Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:06,304
Subtitrare de Renatinha Tankinha.
2
00:00:21,839 --> 00:00:25,078
La fiecare cinci secunde, cineva trăiește.
3
00:00:28,495 --> 00:00:31,640
Și la fiecare opt secunde, cineva moare.
4
00:00:34,134 --> 00:00:36,820
Și în fiecare secundă între ele,
5
00:00:37,048 --> 00:00:38,048
au fost aici
6
00:00:39,493 --> 00:00:40,953
sau aici
7
00:00:44,821 --> 00:00:46,367
timp...
8
00:00:47,351 --> 00:00:49,818
se spune că timpul se pierde în memorie.
9
00:00:58,432 --> 00:01:01,541
Nu putem atinge, vedea sau controla timpul.
10
00:01:05,096 --> 00:01:08,084
Suntem în esență prizonieri în această a patra dimensiune.
11
00:01:14,160 --> 00:01:15,160
Și într-o zi,
12
00:01:16,910 --> 00:01:18,577
toate acestea vor dispărea.
13
00:01:22,105 --> 00:01:23,505
Totuși, din anumite motive,
14
00:01:25,254 --> 00:01:27,320
se pare că nu ne pasă prea mult
15
00:01:33,880 --> 00:01:36,080
și ar prefera să lupte între ei.
16
00:01:44,868 --> 00:01:45,868
Adevarul este...
17
00:01:46,844 --> 00:01:48,984
nu suntem aici de atâta vreme.
18
00:01:52,673 --> 00:01:56,242
Și pentru majoritatea dintre noi, avem o singură șansă
19
00:02:00,316 --> 00:02:01,599
la toate acestea.
20
00:04:00,710 --> 00:04:01,710
- De ce?
21
00:04:03,303 --> 00:04:06,959
Întrebarea care a afectat mintea umană de la nașterea lumii.
22
00:04:08,306 --> 00:04:09,839
Despre ce este vorba?
23
00:04:11,157 --> 00:04:12,157
Cine sunt
24
00:04:12,712 --> 00:04:14,009
și cum am ajuns toți aici?
25
00:04:15,493 --> 00:04:18,805
Mi se pare interesant că totul ni se pare atât de ciudat.
26
00:04:19,837 --> 00:04:21,321
Dacă ne uităm la un cuvânt prea lung,
27
00:04:21,673 --> 00:04:23,204
dacă ne gândim prea mult,
28
00:04:23,861 --> 00:04:25,396
Deja nu are sens.
29
00:04:25,853 --> 00:04:27,586
Cât de ciudat este totul?
30
00:04:28,423 --> 00:04:32,140
Plutim pe o minge uriașă acoperită cu apă în mijlocul nimicului.
31
00:04:33,704 --> 00:04:35,104
De ce este atât de ciudat?
32
00:04:36,181 --> 00:04:37,735
De ce pare atât de ciudat?
33
00:04:38,126 --> 00:04:39,584
Cu ce comparăm asta?
34
00:04:41,586 --> 00:04:44,266
Vreau răspunsuri sincere aici, oameni buni. Chiar acum.
35
00:04:45,625 --> 00:04:47,586
Întrebarea este, desigur, cea finală:
36
00:04:47,969 --> 00:04:49,169
"De ce suntem aici?"
37
00:04:50,133 --> 00:04:51,219
Știu ce cred.
38
00:04:51,555 --> 00:04:52,938
Vreau să aud ce credeți.
39
00:04:56,391 --> 00:04:57,391
Jennifer?
40
00:04:57,844 --> 00:05:00,371
- Biblia are toate răspunsurile pentru mine, domnule Wertz.
41
00:05:00,539 --> 00:05:01,539
- Mulțumesc.
42
00:05:01,813 --> 00:05:03,345
În sfârșit, ceva adevăr în această cameră.
43
00:05:03,852 --> 00:05:06,039
Vreau să aud ceva nou odată. Ceva
44
00:05:06,407 --> 00:05:07,607
total diferit.
45
00:05:09,123 --> 00:05:10,450
Ridicați mâinile, oameni buni.
46
00:05:11,013 --> 00:05:13,200
Dennis? - Matematic vorbind,
47
00:05:13,225 --> 00:05:16,678
cel mai probabil suntem o moleculă microscopică într-un atom care... că
48
00:05:16,703 --> 00:05:19,045
alcătuiește ceva mult mai mare decât putem înțelege.
49
00:05:19,467 --> 00:05:21,534
Dacă adăugăm timp la ecuație.
50
00:05:21,936 --> 00:05:25,468
Am putea... am putea face murdăria de pe fundul dimensiunilor universale
51
00:05:25,493 --> 00:05:28,927
elefant care... care a făcut un pas în viața galaxiei noastre.
52
00:05:29,617 --> 00:05:32,249
- Foarte interesant, Dennis. Și acesta este adevărul tău?
53
00:05:32,570 --> 00:05:34,146
- Pur și simplu pare să aibă sens pentru mine.
54
00:05:34,171 --> 00:05:37,335
Tu stii? Obișnuiam să credem că în interiorul unui atom se află un
55
00:05:37,360 --> 00:05:39,511
cuplu de nuclee. Acum am descoperit un întreg cosmos.
56
00:05:39,723 --> 00:05:43,941
Oricum, sistemul solar însuși seamănă cu rotația interioară a unui atom.
57
00:05:44,535 --> 00:05:46,216
Știința trebuie să joace un rol în toate acestea.
58
00:05:46,528 --> 00:05:48,168
- Scoate-ți pantalonii și dovedește-o!
59
00:05:48,590 --> 00:05:51,082
- Vă rog, vă rog... doamnelor și domnilor, vă rog.
60
00:05:52,450 --> 00:05:53,450
Oricine altcineva?
61
00:05:54,682 --> 00:05:55,682
Ce crezi?
62
00:05:57,244 --> 00:05:58,244
Aidan,
63
00:05:59,916 --> 00:06:01,116
ce crezi?
64
00:06:03,635 --> 00:06:04,887
- Eu... cred în necunoscut.
65
00:06:05,158 --> 00:06:07,959
Nu știu. Nu cred că vom ști vreodată răspunsul la această întrebare.
66
00:06:07,983 --> 00:06:09,108
- Deci nu crezi în nimic?
67
00:06:10,088 --> 00:06:12,139
- Oh, credința și realitatea sunt două lucruri diferite.
68
00:06:12,775 --> 00:06:14,267
- Ei bine, ce zici când mori?
69
00:06:14,494 --> 00:06:16,161
- Când mor ? - Noi toti.
70
00:06:21,650 --> 00:06:23,017
Ei bine, lasă-mă să te întreb , Jennifer.
71
00:06:23,439 --> 00:06:24,489
Ce se întâmplă când mori?
72
00:06:25,088 --> 00:06:26,088
- Raiul...
73
00:06:26,338 --> 00:06:27,338
sau iadul.
74
00:06:28,377 --> 00:06:29,377
- Dennis?
75
00:06:29,728 --> 00:06:33,065
- Elefantul acela de mărime universală continuă să meargă.
76
00:06:33,322 --> 00:06:34,322
- BINE BINE.
77
00:06:35,135 --> 00:06:36,401
Acum, te rog, Aidan.
78
00:06:37,697 --> 00:06:39,937
- Suntem cu toții morți de mult mai mult decât am fost în viață.
79
00:06:41,963 --> 00:06:43,114
- Bine acum trec la afaceri. Doamnelor și
80
00:06:43,139 --> 00:06:45,329
domnilor, vă rog să vă scoateți actele.
81
00:06:47,385 --> 00:06:48,385
Oficial,
82
00:06:48,619 --> 00:06:50,552
exclusiv şi matematic
83
00:06:51,096 --> 00:06:55,553
acesta este examenul final de Filosofie pentru semestrul și anul acesta.
84
00:06:56,291 --> 00:07:01,624
Din păcate, restul posibilelor finale ale carierei tale până în prezent.
85
00:07:02,549 --> 00:07:04,158
Deci, dacă simți că nu ești pregătit,
86
00:07:04,588 --> 00:07:08,255
ghinion. Ai patru ore și jumătate, începând de acum.
87
00:07:08,651 --> 00:07:10,851
Noroc. Ne vedem pe viitor.
88
00:07:29,712 --> 00:07:30,712
- Buna ziua.
89
00:07:32,032 --> 00:07:33,032
- Ce?
90
00:07:33,657 --> 00:07:35,406
- O să mă asculți cu mare atenție.
91
00:07:37,883 --> 00:07:39,323
Nu mergeți la motelul Ritz East Gate.
92
00:07:40,126 --> 00:07:41,649
- Ce ar trebui sa insemne asta?
93
00:07:41,696 --> 00:07:43,136
- Nu merge la motelul East Gate.
94
00:07:44,071 --> 00:07:45,071
Stai departe.
95
00:07:45,868 --> 00:07:46,868
- Aștepta!
96
00:07:49,664 --> 00:07:50,998
Stai... stai putin!
97
00:08:18,077 --> 00:08:19,746
- Deci... Sarah...
98
00:08:20,402 --> 00:08:21,810
- Nu am auzit de ea. E deschis!
99
00:08:21,835 --> 00:08:23,435
- Uh... E destul de drăguţă.
100
00:08:23,460 --> 00:08:25,176
- Într-adevăr? - Ea are totul.
101
00:08:25,608 --> 00:08:26,608
- Cum? - Nu știu.
102
00:08:26,819 --> 00:08:28,352
- Hei, cum a fost examenul tău?
103
00:08:30,740 --> 00:08:33,740
- Bine, e drăguță. Doar... vei vorbi cu mine despre ea?
104
00:08:34,069 --> 00:08:36,483
- Oh, ce e drăguț la ea? - Uh...
105
00:08:36,983 --> 00:08:38,962
E dolofană, e amuzantă... - Ești bine?
106
00:08:40,624 --> 00:08:41,948
- Eu am...
107
00:08:42,381 --> 00:08:44,623
alergând rotund și rotund doar făcând chestii de finală și...
108
00:08:44,795 --> 00:08:47,224
- Tocmai ai spus că e dolofană și că asta îți place la ea?
109
00:08:47,248 --> 00:08:48,928
- Da. - E ciudat? asta e...
110
00:08:48,953 --> 00:08:51,552
- A slăbit atât de mult, deci. - Era drăguță, nu-i așa?
111
00:08:51,840 --> 00:08:54,645
- Îmi iau bicicleta după examen și pe cineva
112
00:08:54,670 --> 00:08:56,973
a venit la mine și am fost... eu, ca...
113
00:08:56,997 --> 00:08:59,135
- Tu? - Hainele mele, fața mea,
114
00:08:59,166 --> 00:09:01,690
vocea mea, totul. - Stai în fața unei fete?
115
00:09:01,821 --> 00:09:04,195
- A fost ca un văr sau o rudă sau ceva ce nu ai făcut...
116
00:09:04,219 --> 00:09:06,219
- La început am crezut că este o glumă, dar apoi...
117
00:09:06,735 --> 00:09:08,785
când m-am uitat de fapt, m-a speriat.
118
00:09:08,915 --> 00:09:11,492
- Te droghezi? - Ești sigur că vrei să...
119
00:09:11,515 --> 00:09:13,668
- A spus "Nu merge la motelul Ritz East Gate."
120
00:09:13,692 --> 00:09:15,209
- Cum? O vei face pentru mine?
121
00:09:15,336 --> 00:09:17,736
- Urăsc să... - Pur și simplu nu văd de ce...
122
00:09:17,915 --> 00:09:19,982
- Ce? - De ce ar spune asta?
123
00:09:20,005 --> 00:09:21,561
- Nu mergi la motelul Ritz East Gate?
124
00:09:21,993 --> 00:09:24,323
- Da. - Ce se întâmplă acolo jos?
125
00:09:34,702 --> 00:09:35,702
- Bună buni.
126
00:09:37,076 --> 00:09:38,476
- Te-am mai văzut.
127
00:09:39,616 --> 00:09:40,975
- Da. Ceva de genul.
128
00:09:45,921 --> 00:09:46,921
Buna ziua?
129
00:09:47,797 --> 00:09:48,797
Da, cine altcineva?
130
00:09:50,961 --> 00:09:52,769
Da. Al doilea nume?
131
00:09:53,266 --> 00:09:54,266
Uh, e Sal.
132
00:09:55,854 --> 00:09:57,387
Ascultă omule, trebuie să plec.
133
00:09:58,965 --> 00:10:02,266
- Cum a fost examenul? - Da, a fost bine, foarte bine.
134
00:10:03,410 --> 00:10:04,477
Degete încrucișate.
135
00:10:05,660 --> 00:10:06,927
- Ce s-a întâmplat?
136
00:10:10,262 --> 00:10:12,662
- Ceva... sa întâmplat azi dimineaţă.
137
00:10:12,949 --> 00:10:15,527
- Ai probleme? - Nu, nimic de genul asta, doar...
138
00:10:16,263 --> 00:10:17,930
s-a întâmplat ceva ciudat.
139
00:10:18,505 --> 00:10:21,105
Am văzut ceva ce nu pot explica și...
140
00:10:21,435 --> 00:10:24,191
familia noastră are antecedente de boli mintale,
141
00:10:25,599 --> 00:10:27,138
depresie, paranoia,
142
00:10:27,958 --> 00:10:28,998
halucinatii?
143
00:10:31,326 --> 00:10:32,620
- O minge de golf
144
00:10:33,037 --> 00:10:35,978
l-ai înecat pe bunicul tău, știi? - Da, știu, bunico.
145
00:10:37,357 --> 00:10:39,128
- Mi-ar fi plăcut să-l văd din nou.
146
00:10:44,646 --> 00:10:49,313
Străbunica ta a avut diabet, există un istoric de cancer și
147
00:10:50,365 --> 00:10:52,347
amândouă a fost și la bărbați.
148
00:10:56,595 --> 00:10:58,128
Ce crede Lauren?
149
00:11:00,900 --> 00:11:02,724
- Oh, nimic.
150
00:11:04,010 --> 00:11:05,871
- Când vă veți căsători?
151
00:11:05,894 --> 00:11:08,362
- Nu știu, bunico. În curând, poate.
152
00:11:09,648 --> 00:11:10,648
- Dar mai intai
153
00:11:10,945 --> 00:11:15,982
Îmi doresc strănepoți și vreau să fiu la nuntă, dar nu în ordinea aceea.
154
00:11:16,492 --> 00:11:17,492
- O.K.
155
00:11:19,613 --> 00:11:21,878
- Deci, nimic legat de creier?
156
00:11:24,222 --> 00:11:27,855
Vreau doar să mă asigur că nu este totul doar... în capul meu.
157
00:11:29,042 --> 00:11:30,917
- Nu este totul simplu
158
00:11:31,136 --> 00:11:32,362
in mintea ta?
159
00:11:36,722 --> 00:11:38,055
Îmi vei citi?
160
00:11:38,761 --> 00:11:39,761
- Da, sigur.
161
00:11:40,714 --> 00:11:41,981
Ce să citim?
162
00:11:43,206 --> 00:11:44,856
Cele patru lebede
163
00:11:47,917 --> 00:11:49,117
unde ne-am oprit?
164
00:11:49,503 --> 00:11:50,970
- Sunt la început.
165
00:11:51,753 --> 00:11:53,020
- Este un loc bun.
166
00:12:32,759 --> 00:12:34,722
- Vă pot ajuta? Aidan.
167
00:12:36,087 --> 00:12:37,087
- Hei, Lauren.
168
00:12:39,759 --> 00:12:41,009
- Ce faci aici?
169
00:12:41,603 --> 00:12:43,485
- Imi pare rau. Nu știam că lucrezi aici.
170
00:12:43,986 --> 00:12:44,986
Cum stau lucrurile?
171
00:12:46,095 --> 00:12:47,228
- Lucrurile sunt bune.
172
00:12:47,587 --> 00:12:49,187
- Cum merge tura ta?
173
00:12:50,126 --> 00:12:51,766
- Este bine. Bun.
174
00:12:54,360 --> 00:12:56,227
Ești aici pentru ceva?
175
00:12:57,001 --> 00:12:58,396
- Va suna ciudat.
176
00:12:59,696 --> 00:13:00,977
Am mai fost aici?
177
00:13:02,118 --> 00:13:04,130
- Nu știu. Nu ar trebui să știi asta?
178
00:13:04,313 --> 00:13:07,492
- Știu că sună ciudat, dar m-ai văzut aici?
179
00:13:07,517 --> 00:13:10,187
inainte de? Ca cineva care seamănă mult cu mine?
180
00:13:11,807 --> 00:13:14,306
- Nu cred. eu...
181
00:13:14,565 --> 00:13:16,685
- E... Totul în regulă aici?
182
00:13:17,612 --> 00:13:18,908
- Da, e bine.
183
00:14:02,720 --> 00:14:04,821
- A spus "Nu merge la motelul Ritz East Gate."
184
00:14:05,986 --> 00:14:07,053
Ei bine, aici sunt.
185
00:14:08,892 --> 00:14:09,892
- Da...
186
00:14:10,267 --> 00:14:12,134
Este o poveste interesantă.
187
00:14:12,947 --> 00:14:16,575
Și nu știu dacă ar trebui să cred un cuvânt din asta.
188
00:14:16,892 --> 00:14:19,874
- Asta ne face doi. - Nu te referi la voi doi?
189
00:14:23,056 --> 00:14:24,856
- Deci, ce faci acum?
190
00:14:25,911 --> 00:14:28,378
- Nimic. Nimic prea mult. Doar lucrează.
191
00:14:29,333 --> 00:14:30,333
- Doar lucrezi?
192
00:14:31,028 --> 00:14:34,880
Deci muncești, mergi acasă și nu faci absolut nimic?
193
00:14:35,770 --> 00:14:37,660
- Nu. Fac lucruri. - Și?
194
00:14:39,044 --> 00:14:42,204
- And I'm doing a painting course.
195
00:14:42,684 --> 00:14:44,286
- Painting? Really?
196
00:14:45,239 --> 00:14:47,293
Finally. - Yeah.
197
00:14:49,441 --> 00:14:51,041
- And how's your grandma?
198
00:14:52,683 --> 00:14:53,683
- She's OK.
199
00:14:54,207 --> 00:14:57,685
Uh... we had to put her in a home, pretty much.
200
00:14:58,285 --> 00:15:00,351
Just after we broke up. - Oh...
201
00:15:01,355 --> 00:15:02,355
OK...
202
00:15:26,441 --> 00:15:28,082
- It's been good to see you again, Lauren.
203
00:15:28,230 --> 00:15:29,644
- Good to see you, too, Aidan.
204
00:15:30,957 --> 00:15:32,334
- You still live around here?
205
00:15:33,413 --> 00:15:34,889
- No, I've moved, actually.
206
00:15:38,062 --> 00:15:39,395
- Do you want a lift?
207
00:16:01,154 --> 00:16:02,154
- Aidan?
208
00:16:03,044 --> 00:16:04,044
- Yeah?
209
00:16:06,005 --> 00:16:07,911
- I think I should tell you something.
210
00:16:08,052 --> 00:16:09,052
- Yeah?
211
00:16:09,536 --> 00:16:12,458
- Something I should have told you a while ago.
212
00:16:15,700 --> 00:16:17,567
Well, I'm just gonna say it.
213
00:16:18,318 --> 00:16:19,883
Look out!
214
00:16:40,081 --> 00:16:41,081
- OK...
215
00:16:46,029 --> 00:16:47,682
There's no signs of concussion or anything.
216
00:16:47,887 --> 00:16:50,246
And he's gonna be sore for a couple of days, but
217
00:16:50,269 --> 00:16:52,378
other than that, he's gonna be absolutely fine.
218
00:16:52,793 --> 00:16:53,793
- OK.
219
00:16:53,817 --> 00:16:55,260
- Thanks. - Thanks.
220
00:16:56,129 --> 00:16:57,129
- Hey man.
221
00:16:57,153 --> 00:16:58,493
- Hi... hi.
222
00:16:58,723 --> 00:16:59,723
- Hey. - Hi.
223
00:17:00,028 --> 00:17:01,028
- How are you feeling?
224
00:17:01,645 --> 00:17:03,176
- Fine. - Are you okay?
225
00:17:04,160 --> 00:17:06,340
- You look pretty... - What happened?
226
00:17:07,450 --> 00:17:10,439
- You were in a car accident. - Yeah, it was pretty bad.
227
00:17:10,957 --> 00:17:16,263
Și... și... doctorul a sunat-o pe bunica ta și m-au sunat și...
228
00:17:16,394 --> 00:17:19,374
Și apoi l-am sunat pe Nick și... și suntem aici de ceva vreme...
229
00:17:19,492 --> 00:17:20,492
- Unde e Lauren?
230
00:17:20,833 --> 00:17:23,937
- A, și... și a spus că poate te-ai lovit la cap. Ei cred că poate
231
00:17:23,962 --> 00:17:27,265
te-ai lovit la cap, așa că... să te întreb dacă... dacă... dacă te doare capul.
232
00:17:27,289 --> 00:17:28,341
Unde e Lauren?
233
00:17:28,505 --> 00:17:30,356
Am putea să-ți aducem niște apă, am putea...
234
00:17:30,381 --> 00:17:31,984
Adu-i niște apă. - Stai pe spate.
235
00:17:32,008 --> 00:17:35,601
- Stai pe spate... uite, uite, relaxează-te. E in regula. Doctorul va fi aici în orice moment.
236
00:17:35,675 --> 00:17:37,789
- Nu sta în picioare. Relaxează-te, e bine.
237
00:17:37,915 --> 00:17:38,898
- Doctorul va fi aici... - Sunt bine.
238
00:17:38,923 --> 00:17:40,039
- Stai pe spate.
239
00:17:40,891 --> 00:17:41,958
- Unde e Lauren?
240
00:17:49,445 --> 00:17:50,686
- Nu poți părăsi spitalul.
241
00:17:51,288 --> 00:17:53,756
Aveți voie să folosiți telefonul pentru a suna familia și prietenii.
242
00:17:54,125 --> 00:17:56,685
Un avocat a fost desemnat și se va întâlni cu tine mâine.
243
00:17:57,258 --> 00:17:58,906
- Deci sunt taxat pentru ceva?
244
00:17:58,930 --> 00:18:01,451
- Ei bine, familia a declarat că ar dori să depună plângere.
245
00:18:02,102 --> 00:18:05,272
Având în vedere circumstanțele relației tale anterioare cu defunctul,
246
00:18:05,297 --> 00:18:08,457
le este greu să înțeleagă ce făcea ea în mașină cu tine.
247
00:18:08,562 --> 00:18:10,378
- Omule, aveam de gând să o conduc acasă.
248
00:18:10,403 --> 00:18:12,374
- Nu trebuie să ne explici. - Inca.
249
00:18:12,797 --> 00:18:14,434
- Ei bine, nu văd avocații tăi prezenți.
250
00:18:15,062 --> 00:18:18,017
- Din păcate, doar câteva dintre lucrurile care trebuie făcute zilele acestea.
251
00:18:19,281 --> 00:18:21,294
Acum, trebuie să fim foarte clari în acest sens.
252
00:18:21,531 --> 00:18:23,068
Nu poți părăsi spitalul.
253
00:18:23,625 --> 00:18:25,872
Chiar dacă nu ești în custodie, dacă o faci
254
00:18:25,904 --> 00:18:27,748
plecați de aici, poate înrăutăți lucrurile mult.
255
00:18:27,773 --> 00:18:28,781
Intelegi?
256
00:18:29,586 --> 00:18:30,586
- Da.
257
00:18:30,992 --> 00:18:31,992
- Bun.
258
00:19:01,420 --> 00:19:03,820
- unt de arahide și moneda rusă,
259
00:19:05,843 --> 00:19:08,305
Oceanul Atlantic și un Rollerblade topit.
260
00:19:09,366 --> 00:19:11,310
Este un joc grozav. Chiar simplu.
261
00:19:11,811 --> 00:19:13,411
Te gândești la două lucruri,
262
00:19:13,632 --> 00:19:14,632
orice lucruri,
263
00:19:15,210 --> 00:19:16,276
singura regulă este
264
00:19:16,538 --> 00:19:19,934
trebuie să fie cât mai neînrudite posibil, la fel ca tine și mine.
265
00:19:20,577 --> 00:19:22,977
O lampă cu lavă și un rinichi de cal mort.
266
00:19:23,804 --> 00:19:25,029
Oceanul Atlantic
267
00:19:25,296 --> 00:19:27,005
și un Rollerblade topit.
268
00:19:29,929 --> 00:19:32,661
Vă ajută să vă luați mintea de la lucruri.
269
00:19:34,100 --> 00:19:35,100
Încearcă.
270
00:19:35,897 --> 00:19:36,897
- Nu, mulțumesc.
271
00:19:38,163 --> 00:19:39,163
- Bine,
272
00:19:39,788 --> 00:19:40,988
poate într-o zi o voi face
273
00:19:41,413 --> 00:19:42,838
găsește pe cineva cu care să te joci.
274
00:19:46,679 --> 00:19:48,087
Văd că ai niște probleme.
275
00:19:53,749 --> 00:19:56,217
Știu ceva ce tu nu știi.
276
00:20:00,193 --> 00:20:02,326
Ți s-a întâmplat ceva ciudat.
277
00:20:03,036 --> 00:20:04,036
Nu-i așa?
278
00:20:04,208 --> 00:20:06,380
Ceva cu adevărat ciudat.
279
00:20:07,090 --> 00:20:09,707
Ceva pe care nu pari în stare să-l explici și cel mai probabil...
280
00:20:09,731 --> 00:20:11,731
- Ce? - Să te bagi în mizeria asta.
281
00:20:12,482 --> 00:20:13,731
- De unde știi despre asta?
282
00:20:14,716 --> 00:20:15,916
- Aș putea să-ți spun,
283
00:20:16,497 --> 00:20:19,184
dar o să-ți dai seama singur, indiferent ce spun.
284
00:20:20,754 --> 00:20:21,972
Dar vă pot da un indiciu.
285
00:20:25,207 --> 00:20:26,885
Du-te la motelul East Gate.
286
00:20:28,488 --> 00:20:30,573
- Știam eu! Știam că se întâmplă ceva.
287
00:20:31,011 --> 00:20:32,011
- Camera 41.
288
00:20:32,855 --> 00:20:34,198
E o gaură în baie.
289
00:20:34,574 --> 00:20:37,388
În pământ. Trebuie să intri în podea!
290
00:20:38,035 --> 00:20:39,035
- Podeaua?
291
00:20:43,574 --> 00:20:44,574
- Exact.
292
00:21:01,170 --> 00:21:02,170
Bună, Aidan.
293
00:21:03,334 --> 00:21:05,888
Acest lucru vă va ajuta să vă relaxați și să dormiți
294
00:21:09,340 --> 00:21:11,212
și asigură-te că stai aici în seara asta.
295
00:21:40,774 --> 00:21:42,041
- Camera 41, ai spus?
296
00:21:43,969 --> 00:21:45,103
- Și ai întârziat!
297
00:22:12,470 --> 00:22:15,458
- Apare John și apoi cel mai bun prieten al lui.
298
00:22:15,684 --> 00:22:18,125
Și ea își crește fratele, Știi cine este fratele ei?
299
00:22:18,322 --> 00:22:20,407
Se! Jess!
300
00:23:40,769 --> 00:23:45,019
- Da, se pare că înmormântarea va avea loc într-o noapte săptămâna viitoare, nu știu sigur când, dar.
301
00:23:45,169 --> 00:23:48,189
Um... O să te anunt când vom avea mai multe detalii.
302
00:23:48,213 --> 00:23:51,244
Uh, poți să stai puțin? Am pe cineva aici.
303
00:23:51,519 --> 00:23:53,653
Scuză-mă, te pot ajuta? Intra.
304
00:23:56,886 --> 00:23:58,420
Intră, voi... voi...
305
00:23:58,785 --> 00:24:00,465
Va trebui să... uh... să te sun înapoi.
306
00:24:00,489 --> 00:24:02,489
Trebuie să ajut pe cineva, bine?
307
00:24:03,488 --> 00:24:04,958
Da, domnule, cu ce vă pot ajuta?
308
00:24:05,761 --> 00:24:07,003
- Vreau doar să iau o cameră.
309
00:24:07,261 --> 00:24:09,461
- Bine, da. Avem... uh...
310
00:24:09,707 --> 00:24:14,194
a avut loc. Avem camera 11... eh... doar pentru tine? O noapte?
311
00:24:14,519 --> 00:24:15,519
- Asta e bine.
312
00:24:16,277 --> 00:24:17,809
- Cum vei plăti pentru asta?
313
00:24:17,918 --> 00:24:19,276
Card? O.K. Mulțumesc.
314
00:24:25,371 --> 00:24:26,371
O.K...
315
00:24:28,606 --> 00:24:29,606
Poftim.
316
00:24:30,215 --> 00:24:32,379
Ok, mulțumesc foarte mult. Bun.
317
00:25:36,278 --> 00:25:38,539
- Era târziu în după-amiaza asta când o mașină a deviat.
318
00:25:38,564 --> 00:25:40,647
Berkey Road and hit this power pole behind me.
319
00:25:41,302 --> 00:25:43,426
The passenger died on site while the driver was
320
00:25:43,451 --> 00:25:45,441
taken to the hospital with minimal injuries.
321
00:25:45,465 --> 00:25:48,558
It is not yet known what caused the car to lose control,
322
00:25:49,279 --> 00:25:52,231
but police are pushing forward for full investigation.
323
00:29:43,137 --> 00:29:44,137
- Hey!
324
00:29:44,480 --> 00:29:45,680
Get out of me
325
00:29:46,840 --> 00:29:48,840
- Hey, man. It's me. - Get out!
326
00:29:49,199 --> 00:29:50,666
I'll stab you out!
327
00:30:51,847 --> 00:30:52,847
- Aidan!
328
00:30:53,660 --> 00:30:54,860
I read your paper.
329
00:30:55,183 --> 00:30:57,019
You really outdid yourself this time.
330
00:30:57,644 --> 00:30:59,124
- You could have told me, Mr. Wertz.
331
00:30:59,167 --> 00:31:01,162
- You know, it's minds like yours
332
00:31:01,188 --> 00:31:04,242
that... well... you really think outside the box.
333
00:31:05,150 --> 00:31:06,698
Me and a couple of colleagues of mine,
334
00:31:06,947 --> 00:31:09,064
we meet every Wednesday to talk
335
00:31:09,089 --> 00:31:10,611
about... science related issues and...
336
00:31:24,143 --> 00:31:27,283
- She's fine. You talk to her for longer than sixty seconds and
337
00:31:27,308 --> 00:31:29,995
she still informs you that a golf ball thrown to my grandfather
338
00:31:30,019 --> 00:31:32,245
- Grandfather. Yeah, I do remember that.
339
00:31:38,197 --> 00:31:39,957
- I never actually told her that we broke up.
340
00:31:40,392 --> 00:31:41,392
- What?
341
00:31:42,681 --> 00:31:44,014
After all this time?
342
00:31:44,165 --> 00:31:45,423
- Yeah, after all this time.
343
00:31:46,837 --> 00:31:48,571
- That's a bit strange, isn't it?
344
00:31:49,158 --> 00:31:50,400
- It would have killed her.
345
00:31:51,838 --> 00:31:55,179
She's still got that photo that you gave her for her eightieth birthday of us.
346
00:31:56,002 --> 00:31:57,002
She loves you.
347
00:31:58,713 --> 00:31:59,779
Still loves you.
348
00:32:01,830 --> 00:32:03,230
- I miss your grandma.
349
00:32:06,936 --> 00:32:10,107
- She called me out the other week and she told me she wanted to go bowling.
350
00:32:10,132 --> 00:32:11,454
I said "Are you serious?"
351
00:32:13,053 --> 00:32:14,320
We went bowling and
352
00:32:14,733 --> 00:32:17,625
Amy was in the stand bow. She was in her slippers and gown.
353
00:32:19,053 --> 00:32:21,120
Bowled a few balls within the slab magazine thing.
354
00:32:21,506 --> 00:32:22,506
She had fun.
355
00:32:22,850 --> 00:32:24,647
- Yeah, that's cute.
356
00:32:25,311 --> 00:32:26,844
- Mmm. - I love bowling.
357
00:32:27,420 --> 00:32:29,943
You remember that time that... - ... we went bowling.
358
00:33:36,472 --> 00:33:37,472
- Watch out!
359
00:34:18,668 --> 00:34:21,060
- Can I get an ambulance please? To room 41.
360
00:34:21,645 --> 00:34:22,645
East Gate motel.
361
00:35:12,227 --> 00:35:14,633
- I don't know, like... he was really weird. He was talking
362
00:35:14,658 --> 00:35:18,482
about this room 41 of a motel room that has a black
363
00:35:18,507 --> 00:35:21,691
hole that... that leads to yesterday and something about
364
00:35:21,715 --> 00:35:24,765
ca... a avut un accident de mașină cu Lauren și ea a murit.
365
00:35:24,789 --> 00:35:27,729
Și că el a fost motivul pentru care a murit?
366
00:35:27,753 --> 00:35:31,194
Și se va întoarce în timp sau așa ceva?
367
00:35:31,727 --> 00:35:32,727
- Hei copile. - Salut.
368
00:35:33,368 --> 00:35:34,568
- Cum a fost puiul de somn?
369
00:35:38,698 --> 00:35:39,877
- Nu crezi, nu?
370
00:35:39,902 --> 00:35:42,553
- Hai, omule, chiar glumesti, nu?
371
00:35:43,277 --> 00:35:45,003
- Vino cu mine. - De ce? L-ai pierdut?
372
00:35:45,027 --> 00:35:47,588
- Pentru ce? - Nu, încerc să demonstrez un punct.
373
00:35:48,663 --> 00:35:50,362
Sună-l.
374
00:35:58,393 --> 00:35:59,393
- Buna ziua?
375
00:35:59,713 --> 00:36:01,433
Care? Aidan.
376
00:36:02,284 --> 00:36:03,551
Acesta ești tu, Aidan.
377
00:36:03,574 --> 00:36:06,172
- Este celălalt Aidan. Încă nu a trecut prin asta, nu?
378
00:36:06,196 --> 00:36:08,880
- Dacă acesta este Aidan, care este al doilea nume al fratelui meu?
379
00:36:09,502 --> 00:36:10,742
- Uh, sunt Sal.
380
00:36:12,182 --> 00:36:13,715
Ascultă omule, trebuie să plec.
381
00:36:13,947 --> 00:36:14,947
- Buna ziua?
382
00:36:15,338 --> 00:36:16,338
Cine vorbește...
383
00:36:18,150 --> 00:36:19,150
A închis.
384
00:36:19,306 --> 00:36:21,424
- Ce? Esti sigur? - Ai închis.
385
00:36:21,705 --> 00:36:23,478
Haide, asta este de fapt o glumă, nu?
386
00:36:23,627 --> 00:36:25,720
- Ascultă, ai fost amândoi acolo, după
387
00:36:25,745 --> 00:36:28,041
accident, la spital. Totul se va întâmpla.
388
00:36:28,066 --> 00:36:31,634
- Look, it's just weird, alright? This is just getting really weird,
389
00:36:31,659 --> 00:36:34,527
Aidan. Look, I... I know that you had problems getting over Lauren and I
390
00:36:34,552 --> 00:36:37,921
understand that, really, we do, we care about you a lot, but Nick and I,
391
00:36:37,946 --> 00:36:41,170
we checked her Facebook page before and she was online. She's not dead.
392
00:36:41,195 --> 00:36:43,686
- Not yet! - Not yet?!
393
00:36:44,407 --> 00:36:45,750
Can you go forward in time?
394
00:36:46,368 --> 00:36:48,352
Like in the future? - I don't know.
395
00:36:49,136 --> 00:36:50,792
- What if Nick said that to you?
396
00:36:51,026 --> 00:36:55,293
You know, "Ah, hey, I've found a motel room 41 with a black hole.
397
00:36:55,332 --> 00:36:56,659
- Crazy. - But at least check it out.
398
00:36:56,683 --> 00:36:57,909
- Crazy. - It's crazy.
399
00:36:57,933 --> 00:36:59,401
- No.
400
00:36:59,519 --> 00:37:02,609
Because you remember this time last year I told both of you
401
00:37:02,933 --> 00:37:05,466
to come with me to the petrol station.
402
00:37:06,245 --> 00:37:07,712
And I've been drinking
403
00:37:09,253 --> 00:37:10,948
but I saw Elvis.
404
00:37:10,972 --> 00:37:12,443
- Oh, hell no. - He's alive.
405
00:37:12,467 --> 00:37:14,265
I saw him and you wouldn't believe me. - Shut up.
406
00:37:14,289 --> 00:37:15,112
- And you wouldn't believe me. - Shut up.
407
00:37:15,136 --> 00:37:16,874
- Guys, you're not listening to me!
408
00:37:17,323 --> 00:37:19,744
Just come to the motel with me and I can prove it all to you!
409
00:37:19,768 --> 00:37:22,324
- I'm sorry, OK? We're not gonna come, OK?
410
00:37:23,800 --> 00:37:25,917
- Oh, oh... here, look what we've done.
411
00:37:25,948 --> 00:37:27,331
- When all this happens... - Look what we've done.
412
00:37:27,355 --> 00:37:29,596
- Where are you going? - When all this happens, just act surprised.
413
00:37:29,620 --> 00:37:31,390
- Where you going, Sully???? - Aidan...
414
00:37:32,034 --> 00:37:33,034
- I'm leaving.
415
00:37:33,839 --> 00:37:34,839
- Look...
416
00:37:35,588 --> 00:37:38,969
- He's probably going for a sniff. - He's not going for a sniff.
417
00:41:02,019 --> 00:41:03,979
- Aidan... Hello, what brings you here?
418
00:41:04,184 --> 00:41:06,311
- Hey, Mr. Wertz. Sorry to bother you.
419
00:41:06,738 --> 00:41:09,472
I got your listing from the... university.
420
00:41:10,520 --> 00:41:12,175
You said you had a meeting here? - Yes!
421
00:41:12,199 --> 00:41:14,026
Y... yes, of course. Please, come in.
422
00:41:14,402 --> 00:41:15,402
- Thanks...
423
00:41:15,527 --> 00:41:17,727
- It's screwed, but I disagree.
424
00:41:17,751 --> 00:41:21,127
The fundamental world of mathematics exists
425
00:41:21,348 --> 00:41:23,220
only to comprehend the impossible.
426
00:41:23,566 --> 00:41:26,166
One plus one does not always equal two.
427
00:41:26,621 --> 00:41:28,288
- Everyone, this is Aidan.
428
00:41:28,965 --> 00:41:33,934
Profesorul Jacobs este fascinat de perspectiva alternativă a cunoașterii.
429
00:41:34,137 --> 00:41:37,604
- A gândi, a ști înseamnă a... - ... a ști ce să gândești.
430
00:41:38,694 --> 00:41:41,027
Aidan, acesta este prietenul meu foarte vechi,
431
00:41:41,202 --> 00:41:42,202
domnule Wertz.
432
00:41:43,155 --> 00:41:46,372
- Aidan ia cursul meu de filozofie. Note superioare.
433
00:41:46,874 --> 00:41:49,626
- Deci, ce te aduce aici, Aidan? - Am câteva întrebări.
434
00:41:49,811 --> 00:41:50,945
- Întrebări „De ce”?
435
00:41:51,897 --> 00:41:53,300
- Nu de ce, cum.
436
00:41:54,623 --> 00:41:56,960
- Este vorba despre călătoria în timp. - Ah, excelent.
437
00:41:57,155 --> 00:41:59,088
- Interes sau cercetare? - Ambii.
438
00:41:59,350 --> 00:42:00,771
- Ai merge înainte sau înapoi?
439
00:42:01,002 --> 00:42:02,269
- Nu te poți întoarce.
440
00:42:03,150 --> 00:42:05,505
S-a întâmplat deja. Înainte este rezultatul cel mai probabil.
441
00:42:05,930 --> 00:42:07,658
Se dovedește că este posibil.
442
00:42:07,900 --> 00:42:09,009
- Scriu o carte.
443
00:42:09,478 --> 00:42:13,356
Un roman, de fapt. Așa că unele dintre întrebările pe care le pun ar putea părea puțin acolo.
444
00:42:13,598 --> 00:42:15,598
- Avem nevoie de mai multe cărți de călătorie în timp în lumea asta.
445
00:42:15,764 --> 00:42:18,533
- Nu avem nevoie de mai multe cărți, domnule Wertz. Avem nevoie de mai mult
446
00:42:18,558 --> 00:42:21,480
oameni de știință care transformă ideile din acele cărți în realitate.
447
00:42:21,568 --> 00:42:24,702
- Profesorul Jacobs... - Îmi pare rău, Aidan. Continua.
448
00:42:25,529 --> 00:42:30,067
- Uh... Este vorba despre un tip care găsește o gaură într-o cameră care duce spre ziua de ieri.
449
00:42:30,716 --> 00:42:33,503
O parcurge și apoi iese din nou cu douăsprezece ore mai devreme.
450
00:42:33,732 --> 00:42:35,465
- Intrigant. - Imposibil.
451
00:42:35,716 --> 00:42:36,783
- Lasă-l să termine.
452
00:42:37,435 --> 00:42:41,191
- Dacă ar fi să călătorești înapoi, în timp, să zicem, până ieri,
453
00:42:42,326 --> 00:42:44,638
ai fi... capabil să-ți schimbi viitorul?
454
00:42:45,302 --> 00:42:47,708
- Totul depinde de regulile setarii călătoriei în timp.
455
00:42:47,734 --> 00:42:49,939
Poate călătorul să vadă versiuni alternative ale lui?
456
00:42:50,687 --> 00:42:51,820
- Da. Categoric.
457
00:42:52,351 --> 00:42:54,218
- Deci e complicat.
458
00:42:55,038 --> 00:42:57,431
pentru că timpul nu există în natură, desigur.
459
00:42:57,456 --> 00:42:59,714
Este o măsură a mișcării în spațiu.
460
00:42:59,820 --> 00:43:03,276
- Tind să nu fiu de acord cu asta. Natura se bazează pe timp.
461
00:43:03,726 --> 00:43:06,329
Dar ne putem certa toată noaptea
462
00:43:06,354 --> 00:43:08,503
despre ce există și ce nu există.
463
00:43:09,234 --> 00:43:10,234
- Cred.
464
00:43:11,976 --> 00:43:13,300
Deci, care sunt regulile?
465
00:43:13,554 --> 00:43:14,600
Cum funcționează totul?
466
00:43:15,554 --> 00:43:18,368
- Ei bine, în ficțiune există patru elemente de timp.
467
00:43:18,398 --> 00:43:19,998
- What about non-fiction?
468
00:43:20,023 --> 00:43:22,022
- I guess it would be the same.
469
00:43:23,377 --> 00:43:25,236
If you could travel through time,
470
00:43:25,658 --> 00:43:27,909
there would have to be a hole in space-time,
471
00:43:28,000 --> 00:43:29,332
a rip, if you like.
472
00:43:29,908 --> 00:43:31,978
If you could survive the journey through the hole,
473
00:43:32,002 --> 00:43:34,917
well, you'd arrive at the same space at a different time,
474
00:43:35,128 --> 00:43:37,362
or a different space, different time.
475
00:43:37,619 --> 00:43:41,132
- Correct me if I'm wrong. - Yeah, like a wormhole or a Stargate.
476
00:43:41,634 --> 00:43:43,301
Go on. You're doing fine.
477
00:43:44,870 --> 00:43:47,049
- So, if you could travel back through... uh...
478
00:43:47,409 --> 00:43:50,018
I'll tell you what. A visual might be useful here.
479
00:43:50,526 --> 00:43:52,284
- What are you doing?
480
00:43:53,627 --> 00:43:56,690
- So, this is your life from birth to death.
481
00:43:57,432 --> 00:43:59,183
And this is you today.
482
00:43:59,947 --> 00:44:02,213
So, if we would go back in time to...
483
00:44:02,237 --> 00:44:03,759
- Yesterday. - ... yesterday,
484
00:44:05,041 --> 00:44:08,011
OK, now, if time is circular,
485
00:44:08,455 --> 00:44:11,722
you would bring space back to yourself
486
00:44:12,197 --> 00:44:13,464
and travel through.
487
00:44:13,846 --> 00:44:16,449
You could in theory visit past versions of yourself.
488
00:44:18,252 --> 00:44:21,720
In a two parallel universe theory
489
00:44:22,822 --> 00:44:25,886
one that is all in slices,
490
00:44:26,174 --> 00:44:27,907
o cantitate infinită într-adevăr,
491
00:44:28,768 --> 00:44:32,929
nu ar fi de fapt timpul, ci o altă dimensiune în realitate.
492
00:44:33,565 --> 00:44:36,147
- Pentru că timpul... - Nu există în natură.
493
00:44:36,221 --> 00:44:37,650
Ei bine, trebuie să adaug asta.
494
00:44:38,174 --> 00:44:40,748
- Deci, ce face omul ăsta când trece prin gaură?
495
00:44:42,010 --> 00:44:43,877
- Uh... ei bine, el încearcă să salveze pe cineva.
496
00:44:44,197 --> 00:44:45,197
O fata.
497
00:44:45,260 --> 00:44:47,383
- Clasic. - Previzibil.
498
00:44:48,393 --> 00:44:50,314
- Deci, el este deja într-un univers paralel,
499
00:44:50,728 --> 00:44:54,505
pentru că versiunile anterioare ale lui l-au vizitat deja înainte de a călători.
500
00:44:54,947 --> 00:44:56,797
Pari confuz de propria ta scriere.
501
00:44:56,824 --> 00:44:58,429
Este foarte confuz.
502
00:44:58,513 --> 00:45:01,159
Nu există nici un model. A încercat să oprească accidentul
503
00:45:01,184 --> 00:45:03,640
de câte ori a putut, dar nimic nu a funcționat niciodată.
504
00:45:05,271 --> 00:45:07,759
- Dacă nu își poate schimba propriul viitor, cu siguranță că poate
505
00:45:07,784 --> 00:45:10,474
schimba viitorul unei versiuni diferite a lui însuși.
506
00:45:11,255 --> 00:45:12,330
Exact. El nu-și poate schimba propria linie de
507
00:45:12,355 --> 00:45:15,580
existență și totuși influențează o altă linie.
508
00:45:16,282 --> 00:45:17,415
- Atunci asta e nasol.
509
00:45:19,524 --> 00:45:22,830
- Deci trebuie să schimbe o altă versiune a lui
510
00:45:22,868 --> 00:45:24,328
pentru a obține rezultatul dorit.
511
00:45:24,868 --> 00:45:28,219
- Această poveste are nevoie de mai multă emoție. De unde o cunoaște pe fata asta?
512
00:45:28,860 --> 00:45:30,210
- Uh, este fosta lui iubită.
513
00:45:30,766 --> 00:45:35,448
- Element slab, suprautilizat. El trebuie să salveze o parte din sine.
514
00:45:35,977 --> 00:45:38,949
- Dar fata nu ar fi o parte din sine? O parte din istoria lui?
515
00:45:39,157 --> 00:45:43,362
- Doar dacă a stabilit o relație la început. Configurat pentru a distruge.
516
00:45:43,766 --> 00:45:46,641
Îi... lipsește surpriza, dar funcționează.
517
00:45:46,962 --> 00:45:49,018
Ceea ce ai avea cu adevărat nevoie este o răsucire.
518
00:45:50,477 --> 00:45:52,231
- Sunt o mulțime de întorsături. - Dar..
519
00:45:52,602 --> 00:45:54,825
Asta este ceea ce o menține în zilele noastre.
520
00:45:54,922 --> 00:45:56,963
Efecte speciale și răsturnări de situație.
521
00:45:57,266 --> 00:46:00,675
- Nici unul. Doar trece prin gaură. Apare în aceeași gaură.
522
00:46:02,235 --> 00:46:05,156
- Sună ca în ultimii 25 de ani ai căsniciei mele.
523
00:46:17,180 --> 00:46:19,352
- Ei bine, mulțumesc că m-ai lăsat să vorbesc cu prietenii tăi în seara asta, domnule Wertz.
524
00:46:19,532 --> 00:46:20,820
- Ești mai mult decât binevenit, amice.
525
00:46:21,133 --> 00:46:22,772
Ești sigur că ești bine? - Da.
526
00:46:23,212 --> 00:46:25,430
Sunt bine. - Deci unde te-ai duce?
527
00:46:25,696 --> 00:46:26,696
Dacă ai putea?
528
00:46:28,399 --> 00:46:29,399
- Nu știu.
529
00:46:31,962 --> 00:46:32,962
Tu ce mai faci?
530
00:46:34,219 --> 00:46:35,219
Forward first
531
00:46:35,844 --> 00:46:37,086
and then back to fix it.
532
00:46:38,001 --> 00:46:40,188
When I was twelve years old, I had this idea.
533
00:46:41,063 --> 00:46:43,369
Most of my friends had dreams of flying.
534
00:46:44,258 --> 00:46:46,719
Mine were of traveling through time, as a matter of fact.
535
00:46:47,360 --> 00:46:50,556
I'd sit down at my grandfather's typewriter and write to the universe.
536
00:46:51,329 --> 00:46:53,055
The idea was to become famous.
537
00:46:53,462 --> 00:46:56,177
I'd put the call out that I wanted to travel through time.
538
00:46:56,477 --> 00:46:57,602
Go on T.V.,...
539
00:46:58,133 --> 00:47:00,797
... newspapers, concerts, t-shirts, books,
540
00:47:01,485 --> 00:47:03,439
really put the word out there that
541
00:47:04,360 --> 00:47:06,008
I wanted to travel through time.
542
00:47:06,602 --> 00:47:09,844
But I realized that time travel in my lifetime would be impossible.
543
00:47:10,574 --> 00:47:11,768
So I hoped that
544
00:47:12,909 --> 00:47:16,195
someone in the future would remember the time travel kid.
545
00:47:16,589 --> 00:47:18,500
When time travel was actually possible,
546
00:47:19,057 --> 00:47:22,057
you know? They'd go back and come and get me.
547
00:47:23,268 --> 00:47:24,268
- Maybe one day.
548
00:47:26,964 --> 00:47:30,403
- So, your character... can it go forward?
549
00:47:31,307 --> 00:47:32,307
- Only back.
550
00:47:33,448 --> 00:47:35,284
- Make sure he goes back for the right reasons.
551
00:47:35,973 --> 00:47:37,652
Make sure he influences
552
00:47:37,677 --> 00:47:39,176
the most important situations.
553
00:47:40,223 --> 00:47:41,223
- I will.
554
00:48:36,083 --> 00:48:39,097
- Aidan, 27. Graduated two years ago,
555
00:48:39,122 --> 00:48:42,704
extremely high marks in philosophy and psychology.
556
00:48:43,890 --> 00:48:46,140
You were a state champion scout member.
557
00:48:49,335 --> 00:48:51,999
Mom left you as a baby, then Gran took the rights.
558
00:48:52,259 --> 00:48:53,880
You broke up with Lauren a few years ago,
559
00:48:54,767 --> 00:48:56,322
decided to take her on a joy ride.
560
00:48:57,639 --> 00:48:59,986
You crashed the car, killed her,
561
00:49:00,188 --> 00:49:02,321
then ran away and then you find yourself here.
562
00:49:03,071 --> 00:49:04,204
- Dum, dum, dum...
563
00:49:07,399 --> 00:49:09,289
Can I ask you why you left the hospital?
564
00:49:10,977 --> 00:49:11,977
- I don't know.
565
00:49:13,266 --> 00:49:15,127
- Do you remember us telling you that you shouldn't?
566
00:49:16,665 --> 00:49:17,665
- Yeah.
567
00:49:20,274 --> 00:49:22,039
- You're deep in a lot of trouble, Aidan.
568
00:49:22,328 --> 00:49:24,328
We know what you did and why you did it.
569
00:49:28,862 --> 00:49:30,498
Were you supposed to die in that crash?
570
00:49:31,185 --> 00:49:32,447
Is that why you're upset?
571
00:49:32,667 --> 00:49:34,089
Your plan didn't work out properly?
572
00:49:34,472 --> 00:49:35,788
- I had nothing to do with it.
573
00:49:37,269 --> 00:49:38,269
The accident.
574
00:49:39,449 --> 00:49:40,449
- Ah...
575
00:49:41,777 --> 00:49:43,159
the boy's triggered a memory.
576
00:49:43,644 --> 00:49:45,322
Things don't add up, Aidan.
577
00:49:46,027 --> 00:49:48,192
Păreai cu adevărat îngrijorat ultima dată când noi
578
00:49:48,217 --> 00:49:50,253
am vorbit cu tine, apoi te-ai hotărât să fugi.
579
00:49:50,644 --> 00:49:52,041
Să nu scap,
580
00:49:52,473 --> 00:49:55,449
dar să te întorci la... de unde... ai luat-o.
581
00:50:04,133 --> 00:50:05,875
Deci, întrebarea este...
582
00:50:06,938 --> 00:50:08,138
ce se intampla in continuare?
583
00:50:10,086 --> 00:50:11,486
- Ce se întâmplă, Aidan?
584
00:50:19,221 --> 00:50:20,488
- Ne mărturisești,
585
00:50:21,197 --> 00:50:22,197
chiar acum.
586
00:50:23,119 --> 00:50:24,719
Te duci la tribunal,
587
00:50:25,408 --> 00:50:26,756
judecătorul va fi indulgent,
588
00:50:26,780 --> 00:50:29,318
nu spune nimic, mărturisește tăcerea,
589
00:50:30,049 --> 00:50:32,782
pedeapsa ta va fi ceva de regretat.
590
00:50:33,495 --> 00:50:35,029
- Deci ce va fi?
591
00:50:38,323 --> 00:50:39,697
- Vrei să știi adevărul?
592
00:50:40,324 --> 00:50:41,324
- Vă rog.
593
00:50:43,403 --> 00:50:44,936
- Am găsit un portal de timp.
594
00:50:45,278 --> 00:50:47,106
O gaură care duce înapoi la ieri.
595
00:50:48,700 --> 00:50:51,433
- Uau... - Aceasta este clasificată drept nebunie.
596
00:50:51,457 --> 00:50:53,457
- Am încercat să mă întorc și să opresc accidentul.
597
00:50:54,653 --> 00:50:57,830
- Nu am putut s-o salvez. - Nu pot niciodată.
598
00:50:58,200 --> 00:51:01,444
- Deci ai ucis-o și apoi te-ai întors în timp ca să te oprești să o ucizi?
599
00:51:01,607 --> 00:51:02,740
- Îți spun adevărul.
600
00:51:04,653 --> 00:51:07,320
- Deci, chiar poți călători înapoi în timp?
601
00:51:08,190 --> 00:51:10,959
Deci, de ce să irosești acest privilegiu încercând să o salvez pe Lauren?
602
00:51:11,760 --> 00:51:13,027
Inca o iubesti.
603
00:51:21,540 --> 00:51:23,649
- I went back to stop the accident from happening.
604
00:51:23,892 --> 00:51:24,892
To save her.
605
00:51:25,447 --> 00:51:26,447
I couldn't.
606
00:51:26,931 --> 00:51:28,507
So I have to go back and try again.
607
00:51:36,751 --> 00:51:39,727
- Why not go back in time and break yourself out of custody?
608
00:51:41,141 --> 00:51:42,823
- I'm not the only one of me out there.
609
00:51:49,845 --> 00:51:51,178
Thanks for the idea.
610
00:51:58,250 --> 00:51:59,250
- Woohoo!
611
00:52:01,516 --> 00:52:02,516
Hoohoohoo.
612
00:52:05,477 --> 00:52:07,688
- Come on! Come dance with me! Come dance.
613
00:52:10,445 --> 00:52:11,712
Come dance with me!
614
00:52:12,297 --> 00:52:14,429
- You'll be waiting. You're not even funny.
615
00:52:15,734 --> 00:52:16,934
- Ha-ha! You got Meth?
616
00:52:17,039 --> 00:52:19,259
Got heroin? Got any of the good kind?
617
00:52:19,728 --> 00:52:22,399
Huh? You got to answer. You got to answer to me.
618
00:52:26,368 --> 00:52:29,566
Never. We're in this together. Dancin', dancin', you gonna dance with me?
619
00:52:29,627 --> 00:52:31,950
Try this step. This works well. This works well.
620
00:52:32,080 --> 00:52:33,080
Try this step.
621
00:52:33,377 --> 00:52:36,982
Try it. Try these. Try dancing with me. - Hey, hey, hey... you have to swap with me.
622
00:52:37,111 --> 00:52:39,111
- Yeah, yeah, yeah!
623
00:52:43,744 --> 00:52:44,744
Alright!
624
00:52:45,361 --> 00:52:46,361
Oh, good step!
625
00:52:46,572 --> 00:52:47,772
Oh! Oh! - OK... go.
626
00:52:49,009 --> 00:52:51,874
- Oh, wow! Look! - Shh!
627
00:52:54,540 --> 00:52:56,912
- Gotta keep dancing, man. We're ahead of you, beginner.
628
00:52:57,275 --> 00:52:58,275
nu poate strica.
629
00:52:58,299 --> 00:53:00,299
Ne-am duce acasă. Foarte bine, omule.
630
00:53:03,495 --> 00:53:06,462
Nu mă lăsa. Nu pleca. Nu pleca! Nu mă lăsa!
631
00:53:06,486 --> 00:53:08,219
Nu pleca! Nu mă lăsa!
632
00:53:08,609 --> 00:53:10,609
Întoarce-te! Întoarce-te!
633
00:53:11,268 --> 00:53:12,268
Eu si tu!
634
00:53:13,604 --> 00:53:14,604
Oh!
635
00:54:24,600 --> 00:54:25,600
Hei!
636
00:57:51,039 --> 00:57:52,039
Hei!
637
00:57:54,586 --> 00:57:55,586
Eu sunt, Aidan.
638
00:57:57,000 --> 00:57:58,914
- Îmi pare rău? Pot... te pot ajuta?
639
00:58:00,124 --> 00:58:01,414
- Nu-ți amintești, nu-i așa?
640
00:58:02,711 --> 00:58:03,711
- Imi pare rau?
641
00:58:05,000 --> 00:58:06,281
- Pot să vă pun o întrebare?
642
00:58:06,773 --> 00:58:08,240
- Cred că tocmai ai făcut-o.
643
00:58:09,906 --> 00:58:11,296
- Cu ce vă ocupați?
644
00:58:13,501 --> 00:58:14,501
- Sunt un avocat.
645
00:58:16,243 --> 00:58:18,687
- A existat vreodată vreo șansă să se fi dus în altă parte?
646
00:58:21,376 --> 00:58:22,727
- Nu stiu ce vrei sa spui.
647
00:58:22,751 --> 00:58:25,531
- Parcă s-ar fi putut schimba soarta ta? De parcă n-ai fi fost avocat?
648
00:58:28,106 --> 00:58:29,106
- Bine,
649
00:58:29,449 --> 00:58:32,783
da, de fapt, aproape că am plecat la război.
650
00:58:33,223 --> 00:58:34,804
- Și apoi ce s-a întâmplat?
651
00:58:35,778 --> 00:58:39,114
- Eu... m-am înscris și mă pregăteam să plec
652
00:58:40,504 --> 00:58:42,075
și atunci s-a întâmplat cel mai ciudat lucru.
653
00:58:45,340 --> 00:58:46,871
Imi pare rau. nu te cunosc.
654
00:58:47,301 --> 00:58:48,840
- Este in regula. Ai spus destule.
655
00:58:49,910 --> 00:58:53,310
Te-ai schimbat, a trecut mai departe, e... se poate.
656
00:58:53,334 --> 00:58:54,754
- O.K.
657
00:58:58,068 --> 00:58:59,544
- Sos de rosii
658
00:58:59,858 --> 00:59:01,391
și muzicalul Archie.
659
00:59:05,795 --> 00:59:08,420
- O chitară albastră și o lampă de gorilă înghețată.
660
00:59:19,643 --> 00:59:20,643
- Buna ziua?
661
00:59:34,571 --> 00:59:36,038
- Te-am mai văzut.
662
00:59:36,462 --> 00:59:37,462
- Bunica.
663
00:59:40,813 --> 00:59:41,813
- Eu doresc...
664
00:59:43,399 --> 00:59:45,732
L-am putut vedea din nou pe bunicul tău.
665
00:59:52,082 --> 00:59:53,312
- Pot să te duc undeva?
666
01:00:00,392 --> 01:00:01,392
Nu...
667
01:00:03,017 --> 01:00:04,017
- Îmi pare atât de rău.
668
01:00:04,993 --> 01:00:05,993
- Nimic.
669
01:00:08,095 --> 01:00:09,495
- Îmi vei citi?
670
01:00:10,305 --> 01:00:11,305
- Da, sigur.
671
01:00:15,259 --> 01:00:16,259
- În geanta mea
672
01:00:18,298 --> 01:00:19,298
în vârf.
673
01:00:22,809 --> 01:00:24,276
- De unde să începem?
674
01:00:26,247 --> 01:00:27,247
- Sfarsit.
675
01:02:07,197 --> 01:02:09,897
- Ei bine, tu din nou!
676
01:02:10,501 --> 01:02:12,035
Este prima dată?
677
01:02:12,298 --> 01:02:13,565
Sau a doua oară?
678
01:02:14,328 --> 01:02:16,128
Ieri sau... sau mâine?
679
01:02:17,040 --> 01:02:18,517
Cine știe? Cui ii pasa?
680
01:02:18,728 --> 01:02:21,204
- S-ar putea să vrei să pui cuțitul ăla jos. - Oh nu,
681
01:02:21,322 --> 01:02:23,188
nu mă poți opri să mă tai.
682
01:02:23,634 --> 01:02:25,259
Nu ai primit încă?
683
01:02:25,501 --> 01:02:28,691
Dacă nu mă tund, nu voi fi dus la spital,
684
01:02:28,716 --> 01:02:30,525
Nu te întâlnesc pentru prima dată,
685
01:02:30,549 --> 01:02:32,397
și să-ți spun să vii aici!
686
01:02:32,564 --> 01:02:33,831
- Nu o pot schimba?
687
01:02:34,337 --> 01:02:37,629
- Poți să o influențezi doar pentru a o schimba, nu pentru a interveni.
688
01:02:38,103 --> 01:02:42,270
Nu mă poți opri fizic să mă tai!
689
01:02:42,822 --> 01:02:45,554
- Deci de unde... știi că îmi vei spune să vin aici
690
01:02:46,259 --> 01:02:48,902
daca stau deja in fata ta si inca nu ai fost la spital?
691
01:02:51,637 --> 01:02:53,454
- Exact!
692
01:02:53,762 --> 01:02:55,863
Deci, cum influențez timpul?
693
01:03:08,925 --> 01:03:11,096
- Deschideți ușa vă rog, e conducerea.
694
01:03:11,244 --> 01:03:12,334
- Te-am vazut.
695
01:03:13,351 --> 01:03:16,213
O versiune mai bună... o versiune diferită a ta.
696
01:03:16,237 --> 01:03:17,427
Ai văzut-o, nu-i așa?
697
01:03:17,796 --> 01:03:20,993
- M-am gândit să-l încerc. - Mai rea. Îți va schimba viața.
698
01:03:21,017 --> 01:03:23,764
- Nu tocmai, dar destul de aproape, nu?
699
01:03:27,085 --> 01:03:28,085
Ce naiba?
700
01:03:29,678 --> 01:03:31,225
- Crezi că așa mergem acolo?
701
01:03:32,225 --> 01:03:33,558
- Ești un inteligent!
702
01:03:36,968 --> 01:03:38,234
- Cum ai făcut-o?
703
01:03:38,670 --> 01:03:40,980
Cum ai influențat versiunea alternativă a ta să facă...
704
01:03:41,483 --> 01:03:45,241
- Trucul este să oprești persoana să fie în situație în primul rând.
705
01:03:45,428 --> 01:03:47,045
dacă poți să-ți dai seama.
706
01:03:47,154 --> 01:03:48,541
Deschide te rog. Deschide.
707
01:03:49,631 --> 01:03:50,631
Tine minte...
708
01:03:50,975 --> 01:03:53,600
timpul calatoreste cu tine.
709
01:08:52,077 --> 01:08:53,960
- Buna ziua. - Buna ziua.
710
01:08:54,796 --> 01:08:56,350
- Îl caut pe Bloodfield.
711
01:08:57,039 --> 01:08:58,595
- Oh, you're a field away from there.
712
01:08:58,914 --> 01:09:00,108
- Oh, really?
713
01:09:01,874 --> 01:09:03,905
- Say... you look familiar.
714
01:09:04,935 --> 01:09:06,402
Do we know each other?
715
01:09:06,935 --> 01:09:07,935
- Not yet.
716
01:09:09,396 --> 01:09:10,396
Aidan.
717
01:09:11,341 --> 01:09:12,341
- Dwight.
718
01:09:57,526 --> 01:09:58,859
This is Aidan, dear.
719
01:10:00,050 --> 01:10:02,050
- Oh. - Aidan, this is my wife.
720
01:10:08,596 --> 01:10:11,666
- Hello. Nice to meet you, Aidan. Stop it...
721
01:10:12,214 --> 01:10:14,611
- I'm going to give Aidan a lift in the town. Would you like anything?
722
01:10:14,635 --> 01:10:17,896
- Yeah, actually, if you could return the library books for me that would be great.
723
01:10:20,972 --> 01:10:23,439
Say, you look awfully familiar to me.
724
01:10:24,605 --> 01:10:26,993
- I get that a lot. - I said the same thing.
725
01:10:30,911 --> 01:10:32,844
- Must just be all in my head.
726
01:10:34,903 --> 01:10:36,512
- Isn't everything all just in your head?
727
01:10:42,598 --> 01:10:44,198
- Well, we should be off.
728
01:10:44,356 --> 01:10:45,356
- OK.
729
01:10:46,216 --> 01:10:47,216
Bye.
730
01:10:48,012 --> 01:10:49,457
Lovely to meet you, Aidan.
731
01:10:50,044 --> 01:10:51,044
- You too.
732
01:10:51,528 --> 01:10:52,528
- Goodbye.
733
01:11:23,739 --> 01:11:24,739
- A golf ball
734
01:11:25,333 --> 01:11:27,348
drowned your grandfather. You know?
735
01:11:33,537 --> 01:11:35,337
Wish I could see him again.
736
01:11:58,293 --> 01:11:59,626
- I've got something.
737
01:12:02,223 --> 01:12:03,223
- What is it?
738
01:12:03,887 --> 01:12:05,152
- You have to open it tomorrow.
739
01:12:05,449 --> 01:12:06,449
- Tomorrow?
740
01:12:07,434 --> 01:12:08,840
- Don't open it until then.
741
01:12:09,574 --> 01:12:10,908
It's very important.
742
01:12:20,819 --> 01:12:21,819
See you soon.
743
01:13:06,947 --> 01:13:07,947
- So,
744
01:13:08,174 --> 01:13:09,174
your character,
745
01:13:09,471 --> 01:13:10,671
poate merge inainte?
746
01:13:11,237 --> 01:13:12,237
- Doar înapoi.
747
01:13:14,033 --> 01:13:15,931
- Asigurați-vă că se întoarce din motivele corecte.
748
01:13:16,604 --> 01:13:19,517
Asigurați-vă că el influențează cele mai importante situații.
749
01:13:21,813 --> 01:13:22,813
- Eu voi.
750
01:14:54,279 --> 01:14:56,879
- Trebuie să mergi la motelul East Gate.
751
01:15:26,952 --> 01:15:28,352
- Pot să te duc acasă?
752
01:15:47,856 --> 01:15:48,856
- Adevarul este
753
01:15:49,755 --> 01:15:52,155
nu suntem aici de atâta vreme.
754
01:15:55,622 --> 01:15:59,153
Și pentru majoritatea dintre noi, avem o singură șansă.
755
01:16:03,168 --> 01:16:04,168
La toate acestea.55982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.