10,020 --> 00:20:12,170 Ongelooflijk. 181 00:20:13,180 --> 00:20:17,776 Neem een douche, dan gaan we uit. We zijn hier maar twee avonden. 182 00:20:17,940 --> 00:20:20,329 Waar kan ik me opfrissen ? - Boven. 183 00:20:20,500 --> 00:20:24,413 Fris je op, dan kunnen we straks flink tekeer gaan. 184 00:20:48,980 --> 00:20:53,929 Zijn ze er ? - Ja, ze zijn er. 185 00:20:54,100 --> 00:20:57,649 Hoe gaat het met ze ? - Prima, zo te zien. 186 00:20:59,060 --> 00:21:02,336 Hoe is het met jou ? - Goed. 187 00:21:03,380 --> 00:21:05,610 Alles is in orde. 188 00:21:07,220 --> 00:21:09,495 Ik ben zo klaar. 189 00:21:19,100 --> 00:21:21,534 Lekker. 190 00:21:23,340 --> 00:21:26,491 Wanneer gaan jullie uit ? - Zo meteen. 191 00:21:27,540 --> 00:21:32,011 Waar gaan jullie heen ? - Naar een Indiaas restaurant. 192 00:21:32,180 --> 00:21:34,853 Mickey houdt niet van Indiaas eten. 193 00:21:35,860 --> 00:21:38,533 Dat weet ik. 194 00:21:42,820 --> 00:21:45,653 Wat vind je ervan ? - Geweldig. 195 00:21:45,820 --> 00:21:48,459 Niet gek, h๏ฟฝ ? 196 00:21:48,620 --> 00:21:52,374 Echt geen borrel, Mickey ? - Straks misschien. 197 00:22:29,420 --> 00:22:32,332 Nog even mooi als vroeger. - Hoe is het ? 198 00:22:32,500 --> 00:22:35,253 Prima. En met jou ? - Ook prima. 199 00:22:35,420 --> 00:22:39,174 Wie had gedacht dat we ooit weer samen zouden komen ? 200 00:22:39,340 --> 00:22:42,138 Het is lang geleden. 201 00:22:42,300 --> 00:22:45,133 We gaan, anders komen we te laat. 202 00:22:46,660 --> 00:22:49,891 Ga je mee ? - Ik ga naar m'n zus. 203 00:22:50,060 --> 00:22:51,937 Veel plezier. 204 00:22:52,100 --> 00:22:58,539 Maak het niet te bont, Travis. Breng m'n man weer veilig thuis. 205 00:23:01,020 --> 00:23:04,171 Deze kant op. We gaan er aan de straatkant uit. 206 00:23:31,740 --> 00:23:33,651 Deze kant op. 207 00:23:45,820 --> 00:23:47,776 Kom, jongens. 208 00:24:33,340 --> 00:24:35,251 We drinken wat aan de bar. 209 00:24:44,220 --> 00:24:46,211 Hoe is het ? 210 00:24:52,860 --> 00:24:56,694 Wat een kleredrukte. - Zeg dat wel. 211 00:25:11,980 --> 00:25:14,972 Kijk eens, heren. Een, twee. 212 00:25:15,140 --> 00:25:19,292 Een shotgun. Op de tong, doorslikken en pang. 213 00:25:25,060 --> 00:25:29,611 We staan voor de eeuwwisseling. Of ben je te oud voor de nieuwe eeuw ? 214 00:25:29,780 --> 00:25:34,251 We hadden dit veel eerder moeten doen. 215 00:25:37,540 --> 00:25:41,294 Ik wil jullie aan wat mensen voorstellen. 216 00:25:47,260 --> 00:25:51,856 Dit zijn Katrin en Anke. Dames, Travis en Mickey. 217 00:25:52,020 --> 00:25:53,976 Ik haal nog wat te drinken. 218 00:25:56,740 --> 00:25:59,971 Wil je dansen ? - Ik dans niet. 219 00:26:00,140 --> 00:26:03,450 Kom, we gaan dansen. 220 00:26:03,620 --> 00:26:05,417 Dat was snel. - Te snel ? 221 00:26:05,580 --> 00:26:08,174 Ik ben er al te lang uit. - Welkom terug. 222 00:26:08,340 --> 00:26:11,855 Ik kan echt niet dansen. - Ga je dansen ? 223 00:26:13,380 --> 00:26:15,416 Hoe heet je ook weer ? - Wat ? 224 00:26:15,580 --> 00:26:16,979 Je naam. - Munchen. 225 00:26:17,140 --> 00:26:19,938 Maar ik woon hier al drie jaar. 226 00:26:31,900 --> 00:26:35,973 Je Engels is perfect. - Ik heb in New York gestudeerd. 227 00:26:36,140 --> 00:26:40,736 Ik heb ooit in Berlijn gestudeerd, maar ik spreek geen Duits meer. 228 00:26:46,500 --> 00:26:51,255 Weet je wel dat je er goed uitziet ? - Dank je. 229 00:26:51,420 --> 00:26:54,730 Hoe vindt je vriend Berlijn ? 230 00:27:14,460 --> 00:27:17,020 Neem me niet kwalijk. 231 00:27:17,180 --> 00:27:19,296 Hier, Mick. 232 00:27:27,100 --> 00:27:31,651 Hij is er nog steeds goed in. - Sommige dingen veranderen nooit. 233 00:27:38,060 --> 00:27:40,620 Alles goed in Amerika ? 234 00:27:42,220 --> 00:27:45,212 Travis zei dat je in een fabriek werkt. 235 00:27:46,500 --> 00:27:48,491 Als wat ? 236 00:27:49,540 --> 00:27:52,134 Als machinebankwerker. 237 00:27:52,300 --> 00:27:54,416 Wat is dat ? 238 00:27:55,540 --> 00:27:57,815 Ik werk met machines. 239 00:28:02,380 --> 00:28:05,611 Ik haal er zo nog een. 240 00:28:49,180 --> 00:28:53,332 Maak het je gemakkelijk. - Fantastisch. 241 00:28:53,500 --> 00:28:57,618 Heb jij dit gemaakt ? - Nee, het was een bouwpakket. 242 00:29:01,380 --> 00:29:03,655 Nog een slaapmutsje ? - Goed idee. 243 00:29:03,820 --> 00:29:06,573 Mickey, wat wil jij ? 244 00:29:06,740 --> 00:29:11,689 Naar bed. Ik kan wel wat slaap gebruiken. 245 00:29:12,820 --> 00:29:16,574 Hij is veranderd. Hij was vroeger altijd de laatste. 246 00:29:19,180 --> 00:29:21,648 Alles in orde ? 247 00:29:21,820 --> 00:29:25,051 Moe ? Wil je naar huis ? 248 00:29:27,820 --> 00:29:29,617 Ga zitten. 249 00:29:50,420 --> 00:29:54,936 Ik dacht wel dat jullie met elkaar zouden kunnen opschieten. 250 00:30:00,180 --> 00:30:05,698 We kunnen stoppen als je dat wil. - Nee, ik wil graag kussen. 251 00:30:05,860 --> 00:30:09,614 We hebben geen haast. - Ik ben zenuwachtig. 252 00:30:09,780 --> 00:30:11,372 Kus me nou maar. 253 00:30:34,940 --> 00:30:37,056 Ik trek even wat uit. 254 00:31:07,820 --> 00:31:09,890 Wat was dat ? 255 00:31:11,580 --> 00:31:13,730 Wat is er gebeurd ? 256 00:31:13,900 --> 00:31:17,017 Mickey, ik weet niet... 257 00:31:17,180 --> 00:31:20,934 We zouden naar bed gaan. De leuning begaf het. 258 00:31:21,100 --> 00:31:23,250 Godsamme. 259 00:31:24,780 --> 00:31:28,773 Volgens mij is ze dood. - Wat gebeurt hier, verdomme ? 260 00:31:33,180 --> 00:31:36,217 Sodeju. 261 00:31:54,500 --> 00:31:57,219 Wat is er gebeurd ? 262 00:32:00,780 --> 00:32:04,898 Wat is er gebeurd ? - Ze is naar beneden gevallen. 263 00:32:05,060 --> 00:32:10,293 Wat zat er in die pillen ? - Niks. Het waren downers. 264 00:32:10,460 --> 00:32:12,052 En nu ? Ze is dood. 265 00:32:12,220 --> 00:32:15,735 Hadden jullie ruzie ? Was je aan het donderjagen ? 266 00:32:15,900 --> 00:32:21,736 We stonden te kussen, dat is alles. - Stond je tegen de leuning te wippen ? 267 00:32:21,900 --> 00:32:26,052 De leuning is sterk. - Niet zo sterk. 268 00:32:26,220 --> 00:32:28,973 Hoe bedoel je ? 269 00:32:29,140 --> 00:32:32,371 Ik bedoel dat de leuning niet sterk was. 270 00:32:33,540 --> 00:32:35,770 Ik bel de politie. - Waarvoor ? 271 00:32:35,940 --> 00:32:39,376 Om te zeggen dat het een ongeluk was. 272 00:32:39,540 --> 00:32:43,135 We moeten eerst weten wat er is gebeurd. 273 00:32:43,300 --> 00:32:46,770 Je kunt de politie niet bellen. - Waarom niet ? 274 00:32:46,940 --> 00:32:48,419 Waarom niet ? 275 00:32:48,580 --> 00:32:52,016 Omdat hier een gedrogeerde, dode vrouw ligt... 276 00:32:52,180 --> 00:32:55,331 ... met twee miljonairs en een Amerikaan. 277 00:32:58,980 --> 00:33:00,936 Hij heeft gelijk. 278 00:33:03,220 --> 00:33:07,896 Het was een ongeluk. - En als de politie dat niet gelooft ? 279 00:33:10,580 --> 00:33:12,969 Wat ga je dan doen ? 280 00:33:13,140 --> 00:33:15,096 Dan is hij aansprakelijk. 281 00:33:15,260 --> 00:33:18,570 Dit is illegaal gebouwd. De leuning breekt af... 282 00:33:18,740 --> 00:33:22,494 Hou op over die leuning. 283 00:33:22,660 --> 00:33:26,130 Als je de politie belt, draai je de bak in. 284 00:33:26,300 --> 00:33:29,337 Val dood. - Denk eens goed na. 285 00:33:45,220 --> 00:33:50,340 Het spijt me, Johann. - Daar hebben we wat aan. 286 00:33:50,500 --> 00:33:54,652 We zijn hier nu allemaal bij betrokken. 287 00:33:54,820 --> 00:33:56,936 Ik ga niet de bak in. 288 00:33:57,100 --> 00:33:59,216 Ik moet overgeven. 289 00:34:08,660 --> 00:34:11,174 Wat ga je nu doen, baas ? 290 00:34:12,380 --> 00:34:14,530 Ik weet het niet. 291 00:34:15,580 --> 00:34:17,491 Ik weet het echt niet. 292 00:34:24,820 --> 00:34:28,051 Niet aankomen. Laat haar maar liggen. 293 00:34:29,220 --> 00:34:31,495 Ga even kijken hoe het met hem is. 294 00:34:54,540 --> 00:34:56,690 Ik moet met je praten. 295 00:34:59,740 --> 00:35:02,379 Ik kan hier niet mee doorgaan. 296 00:35:04,900 --> 00:35:07,255 Je hebt geen keus. 297 00:35:27,580 --> 00:35:30,253 Wacht. Wat doe je nou ? 298 00:35:30,420 --> 00:35:35,540 Mickey, help me om haar in de lift te tillen. Ik leg haar in de wijnkelder. 299 00:35:35,700 --> 00:35:40,296 Het is een mens. Ze heet Anke. - Het is een probleem. 300 00:35:40,460 --> 00:35:45,329 Ik ga dit niet geheimhouden. - Hou verdomme je bek. 301 00:35:51,980 --> 00:35:53,652 Kom. 302 00:36:06,660 --> 00:36:10,209 Ze is zwaarder dan ze leek. - Doe die deuren open. 303 00:36:22,100 --> 00:36:26,491 Hou hem in de gaten. Ik ben bang dat hij gekke dingen doet. 304 00:36:26,660 --> 00:36:29,174 Dat zou me niks verbazen. 305 00:36:46,780 --> 00:36:48,896 Wat is er ? 306 00:37:01,900 --> 00:37:03,777 Je was deze vergeten. 307 00:37:06,180 --> 00:37:08,011 En dit. 308 00:37:09,900 --> 00:37:12,050 Geef maar. 309 00:37:13,900 --> 00:37:16,733 Wat is er ? - Er moet een andere tafel komen. 310 00:37:16,900 --> 00:37:20,449 Waar koop je die ? - Bij dezelfde winkel. 311 00:37:20,620 --> 00:37:22,531 Is die open ? - Straks. 312 00:37:22,700 --> 00:37:27,330 Wat moet ik Raf vertellen ? Stel dat ze thuiskomt of belt. 313 00:37:27,500 --> 00:37:29,411 Waar is die winkel ? 314 00:37:31,060 --> 00:37:34,814 Bij station Zoo. Ik geef je het adres en geld mee. 315 00:37:37,300 --> 00:37:39,450 Je gaat met mij mee. 316 00:37:45,620 --> 00:37:47,338 Voorzichtig. 317 00:37:48,740 --> 00:37:50,412 Heb je hem ? 318 00:37:56,100 --> 00:38:00,093 Ik heb geen idee waar we zijn. - Ze was net 20. 319 00:38:00,260 --> 00:38:03,172 Zeg maar hoe ik moet rijden. - Geen idee. 320 00:38:03,340 --> 00:38:06,093 We zijn in Kreuzberg. - Hoe kan dat ? 321 00:38:06,260 --> 00:38:08,979 Hier links. Hier. 322 00:38:14,900 --> 00:38:19,735 Straks rij je nog iemand dood. - Jij bent ook niks veranderd. 323 00:38:21,820 --> 00:38:26,530 Hoe heette dat Roemeense meisje dat je zwanger had gemaakt ? 324 00:38:26,700 --> 00:38:31,899 Jij ging ervandoor. Ik moest haar overhalen abortus te laten plegen. 325 00:38:32,060 --> 00:38:35,973 Ze heette Therella. - Klopt. Ze kon lekker neuken. 326 00:38:36,140 --> 00:38:38,893 Rij alsjeblieft niet zo hard. 327 00:38:42,580 --> 00:38:44,491 Kijk uit. 328 00:38:53,860 --> 00:38:55,612 Wat doe je ? 329 00:39:01,420 --> 00:39:04,412 Heb je sigaretten ? - Ik rook niet meer. 330 00:39:05,940 --> 00:39:08,659 Ik moet met je praten. - Waarover ? 331 00:39:10,020 --> 00:39:14,650 Er zit me al een tijdje iets dwars. - Wat dan ? 332 00:39:14,820 --> 00:39:17,095 Sinds het ongeluk... - Dat weer. 333 00:39:17,260 --> 00:39:20,377 Je hebt m'n arm gemold. - Betaal ik niet genoeg ? 334 00:39:20,540 --> 00:39:24,294 Jawel. Je bent gul. - 40000 per jaar is gul. 335 00:39:24,460 --> 00:39:29,011 Ik heb je operatie en je onkosten betaald. 336 00:39:29,180 --> 00:39:34,208 Ik had een miljoenencontract kunnen hebben als honkballer. 337 00:39:34,380 --> 00:39:38,055 Je doet niks met je leven. Je vergokt al je geld. 338 00:39:38,220 --> 00:39:41,337 Wat kan dat je nou schelen ? - Wat wil je van me ? 339 00:39:45,540 --> 00:39:49,852 Een ton. Contant. Dat is het einde. - Waarvan ? 340 00:39:50,020 --> 00:39:54,252 Dan vergeet ik 't verleden en gisteren. - Waar heb je het over ? 341 00:39:55,740 --> 00:39:57,458 Dat dode meisje. 342 00:39:58,460 --> 00:40:01,054 Dat meen je niet. 343 00:40:01,220 --> 00:40:05,008 Nu lijkt het geen ongeluk meer. - Dat was het wel. 344 00:40:05,180 --> 00:40:08,217 Niet als ik zag dat je haar duwde. 345 00:40:10,020 --> 00:40:13,012 Dat zou je toch niet doen ? - O nee ? 346 00:40:16,260 --> 00:40:18,490 Een ton en je bent er vanaf. 347 00:40:20,060 --> 00:40:24,372 Ze geloven je nooit. - Ik denk het wel. 348 00:40:24,540 --> 00:40:26,610 Wil je dat risico lopen ? 349 00:40:26,780 --> 00:40:30,568 Je sleurt Johann en Rafaella ook mee. 350 00:40:32,780 --> 00:40:35,692 Je bent een smeerlap, weet je dat ? 351 00:40:35,860 --> 00:40:39,216 Je had me ook gewoon om het geld kunnen vragen. 352 00:40:39,380 --> 00:40:41,575 Is dat afgesproken ? 353 00:40:48,140 --> 00:40:51,450 Is dat afgesproken ? 354 00:40:56,300 --> 00:41:00,532 Ja, dat is afgesproken. 355 00:41:02,220 --> 00:41:04,211 Mooi zo. 356 00:41:16,060 --> 00:41:18,733 Waar gaan we heen ? Ga maar links. 357 00:41:23,620 --> 00:41:25,497 Wat moeten zij nou ? 358 00:41:27,060 --> 00:41:29,972 Jezus. Dit is eenrichtingsverkeer. 359 00:41:35,620 --> 00:41:39,738 Doe nou geen gekke dingen. - Laat maar aan mij over. 360 00:41:49,820 --> 00:41:51,651 Toe nou. 361 00:41:56,780 --> 00:41:59,010 Papieren, alstublieft. 362 00:42:00,940 --> 00:42:05,775 Ik spreek geen Duits. Geen Duits. 363 00:42:05,940 --> 00:42:08,852 Rijbewijs en autopapieren, alstublieft. 364 00:42:09,020 --> 00:42:11,898 Zoek de autopapieren even. 365 00:42:15,700 --> 00:42:18,294 Neem me niet kwalijk. 366 00:42:18,460 --> 00:42:20,690 Weg kwijt. 367 00:42:20,860 --> 00:42:23,454 Stap alstublieft uit de auto. 368 00:42:24,580 --> 00:42:29,495 Stap alstublieft uit de auto. - Ik heb u wel gehoord. 369 00:42:46,340 --> 00:42:48,137 Wat doe je nou ? 370 00:42:50,060 --> 00:42:51,652 Je moet stoppen. 371 00:42:57,820 --> 00:42:59,890 Niet te geloven. 372 00:43:02,060 --> 00:43:04,938 Niet zo hard. 373 00:43:16,140 --> 00:43:18,608 Je bent niet goed wijs. 374 00:43:24,940 --> 00:43:28,819 Zo gaan we er allebei aan. Rij niet zo hard, verdomme. 375 00:43:28,980 --> 00:43:32,893 Idioot. - Doe even rustig aan. 376 00:43:49,620 --> 00:43:53,295 Rij niet zo hard. Je moet niet zo hard rijden. 377 00:44:16,980 --> 00:44:18,618 Verdomme. 378 00:44:18,780 --> 00:44:21,294 Zie je ze ? - Ze hebben het kenteken. 379 00:44:21,460 --> 00:44:24,532 Waar is het huis ? - Dichtbij. Hier rechts. 380 00:44:28,740 --> 00:44:30,537 Het is afgelopen. 381 00:44:31,900 --> 00:44:33,970 Dat bepaal ik wel. 382 00:44:37,140 --> 00:44:39,734 Waar bleven jullie ? - De politie. 383 00:44:39,900 --> 00:44:41,970 Hoezo politie ? Geen grapjes. 384 00:44:42,140 --> 00:44:45,132 We werden aangehouden. En hij reed weg. 385 00:44:45,300 --> 00:44:48,610 Komt Rafaella hiernaartoe ? Dat mag niet. 386 00:44:48,780 --> 00:44:53,535 Zeg jij dat maar tegen haar. Vertel haar maar over het lijk. 387 00:44:53,700 --> 00:44:56,578 Mickey, hoe zat dat nou met de politie ? 388 00:45:01,380 --> 00:45:03,735 Vraag het hen zelf maar. 389 00:45:03,900 --> 00:45:08,690 Jullie gaan naar boven. Laat je niet zien. 390 00:45:08,860 --> 00:45:11,294 Wat ga je doen ? - Kop dicht. 391 00:45:26,180 --> 00:45:28,410 Wat zei hij ? 392 00:45:28,580 --> 00:45:31,936 Geen idee. Het moet iemand van de club zijn. 393 00:45:32,100 --> 00:45:34,819 Hier ? 394 00:45:34,980 --> 00:45:37,414 Hij zoekt het meisje. 395 00:45:44,780 --> 00:45:47,169 Wat zei hij ? - Ik weet het niet. 396 00:45:47,340 --> 00:45:51,253 Ze hebben samen gedanst, maar ze is niet meegegaan. 397 00:45:51,420 --> 00:45:54,412 Nieuwe tafel ? - Ja, hij is nieuw. 398 00:45:54,580 --> 00:45:57,140 Wat is dat ? Een stuk glas ? 399 00:45:57,300 --> 00:46:02,499 De tafel is gisteren kapotgegaan. Dat stuk zijn we vergeten. 400 00:46:12,380 --> 00:46:15,770 Wie was dat ? - De barkeeper. Hij zocht z'n zus. 401 00:46:15,940 --> 00:46:20,297 Jezus Christus. - Hij zag een stuk glas liggen. 402 00:46:21,380 --> 00:46:23,257 Wat is dit ? - Ik raakte in paniek. 403 00:46:23,420 --> 00:46:25,490 Wat moeten we doen ? 404 00:46:27,860 --> 00:46:31,694 We moeten van hem af. Is er nog tape ? 405 00:46:31,860 --> 00:46:34,658 In de keuken. Ik haal het wel. 406 00:46:41,620 --> 00:46:43,258 Alsjeblieft. 407 00:46:46,100 --> 00:46:49,137 De politie. 408 00:46:49,300 --> 00:46:51,530 Breng hem naar boven. Snel. 409 00:47:07,580 --> 00:47:11,175 Ze klinken niet erg vrolijk. - Wat zeggen ze ? 410 00:47:15,980 --> 00:47:19,131 Jezus, waarom deed je dat nou ? 411 00:47:19,300 --> 00:47:24,135 Hij had hier nooit moeten komen. - Dit komt niet goed. 412 00:47:24,300 --> 00:47:29,772 Ze hebben geen huiszoekingsbevel. - Dit is Duitsland, niet de V.S. 413 00:47:29,940 --> 00:47:34,172 We vertellen ze gewoon wat er is gebeurd. 414 00:47:34,340 --> 00:47:36,774 Ik ga niet de bak in vanwege jou. 415 00:47:36,940 --> 00:47:39,932 Nog een beweging en ik sla je de hersens in. 416 00:47:47,820 --> 00:47:50,778 Wat was er aan de hand ? - Zijn ze weg ? 417 00:47:50,940 --> 00:47:53,090 Mickey heeft hem geslagen. 418 00:47:55,260 --> 00:47:56,932 Jij bent me er eentje. 419 00:47:58,100 --> 00:48:00,773 Vermoeden ze iets ? - Natuurlijk. 420 00:48:00,940 --> 00:48:02,737 Waarom zijn ze weggegaan ? 421 00:48:02,900 --> 00:48:07,018 Ik zei dat m'n auto in de carport stond. 422 00:48:07,180 --> 00:48:11,093 Ik zei dat hij was gestolen. Nu moet ik aangifte doen. 423 00:48:11,260 --> 00:48:13,012 Dat kan je morgen doen. 424 00:48:13,180 --> 00:48:17,014 Ze houden het huis in de gaten. - Voor een gestolen auto ? 425 00:48:17,180 --> 00:48:20,331 En wat doen we met hem ? - Niets. 426 00:48:21,420 --> 00:48:24,332 Waar dumpen we het meisje ? 427 00:48:24,500 --> 00:48:27,412 Ik weet het niet. 428 00:48:27,580 --> 00:48:29,810 Misschien in het kanaal. 429 00:48:31,580 --> 00:48:36,973 We binden met touw stenen aan ze vast of zo. 430 00:48:37,140 --> 00:48:40,689 Dan zinken ze. - Dit bevalt me niet. 431 00:48:40,860 --> 00:48:44,136 Niks bevalt jou. - Het is fout wat we doen. 432 00:48:44,300 --> 00:48:48,737 De bak in draaien is pas fout. Hoe hard stond je haar te neuken ? 433 00:48:48,900 --> 00:48:52,973 Ze leunde alleen tegen de leuning. - Dan breekt hij niet. 434 00:48:53,140 --> 00:48:58,089 Meer deed ik niet. - Hou op. Dit is tijdverspilling. 435 00:49:00,780 --> 00:49:02,338 Hij heeft gelijk. 436 00:49:17,540 --> 00:49:19,735 Wacht even. - Wat doe je ? 437 00:49:19,900 --> 00:49:22,460 Ben je gek ? - Moet dit hier blijven ? 438 00:49:22,620 --> 00:49:25,692 Ik regel het wel. - Dat heb ik gezien, ja. 439 00:49:27,940 --> 00:49:29,612 Wat was dat ? 440 00:49:32,140 --> 00:49:35,894 Wacht hier. - Wat ga je doen ? 441 00:49:36,060 --> 00:49:37,573 Wacht hier. 442 00:49:43,540 --> 00:49:47,579 Is er een andere weg naar boven ? - Wat zou hij gaan doen ? 443 00:50:04,780 --> 00:50:09,217 Hij bedreigde me. Hij was ontsnapt en bedreigde me. 444 00:50:10,140 --> 00:50:14,053 Ik wou hem bang maken. Ik heb de trekker niet overgehaald. 445 00:50:14,220 --> 00:50:16,256 Het ding ging vanzelf af. 446 00:50:18,780 --> 00:50:21,533 Ik wou hem alleen bang maken. 447 00:50:22,620 --> 00:50:24,656 Gaat het wel ? 448 00:50:27,300 --> 00:50:30,178 Geef maar, voor je jezelf iets aandoet. 449 00:50:34,020 --> 00:50:37,376 Je had geen keus. Hij was naar de politie gegaan. 450 00:50:38,700 --> 00:50:42,659 Ga naar beneden. 451 00:50:44,980 --> 00:50:50,338 Leg het meisje in de auto. Ik ga schoonmaken. Geef me de revolver. 452 00:50:50,500 --> 00:50:53,617 Geef me de revolver. Het is een moordwapen. 453 00:50:55,020 --> 00:50:57,614 We moeten het bij de lijken verbergen. 454 00:50:59,540 --> 00:51:02,134 We moeten alle sporen uitwissen. 455 00:51:02,900 --> 00:51:04,856 Geef me de revolver. 456 00:51:16,660 --> 00:51:18,890 We gaan. 457 00:51:51,980 --> 00:51:54,448 Mickey, jij gaat met me mee. 458 00:51:56,660 --> 00:52:01,051 Hij staat op instorten. Als hij hier blijft, belt hij de politie. 459 00:52:01,220 --> 00:52:04,053 We hebben een knul vermoord. 460 00:52:09,820 --> 00:52:11,731 Het is voorbij. 461 00:52:11,900 --> 00:52:15,734 Het is verschrikkelijk. Echt verschrikkelijk. 462 00:52:15,900 --> 00:52:19,415 Ik kende hem. Het was een goede knul. 463 00:52:21,260 --> 00:52:23,728 Maar nu is het afgelopen. 464 00:52:23,900 --> 00:52:26,414 Niet te geloven. 465 00:52:27,620 --> 00:52:33,058 Wat is er nou ? Het kon je nooit schelen met wie je neukte. 466 00:52:33,220 --> 00:52:37,452 Ik heb vroeger fouten gemaakt. Maar nu ben ik een ander mens. 467 00:52:37,620 --> 00:52:39,576 We gaan. 468 00:52:39,740 --> 00:52:42,937 We gaan naar een fabriek die ik heb ontworpen. 469 00:52:43,100 --> 00:52:46,809 Die is bij een brug. Er is verkeer, herrie... Perfect. 470 00:52:48,900 --> 00:52:51,812 Ik kan niet geloven dat ik dit doe. 471 00:52:51,980 --> 00:52:53,572 Ik doe het niet. 472 00:52:55,180 --> 00:52:59,014 Je kunt me niet dwingen. - Wou je erbij komen te liggen ? 473 00:52:59,180 --> 00:53:02,934 Dat kunnen we regelen. - Hou nou 's op. 474 00:53:03,100 --> 00:53:05,773 We zijn vrienden. We moeten wat doen. 475 00:53:05,940 --> 00:53:09,933 Niet dit. Ik doe niet mee. - Wat je. 476 00:53:10,100 --> 00:53:15,254 Verdomme. Dat jij hier... - Vooruit, ophouden. 477 00:53:17,460 --> 00:53:21,817 We kunnen niet meer terug. Ik moet je kunnen vertrouwen. 478 00:53:21,980 --> 00:53:25,689 Wil je hiermee doorgaan ? - Wat voor keus hebben we ? 479 00:53:25,860 --> 00:53:29,409 Kijk me aan en zeg dan dat je het zeker weet. 480 00:53:29,580 --> 00:53:31,935 We kunnen nu nog terug. - Vooruit. 481 00:53:32,100 --> 00:53:33,453 Kop dicht. 482 00:53:33,620 --> 00:53:38,011 Zeg het me. Ik luister naar je, wat je ook wilt doen. 483 00:53:45,020 --> 00:53:47,215 We doen het. 484 00:53:52,380 --> 00:53:56,532 Jij blijft hier. Travis en ik gaan. - We gaan met z'n allen. 485 00:53:56,700 --> 00:54:03,094 Er moet iemand zijn als Rafaella komt. Ik wil hem niet alleen laten. 486 00:54:03,260 --> 00:54:05,854 kan je hem wel in bedwang houden ? 487 00:54:08,700 --> 00:54:11,612 Travis, we gaan. 488 00:55:26,740 --> 00:55:32,098 Michael, ik had jou hier niet verwacht. Waar is m'n man ? 489 00:55:32,260 --> 00:55:34,694 Ze zijn een eindje rijden. 490 00:55:34,860 --> 00:55:39,138 Wanneer komen ze terug ? - Ik heb geen idee. 491 00:55:54,620 --> 00:55:57,737 Het is lang geleden dat wij samen waren. 492 00:55:57,900 --> 00:56:02,416 Ik wil me omkleden. Wil je me alleen laten ? 493 00:56:06,140 --> 00:56:09,052 Ik wil met je praten. 494 00:56:09,220 --> 00:56:13,338 Laat me dan eerst even omkleden. 495 00:56:23,260 --> 00:56:26,411 Ik wil dat je weggaat. Nu meteen. 496 00:56:50,820 --> 00:56:53,539 We gaan. Moet je overgeven ? 497 00:56:53,700 --> 00:56:57,249 Er zijn te veel aanwijzingen. Ze zullen ons vinden. 498 00:56:57,420 --> 00:57:02,892 Welnee. Vergeet niet wat er op het spel staat. 499 00:57:03,060 --> 00:57:06,291 Het komt wel goed als wij een front vormen. 500 00:57:06,460 --> 00:57:08,178 Rafaella zal wel thuis zijn. 501 00:57:20,100 --> 00:57:22,216 Is dit Alex ? 502 00:57:24,380 --> 00:57:26,940 Hoe kom je daaraan ? 503 00:57:30,300 --> 00:57:36,216 Volgens mij heeft hij jouw ogen. - Hou hiermee op, Michael. 504 00:57:37,380 --> 00:57:42,738 En als ik zeg dat ik hem wil zien ? 505 00:57:42,900 --> 00:57:47,610 Ik wil dat hij weet wie z'n echte vader is. 506 00:57:47,780 --> 00:57:49,771 Klootzak. 507 00:57:49,940 --> 00:57:54,934 Waarom ? Alex is een prachtig joch. Waarom wil je hem verdriet doen ? 508 00:57:55,100 --> 00:57:59,059 Ik wil niemand verdriet doen. - Waarom wil je dat dan ? 509 00:57:59,220 --> 00:58:02,292 Hij moet weten wie z'n echte vader is. 510 00:58:03,420 --> 00:58:07,811 Ik betaal je 10000 mark per maand om uit de buurt te blijven. 511 00:58:07,980 --> 00:58:11,575 Niet om in Berlijn op bezoek te komen. 512 00:58:11,740 --> 00:58:14,698 Ik ben uitgenodigd, weet je nog ? 513 00:58:14,860 --> 00:58:18,330 We zouden Alex niks vertellen. Dat was de afspraak. 514 00:58:18,500 --> 00:58:22,095 Dat was de afspraak, ja. Maar nu wil ik m'n zoon zien. 515 00:58:22,260 --> 00:58:27,334 Zomaar ineens. Jij kunt nooit een vader voor hem zijn. 516 00:58:27,500 --> 00:58:29,889 En Johann wel ? 517 00:58:30,060 --> 00:58:34,258 Hij is een goede en lieve vader. 518 00:58:34,420 --> 00:58:38,254 Een lieve vader en een moordenaar. 519 00:58:38,420 --> 00:58:40,490 Waar heb je het over ? 520 00:58:43,060 --> 00:58:47,258 Ik zal je 's een verhaaltje vertellen over die lieve vader. 521 00:58:49,100 --> 00:58:52,695 Travis had haar in de bar ontmoet en meegenomen. 522 00:58:52,860 --> 00:58:54,259 Ik ging naar bed. 523 00:59:00,260 --> 00:59:04,936 Ik hoorde een schreeuw en het meisje was dood. 524 00:59:05,100 --> 00:59:07,455 Ze lag in een plas bloed. 525 00:59:08,740 --> 00:59:13,370 Het was het idee van je man om het lijk ergens te dumpen. 526 00:59:13,540 --> 00:59:18,330 Je had je man en Travis moeten zien toen ze haar in het plastic rolden. 527 00:59:18,500 --> 00:59:20,138 Heel nauwgezet. 528 00:59:23,380 --> 00:59:25,848 Kijk 's naar de datum op die bon. 529 00:59:45,420 --> 00:59:51,017 Ik hoorde boven iets. Ik zag hoe je man die knul doodschoot. 530 00:59:51,180 --> 00:59:55,093 Zomaar. Zonder een spier te vertrekken. 531 00:59:55,260 --> 00:59:58,696 Ik wilde ze tegenhouden. Ze luisterden niet. 532 00:59:58,860 --> 01:00:02,170 Nu zijn ze de lijken aan het dumpen. 533 01:00:04,500 --> 01:00:07,253 Vond je het een mooi verhaal ? 534 01:00:10,460 --> 01:00:14,055 Broer en zus dood. Zomaar. 535 01:00:15,460 --> 01:00:19,339 Hoe denk je nu over die lieve vader ? 536 01:00:19,500 --> 01:00:21,491 Ik geloof je niet. 537 01:00:23,580 --> 01:00:25,650 Volgens mij geloof je het wel. 538 01:00:27,020 --> 01:00:29,659 Het heeft geen zin. 539 01:00:29,820 --> 01:00:32,778 Ik ga m'n man toch niet haten. 540 01:00:32,940 --> 01:00:35,579 Ik haat jou al te veel. 541 01:00:40,220 --> 01:00:44,816 100000 Amerikaanse dollars. Geen Duitse marken. 542 01:00:44,980 --> 01:00:47,892 Dan verdwijn ik voor altijd. 543 01:00:48,060 --> 01:00:50,255 Je man hoeft niet de bak in... 544 01:00:50,420 --> 01:00:54,891 ... en je kind kan in het sprookje blijven geloven. 545 01:00:55,060 --> 01:00:58,132 Ooit zul je moeten boeten voor wat je doet. 546 01:00:58,300 --> 01:01:03,090 Tot die tijd wil ik gewoon m'n geld, verdomme. 547 01:01:03,260 --> 01:01:05,296 Laat me los. 548 01:01:10,500 --> 01:01:13,253 Weet je waarom je me zo haat ? 549 01:01:15,260 --> 01:01:19,651 Omdat je net zo bent als ik. - Ik ben helemaal niet net als jij. 550 01:01:47,220 --> 01:01:49,131 Problemen ? 551 01:01:50,180 --> 01:01:54,412 Nee, het is gelukt. - Wat is gelukt ? 552 01:01:54,580 --> 01:01:57,617 We hebben groente gehaald voor het eten. 553 01:01:58,980 --> 01:02:01,619 Heb je ook brood gekocht ? 554 01:02:17,740 --> 01:02:20,538 We hadden hem niet alleen moeten laten. 555 01:02:20,700 --> 01:02:25,774 Als hij praat, gaan we er aan. - Hoezo ? Alles gaat volgens plan. 556 01:02:25,940 --> 01:02:29,376 Hij is niet te vertrouwen. Hij wil naar de politie. 557 01:02:29,540 --> 01:02:31,815 Dat zal hij niet doen. - O nee ? 558 01:02:33,140 --> 01:02:35,654 Wat vind jij dat we moeten doen ? 559 01:02:35,820 --> 01:02:37,173 Geen idee. 560 01:02:38,940 --> 01:02:41,534 Wat vind jij ? 561 01:02:44,900 --> 01:02:48,609 Ik wil niet dat ze denken dat ik ze heb laten stikken. 562 01:02:48,780 --> 01:02:52,136 Wie weet wat Lauren ze vertelt als ik er niet ben. 563 01:02:52,300 --> 01:02:54,860 Geef het wat tijd. 564 01:02:55,020 --> 01:02:58,729 Als de kinderen ouder zijn, bekijken ze het anders. 565 01:02:58,900 --> 01:03:02,051 Misschien heb je wel gelijk. 566 01:03:02,220 --> 01:03:07,010 Ik had niet gedacht dat scheiden zo bitter zou zijn. 567 01:03:08,820 --> 01:03:14,019 Ik heb me echt ingezet voor m'n huwelijk. Echt m'n best gedaan. 568 01:03:15,100 --> 01:03:20,618 Ik weet het niet. Misschien heb ik nooit echt van haar gehouden. 569 01:03:22,620 --> 01:03:26,533 Ik heb nooit zo veel van een vrouw gehouden als van jou. 570 01:03:51,740 --> 01:03:56,939 Wat hebben jullie gisteren gedaan ? - Ja, wat hebben we gedaan ? 571 01:03:57,100 --> 01:04:02,458 Dit... We zijn gewoon uit geweest. Maak jij nog steeds aquarellen ? 572 01:04:02,620 --> 01:04:08,138 Ik ets voornamelijk. Ik vind het mooi zoals de inkt in de groeven zakt. 573 01:04:08,300 --> 01:04:10,575 Net bloed. 574 01:04:11,660 --> 01:04:15,016 Ik krijg m'n vingertoppen niet meer schoon. 575 01:04:17,940 --> 01:04:23,617 Travis, je bent vanavond van slag. - Ik ? Hoe kom je daar zo bij ? 576 01:04:23,780 --> 01:04:30,128 Je lijkt zo bang. - Ik zat gewoon na te denken. 577 01:04:30,300 --> 01:04:34,009 Waar ben je het bangst voor ? 578 01:04:34,180 --> 01:04:38,219 Waar ik het bangst voor ben ? Wat bedoel je ? 579 01:04:38,380 --> 01:04:41,099 Wat een vreemde vraag, bella. 580 01:04:41,260 --> 01:04:45,014 Ik was gewoon nieuwsgierig. 581 01:04:45,180 --> 01:04:47,933 Waar ben jij bang voor ? 582 01:04:48,100 --> 01:04:50,250 Voor veel dingen. 583 01:04:50,420 --> 01:04:55,050 Het geluid dat een van de luiken maakt als het waait. 584 01:04:55,220 --> 01:04:57,654 Het slaat tegen het kozijn... 585 01:04:57,820 --> 01:05:03,019 ... en dan is het net alsof de wereld vergaat. 586 01:05:03,180 --> 01:05:07,139 Dat heb je nooit verteld. - Ik moest er ineens aan denken. 587 01:05:07,300 --> 01:05:13,455 Ik zal het morgen repareren. - Het is niet erg om zo bang te zijn. 588 01:05:13,620 --> 01:05:17,056 Dan zoek ik steun bij jou en voel ik me weer veilig. 589 01:05:17,220 --> 01:05:19,290 Jezus Christus. 590 01:05:19,460 --> 01:05:21,690 Hou daar toch mee op. 591 01:05:23,460 --> 01:05:26,099 Voel jij nooit iets, Michael ? 592 01:05:26,260 --> 01:05:30,651 Nee, daar ben ik lang geleden mee gestopt. 593 01:05:32,460 --> 01:05:35,657 Wil er iemand koffie ? - Ja, doe maar. 594 01:05:35,820 --> 01:05:38,778 Mick, Raf ? 595 01:05:40,460 --> 01:05:45,215 Wanneer kom je met je verhaal ? - Wat bedoel je ? 596 01:05:45,380 --> 01:05:48,417 Dat je die barkeeper hebt vermoord. 597 01:05:56,620 --> 01:06:00,374 Jezus, Travis. Ik laat je een uur alleen... 598 01:06:00,540 --> 01:06:05,853 Mickey heeft het me verteld. - Waarom heb je dat gedaan ? 599 01:06:06,020 --> 01:06:10,855 Waarom heb je hem doodgeschoten ? Vertel het me. 600 01:06:16,340 --> 01:06:18,251 Ik raakte in paniek. 601 01:06:19,580 --> 01:06:23,175 Het was een ongeluk. Het was mijn schuld en... 602 01:06:23,340 --> 01:06:25,456 Waar zijn de lijken ? 603 01:06:29,100 --> 01:06:34,049 Johann, ik hou van je. Dat zal nooit veranderen. 604 01:06:34,220 --> 01:06:36,176 Waar zijn de lijken ? 605 01:06:37,340 --> 01:06:40,855 We hebben ze in de rivier gegooid. 606 01:06:41,020 --> 01:06:43,295 In de rivier ? 607 01:06:44,540 --> 01:06:48,533 We hebben ze verzwaard met bakstenen. 608 01:06:48,700 --> 01:06:53,455 Dat is niet genoeg om ze onder water te houden. Zijn jullie gek ? 609 01:06:53,620 --> 01:06:55,895 Die lijken zullen omhoog komen. 610 01:06:56,060 --> 01:07:00,212 Door het tij of de boten komen ze los. Touw vergaat. 611 01:07:00,380 --> 01:07:03,736 Hoe bedoel je ? - Er zit lucht in hun longen. 612 01:07:03,900 --> 01:07:08,690 Luchtzakken in hun kleding. Ze hadden toch kleren aan ? 613 01:07:10,740 --> 01:07:16,019 Tenzij je cement en kettingen gebruikt... 614 01:07:16,180 --> 01:07:18,774 ... komen lijken bovendrijven. 615 01:07:18,940 --> 01:07:20,771 Ze heeft gelijk. 616 01:07:20,940 --> 01:07:24,012 Hoezo ? - Dit is eenvoudige natuurkunde. 617 01:07:24,180 --> 01:07:28,173 Een vergissing, en we gaan er allemaal aan. Verdomme. 618 01:07:28,340 --> 01:07:30,296 Heeft iemand jullie gezien ? 619 01:07:32,420 --> 01:07:36,493 Weet je nog waar je ze hebt gedumpt ? 620 01:07:36,660 --> 01:07:39,652 Bij de oude boot bij de Behala-fabriek. 621 01:07:40,900 --> 01:07:43,368 We moeten ze uit het water halen. 622 01:07:45,780 --> 01:07:51,377 We nemen stenen en kettingen mee en iets om ze mee op te vissen. 623 01:07:51,540 --> 01:07:53,610 We moeten opschieten. 624 01:07:56,740 --> 01:08:01,575 Raf, ik vind het vreselijk. 625 01:08:01,740 --> 01:08:05,130 Ik ook. Kom, we gaan. 626 01:08:17,300 --> 01:08:21,816 Je denkt dat je slim bent. Maar vergeet niet wat ik heb gezegd. 627 01:08:21,980 --> 01:08:27,896 Je gaat morgen naar de bank. Ik blijf hier niet langer dan nodig is. 628 01:08:48,340 --> 01:08:52,333 Hadden jullie dat ook dat je als kind... 629 01:08:52,500 --> 01:08:55,810 ... naast een draaimolen stond... 630 01:08:56,940 --> 01:09:03,732 ... en dat het leek alsof hij zo langzaam ging dat je er zo op kon stappen ? 631 01:09:03,900 --> 01:09:06,619 Het is bijna voorbij, Travis. 632 01:09:09,420 --> 01:09:15,416 Maar dat klopt niet. Hij gaat zo snel dat je naar beneden wordt getrokken. 633 01:09:17,060 --> 01:09:20,450 Je kunt jezelf niet meer optrekken. 634 01:09:21,780 --> 01:09:27,059 Je bent te bang om los te laten. - Jij weet van geen ophouden, h๏ฟฝ ? 635 01:09:53,100 --> 01:09:55,056 Pak de kettingen. 636 01:09:58,980 --> 01:10:01,699 We moeten ze eerst omhoog halen. 637 01:10:04,340 --> 01:10:06,934 Ik zie geen zak. 638 01:10:08,460 --> 01:10:10,735 Draai je om. 639 01:10:13,020 --> 01:10:16,296 Wat doe je ? - Ik ben aan het opruimen. 640 01:10:16,460 --> 01:10:21,011 Ik had handschoenen aan. Jij pakte de scherven met blote handen op. 641 01:10:21,180 --> 01:10:23,774 Waar heb je het over ? 642 01:10:23,940 --> 01:10:28,331 Je vingerafdrukken zitten overal op. Heel slordig. 643 01:10:28,500 --> 01:10:32,618 Je hebt je vingerafdrukken op het moordwapen gezet. Eikel. 644 01:10:32,780 --> 01:10:35,248 Dat hadden we niet eens voorzien. 645 01:10:37,380 --> 01:10:43,569 Er zat alleen achter in de lift een camera. Alleen jij bent gefilmd. 646 01:10:43,780 --> 01:10:47,489 Ik ging vrijdag naar m'n vrouw op het platteland. 647 01:10:47,660 --> 01:10:50,936 We hebben een heerlijke nacht gehad. 648 01:10:51,100 --> 01:10:55,776 Terwijl Travis onder zeil was, versierde jij Anke... 649 01:10:55,940 --> 01:10:58,898 ... en dat werd haar dood. 650 01:10:59,060 --> 01:11:04,817 Terwijl ik sliep, heb jij alles schoongemaakt en het lijk verborgen. 651 01:11:04,980 --> 01:11:06,618 Haar broer kwam langs. 652 01:11:06,780 --> 01:11:10,932 Je schoot hem dood en hebt de lijken verborgen. 653 01:11:11,100 --> 01:11:12,772 Ze zijn hier zeker niet. 654 01:11:12,940 --> 01:11:16,649 Ze zijn op een veilige plek. Voor het geval dat. 655 01:11:16,820 --> 01:11:19,050 Hoezo dan ? 656 01:11:23,140 --> 01:11:28,294 Ga je me vermoorden ? - We willen je een keus geven. 657 01:11:28,460 --> 01:11:30,212 Wat voor keus ? 658 01:11:31,220 --> 01:11:35,099 Raf heeft me een half jaar geleden over Alex verteld. 659 01:11:39,260 --> 01:11:41,774 Gemene trut. 660 01:11:43,540 --> 01:11:47,453 Dit is een ticket naar New Jersey. Maak er gebruik van. 661 01:11:53,500 --> 01:11:56,219 Hier zijn je spullen. 662 01:11:58,860 --> 01:12:05,652 En als ik naar de politie ga ? - Wie zouden ze geloven ? 663 01:12:08,180 --> 01:12:12,059 Het is het beste voor iedereen. Jij blijft leven... 664 01:12:12,220 --> 01:12:15,212 ... en wij zijn voor altijd van je af. 665 01:12:15,380 --> 01:12:20,693 Je bent een uitzuiger, Mick. Je wist van geen ophouden. 666 01:12:26,860 --> 01:12:30,455 Als je ooit contact opneemt met Alex... 667 01:12:31,180 --> 01:12:34,377 ... vermoord ik je. 668 01:12:35,860 --> 01:12:39,933 We gaan. Travis, jij rijdt. 669 01:13:02,700 --> 01:13:07,455 Kies maar. Achter die gate ligt de vrijheid, je leven. 670 01:13:07,620 --> 01:13:11,977 Als je hier blijft, draai je levenslang de gevangenis in. 671 01:13:53,100 --> 01:13:55,216 Op ons. - Op het leven. 672 01:13:56,260 --> 01:13:57,978 Op de dood. 673 01:14:05,420 --> 01:14:09,095 Kijk eens wie we hier hebben. 674 01:14:09,260 --> 01:14:13,048 Is het gelukt ? - Natuurlijk. Het was mijn plan. 675 01:14:13,220 --> 01:14:15,575 Geloofde hij het echt ? 676 01:14:30,380 --> 01:14:33,258 Dat kussen vond ik wel heel aangenaam. 677 01:14:33,420 --> 01:14:36,059 Ja, dat was niet gek. 678 01:14:36,220 --> 01:14:40,259 Wat dacht je van een vervolg ? - Dat lijkt me geweldig. 679 01:14:43,980 --> 01:14:48,132 Die eikel sloeg me echt. - Dat spijt me, Chris. 680 01:14:48,300 --> 01:14:50,860 Hij deelt ons al 20 jaar klappen uit. 681 01:14:52,620 --> 01:14:54,975 Maar dat is nu afgelopen. 682 01:14:55,140 --> 01:14:58,576 Ik weet nog niet wat ik met de politie moet doen. 683 01:14:58,740 --> 01:15:03,495 Ik zet de auto wel ergens op straat. - Hopelijk krijg je hem terug. 684 01:15:03,660 --> 01:15:07,335 Die auto is een lage prijs om van Mickey af te komen. 685 01:15:08,620 --> 01:15:14,252 Ik moest bijna hardop lachen toen de revolver op hem was gericht. 686 01:15:15,300 --> 01:15:20,135 Dat maakte die 20 jaar ellende goed. - Ik ben blij dat het voorbij is. 687 01:15:25,460 --> 01:15:26,973 Tot kijk. 688 01:15:29,580 --> 01:15:33,539 Ik ga even douchen. - Dat kan niet. 689 01:15:33,700 --> 01:15:39,252 Vijf minuten. - Het feest is nog niet eens begonnen. 690 01:15:53,140 --> 01:15:56,496 Ik haal nog wel wat. - Dat doe ik wel. 691 01:15:56,660 --> 01:15:59,697 Daar ben je te dronken voor. Dan val je. 692 01:15:59,860 --> 01:16:05,492 Bovendien heb ik een betere smaak. - Nee, je smaakt beter. 693 01:16:32,180 --> 01:16:36,776 Raf, is alles in orde daar beneden ? 694 01:16:47,580 --> 01:16:49,411 Ik kom er aan. 695 01:16:55,420 --> 01:16:58,776 Waar ben je mee bezig ? - Ga zitten. 696 01:16:58,940 --> 01:17:01,852 Ga zitten, zei ik. 697 01:17:02,020 --> 01:17:06,013 Geen spelletjes. Ik wil een ton in contanten. Nu meteen. 698 01:17:06,180 --> 01:17:09,411 Laat Rafaella los. Zo krijg je niks. 699 01:17:09,580 --> 01:17:12,697 Ik snij haar de keel door. 700 01:17:12,860 --> 01:17:16,330 Dat geld krijg ik nu niet bij elkaar. Alles is dicht. 701 01:17:16,500 --> 01:17:19,572 Geef dan maar wat je in huis hebt. 702 01:17:19,740 --> 01:17:23,858 Geld, sieraden... Ik wil het nu hebben. 703 01:17:26,580 --> 01:17:30,050 Ga zitten. Kop dicht. 704 01:17:30,220 --> 01:17:32,450 Ga zitten, zei ik. 705 01:17:33,700 --> 01:17:35,895 Waar is Moore ? - Hij is er niet. 706 01:17:39,780 --> 01:17:43,568 Hij is er niet. Laat dat pistool zakken. 707 01:17:43,740 --> 01:17:49,019 Ik laat me heus geen moord in de schoenen schuiven. 708 01:17:51,020 --> 01:17:53,090 Ze zijn niet dood. 709 01:17:54,380 --> 01:17:56,974 Waar heb je het over ? 710 01:17:57,140 --> 01:18:01,770 Het meisje, Anke, is niet dood. De barkeeper ook niet. 711 01:18:01,940 --> 01:18:06,536 Hij is niet eens haar broer. Het zijn acteurs. Ze leven nog. 712 01:18:08,340 --> 01:18:11,810 Het was een spel om van jou af te komen. 713 01:18:11,980 --> 01:18:15,336 Hij spreekt de waarheid. - Kop dicht. Ga zitten. 714 01:18:15,500 --> 01:18:17,058 Ik bel ze wel. 715 01:18:20,420 --> 01:18:23,059 De volgende gaat door haar hoofd. 716 01:18:23,220 --> 01:18:26,735 Doe nou even rustig aan. Laten we hierover praten. 717 01:18:26,900 --> 01:18:28,458 Ga zitten. 718 01:18:35,020 --> 01:18:37,170 Gore klootzak. 719 01:19:26,460 --> 01:19:28,735 Smeerlap. 720 01:20:14,580 --> 01:20:19,017 Nee, vieze klootzak. 721 01:20:19,180 --> 01:20:23,059 Het was mijn schuld. 722 01:20:23,220 --> 01:20:27,532 Laat ze met rust. Ik heb ze overgehaald. Het was een spel. 723 01:20:27,700 --> 01:20:30,897 Een manier om van jou af te komen. 724 01:20:31,060 --> 01:20:32,971 En nu is het voorbij. 725 01:20:33,140 --> 01:20:38,339 Ga naar huis. Vieze gore klootzak. 726 01:20:40,140 --> 01:20:50,339 Nederlandse ondertiteling bewerkt door: Onbekend 55640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.