All language subtitles for maj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,190 R. Subs traduções 2 00:00:06,850 --> 00:00:25,780 Majuu sensen 3 00:00:26,920 --> 00:00:28,920 ..... 4 00:00:29,920 --> 00:00:31,920 .... 5 00:00:32,920 --> 00:00:34,910 ... 6 00:00:35,640 --> 00:00:37,140 As tais células... 7 00:00:37,300 --> 00:00:40,020 São as habitantes dos "grandes pântanos" chamados "criaturas" 8 00:00:40,130 --> 00:00:45,730 Como ilhas flutuantes, Cada uma continua a pulsação da vida. 9 00:00:46,890 --> 00:00:50,900 Mas ao mesmo tempo, Essas ilhas flutuantes poluem o pântano. 10 00:00:51,455 --> 00:00:55,045 E a humanidade já está enfrentando esse problema... 11 00:00:56,045 --> 00:01:00,405 Agora é a hora de mudar o "grande pântano" 12 00:01:00,420 --> 00:01:02,520 Vamos mudar o corpo humano. 13 00:01:06,510 --> 00:01:09,140 "Aquele ser" criou um novo mundo. 14 00:01:09,140 --> 00:01:13,710 Neste mundo, O homem precisa ter uma nova vida para viver nele. 15 00:01:14,200 --> 00:01:18,060 Nós, Os 13 selecionados Cumpriremos essa missão pela humanidade. 16 00:01:18,300 --> 00:01:18,450 17 00:01:18,755 --> 00:01:22,435 Através da união da vida criada por "aquele ser" 18 00:01:22,500 --> 00:01:24,680 E acharemos a possibilidade da nova vida. 19 00:01:25,380 --> 00:01:29,910 Essa é a besta lendaria, A besta será o herdeiro da humanidade. 20 00:01:30,395 --> 00:01:34,095 Mas ai teriamos de fazer um mundo de bestas até "aquele ser" acordar... 21 00:01:35,410 --> 00:01:38,020 É por isso que nós 13 precisamos nos unir. 22 00:01:38,255 --> 00:01:40,065 Antes do despertar "daquele ser" 23 00:01:40,130 --> 00:01:42,530 Se quisermos criar um mundo de bestas! 24 00:01:48,430 --> 00:01:51,470 Infelizmente, O experimento para mudar meu filho falhou, 25 00:01:51,510 --> 00:01:56,740 Mas o bom é que apesar disso, Um novo resultado nasceu. 26 00:01:56,840 --> 00:01:57,930 Veja. 27 00:02:05,450 --> 00:02:11,260 Não fique triste por existirem três ou quatro novas vidas de corpo da sua mãe. 28 00:02:11,840 --> 00:02:13,860 Já voce vai morrer aqui! 29 00:02:14,370 --> 00:02:17,790 Um produto defeituoso igual você não pode viver. 30 00:02:17,855 --> 00:02:19,135 Shinichi... 31 00:02:27,925 --> 00:02:29,935 ...Maldito..... 32 00:02:31,450 --> 00:02:35,080 Shinichi, Seu corpo está se decompondo pouco a pouco! 33 00:02:37,420 --> 00:02:39,040 Mã.. Mãe... 34 00:02:39,300 --> 00:02:43,330 hoje eu dou um passo à frente, Todos confirmam meu objetivo e propósito! 35 00:02:43,410 --> 00:02:47,140 Abandonarei minha humanidade matando meu filho, Da forma mais cruel! 36 00:02:50,730 --> 00:02:52,040 O.. Oque? 37 00:02:58,800 --> 00:03:02,310 "A chegada" 38 00:03:39,335 --> 00:03:43,015 Parem ai, E deem uma olhada aqui! 39 00:03:43,130 --> 00:03:45,130 você não vai perder nada 40 00:03:45,430 --> 00:03:48,820 Nós podemos prever o seu futuro! 41 00:03:48,999 --> 00:03:55,029 Todas as perguntas vão ser respondidas na certa, Venha aqui e pergunte ao vovô yoda! 42 00:03:57,650 --> 00:03:59,580 Vai, vai, você pode perguntar qualquer coisa! 43 00:03:59,580 --> 00:04:03,070 Ei, Você pode me dar essa guria ao invéz de vidência? 44 00:04:04,675 --> 00:04:05,765 O que falou agora, 45 00:04:06,300 --> 00:04:07,820 Seu nome é Masashi Fukuda. 46 00:04:08,105 --> 00:04:11,995 Aniversário, 3 de novembro de 1964 47 00:04:12,190 --> 00:04:15,450 Trabalha na Yonkyo corporation, Esta solteiro, E nunca se casou. 48 00:04:15,450 --> 00:04:17,320 Seu salário inicial era de 124.000 yens 49 00:04:17,320 --> 00:04:19,670 -Que? -Tamos certos? 50 00:04:19,815 --> 00:04:22,525 Ei, Acho que você inventou isso. 51 00:04:22,650 --> 00:04:23,960 Deve ser! 52 00:04:25,780 --> 00:04:29,350 O senhor que falou agora só tem 600 yens com ele. 53 00:04:29,390 --> 00:04:32,480 Eu acabei de sacar, Não fala besteira? 54 00:04:32,920 --> 00:04:34,660 Estranho... 55 00:04:35,000 --> 00:04:38,240 Você perdeu no metrô, E foi achado pela polícia. 56 00:04:38,340 --> 00:04:39,690 QUE? 57 00:04:45,375 --> 00:04:46,045 Viram!! 58 00:04:46,140 --> 00:04:49,660 O vovõ pode dizer tudo 100% correto! 59 00:04:49,735 --> 00:04:52,965 Madame, É mil yens para conhecer o futuro? 60 00:04:52,990 --> 00:04:54,790 Ei ei espeprem... 61 00:04:54,899 --> 00:04:58,029 Do que vocês tão com medo? Me escutem... 62 00:05:34,400 --> 00:05:36,910 EI, Deixa essas coisinhas pra lá. 63 00:05:36,999 --> 00:05:39,279 Elas são muito importantes para o valbia. 64 00:05:41,380 --> 00:05:43,220 Do que você ta falando idiota? 65 00:05:43,400 --> 00:05:45,260 Ache ele pra mim, Veja se ta no centro... 66 00:05:45,500 --> 00:05:47,290 Quero que o ache a todo custo... 67 00:05:47,440 --> 00:05:48,810 Não importa... 68 00:05:48,910 --> 00:05:52,310 Você só tem que pensar em um jeito de não expôr ele ao publico. 69 00:05:54,950 --> 00:05:57,510 Não deu certo? Acho que já sumiu. 70 00:05:58,670 --> 00:06:02,530 Você não tem nada a ver com isso, Esse é meu instituto de pesquisa. 71 00:06:02,680 --> 00:06:05,230 Não precisa me "agradecer" 72 00:06:05,280 --> 00:06:08,040 Eu vim aqui por uma grande coincidência. 73 00:06:08,300 --> 00:06:11,690 Hm, Eu não preciso da sua ajuda. 74 00:06:11,730 --> 00:06:15,380 Não vem com essa, Te olho e vejo que está muito nervoso. 75 00:06:20,650 --> 00:06:23,140 Caçadores de Besta? 76 00:06:24,210 --> 00:06:25,890 Deixe-os assumir o controle! 77 00:06:32,465 --> 00:06:37,075 Você viu? As pessoas ficaram com medo e fugiram. vamos embora. 78 00:06:41,760 --> 00:06:42,680 Droga, 79 00:06:42,680 --> 00:06:43,920 No final das contas... 80 00:06:44,120 --> 00:06:46,150 acabamos não ganhando nada... 81 00:06:46,850 --> 00:06:47,880 Tomisaburo... 82 00:06:50,799 --> 00:06:51,869 O que? 83 00:06:56,930 --> 00:06:58,100 Quem são vocês? 84 00:06:58,999 --> 00:07:02,229 Ai venham com a gente na moral! 85 00:07:02,520 --> 00:07:04,890 Vocês não são nossos clientes, Vão embora. 86 00:07:05,400 --> 00:07:10,530 É? Não me importo em te machucar, Se tiver de fazer! 87 00:07:13,999 --> 00:07:16,929 Não tô... com medo das facas... 88 00:07:17,000 --> 00:07:20,270 Foram vocês que mataram nossos parentes e jogaram a culpa na gente? 89 00:07:20,425 --> 00:07:22,015 Agora vieram nôs perturbar de novo? 90 00:07:22,260 --> 00:07:25,780 Não sei disso, Fomos contratados hoje! 91 00:07:37,399 --> 00:07:38,469 Vovô? 92 00:07:38,750 --> 00:07:40,920 Ele veio... 93 00:07:41,255 --> 00:07:42,345 O que? 94 00:07:43,255 --> 00:07:45,395 Você precisa sair logo... 95 00:07:45,440 --> 00:07:47,990 Do contrario, Vai ser comido por uma fera, Aqui 96 00:07:47,990 --> 00:07:49,700 Velho, Você tá maluco? 97 00:07:49,750 --> 00:07:52,710 Como vai ter um fera bem aqui no meio de Tóquio? 98 00:07:52,955 --> 00:07:54,465 VEM LOGO E NÃO IRRITA!! 99 00:08:01,330 --> 00:08:02,800 Quem é Você? 100 00:08:02,800 --> 00:08:05,630 Vovô, Eu tenho uma coisa pra te perguntar. 101 00:08:05,630 --> 00:08:07,780 Seu bosta, Pensa que é quem? 102 00:08:17,280 --> 00:08:18,730 Filho da puta... 103 00:08:34,670 --> 00:08:36,140 DEIXA EU SAIR DAQUI!! 104 00:08:42,066 --> 00:08:45,946 Aqui, Dinheiro, Você conta para mim? 105 00:08:48,799 --> 00:08:49,829 Não é bastante? 106 00:08:51,470 --> 00:08:52,640 Não faz isso... 107 00:08:53,295 --> 00:08:55,305 Os mortos não precisam... 108 00:08:57,400 --> 00:08:58,120 Peguei! 109 00:08:58,120 --> 00:08:59,240 Tomisaburo! 110 00:08:59,240 --> 00:09:01,630 Qual o problema? Ele é o nosso cliente! 111 00:09:01,755 --> 00:09:05,415 Ele nos salvou, Não pode pegar dinheiro dele, Ta? 112 00:09:07,010 --> 00:09:09,350 Quem quer que eu encontre? 113 00:09:10,900 --> 00:09:17,140 Eles... Os 13 que torturaram minha mãe, E brincaram com meu corpo. 114 00:09:17,555 --> 00:09:19,905 Aquelas treze pessoas... 115 00:09:22,735 --> 00:09:25,315 Ache eles pra mim... Agora! 116 00:09:35,230 --> 00:09:37,430 Fala, Por favor... 117 00:09:39,099 --> 00:09:42,329 No leste, Vá para o leste para encontra-los 118 00:09:49,995 --> 00:09:51,205 Esse homem... 119 00:09:51,999 --> 00:09:57,859 Esse homem pode nos salvar do nosso destino amaldiçoado... 120 00:10:11,999 --> 00:10:14,549 Eu os tenho procurado vez após vez... 121 00:10:14,835 --> 00:10:17,265 Mas sou enganado todas as vezes... 122 00:10:17,980 --> 00:10:19,420 Sem nenhuma pista deles... 123 00:10:22,299 --> 00:10:25,359 Não vou desistir, Mesmo que eu morra... 124 00:10:34,555 --> 00:10:37,405 Esse cheiro... É deles! 125 00:11:01,850 --> 00:11:05,320 Você tá doente, Venha conosco sem resistencia. 126 00:11:20,915 --> 00:11:23,365 Deixa eu acabar com ele! 127 00:11:40,210 --> 00:11:42,440 É muito facil caçar só uma besta! 128 00:11:42,440 --> 00:11:48,090 Nós somos mais capazes que esses monstros, Não entendo porque querem essas coisas 129 00:11:48,090 --> 00:11:52,390 Não podemos fazer nada, Um dia o mundo simplesmente será tomado por bestas. 130 00:11:52,555 --> 00:11:54,155 Mas e a gente? 131 00:11:54,190 --> 00:11:57,470 Somos velhos, É o que acha o Dr. Valbia. 132 00:11:58,000 --> 00:12:01,860 Ohh.. Então o Valbia é seu chefe? 133 00:12:12,870 --> 00:12:13,720 quem é você? 134 00:12:13,760 --> 00:12:17,820 Toma cuidado... Meu sonar não detectou o barulho dele chegando. 135 00:12:18,020 --> 00:12:19,630 Esse cara não é qualquer um. 136 00:12:30,700 --> 00:12:32,010 Hmf, Moleza! 137 00:12:32,045 --> 00:12:33,065 O que foi moleza? 138 00:12:33,080 --> 00:12:33,940 que? 139 00:12:39,860 --> 00:12:42,810 Você não pode me matar com um soquinho desses!? 140 00:12:54,680 --> 00:12:56,670 Merda, Você é uma besta? 141 00:12:56,790 --> 00:12:58,320 me responde!! 142 00:13:00,110 --> 00:13:01,910 Besta... Eu sou! 143 00:13:13,100 --> 00:13:17,850 Peguei! Me fala, onde esta o Valbia? 144 00:13:20,300 --> 00:13:22,040 Onde é que ta o Valbia? 145 00:13:33,820 --> 00:13:35,200 Que ta acontecendo? 146 00:13:35,600 --> 00:13:39,030 O que o vovô tá pensando? Me mandar seguir esse cara... 147 00:13:42,230 --> 00:13:44,300 HMM.HMMM 148 00:13:44,530 --> 00:13:46,920 O que aconteceu aqui??? 149 00:14:01,810 --> 00:14:03,020 Eu te mato, BESTA! 150 00:14:04,000 --> 00:14:05,040 Não vou deixar. 151 00:14:20,460 --> 00:14:24,070 Vem lá de cima, Sinto que ta ficando mais perigoso. 152 00:14:24,885 --> 00:14:28,125 Eu tenho que perguntar antes de você morrer. 153 00:14:28,260 --> 00:14:30,720 Quem é o seu dono? 154 00:14:33,260 --> 00:14:37,300 É tudo que você tem? Acha que é assim que se caça uma fera de verdade? 155 00:14:37,300 --> 00:14:39,080 Eu já cacei!... 156 00:14:43,070 --> 00:14:46,300 Já que insiste, Me Mostre do que uma besta é capaz! 157 00:14:47,840 --> 00:14:51,610 Quero ver isso, Me mostra o poder da Besta de verdade... 158 00:14:51,650 --> 00:14:55,260 Vou te mostrar! Vai ver!!! 159 00:15:20,090 --> 00:15:24,270 Que que ele é? Ele num é gente não... 160 00:15:26,440 --> 00:15:32,130 Por favor, Por favor não me coma. Eu não tenho um gosto bom, Não vou satisfazer sua fome... 161 00:15:34,510 --> 00:15:36,260 Pode me passar aquele dali ... 162 00:15:52,860 --> 00:15:56,300 Você parece muito cansado... 163 00:15:56,725 --> 00:15:59,405 Por quê... você veio até aqui? 164 00:15:59,480 --> 00:16:04,400 Meu avô me pediu para te levar até ele ... N.não, Ele pediu para você vir gentilmente até ele... 165 00:16:05,500 --> 00:16:06,940 Você esta com medo de mim? 166 00:16:07,165 --> 00:16:10,145 Com medo do corpo desse monstro? 167 00:16:10,215 --> 00:16:13,665 Não se preocupe, Eu sangrei demais, Não consigo mecher um dedo. 168 00:16:13,720 --> 00:16:23,310 Vou ficar bem se descansar por 20, ou 30 minutos. De alguma forma ainda posso me cuidar... 169 00:16:23,899 --> 00:16:29,979 Eu me cuido sozinho... Você saia agora, Alguem pode vir lá debaixo... 170 00:16:35,000 --> 00:16:39,580 Desculpa, Acorda ai, Ei... Se eu te deixar, Eles vão te pegar. 171 00:16:39,650 --> 00:16:41,670 O que eu faço se eles vierem aqui? 172 00:16:41,800 --> 00:16:43,770 Acorda logo vai... 173 00:16:47,955 --> 00:16:50,455 Babaquice, Babaquice... 174 00:16:50,495 --> 00:16:54,580 Nossos caçadores de bestas foram derrubados por um esquilo voador, Não acredito... 175 00:16:54,760 --> 00:16:59,310 Besta foi encontrada... Uma besta morta-viva... 176 00:16:59,500 --> 00:17:02,450 Você disse "Besta morta-viva?" Valbia? 177 00:17:02,460 --> 00:17:04,020 Foi você que criou isso? 178 00:17:04,020 --> 00:17:05,880 Espera, E.eu não sei 179 00:17:06,190 --> 00:17:11,500 No entento, Quem além de nós treze conseguiria criar uma besta? 180 00:17:15,190 --> 00:17:19,210 De qualquer jeito, Eu vou saber como é a tal besta com isso... 181 00:17:20,550 --> 00:17:21,350 hum? 182 00:17:25,190 --> 00:17:26,790 É um falcão? ....... 183 00:17:26,790 --> 00:17:28,540 Você viu?... 184 00:17:31,500 --> 00:17:38,930 Vou cair, Vou caiiir e MORREEEER... 185 00:17:59,670 --> 00:18:01,780 Você já acordadou? 186 00:18:09,950 --> 00:18:11,270 Maria... 187 00:18:11,665 --> 00:18:13,105 Hm, o que? 188 00:18:13,130 --> 00:18:16,460 O cara que eu trouxe ontem à noite é bom, Da pra fazer dinheiro com ele 189 00:18:18,220 --> 00:18:21,750 Ele pode tirar e colocar os braços e pernas de boa... 190 00:18:23,630 --> 00:18:24,770 Além disso, 191 00:18:24,770 --> 00:18:27,740 Ele pode fazer cescer asas nas proprias costas! 192 00:18:27,820 --> 00:18:30,160 Eu tive uma boa ideia quando vi isso. 193 00:18:31,610 --> 00:18:34,350 Ei maria, espera e me escuta 194 00:18:34,350 --> 00:18:36,880 Você nem acreditou no que te falei? Né? 195 00:18:37,335 --> 00:18:41,695 Você só fala sobre dinheiro. Para um pouco com isso. 196 00:18:41,765 --> 00:18:42,645 O QUE? 197 00:18:47,590 --> 00:18:49,210 Me fala isso de novo... 198 00:18:49,320 --> 00:18:52,920 Você realmente conhece esses treze cientistas? 199 00:18:52,999 --> 00:18:57,679 Sim, Sei até que estamos sendo caçados por eles agora... 200 00:18:58,555 --> 00:19:01,505 John, Um dos 13 está nos caçando neste momento. 201 00:19:01,955 --> 00:19:03,105 John? 202 00:19:03,515 --> 00:19:05,645 Onde estão esses caras? 203 00:19:06,205 --> 00:19:08,325 Diz, E eu os mato! 204 00:19:31,480 --> 00:19:32,860 O que, Uma Besta? 205 00:19:33,170 --> 00:19:39,080 Era uma besta. Analizamos pelo "olho camera" de um caçador. 206 00:19:39,080 --> 00:19:42,000 Mas quem alem de nós poderia ter feito uma besta assim? 207 00:19:42,365 --> 00:19:44,395 Por favor veja isso. 208 00:19:51,975 --> 00:19:53,195 Esse é... 209 00:19:54,085 --> 00:19:57,045 Eu vejo que você conhece essa besta... 210 00:19:57,170 --> 00:19:59,010 Não importa quem ele é, 211 00:19:59,010 --> 00:20:04,070 Toda besta que fique contra nós deve ser executada. E você vai a capturar, E matar, Não é? 212 00:20:04,170 --> 00:20:06,120 S.sim, É claro. 213 00:20:06,335 --> 00:20:10,515 Não vai demorar muito para "Ele" despertar, Termine sua missão enquanto há tempo... 214 00:20:11,430 --> 00:20:15,590 Esse é meio durão por ser meu filho! 215 00:20:21,290 --> 00:20:24,420 Há uma aldeia chamada de "herai in tohoku" 216 00:20:24,560 --> 00:20:33,600 Há um tumulo lá, Acredita-se ser de jesus, Segundo a lenda. E nossa aldeia ficava na montanha mais proxima. 217 00:20:34,030 --> 00:20:39,760 Todo o nosso pessoal tem a habilidade unica de ver o futuro... 218 00:20:39,830 --> 00:20:43,470 Esse é o poder dado aos filhos de cristo... 219 00:20:51,900 --> 00:20:53,500 O que é engraçado? 220 00:20:54,290 --> 00:20:56,890 Deus? pessoas com poder de Deus? 221 00:20:57,150 --> 00:20:58,860 É dificil de acreditar. 222 00:20:59,019 --> 00:21:01,019 Além de que isso não me interessa. 223 00:21:01,200 --> 00:21:05,280 No livro do Novo Testamento, há um verso onde john relata sobre o apocalipse. 224 00:21:06,955 --> 00:21:12,225 Não conhece as Revelações? Lá, John diz como virá o apocalipse... 225 00:21:12,460 --> 00:21:14,940 E a visão do último julgamento. 226 00:21:15,340 --> 00:21:17,710 Os sete selos serão quebrados 227 00:21:17,710 --> 00:21:20,510 A lua se tornará em sombra, E o mundo será coberto em escuridão... 228 00:21:20,955 --> 00:21:24,385 O cavaleiro da morte será visto, E devagar se aproximará do mundo... 229 00:21:24,440 --> 00:21:28,990 Então muitas cidades serão destruidas por desastres e inundações, Seria o fim? 230 00:21:28,990 --> 00:21:33,990 Então, Será visto uma luz brilhante se aproximando na direção desta terra... 231 00:21:35,830 --> 00:21:38,660 Seria isso o verdadeiro deus? 232 00:21:38,660 --> 00:21:43,030 No entanto, Há uma besta que enfrentará esta luz... 233 00:21:43,255 --> 00:21:46,025 Cada chifre tinha uma coroa... 234 00:21:46,110 --> 00:21:48,830 Eu vi esse monstro saindo do mar... 235 00:21:49,120 --> 00:21:53,490 Ele tem dez chifres e sete cabeças 236 00:21:53,490 --> 00:21:56,190 Usa uma coroa em cada chifre 237 00:21:56,190 --> 00:22:00,010 E cada cabeça tem um nome blasfemo. 238 00:22:00,060 --> 00:22:06,880 O monstro tem forma de leopardo, Patas de urso, E a boca feroz de leão, Assim será você, Shinichi... 239 00:22:09,865 --> 00:22:13,755 Você quer dizer que eu sou a besta do Apocalipse? 240 00:22:13,840 --> 00:22:15,590 E que vou lutar com Deus? 241 00:22:17,135 --> 00:22:21,525 Para de me sacanear, Eu só quero matar aqueles 13 caras! 242 00:22:21,780 --> 00:22:24,160 Deus não tem nada a ver comigo. 243 00:22:24,500 --> 00:22:27,990 Você diria o mesmo se soubesse que os treze cientistas são os apostolos? 244 00:22:46,030 --> 00:22:50,080 Se o propósito das treze pessoas é ressuscitar Deus, 245 00:22:50,190 --> 00:22:54,300 Então eles transformarem seu corpo é baseado na vontade de Deus. 246 00:22:54,450 --> 00:22:58,610 No entanto, isso não tem nada haver com você agora... 247 00:22:59,535 --> 00:23:01,475 Já cancei das suas palhaçadas... 248 00:23:01,560 --> 00:23:02,800 Onde eles estão? 249 00:23:02,845 --> 00:23:04,015 Me fala AGORA!!! 250 00:23:04,070 --> 00:23:07,080 Para, para, Solta o meu avô... 251 00:23:13,470 --> 00:23:14,570 Espera... 252 00:23:15,635 --> 00:23:19,205 Se lembre, Se lembre que minhas previsões nunca falharam ... 253 00:23:19,420 --> 00:23:22,740 Você ainda vai lutar contra um grande rei algum dia. 254 00:23:27,855 --> 00:23:30,185 Shinichi-San!! 255 00:23:30,270 --> 00:23:31,920 Espera ai um minuto... 256 00:23:32,015 --> 00:23:33,265 Espera um pouco... 257 00:23:33,385 --> 00:23:35,115 Não nos deixe sem dizer nada.. 258 00:23:35,480 --> 00:23:38,790 Você não quer saber sobre os 13 cientistas? 259 00:23:39,172 --> 00:23:41,392 Guri, você sabe alguma coisa? 260 00:23:41,575 --> 00:23:42,835 É claro! 261 00:23:43,350 --> 00:23:44,890 Posso te dizer se você pagar por isso! 262 00:23:45,215 --> 00:23:46,275 Tomisaburo!! 263 00:23:47,325 --> 00:23:49,015 Eu vou te contar... 264 00:23:50,165 --> 00:23:54,125 Existe uma velha lenda, Em nossa cidade natal 265 00:23:54,555 --> 00:23:56,085 Quando Deus acordar... 266 00:23:56,365 --> 00:23:58,745 Os treze apóstolos virão para cá... 267 00:23:59,460 --> 00:24:02,200 Uma vez que aparecerem... 268 00:24:03,265 --> 00:24:05,785 A vila se converterá em um inferno. 269 00:24:06,200 --> 00:24:09,780 Já mandaram saquear a aldeia atras de algo... 270 00:24:10,085 --> 00:24:14,995 E nossos pais foram mortos por eles... 271 00:24:16,055 --> 00:24:17,315 Não souberam? 272 00:24:17,980 --> 00:24:19,350 O que eles queriam? 273 00:24:19,925 --> 00:24:22,715 Não... Só o vovô sabe disso 274 00:24:23,399 --> 00:24:25,789 Por que você ta procurando eles? 275 00:24:28,699 --> 00:24:30,269 Eles mataram a minha mãe. 276 00:24:31,355 --> 00:24:35,175 Eu, Os persigo até o fim do mundo se estiverem lá... 277 00:24:35,750 --> 00:24:36,800 Pode acreditar! 278 00:24:41,185 --> 00:24:42,275 O que foi, Maria? 279 00:24:42,460 --> 00:24:44,460 Nosso avô esta em perigo! 280 00:24:44,900 --> 00:24:47,700 Algo Veio... Não, já tá aqui... 281 00:25:04,170 --> 00:25:05,870 Vovô, Você esta bem? 282 00:25:05,900 --> 00:25:06,850 VOVÔ!! 283 00:25:13,699 --> 00:25:17,039 Senhora maria, Voltamos para pegar você. 284 00:25:18,685 --> 00:25:20,545 Me pegar? ... Porque? 285 00:25:21,310 --> 00:25:23,840 Vocês trabalham para o john, Né? 286 00:25:58,399 --> 00:26:00,599 Velho, eu te vinguei 287 00:26:00,780 --> 00:26:01,950 Aguenta... 288 00:26:07,999 --> 00:26:10,169 Me diz, A maria era o alvo... 289 00:26:10,380 --> 00:26:11,460 Porque? 290 00:26:11,560 --> 00:26:17,150 Be..Besta, Você pode me fazer um favor? 291 00:26:18,365 --> 00:26:23,145 Esses dois com certeza vão te ajudar, Por favor... 292 00:26:23,300 --> 00:26:25,390 Leve eles... com você... 293 00:26:25,415 --> 00:26:28,715 Não quero, Eu quero ficar com você... 294 00:26:29,565 --> 00:26:32,045 Não, eu vou morrer logo... 295 00:26:33,850 --> 00:26:36,110 Não posso ficar com você... 296 00:26:36,999 --> 00:26:38,089 Maria... 297 00:26:40,219 --> 00:26:41,279 Sim? 298 00:26:41,450 --> 00:26:44,610 Você vai se reconhecer dia... 299 00:26:45,585 --> 00:26:47,505 Você é maria... 300 00:26:48,445 --> 00:26:53,835 Bem como virgem maria... Maria madalena... 301 00:26:55,680 --> 00:26:57,040 VÔVÔ! 302 00:27:15,380 --> 00:27:18,310 Comecem a levantar agora, Se não quiserem morrer... 303 00:27:19,200 --> 00:27:21,610 Caramba, Como você é tão frio??? 304 00:27:21,799 --> 00:27:22,959 Ainda não entendeu? 305 00:27:23,299 --> 00:27:24,799 Eles já tão vindo pra cá. 306 00:27:25,335 --> 00:27:27,065 Mas eu sou o alvo deles dessa vez! 307 00:27:57,865 --> 00:28:00,745 Você, Trabalha pro Valbia? 308 00:28:00,840 --> 00:28:04,310 Sim trabalho. Sou Farm a Águia de Valbia, E um de seus... 309 00:28:04,485 --> 00:28:05,595 Três mosqueteiros! 310 00:28:05,999 --> 00:28:08,049 Estou aqui para levar você ao Dr. Valbia, 311 00:28:08,160 --> 00:28:10,930 Que quer pesquisar os segredos do seu corpo. 312 00:28:12,380 --> 00:28:14,830 Como pensei, Valbia não está longe daqui 313 00:28:14,999 --> 00:28:16,519 Não, isso é uma armadilha! 314 00:28:16,700 --> 00:28:18,790 Vão nos matar tambem... 315 00:28:19,350 --> 00:28:21,600 Eu não me importo! 316 00:28:22,185 --> 00:28:24,225 Entre em contato com Ape e Baloos, 317 00:28:24,999 --> 00:28:28,299 Peça que tirem dele a capacidade de se mexer e o leve ao hospital, Certo? 318 00:28:28,770 --> 00:28:32,670 Conheço o rosto, Certeza... é o Shinichi!? 319 00:28:32,905 --> 00:28:35,055 Parece que é sim hehehe! 320 00:28:35,185 --> 00:28:36,975 Doutor john, por que você está aqui? 321 00:28:37,935 --> 00:28:40,055 Quando eu procurei pela Sra maria, 322 00:28:40,080 --> 00:28:44,340 Eu a encontrei junto com esse cara problematico ai. 323 00:28:44,599 --> 00:28:48,949 Mas agora quero ver primeiro os três mosqueteiros de Valbia contra a "besta" 324 00:28:48,990 --> 00:28:52,290 Depois que terminarem, Eu dou conta da garota "especial" maria 325 00:28:53,950 --> 00:28:55,710 Você quer dizer que ela é? 326 00:29:06,200 --> 00:29:08,840 Valbia tá mesmo nesse lugar? Em farm? 327 00:29:08,999 --> 00:29:10,959 Apenas me siga, E vai ver! 328 00:29:19,991 --> 00:29:25,851 Nós, Os três mosqueteiros julgaremos primeiro, Se você está qualificado para conhecer o Dr Valbia? 329 00:29:25,999 --> 00:29:26,679 Vamos! 330 00:29:28,755 --> 00:29:31,095 Acho que ele quer que eu o mate antes de me levarem? 331 00:29:31,570 --> 00:29:33,570 Não, Você pode ir, Isso é uma armadilha! 332 00:29:33,930 --> 00:29:36,160 Então podem VIR! 333 00:29:40,500 --> 00:29:41,670 SE AFASTEM 334 00:29:52,210 --> 00:29:53,940 Fim da primeira fase! 335 00:30:10,999 --> 00:30:12,269 Caramba! 336 00:30:18,720 --> 00:30:20,650 Você é um daqueles três mosqueteiros? 337 00:30:24,699 --> 00:30:28,009 Eu sou APE! Gostei de te conhecer! 338 00:30:28,935 --> 00:30:31,135 Igualmente, Tambem gostei de te conhecer! 339 00:30:38,050 --> 00:30:40,670 Você não vai conseguir me derrubar, Camarão! 340 00:30:55,999 --> 00:30:59,249 Não, você não pode entrar naquela floresta negra... 341 00:30:59,955 --> 00:31:01,955 Bom, Não consigo ver ele... 342 00:31:02,350 --> 00:31:03,800 O shinichi tá em perigo!!.. 343 00:31:12,400 --> 00:31:15,040 Bem vindo a floresta do macaco demonio Aipu! 344 00:31:20,765 --> 00:31:21,995 PEGUEM ELE!!! 345 00:31:27,735 --> 00:31:30,085 Não vou perder pra esses macacos ... 346 00:31:35,150 --> 00:31:39,660 A bomba de anestesia finalmente funcionou, Em?! 347 00:31:51,999 --> 00:31:54,239 Ei maria, vamos fugir 348 00:31:54,350 --> 00:31:55,900 E deixar aquele cara pra traz? 349 00:31:56,455 --> 00:31:58,535 Tá ficando escuro ... 350 00:32:01,790 --> 00:32:03,680 Pegaram ele... 351 00:32:04,620 --> 00:32:06,380 É pior ainda... 352 00:32:06,380 --> 00:32:09,550 Ei vamo deixár ele pra lá, Esse negócio é entre as feras... 353 00:32:09,550 --> 00:32:12,570 A gente não tem nada a ver com isso. 354 00:32:13,299 --> 00:32:16,989 Ele vai continuar lutando até morrer... 355 00:32:17,790 --> 00:32:19,070 Ele pode ser salvo... 356 00:32:20,515 --> 00:32:24,595 Eu não vou. recisaria de vidas infinita pra ir. 357 00:32:27,350 --> 00:32:28,380 M.mariaah 358 00:32:34,615 --> 00:32:35,955 Fica quieto moleque. 359 00:32:36,445 --> 00:32:39,305 Eu sou o Baloos, Um dos Três Mosqueteiros 360 00:32:39,725 --> 00:32:42,455 Moleque, Você vem comigo! 361 00:32:48,905 --> 00:32:50,455 Já sacou que é inutil? 362 00:32:50,745 --> 00:32:54,445 Tentou enfrentar Ape, Mas não tem nenhuma chance, E agora não parece muito bem! 363 00:32:54,695 --> 00:32:55,875 Não é pra ficar brincando, Ape. 364 00:32:55,940 --> 00:32:57,040 Vamos levar ele. 365 00:32:57,665 --> 00:32:59,895 Porque você ta nervoso, Farm? 366 00:33:00,200 --> 00:33:01,320 ESPEREM! 367 00:33:02,645 --> 00:33:03,335 Que isso? 368 00:33:03,351 --> 00:33:04,881 Que voz foi essa? 369 00:33:07,750 --> 00:33:08,970 A voz é dessa garota? Ela... 370 00:33:09,900 --> 00:33:10,910 Impossível... 371 00:33:10,955 --> 00:33:13,505 Você ai não é uma garota normal... 372 00:33:29,999 --> 00:33:31,099 Inacreditavel?! 373 00:33:31,210 --> 00:33:33,910 Como é que consegue se mexer? 374 00:33:34,235 --> 00:33:36,015 hehehe! 375 00:33:36,840 --> 00:33:40,850 Posso controlar as células do meu corpo da forma que eu quiser! 376 00:33:41,230 --> 00:33:46,370 Assim posso concentrar toda a droga anestésica em um só braço, E depois me livrar dela! 377 00:33:47,355 --> 00:33:48,395 Oque? 378 00:33:48,790 --> 00:33:51,350 Agora é sua vez, Farm! 379 00:33:55,405 --> 00:33:56,495 Ape!?! 380 00:34:01,460 --> 00:34:04,650 Ele perdeu a cabeça! Hahahahaha! 381 00:34:16,880 --> 00:34:19,550 Não, Não machuca ela!!! 382 00:34:22,550 --> 00:34:24,260 Para, Ape! 383 00:34:44,450 --> 00:34:48,730 Você que fez isso, Maria? 384 00:34:49,350 --> 00:34:50,360 Eu não faço ideia.. 385 00:34:50,565 --> 00:34:55,085 Eu... Pensei que sua morte mudaria o destino de todos. 386 00:34:55,300 --> 00:34:56,390 destino? 387 00:34:57,899 --> 00:34:59,559 Eu não sei do que você ta falando. 388 00:35:00,600 --> 00:35:01,690 Tudo bem? 389 00:35:02,055 --> 00:35:03,115 Os ferimentos são sérios.. 390 00:35:03,415 --> 00:35:04,915 Precisa de cuidados... 391 00:35:05,900 --> 00:35:07,650 Não, Obrigado ... 392 00:35:22,330 --> 00:35:24,280 A pele dele consegue absorver o sangue... 393 00:35:26,365 --> 00:35:29,615 Ele, fica mais forte desse jeito... 394 00:35:30,095 --> 00:35:33,465 Absorvendo a energia do inimigo a cada luta... 395 00:35:34,000 --> 00:35:35,290 "IRMÃ"!!! 396 00:35:35,505 --> 00:35:36,455 Tomisaburo!! 397 00:35:36,955 --> 00:35:38,575 Me ajuda... 398 00:35:39,720 --> 00:35:42,590 Hm, Tomisaburo foi pego. 399 00:35:43,420 --> 00:35:45,130 Você, Também viu? 400 00:35:45,345 --> 00:35:47,815 Eu não sei ... 401 00:35:49,999 --> 00:35:54,389 Foi só presentimento. Pois senti sua preocupação com ele. 402 00:36:01,710 --> 00:36:03,680 - Vamos lá. - S.Sim! 403 00:36:32,470 --> 00:36:34,060 Inacreditavel... 404 00:36:34,350 --> 00:36:36,310 Esse é o poder da Sra Maria 405 00:36:36,420 --> 00:36:39,060 É o poder dado por Deus. 406 00:36:39,060 --> 00:36:40,820 Aquele monstro ta vindo pra cá. 407 00:36:41,090 --> 00:36:42,250 eu sei. 408 00:36:42,455 --> 00:36:45,435 Todos fiquem atentos, Isso é um alerta de emergência! 409 00:36:45,645 --> 00:36:47,875 Identifiquem, E peguem o intruso assim que o encontrarem. 410 00:36:48,265 --> 00:36:51,025 É melhor você matar essa fera. 411 00:36:51,050 --> 00:36:54,680 Bom ai eu vou e capturo a maria. 412 00:36:56,300 --> 00:36:57,600 Arca III 413 00:36:58,100 --> 00:36:59,740 Como está o progresso ai? 414 00:36:59,900 --> 00:37:01,260 Precisamos de mais quatro ou cinco horas. 415 00:37:01,330 --> 00:37:03,210 Contanto que ela possa sair do chão, 416 00:37:03,210 --> 00:37:04,820 Te dou mais uma hora pra terminar. 417 00:37:05,011 --> 00:37:05,605 Certo. 418 00:37:17,850 --> 00:37:18,840 Espera... 419 00:37:18,850 --> 00:37:20,790 É melhor a gente não entrar por aqui. 420 00:37:20,975 --> 00:37:23,715 Hum, Aqui parece mais facil pra entrarmos. 421 00:37:24,200 --> 00:37:25,910 Pode ser uma armadilha. 422 00:37:26,135 --> 00:37:27,445 Quem sabe? 423 00:37:31,732 --> 00:37:33,192 A Besta ta vindo! 424 00:37:33,360 --> 00:37:35,760 Me AJUDAAA!!! 425 00:37:35,985 --> 00:37:38,715 Ele já ta vindo, Não precisa chorar. 426 00:37:39,630 --> 00:37:41,530 Marippeee!!! 427 00:37:41,798 --> 00:37:44,195 SHINICHIIII !!! 428 00:37:45,000 --> 00:37:47,980 Essa voz é do... Tomisaburo. 429 00:37:48,030 --> 00:37:49,120 Tomisaburo!!! 430 00:37:49,315 --> 00:37:50,615 Espera, MARIA! 431 00:37:55,295 --> 00:37:59,375 Acho que aqui costumava ser o Laboratório de Bestas do Valbia. 432 00:38:00,710 --> 00:38:03,280 Cuidado, Não se mexa. Venham!! 433 00:38:33,500 --> 00:38:34,600 MARIA! 434 00:38:50,235 --> 00:38:52,785 Eu esperei muito por você fera... 435 00:38:52,990 --> 00:38:57,260 Eu sou o ultimo dos três mosqueteiros, Baloos a aranha! 436 00:38:57,310 --> 00:39:00,070 Eu vou comer todos vocês. 437 00:39:01,785 --> 00:39:04,375 Você parece mais gostoso do que eu! 438 00:39:04,605 --> 00:39:05,835 Oque? 439 00:39:08,110 --> 00:39:09,730 Como está aquele monstro? 440 00:39:10,470 --> 00:39:12,410 Ele é surpreendentemente forte. 441 00:39:12,555 --> 00:39:15,895 Nossos monstros experimentais foram massacrados num instante. 442 00:39:16,445 --> 00:39:19,885 Agora que Baloos conseguiu pegar ele, Não tem mais perigo. 443 00:39:23,390 --> 00:39:25,080 Isso é a perna de baloos... 444 00:39:38,490 --> 00:39:43,700 Eu não esperava que você viesse até mim, Valbia! 445 00:39:45,040 --> 00:39:46,480 Shinichi-kun... 446 00:39:47,090 --> 00:39:52,030 Eu nunca esqueci do que aconteceu naquele dia... 447 00:39:52,450 --> 00:39:57,680 Do que você fez comigo e com minha mãe, Eu esperei tanto por este dia! 448 00:39:58,265 --> 00:40:02,385 Todas as minhas células me mandam jogar você, E o resto desses 13 cuzõe e suas crias no inferno! 449 00:40:05,230 --> 00:40:08,610 Você vai ser o primeiro a ser "exautado" Valbia!!! 450 00:40:08,800 --> 00:40:10,170 Vai Gold!! 451 00:40:22,290 --> 00:40:25,010 A arca 3, Inicie a Arca 3, Temos que sair daqui. 452 00:40:25,070 --> 00:40:26,570 Vamos logo 453 00:40:26,975 --> 00:40:31,335 Ele, A besta é muito perigosa... 454 00:40:45,870 --> 00:40:47,780 Doutor, Nós estamos prontos. 455 00:40:47,860 --> 00:40:49,720 Bom, Vamos lá. 456 00:41:00,599 --> 00:41:02,759 Ele deve estar aqui embaixo ... 457 00:41:03,925 --> 00:41:05,835 Ei, De jeito nenhum ... 458 00:41:12,155 --> 00:41:14,015 Se segurem em mim! 459 00:41:21,915 --> 00:41:22,995 É o som da arca 3... 460 00:41:23,155 --> 00:41:26,305 Quem? Quem ligou a Arca? 461 00:41:26,375 --> 00:41:27,695 Dr. Valbia 462 00:41:27,900 --> 00:41:31,820 Vou me certificar de que a arca seja entregue para "Aquela pessoa" 463 00:41:31,900 --> 00:41:35,150 Eu também ativei o dispositivo de autodetonação do instituto. 464 00:41:35,200 --> 00:41:37,750 agora você pode morrer sem arrependimentos! 465 00:41:39,235 --> 00:41:41,925 Espera, Por favor me deixa subir! ... 466 00:41:42,190 --> 00:41:45,120 VALBIA !! 467 00:42:05,895 --> 00:42:07,405 Você mereceu!!! 468 00:42:09,680 --> 00:42:12,220 Que foi, Porque não riem também? 469 00:42:13,200 --> 00:42:17,450 Consegui. Eu matei um dos 13! 470 00:42:20,570 --> 00:42:24,490 Valbia, O que matou nossos pais... 471 00:42:26,845 --> 00:42:29,085 Besta shinichi 472 00:42:29,215 --> 00:42:30,685 Você pode até lutar contra nós. 473 00:42:30,720 --> 00:42:35,160 Por mais forte que seja sua resistência, Você não tem chance contra Deus. 474 00:42:36,755 --> 00:42:38,875 Deus é a terra! 475 00:42:39,920 --> 00:42:45,840 Deus é a maior fonte que a terra precisa para viver para sempre. 476 00:42:47,555 --> 00:42:51,155 A terra só continuará a viver por causa da existencia de Deus. 477 00:42:51,855 --> 00:42:54,655 Besta, Lembre-se que se está contra nós 478 00:42:54,750 --> 00:42:58,190 Isso significa que você tambem está contra deus. 479 00:42:58,290 --> 00:43:04,970 E em outras palavras, Você tambem está lutando contra toda a terra. 480 00:43:00,770 --> 00:43:00,810 481 00:43:20,005 --> 00:43:25,205 Essa arca é parecida com a de Noé. Talvez, Deus permita só aos escolhidos entrarem nela. 482 00:43:25,700 --> 00:43:26,640 Então pode ser ... 483 00:43:27,025 --> 00:43:31,295 Entre as pessoas escolhidas estão meu pai e os demais? E os que ficaram na terra? 484 00:43:31,777 --> 00:43:33,527 Isso não pode ser uma piada... 485 00:43:34,300 --> 00:43:35,320 No entanto... 486 00:43:35,875 --> 00:43:38,785 Eu não me importo no que acontecer a deus, Ou aos humanos. 487 00:43:38,935 --> 00:43:40,215 nada disso me importa... 488 00:43:40,960 --> 00:43:44,480 Maria, Se você é importante para eles... 489 00:43:44,895 --> 00:43:46,485 Eu vou fazer uso disso. 490 00:43:47,420 --> 00:43:49,760 E assim vou erradicá-los! 491 00:46:11,440 --> 00:46:13,650 companheiro? Tsc! 492 00:46:14,210 --> 00:46:18,420 Me tornei fera, E nunca precisei de um companheiro. 493 00:46:19,040 --> 00:46:22,390 É bizarro dizer por que devemos trabalhar juntos agora. 494 00:46:23,200 --> 00:46:25,190 Eu tenho apenas um objetivo. 495 00:46:25,650 --> 00:46:27,220 Que é matar meu pai... 496 00:46:27,715 --> 00:46:29,275 Eu não me importo com nenhum deus... 497 00:46:29,725 --> 00:46:32,035 Eu só quero matar os 13 velhos sozinho. 498 00:46:32,550 --> 00:46:36,330 Se você ainda aprecia a vida, Só vá embora! 499 00:46:38,510 --> 00:46:43,380 Capítulo Dois "Asas rasgadas" 37223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.