Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,190
R. Subs traduções
2
00:00:06,850 --> 00:00:25,780
Majuu sensen
3
00:00:26,920 --> 00:00:28,920
.....
4
00:00:29,920 --> 00:00:31,920
....
5
00:00:32,920 --> 00:00:34,910
...
6
00:00:35,640 --> 00:00:37,140
As tais células...
7
00:00:37,300 --> 00:00:40,020
São as habitantes dos "grandes pântanos" chamados "criaturas"
8
00:00:40,130 --> 00:00:45,730
Como ilhas flutuantes, Cada uma continua a pulsação
da vida.
9
00:00:46,890 --> 00:00:50,900
Mas ao mesmo tempo, Essas ilhas flutuantes
poluem o pântano.
10
00:00:51,455 --> 00:00:55,045
E a humanidade já está enfrentando esse problema...
11
00:00:56,045 --> 00:01:00,405
Agora é a hora de mudar o "grande pântano"
12
00:01:00,420 --> 00:01:02,520
Vamos mudar o corpo humano.
13
00:01:06,510 --> 00:01:09,140
"Aquele ser" criou um novo mundo.
14
00:01:09,140 --> 00:01:13,710
Neste mundo, O homem precisa ter uma nova vida
para viver nele.
15
00:01:14,200 --> 00:01:18,060
Nós, Os 13 selecionados Cumpriremos essa
missão pela humanidade.
16
00:01:18,300 --> 00:01:18,450
17
00:01:18,755 --> 00:01:22,435
Através da união da vida criada por "aquele ser"
18
00:01:22,500 --> 00:01:24,680
E acharemos a possibilidade da nova vida.
19
00:01:25,380 --> 00:01:29,910
Essa é a besta lendaria, A besta será o herdeiro
da humanidade.
20
00:01:30,395 --> 00:01:34,095
Mas ai teriamos de fazer um mundo de bestas
até "aquele ser" acordar...
21
00:01:35,410 --> 00:01:38,020
É por isso que nós 13 precisamos nos unir.
22
00:01:38,255 --> 00:01:40,065
Antes do despertar "daquele ser"
23
00:01:40,130 --> 00:01:42,530
Se quisermos criar um mundo de bestas!
24
00:01:48,430 --> 00:01:51,470
Infelizmente, O experimento para mudar meu filho falhou,
25
00:01:51,510 --> 00:01:56,740
Mas o bom é que apesar disso, Um novo resultado nasceu.
26
00:01:56,840 --> 00:01:57,930
Veja.
27
00:02:05,450 --> 00:02:11,260
Não fique triste por existirem três ou quatro
novas vidas de corpo da sua mãe.
28
00:02:11,840 --> 00:02:13,860
Já voce vai morrer aqui!
29
00:02:14,370 --> 00:02:17,790
Um produto defeituoso igual você não pode
viver.
30
00:02:17,855 --> 00:02:19,135
Shinichi...
31
00:02:27,925 --> 00:02:29,935
...Maldito.....
32
00:02:31,450 --> 00:02:35,080
Shinichi, Seu corpo está se decompondo pouco
a pouco!
33
00:02:37,420 --> 00:02:39,040
Mã.. Mãe...
34
00:02:39,300 --> 00:02:43,330
hoje eu dou um passo à frente, Todos
confirmam meu objetivo e propósito!
35
00:02:43,410 --> 00:02:47,140
Abandonarei minha humanidade matando meu
filho, Da forma mais cruel!
36
00:02:50,730 --> 00:02:52,040
O.. Oque?
37
00:02:58,800 --> 00:03:02,310
"A chegada"
38
00:03:39,335 --> 00:03:43,015
Parem ai, E deem uma olhada aqui!
39
00:03:43,130 --> 00:03:45,130
você não vai perder nada
40
00:03:45,430 --> 00:03:48,820
Nós podemos prever o seu futuro!
41
00:03:48,999 --> 00:03:55,029
Todas as perguntas vão ser respondidas na certa,
Venha aqui e pergunte ao vovô yoda!
42
00:03:57,650 --> 00:03:59,580
Vai, vai, você pode perguntar qualquer coisa!
43
00:03:59,580 --> 00:04:03,070
Ei, Você pode me dar essa guria ao invéz de vidência?
44
00:04:04,675 --> 00:04:05,765
O que falou agora,
45
00:04:06,300 --> 00:04:07,820
Seu nome é Masashi Fukuda.
46
00:04:08,105 --> 00:04:11,995
Aniversário, 3 de novembro de 1964
47
00:04:12,190 --> 00:04:15,450
Trabalha na Yonkyo corporation, Esta solteiro, E
nunca se casou.
48
00:04:15,450 --> 00:04:17,320
Seu salário inicial era de 124.000 yens
49
00:04:17,320 --> 00:04:19,670
-Que?
-Tamos certos?
50
00:04:19,815 --> 00:04:22,525
Ei, Acho que você inventou isso.
51
00:04:22,650 --> 00:04:23,960
Deve ser!
52
00:04:25,780 --> 00:04:29,350
O senhor que falou agora só tem 600 yens com
ele.
53
00:04:29,390 --> 00:04:32,480
Eu acabei de sacar, Não fala besteira?
54
00:04:32,920 --> 00:04:34,660
Estranho...
55
00:04:35,000 --> 00:04:38,240
Você perdeu no metrô, E foi achado pela polícia.
56
00:04:38,340 --> 00:04:39,690
QUE?
57
00:04:45,375 --> 00:04:46,045
Viram!!
58
00:04:46,140 --> 00:04:49,660
O vovõ pode dizer tudo 100% correto!
59
00:04:49,735 --> 00:04:52,965
Madame, É mil yens para conhecer o futuro?
60
00:04:52,990 --> 00:04:54,790
Ei ei espeprem...
61
00:04:54,899 --> 00:04:58,029
Do que vocês tão com medo? Me escutem...
62
00:05:34,400 --> 00:05:36,910
EI, Deixa essas coisinhas pra lá.
63
00:05:36,999 --> 00:05:39,279
Elas são muito importantes para o valbia.
64
00:05:41,380 --> 00:05:43,220
Do que você ta falando idiota?
65
00:05:43,400 --> 00:05:45,260
Ache ele pra mim, Veja se ta no centro...
66
00:05:45,500 --> 00:05:47,290
Quero que o ache a todo custo...
67
00:05:47,440 --> 00:05:48,810
Não importa...
68
00:05:48,910 --> 00:05:52,310
Você só tem que pensar em um jeito de não
expôr ele ao publico.
69
00:05:54,950 --> 00:05:57,510
Não deu certo? Acho que já sumiu.
70
00:05:58,670 --> 00:06:02,530
Você não tem nada a ver com isso, Esse é meu
instituto de pesquisa.
71
00:06:02,680 --> 00:06:05,230
Não precisa me "agradecer"
72
00:06:05,280 --> 00:06:08,040
Eu vim aqui por uma grande coincidência.
73
00:06:08,300 --> 00:06:11,690
Hm, Eu não preciso da sua ajuda.
74
00:06:11,730 --> 00:06:15,380
Não vem com essa, Te olho e vejo
que está muito nervoso.
75
00:06:20,650 --> 00:06:23,140
Caçadores de Besta?
76
00:06:24,210 --> 00:06:25,890
Deixe-os assumir o controle!
77
00:06:32,465 --> 00:06:37,075
Você viu? As pessoas ficaram com medo e fugiram.
vamos embora.
78
00:06:41,760 --> 00:06:42,680
Droga,
79
00:06:42,680 --> 00:06:43,920
No final das contas...
80
00:06:44,120 --> 00:06:46,150
acabamos não ganhando nada...
81
00:06:46,850 --> 00:06:47,880
Tomisaburo...
82
00:06:50,799 --> 00:06:51,869
O que?
83
00:06:56,930 --> 00:06:58,100
Quem são vocês?
84
00:06:58,999 --> 00:07:02,229
Ai venham com a gente na moral!
85
00:07:02,520 --> 00:07:04,890
Vocês não são nossos clientes, Vão embora.
86
00:07:05,400 --> 00:07:10,530
É? Não me importo em te machucar, Se tiver
de fazer!
87
00:07:13,999 --> 00:07:16,929
Não tô... com medo das facas...
88
00:07:17,000 --> 00:07:20,270
Foram vocês que mataram nossos parentes e
jogaram a culpa na gente?
89
00:07:20,425 --> 00:07:22,015
Agora vieram nôs perturbar de novo?
90
00:07:22,260 --> 00:07:25,780
Não sei disso, Fomos contratados hoje!
91
00:07:37,399 --> 00:07:38,469
Vovô?
92
00:07:38,750 --> 00:07:40,920
Ele veio...
93
00:07:41,255 --> 00:07:42,345
O que?
94
00:07:43,255 --> 00:07:45,395
Você precisa sair logo...
95
00:07:45,440 --> 00:07:47,990
Do contrario, Vai ser comido por uma fera, Aqui
96
00:07:47,990 --> 00:07:49,700
Velho, Você tá maluco?
97
00:07:49,750 --> 00:07:52,710
Como vai ter um fera bem aqui no meio de
Tóquio?
98
00:07:52,955 --> 00:07:54,465
VEM LOGO E NÃO IRRITA!!
99
00:08:01,330 --> 00:08:02,800
Quem é Você?
100
00:08:02,800 --> 00:08:05,630
Vovô, Eu tenho uma coisa pra te perguntar.
101
00:08:05,630 --> 00:08:07,780
Seu bosta, Pensa que é quem?
102
00:08:17,280 --> 00:08:18,730
Filho da puta...
103
00:08:34,670 --> 00:08:36,140
DEIXA EU SAIR DAQUI!!
104
00:08:42,066 --> 00:08:45,946
Aqui, Dinheiro, Você conta para mim?
105
00:08:48,799 --> 00:08:49,829
Não é bastante?
106
00:08:51,470 --> 00:08:52,640
Não faz isso...
107
00:08:53,295 --> 00:08:55,305
Os mortos não precisam...
108
00:08:57,400 --> 00:08:58,120
Peguei!
109
00:08:58,120 --> 00:08:59,240
Tomisaburo!
110
00:08:59,240 --> 00:09:01,630
Qual o problema? Ele é o nosso cliente!
111
00:09:01,755 --> 00:09:05,415
Ele nos salvou, Não pode pegar dinheiro
dele, Ta?
112
00:09:07,010 --> 00:09:09,350
Quem quer que eu encontre?
113
00:09:10,900 --> 00:09:17,140
Eles... Os 13 que torturaram minha mãe, E
brincaram com meu corpo.
114
00:09:17,555 --> 00:09:19,905
Aquelas treze pessoas...
115
00:09:22,735 --> 00:09:25,315
Ache eles pra mim... Agora!
116
00:09:35,230 --> 00:09:37,430
Fala, Por favor...
117
00:09:39,099 --> 00:09:42,329
No leste, Vá para o leste para encontra-los
118
00:09:49,995 --> 00:09:51,205
Esse homem...
119
00:09:51,999 --> 00:09:57,859
Esse homem pode nos salvar do nosso destino
amaldiçoado...
120
00:10:11,999 --> 00:10:14,549
Eu os tenho procurado vez após vez...
121
00:10:14,835 --> 00:10:17,265
Mas sou enganado todas as vezes...
122
00:10:17,980 --> 00:10:19,420
Sem nenhuma pista deles...
123
00:10:22,299 --> 00:10:25,359
Não vou desistir, Mesmo que eu morra...
124
00:10:34,555 --> 00:10:37,405
Esse cheiro...
É deles!
125
00:11:01,850 --> 00:11:05,320
Você tá doente, Venha conosco sem resistencia.
126
00:11:20,915 --> 00:11:23,365
Deixa eu acabar com ele!
127
00:11:40,210 --> 00:11:42,440
É muito facil caçar só uma besta!
128
00:11:42,440 --> 00:11:48,090
Nós somos mais capazes que esses monstros,
Não entendo porque querem essas coisas
129
00:11:48,090 --> 00:11:52,390
Não podemos fazer nada, Um dia o
mundo simplesmente será tomado por bestas.
130
00:11:52,555 --> 00:11:54,155
Mas e a gente?
131
00:11:54,190 --> 00:11:57,470
Somos velhos, É o que acha o Dr. Valbia.
132
00:11:58,000 --> 00:12:01,860
Ohh.. Então o Valbia é seu chefe?
133
00:12:12,870 --> 00:12:13,720
quem é você?
134
00:12:13,760 --> 00:12:17,820
Toma cuidado... Meu sonar não detectou o barulho
dele chegando.
135
00:12:18,020 --> 00:12:19,630
Esse cara não é qualquer um.
136
00:12:30,700 --> 00:12:32,010
Hmf, Moleza!
137
00:12:32,045 --> 00:12:33,065
O que foi moleza?
138
00:12:33,080 --> 00:12:33,940
que?
139
00:12:39,860 --> 00:12:42,810
Você não pode me matar com um soquinho
desses!?
140
00:12:54,680 --> 00:12:56,670
Merda, Você é uma besta?
141
00:12:56,790 --> 00:12:58,320
me responde!!
142
00:13:00,110 --> 00:13:01,910
Besta... Eu sou!
143
00:13:13,100 --> 00:13:17,850
Peguei! Me fala, onde esta o Valbia?
144
00:13:20,300 --> 00:13:22,040
Onde é que ta o Valbia?
145
00:13:33,820 --> 00:13:35,200
Que ta acontecendo?
146
00:13:35,600 --> 00:13:39,030
O que o vovô tá pensando? Me mandar seguir
esse cara...
147
00:13:42,230 --> 00:13:44,300
HMM.HMMM
148
00:13:44,530 --> 00:13:46,920
O que aconteceu aqui???
149
00:14:01,810 --> 00:14:03,020
Eu te mato, BESTA!
150
00:14:04,000 --> 00:14:05,040
Não vou deixar.
151
00:14:20,460 --> 00:14:24,070
Vem lá de cima, Sinto que ta ficando mais
perigoso.
152
00:14:24,885 --> 00:14:28,125
Eu tenho que perguntar antes de você morrer.
153
00:14:28,260 --> 00:14:30,720
Quem é o seu dono?
154
00:14:33,260 --> 00:14:37,300
É tudo que você tem? Acha que é assim que se
caça uma fera de verdade?
155
00:14:37,300 --> 00:14:39,080
Eu já cacei!...
156
00:14:43,070 --> 00:14:46,300
Já que insiste, Me Mostre do que uma
besta é capaz!
157
00:14:47,840 --> 00:14:51,610
Quero ver isso, Me mostra o poder da Besta de
verdade...
158
00:14:51,650 --> 00:14:55,260
Vou te mostrar! Vai ver!!!
159
00:15:20,090 --> 00:15:24,270
Que que ele é? Ele num é gente não...
160
00:15:26,440 --> 00:15:32,130
Por favor, Por favor não me coma. Eu não tenho
um gosto bom, Não vou satisfazer sua fome...
161
00:15:34,510 --> 00:15:36,260
Pode me passar aquele dali ...
162
00:15:52,860 --> 00:15:56,300
Você parece muito cansado...
163
00:15:56,725 --> 00:15:59,405
Por quê... você veio até aqui?
164
00:15:59,480 --> 00:16:04,400
Meu avô me pediu para te levar até ele ...
N.não, Ele pediu para você vir gentilmente até ele...
165
00:16:05,500 --> 00:16:06,940
Você esta com medo de mim?
166
00:16:07,165 --> 00:16:10,145
Com medo do corpo desse monstro?
167
00:16:10,215 --> 00:16:13,665
Não se preocupe, Eu sangrei demais, Não consigo
mecher um dedo.
168
00:16:13,720 --> 00:16:23,310
Vou ficar bem se descansar por 20, ou 30 minutos.
De alguma forma ainda posso me cuidar...
169
00:16:23,899 --> 00:16:29,979
Eu me cuido sozinho...
Você saia agora, Alguem pode vir lá debaixo...
170
00:16:35,000 --> 00:16:39,580
Desculpa, Acorda ai, Ei... Se eu te deixar, Eles vão
te pegar.
171
00:16:39,650 --> 00:16:41,670
O que eu faço se eles vierem aqui?
172
00:16:41,800 --> 00:16:43,770
Acorda logo vai...
173
00:16:47,955 --> 00:16:50,455
Babaquice, Babaquice...
174
00:16:50,495 --> 00:16:54,580
Nossos caçadores de bestas foram derrubados
por um esquilo voador, Não acredito...
175
00:16:54,760 --> 00:16:59,310
Besta foi encontrada... Uma besta morta-viva...
176
00:16:59,500 --> 00:17:02,450
Você disse "Besta morta-viva?" Valbia?
177
00:17:02,460 --> 00:17:04,020
Foi você que criou isso?
178
00:17:04,020 --> 00:17:05,880
Espera, E.eu não sei
179
00:17:06,190 --> 00:17:11,500
No entento, Quem além de nós treze
conseguiria criar uma besta?
180
00:17:15,190 --> 00:17:19,210
De qualquer jeito, Eu vou saber como é a tal
besta com isso...
181
00:17:20,550 --> 00:17:21,350
hum?
182
00:17:25,190 --> 00:17:26,790
É um falcão?
.......
183
00:17:26,790 --> 00:17:28,540
Você viu?...
184
00:17:31,500 --> 00:17:38,930
Vou cair, Vou caiiir e MORREEEER...
185
00:17:59,670 --> 00:18:01,780
Você já acordadou?
186
00:18:09,950 --> 00:18:11,270
Maria...
187
00:18:11,665 --> 00:18:13,105
Hm, o que?
188
00:18:13,130 --> 00:18:16,460
O cara que eu trouxe ontem à noite é bom, Da
pra fazer dinheiro com ele
189
00:18:18,220 --> 00:18:21,750
Ele pode tirar e colocar os braços e pernas de boa...
190
00:18:23,630 --> 00:18:24,770
Além disso,
191
00:18:24,770 --> 00:18:27,740
Ele pode fazer cescer asas nas proprias costas!
192
00:18:27,820 --> 00:18:30,160
Eu tive uma boa ideia quando vi isso.
193
00:18:31,610 --> 00:18:34,350
Ei maria, espera e me escuta
194
00:18:34,350 --> 00:18:36,880
Você nem acreditou no que te falei? Né?
195
00:18:37,335 --> 00:18:41,695
Você só fala sobre dinheiro.
Para um pouco com isso.
196
00:18:41,765 --> 00:18:42,645
O QUE?
197
00:18:47,590 --> 00:18:49,210
Me fala isso de novo...
198
00:18:49,320 --> 00:18:52,920
Você realmente conhece esses treze cientistas?
199
00:18:52,999 --> 00:18:57,679
Sim, Sei até que estamos sendo caçados por
eles agora...
200
00:18:58,555 --> 00:19:01,505
John, Um dos 13 está nos caçando neste momento.
201
00:19:01,955 --> 00:19:03,105
John?
202
00:19:03,515 --> 00:19:05,645
Onde estão esses caras?
203
00:19:06,205 --> 00:19:08,325
Diz, E eu os mato!
204
00:19:31,480 --> 00:19:32,860
O que, Uma Besta?
205
00:19:33,170 --> 00:19:39,080
Era uma besta.
Analizamos pelo "olho camera" de um caçador.
206
00:19:39,080 --> 00:19:42,000
Mas quem alem de nós poderia ter feito uma
besta assim?
207
00:19:42,365 --> 00:19:44,395
Por favor veja isso.
208
00:19:51,975 --> 00:19:53,195
Esse é...
209
00:19:54,085 --> 00:19:57,045
Eu vejo que você conhece essa besta...
210
00:19:57,170 --> 00:19:59,010
Não importa quem ele é,
211
00:19:59,010 --> 00:20:04,070
Toda besta que fique contra nós deve ser executada.
E você vai a capturar, E matar, Não é?
212
00:20:04,170 --> 00:20:06,120
S.sim, É claro.
213
00:20:06,335 --> 00:20:10,515
Não vai demorar muito para "Ele" despertar, Termine
sua missão enquanto há tempo...
214
00:20:11,430 --> 00:20:15,590
Esse é meio durão por ser meu filho!
215
00:20:21,290 --> 00:20:24,420
Há uma aldeia chamada de "herai in tohoku"
216
00:20:24,560 --> 00:20:33,600
Há um tumulo lá, Acredita-se ser de jesus, Segundo a lenda.
E nossa aldeia ficava na montanha mais proxima.
217
00:20:34,030 --> 00:20:39,760
Todo o nosso pessoal tem a habilidade unica
de ver o futuro...
218
00:20:39,830 --> 00:20:43,470
Esse é o poder dado aos filhos de cristo...
219
00:20:51,900 --> 00:20:53,500
O que é engraçado?
220
00:20:54,290 --> 00:20:56,890
Deus? pessoas com poder de Deus?
221
00:20:57,150 --> 00:20:58,860
É dificil de acreditar.
222
00:20:59,019 --> 00:21:01,019
Além de que isso não me interessa.
223
00:21:01,200 --> 00:21:05,280
No livro do Novo Testamento, há um verso
onde john relata sobre o apocalipse.
224
00:21:06,955 --> 00:21:12,225
Não conhece as Revelações?
Lá, John diz como virá o apocalipse...
225
00:21:12,460 --> 00:21:14,940
E a visão do último julgamento.
226
00:21:15,340 --> 00:21:17,710
Os sete selos serão quebrados
227
00:21:17,710 --> 00:21:20,510
A lua se tornará em sombra, E o mundo
será coberto em escuridão...
228
00:21:20,955 --> 00:21:24,385
O cavaleiro da morte será visto, E devagar se
aproximará do mundo...
229
00:21:24,440 --> 00:21:28,990
Então muitas cidades serão destruidas por
desastres e inundações, Seria o fim?
230
00:21:28,990 --> 00:21:33,990
Então, Será visto uma luz brilhante se
aproximando na direção desta terra...
231
00:21:35,830 --> 00:21:38,660
Seria isso o verdadeiro deus?
232
00:21:38,660 --> 00:21:43,030
No entanto, Há uma besta que enfrentará
esta luz...
233
00:21:43,255 --> 00:21:46,025
Cada chifre tinha uma coroa...
234
00:21:46,110 --> 00:21:48,830
Eu vi esse monstro saindo do mar...
235
00:21:49,120 --> 00:21:53,490
Ele tem dez chifres e sete cabeças
236
00:21:53,490 --> 00:21:56,190
Usa uma coroa em cada chifre
237
00:21:56,190 --> 00:22:00,010
E cada cabeça tem um nome blasfemo.
238
00:22:00,060 --> 00:22:06,880
O monstro tem forma de leopardo, Patas de urso,
E a boca feroz de leão, Assim será você, Shinichi...
239
00:22:09,865 --> 00:22:13,755
Você quer dizer que eu sou a besta
do Apocalipse?
240
00:22:13,840 --> 00:22:15,590
E que vou lutar com Deus?
241
00:22:17,135 --> 00:22:21,525
Para de me sacanear, Eu só quero
matar aqueles 13 caras!
242
00:22:21,780 --> 00:22:24,160
Deus não tem nada a ver comigo.
243
00:22:24,500 --> 00:22:27,990
Você diria o mesmo se soubesse que os
treze cientistas são os apostolos?
244
00:22:46,030 --> 00:22:50,080
Se o propósito das treze pessoas é ressuscitar Deus,
245
00:22:50,190 --> 00:22:54,300
Então eles transformarem seu corpo é
baseado na vontade de Deus.
246
00:22:54,450 --> 00:22:58,610
No entanto, isso não tem nada haver com
você agora...
247
00:22:59,535 --> 00:23:01,475
Já cancei das suas palhaçadas...
248
00:23:01,560 --> 00:23:02,800
Onde eles estão?
249
00:23:02,845 --> 00:23:04,015
Me fala AGORA!!!
250
00:23:04,070 --> 00:23:07,080
Para, para, Solta o meu avô...
251
00:23:13,470 --> 00:23:14,570
Espera...
252
00:23:15,635 --> 00:23:19,205
Se lembre, Se lembre que minhas previsões
nunca falharam ...
253
00:23:19,420 --> 00:23:22,740
Você ainda vai lutar contra um grande rei
algum dia.
254
00:23:27,855 --> 00:23:30,185
Shinichi-San!!
255
00:23:30,270 --> 00:23:31,920
Espera ai um minuto...
256
00:23:32,015 --> 00:23:33,265
Espera um pouco...
257
00:23:33,385 --> 00:23:35,115
Não nos deixe sem dizer nada..
258
00:23:35,480 --> 00:23:38,790
Você não quer saber sobre os 13 cientistas?
259
00:23:39,172 --> 00:23:41,392
Guri, você sabe alguma coisa?
260
00:23:41,575 --> 00:23:42,835
É claro!
261
00:23:43,350 --> 00:23:44,890
Posso te dizer se você pagar por
isso!
262
00:23:45,215 --> 00:23:46,275
Tomisaburo!!
263
00:23:47,325 --> 00:23:49,015
Eu vou te contar...
264
00:23:50,165 --> 00:23:54,125
Existe uma velha lenda, Em nossa cidade natal
265
00:23:54,555 --> 00:23:56,085
Quando Deus acordar...
266
00:23:56,365 --> 00:23:58,745
Os treze apóstolos virão para cá...
267
00:23:59,460 --> 00:24:02,200
Uma vez que aparecerem...
268
00:24:03,265 --> 00:24:05,785
A vila se converterá em um inferno.
269
00:24:06,200 --> 00:24:09,780
Já mandaram saquear a aldeia atras de algo...
270
00:24:10,085 --> 00:24:14,995
E nossos pais foram mortos por eles...
271
00:24:16,055 --> 00:24:17,315
Não souberam?
272
00:24:17,980 --> 00:24:19,350
O que eles queriam?
273
00:24:19,925 --> 00:24:22,715
Não... Só o vovô sabe disso
274
00:24:23,399 --> 00:24:25,789
Por que você ta procurando eles?
275
00:24:28,699 --> 00:24:30,269
Eles mataram a minha mãe.
276
00:24:31,355 --> 00:24:35,175
Eu, Os persigo até o fim do mundo se estiverem lá...
277
00:24:35,750 --> 00:24:36,800
Pode acreditar!
278
00:24:41,185 --> 00:24:42,275
O que foi, Maria?
279
00:24:42,460 --> 00:24:44,460
Nosso avô esta em perigo!
280
00:24:44,900 --> 00:24:47,700
Algo Veio... Não, já tá aqui...
281
00:25:04,170 --> 00:25:05,870
Vovô, Você esta bem?
282
00:25:05,900 --> 00:25:06,850
VOVÔ!!
283
00:25:13,699 --> 00:25:17,039
Senhora maria, Voltamos para pegar você.
284
00:25:18,685 --> 00:25:20,545
Me pegar? ... Porque?
285
00:25:21,310 --> 00:25:23,840
Vocês trabalham para o john, Né?
286
00:25:58,399 --> 00:26:00,599
Velho, eu te vinguei
287
00:26:00,780 --> 00:26:01,950
Aguenta...
288
00:26:07,999 --> 00:26:10,169
Me diz, A maria era o alvo...
289
00:26:10,380 --> 00:26:11,460
Porque?
290
00:26:11,560 --> 00:26:17,150
Be..Besta, Você pode me fazer um favor?
291
00:26:18,365 --> 00:26:23,145
Esses dois com certeza vão te ajudar, Por favor...
292
00:26:23,300 --> 00:26:25,390
Leve eles... com você...
293
00:26:25,415 --> 00:26:28,715
Não quero, Eu quero ficar com você...
294
00:26:29,565 --> 00:26:32,045
Não, eu vou morrer logo...
295
00:26:33,850 --> 00:26:36,110
Não posso ficar com você...
296
00:26:36,999 --> 00:26:38,089
Maria...
297
00:26:40,219 --> 00:26:41,279
Sim?
298
00:26:41,450 --> 00:26:44,610
Você vai se reconhecer dia...
299
00:26:45,585 --> 00:26:47,505
Você é maria...
300
00:26:48,445 --> 00:26:53,835
Bem como virgem maria...
Maria madalena...
301
00:26:55,680 --> 00:26:57,040
VÔVÔ!
302
00:27:15,380 --> 00:27:18,310
Comecem a levantar agora, Se não quiserem
morrer...
303
00:27:19,200 --> 00:27:21,610
Caramba, Como você é tão frio???
304
00:27:21,799 --> 00:27:22,959
Ainda não entendeu?
305
00:27:23,299 --> 00:27:24,799
Eles já tão vindo pra cá.
306
00:27:25,335 --> 00:27:27,065
Mas eu sou o alvo deles dessa vez!
307
00:27:57,865 --> 00:28:00,745
Você, Trabalha pro Valbia?
308
00:28:00,840 --> 00:28:04,310
Sim trabalho.
Sou Farm a Águia de Valbia, E um de seus...
309
00:28:04,485 --> 00:28:05,595
Três mosqueteiros!
310
00:28:05,999 --> 00:28:08,049
Estou aqui para levar você ao Dr. Valbia,
311
00:28:08,160 --> 00:28:10,930
Que quer pesquisar os segredos do seu corpo.
312
00:28:12,380 --> 00:28:14,830
Como pensei, Valbia não está longe daqui
313
00:28:14,999 --> 00:28:16,519
Não, isso é uma armadilha!
314
00:28:16,700 --> 00:28:18,790
Vão nos matar tambem...
315
00:28:19,350 --> 00:28:21,600
Eu não me importo!
316
00:28:22,185 --> 00:28:24,225
Entre em contato com Ape e Baloos,
317
00:28:24,999 --> 00:28:28,299
Peça que tirem dele a capacidade de
se mexer e o leve ao hospital, Certo?
318
00:28:28,770 --> 00:28:32,670
Conheço o rosto, Certeza...
é o Shinichi!?
319
00:28:32,905 --> 00:28:35,055
Parece que é sim hehehe!
320
00:28:35,185 --> 00:28:36,975
Doutor john, por que você está aqui?
321
00:28:37,935 --> 00:28:40,055
Quando eu procurei pela Sra maria,
322
00:28:40,080 --> 00:28:44,340
Eu a encontrei junto com esse cara
problematico ai.
323
00:28:44,599 --> 00:28:48,949
Mas agora quero ver primeiro os três
mosqueteiros de Valbia contra a "besta"
324
00:28:48,990 --> 00:28:52,290
Depois que terminarem, Eu dou conta da
garota "especial" maria
325
00:28:53,950 --> 00:28:55,710
Você quer dizer que ela é?
326
00:29:06,200 --> 00:29:08,840
Valbia tá mesmo nesse lugar? Em farm?
327
00:29:08,999 --> 00:29:10,959
Apenas me siga, E vai ver!
328
00:29:19,991 --> 00:29:25,851
Nós, Os três mosqueteiros julgaremos primeiro,
Se você está qualificado para conhecer o Dr Valbia?
329
00:29:25,999 --> 00:29:26,679
Vamos!
330
00:29:28,755 --> 00:29:31,095
Acho que ele quer que eu o mate antes de me levarem?
331
00:29:31,570 --> 00:29:33,570
Não, Você pode ir, Isso é uma armadilha!
332
00:29:33,930 --> 00:29:36,160
Então podem VIR!
333
00:29:40,500 --> 00:29:41,670
SE AFASTEM
334
00:29:52,210 --> 00:29:53,940
Fim da primeira fase!
335
00:30:10,999 --> 00:30:12,269
Caramba!
336
00:30:18,720 --> 00:30:20,650
Você é um daqueles três mosqueteiros?
337
00:30:24,699 --> 00:30:28,009
Eu sou APE! Gostei de te conhecer!
338
00:30:28,935 --> 00:30:31,135
Igualmente, Tambem gostei de te conhecer!
339
00:30:38,050 --> 00:30:40,670
Você não vai conseguir me derrubar, Camarão!
340
00:30:55,999 --> 00:30:59,249
Não, você não pode entrar naquela floresta negra...
341
00:30:59,955 --> 00:31:01,955
Bom, Não consigo ver ele...
342
00:31:02,350 --> 00:31:03,800
O shinichi tá em perigo!!..
343
00:31:12,400 --> 00:31:15,040
Bem vindo a floresta do macaco demonio Aipu!
344
00:31:20,765 --> 00:31:21,995
PEGUEM ELE!!!
345
00:31:27,735 --> 00:31:30,085
Não vou perder pra esses macacos ...
346
00:31:35,150 --> 00:31:39,660
A bomba de anestesia finalmente funcionou, Em?!
347
00:31:51,999 --> 00:31:54,239
Ei maria, vamos fugir
348
00:31:54,350 --> 00:31:55,900
E deixar aquele cara pra traz?
349
00:31:56,455 --> 00:31:58,535
Tá ficando escuro ...
350
00:32:01,790 --> 00:32:03,680
Pegaram ele...
351
00:32:04,620 --> 00:32:06,380
É pior ainda...
352
00:32:06,380 --> 00:32:09,550
Ei vamo deixár ele pra lá,
Esse negócio é entre as feras...
353
00:32:09,550 --> 00:32:12,570
A gente não tem nada a ver com isso.
354
00:32:13,299 --> 00:32:16,989
Ele vai continuar lutando até morrer...
355
00:32:17,790 --> 00:32:19,070
Ele pode ser salvo...
356
00:32:20,515 --> 00:32:24,595
Eu não vou.
recisaria de vidas infinita pra ir.
357
00:32:27,350 --> 00:32:28,380
M.mariaah
358
00:32:34,615 --> 00:32:35,955
Fica quieto moleque.
359
00:32:36,445 --> 00:32:39,305
Eu sou o Baloos, Um dos Três Mosqueteiros
360
00:32:39,725 --> 00:32:42,455
Moleque, Você vem comigo!
361
00:32:48,905 --> 00:32:50,455
Já sacou que é inutil?
362
00:32:50,745 --> 00:32:54,445
Tentou enfrentar Ape, Mas não tem nenhuma
chance, E agora não parece muito bem!
363
00:32:54,695 --> 00:32:55,875
Não é pra ficar brincando, Ape.
364
00:32:55,940 --> 00:32:57,040
Vamos levar ele.
365
00:32:57,665 --> 00:32:59,895
Porque você ta nervoso, Farm?
366
00:33:00,200 --> 00:33:01,320
ESPEREM!
367
00:33:02,645 --> 00:33:03,335
Que isso?
368
00:33:03,351 --> 00:33:04,881
Que voz foi essa?
369
00:33:07,750 --> 00:33:08,970
A voz é dessa garota? Ela...
370
00:33:09,900 --> 00:33:10,910
Impossível...
371
00:33:10,955 --> 00:33:13,505
Você ai não é uma garota normal...
372
00:33:29,999 --> 00:33:31,099
Inacreditavel?!
373
00:33:31,210 --> 00:33:33,910
Como é que consegue se mexer?
374
00:33:34,235 --> 00:33:36,015
hehehe!
375
00:33:36,840 --> 00:33:40,850
Posso controlar as células do meu corpo da forma
que eu quiser!
376
00:33:41,230 --> 00:33:46,370
Assim posso concentrar toda a droga anestésica
em um só braço, E depois me livrar dela!
377
00:33:47,355 --> 00:33:48,395
Oque?
378
00:33:48,790 --> 00:33:51,350
Agora é sua vez, Farm!
379
00:33:55,405 --> 00:33:56,495
Ape!?!
380
00:34:01,460 --> 00:34:04,650
Ele perdeu a cabeça!
Hahahahaha!
381
00:34:16,880 --> 00:34:19,550
Não, Não machuca ela!!!
382
00:34:22,550 --> 00:34:24,260
Para, Ape!
383
00:34:44,450 --> 00:34:48,730
Você que fez isso, Maria?
384
00:34:49,350 --> 00:34:50,360
Eu não faço ideia..
385
00:34:50,565 --> 00:34:55,085
Eu... Pensei que sua morte mudaria
o destino de todos.
386
00:34:55,300 --> 00:34:56,390
destino?
387
00:34:57,899 --> 00:34:59,559
Eu não sei do que você ta falando.
388
00:35:00,600 --> 00:35:01,690
Tudo bem?
389
00:35:02,055 --> 00:35:03,115
Os ferimentos são sérios..
390
00:35:03,415 --> 00:35:04,915
Precisa de cuidados...
391
00:35:05,900 --> 00:35:07,650
Não, Obrigado ...
392
00:35:22,330 --> 00:35:24,280
A pele dele consegue absorver o sangue...
393
00:35:26,365 --> 00:35:29,615
Ele, fica mais forte desse jeito...
394
00:35:30,095 --> 00:35:33,465
Absorvendo a energia do inimigo a cada luta...
395
00:35:34,000 --> 00:35:35,290
"IRMÃ"!!!
396
00:35:35,505 --> 00:35:36,455
Tomisaburo!!
397
00:35:36,955 --> 00:35:38,575
Me ajuda...
398
00:35:39,720 --> 00:35:42,590
Hm, Tomisaburo foi pego.
399
00:35:43,420 --> 00:35:45,130
Você, Também viu?
400
00:35:45,345 --> 00:35:47,815
Eu não sei ...
401
00:35:49,999 --> 00:35:54,389
Foi só presentimento.
Pois senti sua preocupação com ele.
402
00:36:01,710 --> 00:36:03,680
- Vamos lá.
- S.Sim!
403
00:36:32,470 --> 00:36:34,060
Inacreditavel...
404
00:36:34,350 --> 00:36:36,310
Esse é o poder da Sra Maria
405
00:36:36,420 --> 00:36:39,060
É o poder dado por Deus.
406
00:36:39,060 --> 00:36:40,820
Aquele monstro ta vindo pra cá.
407
00:36:41,090 --> 00:36:42,250
eu sei.
408
00:36:42,455 --> 00:36:45,435
Todos fiquem atentos, Isso é um alerta de emergência!
409
00:36:45,645 --> 00:36:47,875
Identifiquem, E peguem o intruso assim que
o encontrarem.
410
00:36:48,265 --> 00:36:51,025
É melhor você matar essa fera.
411
00:36:51,050 --> 00:36:54,680
Bom ai eu vou e capturo a maria.
412
00:36:56,300 --> 00:36:57,600
Arca III
413
00:36:58,100 --> 00:36:59,740
Como está o progresso ai?
414
00:36:59,900 --> 00:37:01,260
Precisamos de mais quatro ou cinco horas.
415
00:37:01,330 --> 00:37:03,210
Contanto que ela possa sair do chão,
416
00:37:03,210 --> 00:37:04,820
Te dou mais uma hora pra terminar.
417
00:37:05,011 --> 00:37:05,605
Certo.
418
00:37:17,850 --> 00:37:18,840
Espera...
419
00:37:18,850 --> 00:37:20,790
É melhor a gente não entrar por aqui.
420
00:37:20,975 --> 00:37:23,715
Hum, Aqui parece mais facil pra entrarmos.
421
00:37:24,200 --> 00:37:25,910
Pode ser uma armadilha.
422
00:37:26,135 --> 00:37:27,445
Quem sabe?
423
00:37:31,732 --> 00:37:33,192
A Besta ta vindo!
424
00:37:33,360 --> 00:37:35,760
Me AJUDAAA!!!
425
00:37:35,985 --> 00:37:38,715
Ele já ta vindo, Não precisa chorar.
426
00:37:39,630 --> 00:37:41,530
Marippeee!!!
427
00:37:41,798 --> 00:37:44,195
SHINICHIIII !!!
428
00:37:45,000 --> 00:37:47,980
Essa voz é do... Tomisaburo.
429
00:37:48,030 --> 00:37:49,120
Tomisaburo!!!
430
00:37:49,315 --> 00:37:50,615
Espera, MARIA!
431
00:37:55,295 --> 00:37:59,375
Acho que aqui costumava ser o Laboratório de
Bestas do Valbia.
432
00:38:00,710 --> 00:38:03,280
Cuidado, Não se mexa.
Venham!!
433
00:38:33,500 --> 00:38:34,600
MARIA!
434
00:38:50,235 --> 00:38:52,785
Eu esperei muito por você fera...
435
00:38:52,990 --> 00:38:57,260
Eu sou o ultimo dos três mosqueteiros, Baloos
a aranha!
436
00:38:57,310 --> 00:39:00,070
Eu vou comer todos vocês.
437
00:39:01,785 --> 00:39:04,375
Você parece mais gostoso do que eu!
438
00:39:04,605 --> 00:39:05,835
Oque?
439
00:39:08,110 --> 00:39:09,730
Como está aquele monstro?
440
00:39:10,470 --> 00:39:12,410
Ele é surpreendentemente forte.
441
00:39:12,555 --> 00:39:15,895
Nossos monstros experimentais foram
massacrados num instante.
442
00:39:16,445 --> 00:39:19,885
Agora que Baloos conseguiu pegar ele, Não tem mais
perigo.
443
00:39:23,390 --> 00:39:25,080
Isso é a perna de baloos...
444
00:39:38,490 --> 00:39:43,700
Eu não esperava que você viesse até mim,
Valbia!
445
00:39:45,040 --> 00:39:46,480
Shinichi-kun...
446
00:39:47,090 --> 00:39:52,030
Eu nunca esqueci do que aconteceu naquele
dia...
447
00:39:52,450 --> 00:39:57,680
Do que você fez comigo e com minha mãe,
Eu esperei tanto por este dia!
448
00:39:58,265 --> 00:40:02,385
Todas as minhas células me mandam jogar você,
E o resto desses 13 cuzõe e suas crias no inferno!
449
00:40:05,230 --> 00:40:08,610
Você vai ser o primeiro a ser "exautado" Valbia!!!
450
00:40:08,800 --> 00:40:10,170
Vai Gold!!
451
00:40:22,290 --> 00:40:25,010
A arca 3, Inicie a Arca 3, Temos que sair daqui.
452
00:40:25,070 --> 00:40:26,570
Vamos logo
453
00:40:26,975 --> 00:40:31,335
Ele, A besta é muito perigosa...
454
00:40:45,870 --> 00:40:47,780
Doutor, Nós estamos prontos.
455
00:40:47,860 --> 00:40:49,720
Bom, Vamos lá.
456
00:41:00,599 --> 00:41:02,759
Ele deve estar aqui embaixo ...
457
00:41:03,925 --> 00:41:05,835
Ei, De jeito nenhum ...
458
00:41:12,155 --> 00:41:14,015
Se segurem em mim!
459
00:41:21,915 --> 00:41:22,995
É o som da arca 3...
460
00:41:23,155 --> 00:41:26,305
Quem? Quem ligou a Arca?
461
00:41:26,375 --> 00:41:27,695
Dr. Valbia
462
00:41:27,900 --> 00:41:31,820
Vou me certificar de que a arca seja entregue
para "Aquela pessoa"
463
00:41:31,900 --> 00:41:35,150
Eu também ativei o dispositivo de autodetonação
do instituto.
464
00:41:35,200 --> 00:41:37,750
agora você pode morrer sem arrependimentos!
465
00:41:39,235 --> 00:41:41,925
Espera, Por favor me deixa subir! ...
466
00:41:42,190 --> 00:41:45,120
VALBIA !!
467
00:42:05,895 --> 00:42:07,405
Você mereceu!!!
468
00:42:09,680 --> 00:42:12,220
Que foi, Porque não riem também?
469
00:42:13,200 --> 00:42:17,450
Consegui.
Eu matei um dos 13!
470
00:42:20,570 --> 00:42:24,490
Valbia, O que matou nossos pais...
471
00:42:26,845 --> 00:42:29,085
Besta shinichi
472
00:42:29,215 --> 00:42:30,685
Você pode até lutar contra nós.
473
00:42:30,720 --> 00:42:35,160
Por mais forte que seja sua resistência,
Você não tem chance contra Deus.
474
00:42:36,755 --> 00:42:38,875
Deus é a terra!
475
00:42:39,920 --> 00:42:45,840
Deus é a maior fonte que a terra precisa para
viver para sempre.
476
00:42:47,555 --> 00:42:51,155
A terra só continuará a viver por causa
da existencia de Deus.
477
00:42:51,855 --> 00:42:54,655
Besta, Lembre-se que se está contra nós
478
00:42:54,750 --> 00:42:58,190
Isso significa que você tambem está contra deus.
479
00:42:58,290 --> 00:43:04,970
E em outras palavras, Você tambem está lutando
contra toda a terra.
480
00:43:00,770 --> 00:43:00,810
481
00:43:20,005 --> 00:43:25,205
Essa arca é parecida com a de Noé.
Talvez, Deus permita só aos escolhidos entrarem nela.
482
00:43:25,700 --> 00:43:26,640
Então pode ser ...
483
00:43:27,025 --> 00:43:31,295
Entre as pessoas escolhidas estão meu pai e os demais?
E os que ficaram na terra?
484
00:43:31,777 --> 00:43:33,527
Isso não pode ser uma piada...
485
00:43:34,300 --> 00:43:35,320
No entanto...
486
00:43:35,875 --> 00:43:38,785
Eu não me importo no que acontecer a deus,
Ou aos humanos.
487
00:43:38,935 --> 00:43:40,215
nada disso me importa...
488
00:43:40,960 --> 00:43:44,480
Maria, Se você é importante para eles...
489
00:43:44,895 --> 00:43:46,485
Eu vou fazer uso disso.
490
00:43:47,420 --> 00:43:49,760
E assim vou erradicá-los!
491
00:46:11,440 --> 00:46:13,650
companheiro? Tsc!
492
00:46:14,210 --> 00:46:18,420
Me tornei fera, E nunca precisei de um companheiro.
493
00:46:19,040 --> 00:46:22,390
É bizarro dizer por que devemos trabalhar
juntos agora.
494
00:46:23,200 --> 00:46:25,190
Eu tenho apenas um objetivo.
495
00:46:25,650 --> 00:46:27,220
Que é matar meu pai...
496
00:46:27,715 --> 00:46:29,275
Eu não me importo com nenhum deus...
497
00:46:29,725 --> 00:46:32,035
Eu só quero matar os 13 velhos sozinho.
498
00:46:32,550 --> 00:46:36,330
Se você ainda aprecia a vida, Só vá embora!
499
00:46:38,510 --> 00:46:43,380
Capítulo Dois "Asas rasgadas"
37223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.