All language subtitles for hfdssaxc3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:08,750 Czuj się jak u siebie w domu. 2 00:00:09,450 --> 00:00:11,700 Jezus. 3 00:00:14,550 --> 00:00:17,150 Naprawdę muszę poprosić Fury'ego o podwyżkę. 4 00:00:18,120 --> 00:00:21,620 Kapitalizm to upadający system, Natalia 5 00:00:21,620 --> 00:00:24,070 Jasne. 6 00:00:24,970 --> 00:00:27,920 Nauka nie ma znaczenia. 7 00:00:27,920 --> 00:00:30,900 Nie, tak naprawdę nauka jest naprawdę fajna. 8 00:00:33,250 --> 00:00:40,750 Opowiedz mi o swojej misji i miłości do Chrystusa. Przestań kręcić Rs., brzmisz jak laska porno z Czech. 9 00:00:41,520 --> 00:00:45,420 Dobrze. Maksymalny wysiłek. 10 00:00:46,200 --> 00:00:50,000 Wysłano mnie, żebym odzyskała jeden z Kamieni Nieskończoności. 11 00:00:50,000 --> 00:00:54,720 - Został on przemycony do kraju przez rosyjskie siły zbrojne. - Jordi Luckoff. 12 00:00:54,720 --> 00:00:58,270 Facet, który mnie porwał. Jakich kodów on szuka? 13 00:00:58,270 --> 00:01:00,800 Takich które nie powinny wyglądać tak jak kody startowe. 14 00:01:00,800 --> 00:01:03,500 - Masz je? - Zgadza się. 15 00:01:03,500 --> 00:01:05,500 Zgadza się. 16 00:01:06,720 --> 00:01:08,770 Dlaczego mnie śledziłaś? 17 00:01:10,170 --> 00:01:14,670 Bo Luckoff słyszał, że Czarna Wdowa, czyli ja, była na jego tropie. 18 00:01:14,670 --> 00:01:18,450 Więc domyśliłam się, że skoro jest idiotą, to pójdzie za tobą. 19 00:01:19,300 --> 00:01:22,700 Więc podążając za tobą, wiedziałam, że w końcu do niego dotrę. 20 00:01:22,970 --> 00:01:26,700 To nie ma żadnego sensu. 21 00:01:26,700 --> 00:01:31,870 Nie ma też paradoksu czasowego w Avengers End Game, ale to nie powstrzymało Marvela przed udawaniem, że tak jest. 22 00:01:31,870 --> 00:01:34,550 Trafiłaś. 23 00:01:34,550 --> 00:01:35,870 W każdym razie. 24 00:01:35,870 --> 00:01:42,800 Byłam w stanie śledzić jego ostatnie ruchy za pomocą absolutnie niewiarygodnego nanotechnologicznego trackera. 25 00:01:42,800 --> 00:01:46,150 Tu są współrzędne. Och, pieprzyć to. 26 00:01:46,150 --> 00:01:48,800 Jutro pojadę tam, by odzyskać kamień. 27 00:01:48,800 --> 00:01:50,800 Jutro? 28 00:01:50,800 --> 00:01:54,850 Chodźmy już. Jestem gotowa na pompę. Chodźmy skopać kilka tyłków. 29 00:01:56,070 --> 00:01:58,550 Przykro mi, ale mam plany na wieczór. 30 00:01:58,550 --> 00:02:00,020 Co masz? 31 00:02:00,150 --> 00:02:06,220 Kochanie, jestem w domu i mam podwójny towar... O cholera! 32 00:02:06,550 --> 00:02:09,100 Jest tu Jean Grey. 33 00:02:09,100 --> 00:02:12,250 Jak mnie nazwałeś? 34 00:02:13,100 --> 00:02:19,520 - Nazwał cię Jean Grey ponieważ grałaś ją w ostatniej parodii. - A to. 35 00:02:19,520 --> 00:02:24,120 Kochanie, to jest Natasha, druga Czarna Wdowa. 36 00:02:24,120 --> 00:02:27,500 Prawdziwa, Czarna Wdowa. 37 00:02:28,300 --> 00:02:32,820 Poważnie Alex, mamy już tylko talenty do powtórnego użytku. Co dalej? 38 00:02:32,820 --> 00:02:38,650 - Przypadkowe sprowadzenie Kapitan Marvel, bo wydajemy tyle pieniędzy na kostiumy? - Nie, oczywiście, że nie. 39 00:02:45,420 --> 00:02:47,250 W porządku, ludzie. 40 00:02:47,250 --> 00:02:49,820 Zróbmy to, do cholery. 41 00:02:49,820 --> 00:02:52,270 Czytasz w moich myślach, ruda. 42 00:02:52,270 --> 00:02:55,120 Ale tym razem bez kondomów. 43 00:02:55,120 --> 00:02:59,250 Jesteś taką świnią i wiesz, że pośpiech nie uratuje świata. 44 00:02:59,250 --> 00:03:01,250 O rany. 45 00:03:01,250 --> 00:03:04,720 W porządku, wchodzę. 46 00:03:04,720 --> 00:03:07,350 Nie możesz, bo moje auto ma dwa miejsca. 47 00:03:08,320 --> 00:03:11,170 Mój nie ma. 48 00:03:25,520 --> 00:03:26,620 Nieźle. 49 00:03:34,200 --> 00:03:36,950 Gotowi do skoku w nadświetlną? 50 00:03:36,950 --> 00:03:40,150 Chyba pomyliłaś parodie. 51 00:03:42,070 --> 00:03:45,570 Mam co do tego złe przeczucia. 52 00:03:48,470 --> 00:03:50,470 No co? 53 00:03:56,050 --> 00:03:57,650 Więc... 54 00:03:58,920 --> 00:04:03,670 Czy ktoś może mi powiedzieć, jak Kapitan Marvel dostała film przede mną? 55 00:04:04,850 --> 00:04:06,650 Czy widziałaś jej cycki? 56 00:04:06,650 --> 00:04:08,650 A jak mogłam nie widzieć. 57 00:04:15,220 --> 00:04:17,450 Przepraszam. 58 00:04:17,450 --> 00:04:19,850 - Co ty robisz? - Przepraszam. 59 00:04:19,850 --> 00:04:22,250 To tylko pomaga mojemu strachowi przed lataniem. 60 00:04:25,970 --> 00:04:28,150 Przestań! 61 00:04:28,150 --> 00:04:32,050 To miejsce jest trudne do czyszczenia. 62 00:04:32,750 --> 00:04:36,450 Boże, to będzie długa podróż. 63 00:05:21,070 --> 00:05:22,350 Przepraszam. 64 00:05:22,920 --> 00:05:26,100 Jimmy John's to lodowe złe combo. 65 00:05:26,100 --> 00:05:29,270 - Fuu...Jesteś taki obrzydliwy. - Wiem. 66 00:05:30,070 --> 00:05:31,270 Ciii... 67 00:05:31,270 --> 00:05:37,070 Przepraszam, ale właśnie wylądowaliśmy pieprzonym samolotem na parkingu. Czy naprawdę musimy szeptać? 68 00:06:10,650 --> 00:06:13,350 Co to jest? 69 00:06:14,420 --> 00:06:17,920 Kamień Duszy i ja się nim zajmę. 70 00:06:17,920 --> 00:06:21,420 O przepraszam, a kim ty kurwa jesteś? 71 00:06:23,400 --> 00:06:27,100 No i proszę. Kolejny kretyn, który nie wie, że mogę się zregenerować. 72 00:06:27,100 --> 00:06:29,750 Chciałbym, żebyście wy, źli ludzie, czytali więcej komiksów. 73 00:06:32,020 --> 00:06:35,550 To po prostu przyprawia mnie o ból głowy. 74 00:06:35,550 --> 00:06:40,820 To mnie denerwuje. Spróbujmy jeszcze raz. Kurwa, co chcesz napisać na swoim nagrobku? 75 00:06:40,820 --> 00:06:44,650 Zombie, Moon Knight czy Albinoska Czerwona Czaszka? 76 00:06:44,650 --> 00:06:47,500 Jego imię to Taskmaster. 77 00:06:47,500 --> 00:06:49,500 Witaj dzieciaku. 78 00:06:51,970 --> 00:06:55,120 Łał, poważnie. 79 00:06:55,420 --> 00:06:58,650 Taskmaster? Co to za pieprzone imię? 80 00:06:59,250 --> 00:07:01,300 Brzmi jak reklama w późnych godzinach nocnych. 81 00:07:01,300 --> 00:07:06,370 - Nowość, od ludzi, którzy stworzyli wegetariańskiego mistrza. - Przekraczasz granicę, kolego. 82 00:07:06,370 --> 00:07:09,870 Przekroczyłeś granicę, gdy odrąbałeś mi pieprzoną głowę. 83 00:07:09,870 --> 00:07:13,050 - Ghost Rider. - Nie jestem tu, by walczyć. 84 00:07:13,770 --> 00:07:16,820 Co oznacza, że to twoja pieprzona szczęśliwa noc. 85 00:07:19,070 --> 00:07:21,600 Znasz kogoś z brzydką czaszkową twarzą... 86 00:07:21,600 --> 00:07:24,370 ...na twarzy? 87 00:07:24,370 --> 00:07:27,950 - Jest pan cholernie zabawny. - Powiedz mu. 88 00:07:27,950 --> 00:07:32,450 Wstrzyknął sobie SS***... 89 00:07:32,450 --> 00:07:36,220 ...i wyszukaną modyfikację steroidu nadnerczy - kortyzolu. 90 00:07:36,220 --> 00:07:40,270 Zaprojektowany, aby odblokować potencjał pamięci proceduralnej umysłu. 91 00:07:40,920 --> 00:07:42,200 Jasne. 92 00:07:43,270 --> 00:07:46,320 Rozumiesz to? Bo ja na pewno nie. 93 00:07:47,120 --> 00:07:49,050 Po *polsku proszę. 94 00:07:49,050 --> 00:07:51,050 Ma fotograficzny refleks,... 95 00:07:51,050 --> 00:07:54,820 ...co oznacza, że możesz zapamietać wszystko, co robisz i natychmiast to powtórzyć. 96 00:07:54,820 --> 00:07:58,870 Każdy ruch, każda umiejętność, cokolwiek potrafisz zrobić, on potrafi zrobić to lepiej. 97 00:07:59,220 --> 00:08:03,250 - Och, naprawdę. - Tak, naprawdę, 98 00:08:03,250 --> 00:08:05,250 Pachnie mi to bzdurami, także... 99 00:08:05,250 --> 00:08:08,220 ...z założenia nie ufam nikomu z brooklyńskim akcentem. 100 00:08:08,220 --> 00:08:10,220 Sprawdź mnie. 101 00:08:14,850 --> 00:08:18,970 Kto wie, że nie mogę już dłużej wytrzymać, to nie jest kłamstwo. 102 00:08:18,970 --> 00:08:24,700 Chcę cię zobaczyć za tymi drzwiami, kochanie, pa pa pa pa. 103 00:08:26,750 --> 00:08:29,770 - Co do chuja?! - Wiedziałem. 104 00:08:29,770 --> 00:08:32,750 - Wiedziałem, że to będzie wyzwanie dla ciebie. - Wygląda dobrze. 105 00:08:32,750 --> 00:08:38,450 Taniec do żałosnej popowej piosenki nie jest umiejętnością, którą jestem zainteresowany, aby przyswoić. 106 00:08:38,450 --> 00:08:41,500 Boże, jesteś taki głupi. 107 00:08:41,500 --> 00:08:44,020 Numer jeden: Bye Bye Bye 108 00:08:44,020 --> 00:08:46,820 To pieprzone muzyczne arcydzieło. 109 00:08:46,820 --> 00:08:50,270 #2. Piosenka powstała w 2000 roku 110 00:08:50,270 --> 00:08:53,100 #3. Jedz gówno. 111 00:08:53,100 --> 00:08:57,650 Więc uprzejmie spierdalaj i przejdźmy do nieuniknionego trójkąta, który zakończy film na szóstkę. 112 00:08:57,650 --> 00:09:00,300 Tak wiem. 113 00:09:00,300 --> 00:09:04,420 Jezu Wade! Czy możesz chociaż raz nie być takim pieprzonym dupkiem, proszę? 114 00:09:04,420 --> 00:09:07,950 Jesteśmy na wyłączność. 115 00:09:08,400 --> 00:09:12,220 Replikuję tylko te umiejętności, które są przydatne. Pieprzyć go. 116 00:09:12,220 --> 00:09:14,720 Chcesz przydatne, co powiesz na... 117 00:09:14,720 --> 00:09:16,720 ...to... 118 00:09:18,220 --> 00:09:20,550 To proste. 119 00:09:22,220 --> 00:09:25,620 Łał, jestem pod wrażeniem. 120 00:09:26,420 --> 00:09:29,670 To znaczy, szczerze mówiąc, myślałem, że wyciągniesz szkieletowego penisa,... 121 00:09:29,670 --> 00:09:32,100 ...ale chyba byłoby to trochę dziwne jak na porno. 122 00:09:32,100 --> 00:09:33,820 Wiesz, szczególnie z tym brzydkim pyskiem i w ogóle. 123 00:09:33,820 --> 00:09:40,050 Masz na myśli maskę, którą mogę usunąć w każdej chwili i wyglądać jak Freddy Krueger. 124 00:09:40,420 --> 00:09:44,900 To boli i muszę się pochwalić, że jestem przyjacielski i piękny w środku. 125 00:09:46,220 --> 00:09:53,620 Możesz mieć wielkiego, pięknego, pulsującego kutasa. 126 00:09:53,620 --> 00:09:58,320 Seksowy akcent i ciało jak grecki bóg. 127 00:09:58,320 --> 00:10:04,320 Ale czy możesz wsadzić tę rurę i rozbić nią mur? 128 00:10:04,320 --> 00:10:06,320 Rozbić co? 129 00:10:06,320 --> 00:10:08,870 Możemy? 130 00:28:39,350 --> 00:28:40,720 Matt? 131 00:28:43,750 --> 00:28:46,350 To nie to na co wygląda. 132 00:28:46,350 --> 00:28:50,170 KONIEC 10746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.