All language subtitles for marnow-e7-deepl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,720 Subtitle: North German Broadcasting 2021 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,600 I may give you 200,000 euros to hand over. 3 00:00:06,320 --> 00:00:09,600 They have me on video - I can't get out of it. 4 00:00:09,800 --> 00:00:12,640 Mrs. Meier is fished out of the water. * Bang * 5 00:00:12,800 --> 00:00:16,440 We'll get the investigative file, and Elling is suspended. 6 00:00:19,480 --> 00:00:23,040 (woman) It's bad, When a child goes before the parents. 7 00:00:23,840 --> 00:00:26,400 Your husband cheats on you with my wife. 8 00:00:26,640 --> 00:00:30,800 You have chosen for your life at the side of the mayor 9 00:00:30,880 --> 00:00:33,400 prostitutes like a cheap whore. 10 00:00:33,960 --> 00:00:36,480 I wanted to have used it once. 11 00:00:36,600 --> 00:00:40,080 I leave you. I can't do it a second time. 12 00:00:41,960 --> 00:00:45,040 Someone else did not want, that he wakes up again. 13 00:00:45,200 --> 00:00:47,000 This was a contract killing. 14 00:00:47,280 --> 00:00:48,840 We are next. 15 00:00:50,360 --> 00:00:52,000 Müllerschön Chairman 16 00:00:52,120 --> 00:00:55,440 of the Committee for Ethics in medical research. 17 00:00:55,920 --> 00:00:58,760 Memorium was patented 14 days ago. 18 00:00:59,760 --> 00:01:02,640 They used the GDR as a laboratory for active ingredients. 19 00:01:02,720 --> 00:01:05,800 Human experimentation has made Santovaal here. 20 00:01:06,920 --> 00:01:10,400 ♪ (theme music) Martin Tinvall: "Redemption" ♪ 21 00:01:23,040 --> 00:01:25,040 * Winch squeal * 22 00:01:54,960 --> 00:01:56,760 * Loud splashing * 23 00:02:12,160 --> 00:02:13,320 Hi. Good day. 24 00:02:13,680 --> 00:02:15,880 We must to Dr. Fichte. 25 00:02:16,240 --> 00:02:19,120 Sorry, without appointment ... Today already. 26 00:02:20,680 --> 00:02:21,960 Hold on. 27 00:02:23,040 --> 00:02:24,800 See you later, gentlemen. 28 00:02:24,880 --> 00:02:27,480 (guard) One moment! - All in order. 29 00:02:27,560 --> 00:02:29,760 I give you five minutes. 30 00:02:29,840 --> 00:02:32,280 We'll put our five on it, that's enough. 31 00:02:32,360 --> 00:02:34,080 Champagne? Thank you, no. 32 00:02:34,160 --> 00:02:36,360 Things are going well for the Santovaal. 33 00:02:36,480 --> 00:02:40,520 We were able to offer our shareholders make a very good announcement. 34 00:02:40,640 --> 00:02:44,200 Santovaal is a breakthrough against dementia succeeded. 35 00:02:44,320 --> 00:02:47,480 Wow. Do you have for it also tested in Marnow? 36 00:02:47,640 --> 00:02:50,360 In Marnow? Yes, at the clinic by the lake. 37 00:02:50,520 --> 00:02:53,280 What makes you think that? Check it out: 38 00:02:54,080 --> 00:02:55,080 Santovaal. 39 00:02:55,160 --> 00:02:56,400 Santovaal. 40 00:02:56,880 --> 00:02:57,880 Santovaal. 41 00:02:58,040 --> 00:02:59,040 Santovaal. 42 00:03:00,600 --> 00:03:01,800 1977. 43 00:03:02,560 --> 00:03:04,440 1982, 1982, 1985. 44 00:03:05,160 --> 00:03:06,640 1988. 45 00:03:07,960 --> 00:03:11,600 Your company started in the 80s in the GDR tested active substances - 46 00:03:11,680 --> 00:03:13,200 secret. 47 00:03:13,320 --> 00:03:16,760 And has been complicit in human trials. 48 00:03:18,880 --> 00:03:20,240 I'm listening. 49 00:03:20,760 --> 00:03:24,280 I see the documents, that you have brought with you. 50 00:03:24,400 --> 00:03:26,480 But I don't see a clue, 51 00:03:26,600 --> 00:03:29,680 that it is, are "human trials". 52 00:03:29,760 --> 00:03:31,080 This is absurd. 53 00:03:31,160 --> 00:03:34,440 The tests were performed under performed under medical supervision. 54 00:03:34,520 --> 00:03:36,600 Requests for tests had to 55 00:03:36,680 --> 00:03:40,560 before the official Expert Committee of the GDR exist. 56 00:03:42,440 --> 00:03:46,400 We assume it is the same perpetrator as Dr. Dreyer. 57 00:03:48,560 --> 00:03:50,720 Did you know Dr. Müllerschön? 58 00:03:51,640 --> 00:03:52,960 Not personal. 59 00:03:54,240 --> 00:03:57,600 Do you want to imply, that the murders are connected 60 00:03:57,760 --> 00:04:00,800 with ethical lapses the Santovaal stand? Yes. 61 00:04:01,040 --> 00:04:03,960 And that is not only interesting for us. 62 00:04:04,800 --> 00:04:06,480 Secret human experiments 63 00:04:07,600 --> 00:04:10,800 and a pharmaceutical company, who wants to cover this up: 64 00:04:11,360 --> 00:04:14,120 The press will lick their fingers. 65 00:04:14,480 --> 00:04:18,840 When shareholders find out, you need more than five minutes. 66 00:04:18,960 --> 00:04:22,200 This is undoubtedly a chapter of the pharmaceutical industry, 67 00:04:22,320 --> 00:04:25,240 in which it historically gray areas exist. 68 00:04:25,400 --> 00:04:28,400 Incorruptibility is not bound by rules. 69 00:04:28,520 --> 00:04:29,920 That's Camus. 70 00:04:30,200 --> 00:04:33,120 Do you know him? Yes, for sure: "The Plague". 71 00:04:33,240 --> 00:04:34,600 My favorite book. 72 00:04:35,760 --> 00:04:39,400 Corporations from Europe and the USA have before the turn 73 00:04:39,560 --> 00:04:43,840 in different clinics of the GDR Have test series performed. 74 00:04:43,920 --> 00:04:47,400 You could thereby lengthy and cost-intensive 75 00:04:47,520 --> 00:04:50,960 Admission restrictions for their medications. 76 00:04:51,160 --> 00:04:53,160 That was the point. Shortcut? Yes. 77 00:04:55,320 --> 00:04:56,760 And you were there? 78 00:04:57,040 --> 00:04:59,880 No, I have later from Marnow. 79 00:04:59,960 --> 00:05:02,920 I was then a small light at Santovaal. 80 00:05:03,080 --> 00:05:04,920 Who was involved at the time? 81 00:05:05,800 --> 00:05:08,240 ♪ Tense tones ♪ 82 00:05:12,920 --> 00:05:17,240 We do not want the next the throat is cut. 83 00:05:23,560 --> 00:05:24,680 Come. 84 00:05:30,360 --> 00:05:32,040 How did that go? 85 00:05:32,160 --> 00:05:35,160 For drug testing on human subjects, 86 00:05:35,280 --> 00:05:37,720 which were still banned in the West: 87 00:05:37,880 --> 00:05:41,520 Then corporations turned to the Ethics Committee of the GDR. 88 00:05:41,560 --> 00:05:43,400 They gave the green light, 89 00:05:43,520 --> 00:05:46,920 then the tests were carried out at the clinics. 90 00:05:47,000 --> 00:05:51,840 To inform patients that they take part in a test series: 91 00:05:51,880 --> 00:05:54,120 That fell under the table. Nonsense! 92 00:05:54,160 --> 00:05:57,840 The patients were treated via health risks informed 93 00:05:57,960 --> 00:06:00,280 and well paid when participating. 94 00:06:00,360 --> 00:06:02,800 Those affected claim the opposite. 95 00:06:02,880 --> 00:06:06,920 And in the archive of Dr. Müllerschön we are sure to find more. 96 00:06:07,000 --> 00:06:11,160 Kai Maas has unknowingly get a wrong medicine 97 00:06:11,240 --> 00:06:13,800 and is all his life in need of care. 98 00:06:13,960 --> 00:06:16,480 It was about medical progress. 99 00:06:17,680 --> 00:06:21,440 Abusing people for testing, we did not need. 100 00:06:21,600 --> 00:06:25,680 How you don't need it today, in the Third World? 101 00:06:26,640 --> 00:06:27,920 Dr. Hildebrandt. 102 00:06:28,000 --> 00:06:29,920 What? Dr. Hildebrandt. 103 00:06:32,080 --> 00:06:34,360 This is the surgeon from Marnow. 104 00:06:34,520 --> 00:06:37,120 He was also the clinic director at the time. 105 00:06:37,200 --> 00:06:38,760 We need names - 106 00:06:38,800 --> 00:06:42,640 Of those who have died and those who were responsible. 107 00:06:42,720 --> 00:06:44,400 I don't know if ... 108 00:06:44,440 --> 00:06:46,960 The Santovaal does not spend millions 109 00:06:47,040 --> 00:06:49,800 for test series that end up in the trash. 110 00:06:53,720 --> 00:06:55,640 No, you are right. 111 00:06:58,240 --> 00:07:01,440 I will give you get the information. 112 00:07:01,480 --> 00:07:02,880 Tomorrow at the latest. 113 00:07:06,240 --> 00:07:07,640 Remember: 114 00:07:07,680 --> 00:07:11,440 Someone kills all who were responsible for the tests. 115 00:07:11,560 --> 00:07:12,920 Have a nice day. 116 00:07:13,880 --> 00:07:16,880 ♪ Ominous music ♪ 117 00:07:20,720 --> 00:07:22,160 What a perfidious idea: 118 00:07:22,320 --> 00:07:26,320 The state treasury is empty, and the turn their citizens into test rats. 119 00:07:26,440 --> 00:07:28,280 Interesting socialism. 120 00:07:28,400 --> 00:07:30,840 The West has benefited just as much. 121 00:07:31,360 --> 00:07:34,040 We need to see Dr. Hildebrandt. Elling ... 122 00:07:36,880 --> 00:07:39,880 ♪ Dramatic music ♪ 123 00:07:48,680 --> 00:07:50,680 Dr. Hildebrandt has to wait. 124 00:07:50,800 --> 00:07:54,160 We send someone by the personal security. 125 00:07:56,840 --> 00:07:58,280 "Don't worry, Lona. 126 00:07:58,440 --> 00:08:02,560 The USB stick is equipped with the Meier and the investigation file. 127 00:08:02,720 --> 00:08:04,360 They can't find them." 128 00:08:04,560 --> 00:08:07,960 * Melanie Christopersen, Schwerin Police Administration. * 129 00:08:08,080 --> 00:08:10,280 KHK Mendt here, Schwerin CID. 130 00:08:10,720 --> 00:08:14,600 Which service is responsible for the Breetz Canal? 131 00:08:14,840 --> 00:08:18,640 * The Central Precinct. * And who runs the service? 132 00:08:18,760 --> 00:08:21,840 * Police Chief Grabowski. * Thank you very much. 133 00:08:31,760 --> 00:08:34,760 ♪ Suspenseful music ♪ 134 00:08:44,200 --> 00:08:47,760 Sorry, Mendt. KHK Grabowski, where can we find him? 135 00:08:47,840 --> 00:08:50,160 Down the hall, to the right. Thank you. 136 00:08:50,840 --> 00:08:54,200 ♪ Suspenseful music ♪ 137 00:09:13,760 --> 00:09:16,480 ♪ Suspenseful music ♪ 138 00:09:35,280 --> 00:09:36,440 * Alarm bell * 139 00:09:38,760 --> 00:09:41,200 * Excited voices * 140 00:10:00,840 --> 00:10:01,960 There he is! 141 00:10:03,760 --> 00:10:05,040 Elling ... 142 00:10:09,240 --> 00:10:10,680 I'll take a picture. 143 00:10:11,040 --> 00:10:12,240 Okay. 144 00:10:14,840 --> 00:10:16,920 * voices singing * 145 00:10:21,640 --> 00:10:24,640 ♪ Quiet music ♪ 146 00:10:32,400 --> 00:10:34,320 * Distant children's laughter * 147 00:10:39,160 --> 00:10:41,320 ♪ Suspenseful music ♪ 148 00:10:43,920 --> 00:10:45,160 What's up? 149 00:11:00,360 --> 00:11:02,480 Meier was blackmailing me, 150 00:11:02,560 --> 00:11:06,440 but that was only instrument from the spruce or from Santovaal. 151 00:11:06,840 --> 00:11:10,640 What interest do they have, that the case falls asleep? 152 00:11:10,840 --> 00:11:11,960 Yes ... 153 00:11:12,720 --> 00:11:14,640 Follow the money, Elling. 154 00:11:15,000 --> 00:11:17,200 On the one hand a group 155 00:11:17,320 --> 00:11:20,560 and on the other Alexander Beck, completely destitute. 156 00:11:23,120 --> 00:11:26,080 You mean that Beck that Santovaal has blackmailed? 157 00:11:26,240 --> 00:11:28,400 Sure, he knew about the tests. 158 00:11:31,400 --> 00:11:33,880 And this knowledge he wanted to gild. 159 00:11:35,960 --> 00:11:37,120 Day. 160 00:11:38,440 --> 00:11:41,720 I have again talked to my wife. 161 00:11:41,800 --> 00:11:45,400 We are so sorry, what happened to Mr. Jasper. 162 00:11:45,480 --> 00:11:48,920 My wife said, you can collect something for him. 163 00:11:50,280 --> 00:11:52,160 If he has a wife and child. 164 00:11:52,480 --> 00:11:53,840 Had ... 165 00:11:54,400 --> 00:11:56,560 You are welcome to do so. 166 00:11:56,680 --> 00:11:59,680 He had no children, but he was engaged. 167 00:11:59,880 --> 00:12:01,120 Mh ... 168 00:12:02,480 --> 00:12:03,600 Yes. 169 00:12:03,720 --> 00:12:06,640 Bad, when someone leaves before his time. 170 00:12:10,560 --> 00:12:12,560 Well, thank you. Yes. 171 00:12:13,120 --> 00:12:15,400 We'll think about it again. 172 00:12:15,480 --> 00:12:17,440 I have another question. 173 00:12:17,520 --> 00:12:20,520 Has not directly what to do with the case. 174 00:12:20,680 --> 00:12:23,800 In Marnow in the clinic drugs were tested. 175 00:12:23,880 --> 00:12:25,760 Did you know that? I see ... 176 00:12:26,680 --> 00:12:28,200 The story, yes. 177 00:12:28,320 --> 00:12:30,320 We've heard about that, too. 178 00:12:30,880 --> 00:12:34,520 Also that there famous people, Politicians and such, 179 00:12:34,640 --> 00:12:35,840 were treated. 180 00:12:35,960 --> 00:12:39,480 That they 'ne received particularly good treatment. 181 00:12:39,600 --> 00:12:42,680 But someone known we have never seen. 182 00:12:43,840 --> 00:12:45,280 Thanks anyway. 183 00:12:45,360 --> 00:12:48,280 And best regards to your wife. Yes, with pleasure. 184 00:12:52,320 --> 00:12:54,080 Because of me, we can go. 185 00:12:56,000 --> 00:12:57,200 Pants? 186 00:13:03,600 --> 00:13:07,640 We were informed about your activity told in the clinic of Marnow. 187 00:13:07,680 --> 00:13:09,000 From Ms. Spruce. 188 00:13:09,800 --> 00:13:13,640 We assume, that the series of murders is linked 189 00:13:13,720 --> 00:13:16,920 with the experiments, that you have performed. 190 00:13:17,800 --> 00:13:20,480 When Alexander Beck was the last time here: 191 00:13:20,560 --> 00:13:24,840 That's where he got material, which documents the test series. 192 00:13:24,920 --> 00:13:27,880 With this, he blackmailed Santovaal. Coincidence? 193 00:13:30,800 --> 00:13:33,440 You know, I don't have long. 194 00:13:34,240 --> 00:13:37,040 The house is paid for, I don't need money. 195 00:13:37,120 --> 00:13:40,120 I have no reason, Santovaal to blackmail. 196 00:13:40,720 --> 00:13:44,040 Maybe you have given him owed a favor, 197 00:13:44,120 --> 00:13:45,840 so among old comrades. 198 00:13:48,040 --> 00:13:50,280 The ratio was reversed. 199 00:13:51,600 --> 00:13:53,800 What was that about the test series? 200 00:13:55,520 --> 00:13:57,440 Why did YOU make them? 201 00:13:58,320 --> 00:14:03,080 It was a decision of the party, one could not oppose it. 202 00:14:03,160 --> 00:14:05,720 Not without to lose his job. 203 00:14:06,120 --> 00:14:08,600 You have sacrificed people for this. 204 00:14:10,120 --> 00:14:11,720 The GDR was bankrupt. 205 00:14:13,640 --> 00:14:16,360 Against foreign exchange were allowed drug tests 206 00:14:16,520 --> 00:14:18,960 be performed on test subjects. 207 00:14:19,600 --> 00:14:22,720 This was decided by the People's Chamber, not me. 208 00:14:22,760 --> 00:14:25,640 How much has the for a test? 209 00:14:25,720 --> 00:14:29,360 How much the GDR earned with it, I do not know. 210 00:14:29,480 --> 00:14:34,320 But surely the pharmaceutical companies earned far more in the West. 211 00:14:38,360 --> 00:14:41,080 And how many people have died? 212 00:14:45,200 --> 00:14:47,400 Yes, people have died. 213 00:14:48,000 --> 00:14:51,400 The anyway only one, had two or three years. 214 00:14:51,480 --> 00:14:54,000 But some have survived. 215 00:14:54,080 --> 00:14:57,600 And yet that is the hope: that we survive. 216 00:15:02,600 --> 00:15:04,600 Yes, that is the hope. 217 00:15:06,600 --> 00:15:11,000 Did you have them then, too, with your little daughter Kerstin? 218 00:15:11,680 --> 00:15:12,800 What? 219 00:15:13,280 --> 00:15:14,440 Had you? 220 00:15:17,120 --> 00:15:20,120 ♪ Soft, melancholic music ♪ 221 00:15:36,200 --> 00:15:39,240 Kerstin has suffered from a heart defect, 222 00:15:39,920 --> 00:15:42,280 which is treatable nowadays. 223 00:15:42,360 --> 00:15:45,320 Also due to of the test series at that time. 224 00:15:45,680 --> 00:15:47,000 In the 80s, ... 225 00:15:48,360 --> 00:15:50,920 ... that was still a death sentence. 226 00:15:51,600 --> 00:15:54,480 The drug at the time in beta phase 227 00:15:54,600 --> 00:15:56,600 was Kerstin's only chance. 228 00:16:02,320 --> 00:16:04,000 Yes, yes, yes... yes yes. 229 00:16:06,440 --> 00:16:11,000 I was complicit, because I wanted to save my daughter. 230 00:16:22,720 --> 00:16:25,640 We believe, that someone wants to take revenge. 231 00:16:26,360 --> 00:16:29,680 Someone who has a family member has lost. 232 00:16:29,960 --> 00:16:33,000 Yes, that is understandable and comprehensible. 233 00:16:33,040 --> 00:16:35,080 Can you think of anyone? 234 00:16:37,640 --> 00:16:39,720 That was too many patients. 235 00:16:43,600 --> 00:16:46,480 And now? Are you going to arrest me? 236 00:16:46,760 --> 00:16:48,480 We want to protect you. 237 00:16:48,960 --> 00:16:52,760 I don't want your protection. This is not your decision. 238 00:16:52,920 --> 00:16:57,240 Mr. Theisen - you will not see, but he will be here. 239 00:17:01,080 --> 00:17:03,880 Good day, my name is Jörg Theisen. 240 00:17:04,720 --> 00:17:07,400 Would you like something to drink? - Not at the moment. 241 00:17:07,560 --> 00:17:09,880 Will you show me the premises? 242 00:17:16,480 --> 00:17:17,600 Hello. 243 00:17:18,640 --> 00:17:20,000 * Raesupern * 244 00:17:20,080 --> 00:17:22,000 Elling. Hello, Mrs. Elling. 245 00:17:22,200 --> 00:17:23,440 Come here. 246 00:17:26,520 --> 00:17:29,120 The medicine for your mother, ... 247 00:17:29,640 --> 00:17:31,440 ... I can't get that anymore. 248 00:17:31,920 --> 00:17:32,920 Oh no! 249 00:17:33,040 --> 00:17:37,080 They're pre-market, they don't give that out anymore. 250 00:17:37,640 --> 00:17:41,760 We have to sit out. - (Mother) Am I supposed to starve here? 251 00:17:41,880 --> 00:17:43,400 Nah, I'll be right there. 252 00:17:44,120 --> 00:17:47,920 But my mother is fine better with it, it does her good. 253 00:17:48,000 --> 00:17:49,440 I know. 254 00:17:50,000 --> 00:17:52,960 I still have that from it. How much are they? 255 00:17:53,600 --> 00:17:54,960 Two weeks. 256 00:17:55,520 --> 00:17:57,720 What is it called in the trade then? 257 00:17:57,880 --> 00:17:59,360 Uh... Memorium. 258 00:18:02,120 --> 00:18:03,280 Mom? 259 00:18:04,120 --> 00:18:05,320 Memorium? 260 00:18:06,040 --> 00:18:07,160 Mom. 261 00:18:16,080 --> 00:18:20,400 You should clean the car sometime, You'll never meet a woman that way. 262 00:18:20,760 --> 00:18:22,120 * Cell phone ringing * 263 00:18:23,160 --> 00:18:24,480 I have to get that. 264 00:18:25,840 --> 00:18:27,000 Hello? 265 00:18:27,120 --> 00:18:30,480 (Spruce) * You can meet in an hour, * 266 00:18:30,520 --> 00:18:32,880 * Meeting place I send you. * 267 00:18:35,560 --> 00:18:36,920 Your mistress? 268 00:18:37,720 --> 00:18:38,920 Is she pretty? 269 00:18:39,640 --> 00:18:41,200 * Gasp * 270 00:18:44,200 --> 00:18:46,360 Where are you taking me? 271 00:18:47,440 --> 00:18:50,440 ♪ Soft piano music ♪ 272 00:18:56,160 --> 00:18:57,840 Meals on Wheels. 273 00:19:02,680 --> 00:19:04,400 Be right back, Mom. 274 00:19:14,360 --> 00:19:16,080 * Crickets chirping * 275 00:19:22,400 --> 00:19:23,720 What do you want? 276 00:19:25,160 --> 00:19:28,960 I want the human trials do not publish. 277 00:19:29,720 --> 00:19:31,080 But if it does ... 278 00:19:35,120 --> 00:19:37,400 Then it says so in the newspaper. 279 00:19:44,760 --> 00:19:46,880 Then the Santovaal is dead. 280 00:19:47,080 --> 00:19:50,080 You wanted stop the investigation. 281 00:19:51,880 --> 00:19:55,280 You know who Alexander Beck killed. No. 282 00:19:55,360 --> 00:19:59,720 But I had connections to someone at the state criminal investigation bureau. 283 00:19:59,840 --> 00:20:01,680 How did Peters perish? 284 00:20:05,600 --> 00:20:07,200 Am I in danger? 285 00:20:07,760 --> 00:20:10,400 Did you have to do with the test series? 286 00:20:13,320 --> 00:20:15,680 Alexander Beck blackmailed you. 287 00:20:16,360 --> 00:20:17,720 And? 288 00:20:18,360 --> 00:20:19,920 What did he ask for? 289 00:20:21,760 --> 00:20:22,960 Five million. 290 00:20:25,360 --> 00:20:27,520 ♪ Soft piano music ♪ 291 00:20:34,720 --> 00:20:38,720 I want the video with Mrs. Meier and me. Get. 292 00:20:42,520 --> 00:20:44,000 And 250,000 euros. 293 00:20:45,920 --> 00:20:47,440 Get it too. 294 00:20:50,920 --> 00:20:53,360 And two years' rations of memorium. 295 00:20:53,840 --> 00:20:55,880 It's a private matter. 296 00:20:56,200 --> 00:21:00,760 I will give you what you ask for. What about the press release? 297 00:21:00,840 --> 00:21:02,360 This remains between us. 298 00:21:02,800 --> 00:21:04,000 * Car door * 299 00:21:06,920 --> 00:21:08,600 Think about it. 300 00:21:09,400 --> 00:21:10,560 Mom. 301 00:21:12,760 --> 00:21:13,960 Mom. 302 00:21:14,160 --> 00:21:15,520 Mom. 303 00:21:16,280 --> 00:21:18,560 Come on, I'll take you home. 304 00:21:18,920 --> 00:21:21,400 Who was that? That was the lottery fairy. 305 00:21:47,040 --> 00:21:48,680 Hello, Mrs. Mendt. Hello. 306 00:21:56,920 --> 00:21:59,960 Mrs. Spruce has the blackmail to Santovaal 307 00:22:00,120 --> 00:22:02,320 admitted by Alexander Beck. 308 00:22:02,480 --> 00:22:04,280 He wanted five million. 309 00:22:04,360 --> 00:22:08,080 As a means of pressure he had A copy of the list of subjects. 310 00:22:08,320 --> 00:22:11,760 After consultation with my lawyer I would like to say. 311 00:22:12,920 --> 00:22:15,280 I demand police protection for this. 312 00:22:21,600 --> 00:22:23,960 Okay, if we can get the list. 313 00:22:25,840 --> 00:22:28,840 When my lawyer and the prosecution 314 00:22:28,920 --> 00:22:31,280 agree, they get them. 315 00:22:33,360 --> 00:22:35,320 So Beck was blackmailing you. 316 00:22:35,520 --> 00:22:38,960 And miller beautiful has played old contacts, 317 00:22:39,120 --> 00:22:41,280 to get Beck out of the way. 318 00:22:41,760 --> 00:22:44,480 Müllerschön was Head of the Ethics Committee, 319 00:22:44,560 --> 00:22:46,640 but only a puppet. 320 00:22:46,800 --> 00:22:51,000 No decision was without the state security. 321 00:22:51,080 --> 00:22:55,640 The liaison between Müllerschön and the state security 322 00:22:56,280 --> 00:22:57,840 was Klaus-Dieter Turn. 323 00:22:57,960 --> 00:23:00,760 He has the thumb raised or lowered. 324 00:23:01,160 --> 00:23:03,040 ♪ Tense tones ♪ 325 00:23:05,720 --> 00:23:09,520 And you have Turn informed about the blackmail. Yes. 326 00:23:11,600 --> 00:23:15,320 Now Turn has a problem, because he is on the list. 327 00:23:18,080 --> 00:23:20,200 And I have that problem too. 328 00:23:22,760 --> 00:23:26,680 Because at that time I used the preparations to Marnow. 329 00:23:28,880 --> 00:23:31,320 And accompanied the test series. 330 00:23:32,000 --> 00:23:33,880 ♪ Threatening sounds ♪ 331 00:23:39,360 --> 00:23:41,560 We can save your head, 332 00:23:41,680 --> 00:23:44,880 when you supply us turn with your statement. 333 00:23:46,840 --> 00:23:48,040 Good. 334 00:23:48,120 --> 00:23:51,400 Then see you at the public prosecutor's office. 335 00:23:52,600 --> 00:23:55,080 In two hours? With your lawyer? 336 00:23:56,880 --> 00:24:00,760 And about the video from my meeting with Mrs. Meier: 337 00:24:01,040 --> 00:24:02,800 Is there another copy? 338 00:24:05,480 --> 00:24:06,720 Yes. 339 00:24:08,240 --> 00:24:09,320 Who has them? 340 00:24:11,320 --> 00:24:13,160 Klaus-Dieter Turn has them. 341 00:24:14,520 --> 00:24:17,440 ♪ Thoughtful piano music ♪ 342 00:24:33,920 --> 00:24:35,520 * Door flaps * 343 00:24:40,480 --> 00:24:43,480 ♪ Ominous, swelling music ♪ 344 00:24:51,160 --> 00:24:52,800 * Blade is drawn * 345 00:24:54,440 --> 00:24:55,640 * Horns * 346 00:24:58,280 --> 00:24:59,800 ♪ Menacing music ♪ 347 00:25:02,600 --> 00:25:04,520 Freeze! * Shot * 348 00:25:08,680 --> 00:25:10,160 * Shots * 349 00:25:10,800 --> 00:25:11,920 Elling, stop it! 350 00:25:13,520 --> 00:25:14,640 Freeze! 351 00:25:15,520 --> 00:25:18,520 ♪ Dramatic music ♪ 352 00:25:27,240 --> 00:25:28,440 * Moan * 353 00:25:29,000 --> 00:25:30,920 I'll call an ambulance. 354 00:25:36,480 --> 00:25:40,560 I need an ambulance to the Schäfersruh Inn. 355 00:25:40,760 --> 00:25:42,280 And a ring search. 356 00:25:42,480 --> 00:25:46,400 Perpetrator fugitive, male, 1.80 meters, dressed in black. 357 00:25:46,600 --> 00:25:48,160 Radius ten kilometers. 358 00:25:50,840 --> 00:25:52,680 Get away from there, all of you! 359 00:25:55,920 --> 00:25:58,200 And you put the phone down! 360 00:25:58,600 --> 00:26:00,080 Everything will be fine. 361 00:26:00,120 --> 00:26:02,520 The ambulance is coming. 362 00:26:02,800 --> 00:26:04,040 All good. 363 00:26:04,240 --> 00:26:05,760 Klaus-Dieter Turn ... 364 00:26:14,120 --> 00:26:15,360 Mrs. Spruce? 365 00:26:16,880 --> 00:26:17,960 Mrs. Spruce. 366 00:26:25,960 --> 00:26:29,960 ♪ Dramatic, dynamic music ♪ 367 00:26:35,640 --> 00:26:37,000 * Scream * 368 00:26:38,040 --> 00:26:40,000 ♪ Dynamic music ♪ 369 00:26:45,640 --> 00:26:47,040 * Shots * 370 00:26:49,080 --> 00:26:50,680 * Wheels squeaking * 371 00:26:58,480 --> 00:26:59,600 Fuck! 372 00:27:02,280 --> 00:27:05,280 ♪ Dynamic music ♪ 373 00:27:16,760 --> 00:27:18,440 ♪ Music fades away ♪ 374 00:27:22,560 --> 00:27:25,560 ♪ Swelling up and down threatening sounds ♪ 375 00:27:34,360 --> 00:27:36,320 * Quiet murmur * 376 00:27:47,520 --> 00:27:49,360 Go behind the fence. 377 00:27:49,560 --> 00:27:51,000 Everybody over there! 378 00:27:59,600 --> 00:28:01,440 * Remote Martinshorn * 379 00:28:19,360 --> 00:28:22,360 ♪ Quiet, melancholic music ♪ 380 00:28:29,600 --> 00:28:31,040 * Car doors * 381 00:28:43,240 --> 00:28:46,240 ♪ Melancholic music ♪ 382 00:29:02,320 --> 00:29:03,760 ♪ Music sounds off ♪ 383 00:29:24,920 --> 00:29:26,240 Thank you. 384 00:29:32,760 --> 00:29:34,040 Hello. Hello. 385 00:29:34,120 --> 00:29:36,320 Do you have time for a chat? 386 00:29:37,600 --> 00:29:41,600 Have you made progress in the case of Mr. Peters? 387 00:29:41,760 --> 00:29:43,000 Definitely. 388 00:29:43,600 --> 00:29:46,240 There has been another victim: 389 00:29:46,960 --> 00:29:48,400 Iris Spruce. 390 00:29:49,640 --> 00:29:50,720 Ah. 391 00:29:50,960 --> 00:29:53,800 That's the manager of Santovaal? 392 00:29:54,720 --> 00:29:55,760 Yes. 393 00:29:55,880 --> 00:29:58,720 We are worried about you. About me? 394 00:29:59,440 --> 00:30:02,000 We put you under police protection. What? 395 00:30:02,120 --> 00:30:05,360 We could rely on the police abroad to fall back on. 396 00:30:05,480 --> 00:30:08,040 That would get you out of the line of fire. 397 00:30:08,160 --> 00:30:11,000 That's nice, but what makes you think that, 398 00:30:11,160 --> 00:30:13,600 that I'm in a line of fire? 399 00:30:13,720 --> 00:30:16,680 Will you open the tarpaulin? I'll be right there. 400 00:30:19,360 --> 00:30:21,080 Someone takes revenge 401 00:30:21,120 --> 00:30:25,080 to the responsible person of the test series in Marnow at that time. 402 00:30:25,160 --> 00:30:27,000 And that includes you. 403 00:30:27,760 --> 00:30:29,000 Come. 404 00:30:30,160 --> 00:30:33,480 As liaison to the Ethics Committee of the GDR? 405 00:30:33,600 --> 00:30:36,240 Müllerschön chaired the committee. 406 00:30:36,320 --> 00:30:38,120 I was quite insignificant. 407 00:30:38,200 --> 00:30:39,720 But apart from that: 408 00:30:39,920 --> 00:30:43,080 The Ethics Committee and their decisions, 409 00:30:43,280 --> 00:30:47,080 she met, cannot be blamed. 410 00:30:47,320 --> 00:30:49,840 Neither politically nor morally. 411 00:30:50,080 --> 00:30:51,600 Quite the opposite: 412 00:30:51,800 --> 00:30:55,800 We paid attention to this, that Marnow was well thought of. 413 00:30:55,880 --> 00:30:59,760 Financially, in housing, in connection with the infrastructure. 414 00:30:59,880 --> 00:31:01,880 They were not insignificant. 415 00:31:02,040 --> 00:31:06,120 You were a middleman between Top management and ethics committee. 416 00:31:06,320 --> 00:31:08,520 Please let me finish. 417 00:31:08,960 --> 00:31:12,480 Our clinic was then to a showpiece 418 00:31:12,600 --> 00:31:14,680 with international standard. 419 00:31:14,760 --> 00:31:18,360 Therefore, our subjects received also western medicines. 420 00:31:18,480 --> 00:31:20,840 From which people have died. 421 00:31:21,640 --> 00:31:23,880 And what else, Mr. Eiling? 422 00:31:24,480 --> 00:31:25,760 Elling. 423 00:31:25,920 --> 00:31:29,200 Our subjects always had the free choice. 424 00:31:29,520 --> 00:31:32,360 They have consciously decided to do so. 425 00:31:32,600 --> 00:31:36,120 Aware of all the risks and side effects. 426 00:31:36,320 --> 00:31:40,120 No, many didn't even know, that they participated in studies. 427 00:31:40,200 --> 00:31:43,480 They have be treated as patients. 428 00:31:43,600 --> 00:31:45,400 Their lives were risked. 429 00:31:45,560 --> 00:31:50,120 And Peters should on your behalf Muzzle Alexander Beck, 430 00:31:50,240 --> 00:31:52,520 so that he saves your ass. 431 00:31:53,520 --> 00:31:56,600 That's tough stuff, that you are putting forward there. 432 00:31:56,680 --> 00:31:58,920 Yes. That is why you are in danger. 433 00:32:03,480 --> 00:32:07,680 With your assertions you will achieve nothing anywhere. 434 00:32:07,840 --> 00:32:09,640 I promise you that. 435 00:32:10,080 --> 00:32:14,920 Therefore, I strongly advise you, no longer to investigate me. 436 00:32:15,000 --> 00:32:16,520 Do you understand? 437 00:32:16,760 --> 00:32:20,840 Or else? No "else", this is friendly advice. 438 00:32:21,720 --> 00:32:24,560 Your colleague leaves my property. 439 00:32:26,520 --> 00:32:27,600 Follow it. 440 00:32:29,640 --> 00:32:32,080 ♪ Swelling threatening sounds ♪ 441 00:32:39,520 --> 00:32:42,520 ♪ Swelling threatening sounds ♪ 442 00:32:54,080 --> 00:32:55,440 Gotta go. 443 00:33:00,160 --> 00:33:01,880 * Vacuum cleaner goes off * 444 00:33:02,800 --> 00:33:04,240 What? 445 00:33:04,600 --> 00:33:05,800 Where to? 446 00:33:06,040 --> 00:33:08,680 With Jule to the festival, you know. 447 00:33:09,160 --> 00:33:10,480 Yes, of course. 448 00:33:11,280 --> 00:33:12,560 You said so. 449 00:33:17,240 --> 00:33:20,800 Do you want me to pack you something to eat? - No, Mom. 450 00:33:25,680 --> 00:33:28,680 ♪ Quiet, high melody ♪ 451 00:33:36,280 --> 00:33:37,680 (SIGHS) 452 00:33:38,520 --> 00:33:39,720 I ... 453 00:33:45,480 --> 00:33:46,640 Look: 454 00:33:47,440 --> 00:33:49,440 I love your father very much. 455 00:33:53,920 --> 00:33:55,200 But not enough. 456 00:33:58,840 --> 00:34:00,840 It's fine the way it is. 457 00:34:04,760 --> 00:34:07,880 I need a few days, to cope with it. 458 00:34:10,080 --> 00:34:11,480 Come here. 459 00:34:11,600 --> 00:34:13,280 And here we go. 460 00:34:13,840 --> 00:34:15,080 (sniffling) 461 00:34:19,040 --> 00:34:21,320 And pack your cell phone. - Yes. 462 00:34:23,520 --> 00:34:25,520 And call when you get there. 463 00:34:31,320 --> 00:34:32,640 * Door flaps * 464 00:34:33,600 --> 00:34:35,520 ♪ Quiet, sad melody ♪ 465 00:34:44,400 --> 00:34:45,840 * Vacuum cleaner * 466 00:34:51,080 --> 00:34:54,080 ♪ Swelling, threatening sounds ♪ 467 00:35:08,320 --> 00:35:10,040 ♪ Suspenseful music ♪ 468 00:35:26,600 --> 00:35:27,600 * Splash * 469 00:35:34,400 --> 00:35:37,400 ♪ Suspenseful music ♪ 470 00:35:48,840 --> 00:35:50,280 * siren * 471 00:35:53,000 --> 00:35:54,240 * Knock * 472 00:35:55,200 --> 00:35:56,320 Mr. Böhm? 473 00:35:57,000 --> 00:36:01,600 The traces of blood on the railroad tracks are identical to a DNA, 474 00:36:01,760 --> 00:36:04,680 that in Beck's apartment was secured. 475 00:36:05,600 --> 00:36:06,800 Okay. Thank you. 476 00:36:07,320 --> 00:36:09,880 We are not finished yet. Elling. 477 00:36:12,080 --> 00:36:13,440 Door closed. 478 00:36:17,600 --> 00:36:19,400 Please, can take a while. 479 00:36:23,480 --> 00:36:24,920 (SIGHS) 480 00:36:33,880 --> 00:36:36,320 * Telephone ringing in the background * 481 00:36:42,520 --> 00:36:45,320 Where does that come from? Who gives a shit? 482 00:36:46,240 --> 00:36:48,600 Has been leaked to the LKA. 483 00:36:48,760 --> 00:36:51,720 A recording from you and a Mrs. Meier. 484 00:36:52,400 --> 00:36:53,840 What was in it? 485 00:36:55,920 --> 00:36:58,560 Once again A real lucky streak. 486 00:36:58,680 --> 00:37:01,400 Yes, there will be a hearing on that. 487 00:37:02,360 --> 00:37:06,800 And when you start doing that, that there was no money in the envelope: 488 00:37:06,920 --> 00:37:09,920 Then they turn you the light goes out in no time. 489 00:37:12,240 --> 00:37:14,080 So, Elling ... 490 00:37:15,520 --> 00:37:16,920 What was in it? 491 00:37:18,160 --> 00:37:19,560 Well... Money. 492 00:37:26,720 --> 00:37:29,640 Don't let everything from the nose. 493 00:37:32,480 --> 00:37:34,400 There was 10,000 euros in it. 494 00:37:35,160 --> 00:37:38,880 You must be an even worse cop, than I thought, 495 00:37:39,040 --> 00:37:41,880 if you are in favor of have been bribed. 496 00:37:42,200 --> 00:37:43,440 Hey! 497 00:37:45,600 --> 00:37:46,960 20.000. 498 00:37:53,280 --> 00:37:54,720 * Loud breathing * 499 00:37:59,600 --> 00:38:01,040 All right. 500 00:38:02,440 --> 00:38:05,240 You deliver the 20,000 now with me. 501 00:38:05,480 --> 00:38:08,200 With this we can the public prosecutor's office 502 00:38:08,280 --> 00:38:10,800 perhaps a little milder. 503 00:38:11,040 --> 00:38:13,040 And you can already 504 00:38:13,240 --> 00:38:16,600 after a job at 'look around for a security company. 505 00:38:18,040 --> 00:38:20,520 So I'm going on without Elling? 506 00:38:21,920 --> 00:38:24,560 You'd best keep your head down. 507 00:38:24,800 --> 00:38:29,360 Otherwise, I might get the idea, to follow up with you as well. 508 00:38:31,400 --> 00:38:34,200 Find the culprit - and quickly. 509 00:38:34,280 --> 00:38:36,840 Then you'll be out of the woods. 510 00:38:37,000 --> 00:38:39,800 Otherwise takes over from tomorrow evening the LKA. 511 00:38:40,920 --> 00:38:44,160 They're breathing down my neck, too! Me too! 512 00:38:45,360 --> 00:38:46,600 Out! 513 00:38:46,640 --> 00:38:47,840 Ouch. 514 00:38:51,000 --> 00:38:52,200 Elling. 515 00:38:52,880 --> 00:38:56,600 You really need to look at come up with something clever. 516 00:38:57,280 --> 00:38:58,720 (SIGHS) 517 00:39:01,240 --> 00:39:04,160 You are the best boss, I have ever had. 518 00:39:04,320 --> 00:39:06,680 You've never had anyone else. Yes. 519 00:39:10,640 --> 00:39:13,240 When people like Peters were able to do, 520 00:39:13,360 --> 00:39:16,720 after the turnaround build new identities: 521 00:39:16,840 --> 00:39:19,840 Then we find from Turn a fortiori nothing. 522 00:39:19,960 --> 00:39:24,680 When the spruce checks the list she kept a copy. 523 00:39:24,760 --> 00:39:28,440 In such a position in a group like Santovaal. 524 00:39:28,560 --> 00:39:31,120 She wants to have something in her hand after all. 525 00:39:32,840 --> 00:39:34,040 Okay. And where? 526 00:39:37,280 --> 00:39:40,280 ♪ Dynamic music ♪ 527 00:39:49,040 --> 00:39:53,120 Was Mrs. Fichte married? Nah, she didn't even have a dog. 528 00:39:54,920 --> 00:39:57,920 ♪ Suspenseful music ♪ 529 00:40:15,520 --> 00:40:18,520 ♪ Suspenseful piano music ♪ 530 00:40:41,920 --> 00:40:43,120 * Door squeak * 531 00:40:45,160 --> 00:40:48,160 ♪ Suspenseful piano music ♪ 532 00:41:16,040 --> 00:41:17,280 And? 533 00:41:17,480 --> 00:41:19,400 Shit, we're too late. 534 00:41:21,080 --> 00:41:24,880 Does not look like they would know where the list is. 535 00:41:25,120 --> 00:41:26,560 * But who are they? * 536 00:41:27,560 --> 00:41:28,880 * Turns people. 537 00:41:29,920 --> 00:41:32,440 * With luck we surprised them. * 538 00:41:32,880 --> 00:41:34,960 * Then the list is still here. * 539 00:41:37,080 --> 00:41:39,320 * What does it even look like? * 540 00:41:41,440 --> 00:41:44,600 What do you think, how many patients were there? 541 00:41:45,880 --> 00:41:47,640 Pfffft - a hundred? 542 00:41:50,160 --> 00:41:53,320 Then maybe 'a file or a file folder. 543 00:41:56,480 --> 00:41:57,720 Nope. 544 00:41:58,440 --> 00:41:59,720 Nope? 545 00:42:00,640 --> 00:42:02,880 We live in the 21st century. 546 00:42:34,560 --> 00:42:35,800 Camus. 547 00:42:36,840 --> 00:42:38,040 And? 548 00:42:38,120 --> 00:42:41,800 Incorruptibility does not have to follow rules. 549 00:42:44,360 --> 00:42:46,360 Do you have your laptop in the car? 550 00:42:46,480 --> 00:42:47,760 * Yes, come. * 551 00:42:58,360 --> 00:42:59,560 * Knock * 552 00:43:01,520 --> 00:43:03,040 Ah, Schlottmann. 553 00:43:07,600 --> 00:43:08,880 Mr. Schlottmann. 554 00:43:09,040 --> 00:43:10,200 Mrs. Elling! Well? 555 00:43:11,600 --> 00:43:12,680 What? 556 00:43:12,840 --> 00:43:16,440 I have a big surprise: The countercurrent system is running. 557 00:43:16,600 --> 00:43:17,760 Beautiful. 558 00:43:19,200 --> 00:43:22,000 I would need 'A signature from you. 559 00:43:25,240 --> 00:43:26,440 Um... 560 00:43:28,320 --> 00:43:31,560 What is this point with the 4300 euros? 561 00:43:31,800 --> 00:43:34,880 Uh ... these are additional costs because of the plant. 562 00:43:35,280 --> 00:43:37,480 I don't subscribe to that. 563 00:43:37,720 --> 00:43:41,760 But your husband ordered it. - Then let him sign it. 564 00:43:41,880 --> 00:43:46,640 It doesn't matter ... - Mr. Schlottmann, contact my husband. 565 00:43:46,800 --> 00:43:47,800 But ... 566 00:43:58,440 --> 00:43:59,760 * Exhale * 567 00:44:05,000 --> 00:44:06,200 * Doorbell * 568 00:44:06,960 --> 00:44:08,800 * Doorbell * Jaha ... 569 00:44:10,440 --> 00:44:12,440 ♪ Menacing music ♪ 570 00:44:16,280 --> 00:44:19,960 Sorry to bother you. - What is this now? 571 00:44:30,520 --> 00:44:33,520 ♪ Suspenseful music ♪ 572 00:44:55,040 --> 00:44:58,400 ♪ Credits music ♪ 573 00:45:21,600 --> 00:45:23,880 Copyright Subtitle: NDR 2021 37845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.