Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,320 --> 00:04:12,437
To Zaza, who will see herself.
2
00:04:53,560 --> 00:04:56,028
My mind is clutteredwith memories...
3
00:04:56,960 --> 00:04:59,269
lt began on the beachat Luc-sur-Mer.
4
00:05:00,720 --> 00:05:04,190
Mother had made wool bathing trunksfor my brother and me.
5
00:05:04,720 --> 00:05:07,075
They had red pom-poms,
6
00:05:08,440 --> 00:05:09,714
like cherries.
7
00:05:10,560 --> 00:05:13,870
Not only were those fruity ornamentsabsurd,
8
00:05:14,200 --> 00:05:17,158
but the trunks never dried.
9
00:05:18,600 --> 00:05:20,113
We were always in the sea,
10
00:05:20,320 --> 00:05:23,073
so the wool stayed wet all day,
11
00:05:23,280 --> 00:05:25,271
sand stuck to our asses,
12
00:05:25,720 --> 00:05:28,280
which made my crotchextremely sore.
13
00:05:29,840 --> 00:05:30,875
After a week,
14
00:05:31,080 --> 00:05:33,594
I had to walk with my leg spread
15
00:05:33,800 --> 00:05:36,075
to avoid screaming in pain.
16
00:05:37,280 --> 00:05:39,919
I'm angry at motherfor making us wear
17
00:05:40,120 --> 00:05:43,954
those trunks four years in a row.
18
00:05:45,080 --> 00:05:47,958
But I'm gladshe unintentionally drew
19
00:05:48,160 --> 00:05:51,118
my attention to my genitals.
20
00:05:51,760 --> 00:05:53,876
That summer, I realized
21
00:05:54,080 --> 00:05:56,469
I had to take good care of my balls.
22
00:06:12,680 --> 00:06:13,795
I'm off to the barber's.
23
00:06:14,000 --> 00:06:14,591
Again?
24
00:06:17,360 --> 00:06:18,509
I was around 12.
25
00:06:19,200 --> 00:06:20,952
I loved going to the barber's.
26
00:06:25,840 --> 00:06:29,071
In our town there was a barber shop
27
00:06:29,320 --> 00:06:31,959
for men only,
28
00:06:32,160 --> 00:06:34,549
run by a beautiful Alsatian woman:
29
00:06:35,040 --> 00:06:36,678
the lovely Mrs. Sheaffer.
30
00:06:38,160 --> 00:06:39,388
She had few clients
31
00:06:40,960 --> 00:06:42,951
so you didn't needan appointment.
32
00:06:43,240 --> 00:06:44,468
She had no husband,
33
00:06:45,120 --> 00:06:46,075
but many lovers.
34
00:06:47,800 --> 00:06:49,472
I adored going there.
35
00:06:57,960 --> 00:07:00,997
When I opened the door,a wonderful smell
36
00:07:01,280 --> 00:07:03,271
flooded my nostrils, a mixture
37
00:07:03,480 --> 00:07:06,677
of lotion, hair spray,rose water, shampoo...
38
00:07:07,520 --> 00:07:08,953
It was intoxicating.
39
00:07:13,280 --> 00:07:15,840
The most extraordinary smell of all
40
00:07:16,600 --> 00:07:18,750
was her own.
41
00:07:20,040 --> 00:07:21,792
She had red hair
42
00:07:22,160 --> 00:07:24,879
and a pronounced body odor
43
00:07:25,440 --> 00:07:27,237
that no doubt bothered some clients,
44
00:07:27,440 --> 00:07:29,749
but drove me wild.
45
00:07:31,480 --> 00:07:33,710
Her body seemed to smell of love.
46
00:07:34,960 --> 00:07:36,109
I adored that.
47
00:07:40,920 --> 00:07:41,909
What can I cut?
48
00:07:42,120 --> 00:07:45,157
My mother likes my hair short.
49
00:07:50,240 --> 00:07:53,516
The shampoo was the first delight.
50
00:07:54,680 --> 00:07:56,910
Mrs. Shaeffer bent over me,
51
00:07:57,320 --> 00:07:59,675
her bust almost touching my face.
52
00:08:00,360 --> 00:08:01,349
I inhaled deeply,
53
00:08:01,560 --> 00:08:04,393
silently, to immerse myselfin her smell.
54
00:08:06,800 --> 00:08:09,394
At night, in bed,I could still smell it
55
00:08:10,480 --> 00:08:14,314
and I yearnedto take her in my arms.
56
00:08:15,240 --> 00:08:16,559
School going well?
57
00:08:19,840 --> 00:08:21,193
Good student?
58
00:08:21,720 --> 00:08:22,869
You're lucky.
59
00:08:23,080 --> 00:08:25,548
I hated school.
Didn't like the discipline.
60
00:08:57,080 --> 00:08:59,674
You haven't finished this crossword.
61
00:09:02,320 --> 00:09:05,630
Oh yes... thanks...
I'll do it later.
62
00:09:09,240 --> 00:09:11,151
In June 1947, before vacation,
63
00:09:11,440 --> 00:09:14,989
something happenedthat I've always remembered.
64
00:09:16,680 --> 00:09:18,033
It was very hot.
65
00:09:19,080 --> 00:09:20,638
She smelled divine.
66
00:10:05,800 --> 00:10:08,758
That evening,having seen her heavy,
67
00:10:08,960 --> 00:10:11,269
ideally round breast,
68
00:10:12,120 --> 00:10:15,157
I was still so disturbedI couldn't speak.
69
00:10:18,120 --> 00:10:19,553
You alright, Antoine?
70
00:10:19,760 --> 00:10:20,954
I'm fine.
71
00:10:22,640 --> 00:10:23,675
You look funny.
72
00:10:30,960 --> 00:10:32,359
Dinner's ready!
73
00:10:32,560 --> 00:10:34,710
What's a binary system?
74
00:10:36,160 --> 00:10:37,229
I'll put it
75
00:10:37,440 --> 00:10:39,476
another way:
76
00:10:40,160 --> 00:10:43,391
What is a binary cat?
77
00:10:44,520 --> 00:10:46,590
You don't know, of course.
78
00:10:46,800 --> 00:10:50,076
Again, I will have to bail you out!
79
00:10:51,120 --> 00:10:53,156
A normal cat
80
00:10:53,360 --> 00:10:55,476
is a cat that has
81
00:10:55,680 --> 00:10:57,591
one head, two eyes
82
00:10:57,800 --> 00:10:59,313
and four paws.
83
00:10:59,520 --> 00:11:01,670
A binary cat
84
00:11:02,000 --> 00:11:04,275
has one head,
85
00:11:04,480 --> 00:11:06,198
one eye, one eye,
86
00:11:06,400 --> 00:11:08,470
one paw, one paw, one paw
87
00:11:08,680 --> 00:11:10,352
and one paw.
88
00:11:10,840 --> 00:11:12,273
You see the difference?
89
00:11:13,480 --> 00:11:15,471
I thought you'd say that.
90
00:11:15,760 --> 00:11:17,113
He sees a difference!
91
00:11:17,320 --> 00:11:18,548
He's hopeless!
92
00:11:19,000 --> 00:11:20,672
What'd you want to be in life?
93
00:11:20,880 --> 00:11:21,710
Civil engineer.
94
00:11:21,920 --> 00:11:24,798
Why not a tightrope walker?
95
00:11:25,080 --> 00:11:26,798
Let him be, he's young yet.
96
00:11:27,000 --> 00:11:28,194
I'm disappointed.
97
00:11:28,680 --> 00:11:31,478
If you start small, you end small.
98
00:11:34,440 --> 00:11:35,236
And you?
99
00:11:35,640 --> 00:11:37,153
What'll you do later on?
100
00:11:37,480 --> 00:11:40,278
Later on, I'll marry a hairdresser.
101
00:11:47,800 --> 00:11:48,915
Why did I do that?
102
00:11:49,960 --> 00:11:51,712
Tell me why I did that.
103
00:11:59,800 --> 00:12:02,189
It's me, Mom. Open up.
104
00:12:03,160 --> 00:12:04,639
Your father is sorry.
105
00:12:05,160 --> 00:12:06,991
He was surprised, don't you see?
106
00:12:14,600 --> 00:12:15,510
Are you sick?
107
00:12:18,360 --> 00:12:19,429
Answer me!
108
00:12:20,680 --> 00:12:21,590
Antoine?
109
00:12:22,480 --> 00:12:23,549
Do you hear me?
110
00:12:24,760 --> 00:12:25,954
What are you doing?
111
00:12:27,320 --> 00:12:28,309
Are you alright?
112
00:12:30,640 --> 00:12:31,516
Well?
113
00:12:31,720 --> 00:12:33,199
He's not answering.
114
00:12:33,880 --> 00:12:35,108
Maybe he passed out!
115
00:12:35,400 --> 00:12:37,277
From a slap?
116
00:12:38,080 --> 00:12:40,753
I'm worried!
We'll have to break down the door!
117
00:12:40,960 --> 00:12:43,190
Calm down! I'll talk to him.
118
00:12:46,040 --> 00:12:49,510
Antoine, it's Dad. I apologize.
119
00:12:49,720 --> 00:12:51,153
I'm sorry for what I did.
120
00:12:51,360 --> 00:12:52,873
Do what you want in life.
121
00:12:53,880 --> 00:12:57,316
I stayed there an hour,staring at the ceiling.
122
00:12:58,280 --> 00:13:00,874
Mrs. Shaeffer was already mine.
123
00:13:01,440 --> 00:13:03,908
Her body, her smell was mine.
124
00:13:05,080 --> 00:13:06,069
I had won:
125
00:13:06,840 --> 00:13:08,831
I'd be a hairdresser's husband.
126
00:14:03,600 --> 00:14:05,033
There's a storm coming.
127
00:14:05,640 --> 00:14:06,959
Maybe.
128
00:14:15,880 --> 00:14:17,359
Hello, Mr. Morvoisieux.
129
00:14:20,200 --> 00:14:22,509
If plastic flowers grew in a garden,
130
00:14:22,920 --> 00:14:24,273
that would be proof...
131
00:14:24,480 --> 00:14:25,799
And the smell?
132
00:14:26,000 --> 00:14:27,194
You make me laugh,
133
00:14:27,680 --> 00:14:31,434
you know nothing exists
without a model.
134
00:14:32,440 --> 00:14:34,032
Plastic flowers are OK,
135
00:14:34,320 --> 00:14:37,232
but there had to be
natural ones first,
136
00:14:37,440 --> 00:14:39,715
or there'd be
no artificial ones now!
137
00:14:40,200 --> 00:14:40,996
Coffee grinders?
138
00:14:42,280 --> 00:14:43,872
What about them?
139
00:14:44,160 --> 00:14:45,309
They exist, right?
140
00:14:45,600 --> 00:14:46,953
Yes, go on...
141
00:14:47,160 --> 00:14:48,673
They don't grow on trees,
142
00:14:48,960 --> 00:14:50,188
or exist in nature,
143
00:14:50,480 --> 00:14:52,516
but we have them.
144
00:14:52,800 --> 00:14:54,756
So you can make a grinder
145
00:14:55,040 --> 00:14:55,631
without a model.
146
00:14:55,840 --> 00:14:57,398
We're talking about God!
147
00:14:57,600 --> 00:14:58,669
God!
148
00:14:59,320 --> 00:15:02,437
How the hell
did we get onto coffee grinders?
149
00:15:03,440 --> 00:15:05,032
What phony reasoning!
150
00:15:09,040 --> 00:15:11,952
So you say!
You always want to be right!
151
00:15:12,240 --> 00:15:15,630
Coffee grinders
was just an example.
152
00:15:16,360 --> 00:15:19,272
God is infinite.
You can't fathom Him.
153
00:15:19,480 --> 00:15:20,595
Same thing.
154
00:15:20,800 --> 00:15:22,358
God exists.
155
00:15:23,160 --> 00:15:25,071
So you say, but...
156
00:15:35,240 --> 00:15:36,673
He's stooping lately.
157
00:15:41,000 --> 00:15:42,991
It's just his jacket wrinkling.
158
00:15:44,960 --> 00:15:47,394
Before, he'd have avoided that.
159
00:15:50,680 --> 00:15:52,238
You're right. He's aging.
160
00:17:11,880 --> 00:17:15,190
10 years ago, Mathilde workedin Isidore's Barber Shop.
161
00:17:15,880 --> 00:17:19,236
Her boss, Isidore Agopian,had 3 female hairdressers.
162
00:17:19,440 --> 00:17:20,668
He was homosexual.
163
00:17:20,880 --> 00:17:23,394
So he hated doing women's hair.
164
00:17:27,680 --> 00:17:29,910
Mathilde was his favorite.
165
00:17:30,120 --> 00:17:33,795
Her tact, her charm,her slightly sad
166
00:17:34,320 --> 00:17:35,833
but infinitely gracious air
167
00:17:36,040 --> 00:17:37,758
delighted the clientele.
168
00:17:38,520 --> 00:17:43,116
When Mr. Isidore retired in the '60s
169
00:17:43,720 --> 00:17:45,631
he offered the shop to Mathilde.
170
00:17:46,000 --> 00:17:46,876
To me?
171
00:17:48,200 --> 00:17:49,394
I haven't the money!
172
00:17:49,600 --> 00:17:51,511
That's OK,
I don't need it all now.
173
00:17:51,720 --> 00:17:55,508
Pay a bit every month until I die.
Like an annuity.
174
00:17:55,720 --> 00:17:58,314
I'd like to know
the shop is in your hands.
175
00:17:58,520 --> 00:18:00,192
You're kind, I trust you.
176
00:18:00,400 --> 00:18:01,435
Say yes.
177
00:18:06,520 --> 00:18:07,191
Mathilde
178
00:18:07,760 --> 00:18:08,795
agreed.
179
00:18:10,520 --> 00:18:13,512
She had to get rid ofthe two other employees,
180
00:18:13,720 --> 00:18:14,835
who were jealous.
181
00:18:15,640 --> 00:18:18,108
Liking solitude,she ran the shop alone.
182
00:18:18,320 --> 00:18:20,550
It was too big for her, but so what?
183
00:18:22,280 --> 00:18:23,599
That was when I met her.
184
00:18:54,240 --> 00:18:55,639
Can you take me?
185
00:18:56,360 --> 00:18:58,669
Sorry, I'm waiting for someone.
186
00:18:59,560 --> 00:19:00,788
I beg your pardon,
187
00:19:01,800 --> 00:19:03,552
I see I needed an appointment.
188
00:19:04,560 --> 00:19:06,437
Come back in half an hour.
189
00:19:06,760 --> 00:19:08,591
Got any errands to do?
190
00:19:08,800 --> 00:19:11,075
Yes... fine... Great.
191
00:19:14,120 --> 00:19:15,348
Want my name?
192
00:19:16,280 --> 00:19:17,076
Don't bother.
193
00:19:22,080 --> 00:19:23,752
Too hard? You giving up?
194
00:19:24,280 --> 00:19:26,077
I never give up!
195
00:19:26,280 --> 00:19:29,192
Remember that crosswords
are like women:
196
00:19:29,400 --> 00:19:32,119
resistance makes surrender sweeter.
197
00:19:32,320 --> 00:19:33,753
I know what I'm talking about.
198
00:19:33,960 --> 00:19:36,713
You'll see I'm right later on.
199
00:19:37,240 --> 00:19:39,231
Later on, when I do crosswords?
200
00:19:39,440 --> 00:19:41,431
In a way.
201
00:19:41,840 --> 00:19:44,035
Repeat this:
the more they resist...
202
00:19:44,600 --> 00:19:46,477
the sweeter the surrender.
203
00:19:47,720 --> 00:19:49,870
Good. Go and play now.
204
00:19:50,120 --> 00:19:52,634
Pull up your trunks,
hide your testicles.
205
00:20:02,760 --> 00:20:04,034
No one came.
206
00:20:05,880 --> 00:20:07,233
Later on, Mathilde...
207
00:20:07,640 --> 00:20:10,359
I didn't know thenher name was Mathilde
208
00:20:10,560 --> 00:20:12,198
...never breathed a word
209
00:20:12,400 --> 00:20:14,436
about her phantom client.
210
00:20:15,160 --> 00:20:18,072
Was it an unconscious come-on?
211
00:20:18,280 --> 00:20:19,759
I never knew.
212
00:20:20,840 --> 00:20:24,515
But I was devastated:for the second time in my life,
213
00:20:24,720 --> 00:20:26,278
after so long a search,
214
00:20:27,040 --> 00:20:28,519
I loved a hairdresser.
215
00:20:30,760 --> 00:20:33,911
After 22 minutes, I gave upand went to the woman
216
00:20:34,120 --> 00:20:36,998
with whom I knew I'd spend my life.
217
00:20:38,520 --> 00:20:39,236
Hello again.
218
00:20:43,520 --> 00:20:46,637
I always start badly:I'm too nervous to shut up.
219
00:20:46,840 --> 00:20:49,434
In a shoestore I say"I'd like some shoes..."
220
00:20:49,640 --> 00:20:51,153
Today I asked for a haircut.
221
00:20:51,360 --> 00:20:52,554
It's for a haircut.
222
00:20:58,200 --> 00:20:59,235
Do you part it?
223
00:20:59,560 --> 00:21:02,597
I... yes... if you want...
224
00:21:03,520 --> 00:21:04,748
It's up to you.
225
00:21:06,240 --> 00:21:09,357
Alright. But not too sharp.
226
00:21:09,680 --> 00:21:10,749
Don't worry.
227
00:21:29,360 --> 00:21:30,588
You have a tuft.
228
00:21:32,000 --> 00:21:33,877
I know. I've always had it.
229
00:21:34,760 --> 00:21:36,432
Your hair was cut too short.
230
00:21:37,200 --> 00:21:39,668
I go to the barber's often.
I love that.
231
00:21:40,040 --> 00:21:41,632
Really? Why?
232
00:21:42,920 --> 00:21:43,955
I don't know.
233
00:21:52,200 --> 00:21:53,599
Naturally,
234
00:21:54,200 --> 00:21:56,555
I wondered if Mathilde
235
00:21:56,840 --> 00:21:57,909
wore a bra.
236
00:21:58,920 --> 00:22:01,115
I was soon certain she did not.
237
00:22:13,800 --> 00:22:15,074
I imagined
238
00:22:15,280 --> 00:22:18,909
her nipplesrubbing against her blouse,
239
00:22:19,520 --> 00:22:22,318
and, aroused, pointing at my neck.
240
00:22:22,920 --> 00:22:25,275
Those breasts would soon be mine.
241
00:22:25,760 --> 00:22:27,716
I already wanted to stroke them.
242
00:23:15,240 --> 00:23:18,994
The autopsy on Mrs. Sheaffer showeda massive dose of barbiturates.
243
00:23:20,320 --> 00:23:22,197
No will, no note,
244
00:23:22,400 --> 00:23:23,799
a hasty funeral,
245
00:23:24,320 --> 00:23:26,550
which, of course,I could not attend.
246
00:23:27,680 --> 00:23:31,150
Since then I've never stoppedthinking of her,
247
00:23:32,440 --> 00:23:35,079
and ardently loving women's breasts.
248
00:24:03,280 --> 00:24:04,713
Will you marry me?
249
00:24:27,920 --> 00:24:28,875
35 francs.
250
00:24:38,640 --> 00:24:39,675
Forgive me.
251
00:24:46,080 --> 00:24:49,550
I recall that sleepless nightunder Mathilde's window.
252
00:24:52,760 --> 00:24:56,275
I wanted her to toss and turn,throw off the sheets,
253
00:24:56,880 --> 00:25:00,077
get up for a glass of water,look in the mirror,
254
00:25:00,280 --> 00:25:03,113
and undressbefore going back to bed...
255
00:25:03,640 --> 00:25:04,959
thinking of me.
256
00:25:06,160 --> 00:25:08,879
In fact, she may have beensound asleep.
257
00:25:09,080 --> 00:25:11,150
Maybe she had forgotten me.
258
00:25:11,440 --> 00:25:13,715
Why assume she is alone in bed?
259
00:25:14,240 --> 00:25:15,798
I don't know her.
260
00:25:53,960 --> 00:25:54,631
My father
261
00:25:54,920 --> 00:25:56,399
said life was simple,
262
00:25:57,440 --> 00:26:00,989
that if you wanted something enough
263
00:26:01,200 --> 00:26:01,950
you'd get it.
264
00:26:03,160 --> 00:26:04,388
Failure was proof
265
00:26:04,680 --> 00:26:06,830
the desire wasn't strong enough.
266
00:27:01,600 --> 00:27:03,397
No dream is impossible.
267
00:27:04,080 --> 00:27:06,594
I wanted Mathildemore than anything.
268
00:27:06,800 --> 00:27:09,712
She'd be like this stream:the fort had to fall.
269
00:27:09,920 --> 00:27:11,990
I'd make her mine forever.
270
00:27:14,200 --> 00:27:16,395
3 weeks later,I returned to the shop,
271
00:27:16,600 --> 00:27:19,637
hardly nervous,just deliciously excited.
272
00:27:20,200 --> 00:27:22,395
My hair hadn't had timeto grow back
273
00:27:22,600 --> 00:27:25,558
enough to justify a haircut.
274
00:27:36,240 --> 00:27:39,550
Mathilde acted as if she'd neverseen me before...
275
00:27:39,920 --> 00:27:41,353
Silent and distant.
276
00:27:41,720 --> 00:27:44,518
Which made me want her even more.
277
00:27:45,200 --> 00:27:46,838
She probably knew that.
278
00:27:48,480 --> 00:27:51,597
Imagine, he'd never been to a barber
in his life!
279
00:27:51,920 --> 00:27:52,636
When his hair
280
00:27:52,920 --> 00:27:55,229
scratched his neck,
he clipped it off himself...
281
00:27:56,160 --> 00:27:59,311
Didn't need a mirror.
He worked by feel.
282
00:27:59,680 --> 00:28:00,396
He did fine.
283
00:28:03,280 --> 00:28:05,669
All with clippers,
"like mowing the lawn".
284
00:28:06,200 --> 00:28:09,033
I can still hear him. Quite a guy!
285
00:28:11,120 --> 00:28:12,075
They don't make 'em...
286
00:28:12,360 --> 00:28:13,679
like him any more.
287
00:28:15,720 --> 00:28:16,675
Finished.
288
00:28:16,920 --> 00:28:18,592
It was faster this time.
289
00:28:18,800 --> 00:28:21,712
I didn't do the streaks,
it's too soon.
290
00:28:22,040 --> 00:28:23,519
I'll do them next time.
291
00:28:36,040 --> 00:28:37,393
Will it stay puffed like that?
292
00:28:37,600 --> 00:28:38,350
Sure, why not?
293
00:28:38,720 --> 00:28:41,598
Mr. Agopian made me sleep
on my back.
294
00:28:41,800 --> 00:28:43,233
Don't bother with that.
295
00:28:43,440 --> 00:28:45,670
Come in Saturday,
I'll comb it for you.
296
00:28:45,880 --> 00:28:46,869
That's nice of you.
297
00:28:48,040 --> 00:28:48,950
Till Saturday.
298
00:29:48,160 --> 00:29:50,037
What got into you the other day?
299
00:29:50,240 --> 00:29:52,879
You were probably
making fun of me, but...
300
00:29:54,040 --> 00:29:56,429
if you weren't teasing,
301
00:29:56,640 --> 00:29:58,835
then I appreciate your proposal.
302
00:29:59,920 --> 00:30:01,672
If it still holds,
303
00:30:02,040 --> 00:30:02,916
yes,
304
00:30:04,000 --> 00:30:05,274
I'll marry you.
305
00:30:11,400 --> 00:30:12,833
My name is Mathilde.
306
00:30:22,040 --> 00:30:25,350
The first time I came in,
I asked if you could take me.
307
00:30:25,560 --> 00:30:26,834
You said no,
308
00:30:27,040 --> 00:30:29,395
but in fact
you were already taking me.
309
00:30:29,640 --> 00:30:30,789
I remember.
310
00:30:31,000 --> 00:30:33,468
And I asked if I had
to give you my name.
311
00:30:33,680 --> 00:30:35,557
Again you said no.
312
00:30:36,360 --> 00:30:38,476
Yet you've just let me
give it to you.
313
00:30:39,080 --> 00:30:40,752
Amusing, these encounters...
314
00:30:42,720 --> 00:30:44,631
You've muscles in your thighs.
315
00:30:44,840 --> 00:30:48,196
I played soccer in school -
I was a right back.
316
00:30:49,800 --> 00:30:52,314
- You know about soccer?
- Sure. There's a ball...
317
00:30:52,640 --> 00:30:55,837
You can't use hands,
and it's a team game...
318
00:30:56,960 --> 00:30:58,871
I see you're an expert.
319
00:30:59,480 --> 00:31:02,870
Sports annoy me. Like travel.
320
00:31:04,120 --> 00:31:05,951
I don't like going out either.
321
00:31:06,160 --> 00:31:07,229
That's fine.
322
00:31:07,600 --> 00:31:11,070
It's settled: we'll stay here.
lt'll be great.
323
00:31:12,680 --> 00:31:13,476
I think so.
324
00:31:16,160 --> 00:31:19,516
I'll handle the errands,
mail letters and so on.
325
00:31:19,720 --> 00:31:20,789
I love your hands.
326
00:31:22,160 --> 00:31:24,549
I noticed them at once.
Beautiful!
327
00:31:25,800 --> 00:31:29,679
You have a scar there,
like a half-moon.
328
00:31:29,880 --> 00:31:30,995
I fell off a bike.
329
00:31:31,200 --> 00:31:32,838
You bicycle, too?
330
00:31:33,040 --> 00:31:35,474
Not any more.
331
00:31:35,880 --> 00:31:36,869
The past is dead.
332
00:31:37,080 --> 00:31:38,115
Absolutely.
333
00:31:40,400 --> 00:31:43,631
The apartment's upstairs.
It's small, but...
334
00:31:46,080 --> 00:31:47,513
Want to see?
335
00:31:49,120 --> 00:31:50,473
My name is Antoine.
336
00:31:53,720 --> 00:31:57,269
When I told I was marryinga hairdresser, Dad died
337
00:31:57,560 --> 00:31:58,675
of a heart attack.
338
00:31:58,880 --> 00:32:02,270
Out of loyalty, mother refusedto meet Mathilde
339
00:32:02,480 --> 00:32:03,959
or see the shop.
340
00:32:04,160 --> 00:32:04,831
Mathilde
341
00:32:05,120 --> 00:32:05,996
had no family.
342
00:32:06,200 --> 00:32:07,553
Hey, you big jerk...
343
00:32:08,040 --> 00:32:09,075
you haven't opened my gift.
344
00:32:14,920 --> 00:32:16,069
Is it a surprise?
345
00:32:16,280 --> 00:32:17,554
Surprise?
346
00:32:17,840 --> 00:32:19,671
lt'll certainly surprise you.
347
00:32:19,880 --> 00:32:20,869
You alarm me.
348
00:32:21,080 --> 00:32:23,594
We were with my brother, his wife,
349
00:32:23,880 --> 00:32:24,995
and Mr. Agopian.
350
00:32:25,200 --> 00:32:27,031
At least it was intimate.
351
00:32:30,760 --> 00:32:33,149
I insist you wear it. Recognize it?
352
00:32:33,360 --> 00:32:35,510
How could I forget?
353
00:32:35,880 --> 00:32:38,394
Used to be too big,
now it'll fit like a glove,
354
00:32:38,600 --> 00:32:39,589
so to speak.
355
00:32:40,120 --> 00:32:40,996
Wear it tonight.
356
00:32:41,200 --> 00:32:42,553
Cut it out...
357
00:32:43,160 --> 00:32:45,037
Oddly enough, I'm pleased.
358
00:32:45,480 --> 00:32:46,549
I love pom-poms.
359
00:32:46,760 --> 00:32:48,751
They're cherries, not pom-poms.
360
00:32:50,480 --> 00:32:51,913
It bags when it's wet.
361
00:32:52,680 --> 00:32:54,238
You know knitted wool...
362
00:32:54,720 --> 00:32:56,517
Try it on, for old times' sake.
363
00:32:56,720 --> 00:32:58,790
I bet it still fits you.
364
00:33:05,000 --> 00:33:05,876
Here...
365
00:33:06,360 --> 00:33:08,191
It's from your mother.
366
00:33:13,720 --> 00:33:14,709
How old were you?
367
00:33:14,920 --> 00:33:15,796
12.
368
00:33:16,000 --> 00:33:16,591
Strange...
369
00:33:17,720 --> 00:33:21,315
It's like a scale model of you.
370
00:33:22,080 --> 00:33:24,071
- You look like ajoker.
- I was.
371
00:33:25,160 --> 00:33:26,991
Can I see your childhood photos?
372
00:33:28,200 --> 00:33:29,633
I didn't keep any.
373
00:33:30,080 --> 00:33:31,115
They bother me.
374
00:33:31,320 --> 00:33:32,639
Why?
375
00:33:32,840 --> 00:33:34,034
Time flies too fast.
376
00:33:34,720 --> 00:33:35,755
The wrong name
377
00:33:36,040 --> 00:33:37,359
can wreck a product.
378
00:33:37,560 --> 00:33:38,834
So how can a guy
379
00:33:39,120 --> 00:33:41,873
named Givenchy
380
00:33:42,080 --> 00:33:43,433
sell so much perfume?
381
00:33:45,760 --> 00:33:49,070
I'll make a confession:
my real name's Dupr�...
382
00:33:50,560 --> 00:33:51,629
Ambroise Dupr�.
383
00:33:52,680 --> 00:33:53,635
And Agopian?
384
00:33:54,080 --> 00:33:56,150
Exoticism, my friend...
385
00:33:56,360 --> 00:33:58,396
Armenian, meaning Oriental.
386
00:33:58,600 --> 00:34:00,477
An Oriental barber is class...
387
00:34:02,320 --> 00:34:02,911
Sorry...
388
00:34:04,000 --> 00:34:05,353
I thought it was open.
389
00:34:06,240 --> 00:34:07,992
I forgot to lock the door.
390
00:34:08,200 --> 00:34:09,519
Besides, it's Sunday.
391
00:34:10,240 --> 00:34:11,639
So it is!
392
00:34:12,360 --> 00:34:13,076
I'm a fool!
393
00:34:13,960 --> 00:34:15,029
I'll be off.
394
00:34:15,440 --> 00:34:17,908
Have some champagne with us.
395
00:34:18,800 --> 00:34:21,951
I don't want to bother you...
You're getting married.
396
00:34:22,320 --> 00:34:24,276
You're not bothering us.
397
00:34:26,800 --> 00:34:28,870
Yes... I am!
398
00:34:29,600 --> 00:34:31,079
It's a family affair...
399
00:34:32,000 --> 00:34:33,718
When you're among family...
400
00:34:36,040 --> 00:34:36,870
Why'd you come?
401
00:34:38,160 --> 00:34:38,876
For my beard...
402
00:34:39,440 --> 00:34:40,634
I wanted it cut off.
403
00:34:40,840 --> 00:34:41,511
All of it?
404
00:34:42,400 --> 00:34:44,595
People say it makes me look sad,
405
00:34:44,880 --> 00:34:47,314
so when I happened by, I thought...
406
00:34:47,520 --> 00:34:50,273
Sit down, it'll only take 5 minutes.
407
00:35:37,960 --> 00:35:38,870
Too bad.
408
00:35:44,200 --> 00:35:45,349
Sorry.
409
00:35:47,360 --> 00:35:48,952
No, not today.
410
00:35:56,000 --> 00:35:57,069
Lots of happiness...
411
00:37:14,360 --> 00:37:16,112
Mathilde was my life.
412
00:37:16,880 --> 00:37:19,952
I knew that when they'd gone,when the door closed,
413
00:37:20,160 --> 00:37:23,436
everything would be set forever,for us both.
414
00:37:25,000 --> 00:37:27,070
The shop would close in on us.
415
00:37:27,440 --> 00:37:29,112
We'd be so closely welded
416
00:37:29,320 --> 00:37:32,312
that nothing cold or evilcould slip between us,
417
00:37:32,520 --> 00:37:34,750
nothing harsh or chilling...
418
00:37:35,120 --> 00:37:36,109
ever...
419
00:37:50,160 --> 00:37:51,513
We went to Luc-sur-Mer
420
00:37:51,720 --> 00:37:55,713
so Mathilde could seewhere I wore the woolen trunks.
421
00:37:57,400 --> 00:37:59,595
A short honeymoon:we were in a rush
422
00:37:59,800 --> 00:38:03,554
to begin our real lifeon our stationary luxury liner.
423
00:38:37,880 --> 00:38:38,756
Wait...
424
00:38:39,920 --> 00:38:40,875
Sit down.
425
00:38:45,440 --> 00:38:48,238
A bit shorter. Not too much.
426
00:38:48,600 --> 00:38:50,352
Sit up straight.
427
00:39:10,480 --> 00:39:11,629
Sorry, Madam,
428
00:39:12,160 --> 00:39:13,195
we don't do women.
429
00:39:13,640 --> 00:39:14,709
I know.
430
00:39:21,600 --> 00:39:22,271
Excuse me.
431
00:39:30,320 --> 00:39:32,959
You asked for it! So there!
432
00:39:38,800 --> 00:39:41,837
Apologize to these folks.
They must be shocked
433
00:39:42,040 --> 00:39:43,314
by your conduct.
434
00:39:43,680 --> 00:39:44,999
They don't know yours.
435
00:39:45,400 --> 00:39:46,753
I doubt if they care.
436
00:39:48,760 --> 00:39:50,796
This is my wife,
437
00:39:51,200 --> 00:39:52,519
Germaine Gora.
438
00:39:53,520 --> 00:39:55,397
I'm Julien Gora.
439
00:40:13,200 --> 00:40:15,873
See how neat that was?
On the button!
440
00:40:17,200 --> 00:40:18,599
She's amazing!
441
00:40:19,440 --> 00:40:22,591
She used to play ping-pong.
We still have the cups.
442
00:40:22,880 --> 00:40:24,552
Club trophies.
443
00:40:24,800 --> 00:40:27,792
Forget the haircut. It's no use.
444
00:40:31,160 --> 00:40:32,593
A bit of lotion, then?
445
00:40:33,120 --> 00:40:35,315
If you like... lotion's nice.
446
00:40:36,040 --> 00:40:39,237
She's stopped playing
because of the kids. Three!
447
00:40:40,440 --> 00:40:41,793
Raising them's ajob.
448
00:40:42,400 --> 00:40:44,356
My hat's off to her for that.
449
00:40:45,240 --> 00:40:48,357
But she's no mere housewife
pushing a broom.
450
00:40:48,880 --> 00:40:52,395
You noticed her clothes,
her make-up.
451
00:40:55,800 --> 00:40:57,438
What'd you think of her?
452
00:40:57,920 --> 00:40:59,831
Nice, very nice.
453
00:41:02,680 --> 00:41:03,999
And you, sir?
454
00:41:04,200 --> 00:41:07,078
It's important
to have a man's opinion.
455
00:41:08,080 --> 00:41:10,150
From what I saw, she was great.
456
00:41:10,720 --> 00:41:12,278
I agree with you.
457
00:41:12,760 --> 00:41:15,672
She's a magnificent woman!
458
00:41:16,440 --> 00:41:18,556
See those eyes?
459
00:41:18,800 --> 00:41:20,870
She's even lovelier when she's mad.
460
00:41:21,080 --> 00:41:21,751
Yes, indeed.
461
00:41:23,720 --> 00:41:26,029
Really an exceptional woman!
462
00:41:30,560 --> 00:41:33,358
'Bye. Excuse us.
463
00:41:33,920 --> 00:41:36,195
Thanks for everything.
What do I owe?
464
00:41:36,400 --> 00:41:37,719
Nothing.
465
00:41:50,200 --> 00:41:52,509
"Lose 10 pounds in two weeks
466
00:41:52,720 --> 00:41:56,156
"on nothing
but cucumbers and tea..."
467
00:41:57,240 --> 00:41:58,389
You buy that?
468
00:41:59,320 --> 00:42:01,231
- Where'd you read it?
- In this.
469
00:42:01,600 --> 00:42:04,273
They say it's medically proven.
470
00:42:05,200 --> 00:42:06,428
What time is it?
471
00:42:08,480 --> 00:42:09,754
A quarter to 7.
472
00:42:11,840 --> 00:42:12,829
Let's close up.
473
00:42:43,640 --> 00:42:47,030
Lose half a pound
and I'll throw myself under a bus...
474
00:42:52,440 --> 00:42:55,000
Then promise me something,
just one thing:
475
00:42:56,000 --> 00:42:58,116
the day you don't love me anymore
476
00:42:58,320 --> 00:42:59,958
don't pretend you do.
477
00:43:12,080 --> 00:43:13,149
A customer!
478
00:43:14,920 --> 00:43:16,592
He'll be tomorrow's customer.
479
00:43:39,160 --> 00:43:40,115
Stop that!
480
00:43:40,680 --> 00:43:41,795
What a pest!
481
00:43:47,400 --> 00:43:48,753
Stop that, Edward!
482
00:43:49,040 --> 00:43:50,678
You know you promised!
483
00:43:51,520 --> 00:43:54,398
Remember what Daddy said.
Edward, that will do!
484
00:43:54,600 --> 00:43:56,238
Look at the pretty books.
485
00:43:56,440 --> 00:43:59,671
There are boats in this one,
and horses.
486
00:43:59,880 --> 00:44:01,598
Look, do you like horses?
487
00:44:02,040 --> 00:44:04,759
See how nice the lady is,
she's lending you books.
488
00:44:04,960 --> 00:44:07,872
You're nice too, Edward,
very nice, now.
489
00:44:08,080 --> 00:44:10,640
Have you any machine guns?
490
00:44:10,840 --> 00:44:12,671
The ones that go pop
and make sparks?
491
00:44:12,880 --> 00:44:15,394
- I have a locomotive.
- That wouldn't interest him.
492
00:44:15,600 --> 00:44:19,309
Look, there's a seat for you,
with a cushion.
493
00:44:19,880 --> 00:44:22,440
What a pretty cushion.
494
00:44:25,880 --> 00:44:26,835
He isn't even ours.
495
00:44:27,360 --> 00:44:29,271
We adopted him. Awful mistake!
496
00:44:29,760 --> 00:44:31,113
You have children?
497
00:44:31,320 --> 00:44:33,470
Smart! Never adopt any!
498
00:44:33,680 --> 00:44:35,750
They palm off anything on you.
499
00:44:36,040 --> 00:44:37,553
You're stuck with 'em.
500
00:44:37,760 --> 00:44:39,591
Be nice, Edward.
I have candy.
501
00:44:40,640 --> 00:44:42,551
We need rope, to tie him down.
502
00:44:42,840 --> 00:44:44,432
I hold his head, you truss him...
503
00:44:44,760 --> 00:44:45,988
He'll calm down...
504
00:44:46,200 --> 00:44:48,589
I'll show you something
505
00:44:48,800 --> 00:44:50,153
you've never seen.
506
00:46:33,640 --> 00:46:34,868
We've no children.
507
00:46:35,080 --> 00:46:38,152
We have other people's:Edward, Paul, Andrew,
508
00:46:38,360 --> 00:46:40,191
Armand, Jeremy, Etienne, Simon.
509
00:46:40,560 --> 00:46:43,074
Some surely shiverduring the shampoo.
510
00:46:44,320 --> 00:46:46,629
Short hair for communionand vacations,
511
00:46:46,840 --> 00:46:49,513
not too bare around the neckfor winter.
512
00:46:50,360 --> 00:46:52,920
And Mathilde keeps her belly flat,
513
00:46:53,240 --> 00:46:56,710
the smooth bellypregnancy will never deform.
514
00:46:57,720 --> 00:46:58,630
We've no friends.
515
00:47:00,000 --> 00:47:01,558
Never did have.
516
00:47:02,360 --> 00:47:04,396
What could they add to our lives?
517
00:47:05,000 --> 00:47:07,309
I take a dim view of couples
518
00:47:07,520 --> 00:47:10,159
who go out with other couples,
519
00:47:10,440 --> 00:47:11,475
share vacations...
520
00:47:13,560 --> 00:47:15,676
It's proof that love is lacking,
521
00:47:15,960 --> 00:47:19,635
a gulf bridgedby outside friendship.
522
00:47:20,800 --> 00:47:22,677
We're fine, Mathilde.
523
00:47:23,400 --> 00:47:26,437
We're happy together,that's all that matters.
524
00:47:33,040 --> 00:47:34,075
It's all over.
525
00:47:34,760 --> 00:47:36,637
You see, it wasn't so bad...
526
00:47:48,280 --> 00:47:49,918
He's cleaner, anyway.
527
00:47:50,120 --> 00:47:53,157
Remember what I told you:
never adopt.
528
00:47:53,360 --> 00:47:54,679
Don't worry...
529
00:48:12,680 --> 00:48:13,954
Like this one?
530
00:48:15,320 --> 00:48:17,117
I got it yesterday.
531
00:48:17,320 --> 00:48:18,355
It's very pretty.
532
00:48:20,360 --> 00:48:21,236
Dance with me...
533
00:48:23,640 --> 00:48:25,870
I don't know how to dance
to this music.
534
00:48:27,600 --> 00:48:28,271
Neither do I.
535
00:48:28,560 --> 00:48:32,155
So? Close your eyes, tell yourself
no one is looking at you.
536
00:48:32,360 --> 00:48:33,349
Come on...
537
00:48:44,840 --> 00:48:46,159
See how easy it is?
538
00:48:57,040 --> 00:48:58,155
Someday...
539
00:48:58,800 --> 00:49:02,190
I'll buy a lottery ticket. Just one.
540
00:49:03,640 --> 00:49:05,471
Of course I'll win the jackpot.
541
00:49:07,400 --> 00:49:09,630
We'll cruise down the Nile,
542
00:49:10,960 --> 00:49:13,633
dancing on the deck of a paddle boat
543
00:49:14,200 --> 00:49:16,111
from morning to night,
544
00:49:17,120 --> 00:49:19,111
watching the sun go down
545
00:49:19,560 --> 00:49:21,152
behind the Pyramids!
546
00:49:25,600 --> 00:49:28,558
Hold me tight, Antoine,
with all your might!
547
00:49:29,400 --> 00:49:32,278
Crush my breasts so tight
I can't breathe!
548
00:49:34,520 --> 00:49:37,432
I'm scared that someday
you won't want to dance with me.
549
00:49:38,480 --> 00:49:39,913
What nonsense!
550
00:49:40,480 --> 00:49:43,040
Not plaster my belly against yours?
551
00:49:43,240 --> 00:49:44,559
Or feel your skin?
552
00:49:45,600 --> 00:49:47,397
Or caress your shoulders?
553
00:49:48,520 --> 00:49:50,033
Your neck?
554
00:49:51,000 --> 00:49:52,149
Your ass?
555
00:49:54,960 --> 00:49:56,678
I've known other men, Antoine,
556
00:49:57,800 --> 00:49:59,711
but no one like you.
557
00:50:01,840 --> 00:50:04,274
I've never belonged to anyone.
558
00:50:05,680 --> 00:50:07,511
I ask nothing of you.
559
00:50:10,000 --> 00:50:10,876
Hold me tight!
560
00:50:32,440 --> 00:50:33,634
Well, Mr. Doneker,
561
00:50:33,840 --> 00:50:35,717
which will you tell us today?
562
00:50:36,040 --> 00:50:38,474
It's so well-known,
there's no point.
563
00:50:38,680 --> 00:50:41,831
Yes there is, Mr. Doneker.
You know there is.
564
00:50:42,280 --> 00:50:45,431
I bet you don't recall them
from month to month.
565
00:50:45,640 --> 00:50:46,516
Not even a week.
566
00:50:47,000 --> 00:50:49,560
It's true I forget
some of them quickly,
567
00:50:49,760 --> 00:50:52,194
but I remember others.
568
00:50:52,800 --> 00:50:54,392
I must have read them long ago.
569
00:50:54,680 --> 00:50:57,752
I used to spot them,
then it stopped.
570
00:50:58,400 --> 00:51:00,960
It doesn't mean a lot.
Nothing, in fact,
571
00:51:01,520 --> 00:51:04,432
but they keep moving around
in my memory.
572
00:51:04,640 --> 00:51:05,675
Let's hear one.
573
00:51:08,360 --> 00:51:10,430
"In her glittering glass palace,
574
00:51:11,080 --> 00:51:12,991
"When the light's obscure,
575
00:51:13,520 --> 00:51:16,432
"Have you met Boroboudour,
576
00:51:16,720 --> 00:51:18,995
"The Chinese princess?"
577
00:51:20,080 --> 00:51:21,035
It's beautiful.
578
00:51:21,720 --> 00:51:23,711
You always say it's beautiful.
579
00:51:24,760 --> 00:51:26,671
Because it always is beautiful.
580
00:51:27,120 --> 00:51:29,873
It lives for a moment,
then wears out.
581
00:51:30,520 --> 00:51:32,909
Then, one day,
it doesn't sing anymore,
582
00:51:33,120 --> 00:51:34,553
I have to find new ones.
583
00:51:35,760 --> 00:51:37,591
Some lasted me for 2 months,
584
00:51:37,800 --> 00:51:40,234
others went flat after 4 days.
585
00:51:43,320 --> 00:51:44,958
Boroboudour...
586
00:51:45,160 --> 00:51:47,355
The Chinese princess.
587
00:51:48,960 --> 00:51:51,918
It should last
to the end of the week.
588
00:51:53,120 --> 00:51:54,519
It's fading already,
589
00:51:55,680 --> 00:51:57,352
it's lost a bit of sparkle.
590
00:52:02,000 --> 00:52:03,194
There'll be others...
591
00:52:04,200 --> 00:52:05,553
There always have been.
592
00:52:06,400 --> 00:52:07,515
Thank goodness.
593
00:52:07,920 --> 00:52:10,150
Some last, others vanish.
594
00:52:11,800 --> 00:52:15,270
I forget the one before,
but it had something about
595
00:52:15,760 --> 00:52:19,150
"the ardent agony of roses."
That stuck with me:
596
00:52:19,360 --> 00:52:22,158
"The ardent agony of roses."
597
00:52:25,640 --> 00:52:27,312
That feels so good...
598
00:52:28,640 --> 00:52:29,993
I wish it could last.
599
00:52:30,280 --> 00:52:32,555
We're in no hurry, Mr. Doneker.
600
00:52:54,200 --> 00:52:56,475
"Have you met Boroboudour,
601
00:52:56,920 --> 00:52:58,876
"The Chinese princess?"
602
00:53:00,520 --> 00:53:01,475
This alright?
603
00:53:02,160 --> 00:53:03,479
Not too hot?
604
00:53:56,080 --> 00:53:57,559
Mathilde's special:
605
00:53:57,760 --> 00:53:59,432
nothing is ever a problem.
606
00:53:59,640 --> 00:54:01,392
As if she'd decided to experience
607
00:54:01,600 --> 00:54:04,319
only the pleasant things in life.
608
00:54:04,840 --> 00:54:06,876
The days go by, one after another,
609
00:54:07,160 --> 00:54:08,593
as in a dream.
610
00:54:15,600 --> 00:54:18,239
In 10 years together,we've only had one fight,
611
00:54:18,440 --> 00:54:20,829
over something stupid.
612
00:54:21,680 --> 00:54:24,353
She had read through
613
00:54:24,560 --> 00:54:26,039
the pile of magazines.
614
00:54:26,240 --> 00:54:28,071
She had looked outside,
615
00:54:28,280 --> 00:54:31,352
but the street was dull that day.
616
00:54:31,720 --> 00:54:34,109
She looked around the empty shop,
617
00:54:34,680 --> 00:54:35,635
then said to me:
618
00:54:35,840 --> 00:54:37,193
Do you want me
to cut your hair?
619
00:54:38,960 --> 00:54:39,631
I'd love it.
620
00:54:42,600 --> 00:54:46,115
There I was,in a Velcro-sealed blue smock...
621
00:54:47,440 --> 00:54:49,829
While she was cutting my hair,she said:
622
00:54:50,440 --> 00:54:52,715
Actor Fernand Reynaud
drives a Jag.
623
00:54:52,920 --> 00:54:56,151
She must have seen itin some magazine.
624
00:54:56,360 --> 00:54:58,271
Like a fool,
625
00:54:58,480 --> 00:55:00,755
I answered sarcastically:
626
00:55:01,800 --> 00:55:04,109
You mean the dummy
knows how to drive?
627
00:55:05,400 --> 00:55:08,949
I'd never liked him,but Mathilde did.
628
00:55:09,640 --> 00:55:11,790
She shrugged, sighed in annoyance
629
00:55:12,000 --> 00:55:13,433
in a way I'd never heard,
630
00:55:14,040 --> 00:55:16,429
and edgily, silently,finished the cut.
631
00:55:17,640 --> 00:55:19,358
That was our only fight.
632
00:55:20,360 --> 00:55:22,237
But it froze the bloodin my veins.
633
00:55:49,720 --> 00:55:50,550
Light it for me?
634
00:56:27,320 --> 00:56:28,389
Hell, the folks!
635
00:56:45,800 --> 00:56:47,119
You smoking now?
636
00:56:47,640 --> 00:56:48,311
Did I wake you?
637
00:56:50,200 --> 00:56:50,996
I wasn't asleep.
638
00:56:52,000 --> 00:56:52,955
Neither was l.
639
00:56:54,880 --> 00:56:57,838
I felt like smoking. I like it.
640
00:56:59,360 --> 00:57:00,918
I bought the pack today.
641
00:57:20,080 --> 00:57:21,149
Give me one.
642
00:57:38,800 --> 00:57:39,710
Well?
643
00:57:40,400 --> 00:57:41,674
It's nice.
644
00:57:42,400 --> 00:57:43,594
I'd forgotten.
645
00:57:46,000 --> 00:57:47,718
We should smoke more often.
646
00:57:53,960 --> 00:57:55,109
Sorry about before.
647
00:57:57,040 --> 00:58:00,350
It was my fault,
I got carried away over nothing.
648
00:58:04,280 --> 00:58:05,395
Are you cold?
649
00:58:07,480 --> 00:58:08,230
But I'm thirsty.
650
00:58:10,080 --> 00:58:10,910
Want water?
651
00:58:13,400 --> 00:58:14,469
I'd like some booze.
652
00:58:16,040 --> 00:58:17,439
I'll buy some tomorrow.
653
00:58:19,760 --> 00:58:20,510
We've cologne.
654
00:58:23,760 --> 00:58:24,636
You'll poison us.
655
00:58:25,680 --> 00:58:26,510
Let's try it.
656
00:58:59,280 --> 00:59:03,114
Welcome to the Flamingo Club
and its exotic cocktails!
657
00:59:04,640 --> 00:59:07,234
Taste this... little lady.
658
00:59:25,400 --> 00:59:26,469
Not bad.
659
00:59:28,800 --> 00:59:29,949
Give me a cigarette.
660
00:59:30,160 --> 00:59:31,593
First, let's dance.
661
00:59:32,160 --> 00:59:33,388
I'd rather watch you.
662
00:59:44,960 --> 00:59:46,757
The glass! It may explode.
663
00:59:46,960 --> 00:59:49,030
- You mean it?
- Can't be too careful.
664
01:00:10,960 --> 01:00:12,518
We must buy some ashtrays,
665
01:00:13,080 --> 01:00:15,071
now that we're smoking.
666
01:00:22,880 --> 01:00:24,438
There's a crack
in the ceiling.
667
01:00:32,640 --> 01:00:35,950
We drank a lot. Weird things.
668
01:00:36,720 --> 01:00:39,029
We made love standing at a mirror.
669
01:00:40,440 --> 01:00:43,477
I asked if she could imaginehow many other lovers
670
01:00:43,680 --> 01:00:45,318
were coming just then,
671
01:00:45,960 --> 01:00:48,315
how many cocksshafting how many women.
672
01:00:49,760 --> 01:00:51,239
Many thousands, she said,
673
01:00:51,440 --> 01:00:53,908
but none were as happy as she.
674
01:00:56,080 --> 01:00:57,877
She addedshe would never leave me,
675
01:00:58,080 --> 01:01:00,150
that only death could part us.
676
01:01:24,160 --> 01:01:25,275
What time is it?
677
01:01:28,520 --> 01:01:29,555
Ten o'clock.
678
01:01:31,440 --> 01:01:33,032
Maybe we ought to get up.
679
01:01:33,880 --> 01:01:35,359
If we can.
680
01:01:40,400 --> 01:01:41,958
My head aches... there.
681
01:01:43,040 --> 01:01:44,871
From the shaving lotion.
682
01:01:45,440 --> 01:01:47,795
That was a mistake.
You shouldn't mix.
683
01:02:03,280 --> 01:02:05,714
They're gone. It's summer.
684
01:02:08,080 --> 01:02:10,435
Wait here for me.
I want to say hello to someone.
685
01:02:10,640 --> 01:02:13,837
Mind your brother and sister.
Stay on the sidewalk!
686
01:02:14,560 --> 01:02:15,595
Watch out!
687
01:02:30,160 --> 01:02:32,674
Remember me? Gora...
688
01:02:33,680 --> 01:02:35,318
My wife was here, too...
689
01:02:36,120 --> 01:02:37,030
The slap.
690
01:02:37,240 --> 01:02:38,559
Sure I remember.
691
01:02:38,760 --> 01:02:42,116
It surprised you,
and we chatted a bit.
692
01:02:42,800 --> 01:02:45,792
Things going better... at home?
693
01:02:46,000 --> 01:02:47,228
Things are terrible.
694
01:02:48,400 --> 01:02:49,150
Like them?
695
01:02:49,720 --> 01:02:51,950
Sweet. How old are they?
696
01:02:52,160 --> 01:02:53,309
The baby's got a cold.
697
01:02:54,120 --> 01:02:57,749
She was never sick before.
They'll all get it,
698
01:02:58,040 --> 01:02:59,268
one after another...
699
01:03:03,200 --> 01:03:04,269
Your wife left?
700
01:03:04,480 --> 01:03:06,630
Yeah. It had to happen.
701
01:03:07,440 --> 01:03:09,556
What'll I do with 'em for vacation?
702
01:03:10,320 --> 01:03:11,196
I'll figure it out.
703
01:03:11,400 --> 01:03:12,879
She'll be back.
704
01:03:14,080 --> 01:03:15,798
Not a chance!
705
01:03:16,000 --> 01:03:17,831
When she makes up her mind...
706
01:03:18,480 --> 01:03:20,436
Anyway, I deserved it.
707
01:03:21,720 --> 01:03:22,709
Cute, aren't they?
708
01:03:23,560 --> 01:03:25,915
The oldest
is the image of her mother.
709
01:03:26,800 --> 01:03:28,119
How pretty she is!
710
01:03:28,320 --> 01:03:29,912
Another's sniffling.
711
01:03:30,200 --> 01:03:31,872
See? One after another.
712
01:03:32,080 --> 01:03:34,036
Well, I'm off.
713
01:03:34,240 --> 01:03:36,595
I just wanted you to see them.
714
01:03:37,320 --> 01:03:38,878
See you again soon...
715
01:03:41,680 --> 01:03:43,238
I think his wife'll be back.
716
01:03:43,440 --> 01:03:44,395
Maybe not.
717
01:03:45,480 --> 01:03:47,198
Alright, kids, let's go.
718
01:03:48,920 --> 01:03:51,718
Know why this park
has a strange color?
719
01:03:54,000 --> 01:03:56,992
Because folks here
will never see anything else:
720
01:03:57,960 --> 01:03:59,632
it's their last decor.
721
01:04:00,320 --> 01:04:02,914
That lays a film over everything:
722
01:04:03,880 --> 01:04:06,348
the branches, the lawn, the trees.
723
01:04:06,560 --> 01:04:08,710
Don't talk like that, Mr. Isidore.
724
01:04:13,880 --> 01:04:15,393
I've been wetting my bed.
725
01:04:15,600 --> 01:04:17,955
I'm not gaga, I do it on purpose.
726
01:04:18,800 --> 01:04:19,755
Why?
727
01:04:19,960 --> 01:04:20,995
To bug them.
728
01:04:23,840 --> 01:04:27,719
They wouldn't call the vet
for Gris-Gris. So he died.
729
01:04:28,200 --> 01:04:30,111
A phone call was too much bother.
730
01:04:30,320 --> 01:04:33,118
Now they gotta change
my sheets daily.
731
01:04:33,800 --> 01:04:35,916
I could do worse, if you get me.
732
01:04:36,160 --> 01:04:38,879
Don't, they'll put you
in a hospital.
733
01:04:45,000 --> 01:04:45,910
How's the shop?
734
01:04:47,000 --> 01:04:49,992
Fine. Antoine's going to repaint
the ceiling.
735
01:04:50,200 --> 01:04:53,158
Off-white, satin finish.
Brightens things.
736
01:04:59,800 --> 01:05:01,392
It's crummy here.
737
01:05:03,320 --> 01:05:06,869
Too bad the last thing
I'll ever see is crummy.
738
01:05:13,240 --> 01:05:14,434
Friends?
739
01:05:17,000 --> 01:05:18,274
At your age,
740
01:05:18,480 --> 01:05:21,472
you think the old are friends
because they're old.
741
01:05:22,040 --> 01:05:23,109
It's not true.
742
01:05:24,760 --> 01:05:27,558
I can tell you from experience:
743
01:05:27,760 --> 01:05:29,273
old assholes are the worst.
744
01:05:29,480 --> 01:05:31,198
This place is full of them,
745
01:05:31,400 --> 01:05:33,595
including me.
746
01:05:35,360 --> 01:05:38,352
Come on, I'll walk you to the gate.
747
01:05:38,560 --> 01:05:41,120
We've plenty of time.
We came to see you.
748
01:05:45,120 --> 01:05:47,156
I see a lot of relatives on Sundays,
749
01:05:47,560 --> 01:05:48,754
anxious to leave
750
01:05:49,600 --> 01:05:52,068
as soon as they get here.
751
01:05:52,760 --> 01:05:55,399
I understand -
the living don't belong here.
752
01:05:57,360 --> 01:05:59,749
You'll see,
you'll feel better outside,
753
01:06:00,360 --> 01:06:01,918
you can't help it,
754
01:06:02,600 --> 01:06:04,636
you'll sigh with relief.
755
01:06:11,120 --> 01:06:13,156
I come and open the gate
every day.
756
01:06:13,360 --> 01:06:15,794
Makes me feel
I could leave if I want.
757
01:06:21,000 --> 01:06:22,274
'Bye, Mr. Agopian.
758
01:06:22,480 --> 01:06:23,435
'Bye, Antoine.
759
01:06:25,640 --> 01:06:26,993
Stay happy.
760
01:06:28,840 --> 01:06:30,398
Think of me now and then.
761
01:06:48,120 --> 01:06:51,590
Nothing's faster than death.
762
01:06:52,440 --> 01:06:56,831
Stock up on pills, think you're OK,
and, in seconds, flooey!
763
01:06:57,200 --> 01:06:59,589
Not even flooey:
the f in flooey, and wham!
764
01:06:59,800 --> 01:07:03,634
I say it's like sleeping
without dreaming.
765
01:07:04,480 --> 01:07:07,438
But when you sleep you wake up.
That's why you sleep.
766
01:07:07,720 --> 01:07:09,915
If you sleep all the time,
you can't say
767
01:07:10,200 --> 01:07:10,916
you're asleep.
768
01:07:11,120 --> 01:07:13,429
You're unconscious anyway, right?
769
01:07:13,720 --> 01:07:15,551
Not conscious of anything.
770
01:07:15,840 --> 01:07:18,308
That's not the same thing!
771
01:07:18,760 --> 01:07:21,718
Mix up conscious of nothing
with unconscious,
772
01:07:21,920 --> 01:07:23,956
and the conversation flags.
773
01:07:24,240 --> 01:07:25,992
You see a difference?
774
01:07:26,280 --> 01:07:29,192
If you can't, why bother to talk?
775
01:07:29,400 --> 01:07:30,913
What're we talking about?
776
01:07:31,520 --> 01:07:33,431
What do you think, Mr. Antoine?
777
01:07:35,800 --> 01:07:38,234
Death is yellow and vanilla-scented.
778
01:07:42,000 --> 01:07:42,910
You sure of that?
779
01:07:45,000 --> 01:07:46,433
I'd bet on it.
780
01:07:59,200 --> 01:08:00,235
1...
781
01:08:00,560 --> 01:08:01,390
2...
782
01:08:01,640 --> 01:08:02,277
3...
783
01:08:02,480 --> 01:08:06,109
At 20 that door must close for good
784
01:08:07,440 --> 01:08:11,069
so we can drown in the oceanof peace we love so much.
785
01:08:13,320 --> 01:08:14,878
11... 12...
786
01:08:24,280 --> 01:08:25,076
20.
787
01:08:29,360 --> 01:08:30,236
Terrible.
788
01:08:31,120 --> 01:08:33,031
He's more stooped every day.
789
01:08:33,960 --> 01:08:35,791
He's a bit older every day.
790
01:08:37,880 --> 01:08:39,313
Life's disgusting.
791
01:08:43,720 --> 01:08:45,119
A storm's blowing up.
792
01:09:09,400 --> 01:09:10,071
No lights!
793
01:09:11,000 --> 01:09:12,752
You'll ruin your eyes.
794
01:09:13,600 --> 01:09:14,794
I'm through reading.
795
01:09:16,840 --> 01:09:18,637
I want you to sit
where you always sit.
796
01:11:16,200 --> 01:11:17,838
I'm going to buy some yogurt
for tonight.
797
01:11:56,120 --> 01:11:56,996
"My love,
798
01:11:58,640 --> 01:12:00,437
"I'm going before you do.
799
01:12:01,920 --> 01:12:04,229
"I am going before your desire dies.
800
01:12:05,120 --> 01:12:07,509
"Then we'd be leftwith affection alone,
801
01:12:08,720 --> 01:12:11,188
"and I know that won't be enough.
802
01:12:13,440 --> 01:12:15,351
"I'm going before I grow unhappy.
803
01:12:17,520 --> 01:12:19,954
"I go bearing the tasteof our embraces,
804
01:12:20,920 --> 01:12:22,478
"your smell,
805
01:12:22,680 --> 01:12:23,749
"your look,
806
01:12:24,480 --> 01:12:25,549
"your kisses.
807
01:12:27,240 --> 01:12:30,516
"I go with the memoryof my loveliest years,
808
01:12:31,440 --> 01:12:32,953
"the ones you gave me.
809
01:12:35,720 --> 01:12:38,951
"I kiss you now,so tenderly I'll die of it.
810
01:12:41,200 --> 01:12:42,679
"I have always loved you.
811
01:12:43,360 --> 01:12:44,713
"I have loved only you.
812
01:12:47,160 --> 01:12:49,435
"I'm going so you never forget me...
813
01:12:51,320 --> 01:12:52,275
"Mathilde."
814
01:14:28,120 --> 01:14:29,633
Care for a shampoo?
815
01:15:20,520 --> 01:15:21,919
Who taught you to dance?
816
01:15:22,120 --> 01:15:24,554
No one. I make it up.
I've always liked it.
817
01:15:24,880 --> 01:15:27,030
Not too fast! I'll show you.
818
01:15:51,680 --> 01:15:53,591
You're not bad.
819
01:15:53,920 --> 01:15:55,035
Think so?
820
01:16:55,080 --> 01:16:56,752
The hairdresser will be back.
52792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.