All language subtitles for assshhterd11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,756 --> 00:00:38,631 Far, far, far behind all the blue ones and even a little longer lay a castle - 2 00:00:38,798 --> 00:00:43,548 - which was so brilliantly beautiful that there was no husband 3 00:00:44,839 --> 00:00:50,048 The castle was of the purest gold, and when the sun hit the walls ... 4 00:00:50,214 --> 00:00:56,714 - You could even go through the blacks gleamed a glowing light 5 00:00:58,589 --> 00:01:02,173 Behind the castle lay a magical glacier 6 00:01:02,339 --> 00:01:05,881 Reaching the light from the gold walls hit the glacier, - 7 00:01:06,048 --> 00:01:09,798 - melted some of the ice and turned into water 8 00:01:10,839 --> 00:01:15,673 The drops of water were collected in a vault deep inside the castle 9 00:01:15,839 --> 00:01:19,714 It was the noblest drops one could imagine 10 00:01:19,881 --> 00:01:25,839 Everything they could cure. It was the very water of life 11 00:01:28,798 --> 00:01:33,756 The shimmering light in the distance caused many to go out in search 12 00:01:33,923 --> 00:01:38,631 They wanted to see about the magic yellow / castle really existed 13 00:01:40,423 --> 00:01:45,423 But nobody ever came home alive. 14 00:01:45,589 --> 00:01:49,548 For sitting on the throne a grisly and greedy king 15 00:01:49,714 --> 00:01:55,589 Together with his powerful guard he looked after his treasures 16 00:01:55,756 --> 00:02:01,339 Nothing should be shared with anyone. No one else got a drink of the water 17 00:02:01,506 --> 00:02:05,714 No one ever should come into his castle 18 00:02:07,298 --> 00:02:12,923 You may have heard the name, but you've never seen it 19 00:02:14,256 --> 00:02:18,423 Soria Moria Castle. 20 00:03:08,006 --> 00:03:10,506 Nils! Watch out! 21 00:03:22,464 --> 00:03:26,214 Who was it who felled the tree? 22 00:03:38,339 --> 00:03:40,839 That was me. 23 00:03:46,548 --> 00:03:50,548 You got fired and you just can Forget next month's salary. 24 00:03:50,714 --> 00:03:55,381 Hello. Can't you just let him get off with a warning? 25 00:03:55,548 --> 00:03:59,339 Will you tell me how to do my job? 26 00:03:59,506 --> 00:04:02,673 Okay. You have fired all three. 27 00:04:03,714 --> 00:04:08,923 - Me too? - Yes, and you can thank Espen for that. 28 00:04:11,798 --> 00:04:13,589 Yes 29 00:04:13,756 --> 00:04:17,256 - And then Espen was blamed. - You did what ...? 30 00:04:17,423 --> 00:04:21,506 - Nils really needed the job. - We too. And the money. 31 00:04:21,673 --> 00:04:24,798 - What do we do now? - Good question. 32 00:04:24,964 --> 00:04:29,131 - Espen always gets in trouble. - He does. 33 00:04:31,089 --> 00:04:33,798 What on earth is this? 34 00:04:45,256 --> 00:04:47,131 !Yuck. 35 00:04:48,298 --> 00:04:50,881 What is it? 36 00:04:51,048 --> 00:04:54,006 Sorry, I just have to ask 37 00:04:54,173 --> 00:04:59,214 Can you tell me the way to Even Askelund's manor? 38 00:04:59,381 --> 00:05:03,714 - You don't mean Espen Askeladd? - No, Espen. 39 00:05:03,881 --> 00:05:07,756 No, I mean Esken Askesodd. 40 00:05:07,923 --> 00:05:12,131 Are you absolutely sure that you don't mean Espen Askeladd? 41 00:05:12,298 --> 00:05:14,756 Yes, it is here. 42 00:05:14,923 --> 00:05:18,506 - "Dear Espen Askeladd." - Yes it's me. 43 00:05:19,839 --> 00:05:23,881 - Is it you? - Yes it's me. 44 00:05:24,048 --> 00:05:27,714 - And this is our farm. - Oh well. 45 00:05:50,131 --> 00:05:55,881 "Dear Espen Askeladd and the brothers. You were asked for a ball in the castle garden. 46 00:05:56,048 --> 00:06:00,548 Occasion is the 19th birthday to Princess Kristin. " 47 00:06:00,714 --> 00:06:02,964 Thank you. 48 00:06:03,131 --> 00:06:06,714 They let go of anyone into the castle these days. 49 00:06:06,881 --> 00:06:10,256 - Is it true? - No, I found that out for myself. 50 00:06:11,506 --> 00:06:14,131 - We're going to the ball! - Get off! 51 00:06:16,381 --> 00:06:18,464 Good bye. 52 00:06:18,631 --> 00:06:23,631 - Why are we invited? - After all, we saved Kristin from the troll. 53 00:06:23,798 --> 00:06:28,673 - It's been a while. - We are certainly guests of honor. 54 00:06:28,839 --> 00:06:32,256 What should we wear? We do not have pen clothes. 55 00:06:32,423 --> 00:06:36,673 - Do you think you have to dance? - How do you greet a king? 56 00:06:36,839 --> 00:06:40,131 We'll arrange the clothes. The second we find out. 57 00:06:40,964 --> 00:06:44,506 - Lets see. Like that. - Thanks. 58 00:06:48,256 --> 00:06:51,381 - Hi. - Hey Mama. 59 00:06:55,589 --> 00:06:58,506 - How pretty you are. - Thanks. 60 00:07:00,464 --> 00:07:03,923 There are many important people today. 61 00:07:04,089 --> 00:07:09,423 - I'm not sure to talk to them. - It's okay. 62 00:07:09,589 --> 00:07:14,673 I wish I could decide for myself what I do on my birthday. 63 00:07:14,839 --> 00:07:19,006 Yes, but our own needs comes second, you know. 64 00:07:21,089 --> 00:07:24,589 Yes. Kingdom first. 65 00:07:30,506 --> 00:07:35,173 - Dad, I don't know - Look at the handsome guys. 66 00:07:35,339 --> 00:07:39,131 - Where did you guys do my sons? - Stop it. 67 00:07:39,298 --> 00:07:42,756 Come on off. Don't be late. 68 00:07:42,923 --> 00:07:45,589 - Espen? 69 00:07:46,631 --> 00:07:49,756 - Did you remember the gift? - Yes. 70 00:07:51,048 --> 00:07:55,964 - Do you think she likes it? - I hope so. 71 00:07:56,131 --> 00:08:00,881 I was as old as you when I first met your mother. 72 00:08:01,048 --> 00:08:05,964 It was also at a party, but it wasn't quite the same. 73 00:08:06,131 --> 00:08:11,464 There are probably many royals there. We don't fit in. 74 00:08:13,256 --> 00:08:15,756 No, but Espen 75 00:08:18,089 --> 00:08:22,048 - You have to be yourself. - Mmh. 76 00:08:26,464 --> 00:08:28,589 Have a good time, Dad! 77 00:08:28,756 --> 00:08:33,339 Behave properly! This is no barn party! 78 00:09:14,464 --> 00:09:18,839 - Who let in those peasants? - What are they wearing? 79 00:09:23,881 --> 00:09:26,839 I'll take something to eat. 80 00:09:27,631 --> 00:09:31,381 - Count Gustav of Götaland! - There she is. 81 00:09:31,548 --> 00:09:35,214 Congratulations, my beautiful princess. 82 00:09:35,381 --> 00:09:38,506 I go and say hello. 83 00:09:39,714 --> 00:09:42,506 - Okay. - The Grand Prince of Flanders! 84 00:09:42,673 --> 00:09:46,298 We need more plum wine over there. 85 00:09:46,464 --> 00:09:51,131 - Philip the Great of Copenhagen! - I'm not a servant. 86 00:09:59,214 --> 00:10:01,673 - Hi. - Hi. 87 00:10:08,256 --> 00:10:12,089 Very nice to see that someone appreciates the food. 88 00:10:12,256 --> 00:10:14,756 You're welcome. 89 00:10:17,048 --> 00:10:21,964 Shall we dance? 90 00:10:23,298 --> 00:10:25,381 Now? 91 00:10:28,173 --> 00:10:31,548 Per? Where are you? Help! 92 00:10:31,714 --> 00:10:37,006 - Hang up my coat. - The Mayor of Byzantium! 93 00:10:37,173 --> 00:10:42,506 There you are. Don't leave me alone here. 94 00:10:47,256 --> 00:10:51,131 For a bunch of Christmas goats. 95 00:10:52,423 --> 00:10:56,673 If I were king, I would keep proper parties, for this 96 00:10:56,839 --> 00:11:00,381 It should be served to the king and queen. 97 00:11:00,548 --> 00:11:04,714 - But - Don't just stand there and hang. 98 00:11:09,298 --> 00:11:12,589 - The Earl of Holland! - Okay. 99 00:11:18,589 --> 00:11:21,006 Hello. 100 00:11:35,714 --> 00:11:38,381 Who are you again? 101 00:11:38,548 --> 00:11:41,631 - Espen Askeladd. - Yes. 102 00:11:43,089 --> 00:11:45,631 Eskil Aspeland! 103 00:11:48,131 --> 00:11:50,631 - Espen. - Hi. 104 00:11:55,089 --> 00:11:57,381 A bit of a party. 105 00:11:57,548 --> 00:12:02,131 I wanted to hunt, but mom and dad insisted on having a party. 106 00:12:04,006 --> 00:12:08,339 I brought a small gift. 107 00:12:08,506 --> 00:12:10,964 Prince Raul of Catalonia! 108 00:12:11,131 --> 00:12:14,381 - It's not much, though - Make room! 109 00:12:14,548 --> 00:12:19,839 Princess Kristin. I am Raul, Prince of Catalonia. 110 00:12:20,006 --> 00:12:25,798 - Do we have to pray for the peasants? - Kristin invites whoever she wants. 111 00:12:25,964 --> 00:12:28,798 The Duke of Normandy! 112 00:12:30,464 --> 00:12:35,673 My princess. I'm François, the Duke of Normandy. 113 00:12:47,714 --> 00:12:50,631 The Baron of Bohemia! 114 00:12:57,923 --> 00:13:03,256 - We don't fit in. We're going home. - All right for me. 115 00:13:03,423 --> 00:13:08,214 - Then it's time for the speech. - Thanks, Svein. 116 00:13:09,256 --> 00:13:15,964 Pull closer! Pull closer! His Royal Highness will now speak! 117 00:13:17,673 --> 00:13:19,589 Yes. 118 00:13:22,964 --> 00:13:29,548 Ladies and gentlemen, let's bring out a bowl for the birthday child. 119 00:13:30,631 --> 00:13:33,381 - Cheers. - Cheers! 120 00:13:38,006 --> 00:13:41,756 Dear Kristin. You've grown up. 121 00:13:41,923 --> 00:13:47,423 But it seems like it was yesterday you were cradled in our arms. 122 00:13:49,839 --> 00:13:53,589 I have no idea where time and years have gone by. 123 00:13:53,756 --> 00:13:58,756 It is strange with time. But think it should last forever. 124 00:13:58,923 --> 00:14:02,714 But then it slips between your fingers. 125 00:14:19,089 --> 00:14:21,798 Dad! Dad! 126 00:14:23,631 --> 00:14:27,673 - Dad? Mom? - Oh, oh 127 00:14:27,839 --> 00:14:32,756 - The wine smells nice. You didn't drink? - No. 128 00:14:32,923 --> 00:14:36,756 - It was he who served the wine! - No. 129 00:14:36,923 --> 00:14:40,339 Wait a minute now. No, it wasn't! 130 00:14:40,506 --> 00:14:44,839 He said, "When I become king, I'll have proper parties. " 131 00:14:45,006 --> 00:14:48,381 I said, "If I became king." 132 00:14:48,548 --> 00:14:53,256 He disguised himself as a servant to get close to the royals. 133 00:14:53,423 --> 00:14:57,214 - These are my clothes! Let me go! - Let go of my brother! 134 00:15:00,923 --> 00:15:04,464 The one that is not mine. I've never seen it before. 135 00:15:04,631 --> 00:15:09,256 - Throw them in the worm yard! - Roll them in the nail barrel! 136 00:15:09,423 --> 00:15:12,464 - Yes! - Cut their ears! 137 00:15:12,631 --> 00:15:20,256 It is important to hit hard. We cannot show weakness now. 138 00:15:20,423 --> 00:15:23,256 - Hang them! Hang them! Hang them! - Per! 139 00:15:23,423 --> 00:15:28,839 Hang them! Hang them! Hang them! 140 00:15:30,381 --> 00:15:33,839 - Throw them in the dungeon. - Kristin 141 00:15:34,006 --> 00:15:37,798 - Until I know what happened. - This is a mistake. 142 00:15:40,548 --> 00:15:45,923 Per, I find out what that has happened. I need to fix it. 143 00:16:08,256 --> 00:16:11,589 Let me in. I need to talk to Kristin. 144 00:16:25,423 --> 00:16:30,839 Yes, no doubt. It is elderberry acid. 145 00:16:31,006 --> 00:16:35,089 A rare one and deadly plant extract. 146 00:16:35,256 --> 00:16:41,006 There is no antidote. They will never wake up again. 147 00:16:41,173 --> 00:16:42,923 No! 148 00:16:50,089 --> 00:16:53,506 Their Highness. 149 00:16:53,673 --> 00:16:59,548 I understand that is hard for you to hear now. 150 00:16:59,714 --> 00:17:01,964 No! 151 00:17:02,131 --> 00:17:08,006 I'm sorry to have to say that, but now you will become queen. 152 00:17:08,173 --> 00:17:11,214 It's too early. 153 00:17:11,381 --> 00:17:15,589 - I'm not ready. - Wait! 154 00:17:17,339 --> 00:17:20,714 We can still save them. 155 00:17:26,673 --> 00:17:29,298 Have you heard of Soria Moria? 156 00:17:29,464 --> 00:17:35,423 Gold Palace? Everyone knows it's just an adventure. 157 00:17:35,589 --> 00:17:40,048 Do not you know that there is something late in all the adventures? 158 00:17:40,214 --> 00:17:45,339 It is said that Soria Moria is built around the source of the water of life. 159 00:17:45,506 --> 00:17:50,881 - The water can cure anything. - For some hesitation. 160 00:17:51,048 --> 00:17:54,548 How do you know that the castle exists? 161 00:17:56,839 --> 00:17:59,881 - I know where it is. - Do you? 162 00:18:03,673 --> 00:18:06,881 I can show you the way. 163 00:18:07,048 --> 00:18:12,048 It is important that you think about it what's best for the country. 164 00:18:12,214 --> 00:18:16,381 We know that the Danes are on their way, and the kingdom is under attack. 165 00:18:16,548 --> 00:18:21,381 So it's very important that you are here now. 166 00:18:21,548 --> 00:18:25,048 Imagine if something had happened to you. 167 00:18:38,464 --> 00:18:41,423 We have to find that castle. 168 00:18:48,214 --> 00:18:51,464 - You remember the road? - Yes, yes ...! 169 00:19:00,131 --> 00:19:02,964 No, wait, wait. We have to turn around. 170 00:19:03,131 --> 00:19:05,631 - Turn around? - That was totally wrong. 171 00:19:18,964 --> 00:19:21,881 - Look. - What? 172 00:19:22,048 --> 00:19:25,089 - This is correct. - What are you doing? 173 00:19:25,256 --> 00:19:29,464 I know someone for sure maybe know where it is. 174 00:19:42,798 --> 00:19:46,048 - I heard it. Stop. - No. 175 00:19:46,214 --> 00:19:50,423 - No no no. - I'll hit you with this one. 176 00:19:52,506 --> 00:19:57,006 Now? How did it go? 177 00:19:58,131 --> 00:20:03,506 - The king and the queen drank the poison. - It will please the Danish king. 178 00:20:03,673 --> 00:20:06,881 Then we have time to set our forces in place. 179 00:20:07,048 --> 00:20:10,214 But not the princess. 180 00:20:10,381 --> 00:20:12,631 Now? 181 00:20:12,881 --> 00:20:17,673 She traveled to Soria Moria Castle, there is certainly an antidote. 182 00:20:17,839 --> 00:20:22,214 Soria Moria? Isn't it just an old myth? 183 00:20:23,464 --> 00:20:27,631 I do not know. They seemed pretty safe. 184 00:20:28,881 --> 00:20:31,798 - Interesting. - The payment? 185 00:20:31,964 --> 00:20:37,006 Yes it is ready. You certainly deserve it. 186 00:20:37,173 --> 00:20:42,089 - Yes. You're welcome. - Yes, you have. 187 00:20:42,256 --> 00:20:46,256 And it should then be celebrated with a little one, damn it. 188 00:20:46,423 --> 00:20:50,256 I have to go back to the castle before anyone suspects anything. 189 00:20:50,423 --> 00:20:54,256 - No, you just came. - Now, keep us company a little. 190 00:20:54,423 --> 00:20:57,423 A little drama goes well. 191 00:21:02,631 --> 00:21:05,506 - Are you hungry? - No, thank you. 192 00:21:05,673 --> 00:21:07,756 Hello. 193 00:21:10,673 --> 00:21:14,756 - So cute you are. - Hi. 194 00:21:16,423 --> 00:21:21,548 - That's it. - And it's for you. 195 00:21:21,714 --> 00:21:28,173 Let's toast to this fun little country you call Norway. 196 00:21:28,339 --> 00:21:31,506 - Cheers, little Norway. - Cheers. 197 00:21:38,714 --> 00:21:42,381 - Do you know what "aquavit" means? - No. 198 00:21:42,548 --> 00:21:48,589 It comes from Latin, and it means "the water of life". 199 00:21:48,756 --> 00:21:52,048 Isn't that ironic? 200 00:22:17,923 --> 00:22:21,589 But shall we find the princess? 201 00:22:23,506 --> 00:22:26,256 We follow her. 202 00:22:27,548 --> 00:22:34,548 If this castle exists it opens up many new opportunities. 203 00:22:40,756 --> 00:22:46,131 - Who are we going to do? - That's where I last met her. 204 00:22:47,173 --> 00:22:51,339 She is old and frail, so she probably lives nearby. 205 00:22:51,506 --> 00:22:56,464 - You don't even know where she lives? - No. Hello. 206 00:23:02,506 --> 00:23:07,214 You haven't seen a weird old lady? 207 00:23:07,381 --> 00:23:10,506 Do you want us to follow you? 208 00:23:13,256 --> 00:23:16,673 - Where are you going now? - Come on. The squirrel knows the way. 209 00:23:16,839 --> 00:23:19,589 What have I been up to? 210 00:23:25,256 --> 00:23:29,131 We don't have time for that to run for squirrels now. 211 00:23:30,048 --> 00:23:33,423 Now we follow a squirrel. Okay. 212 00:23:35,173 --> 00:23:37,673 We're just ringing. 213 00:23:46,964 --> 00:23:52,214 What are you doing? It's trying to show us something. Come. 214 00:23:55,131 --> 00:24:00,464 It doesn't try to show us anything. It's just some nonsense. 215 00:24:00,631 --> 00:24:03,964 Do you see ...? We found, we found. 216 00:24:26,798 --> 00:24:29,756 - Hey Hey. - Askeladden? 217 00:24:29,923 --> 00:24:34,006 - Yes it's me. - Oh, thank goodness. 218 00:24:34,173 --> 00:24:39,714 I was just going to pick up the island, and then I stuck my nose. 219 00:24:42,131 --> 00:24:45,256 You've really got yourself stuck, you. 220 00:24:45,423 --> 00:24:48,214 One two Three ...! 221 00:24:52,548 --> 00:24:55,714 Thank you, my boy. 222 00:24:58,214 --> 00:25:04,173 - What do we have here? - This is Princess Kristin. 223 00:25:04,339 --> 00:25:08,673 - Hi. - Kristin, this is 224 00:25:09,673 --> 00:25:13,131 - Stubborn. - No, don't call me that. 225 00:25:13,298 --> 00:25:18,381 It reminds me a lot difficult period in my life. 226 00:25:18,548 --> 00:25:24,006 Okay. What should I help you with? 227 00:25:24,173 --> 00:25:29,881 We have to find our way Soria Moria Castle if available. 228 00:25:30,048 --> 00:25:32,673 Are you stupid?! 229 00:25:32,839 --> 00:25:39,214 Only one has returned from Soria Moria alive. 230 00:25:39,423 --> 00:25:44,548 And if he is still alive, then he must be old. 231 00:25:45,798 --> 00:25:52,089 - Where is he now? - On the other side of the Heddalsjuvet. 232 00:25:52,256 --> 00:25:57,173 Heddal gorge? We never get over there. 233 00:25:57,339 --> 00:26:04,506 Because there is a waterfall that you can get through. 234 00:26:04,673 --> 00:26:09,673 And no, no! No, oh no. 235 00:26:09,839 --> 00:26:15,006 There you live Fossegrimen, and he will fool you around. 236 00:26:16,048 --> 00:26:19,673 - But what do we do then? - No, it does 237 00:26:19,839 --> 00:26:23,423 Wait. Maybe I have a solution. 238 00:26:23,589 --> 00:26:28,131 - Wait a minute. Don't touch anything. - No. 239 00:26:28,298 --> 00:26:34,214 I'll try to see what I can find. 240 00:27:03,131 --> 00:27:10,339 Are you happy? The coffin contains the north wind, your tufs. 241 00:27:10,506 --> 00:27:16,548 But since you helped me loose, you must get these. 242 00:27:16,714 --> 00:27:22,548 With one step you go seven miles. Then you will be almost overjoyed. 243 00:27:22,714 --> 00:27:27,089 - Thank you. - Thank you very much, stub ... madam. 244 00:27:27,256 --> 00:27:30,298 Yes, yes. One small thing. 245 00:27:30,464 --> 00:27:35,006 A few drops of life's water can cure what it should be. 246 00:27:35,173 --> 00:27:37,714 But you take a whole sip, - 247 00:27:37,881 --> 00:27:43,173 - then you get awesome powers for a short while. 248 00:27:43,339 --> 00:27:46,089 Be careful. 249 00:27:47,756 --> 00:27:50,298 Come on off. 250 00:27:51,631 --> 00:27:55,173 Syvmilsstøvler? What a brilliant invention. 251 00:27:55,339 --> 00:27:59,548 Do you walk seven miles for each step? Isn't it a bit 252 00:28:01,548 --> 00:28:04,214 dangerous? 253 00:28:12,923 --> 00:28:16,089 Probably just a workout. 254 00:28:26,964 --> 00:28:29,214 - Pardon. - Did it go well? 255 00:28:29,381 --> 00:28:31,798 - Yes. - I didn't ask you. 256 00:28:31,964 --> 00:28:35,089 - Come on now. - Are you sure about that? 257 00:28:36,839 --> 00:28:39,548 All good things come in threes. 258 00:28:47,714 --> 00:28:49,048 Argh! 259 00:28:58,631 --> 00:29:00,881 A ...! Oh! 260 00:29:03,881 --> 00:29:06,381 It goes well 261 00:29:07,923 --> 00:29:12,964 Seven-mile boots, you. Insanity. 262 00:29:13,131 --> 00:29:19,673 - So we have to venture through the gorge. - It can't possibly be more dangerous. 263 00:29:30,798 --> 00:29:33,714 He comes back. 264 00:29:35,131 --> 00:29:40,048 Espen fixes this. 265 00:29:40,214 --> 00:29:43,464 What if they are not back in time? 266 00:29:43,631 --> 00:29:46,298 You heard what they said. 267 00:29:46,464 --> 00:29:51,631 Red render in the back, worm yard, cut off our ear. 268 00:30:21,798 --> 00:30:24,089 Heddal gorge. 269 00:30:44,714 --> 00:30:50,548 - We wait here, Your Highness. - Don't be so superstitious. 270 00:30:52,256 --> 00:30:55,381 And those who have to defend the kingdom? 271 00:31:14,548 --> 00:31:16,631 Look. 272 00:31:18,923 --> 00:31:22,423 There have been some here before, at least. 273 00:31:23,464 --> 00:31:25,423 See. 274 00:31:26,839 --> 00:31:30,131 It was nice. Steel pot. 275 00:31:31,839 --> 00:31:33,923 Come on. 276 00:32:04,173 --> 00:32:09,548 - There is no waterfall here. - It must be here somewhere. 277 00:32:09,714 --> 00:32:14,881 Yes, according to a nice old wife which is best friend with a squirrel. 278 00:32:15,048 --> 00:32:17,631 We continue to search tomorrow. 279 00:32:20,006 --> 00:32:22,089 I can build gap hooks. 280 00:32:23,756 --> 00:32:28,298 - This is the world's worst plan. - At least we have a plan. 281 00:32:28,464 --> 00:32:31,631 Finding an old man who may no longer live? 282 00:32:31,798 --> 00:32:36,381 Which will show us the way to a castle that might not exist? 283 00:32:36,548 --> 00:32:41,423 We find that water. And we find out who poisoned the wine - 284 00:32:41,589 --> 00:32:46,381 - so Per and Pål escape when we get home. Right? 285 00:32:51,048 --> 00:32:53,839 Do you think they are guilty? 286 00:33:12,964 --> 00:33:19,298 It's a visit to him handsome. Those are not my words, though 287 00:33:20,464 --> 00:33:22,548 No no no. 288 00:33:22,714 --> 00:33:25,881 Wait. It's not you. 289 00:33:26,048 --> 00:33:29,089 He is the other. 290 00:33:29,256 --> 00:33:33,756 - Can you move? - Yes. You have two minutes. 291 00:33:35,714 --> 00:33:38,214 - Hi. - Hi. 292 00:33:40,714 --> 00:33:44,173 - I made a cake for you. - Thanks. 293 00:33:45,089 --> 00:33:50,798 I know you're innocent. I just wanted to see you again. 294 00:33:56,548 --> 00:33:59,839 Excuse me for running away from you at the party. 295 00:34:00,006 --> 00:34:03,381 - I can be pretty much. - No, then. 296 00:34:05,339 --> 00:34:08,798 - My name is Pål. - My name is Solfrid. Hello. 297 00:34:08,964 --> 00:34:16,423 - Is there a special cake? - Yes, a very special cake. 298 00:34:17,839 --> 00:34:24,548 It may contain some unusual ingredients? 299 00:34:24,714 --> 00:34:28,173 It has all the usual ingredients ... 300 00:34:30,131 --> 00:34:34,714 Oh yes, and some slightly unusual ingredients. 301 00:34:34,881 --> 00:34:39,714 - So chew gently. - Then the visit time is over. 302 00:34:41,589 --> 00:34:45,589 I'll take it here. Thank you. 303 00:34:45,756 --> 00:34:50,089 - It went very fast. - No, it didn't. 304 00:34:50,256 --> 00:34:54,506 Goodbye. I hope. 305 00:34:58,423 --> 00:35:01,339 Don't push! 306 00:35:05,298 --> 00:35:10,923 - Use a spoon. Solfrid has baked. - Take it easy. 307 00:35:12,214 --> 00:35:17,464 We'll get out of here. If I'm not mistaken, then 308 00:35:19,756 --> 00:35:22,381 There. A comb ...? 309 00:35:22,548 --> 00:35:25,506 - So nice. - "Fine"? 310 00:35:29,673 --> 00:35:33,214 There must have been something more. Look here. 311 00:35:35,756 --> 00:35:38,048 - It's soap. - No. 312 00:35:38,214 --> 00:35:43,964 Your boyfriend has smuggled in a comb and soap. 313 00:35:48,173 --> 00:35:51,006 Should we eat the cake, or not? 314 00:37:29,506 --> 00:37:31,589 Kristin? 315 00:37:37,048 --> 00:37:39,131 Kristin? 316 00:37:42,756 --> 00:37:45,381 Where are you going? 317 00:37:49,548 --> 00:37:51,631 Kristin? 318 00:37:53,173 --> 00:37:55,673 What is going on? 319 00:38:35,214 --> 00:38:38,298 Kristin! Kristin! 320 00:38:46,923 --> 00:38:49,881 Kristin! Stop! 321 00:38:53,256 --> 00:38:55,339 Kristin! 322 00:38:56,589 --> 00:38:58,756 Kristin. 323 00:38:59,798 --> 00:39:04,214 Who are you who can resist the foul play to Fossegrimen itself? 324 00:39:06,964 --> 00:39:10,548 We're just passing through. 325 00:39:10,714 --> 00:39:14,631 We were just thinking through the cave behind the falls. 326 00:39:14,798 --> 00:39:18,714 No! I decide who can come and go here. 327 00:39:18,881 --> 00:39:25,964 - Espen, what's going on? - Hi. I'll try to fix this. 328 00:39:32,923 --> 00:39:38,256 Tell me, how can you resist my music? 329 00:39:38,423 --> 00:39:43,006 I who play so beautifully that even the gods cry. 330 00:39:44,881 --> 00:39:48,881 No, I think so it sounded pretty mediocre. 331 00:39:49,048 --> 00:39:53,756 - Could you do better? - Yes, and with one hand on his back. 332 00:39:56,506 --> 00:40:00,464 Big words for a simple person. 333 00:40:00,631 --> 00:40:04,214 Maybe. What do you say about a competition? 334 00:40:06,298 --> 00:40:09,756 If I play best, let us pass. 335 00:40:09,923 --> 00:40:14,006 And if I win, I own their souls forever. 336 00:40:19,423 --> 00:40:24,214 - Just fair, that. - Espen, he wants to fool us. 337 00:40:24,381 --> 00:40:26,464 Just trust me. 338 00:40:26,631 --> 00:40:31,798 I play first. Afterwards you have to play it too, but better. 339 00:41:02,006 --> 00:41:05,423 Not too bad for an amateur. 340 00:41:07,131 --> 00:41:12,256 You're a big mouth, strangers. Are you as big on stage? 341 00:41:52,256 --> 00:41:56,381 A little cheating must be okay. Come. 342 00:42:06,923 --> 00:42:09,256 Here it is dark. 343 00:42:13,298 --> 00:42:18,214 We must feel cautious. Ouch! Or maybe not. 344 00:42:18,423 --> 00:42:23,798 Are you okay? Give me a fuck. I have to try something. 345 00:42:41,839 --> 00:42:44,964 Play more, then. 346 00:43:39,381 --> 00:43:41,923 I'm sorry. 347 00:43:43,298 --> 00:43:48,298 If you say your brothers are innocent, so I trust you. 348 00:43:48,464 --> 00:43:50,548 Thanks. 349 00:44:04,423 --> 00:44:08,673 Come on. We must find him the old man. 350 00:44:12,131 --> 00:44:14,006 Coming! 351 00:44:38,548 --> 00:44:41,464 Oi I found, I found! 352 00:44:42,839 --> 00:44:44,548 Oi! 353 00:44:44,714 --> 00:44:48,256 - What is it? - It's really tearing up the nose. 354 00:44:49,506 --> 00:44:54,339 Smelling salts. Doctors use it to awaken patients who have failed. 355 00:44:54,506 --> 00:44:57,673 Surely nice to have if it is heavy to get up. 356 00:45:04,256 --> 00:45:10,173 Good day. It is said that you have been in Soria Moria Castle? 357 00:45:10,339 --> 00:45:13,464 No. 358 00:45:15,048 --> 00:45:19,298 It was grandfather. He's in there. 359 00:45:28,798 --> 00:45:30,673 Au ...! 360 00:45:33,256 --> 00:45:37,881 - Hi. Are you grandfather? - Further in. 361 00:45:41,798 --> 00:45:44,381 Hello. Been to Soria Moria? 362 00:45:44,548 --> 00:45:50,048 I? It should have taken off. 363 00:46:04,589 --> 00:46:06,464 Ouch! 364 00:46:08,923 --> 00:46:11,589 I'm fine. 365 00:46:15,089 --> 00:46:20,464 - Good day, Grandpa. - You know the way to Soria Moria, huh? 366 00:46:22,464 --> 00:46:26,964 Gamlefar. 367 00:46:29,339 --> 00:46:32,339 - Hi. - Pardon? 368 00:46:32,506 --> 00:46:40,131 - Been to Soria Moria Castle? - Soria Moria Castle ...? 369 00:46:40,298 --> 00:46:43,756 - Yes, have you been there? - Yes. 370 00:46:45,881 --> 00:46:48,923 - My father has - No, come on, then! 371 00:46:49,089 --> 00:46:53,798 Told about it. He hangs on the wall over there. 372 00:47:18,256 --> 00:47:25,048 Are you the new ones? great-great-great-great-great-great 373 00:47:25,214 --> 00:47:28,714 our grandchildren? 374 00:47:28,881 --> 00:47:35,589 - Do you know the way to Soria Moria? - If I have my forums mom? 375 00:47:35,756 --> 00:47:38,631 Soria Moria! 376 00:47:38,798 --> 00:47:45,048 Oh Soria Moria. 377 00:47:46,089 --> 00:47:53,214 I haven't heard that place talk about for a very, very long time. 378 00:47:53,381 --> 00:47:55,548 But have you been there? 379 00:47:55,714 --> 00:47:58,089 How else do you think - 380 00:47:58,256 --> 00:48:06,006 - that I had managed to stay 190 and a half years old? 381 00:48:06,173 --> 00:48:09,339 - 190? - And a half! 382 00:48:10,798 --> 00:48:18,798 That's all the water I drank while I was there, you see. 383 00:48:18,964 --> 00:48:21,173 Water of life. 384 00:48:21,339 --> 00:48:24,673 Do you still remember the way there? 385 00:48:26,089 --> 00:48:34,131 This morning I put a spoonful of porridge into my ear. 386 00:48:34,298 --> 00:48:38,256 Because I had forgotten how to eat. 387 00:48:44,089 --> 00:48:50,423 But if you want to see my diary, 388 00:48:50,589 --> 00:48:57,964 - you will find it for sure in the closet down there. 389 00:49:09,631 --> 00:49:14,756 "East of the sun. West of the moon." 390 00:49:15,798 --> 00:49:20,631 Look, exactly what we need. Maps and everything. 391 00:49:22,631 --> 00:49:25,173 remember that 392 00:49:33,756 --> 00:49:37,548 - Without it, we never could - I'll take it. 393 00:49:48,714 --> 00:49:56,423 Highness, I'm Captain Ohlmann, and I will take over your little kingdom. 394 00:49:56,589 --> 00:50:01,964 And you have to be Askil Eskedal. Take them! 395 00:50:02,131 --> 00:50:04,006 No. 396 00:50:09,131 --> 00:50:15,631 - Around the tree and down into the sea. - I know it well! 397 00:50:15,798 --> 00:50:19,964 Danes Why did it have to be Dane? 398 00:51:10,256 --> 00:51:13,506 Come inside. Sit down. 399 00:51:14,881 --> 00:51:20,256 Welcome. Just supply yourself. I can recommend the ham. 400 00:51:20,423 --> 00:51:25,256 - It's heavenly. - We don't want your food. 401 00:51:25,423 --> 00:51:30,298 Sure? Espil? A little bit? No? 402 00:51:30,506 --> 00:51:35,714 - Fine. Then there's more to me. - The kingdom will never be yours. 403 00:51:35,881 --> 00:51:41,839 Your little kingdom is already lost. It is this one that is interesting now. 404 00:51:44,173 --> 00:51:50,048 We've heard of Soria Moria in Denmark, but is there in reality? 405 00:51:51,131 --> 00:51:55,381 The treasures, the gold, the water of life? 406 00:51:55,548 --> 00:51:58,381 It's just an old myth. 407 00:51:59,631 --> 00:52:03,714 Maybe. We'll find out soon. 408 00:52:07,548 --> 00:52:10,756 You poisoned my parents. 409 00:52:12,631 --> 00:52:15,589 You are right. 410 00:52:15,756 --> 00:52:21,506 But I couldn't do it alone. Not without the help of someone at the castle. 411 00:52:24,798 --> 00:52:26,506 Whose? 412 00:52:38,589 --> 00:52:42,756 I have very good news to you two boys. 413 00:52:44,589 --> 00:52:49,423 Espen and Princess Kristin is on the trail of Soria Moria. 414 00:52:49,589 --> 00:52:51,923 I knew it! 415 00:52:52,089 --> 00:52:56,506 But they won't come back to save you. 416 00:52:58,131 --> 00:53:02,339 Boy ...?! He would never do this to us. 417 00:53:04,631 --> 00:53:08,881 Care must be taken who you trust these days. 418 00:53:09,048 --> 00:53:14,798 Do not take it personally. I needed someone who could take the blame. 419 00:53:14,964 --> 00:53:19,423 And who better suited it than two stupid farmers? 420 00:53:19,589 --> 00:53:24,089 We're not stupid peasants, and you work for the king. 421 00:53:24,256 --> 00:53:28,256 Yes I do, and I like the king very well. 422 00:53:28,423 --> 00:53:32,506 I like the royal family. I've always done that. 423 00:53:32,673 --> 00:53:38,464 But now it is so that we all have sure which way the wind blows. 424 00:53:38,631 --> 00:53:42,798 And the Danes are coming to take power sooner or later. 425 00:53:42,964 --> 00:53:48,131 - It's high treason. - I'm doing it to survive. 426 00:53:48,298 --> 00:53:52,048 - But what about us, then? - You're not surviving. 427 00:53:53,006 --> 00:53:56,089 You should roll around in the nail barrel. 428 00:53:56,256 --> 00:53:59,423 - Nail barrel? - I'm trying to be nice, - 429 00:53:59,589 --> 00:54:05,881 - to tell why you have to die. Now I have done that and go home. 430 00:54:16,131 --> 00:54:19,881 What a cow I've been. 431 00:54:20,048 --> 00:54:23,339 - One what? - Cattle. 432 00:54:23,506 --> 00:54:27,256 - What does that mean? - Idiot. 433 00:54:27,423 --> 00:54:30,673 Now. It is very good. 434 00:54:30,839 --> 00:54:36,298 - Naut. I'll write it down. - Cow. You're a cow 435 00:54:36,464 --> 00:54:41,298 You have so many fun words in Norwegian. I gather. 436 00:54:42,339 --> 00:54:45,506 What is it you call a potato? 437 00:54:45,673 --> 00:54:51,006 - Potato. - Potato. It's good. 438 00:54:51,173 --> 00:54:54,256 - And stirred? - Egg scrambled eggs 439 00:54:54,423 --> 00:55:00,673 Don't touch. That's my scrambled eggs. It's fucking funny to me 440 00:55:00,839 --> 00:55:03,506 Scrambled eggs. And trash? 441 00:55:03,673 --> 00:55:07,631 - Trash can. - Trash can! Did you hear that? 442 00:55:07,798 --> 00:55:12,756 - Where's that weak spirit? And this one? - Sausage. 443 00:55:20,631 --> 00:55:23,964 It has been seen that way the same in Danish. 444 00:55:25,006 --> 00:55:27,548 Mogens, Mikkelsen. 445 00:55:28,756 --> 00:55:32,506 - You're going to regret it. - You're coming with me. 446 00:55:32,673 --> 00:55:37,464 You should sing a song called: "I'm going to die, I'm going to die." 447 00:55:37,631 --> 00:55:43,589 How about we bring them high up on the mountain and throwing them out? 448 00:55:43,756 --> 00:55:47,423 Why should we? We do as she said. 449 00:55:47,589 --> 00:55:52,506 - We cut their throats over them. - Or hm 450 00:55:52,673 --> 00:55:57,048 - Yes, we tie them to a tree. - No, we don't. 451 00:55:57,214 --> 00:56:00,923 Grease them in honey, and then the insects come. 452 00:56:01,089 --> 00:56:07,048 That's a really good idea. We could also just kill them, huh? 453 00:56:08,548 --> 00:56:11,714 Where are they? Hello? Where are they? 454 00:56:11,881 --> 00:56:15,923 - Where did they go? - Alarm! 455 00:56:18,548 --> 00:56:21,048 - Crawl the camp! - Where are they? 456 00:56:21,214 --> 00:56:23,881 - They are here! - Over there! 457 00:56:26,548 --> 00:56:29,006 - Where did they go? - This way! 458 00:56:30,673 --> 00:56:32,756 Are they there? 459 00:56:32,923 --> 00:56:36,506 They're not here! 460 00:56:40,423 --> 00:56:46,006 - Are they gone? - Where are they? 461 00:56:58,089 --> 00:56:59,881 Found 462 00:57:03,714 --> 00:57:06,381 Where are you going? 463 00:57:11,089 --> 00:57:14,048 - It's a fiddle. - Now, so sweet. 464 00:57:16,548 --> 00:57:20,089 - Play to dance. - Yeah, play a little tune. 465 00:57:24,298 --> 00:57:29,506 It can shine. That's nice. What are you doing? 466 00:57:32,173 --> 00:57:35,881 What happens to the body? 467 00:57:36,048 --> 00:57:39,548 - I'm dancing. What's up? - I do not know! 468 00:57:39,714 --> 00:57:43,548 I do not like it! Leave it there! 469 00:57:43,714 --> 00:57:46,839 Dance after them! 470 00:57:48,048 --> 00:57:50,548 Continue. 471 00:57:51,756 --> 00:57:55,131 No! They're getting away! 472 00:57:55,298 --> 00:57:57,173 No! 473 00:58:08,339 --> 00:58:11,673 What the hell is going on? 474 00:58:11,839 --> 00:58:15,631 - They got away. - How is it possible? 475 00:58:15,798 --> 00:58:21,631 - We got a big urge to dance. - To dance? 476 00:58:26,923 --> 00:58:30,589 You got the urge to dance. 477 00:58:35,006 --> 00:58:40,048 Now we take a small one and look in the book and see where we are going. 478 00:58:42,923 --> 00:58:47,256 Help! You have to help me! Pål has put a piece of cake in his throat! 479 00:58:47,423 --> 00:58:53,089 - He'll be executed anyway. - Yeah, good points. 480 00:58:53,256 --> 00:58:56,506 People pay good money for just that. 481 00:58:56,673 --> 00:59:00,798 And then they look forward to doing something nice with the family. 482 00:59:00,964 --> 00:59:04,006 - The family? - Don't take it from them. 483 00:59:04,173 --> 00:59:08,589 No, when you say it that way, then it is a pity to disappoint the children. 484 00:59:08,756 --> 00:59:12,173 - Yes, it is. - That's it. 485 00:59:23,214 --> 00:59:26,298 You stand in the corner there. 486 00:59:34,339 --> 00:59:40,756 I don't fall for the old trick with beating the guard in mind. 487 00:59:40,923 --> 00:59:43,548 I have worn it before. 488 00:59:51,506 --> 00:59:54,381 Look at me. 489 01:00:57,298 --> 01:01:00,673 - Hi. - Hey Hey. 490 01:01:04,798 --> 01:01:07,631 Returned! 491 01:01:20,714 --> 01:01:23,298 Alarm! Alarm! 492 01:01:27,256 --> 01:01:29,464 Alarm! 493 01:01:30,839 --> 01:01:35,256 The prisoners have escaped! They ran that way! 494 01:01:49,506 --> 01:01:51,464 Hey Hey. 495 01:02:00,589 --> 01:02:03,214 The prisoners have 496 01:02:03,381 --> 01:02:08,464 - Escaped? - The prisoners have escaped. 497 01:02:10,589 --> 01:02:13,839 Thank you, Cato. 498 01:02:29,173 --> 01:02:35,756 As a punishment I will now speed up your execution, 499 01:02:35,923 --> 01:02:40,548 - so it will happen tomorrow. 500 01:02:41,506 --> 01:02:44,673 That's how it is. Close the gate. 501 01:02:49,339 --> 01:02:54,839 It'll be nail barrel tomorrow, then. It went well. 502 01:02:55,006 --> 01:02:57,923 Then at least the children will be happy. 503 01:03:41,214 --> 01:03:44,548 - We're going out to one of those islands. - Which one? 504 01:03:44,714 --> 01:03:48,339 I do not know. I didn't get that far in the book. 505 01:04:01,131 --> 01:04:05,673 Good day. Is this your boat? 506 01:04:05,839 --> 01:04:09,214 Yes, it's mine. 507 01:04:10,256 --> 01:04:13,589 - Can you take us out? - Where? 508 01:04:13,756 --> 01:04:18,339 We're not quite sure. We're going out to one of the islands. 509 01:04:19,381 --> 01:04:21,589 Thanks. 510 01:04:25,548 --> 01:04:31,673 There was something in the book about the sun and moon. 511 01:04:31,839 --> 01:04:35,173 That island is almost like a moon. 512 01:04:35,339 --> 01:04:38,673 And it can be reminiscent of a sun. 513 01:04:38,839 --> 01:04:42,256 To the east of the sun, west moon. 514 01:04:42,423 --> 01:04:45,423 Pardon? What lies here? 515 01:04:47,089 --> 01:04:51,548 - Nobody knows. - Can you take us out there? 516 01:04:53,214 --> 01:05:00,339 Never. Because no one ever has come alive from there. 517 01:05:05,048 --> 01:05:10,673 - What do you say to a barter? - It depends on what you offer. 518 01:05:12,381 --> 01:05:19,506 A man with your exquisite taste would fall for this rare bird. 519 01:05:19,673 --> 01:05:23,631 Rare bird? It's a cut, after all. 520 01:05:24,923 --> 01:05:29,464 Yes, but I have something more valuable here. 521 01:05:29,631 --> 01:05:31,714 There. 522 01:05:32,798 --> 01:05:35,298 The boat is yours. 523 01:05:37,839 --> 01:05:41,131 There are certain benefits with being a princess. 524 01:05:41,298 --> 01:05:44,214 - Yes, it is. - Come on. 525 01:07:17,298 --> 01:07:22,464 - We can't find the way in this fog. - It's okay. 526 01:07:23,673 --> 01:07:27,589 Soon it will be sunny and nice weather again. 527 01:07:28,964 --> 01:07:33,964 How do you get it? Being so positive all the time? 528 01:07:36,923 --> 01:07:41,006 That's what I have. I'm just like that. 529 01:07:48,839 --> 01:07:53,256 Would you like to visit more often, I don't mind. 530 01:07:53,423 --> 01:07:56,214 - Do you think so? - Yes. 531 01:07:56,381 --> 01:07:59,964 I don't think your father want to see me there. 532 01:08:00,131 --> 01:08:03,506 When did I ever listen to him? 533 01:09:27,714 --> 01:09:30,214 Do you see anything? 534 01:09:49,464 --> 01:09:53,714 - Draugen! - Get him away! 535 01:09:58,339 --> 01:10:01,089 He can't stand steel! 536 01:10:09,506 --> 01:10:12,173 Thank you. Is it gone? 537 01:10:16,256 --> 01:10:19,006 It went pretty well, then. 538 01:12:09,631 --> 01:12:13,714 Kristin! Kristin! 539 01:12:18,131 --> 01:12:20,006 Kristin! 540 01:12:44,339 --> 01:12:46,631 Kristin! 541 01:12:50,214 --> 01:12:53,048 Kristin! 542 01:19:03,798 --> 01:19:10,089 Yes, but. Now we have to stop to meet in this way. 543 01:19:16,214 --> 01:19:18,089 Espen! 544 01:19:22,506 --> 01:19:29,173 Oh, how sweet you are. For Satan, now we take a small one, huh? 545 01:19:33,506 --> 01:19:36,298 I found your belt. 546 01:19:39,631 --> 01:19:42,131 Thanks. 547 01:19:42,298 --> 01:19:46,089 How are you saying in Norwegian? Kippis? 548 01:19:46,256 --> 01:19:49,506 - It's Finnish. - Whatever. Kippis! 549 01:19:49,673 --> 01:19:52,298 Kippis! 550 01:20:31,006 --> 01:20:33,506 Come on! 551 01:20:53,548 --> 01:20:56,798 Oh, the elevator! 552 01:21:05,964 --> 01:21:11,673 Comrades! Little Norway is not big enough for me anymore. 553 01:21:11,839 --> 01:21:17,048 With such powers can we take over the whole world! 554 01:21:17,214 --> 01:21:20,339 Imagine a Danish kingdom - 555 01:21:20,506 --> 01:21:27,298 - extending from Copenhagen to Constantinople, and i 556 01:21:28,506 --> 01:21:31,631 I must be queen. 557 01:21:40,589 --> 01:21:43,089 What's up? 558 01:21:52,423 --> 01:21:56,006 - I heard something. - I'm hungry. 559 01:21:56,173 --> 01:21:59,089 You're always hungry. 560 01:22:01,464 --> 01:22:06,214 - What kind of trouble is that? - Is anyone here? I can not see. 561 01:22:06,381 --> 01:22:09,714 None of us can see. After all, we've lost our eye. 562 01:22:09,881 --> 01:22:13,006 I smell people. 563 01:22:14,714 --> 01:22:18,714 Delicious, crazy, crunchy people. 564 01:22:18,881 --> 01:22:22,131 Hey, troll! 565 01:22:22,298 --> 01:22:26,798 - Oh, I'm so scared. - Who are you? 566 01:22:26,964 --> 01:22:31,339 - I am the strongest person in the world. - Oh no, the world's strongest? 567 01:22:31,506 --> 01:22:36,548 - I like strong food. - I eat trolls for breakfast. 568 01:22:37,423 --> 01:22:40,214 It's cold! 569 01:22:41,464 --> 01:22:46,048 - The superpowers last only briefly. - What? 570 01:22:46,214 --> 01:22:49,839 The superpowers don't last long. 571 01:23:02,506 --> 01:23:07,714 Now we take a small one a little one 572 01:23:35,173 --> 01:23:38,756 - Oh, for Satan. Now it comes. - Hush. 573 01:23:40,214 --> 01:23:44,089 - Do you think people are gone? - There were several of them. 574 01:23:44,256 --> 01:23:48,423 - Protect the treasures. - The water is more important. 575 01:23:56,631 --> 01:23:58,714 We must do something. 576 01:23:58,881 --> 01:24:04,506 If we had our eye we could see them and eat them. 577 01:24:04,673 --> 01:24:07,589 Can you be quiet? 578 01:24:11,756 --> 01:24:16,673 - Watch out for the water. - I'm just so hungry. 579 01:24:18,298 --> 01:24:21,423 - Hungry, hungry, hungry. - Hush! 580 01:24:27,548 --> 01:24:32,298 - Does the king know how good we were? - Does he give us our eye back then? 581 01:24:32,464 --> 01:24:35,631 Yes, he must. Surely. 582 01:24:41,006 --> 01:24:46,131 - Did you hear anything? - Watch out for the water. Take care of the treasures. 583 01:24:57,298 --> 01:25:02,089 - Who are you? - There are two. I can smell them. 584 01:25:02,256 --> 01:25:08,298 - Don't let them steal the treasures. - We're not here to steal anything. 585 01:25:11,089 --> 01:25:17,214 - What else are you doing here? - We ask for some of life's water. 586 01:25:17,381 --> 01:25:22,798 - To save my parents. - They must steal! 587 01:25:24,548 --> 01:25:27,131 Please. 588 01:25:29,923 --> 01:25:36,423 No! If we do not guard the water we will never get our eye back! 589 01:25:38,173 --> 01:25:42,714 Let's eat them, then we will at least be satisfied. 590 01:25:44,381 --> 01:25:48,048 Wait. I have something for you. 591 01:25:51,798 --> 01:25:55,048 It smells familiar. 592 01:25:56,006 --> 01:25:59,839 - Is that food? - Give it to us. 593 01:26:05,131 --> 01:26:09,339 Here. It belongs to you. 594 01:26:09,506 --> 01:26:11,714 Is it possible? 595 01:26:11,881 --> 01:26:17,923 - Is that really our eye? - Is it ...? 596 01:26:26,298 --> 01:26:30,298 - We can see again! - Is it true? 597 01:26:30,464 --> 01:26:34,673 The king, the man with the crown, he is dead. 598 01:26:34,839 --> 01:26:38,714 The castle, the gold, the treasures are theirs. 599 01:26:38,881 --> 01:26:42,381 We only wish a bit of life's water. 600 01:26:49,381 --> 01:26:52,298 You'll get that. 601 01:26:58,173 --> 01:27:02,048 He smells heavenly. 602 01:27:05,631 --> 01:27:09,339 - Shouldn't we be eating them too? - No. 603 01:27:14,089 --> 01:27:19,006 - Thank you. - Go now, before I change my mind. 604 01:27:29,339 --> 01:27:34,173 - Pål! - Hi. Goodbye. 605 01:27:35,256 --> 01:27:38,548 - Guys. Release them! Wait! - Dad! 606 01:27:38,714 --> 01:27:42,589 Let go of my guys! 607 01:27:42,756 --> 01:27:46,798 Per! Release them! 608 01:27:46,964 --> 01:27:53,048 Roll them! Roll them! Roll them! 609 01:27:53,214 --> 01:27:57,506 - Roll them! Roll them! Roll them! - No. 610 01:27:57,673 --> 01:28:01,964 Roll them! Roll them! Roll them! 611 01:28:18,423 --> 01:28:20,923 No no no! 612 01:28:35,506 --> 01:28:38,006 Juhu! 613 01:28:56,214 --> 01:28:59,673 - Did you hear anything? - No. 614 01:29:03,631 --> 01:29:06,881 Not now again! Dung Nose. 615 01:29:09,214 --> 01:29:14,881 So much fun to see so many kids and families here today. 616 01:29:15,048 --> 01:29:19,089 Now we shall have again some painful entertainment. 617 01:29:19,256 --> 01:29:26,631 We just have to hope that the two farmers suffers a long and painful death - 618 01:29:26,798 --> 01:29:29,548 - so we get it really nice. 619 01:29:29,714 --> 01:29:32,256 I'm afraid, Per. 620 01:29:32,423 --> 01:29:37,256 Just close your eyes. It's going to go fast. 621 01:29:37,423 --> 01:29:42,756 - And we roll the barrel! - No! Per! 622 01:30:06,964 --> 01:30:08,714 Espen! 623 01:30:12,673 --> 01:30:15,714 Per and Pål are innocent! 624 01:30:15,881 --> 01:30:20,423 That's the advisor who is behind all this! 625 01:30:30,464 --> 01:30:34,173 No it's not. 626 01:30:36,548 --> 01:30:40,714 - Arrest that boy! - No! 627 01:30:43,589 --> 01:30:45,714 No! 628 01:30:49,839 --> 01:30:54,631 What was your plan? That he should just admit everything? 629 01:30:58,089 --> 01:31:00,173 Yes 630 01:31:03,714 --> 01:31:08,048 I think we're dropping the drum solo this time. 631 01:31:08,214 --> 01:31:11,923 And roll barrels! 632 01:31:12,089 --> 01:31:15,798 Roll them! Roll them! Roll them! 633 01:31:15,964 --> 01:31:18,256 Stop! 634 01:31:19,256 --> 01:31:22,464 Release those brothers now! 635 01:31:28,339 --> 01:31:30,839 Dad! 636 01:31:34,339 --> 01:31:38,256 Your Majesty, as good as you look. 637 01:31:38,423 --> 01:31:41,756 That which is like 638 01:31:43,256 --> 01:31:45,339 That's a bit 639 01:31:51,298 --> 01:31:54,214 Au, au, au! 640 01:32:00,173 --> 01:32:03,631 Dear people, thank you very much. 641 01:32:12,881 --> 01:32:19,131 - Here. Happy Birthday. - Thank you. 642 01:32:22,506 --> 01:32:29,548 It's not big, though I inherited it after mom. 643 01:32:30,589 --> 01:32:33,048 - It is perfect. - Do you think? 644 01:32:33,214 --> 01:32:35,298 Yes. Thanks. 645 01:32:42,131 --> 01:32:44,631 Aspen is my boyfriend. 646 01:32:44,798 --> 01:32:49,548 If you have a problem with it, I renounce the throne right here and now. 647 01:32:52,006 --> 01:32:54,798 Espen Askeladd! 648 01:32:54,964 --> 01:32:59,131 Once again you have proven how important you are to the kingdom. 649 01:32:59,298 --> 01:33:04,464 And if Kristin wants you, then it is just fine for me. 650 01:33:05,923 --> 01:33:09,089 - Right? - Of course. 651 01:33:22,298 --> 01:33:29,381 It's just a youth crush. Such goes over. They do. 652 01:33:29,548 --> 01:33:33,714 - That's going to last. - Cato, no one has asked you. 653 01:33:33,881 --> 01:33:37,006 - No. - In place. 654 01:33:39,423 --> 01:33:41,673 - On with the heat. - Yes. 655 01:33:42,631 --> 01:33:47,839 Hurray! Live the princess! 656 01:33:51,298 --> 01:33:55,048 Hurray! It's so touching! 657 01:34:23,506 --> 01:34:27,423 - Look what I found. - It's just rubbish. 658 01:34:27,589 --> 01:34:31,881 Somewhere the border has to go. No, it was fine. 659 01:34:32,048 --> 01:34:35,256 But it will be wrong if you also pick things up. 660 01:34:35,423 --> 01:34:39,881 - Are you afraid I'll be the best? - I know you're getting better than me. 661 01:34:40,048 --> 01:34:44,464 - But finding things is my thing. - I found you, then. 662 01:35:12,756 --> 01:35:16,339 Do you think it's safe to go out now? 663 01:35:26,381 --> 01:35:30,714 Everything you see here now, Mikkelsen, it's ours! 664 01:35:30,881 --> 01:35:35,048 We are the richest in the world! 665 01:35:35,214 --> 01:35:37,673 We are the richest 666 01:35:37,839 --> 01:35:41,173 Finally there is food! 667 01:40:43,339 --> 01:40:46,464 Translation: Tron Pine Scandinavian Text Service 2019 51452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.