All language subtitles for Walk.A.Crooked.Mile.1948.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:43,936 --> 00:01:46,022 NARRATOR: This is Lakeview, California, 4 00:01:46,147 --> 00:01:48,065 one of a score of American communities 5 00:01:48,190 --> 00:01:52,028 which came into being during and after World War II. 6 00:01:52,153 --> 00:01:55,990 This is the Lakeview Research Laboratory of Nuclear Physics. 7 00:01:56,115 --> 00:01:58,284 One of the top secret government projects 8 00:01:58,409 --> 00:02:01,996 vital to the national defence and security. 9 00:02:02,121 --> 00:02:03,873 To be a worker at Lakeview, 10 00:02:03,998 --> 00:02:07,835 one must be first an American of proven loyalty. 11 00:02:07,960 --> 00:02:10,296 The task of guarding projects like Lakeview 12 00:02:10,421 --> 00:02:13,215 is entrusted to the Federal Bureau of Investigation. 13 00:02:14,216 --> 00:02:17,053 Which explains Why Special Agent Daniel F O'Hara, 14 00:02:17,178 --> 00:02:19,597 in charge of the Lakeview Security Detail, 15 00:02:19,722 --> 00:02:24,060 remains in his office long after regular hours, night after night. 16 00:02:35,071 --> 00:02:36,364 - Hi. - Hi. 17 00:02:36,489 --> 00:02:38,240 What are you doing here this time of night? 18 00:02:38,366 --> 00:02:40,034 Trying to win the Legion of Merit? 19 00:02:40,159 --> 00:02:41,661 Just refreshing my memory. 20 00:02:41,786 --> 00:02:44,288 Waiting for a phone call from Jimmy Colton. 21 00:02:44,413 --> 00:02:46,165 He's out at Lakeview on a deal. 22 00:02:46,290 --> 00:02:47,559 What are you doing here on your time? 23 00:02:47,583 --> 00:02:50,336 Rechecking last week's applications for employment at Lakeview. 24 00:02:50,461 --> 00:02:52,296 About 300 of them. 25 00:02:53,005 --> 00:02:55,007 (PHONE RINGING) 26 00:02:56,258 --> 00:02:57,259 O'Hara. 27 00:02:57,385 --> 00:02:59,553 Dan, this is Colton. 28 00:03:02,264 --> 00:03:04,684 I'm talking from a booth at the Lakeview Arena. 29 00:03:04,809 --> 00:03:06,686 I think I've run into something red hot. 30 00:03:06,811 --> 00:03:08,938 You mean something connected with Radchek? 31 00:03:09,063 --> 00:03:11,649 Yeah, that's right. Can you get over here right away? 32 00:03:11,774 --> 00:03:13,776 - Twenty minutes. - That'|| be... 33 00:03:13,901 --> 00:03:15,820 (INDISTINCT CHATTERING) 34 00:03:19,990 --> 00:03:22,410 Jimmy! Jimmy! 35 00:03:23,619 --> 00:03:24,954 Jimmy! 36 00:03:26,372 --> 00:03:27,790 Colton! 37 00:03:28,916 --> 00:03:31,293 (SIREN WAILING) 38 00:03:47,143 --> 00:03:49,145 Whoever gave it to him sure got away clean. 39 00:03:49,270 --> 00:03:52,273 With all the excitement and yellin' inside, nobody even heard the shots. 40 00:03:52,398 --> 00:03:55,443 This young lady just happened to pass by the booth and glance inside. 41 00:03:55,568 --> 00:03:57,328 It looks funny to her, so she opens the door, 42 00:03:57,445 --> 00:03:59,613 lets out a yelp and faints dead away. 43 00:03:59,739 --> 00:04:02,742 He was... He was sitting there. I thought he was tired or asleep, and... 44 00:04:02,867 --> 00:04:04,535 And then I saw... 45 00:04:04,660 --> 00:04:08,164 - You didn't see who did it? - No! No, I only saw him. 46 00:04:08,289 --> 00:04:09,290 Just like that. 47 00:04:09,415 --> 00:04:10,416 I phoned in the report. 48 00:04:10,541 --> 00:04:12,301 The homicide squad should be here any minute. 49 00:04:12,418 --> 00:04:14,879 I tried to identify him, but he didn't have anything on him. 50 00:04:15,838 --> 00:04:18,257 O'HARA: His name is James Colton. 51 00:04:18,382 --> 00:04:21,385 He lived at 110 F Street, here in Lakeview. 52 00:04:23,929 --> 00:04:25,347 That's about all we can do here. 53 00:04:25,473 --> 00:04:27,325 - Sergeant, will you... - I'll take care of everything. 54 00:04:27,349 --> 00:04:28,350 WOMAN: I can't understand 55 00:04:28,476 --> 00:04:30,895 why anyone would want to kill a fine, clean-cut boy like him. 56 00:04:31,020 --> 00:04:32,789 OFFICER: All right, folks, that's it, break it up. 57 00:04:32,813 --> 00:04:33,814 Come on, everybody move. 58 00:04:33,939 --> 00:04:36,609 Please, break it up, break it up. You've got other places to go. 59 00:04:36,734 --> 00:04:39,254 Come on, what's the matter? Read about it in the paper tomorrow. 60 00:04:50,581 --> 00:04:52,416 Mmm-hmm. 61 00:04:52,541 --> 00:04:55,878 Sorry to bring you back to the office this time of night, Mr North, but... 62 00:04:56,003 --> 00:04:59,024 Well, I wanted your permission to follow this Radchek thing through to a finish. 63 00:04:59,048 --> 00:05:03,052 I understand how you feel, Dan. Colton was a fine boy. 64 00:05:03,177 --> 00:05:04,929 It must be demonstrated to Mr Radchek, 65 00:05:05,054 --> 00:05:06,990 as it has been to others who have had the same idea, 66 00:05:07,014 --> 00:05:08,682 that the murder of an FBI man 67 00:05:08,808 --> 00:05:12,311 inevitably leads to very disagreeable consequences. 68 00:05:13,229 --> 00:05:14,647 Radchek? 69 00:05:15,481 --> 00:05:17,733 I remember the name. But it was some time ago. 70 00:05:17,858 --> 00:05:19,443 About a year ago. 71 00:05:19,568 --> 00:05:21,328 An order went out at that time to pick him up 72 00:05:21,362 --> 00:05:23,447 on suspicion of illegal entry into the country. 73 00:05:24,073 --> 00:05:26,492 Oh, yes. Now I remember. 74 00:05:26,617 --> 00:05:29,787 He did a vanishing act before he could be brought in. 75 00:05:29,912 --> 00:05:31,413 That's right. 76 00:05:31,539 --> 00:05:35,459 And he didn't show again until I spotted him day before yesterday. 77 00:05:35,584 --> 00:05:37,771 If I'd pick him up then, instead of putting Colton on him 78 00:05:37,795 --> 00:05:41,966 to find out what he was doing in Lakeview, Jimmy would still be alive. 79 00:05:42,091 --> 00:05:44,510 People die of old age too, Dan. 80 00:05:44,635 --> 00:05:46,053 What could Colton have come up with 81 00:05:46,178 --> 00:05:48,681 that forced Radchek to take such a crazy chance? 82 00:05:48,806 --> 00:05:51,892 To commit murder, practically in front of a couple of thousand witnesses? 83 00:05:52,017 --> 00:05:55,688 I'll remember to ask Radchek that when I meet him in person. 84 00:05:55,813 --> 00:05:57,648 I've got all avenues out of Lakeview covered. 85 00:05:57,773 --> 00:05:59,275 Good! 86 00:05:59,400 --> 00:06:01,151 By the way, Mr North, do you remember... 87 00:06:01,277 --> 00:06:02,278 (PHONE RINGING) 88 00:06:02,403 --> 00:06:03,737 Excuse me. 89 00:06:05,155 --> 00:06:06,156 O'Hara. 90 00:06:06,282 --> 00:06:08,450 Alison. At the Lakeview Bus Depot. 91 00:06:08,576 --> 00:06:11,161 Subject just bought himself a ticket for San Francisco. 92 00:06:11,287 --> 00:06:13,539 Good! Hang onto him. 93 00:06:15,040 --> 00:06:16,375 Alison. 94 00:06:16,500 --> 00:06:18,919 He's found Radchek. Lakeview Bus Depot. 95 00:06:19,044 --> 00:06:21,463 - Bring him in, Dan. - Bring him in, and then what? 96 00:06:21,589 --> 00:06:23,924 Not a shred of evidence to connect him with Colton's death. 97 00:06:24,049 --> 00:06:25,467 Mmm... Stay with him long enough, 98 00:06:25,593 --> 00:06:28,262 you'll probably win his confidence and get a confession. 99 00:06:28,387 --> 00:06:30,139 Thanks, Mr North. 100 00:06:34,935 --> 00:06:36,270 NARRATOR: Thirty minutes later, 101 00:06:36,395 --> 00:06:40,399 Anton Radchek boarded a bus at the Lakeview terminal. 102 00:06:54,121 --> 00:06:56,332 O'Hara delayed arresting Radchek. 103 00:06:56,457 --> 00:06:58,876 He was certain that Radchek had not murdered Colton 104 00:06:59,001 --> 00:07:01,420 merely to escape a relatively minor charge 105 00:07:01,545 --> 00:07:04,131 of illegal entry into the United States. 106 00:07:04,256 --> 00:07:07,593 Using Radchek to point out any contacts he might have, 107 00:07:07,718 --> 00:07:11,055 O'Hara and Alison trailed him to San Francisco. 108 00:07:23,275 --> 00:07:25,945 As the bus crossed the big Bay Bridge, 109 00:07:26,070 --> 00:07:29,657 Radchek's sense of smug satisfaction increased. 110 00:07:29,782 --> 00:07:33,702 His growing sense of security fell in with O'Hara's plan of action, 111 00:07:33,827 --> 00:07:36,246 which was to use Radchek as a bird dog 112 00:07:36,372 --> 00:07:39,708 to lead them to whatever connections he had in San Francisco. 113 00:07:40,167 --> 00:07:42,252 Connections which might explain the reason 114 00:07:42,378 --> 00:07:44,797 for Radchek's presence in Lakeview. 115 00:07:45,798 --> 00:07:49,385 At the bus terminal, Radchek took a taxicab, 116 00:07:49,510 --> 00:07:52,262 and led O'Hara and Alison to a rooming house 117 00:07:52,388 --> 00:07:54,473 in an older section of the city. 118 00:08:13,575 --> 00:08:15,327 - See you later. - Right. 119 00:08:24,628 --> 00:08:25,796 NARRATOR: Aided by the agents 120 00:08:25,921 --> 00:08:27,923 of the San Francisco office, 121 00:08:28,048 --> 00:08:32,720 O'Hara set up a 24-hour surveillance of Radchek's hideout. 122 00:08:32,845 --> 00:08:37,224 A motion picture camera was concealed in constantly changing vehicles, 123 00:08:37,349 --> 00:08:41,103 and everyone who entered or left the rooming house 124 00:08:41,228 --> 00:08:43,397 was secretly photographed. 125 00:08:52,990 --> 00:08:55,242 The only telephone in the house was monitored 126 00:08:55,367 --> 00:08:59,371 and every incoming or outgoing call recorded by an agent 127 00:08:59,496 --> 00:09:01,832 whose equipment was set up in a basement of a house 128 00:09:01,957 --> 00:09:04,043 on the next street. 129 00:09:04,168 --> 00:09:06,420 But Radchek had no visitors, 130 00:09:06,545 --> 00:09:08,964 and left the house only to take his meals 131 00:09:09,089 --> 00:09:11,592 and to buy a newspaper at the corner restaurant. 132 00:09:11,717 --> 00:09:14,053 VENDOR: Thank you, sir. Evening papers! 133 00:09:14,178 --> 00:09:16,513 Get the evening paper here. 134 00:09:16,638 --> 00:09:18,474 Evening paper! 135 00:09:46,335 --> 00:09:47,336 MAN“. Hello. 136 00:09:47,461 --> 00:09:48,796 Hello, Igor? 137 00:09:48,921 --> 00:09:50,506 - Who is this? - Radchek. 138 00:09:58,388 --> 00:10:00,641 - Good night. - Good night, Anton. 139 00:10:15,405 --> 00:10:16,406 O'HARA: Yes? 140 00:10:16,532 --> 00:10:17,950 - O'Hara? - Yes? 141 00:10:18,075 --> 00:10:20,494 Gaines. Maybe I got something. 142 00:10:20,619 --> 00:10:22,454 - I'll be right over. - Right. 143 00:10:28,085 --> 00:10:30,188 WOMAN ON RECORDING: At least he supports you and your kids. 144 00:10:30,212 --> 00:10:32,131 All mine supports are a half a dozen bookies 145 00:10:32,256 --> 00:10:34,091 and O'Leary's saloon down on the corner. 146 00:10:34,216 --> 00:10:36,718 Wait till I get my hands on him. 147 00:10:36,844 --> 00:10:38,595 That was Mrs Green. 148 00:10:38,720 --> 00:10:41,280 We've been able to identify the voices of everybody in the house. 149 00:10:41,348 --> 00:10:45,185 But this is a new one. It identifies itself. 150 00:10:45,310 --> 00:10:47,646 (DIALLING) 151 00:10:49,231 --> 00:10:50,315 IGOR: Hello? 152 00:10:50,440 --> 00:10:51,692 RADCHEK: Hello, Igor? 153 00:10:51,817 --> 00:10:53,569 - IGOR: Who is this? - RADCHEK: Radchek. 154 00:10:53,694 --> 00:10:54,695 IGOR: Oh, Anton. 155 00:10:54,820 --> 00:10:56,488 RADCHEK: About that business down south. 156 00:10:56,613 --> 00:10:58,365 I think everything is safe now. 157 00:10:58,490 --> 00:11:00,242 IGOR: I understand. Where are you? 158 00:11:00,367 --> 00:11:03,370 RADCHEK: 153 Octavia Street. Second floor, front. 159 00:11:03,495 --> 00:11:05,164 You'll take care of things, Igor? 160 00:11:05,289 --> 00:11:06,849 IGOR: Of course 17! take care of things. 161 00:11:06,915 --> 00:11:09,001 RADCHEK: Thank you. Good night. 162 00:11:09,126 --> 00:11:10,127 IGOR: Good night, Anton. 163 00:11:10,252 --> 00:11:11,253 (LINE DISCONNECTING) 164 00:11:11,378 --> 00:11:13,463 That's what we want. Can you trace that call? 165 00:11:13,589 --> 00:11:16,842 - Well, dial telephones are tough, but... - How long will it take? 166 00:11:16,967 --> 00:11:18,635 The miraculous we do immediately, 167 00:11:18,760 --> 00:11:20,596 the impossible takes a few minutes longer. 168 00:11:20,721 --> 00:11:22,139 Good boy. 169 00:11:24,308 --> 00:11:26,310 NARRATOR: At 10:30 the next morning, 170 00:11:26,435 --> 00:11:28,437 O'Hara was summoned to Radchek's hideout 171 00:11:28,562 --> 00:11:30,981 by a telephone call from Alison. 172 00:11:42,492 --> 00:11:43,493 What's the trouble? 173 00:11:43,619 --> 00:11:45,162 I don't know. Maybe nothin', 174 00:11:45,287 --> 00:11:46,788 - but I'm a little worried. - Why? 175 00:11:46,914 --> 00:11:49,017 Well, every morning he goes for breakfast at eight o'clock, right? 176 00:11:49,041 --> 00:11:50,042 Yeah. 177 00:11:50,167 --> 00:11:51,853 Well, it's past 10:30 now and he hasn't even shown. 178 00:11:51,877 --> 00:11:54,463 - That's why I called you. - Oh, I see. 179 00:11:55,505 --> 00:11:57,674 - No visitors? - Nobody in or out. 180 00:11:58,592 --> 00:12:01,345 I've gotta find out whether or not he's in that room. 181 00:12:02,346 --> 00:12:04,348 Pull the wire inspector gag and see if he's there. 182 00:12:04,473 --> 00:12:05,891 Right. 183 00:12:12,064 --> 00:12:14,983 - All right, all right. - Well, don't try that anymore. 184 00:12:15,108 --> 00:12:16,794 And make sure you're home in time for dinner. 185 00:12:16,818 --> 00:12:18,237 Yeah, I'll be here. 186 00:12:50,852 --> 00:12:51,853 Say, Dan. 187 00:12:53,647 --> 00:12:55,440 I think you'd better come up. 188 00:13:01,363 --> 00:13:03,365 - What's happened? - Take a look. 189 00:13:09,371 --> 00:13:11,790 I guess that explains why he didn't go down to breakfast. 190 00:13:11,915 --> 00:13:14,751 Right through the heart. Hardly any blood at all. 191 00:13:17,838 --> 00:13:20,090 Rigor mortis is complete. 192 00:13:20,215 --> 00:13:22,718 Probably been dead for hours. 193 00:13:22,843 --> 00:13:25,846 That means he was killed sometime last night. 194 00:13:37,733 --> 00:13:40,736 - No visitors, eh? - Not while I was on. 195 00:13:40,861 --> 00:13:42,964 Maybe if he found out we had him boxed up and killed himself. 196 00:13:42,988 --> 00:13:47,242 Uh-uh. This Los Angeles paper didn't walk in here by itself. 197 00:13:47,367 --> 00:13:48,785 It's three days old. 198 00:13:48,910 --> 00:13:51,014 The fella down at the corner where Radchek got his news 199 00:13:51,038 --> 00:13:52,873 doesn't sell out-of—town sheets. 200 00:13:52,998 --> 00:13:54,838 That means that the killer brought it with him. 201 00:13:55,375 --> 00:13:57,961 He also brought that knife. He really came prepared. 202 00:13:58,086 --> 00:14:01,006 I know, but a man with a knife, why didn't Radchek call out? 203 00:14:01,131 --> 00:14:02,132 Well, look at him. 204 00:14:02,257 --> 00:14:03,609 The position in the chair. Look at the room, 205 00:14:03,633 --> 00:14:05,302 no sign of a struggle. 206 00:14:05,427 --> 00:14:07,929 Whoever killed him, he trusted. 207 00:14:08,055 --> 00:14:09,556 The way it looks, Mr Radchek suddenly 208 00:14:09,681 --> 00:14:12,726 became an embarrassment to his friends. 209 00:14:12,851 --> 00:14:15,854 He was just a little too hot to handle. 210 00:14:15,979 --> 00:14:18,082 I'm going back down to the office and take a look at that film we shot. 211 00:14:18,106 --> 00:14:20,442 - You stay here and call the police. - Right. 212 00:14:23,403 --> 00:14:26,239 NARRATOR: In the San Francisco office of the FBI, 213 00:14:26,365 --> 00:14:30,786 O'Hara called together all of the agents working with him on the Radchek case. 214 00:14:30,911 --> 00:14:33,580 In a projection room, they studied every foot of the film 215 00:14:33,705 --> 00:14:36,041 photographed by the hidden camera. 216 00:14:37,459 --> 00:14:41,171 AGENT: That's Mrs Green. Lived there for five years. 217 00:14:41,296 --> 00:14:43,715 As you can see, she loves to talk. 218 00:14:45,675 --> 00:14:48,512 That's Mrs Katz, landlady. 219 00:14:52,557 --> 00:14:54,726 That's Albert Green. Second floor rear. 220 00:14:55,310 --> 00:14:59,398 Mrs Green's husband. He never gets a chance to talk. 221 00:15:01,483 --> 00:15:03,902 Mrs Harmer, first floor front. 222 00:15:04,027 --> 00:15:05,570 AGENT: And the milkman. 223 00:15:06,446 --> 00:15:09,699 He used to drop bombs. Now, he drops bottles. 224 00:15:10,992 --> 00:15:12,661 ALISON: That's old man Katz 225 00:15:12,786 --> 00:15:14,788 coming home with a snootful. 226 00:15:19,584 --> 00:15:20,585 What's his name? 227 00:15:27,759 --> 00:15:29,094 Freeze it. 228 00:15:34,599 --> 00:15:36,435 Miller? 229 00:15:36,560 --> 00:15:38,562 - You shot this last night? - That's right. 230 00:15:38,687 --> 00:15:39,771 Who is this gentleman? 231 00:15:39,896 --> 00:15:42,482 Why, you can see for yourself. He's a clergyman. 232 00:15:42,607 --> 00:15:46,445 - What time did he go in? - 11:48. 233 00:15:46,570 --> 00:15:48,506 Potter, you were covering the front then. Did you see him? 234 00:15:48,530 --> 00:15:50,782 - Why, yeah, sure. - Whom did he visit? 235 00:15:50,907 --> 00:15:53,160 I don't know. He just came in and went upstairs. 236 00:15:53,285 --> 00:15:54,953 Uh-huh. How long did he stay? 237 00:15:55,078 --> 00:15:57,080 Well, not more than fifteen minutes. 238 00:15:57,205 --> 00:15:59,708 He came back down at two minutes past twelve. 239 00:16:00,625 --> 00:16:02,043 We know and have checked everyone 240 00:16:02,169 --> 00:16:05,755 who went in or out of that house up to the minute of Radchek's murder. 241 00:16:05,881 --> 00:16:08,967 He's the only person that we don't know. 242 00:16:09,092 --> 00:16:10,844 Therefore, he's your killer. 243 00:16:10,969 --> 00:16:12,471 But, Dan, a clergyman? 244 00:16:12,596 --> 00:16:14,740 Oh, anybody can put on black suit and turn his collar around. 245 00:16:14,764 --> 00:16:16,349 Who followed him? 246 00:16:18,560 --> 00:16:19,895 Well, who followed him? 247 00:16:20,020 --> 00:16:23,690 Well, I guess I was supposed to, Dan, but a clergyman, and I figured that... 248 00:16:23,815 --> 00:16:26,234 Oh, great, Potter, great! 249 00:16:26,359 --> 00:16:27,777 You figured. 250 00:16:35,202 --> 00:16:36,703 HUNTER: Come in. 251 00:16:38,872 --> 00:16:40,040 Oh, Dan. 252 00:16:40,165 --> 00:16:42,101 Did the film give you any line on the Radchek killer? 253 00:16:42,125 --> 00:16:45,962 Yeah. He got in and out of the house dressed as a clergyman. 254 00:16:46,087 --> 00:16:48,757 That's a bad break. Any leads? 255 00:16:48,882 --> 00:16:52,052 Only the telephone call that Radchek made last night. 256 00:16:52,177 --> 00:16:54,113 It's a dial phone, you know, it's pretty tough to trace. 257 00:16:54,137 --> 00:16:55,472 Yeah. 258 00:16:55,597 --> 00:16:57,117 I was just about to ask you to come in. 259 00:16:57,224 --> 00:17:00,227 I'd like to have your opinion on something else that's come up. 260 00:17:00,352 --> 00:17:01,436 SECRETARY: Yes, Mr Hunter? 261 00:17:01,561 --> 00:17:03,563 Ask Mr Grayson to step into my office, please. 262 00:17:03,688 --> 00:17:05,524 - Yes, sir. - Scotland Yard man. 263 00:17:05,649 --> 00:17:08,652 Now, this might be in line with your assignment at Lakeview. 264 00:17:11,071 --> 00:17:13,657 - Any luck, Grayson? - Not yet, sir. 265 00:17:13,782 --> 00:17:15,551 Your handwriting men haven't been able to identify 266 00:17:15,575 --> 00:17:17,160 the writing on the shipping label. 267 00:17:17,285 --> 00:17:19,120 Oh, I see. 268 00:17:19,246 --> 00:17:21,286 Uh, Dan, this is Mr Philip Grayson of Scotland Yard. 269 00:17:21,373 --> 00:17:22,874 Dan O'Hara, Special Agent. 270 00:17:22,999 --> 00:17:24,501 - How do you do? - How are you? 271 00:17:24,626 --> 00:17:25,978 You're a little out of your territory, aren't you? 272 00:17:26,002 --> 00:17:27,045 The way things are, 273 00:17:27,170 --> 00:17:29,440 it's a little difficult to know where one's territory begins or ends. 274 00:17:29,464 --> 00:17:30,715 How right you are. 275 00:17:30,840 --> 00:17:33,677 Mr Grayson made a special trip from London with these. 276 00:17:36,972 --> 00:17:38,324 O'HARA: This is a very nice painting 277 00:17:38,348 --> 00:17:41,685 of San Francisco. But what is this? 278 00:17:42,185 --> 00:17:44,771 Sir John Gart, our foremost authority on atomic research, 279 00:17:44,896 --> 00:17:46,481 says that the mathematical equation 280 00:17:46,606 --> 00:17:49,192 is a formula of the most advanced nature. 281 00:17:49,317 --> 00:17:51,077 The solution to a problem in nuclear physics. 282 00:17:51,194 --> 00:17:52,279 No, thanks. 283 00:17:52,404 --> 00:17:53,923 Mr Grayson has flown over here with the hope 284 00:17:53,947 --> 00:17:55,782 that we might identify the source. 285 00:17:55,907 --> 00:17:57,325 Would you mind outlining it for him? 286 00:17:57,450 --> 00:17:59,035 - Of course, sir. - Here you are. 287 00:17:59,160 --> 00:18:00,579 Thanks. 288 00:18:01,830 --> 00:18:03,808 For some months, we've had a very dangerous secret agent 289 00:18:03,832 --> 00:18:04,833 under surveillance. 290 00:18:04,958 --> 00:18:08,211 Thursday last, he received a crate shipped to him from San Francisco. 291 00:18:08,336 --> 00:18:09,337 Express. 292 00:18:09,462 --> 00:18:11,548 In the normal course, we intercepted it. 293 00:18:11,673 --> 00:18:14,068 It contained a painting. That's a photograph of the painting. 294 00:18:14,092 --> 00:18:16,261 - Mmm-hmm. - Now, we know our man is not the type 295 00:18:16,386 --> 00:18:18,805 to be importing art from America for art's sake. 296 00:18:18,930 --> 00:18:21,057 So, we sent it to our lab for examination. 297 00:18:21,766 --> 00:18:24,352 Under ultra violet light, this formula, 298 00:18:24,477 --> 00:18:27,689 cleverly worked in with the pigments of the painting, became visible. 299 00:18:27,814 --> 00:18:29,858 That's a photo of the concealed equation. 300 00:18:29,983 --> 00:18:33,320 I sent copies of those last night to the directors of each of our projects 301 00:18:33,445 --> 00:18:35,196 in which atomic energy is involved. 302 00:18:35,322 --> 00:18:37,574 Beck flew down to Los Angeles to check with Dr Townsend 303 00:18:37,699 --> 00:18:38,950 at the Lakeview Project. 304 00:18:39,075 --> 00:18:40,160 (MACHINE WHIRRING) 305 00:18:40,285 --> 00:18:41,703 Excuse me. 306 00:18:58,928 --> 00:19:00,764 Read this, gentlemen. 307 00:19:11,733 --> 00:19:13,151 (WHISTLING) 308 00:19:13,652 --> 00:19:17,405 Mr Hunter, isn't Lakeview one of your top secrets? 309 00:19:17,530 --> 00:19:19,699 Our Lakeview Laboratory is nearing the completion 310 00:19:19,824 --> 00:19:23,078 of one of our most vital objectives of scientific research. 311 00:19:23,703 --> 00:19:25,705 A combination of our most advanced knowledge 312 00:19:25,830 --> 00:19:28,166 of the use of guided missiles and atomic force. 313 00:19:28,291 --> 00:19:32,295 You know, this Radchek affair is beginning to shape up, Mr Hunter. 314 00:19:32,420 --> 00:19:35,507 Colton was murdered by a suspected subversive in Lakeview. 315 00:19:35,632 --> 00:19:37,634 From Mr Grayson here, we learn that in London 316 00:19:37,759 --> 00:19:39,594 a secret agent received a painting 317 00:19:39,719 --> 00:19:42,222 in which was concealed a mathematical formula, 318 00:19:42,347 --> 00:19:45,350 which we have now traced to Lakeview. 319 00:19:45,475 --> 00:19:48,311 Put those two facts together. What do they suggest? 320 00:19:48,436 --> 00:19:50,271 What you've held from the beginning. 321 00:19:50,397 --> 00:19:52,565 That Radchek wouldn't commit murder 322 00:19:52,691 --> 00:19:55,360 just to escape the relatively minor charge of illegal entry. 323 00:19:55,485 --> 00:19:56,569 Exactly. 324 00:19:56,695 --> 00:19:58,196 And don't forget Colton's last words, 325 00:19:58,321 --> 00:20:00,573 that he had stumbled on "something red hot". 326 00:20:00,699 --> 00:20:02,951 Of course, it might be coincidental. 327 00:20:03,076 --> 00:20:05,078 I don't think so, sir. 328 00:20:05,203 --> 00:20:07,038 - (KNOCKING ON DOOR) - Come in. 329 00:20:10,250 --> 00:20:11,751 How about it, Gaines, anyluck? 330 00:20:11,876 --> 00:20:14,316 By counting the dial clicks on the record, we traced the call. 331 00:20:14,421 --> 00:20:16,756 - Well? - You're not gonna like this, Dan. 332 00:20:16,881 --> 00:20:21,720 But Radchek's friend, Igor, took the call at a public pay station. 333 00:20:21,845 --> 00:20:23,263 That's all we needed. 334 00:20:23,388 --> 00:20:24,889 GRAYSON: Excuse me. 335 00:20:26,224 --> 00:20:29,144 - Did you say Igor? - Yes, Igor. 336 00:20:29,269 --> 00:20:30,687 That's interesting. 337 00:20:30,812 --> 00:20:32,480 Sir, if you'll take your magnifying glass 338 00:20:32,605 --> 00:20:34,441 and look at the photograph of the painting, 339 00:20:34,566 --> 00:20:36,446 you'll see the name of the artist who signed it, 340 00:20:36,526 --> 00:20:39,028 Igor... Igor Braun. 341 00:20:45,285 --> 00:20:47,871 It all ties up, Dan. I think Braun's your man. 342 00:20:47,996 --> 00:20:49,497 Sure, sure he's my man. 343 00:20:49,622 --> 00:20:51,124 But where do I find him? Where is he? 344 00:20:51,249 --> 00:20:52,584 May I make a suggestion, sir? 345 00:20:52,709 --> 00:20:55,044 If you could find the spot where the picture was painted, 346 00:20:55,170 --> 00:20:57,005 you might find the artist. 347 00:20:59,924 --> 00:21:02,010 Mr Grayson, 348 00:21:02,135 --> 00:21:04,137 - I'm glad you came over. - Thank you. 349 00:21:04,637 --> 00:21:06,991 Mr Hunter, I'll need six men, born and raised in San Francisco, 350 00:21:07,015 --> 00:21:08,367 who know every nook and corner of the city. 351 00:21:08,391 --> 00:21:09,809 You've got them. 352 00:21:09,934 --> 00:21:10,935 SECRETARY: Yes, Mr Hunter? 353 00:21:11,060 --> 00:21:12,479 Send Morgan in here, please. 354 00:21:15,315 --> 00:21:16,917 NARRATOR: With photographs of the painting 355 00:21:16,941 --> 00:21:21,613 as the only clue, agents of the Federal Bureau of Investigation 356 00:21:21,738 --> 00:21:26,743 searched the city for the location shown in the picture painted by Igor Braun. 357 00:21:29,204 --> 00:21:30,955 Well, what do you think? 358 00:21:37,587 --> 00:21:38,755 That's it, all right. 359 00:21:40,381 --> 00:21:42,985 It was painted from the rear of one of those houses on Clay Street. 360 00:21:43,009 --> 00:21:44,427 Come on. 361 00:21:44,552 --> 00:21:46,071 NARRATOR: The point from which the painting 362 00:21:46,095 --> 00:21:48,515 had been made was the rear of this building. 363 00:21:48,640 --> 00:21:53,520 Igor Braun occupied a studio apartment on the third floor. 364 00:21:54,896 --> 00:21:58,233 Because of the international involvements, Inspector Grayson 365 00:21:58,358 --> 00:22:01,694 was given a special assignment to work with O'Hara on the case. 366 00:22:01,820 --> 00:22:04,239 O'Hara set up a complete surveillance of Braun, 367 00:22:04,364 --> 00:22:05,865 including an observation post 368 00:22:05,990 --> 00:22:08,326 from which his every move could be watched. 369 00:22:08,451 --> 00:22:09,619 (KNOCKING ON DOOR) 370 00:22:09,744 --> 00:22:11,079 O'Hara. 371 00:22:13,581 --> 00:22:15,083 - Hi, Frank. - Hi, Dan. 372 00:22:15,208 --> 00:22:17,794 Well, how are things on Observatory Hill? 373 00:22:17,919 --> 00:22:19,754 - Okay. - Fine. 374 00:22:23,967 --> 00:22:26,386 Not bad, not bad at all. 375 00:22:27,887 --> 00:22:29,472 - May I? - Sure. 376 00:22:30,557 --> 00:22:34,185 Well, you'd think he'd get nervous, 377 00:22:34,310 --> 00:22:37,021 having us look over his shoulder like this. 378 00:22:37,146 --> 00:22:38,565 He looks different from his photo. 379 00:22:38,690 --> 00:22:40,692 He does? Let me take a look. 380 00:22:41,693 --> 00:22:45,446 Oh, sure, sure he does. Now he's got his collar on right. 381 00:22:45,572 --> 00:22:47,240 - What's he been doing? - Just painting. 382 00:22:47,365 --> 00:22:49,158 - No visitors? - Not yet. 383 00:22:49,284 --> 00:22:50,535 Any mail? 384 00:22:50,660 --> 00:22:52,662 He got a gas bill and a light bill this morning. 385 00:22:52,787 --> 00:22:54,622 Gaines checked with us ten minutes ago. 386 00:22:54,747 --> 00:22:56,165 No telephone calls in or out. 387 00:22:56,291 --> 00:22:58,877 - Didn't he go out? - He went out to breakfast. 388 00:22:59,002 --> 00:23:01,337 Oh, and, Dan, this time I went with him. 389 00:23:01,462 --> 00:23:02,964 Good boy, Potter. 390 00:23:03,089 --> 00:23:04,507 He eats regularly at Wong's. 391 00:23:04,632 --> 00:23:07,302 He takes about twenty minutes for lunch, forty-five for dinner. 392 00:23:07,427 --> 00:23:09,596 He's due to go to lunch any minute now. 393 00:23:09,721 --> 00:23:11,657 I'd like to have a look at that new picture he's painting. 394 00:23:11,681 --> 00:23:15,101 Mmm-hmm. I've been playing around with the same idea. 395 00:23:15,226 --> 00:23:18,313 But twenty minutes doesn't give us much time. 396 00:23:19,105 --> 00:23:21,274 You think we could do it without giving ourselves away? 397 00:23:21,399 --> 00:23:23,234 Do we have a choice? 398 00:23:23,359 --> 00:23:24,777 - Oh, Dan. - Yeah. 399 00:23:24,903 --> 00:23:26,279 He's leaving right now. 400 00:23:30,408 --> 00:23:31,743 Okay, Potter. He's yours. 401 00:23:31,868 --> 00:23:33,387 Let us know when he gets to the restaurant. 402 00:23:33,411 --> 00:23:34,746 Right. 403 00:24:27,757 --> 00:24:30,343 (PHONE RINGING) 404 00:24:31,219 --> 00:24:32,220 O'Hara. 405 00:24:32,345 --> 00:24:34,347 Potter. He's at Wong's and he's started his lunch. 406 00:24:34,472 --> 00:24:36,224 - You'd better hurry. - Fine. 407 00:24:36,849 --> 00:24:38,267 Here we go. 408 00:25:05,461 --> 00:25:07,463 Hmm. Quite good. 409 00:25:07,588 --> 00:25:10,091 You know, this Braun could be a pretty fair painter. 410 00:25:10,216 --> 00:25:12,301 Yes, if there wasn't so much red in his work. 411 00:25:12,427 --> 00:25:15,596 That's right. It's a nice sense of perspective. 412 00:25:16,264 --> 00:25:18,933 I'll let you give me a lecture on art appreciation sometime 413 00:25:19,058 --> 00:25:21,644 when we've got more than twenty minutes to do it in. 414 00:25:21,769 --> 00:25:23,604 Right now, I think we oughta get busy. 415 00:25:23,730 --> 00:25:25,898 Merely a thought in passing. 416 00:25:42,665 --> 00:25:43,916 GRAYSON: There it is. 417 00:25:44,042 --> 00:25:45,918 O'HARA: Yes, I see it. 418 00:25:46,586 --> 00:25:49,255 Hold it steady, will you? I wanna check. 419 00:25:56,512 --> 00:25:58,347 The formula on the painting is new, all right. 420 00:25:58,473 --> 00:26:00,475 - Do you notice the difference? - Yes. 421 00:26:00,600 --> 00:26:02,852 Your Lakeview people are in for another nasty shock. 422 00:26:02,977 --> 00:26:05,480 Radchek came from Lakeview. Radchek saw Braun. 423 00:26:05,605 --> 00:26:08,775 Exit Radchek. Braun paints a new formula. 424 00:26:08,900 --> 00:26:11,486 - Hangs together very well, doesn't it? - Too well. 425 00:26:11,611 --> 00:26:13,613 - Centre, will you, please? - Yeah. 426 00:26:17,241 --> 00:26:19,744 They're sure stretching twenty minutes awfully thin. 427 00:26:19,869 --> 00:26:21,287 Yeah. 428 00:26:25,708 --> 00:26:29,378 Having Mr Braun's fingerprints on file might prove useful someday. 429 00:26:29,504 --> 00:26:32,274 He's not attending a banquet, you know. He's just grabbing a bite of lunch. 430 00:26:32,298 --> 00:26:34,550 We'll never have a better chance than this. 431 00:26:34,675 --> 00:26:36,511 - No good, huh? - No. 432 00:26:42,558 --> 00:26:44,560 (PHONE RINGING) 433 00:26:46,229 --> 00:26:48,648 - Alison. - Potter. Braun is on his way. 434 00:26:48,773 --> 00:26:49,941 Check! 435 00:26:56,614 --> 00:27:00,118 Ah, here are some beauties. All four fingers of the right hand. 436 00:27:00,243 --> 00:27:03,037 Good. Move over a little, I'll get a picture of them. 437 00:27:06,624 --> 00:27:12,630 (PHONE RINGING TWICE) 438 00:27:14,924 --> 00:27:16,342 That's it. 439 00:27:26,519 --> 00:27:29,522 - We better leave by the back way. - All right. 440 00:27:53,337 --> 00:27:54,755 NARRATOR: On the following day, 441 00:27:54,881 --> 00:27:58,634 Grayson and O'Hara watched Braun complete the painting, 442 00:27:58,759 --> 00:28:01,345 which he Grated with great care. 443 00:28:03,639 --> 00:28:07,018 An express company truck called at the studio 444 00:28:07,143 --> 00:28:10,479 and Braun took a receipt for the painting from its driver. 445 00:28:22,158 --> 00:28:24,160 O'Hara and Grayson followed the truck 446 00:28:24,285 --> 00:28:27,788 through the streets of San Francisco to its destination. 447 00:28:36,255 --> 00:28:38,841 (WHISTLING) 448 00:28:49,727 --> 00:28:51,229 There they established the fact 449 00:28:51,354 --> 00:28:54,941 that the painting was consigned to London, England. 450 00:28:55,066 --> 00:28:57,318 They decided not to intercept this painting. 451 00:28:57,443 --> 00:29:00,029 They reasoned that such an act would be certain to alarm Braun 452 00:29:00,154 --> 00:29:03,157 before his contacts at Lakeview could be uncovered. 453 00:29:06,577 --> 00:29:09,914 That same afternoon, Igor Braun packed his bags 454 00:29:10,039 --> 00:29:12,458 for what seemed an extended journey. 455 00:29:12,583 --> 00:29:14,752 He went to the San Francisco Airport 456 00:29:14,877 --> 00:29:18,047 and boarded a plane for Los Angeles. 457 00:29:18,172 --> 00:29:20,424 ANNOUNCER OVER PA: Flight 136. Mainliner 458 00:29:20,549 --> 00:29:22,969 to Los Angeles. Loading at Gate Three. 459 00:29:23,886 --> 00:29:28,808 Flight 136. Mainliner to Los Angeles. Loading at Gate Three. 460 00:29:38,818 --> 00:29:40,319 NARRATOR: Without giving an indication 461 00:29:40,444 --> 00:29:42,446 of knowledge that he was being shadowed, 462 00:29:42,571 --> 00:29:44,573 Braun was met at the Los Angeles Airport 463 00:29:44,699 --> 00:29:47,702 by a man driving an inconspicuous black sedan, 464 00:29:47,827 --> 00:29:51,831 which led O'Hara and Grayson straight to Lakeview, California. 465 00:29:58,671 --> 00:30:00,840 O'Hara to Johnson. Come in, please. 466 00:30:00,965 --> 00:30:02,717 Johnson to O'Hara, over. 467 00:30:02,842 --> 00:30:05,094 Cover the Lakeview Art Shop as quickly as possible. 468 00:30:05,219 --> 00:30:07,805 - Air tight, understand? - Right. 469 00:30:11,475 --> 00:30:12,810 NARRATOR: Braun was received 470 00:30:12,935 --> 00:30:14,937 with respectful cordiality by the proprietor 471 00:30:15,062 --> 00:30:18,899 of the Lakeview Art Shop, one Adolf Mizner. 472 00:30:19,025 --> 00:30:20,943 I trust you had a pleasant trip, Comrade. 473 00:30:21,068 --> 00:30:23,904 - Yes, thank you. Very nice. - Oh, fine. Fine. 474 00:30:28,326 --> 00:30:30,345 - Good evening, Comrades. - Good evening, Comrade Braun. 475 00:30:30,369 --> 00:30:32,705 It's a great honour to have you visit us, Comrade Braun. 476 00:30:32,830 --> 00:30:33,831 Thank you. 477 00:30:33,956 --> 00:30:36,143 We have been gathered to receive you since your phone call. 478 00:30:36,167 --> 00:30:38,669 It's good to see my friends again. Please. 479 00:30:40,004 --> 00:30:43,591 There's been a slight dislocation in our method of operation, 480 00:30:43,716 --> 00:30:46,302 which is responsible for my being here. 481 00:30:46,427 --> 00:30:48,596 You refer to Comrade Radchek? 482 00:30:48,721 --> 00:30:50,056 Yes. 483 00:30:50,181 --> 00:30:53,601 Radchek will not be with us again. 484 00:30:53,726 --> 00:30:56,729 A pity he was guilty of stupidity and clumsiness 485 00:30:56,854 --> 00:30:59,440 in carrying out his last assignment. 486 00:30:59,565 --> 00:31:03,402 We, who are dedicated to the ideal of world revolution, 487 00:31:03,527 --> 00:31:07,114 understand that the individual counts for nothing. 488 00:31:07,239 --> 00:31:10,993 We have the complete achievement of our work at Lakeview within our grasp. 489 00:31:11,118 --> 00:31:15,289 We cannot permit the slightest risk ofjeopardising our success. 490 00:31:16,040 --> 00:31:21,629 For that reason, I have decided to take personal command of the operation. 491 00:31:21,754 --> 00:31:25,174 I promise you, the reward will be great. 492 00:31:25,299 --> 00:31:28,052 Well, that's wonderful! Your presence will be an inspiration. 493 00:31:28,177 --> 00:31:30,012 Comrade Braun? 494 00:31:30,137 --> 00:31:31,639 Yes, Comrade Krebs? 495 00:31:31,764 --> 00:31:34,183 About Radchek's misfortune. 496 00:31:35,393 --> 00:31:40,064 I took this picture of the FBI man at Colton's liquidation. 497 00:31:40,189 --> 00:31:42,441 A moment after the police discovered his body. 498 00:31:42,566 --> 00:31:43,567 BRAUN: Really? 499 00:31:43,692 --> 00:31:46,362 KREBS: The two gentlemen in civilian clothes. 500 00:31:46,487 --> 00:31:49,323 The one on the right is taking charge of the investigation. 501 00:31:50,074 --> 00:31:54,078 Ah, interesting, most interesting. 502 00:31:54,203 --> 00:31:56,705 Splendid work on your part, Comrade. 503 00:31:58,124 --> 00:32:00,459 We must always remember, Comrades, 504 00:32:00,584 --> 00:32:04,255 it's of vital importance to know your enemy, 505 00:32:04,380 --> 00:32:09,385 but it's of even greater importance that the enemy does not know you. 506 00:32:09,510 --> 00:32:11,846 Radchek made that mistake. 507 00:32:11,971 --> 00:32:14,640 I trust there will be no more. 508 00:32:14,765 --> 00:32:17,768 We will always cherish Radchek's memory. 509 00:32:18,811 --> 00:32:22,815 And we will not forget this gentleman. 510 00:32:23,941 --> 00:32:25,377 NARRATOR: With Braun and the art shop 511 00:32:25,401 --> 00:32:26,902 under complete surveillance, 512 00:32:27,027 --> 00:32:30,698 O'Hara and Grayson next conferred with Dr Frederick Townsend, 513 00:32:30,823 --> 00:32:33,826 director of the Lakeview Nuclear Research Laboratory, 514 00:32:33,951 --> 00:32:36,036 the only person connected with the project 515 00:32:36,162 --> 00:32:38,831 who knew O'Hara to be an agent of the FBI. 516 00:32:38,956 --> 00:32:40,958 (DOOR OPENING) 517 00:32:42,084 --> 00:32:45,171 - Happy to see you again, Mr O'Hara. - Thank you, Dr Townsend. 518 00:32:45,296 --> 00:32:47,965 Doctor, this is Mr Grayson, of Scotland Yard. 519 00:32:48,090 --> 00:32:49,091 - Mr Grayson. - Doctor. 520 00:32:49,216 --> 00:32:51,802 Because of the international ramifications of this matter, 521 00:32:51,927 --> 00:32:55,598 Mr Grayson has been put on special assignment to work with me. 522 00:32:55,723 --> 00:32:58,142 Something on the order of Reverse Lend-Lease, Doctor. 523 00:32:58,267 --> 00:32:59,435 As a matter of fact, Doctor, 524 00:32:59,560 --> 00:33:02,396 it was Mr Grayson here who uncovered the original leak. 525 00:33:02,521 --> 00:33:04,190 Well, naturally, what you have discovered 526 00:33:04,315 --> 00:33:06,484 comes as a tremendous shock to me. 527 00:33:06,609 --> 00:33:09,195 Even in the face of such incontrovertible proof, 528 00:33:09,320 --> 00:33:11,739 I can hardly bring myself to believe it. 529 00:33:11,864 --> 00:33:15,201 Just how serious is it, Doctor? From the standpoint of your work? 530 00:33:15,951 --> 00:33:20,664 It's more than serious, Mr Grayson. It's almost fatal. 531 00:33:20,789 --> 00:33:23,876 We are coming very near to the completion of our project 532 00:33:24,001 --> 00:33:26,587 and this formula, which found its way outside of this plant, 533 00:33:26,712 --> 00:33:30,549 represents a vital stage in the structure of our research. 534 00:33:30,674 --> 00:33:34,929 Well, I... I hate to add to your distress, Doctor, but... 535 00:33:37,223 --> 00:33:40,893 Since that time, another formula has found its way into the wrong hands. 536 00:33:43,312 --> 00:33:47,316 Until a week ago, this formula had not been conceived. 537 00:33:47,441 --> 00:33:50,861 Whoever is guilty has a rapid and direct line of communication. 538 00:33:50,986 --> 00:33:53,739 Well, it establishes, gentlemen, that up to this minute, 539 00:33:53,864 --> 00:33:56,200 the ultimate recipient of this stolen information 540 00:33:56,325 --> 00:33:59,078 knows as much about our work as... as I do. 541 00:33:59,203 --> 00:34:01,372 I'm afraid that's the only conclusion, Doctor. 542 00:34:01,497 --> 00:34:04,917 It is a monstrous thought, that one of the few of us in this laboratory 543 00:34:05,042 --> 00:34:08,128 who share such knowledge, is a traitor. 544 00:34:08,254 --> 00:34:11,006 I understand the urgency of your task, gentlemen. 545 00:34:11,131 --> 00:34:12,331 Where would you like to begin? 546 00:34:12,424 --> 00:34:13,968 Well, for my own satisfaction, 547 00:34:14,093 --> 00:34:16,512 and because Mr Grayson is unfamiliar with it, 548 00:34:16,637 --> 00:34:19,640 I'd like to re-check the physical security procedure. 549 00:34:19,765 --> 00:34:22,518 Very well. This way, please. 550 00:34:28,190 --> 00:34:29,692 NARRATOR: O'Hara and Grayson searched 551 00:34:29,817 --> 00:34:32,403 for a flaw in the security regulations 552 00:34:32,528 --> 00:34:35,614 as they toured the plant with Dr Townsend. 553 00:34:39,743 --> 00:34:41,912 The guards were specially chosen men, 554 00:34:42,037 --> 00:34:44,790 each of them an ex—soldier, sailor or marine 555 00:34:44,915 --> 00:34:48,168 who had proven his loyalty and love of country in battle. 556 00:34:52,339 --> 00:34:55,634 The workers disrobed in a special guarded locker room 557 00:34:55,759 --> 00:34:59,013 and then, stripped to the hide, passed into a second locker room, 558 00:34:59,138 --> 00:35:01,390 in which they donned standardised working clothes 559 00:35:01,515 --> 00:35:04,351 before being permitted to proceed to their posts. 560 00:35:04,476 --> 00:35:06,061 This routine was mandatory 561 00:35:06,186 --> 00:35:09,440 for every worker entering or leaving the plant. 562 00:35:09,565 --> 00:35:11,400 As an additional safeguard, 563 00:35:11,525 --> 00:35:15,070 it was necessary to submit to the search of this electronic eye, 564 00:35:15,195 --> 00:35:18,532 which could detect the presence of the most minute particle of metal 565 00:35:18,657 --> 00:35:21,744 upon the person of anyone passing before it. 566 00:35:22,745 --> 00:35:25,372 Well, there you are, you've seen it all. What do you think? 567 00:35:25,497 --> 00:35:30,169 Armed guards, barbed wire, electronics, seems pretty tight. 568 00:35:30,294 --> 00:35:32,379 Evidently, not tight enough. 569 00:35:36,091 --> 00:35:38,594 As I understand it, the creative brains here 570 00:35:38,719 --> 00:35:43,891 are your colleagues, Allen, von Stolb, Forrest, and, of course, yourself, 571 00:35:44,016 --> 00:35:48,395 with Dr Neva acting in the capacity of, er... confidential assistant 572 00:35:48,520 --> 00:35:50,773 - and sort of a recording secretary. - That's correct. 573 00:35:50,898 --> 00:35:52,167 Do all of you know about everything? 574 00:35:52,191 --> 00:35:55,319 I mean, do you do your thinking together or is it every man for himself? 575 00:35:55,444 --> 00:35:58,280 Each of us works on a different phase of the problem, 576 00:35:58,405 --> 00:36:00,157 independent of the others. 577 00:36:00,282 --> 00:36:04,119 Then, once a week, usually on Friday, we hold a conference 578 00:36:04,244 --> 00:36:07,081 at which we pool all the developments of the week, 579 00:36:07,206 --> 00:36:10,584 our progress is evaluated, and everyone is brought up to date. 580 00:36:10,709 --> 00:36:11,794 I see. 581 00:36:11,919 --> 00:36:13,754 Then, every Friday, for the moment anyway, 582 00:36:13,879 --> 00:36:16,799 - everybody does know everything? - Exactly. 583 00:36:16,924 --> 00:36:19,176 Where do you hold your conferences, Doctor? 584 00:36:19,301 --> 00:36:20,803 Right here in this room. 585 00:36:20,928 --> 00:36:22,346 Pardon me. 586 00:36:23,514 --> 00:36:26,183 As you can see, this also contains the special vault 587 00:36:26,308 --> 00:36:30,145 - where all our data is kept. - Mmm-hmm. 588 00:36:30,270 --> 00:36:32,189 Does Dr Neva take part in these conferences? 589 00:36:32,314 --> 00:36:34,483 Most certainly. A most important part. 590 00:36:34,608 --> 00:36:36,360 She takes notes of everything. 591 00:36:36,485 --> 00:36:40,155 Dr Neva is practically the hub around which our wheel revolves. 592 00:36:40,280 --> 00:36:42,449 She is a most remarkable girl. 593 00:36:42,574 --> 00:36:45,160 She must be, to hold such an important position. 594 00:36:45,285 --> 00:36:47,788 Is this the door that leads to your private study, Doctor? 595 00:36:47,913 --> 00:36:49,331 Yes. 596 00:36:49,456 --> 00:36:51,875 Is it ever used during the conferences? 597 00:36:52,000 --> 00:36:54,920 No, that's always kept locked. I have the only key to that. 598 00:36:55,045 --> 00:36:56,714 - I see. - One more question, sir. 599 00:36:56,839 --> 00:36:59,925 Are you and your associate scientists permitted to leave the premises? 600 00:37:00,050 --> 00:37:02,386 Lakeview is not a penitentiary, Mr Grayson. 601 00:37:02,511 --> 00:37:04,763 We are perfectly free to come and go as we wish, 602 00:37:04,888 --> 00:37:07,141 governed by the same security regulations 603 00:37:07,266 --> 00:37:09,685 that apply to everyone who works on the project. 604 00:37:09,810 --> 00:37:12,813 - Well, thank you, sir. - Yes, thanks very much, Doctor. 605 00:37:12,938 --> 00:37:14,457 We won't take any more of your time now. 606 00:37:14,481 --> 00:37:17,151 - You've been most co-operative. - It's been a pleasure. 607 00:37:19,278 --> 00:37:21,947 NARRATOR: With the co-operation of Dr Townsend, 608 00:37:22,072 --> 00:37:25,075 the mirror in his study door was secretly replaced 609 00:37:25,200 --> 00:37:26,744 with a special type of glass, 610 00:37:26,869 --> 00:37:28,954 through which they could observe and photograph 611 00:37:29,079 --> 00:37:31,915 every move made at the Friday conference, 612 00:37:32,040 --> 00:37:35,502 but which could not be seen through from the conference room side. 613 00:37:35,627 --> 00:37:39,965 For the first time, Grayson and O'Hara could observe the key figures 614 00:37:40,090 --> 00:37:42,176 of the Lakeview Project in action. 615 00:37:42,301 --> 00:37:45,304 First, there was Dr Ritter von Stolb, a Viennese, 616 00:37:45,429 --> 00:37:48,515 formerly Professor of Nuclear Physics at Heidelberg, 617 00:37:48,640 --> 00:37:51,310 and an internationally famous mathematician. 618 00:37:51,435 --> 00:37:53,437 After the Allied victory in Europe, 619 00:37:53,562 --> 00:37:56,565 Dr von Stotb was persuaded to come to the United States 620 00:37:56,690 --> 00:37:59,693 to give our government the benefit of his knowledge. 621 00:38:00,319 --> 00:38:02,571 Second, there was Dr Homer Allen, 622 00:38:02,696 --> 00:38:05,699 physicist and expert on rocket propulsion. 623 00:38:05,824 --> 00:38:08,076 An American whose lineage could be traced back 624 00:38:08,202 --> 00:38:11,497 to the original settlers of the Massachusetts Bay Colony. 625 00:38:12,748 --> 00:38:16,251 Then there was Dr William Forrest, English scientist, 626 00:38:16,376 --> 00:38:18,962 whose experiments with heavy water contributed greatly 627 00:38:19,087 --> 00:38:21,590 to the final achievement of atomic fission. 628 00:38:21,715 --> 00:38:24,051 He was on leave from the British Atomic Commission 629 00:38:24,176 --> 00:38:25,761 to the Lakeview Project. 630 00:38:26,595 --> 00:38:30,766 Last, but far from least, there was Dr Anastasia Neva, 631 00:38:30,891 --> 00:38:31,975 "Toni" for short, 632 00:38:32,100 --> 00:38:35,187 Doctor of Philosophy at the University of Michigan, 633 00:38:35,312 --> 00:38:38,148 mistress of five languages, including Russian, 634 00:38:38,273 --> 00:38:41,693 and Townsend's secretary and confidential assistant. 635 00:38:43,987 --> 00:38:46,073 In addition to being photographed, 636 00:38:46,198 --> 00:38:50,202 a wire recorder preserved every word uttered within the room. 637 00:38:50,327 --> 00:38:54,748 Now, Doctor, the point that still baffles us is the ratio of energy to be released 638 00:38:54,873 --> 00:38:57,876 in offsetting the dynamic deceleration of the carrier vehicle. 639 00:38:58,001 --> 00:39:00,087 Yes, I know. Von Stolb has been working on that. 640 00:39:00,212 --> 00:39:03,298 If there is a solution to the problem, it's... it's purely mathematical. 641 00:39:03,423 --> 00:39:06,844 Theoretical, rather. Almost fantasy. 642 00:39:06,969 --> 00:39:10,973 My dear Allen, mathematics is a pure science, 643 00:39:11,098 --> 00:39:14,351 which doesn't permit fantasy, only fact. 644 00:39:14,476 --> 00:39:19,314 Eventually, all theory must be submitted to the proof of the law of numbers. 645 00:39:19,439 --> 00:39:25,195 Which, I am happy to say, has established our theory to be factual. 646 00:39:25,320 --> 00:39:26,321 Here. 647 00:39:29,408 --> 00:39:30,909 This is amazing. 648 00:39:31,034 --> 00:39:33,871 This is certainly the answer to our problem. 649 00:39:33,996 --> 00:39:36,081 Mathematics may be completely factual as you say, 650 00:39:36,206 --> 00:39:39,293 but, in your case, it's certainly blessed with a tremendous imagination. 651 00:39:39,418 --> 00:39:42,671 In the beginning, Einstein's entire thesis was imagination. 652 00:39:42,796 --> 00:39:46,133 - I'm so proud of you, Ritter. - Thank you, darling. 653 00:39:46,258 --> 00:39:49,887 Well, isn't our doubting Thomas convinced? 654 00:39:50,012 --> 00:39:54,099 Von Stolb, I don't quite understand the application of your second equation. 655 00:39:54,224 --> 00:39:56,059 Well, I do, it's beautifully established. 656 00:39:56,184 --> 00:39:59,438 I may be mistaken, but it strikes me as being a minus factor. 657 00:39:59,563 --> 00:40:03,233 You've missed the inclusion of the element N Three 658 00:40:03,358 --> 00:40:06,153 in the reconstruction of the nuclear pattern. 659 00:40:06,278 --> 00:40:07,821 ALLEN: Oh, yes. 660 00:40:07,946 --> 00:40:08,947 Ha! 661 00:40:09,072 --> 00:40:11,009 I should have known you couldn't be guilty of error. 662 00:40:11,033 --> 00:40:12,451 Oh, don't say that. 663 00:40:12,576 --> 00:40:16,914 Again, our mathematical Babe Ruth hits a home run with the bases full. 664 00:40:17,039 --> 00:40:20,459 That's what I would like to do, to play baseball. 665 00:40:20,584 --> 00:40:22,336 Well, our game is nearly over. 666 00:40:22,461 --> 00:40:25,964 One more inning like this, and I think we shall have won it. 667 00:40:26,089 --> 00:40:28,693 Would you care to have dinner with me tonight and a game of chess, Ritter? 668 00:40:28,717 --> 00:40:32,137 I think I have an engagement for dinner. No, thanks very much. 669 00:40:32,262 --> 00:40:36,058 He has an engagement with... Guess who? 670 00:40:36,183 --> 00:40:37,869 TOWNSEND: You'll take care of the notes, Toni? 671 00:40:37,893 --> 00:40:39,227 NEVA: Oh yes, of course, Doctor. 672 00:41:10,175 --> 00:41:12,427 All right. That's enough, Dawson. 673 00:41:12,552 --> 00:41:15,138 Well, there we saw it. Genius at work. 674 00:41:15,263 --> 00:41:16,974 Mmm-hmm. 675 00:41:17,099 --> 00:41:18,600 Notice anything out of the ordinary? 676 00:41:18,725 --> 00:41:22,062 No, except for that little scene between von Stolb and Dr Neva. 677 00:41:22,187 --> 00:41:24,290 And the fact that she was the last person to handle the paper 678 00:41:24,314 --> 00:41:25,816 on which he wrote his equation. 679 00:41:25,941 --> 00:41:27,859 If that's out of the ordinary. 680 00:41:27,985 --> 00:41:32,572 Yet it's right after these conferences that information is slipped to Braun. 681 00:41:35,242 --> 00:41:36,827 NARRATOR: Close examination of the film 682 00:41:36,952 --> 00:41:38,792 failed to provide a lead to the manner in which 683 00:41:38,912 --> 00:41:41,248 information was being spirited out of Lakeview. 684 00:41:41,373 --> 00:41:43,625 But deduction convinced both O'Hara and Grayson 685 00:41:43,750 --> 00:41:46,586 that the time immediately following the Friday conferences 686 00:41:46,712 --> 00:41:48,130 was the hot spot. 687 00:41:48,255 --> 00:41:49,840 Acting on this reasoning, 688 00:41:49,965 --> 00:41:52,467 O'Hara took immediate steps to have all the key figures 689 00:41:52,592 --> 00:41:55,012 of the Lakeview Project shadowed. 690 00:41:55,971 --> 00:41:58,974 - All right, Malone. - Okay, Dan, I've got him. 691 00:42:24,750 --> 00:42:26,585 - Who's driving them? - Thompson. 692 00:42:26,710 --> 00:42:28,545 Makes a pretty good cab driver, doesn't he? 693 00:42:28,670 --> 00:42:30,172 Excellent. 694 00:43:44,496 --> 00:43:48,333 (PHONE RINGING) 695 00:43:54,923 --> 00:43:55,966 O'Hara speaking. 696 00:43:56,091 --> 00:43:57,276 MALONE“. The Professional Men's Club 697 00:43:57,300 --> 00:43:58,552 - in Glendale. - Oh. 698 00:43:58,677 --> 00:44:00,512 Made a speech, and went back to the plant. 699 00:44:00,637 --> 00:44:02,639 Okay, Malone. Go to bed. 700 00:44:02,764 --> 00:44:05,267 - No luck, huh? - No. 701 00:44:05,392 --> 00:44:08,395 Townsend made a speech at the Professional Club in Glendale. 702 00:44:08,520 --> 00:44:12,023 (And von Ste“). What a Mace to take your gm. 703 00:44:12,149 --> 00:44:16,236 Hollywood Bowl. Wagner. Tristan and Isolde. 704 00:44:16,361 --> 00:44:17,863 You couldn't say it wasn't romantic. 705 00:44:17,988 --> 00:44:20,574 And you couldn't say von Stolb and Dr Neva weren't in the mood. 706 00:44:20,699 --> 00:44:23,201 (PHONE RINGING) 707 00:44:24,786 --> 00:44:25,787 Hello? 708 00:44:25,912 --> 00:44:26,913 THOMPSON: O'Hara? 709 00:44:27,038 --> 00:44:28,290 Yes, this is Dan. 710 00:44:28,415 --> 00:44:30,250 - They ate dinner at the Prime Rib. - Mmm-hmm. 711 00:44:30,375 --> 00:44:32,335 Talked science and went back to the plant. 712 00:44:32,460 --> 00:44:34,880 All right, Thompson, call it a day. 713 00:44:36,423 --> 00:44:39,509 Forrest and Allen had dinner alone at the Prime Rib. 714 00:44:39,634 --> 00:44:42,721 Talked science and then went back to the plant. Period. 715 00:44:53,899 --> 00:44:55,567 (DOOR OPENING) 716 00:44:57,861 --> 00:44:59,863 Do you snore, Scottie? 717 00:44:59,988 --> 00:45:01,907 All Englishmen snore. 718 00:45:02,032 --> 00:45:04,912 If I should tap you lightly on the head during the night with an ashtray, 719 00:45:04,993 --> 00:45:06,745 you'll know what I mean. 720 00:45:07,579 --> 00:45:09,581 Oh, boy, am I tired. 721 00:45:11,917 --> 00:45:14,419 Nice people our scientific suspects. 722 00:45:14,544 --> 00:45:16,963 Very nice. Very congenial. 723 00:45:17,088 --> 00:45:18,673 Except one or more is a traitor 724 00:45:18,798 --> 00:45:21,885 and an accessory before the fact of two murders. 725 00:45:22,010 --> 00:45:24,262 Care to hazard a guess, Mr Grayson? 726 00:45:24,387 --> 00:45:25,472 That's the rub, chum. 727 00:45:25,597 --> 00:45:27,599 "You pays your money, you takes your choice." 728 00:45:27,724 --> 00:45:31,811 - I'll take Toni. - Yes, she is rather attractive. 729 00:45:31,937 --> 00:45:37,442 - Von Stolb does all right for a scientist. - Romance among the research. 730 00:45:37,567 --> 00:45:41,321 Well, I suppose it can happen, even in such a sterilised environment. 731 00:45:41,446 --> 00:45:43,949 Hmm, but what does it prove? 732 00:45:44,074 --> 00:45:46,576 Seems to prove that von Stolb mixes a few red corpuscles 733 00:45:46,701 --> 00:45:49,371 - with his protons and neutrons. - So what? 734 00:45:49,496 --> 00:45:53,250 She had my red corpuscles playing leapfrog, too. 735 00:45:53,375 --> 00:45:56,670 Your red corpuscles are probably in a constant state of agitation. 736 00:45:57,587 --> 00:45:59,089 Is that bad? 737 00:46:02,884 --> 00:46:05,887 You know, if a man like Townsend can be a traitor to his country, 738 00:46:06,012 --> 00:46:08,598 I'm ready to resign from the human race. 739 00:46:09,641 --> 00:46:11,518 Yes, I feel the same about Forrest. 740 00:46:11,643 --> 00:46:13,478 How about Allen? 741 00:46:13,603 --> 00:46:15,772 Pioneer American stock, 742 00:46:15,897 --> 00:46:18,149 Union League Club, Boston Back Bay. 743 00:46:18,275 --> 00:46:20,694 Oh, fine. We're practically proving 744 00:46:20,819 --> 00:46:23,071 what has happened couldn't possibly have happened. 745 00:46:23,196 --> 00:46:25,490 We've eliminated ourselves completely out of suspects. 746 00:46:27,867 --> 00:46:30,036 - You know what I think? - No. 747 00:46:30,161 --> 00:46:32,247 I think I need a good night's sleep. 748 00:46:32,372 --> 00:46:35,375 Tackle this thing with a fresh mind in the morning. 749 00:46:36,459 --> 00:46:37,460 Good night. 750 00:46:38,128 --> 00:46:39,546 Good night. 751 00:46:43,508 --> 00:46:45,385 - O'Hara? - Hmm? 752 00:46:45,510 --> 00:46:46,990 While your red corpuscles are bouncing 753 00:46:47,053 --> 00:46:49,806 in pursuit of the dream image of the fair Toni, 754 00:46:49,931 --> 00:46:52,771 it might be well to add these few random thoughts of her to your dreams. 755 00:46:53,518 --> 00:46:55,228 Why don't you go to sleep? 756 00:46:56,104 --> 00:46:58,690 Item. She is Townsend's confidential secretary 757 00:46:58,815 --> 00:47:01,693 and is completely informed on all phases of the Lakeview Project. 758 00:47:01,818 --> 00:47:06,990 Item. Only she, besides Townsend, knows the combination to the vault. 759 00:47:07,907 --> 00:47:12,245 Item. She speaks five languages, including Russian. 760 00:47:13,747 --> 00:47:15,582 Interesting, isn't it? 761 00:47:17,876 --> 00:47:19,377 Well, good night. 762 00:47:23,757 --> 00:47:25,258 Wait a minute. 763 00:47:26,092 --> 00:47:27,927 Just what did you mean about Toni? 764 00:47:28,053 --> 00:47:33,558 Hmm, that's what I keep asking myself. Just what do I mean? 765 00:47:34,684 --> 00:47:36,844 Ah, we'll approach it with a fresh mind in the morning. 766 00:47:38,813 --> 00:47:40,231 Good night. 767 00:47:42,609 --> 00:47:44,027 Good night. 768 00:47:49,324 --> 00:47:50,408 NARRATOR: On the Monday 769 00:47:50,533 --> 00:47:53,870 following the Friday conference of Lake view scientists, 770 00:47:53,995 --> 00:47:58,666 Igor Braun expressed another crate addressed to London, England. 771 00:47:58,792 --> 00:48:00,960 Acting under special authority, 772 00:48:01,086 --> 00:48:04,672 Grayson and O'Hara boarded the train, opened the crate, 773 00:48:04,798 --> 00:48:08,468 and established that it contained another painting by Braun. 774 00:48:11,805 --> 00:48:14,557 Later the same night, the painting was examined 775 00:48:14,682 --> 00:48:18,770 in the laboratory of the Los Angeles office of the FBI. 776 00:48:26,569 --> 00:48:29,155 GRAYSON: I hope Dr Townsend hasn't a weak heart. 777 00:48:29,280 --> 00:48:31,533 This is going to be an even greater shock to him. 778 00:48:31,658 --> 00:48:33,410 And we'll have to let it go through. 779 00:48:33,535 --> 00:48:36,704 To hold it any length of time is almost certain to arouse Braun's suspicions. 780 00:48:36,830 --> 00:48:38,164 That's right. 781 00:48:38,289 --> 00:48:41,292 We mustn't do that until we know how he gets the data out of the plant, 782 00:48:41,418 --> 00:48:43,586 and who is supplying him with it. 783 00:48:43,711 --> 00:48:45,130 And I'd be willing to take the stand 784 00:48:45,255 --> 00:48:49,092 and swear that nothing can get out of that project but the laundry. 785 00:48:50,969 --> 00:48:53,304 What was that again? 786 00:48:53,430 --> 00:48:56,099 I said nothing can get out of there but the laundry. 787 00:48:56,224 --> 00:48:58,059 You're so right! 788 00:49:00,770 --> 00:49:02,522 Here it is. 789 00:49:02,647 --> 00:49:05,483 Report on local people who have visited Braun. 790 00:49:05,608 --> 00:49:10,113 The first name on the list is Carl Benish, night manager of the Elite Laundry. 791 00:49:10,238 --> 00:49:13,741 - Let me see that. - Here. 792 00:49:15,076 --> 00:49:18,079 Sure. The Elite Laundry. 793 00:49:18,705 --> 00:49:21,541 Friday night after the conference. Toni and von Stolb. 794 00:49:21,666 --> 00:49:22,834 Quite. 795 00:49:22,959 --> 00:49:25,545 Looks like I'm about to get a new job in the laundry. 796 00:49:25,670 --> 00:49:28,173 I think it's a job for Grayson, if he'll take it on. 797 00:49:28,298 --> 00:49:29,900 It will do away with even the slightest risk 798 00:49:29,924 --> 00:49:34,179 of having you or one of our other agents recognised by anybody in the laundry. 799 00:49:34,304 --> 00:49:35,906 - How about it? - Of course I'll take it on. 800 00:49:35,930 --> 00:49:37,348 Good. 801 00:49:38,516 --> 00:49:40,560 (CAR HONKING) 802 00:49:40,685 --> 00:49:42,445 NARRATOR: The Federal Bureau of Investigation 803 00:49:42,562 --> 00:49:45,565 arranged to have Grayson planted in the Elite Laundry, 804 00:49:45,690 --> 00:49:48,693 where, on the following Friday night at eight o'clock... 805 00:49:48,818 --> 00:49:50,403 (BELL RINGING) 806 00:50:10,089 --> 00:50:11,090 (BELL RINGING) 807 00:50:48,044 --> 00:50:50,046 (BELL RINGING) 808 00:51:23,746 --> 00:51:24,914 NARRATOR: Because of the fact 809 00:51:25,039 --> 00:51:27,750 that the Lakeview Project was within one step of completion, 810 00:51:27,875 --> 00:51:30,712 it had been decided that no more of the secret data 811 00:51:30,837 --> 00:51:33,423 could be permitted to fall into the hands of Igor Braun. 812 00:51:33,548 --> 00:51:37,135 Hence O'Hara was forced to take direct action. 813 00:52:40,573 --> 00:52:43,159 - Check that for latent prints, will you? - Right. 814 00:52:52,752 --> 00:52:56,172 That's strange. A lady's handkerchief in a bundle of men's clothes. 815 00:52:56,297 --> 00:52:59,050 You don't know just how strange it is. 816 00:53:00,635 --> 00:53:04,722 Yeah, hand stitched, hand embroidered, Irish linen, never been laundered. 817 00:53:04,847 --> 00:53:08,101 Fred, take a look at this for writing, will ya? 818 00:53:08,226 --> 00:53:09,268 Okay. 819 00:53:09,394 --> 00:53:11,396 Let's see what it shows underheat 820 00:53:28,079 --> 00:53:30,081 No acid on it that reacts to heat. 821 00:53:34,043 --> 00:53:36,879 - Let's try ammonium fumes. - Go ahead. 822 00:54:07,827 --> 00:54:10,329 - What do you think? - Doesn't look like it's gonna work. 823 00:54:11,122 --> 00:54:14,459 You boys better come up with something or I'm a dead duck. 824 00:54:14,584 --> 00:54:16,836 We'll go to chemicals, it may take some time. 825 00:54:16,961 --> 00:54:18,463 I'll wait. 826 00:54:25,261 --> 00:54:27,013 Comrade Mizner? 827 00:54:27,138 --> 00:54:30,391 - Yes, Comrade Braun. - Where is Krebs? 828 00:54:30,516 --> 00:54:32,268 I don't know, he's never been this late. 829 00:54:32,393 --> 00:54:36,230 Find out if he's left the laundry. —Yes, immediately. 830 00:54:42,695 --> 00:54:44,113 Well? 831 00:54:46,574 --> 00:54:49,994 - Maybe it's a silver salt solution. - Well, let's try for it. 832 00:55:18,981 --> 00:55:22,819 - There she blows. - That's it. 833 00:55:22,944 --> 00:55:25,196 That was what I was looking for. 834 00:55:25,321 --> 00:55:26,989 Now that we've got it, how was it done? 835 00:55:27,615 --> 00:55:31,619 With a draughtsman's round pointed pen, using a solution containing silver salts, 836 00:55:31,744 --> 00:55:34,344 it's the same stuff that is used in emulsion of photographic film. 837 00:55:34,455 --> 00:55:36,874 Then to bring it out, you treat it with a developer. 838 00:55:36,999 --> 00:55:38,584 That turns the silver salts black. 839 00:55:40,503 --> 00:55:42,672 Yes, it all checks. 840 00:55:42,797 --> 00:55:44,549 Well, thanks, fellas, thanks a lot. 841 00:55:44,674 --> 00:55:46,843 Oh, Fred, will you bake that out on your cook stove 842 00:55:46,968 --> 00:55:49,303 - and shoot it down to my office? - Okay, Dan. 843 00:55:52,598 --> 00:55:55,101 So, someone took 844 00:55:55,226 --> 00:55:59,230 the package of laundry away from you, Comrade Krebs? 845 00:55:59,814 --> 00:56:04,318 Yes, in the alley in the dark. I had no chance. 846 00:56:04,443 --> 00:56:06,445 Do you realise what you are saying? 847 00:56:06,571 --> 00:56:10,324 I'm trying to explain how it was. 848 00:56:11,200 --> 00:56:15,454 Will you also explain how, at the very moment of our success, 849 00:56:15,580 --> 00:56:18,082 you have brought us to the brink of disaster? 850 00:56:18,207 --> 00:56:21,127 You are guilty of worse stupidity and greater negligence 851 00:56:21,252 --> 00:56:23,004 than the late Comrade Radchek. 852 00:56:23,129 --> 00:56:24,881 But, Comrade, I... 853 00:56:26,507 --> 00:56:29,260 The man who took the bundle knew its contents. 854 00:56:29,385 --> 00:56:31,345 He must have followed you from the laundry. 855 00:56:32,221 --> 00:56:35,308 - Who was that man? - I... I don't know, Comrade. 856 00:56:35,433 --> 00:56:38,436 I don't know. I didn't have a chance to see. 857 00:56:39,186 --> 00:56:40,688 - Comrade Braun... - Well? 858 00:56:40,813 --> 00:56:42,648 There is a man at the laundry, a new man. 859 00:56:42,773 --> 00:56:43,774 What new man? 860 00:56:43,900 --> 00:56:46,068 He came to work Tuesday on the night shift. 861 00:56:46,193 --> 00:56:48,529 - What about him? - Well, it's nothing you can pick out 862 00:56:48,654 --> 00:56:50,907 but he doesn't seem like the other laundry floaters 863 00:56:51,032 --> 00:56:52,199 that take jobs like this. 864 00:56:52,325 --> 00:56:56,329 I see. And you waited until now to tell me about this new man? 865 00:56:56,454 --> 00:56:58,039 Well, I wasn't sure. 866 00:56:58,164 --> 00:56:59,832 No, you weren't. 867 00:57:01,000 --> 00:57:02,835 But we'll make sure. 868 00:57:08,925 --> 00:57:10,676 NARRATOR: Grayson had taken a cheap room 869 00:57:10,801 --> 00:57:13,888 in the poorer and almost deserted section of town 870 00:57:14,013 --> 00:57:16,933 as being more in keeping with his role of laundry worker. 871 00:57:17,767 --> 00:57:19,602 (FLOORBOARD SQUEAKING) 872 00:57:36,410 --> 00:57:39,747 Operator. - Mutual 72419, Los Angeles, please. 873 00:57:39,872 --> 00:57:42,541 Deposit twenty cents for five minutes, please. 874 00:57:43,668 --> 00:57:45,920 (PHONE BELL DINGING) 875 00:57:48,297 --> 00:57:49,900 SECRETARY: Federal Bureau of Investigation. 876 00:57:49,924 --> 00:57:51,175 Mr Dan O'Hara, please. 877 00:57:51,300 --> 00:57:53,260 I'll try to locate him for you. 878 00:57:54,679 --> 00:57:56,430 (PHONE RINGING) 879 00:57:59,809 --> 00:58:00,810 O'Hara. 880 00:58:00,935 --> 00:58:04,021 Oh, Mr O'Hara. I'm glad I caught you. I have a call for you from Lakeview. 881 00:58:04,146 --> 00:58:05,564 Thank you. 882 00:58:07,108 --> 00:58:09,610 Pardon my curiosity, Mr O'Hara, 883 00:58:09,735 --> 00:58:12,655 but I'd like to keep myself posted on things. 884 00:58:12,780 --> 00:58:14,281 How about the laundry? 885 00:58:14,407 --> 00:58:16,575 Scottie, I think we've hit the jackpot. 886 00:58:16,701 --> 00:58:18,869 The answer to the winner-take-all question. 887 00:58:18,995 --> 00:58:20,413 I'm on my way out to Lakeview now 888 00:58:20,538 --> 00:58:22,206 with the evidence to talk to Dr Townsend. 889 00:58:22,331 --> 00:58:25,668 - Where are you? - Oh, I... I'm at home. 890 00:58:25,793 --> 00:58:27,378 I'll pick you up on my way out. 891 00:58:27,503 --> 00:58:29,183 Be there in about, oh, twenty-five minutes. 892 00:58:29,296 --> 00:58:33,300 Right. Oh, be careful of the front steps. They're very tired. 893 00:58:33,426 --> 00:58:35,136 Oh, I will, I will. 894 00:58:47,106 --> 00:58:49,191 (GRUNTING) 895 00:58:52,862 --> 00:58:55,281 Stay put or I'll snap it. 896 00:58:55,406 --> 00:58:56,949 (DOOR OPENING) 897 00:58:59,410 --> 00:59:02,079 - Walked right into it, eh? - Sure. I knew he would. 898 00:59:02,204 --> 00:59:05,458 - Ivan, you and Feodor stay outside. - Right. 899 00:59:05,583 --> 00:59:07,334 Keep out of sight. 900 00:59:07,460 --> 00:59:08,961 (DOOR SLAMMING SHUT) 901 00:59:09,086 --> 00:59:13,924 Look, my friend, nobody in the house but you and the landlady here, 902 00:59:14,050 --> 00:59:17,136 so don't worry about being disturbed. 903 00:59:17,261 --> 00:59:20,681 Now, just who are you? 904 00:59:20,806 --> 00:59:22,993 Do you always introduce yourself to strangers like this? 905 00:59:23,017 --> 00:59:24,268 Your name is Grayson, isn't it? 906 00:59:24,393 --> 00:59:25,662 I'm sorry, you have the advantage of me. 907 00:59:25,686 --> 00:59:27,086 Look at his hands. It's like I said. 908 00:59:27,146 --> 00:59:28,665 Never did a day's work before in his life. 909 00:59:28,689 --> 00:59:30,107 I wouldn't say that. 910 00:59:31,650 --> 00:59:33,319 Maybe you think we're playing games. 911 00:59:33,444 --> 00:59:35,362 I wouldn't say that either. 912 00:59:35,488 --> 00:59:37,490 See if he has anything on him. 913 00:59:47,374 --> 00:59:49,126 Why did you go to work for the laundry? 914 00:59:49,251 --> 00:59:50,753 My appetite. 915 00:59:54,173 --> 00:59:58,135 You sound like you're British. What are you doing in Lakeview? 916 00:59:58,260 --> 01:00:00,096 I came here for my health. 917 01:00:00,221 --> 01:00:02,056 (GRUNTING) 918 01:00:14,777 --> 01:00:17,446 - (HEAVY PUNCHES) - (GRUNTING IN PAIN) 919 01:00:29,208 --> 01:00:31,210 Hey! Pay attention. 920 01:00:31,335 --> 01:00:33,170 Have you ever seen this man before? 921 01:00:34,463 --> 01:00:36,090 - GRAYSON: No. - KREBS: You're lying. 922 01:00:36,799 --> 01:00:39,301 Maybe you're an FBI man, too. 923 01:00:39,426 --> 01:00:40,427 I'm not. 924 01:00:40,553 --> 01:00:43,472 You were planted in that laundry for a reason. 925 01:00:43,597 --> 01:00:45,099 What was it? 926 01:00:45,599 --> 01:00:47,184 I don't know what you're talking about. 927 01:00:47,309 --> 01:00:49,395 You saw me pick up a bundle of laundry tonight. 928 01:00:49,520 --> 01:00:51,772 Tipped off your G-man partner. 929 01:00:51,897 --> 01:00:54,567 What did he want with that bundle? Where did he take it? 930 01:00:54,692 --> 01:00:56,294 I still don't know what you're talking about. 931 01:00:56,318 --> 01:00:59,405 - It can get rougher, fella. - Wait a minute. 932 01:00:59,530 --> 01:01:02,199 Maybe we can find out another way. 933 01:01:06,078 --> 01:01:10,082 Look, I'm gonna ask you a couple of questions. 934 01:01:10,207 --> 01:01:12,042 The answers better be right. 935 01:01:12,168 --> 01:01:13,919 How long have you known this man? 936 01:01:14,044 --> 01:01:15,713 He came to live here a week ago. 937 01:01:15,838 --> 01:01:19,258 Has anyone come to visit him since he's been here? 938 01:01:19,383 --> 01:01:21,051 Nobody. 939 01:01:25,890 --> 01:01:28,809 I'll keep on refreshing your memory like that. 940 01:01:28,934 --> 01:01:31,187 Now, who did he talk to on the telephone? 941 01:01:31,312 --> 01:01:32,313 Who called him? 942 01:01:33,522 --> 01:01:35,357 I don't know. 943 01:01:37,234 --> 01:01:40,237 Have you ever seen this man around here? 944 01:01:42,573 --> 01:01:44,575 - No. - You're lying. 945 01:01:44,700 --> 01:01:46,368 He did come here. He came to see him. 946 01:01:46,493 --> 01:01:47,494 No. 947 01:01:47,620 --> 01:01:50,497 Come on. You can do better than that. 948 01:01:50,623 --> 01:01:52,374 You're stalling. 949 01:01:52,875 --> 01:01:54,710 - You're stalling. - (HARD SLAP) 950 01:01:57,796 --> 01:01:59,381 Relax. 951 01:01:59,506 --> 01:02:02,259 Don't worry about me, young man. 952 01:02:02,384 --> 01:02:07,139 I see plenty fellows like these before I escape to this country. 953 01:02:07,264 --> 01:02:10,684 This is not the first time I have been asked questions 954 01:02:10,809 --> 01:02:15,064 in the same way by gentlemen like him. 955 01:02:15,189 --> 01:02:19,693 My whole family was questioned... to death. 956 01:02:20,486 --> 01:02:24,073 I'm the only one left to answer more questions. 957 01:02:30,663 --> 01:02:31,997 (CAR HORN HONKING) 958 01:02:47,179 --> 01:02:49,098 (FLOORBOARD SQUEAKING) 959 01:03:03,946 --> 01:03:06,448 You don't have to knock. Go right in. 960 01:03:10,619 --> 01:03:12,454 Well, O'Hara! 961 01:03:14,123 --> 01:03:16,292 What a pleasant surprise. 962 01:03:17,918 --> 01:03:20,087 (GRUNTING) 963 01:03:24,633 --> 01:03:28,053 That's just part of what I owe you for that business in the alley. 964 01:03:30,556 --> 01:03:33,559 Pretty smart, aren't you? So you found the answer. 965 01:03:34,893 --> 01:03:37,062 Thank you for delivering it to me in person. 966 01:03:38,897 --> 01:03:42,067 And this is the man you said you didn't know. 967 01:03:42,192 --> 01:03:45,362 And you didn't know him either. He never came here. 968 01:03:45,863 --> 01:03:48,699 All right, Curly, give us ten minutes. 969 01:03:48,824 --> 01:03:50,659 Then you and Feodor remove these gentlemen. 970 01:03:50,784 --> 01:03:53,037 I see. When you can't convince, you kill, eh? 971 01:03:53,162 --> 01:03:56,248 We have a nicer word for it. "Liquidation." 972 01:03:56,373 --> 01:03:57,708 - You know what to do. - Sure. 973 01:03:57,833 --> 01:03:59,769 Just make sure they have no identification on them. 974 01:03:59,793 --> 01:04:01,712 All right, Bonish. 975 01:04:04,798 --> 01:04:06,967 Well, goodbye, gentlemen. 976 01:04:08,844 --> 01:04:12,348 All right, on your feet. You too. 977 01:04:12,473 --> 01:04:14,224 Come on, get going. 978 01:04:14,350 --> 01:04:16,352 Stand over against the wall. 979 01:04:17,561 --> 01:04:19,813 Put your hands over your heads. 980 01:04:21,315 --> 01:04:23,484 Big boy, turn around. 981 01:04:24,693 --> 01:04:29,698 Slip off your coat. Now get those cleaner's tags. 982 01:04:29,823 --> 01:04:32,159 I haven't had it that long. It's brand new. 983 01:04:32,284 --> 01:04:34,119 Too bad you won't be able to wear it longer. 984 01:04:34,244 --> 01:04:36,497 And no funny business when you throw it. 985 01:04:40,542 --> 01:04:41,960 Your watch. 986 01:04:42,419 --> 01:04:43,837 Yours too. 987 01:04:45,214 --> 01:04:47,549 I'll take that pen and pencil set too. 988 01:04:51,512 --> 01:04:53,347 (GUNSHOT) 989 01:05:21,917 --> 01:05:23,669 Mrs Zenko. 990 01:05:24,920 --> 01:05:28,507 I know from your faces you are good men. 991 01:05:29,341 --> 01:05:33,762 And I know from what those others said, what they are fighting for. 992 01:05:33,887 --> 01:05:35,556 - I'll call an ambulance. - No. 993 01:05:35,681 --> 01:05:38,851 Because I will not be here when it comes. 994 01:05:40,352 --> 01:05:45,190 I am happy I can do such a small thing for my country. 995 01:05:45,315 --> 01:05:48,819 A country that has done so much for me. 996 01:06:00,831 --> 01:06:02,249 NARRATOR: Immediately after seeing 997 01:06:02,374 --> 01:06:03,792 their two prisoners jailed, 998 01:06:03,917 --> 01:06:06,920 O'Hara and Grayson raided the Lakeview Art Shop. 999 01:06:07,045 --> 01:06:08,605 The boys have got the back door covered. 1000 01:06:08,672 --> 01:06:11,008 Good. You fellas cover the alley. We'll take the front. 1001 01:06:11,133 --> 01:06:13,051 NARRATOR: The capture of Braun and Krebs, 1002 01:06:13,177 --> 01:06:14,595 and the recovery of the handkerchief 1003 01:06:14,720 --> 01:06:19,224 containing a copy of the secret formula, was now of paramount importance. 1004 01:07:16,073 --> 01:07:17,491 Hey! 1005 01:07:20,202 --> 01:07:21,620 Clean getaway. 1006 01:07:21,745 --> 01:07:24,122 Didn't even have to show himself to the man we had watching. 1007 01:07:24,248 --> 01:07:27,501 I didn't think he'd be foolish enough to stay here and greet us. 1008 01:07:27,626 --> 01:07:29,729 I wonder where he's gone to wait for the final formula. 1009 01:07:29,753 --> 01:07:33,090 That I don't know. But I do know he's not gonna get it. 1010 01:07:37,719 --> 01:07:40,472 Dr von Stolb and Toni, guilty. 1011 01:07:40,597 --> 01:07:43,016 It's incredible, it's fantastic! 1012 01:07:43,141 --> 01:07:45,477 How far has your work progressed at this moment? 1013 01:07:45,602 --> 01:07:49,189 Dr von Stolb provided us with the final formula last night. 1014 01:07:49,314 --> 01:07:52,484 Has either Toni or von Stolb left the project since that time? 1015 01:07:52,609 --> 01:07:54,027 No, none of us. 1016 01:07:54,152 --> 01:07:55,821 (DOOR OPENING) 1017 01:07:55,946 --> 01:07:57,781 - Good morning. - Good morning. 1018 01:07:57,906 --> 01:07:59,992 - You sent for me, Dr Townsend? - Yes. 1019 01:08:00,117 --> 01:08:02,536 This is Mr O'Hara, Federal Bureau of Investigation. 1020 01:08:02,661 --> 01:08:04,162 This is Mr Grayson, Scotland Yard. 1021 01:08:04,288 --> 01:08:06,039 - How do you do? - How do you do? 1022 01:08:06,164 --> 01:08:08,750 They would like to talk to you, privately. 1023 01:08:08,875 --> 01:08:10,377 Privately? 1024 01:08:10,502 --> 01:08:12,921 - Is there anything wrong? - Yes. I'm afraid there is. 1025 01:08:13,046 --> 01:08:15,382 Would you step into the study, please? 1026 01:08:15,507 --> 01:08:17,843 Yes, yes, certainly. 1027 01:08:19,344 --> 01:08:22,097 Doctor, I would like to know the minute von Stolb comes in, please. 1028 01:08:22,222 --> 01:08:23,724 Of course. 1029 01:08:27,227 --> 01:08:29,896 - Won't you sit down? - Thank you. 1030 01:08:31,273 --> 01:08:32,691 Cigarette? 1031 01:08:33,483 --> 01:08:35,027 Mr Grayson, I don't understand. 1032 01:08:35,152 --> 01:08:36,570 (DOOR CLOSING) 1033 01:08:37,195 --> 01:08:40,282 Do you understand the penalty for treason, Dr Neva? 1034 01:08:40,407 --> 01:08:42,242 Treason? 1035 01:08:42,367 --> 01:08:45,746 What is the purpose of this interview? What do you mean by treason? 1036 01:08:45,871 --> 01:08:48,457 It would be much better if you co-operated with us, Dr Neva. 1037 01:08:48,582 --> 01:08:50,935 We know that secret information has been sent out of this plant 1038 01:08:50,959 --> 01:08:53,211 - to foreign agents. - Oh, no, it couldn't have. 1039 01:08:53,337 --> 01:08:54,755 But it has. 1040 01:08:54,880 --> 01:08:56,548 Each Friday after the conferences 1041 01:08:56,673 --> 01:08:58,675 Von Stolb's calculations have been copied 1042 01:08:58,800 --> 01:09:01,887 in a solution of silver salts on one of your handkerchiefs. 1043 01:09:02,012 --> 01:09:03,013 Oh, that is impossible. 1044 01:09:03,138 --> 01:09:05,325 Later on the same evening, you've delivered that handkerchief 1045 01:09:05,349 --> 01:09:08,310 to the Elite Laundry, concealed among your other personal effects. 1046 01:09:08,435 --> 01:09:10,270 How long have you known this man, Braun? 1047 01:09:10,395 --> 01:09:12,981 Braun? I don't know anyone by that name. 1048 01:09:13,106 --> 01:09:15,275 Come now, Doctor. Surely you remember 1049 01:09:15,400 --> 01:09:17,778 the name of the man for whom this information was intended. 1050 01:09:17,903 --> 01:09:20,322 I've had enough of this. I won't be browbeaten. 1051 01:09:20,447 --> 01:09:23,384 I don't know what your motive is, but I refuse to be treated like a criminal. 1052 01:09:23,408 --> 01:09:25,410 How dare you insinuate that a handkerchief of mine 1053 01:09:25,535 --> 01:09:27,913 could be connected with theft or treason. 1054 01:09:28,622 --> 01:09:30,707 I'm not insinuating, Dr Neva. 1055 01:09:30,832 --> 01:09:32,334 I'm stating a fact. 1056 01:09:32,459 --> 01:09:35,212 Mr O'Hara, what you are trying to prove is absurd. 1057 01:09:35,337 --> 01:09:37,177 Let me remind you that I am not a mathematician 1058 01:09:37,297 --> 01:09:39,049 and I do not understand the formulas. 1059 01:09:39,174 --> 01:09:40,943 To copy them you wouldn't have to understand them. 1060 01:09:40,967 --> 01:09:42,719 If you have such a handkerchief, produce it. 1061 01:09:42,844 --> 01:09:45,972 - Prove that the handwriting is mine. - I can do better than that, Doctor. 1062 01:09:46,098 --> 01:09:48,100 We've never thought that you were in this alone. 1063 01:09:48,225 --> 01:09:50,411 I'll prove that you have an accomplice here in the project, 1064 01:09:50,435 --> 01:09:52,195 who furnished you with copies of the formulas 1065 01:09:52,229 --> 01:09:53,349 and helped you deliver them. 1066 01:09:53,438 --> 01:09:56,692 - An accomplice? - The man who created those formulas. 1067 01:09:56,817 --> 01:09:59,653 If you are referring to Ritter von Stolb, you're insane. 1068 01:09:59,778 --> 01:10:02,030 After all he has contributed here, it's ridiculous. 1069 01:10:02,155 --> 01:10:06,827 Ridiculous to accuse him of betraying a country he... he's come to love. 1070 01:10:07,869 --> 01:10:09,788 - Dr Neva. - Wait a minute, O'Hara. 1071 01:10:09,913 --> 01:10:12,416 We must give Dr Neva a chance to collect her thoughts. 1072 01:10:12,541 --> 01:10:15,302 After all, we are dealing with an intelligent, highly sensitive woman, 1073 01:10:15,335 --> 01:10:17,838 who quite naturally is emotionally upset. 1074 01:10:17,963 --> 01:10:19,548 I've seen Dr von Stolb. 1075 01:10:19,673 --> 01:10:23,093 I, uh... I think he's charming. 1076 01:10:23,218 --> 01:10:24,761 NEVA: Oh, if you only knew him! 1077 01:10:24,886 --> 01:10:27,139 I can understand how he'd attract any woman. 1078 01:10:27,264 --> 01:10:31,017 Especially if he wanted to use her love to make a dupe of her. 1079 01:10:31,143 --> 01:10:32,811 I don't think I understand you. 1080 01:10:32,936 --> 01:10:38,358 Oh, but I understand you. You love him very much, don't you? 1081 01:10:38,483 --> 01:10:40,986 NEVA: Yes, I do love him very much. 1082 01:10:41,695 --> 01:10:43,530 You understand I want to be lenient. 1083 01:10:43,655 --> 01:10:47,325 And I'm sure Mr O'Hara would make a strong recommendation for clemency. 1084 01:10:47,451 --> 01:10:48,618 Wouldn't you, Mr O'Hara? 1085 01:10:50,162 --> 01:10:52,456 I might in return for full co-operation. 1086 01:10:53,039 --> 01:10:55,876 There, you see? Practically a promise. 1087 01:10:56,001 --> 01:10:58,086 What a fool I am. 1088 01:10:58,211 --> 01:11:00,881 I thought for a moment you believed me. 1089 01:11:01,006 --> 01:11:02,758 You're very clever, Mr Grayson. 1090 01:11:02,883 --> 01:11:05,886 It's a pity I haven't a confession to make, even to you. 1091 01:11:06,011 --> 01:11:08,263 Your performance deserves one. 1092 01:11:08,388 --> 01:11:11,892 You didn't have to force me to admit that I love Dr von Stolb. I do. 1093 01:11:12,017 --> 01:11:14,186 So make the most of it. But I deny everything. 1094 01:11:14,311 --> 01:11:16,730 Every contemptible thing you've said or implied. 1095 01:11:16,855 --> 01:11:19,024 And that's all I have to say. 1096 01:11:34,456 --> 01:11:36,875 - Nice try. - Didn't do much good though. 1097 01:11:38,043 --> 01:11:39,044 Did Dr Neva... 1098 01:11:39,169 --> 01:11:41,022 For the time being, we're gonna confine her to her quarters. 1099 01:11:41,046 --> 01:11:43,799 I'll assign a man to see that she doesn't leave the project. 1100 01:11:43,924 --> 01:11:46,593 - She confessed? - What about von Stolb? 1101 01:11:46,718 --> 01:11:48,220 He hasn't reported to his office yet 1102 01:11:48,345 --> 01:11:50,764 and he doesn't answer his bungalow phone, but... 1103 01:11:50,889 --> 01:11:52,575 we were all up a little bit late last night. 1104 01:11:52,599 --> 01:11:54,434 Perhaps we'd better run over there, Doctor. 1105 01:11:54,559 --> 01:11:56,728 - I'll show you to his quarters. - Thank you. 1106 01:11:59,689 --> 01:12:04,277 I can't believe a man like von Stolb would do a thing like this. 1107 01:12:04,402 --> 01:12:08,240 I would have staked my life on his loyalty and integrity. 1108 01:12:08,365 --> 01:12:11,201 He must have discovered that you were going to question Toni. 1109 01:12:11,326 --> 01:12:14,996 His suicide is practically a confession. 1110 01:12:15,121 --> 01:12:17,707 I guess you could interpret it that way. 1111 01:12:17,833 --> 01:12:19,334 It is a terrible thing to say, 1112 01:12:19,459 --> 01:12:22,128 but if this puts an end to the whole ghastly affair... 1113 01:12:22,254 --> 01:12:24,256 Do you know if he had any visitors last night? 1114 01:12:24,381 --> 01:12:25,382 Yes, I know he did. 1115 01:12:25,507 --> 01:12:27,676 Who was here to your knowledge, Doctor? 1116 01:12:27,801 --> 01:12:30,053 Well, the conference lasted till about eleven. 1117 01:12:30,178 --> 01:12:32,931 I walked home, here, with von Stolb. 1118 01:12:33,056 --> 01:12:35,642 Toni dropped in after finishing her work. 1119 01:12:35,767 --> 01:12:40,105 About 12:30, Forrest came in and Allen. We were all here. 1120 01:12:40,230 --> 01:12:42,732 And shortly after that, Toni and I left. 1121 01:12:42,858 --> 01:12:44,458 Leaving Allen and Forrest alone with him. 1122 01:12:44,484 --> 01:12:45,819 Yes. 1123 01:12:45,944 --> 01:12:48,363 How was he dressed when you last saw him? 1124 01:12:48,488 --> 01:12:49,906 In his regular clothes. 1125 01:12:50,031 --> 01:12:52,033 - Not in his pyjamas? - No. 1126 01:12:52,784 --> 01:12:55,370 Well, I suppose you leave us to take care of the details, Doctor? 1127 01:12:55,495 --> 01:12:57,330 Yes, of course. 1128 01:13:03,879 --> 01:13:06,047 Looks like a perfect suicide set-up, doesn't it? 1129 01:13:06,172 --> 01:13:09,926 Perfect. Guilty man lacks courage to face arrest. 1130 01:13:10,719 --> 01:13:13,972 Of course that substantiates our case against von Stolb and Toni, 1131 01:13:14,097 --> 01:13:17,100 - right to the hilt. - It certainly appears that way. 1132 01:13:19,102 --> 01:13:21,271 Here's the glass he used for the poison. 1133 01:13:23,565 --> 01:13:27,903 That stuff is dynamite. Kills in a matter of seconds. 1134 01:13:28,028 --> 01:13:31,865 Paralyses the entire nervous system the instant it hits the throat. 1135 01:13:33,241 --> 01:13:35,076 -Say -Huh? 1136 01:13:35,201 --> 01:13:39,956 Can you imagine him drinking that here and then walking into there? 1137 01:13:40,081 --> 01:13:41,917 That's a good question. 1138 01:13:43,084 --> 01:13:44,920 Come here a minute. 1139 01:13:57,390 --> 01:13:58,892 O'HARA: Yes, I see it. 1140 01:13:59,017 --> 01:14:00,119 GRAYSON: His glass couldn't have made 1141 01:14:00,143 --> 01:14:01,144 that large a mark. 1142 01:14:01,269 --> 01:14:03,355 There were two glasses here. 1143 01:14:03,480 --> 01:14:06,232 Looks like our friend von Stolb had a late visitor. 1144 01:14:06,358 --> 01:14:07,543 He couldn't have had his last drink, 1145 01:14:07,567 --> 01:14:09,086 and then removed the other glass from the table. 1146 01:14:09,110 --> 01:14:12,364 And then walked into the bedroom. He was carried, of course. 1147 01:14:13,239 --> 01:14:17,243 It's murder. It's got to be murder. 1148 01:14:17,369 --> 01:14:19,371 The killer came back after the others had left. 1149 01:14:19,496 --> 01:14:21,432 Von Stolb got out of bed, went to the door and let him in. 1150 01:14:21,456 --> 01:14:23,434 Which means it was somebody that he knew very well. 1151 01:14:23,458 --> 01:14:24,459 Exactly. 1152 01:14:24,584 --> 01:14:27,420 And murder blows our whole case right out the window. 1153 01:14:27,545 --> 01:14:30,548 Oh, what a mess I've made of this. I should get down to the office 1154 01:14:30,674 --> 01:14:33,176 and tell Mr North to take me off the assignment. 1155 01:14:33,301 --> 01:14:35,821 We're uncovered to the other side anyway, right out in the open. 1156 01:14:35,845 --> 01:14:38,515 Oh, wait a minute. Braun has a problem too. 1157 01:14:38,640 --> 01:14:40,141 By having Dr Neva in custody, 1158 01:14:40,266 --> 01:14:42,769 we've cut his line of communication with the Lakeview Project. 1159 01:14:42,894 --> 01:14:44,729 Yes, if it is Dr Neva. 1160 01:14:48,233 --> 01:14:51,319 But if it isn't Dr Neva, Braun might be forced to have 1161 01:14:51,444 --> 01:14:54,948 his collaborator inside the project bring that final formula out to him. 1162 01:14:55,073 --> 01:14:56,491 What else can he do? 1163 01:14:56,616 --> 01:14:57,802 You think he'd take such a chance 1164 01:14:57,826 --> 01:14:59,845 to risk exposing the connection he has in the plant? 1165 01:14:59,869 --> 01:15:02,539 He has to. He must have the final formula 1166 01:15:02,664 --> 01:15:05,917 to make the information he already has of any value. 1167 01:15:06,042 --> 01:15:10,797 The person we want inside the plant will lead us to the man we want outside. 1168 01:15:10,922 --> 01:15:12,858 I'd like to have another look at the film we made of the conference. 1169 01:15:12,882 --> 01:15:15,385 - Wouldn't you? - Yes, yes, I would. 1170 01:15:20,306 --> 01:15:22,225 Mathematics is a pure science, 1171 01:15:22,350 --> 01:15:25,603 which doesn't permit fantasy, only fact. 1172 01:15:25,729 --> 01:15:30,316 Eventually, all theory must be submitted to the proof of the law of numbers. 1173 01:15:30,442 --> 01:15:33,445 Let's keep our eyes on that paper in von Stolb's hand. 1174 01:15:33,570 --> 01:15:34,988 All right. 1175 01:15:36,906 --> 01:15:41,327 Which, I am happy to say, has established our theory to be factual. 1176 01:15:41,453 --> 01:15:42,871 Here. 1177 01:15:44,414 --> 01:15:45,832 This is amazing! 1178 01:15:45,957 --> 01:15:48,960 This is certainly the answer to our problem. 1179 01:15:49,085 --> 01:15:51,254 Mathematics may be completely factual as you say, 1180 01:15:51,379 --> 01:15:54,382 but in your case, it's certainly blessed with a tremendous imagination. 1181 01:15:54,507 --> 01:15:57,844 In the beginning, Einstein's entire thesis was imagination. 1182 01:15:57,969 --> 01:16:00,805 - I'm so proud of you, Ritter. - Thank you, darling. 1183 01:16:01,473 --> 01:16:04,309 Well, isn't our doubting Thomas convinced? 1184 01:16:05,143 --> 01:16:09,314 Von Stoib, I don't quite understand the application of your second equation. 1185 01:16:09,439 --> 01:16:11,274 Well, I do, it's beautifully established. 1186 01:16:11,399 --> 01:16:14,903 I may be mistaken, but it strikes me as being a minus factor. 1187 01:16:15,028 --> 01:16:18,448 You've missed the inclusion of the element N Three 1188 01:16:18,573 --> 01:16:21,534 in the reconstruction of the nuclear pattern. 1189 01:16:21,659 --> 01:16:23,078 ALLEN: Oh, yes. 1190 01:16:23,203 --> 01:16:24,287 Ha! 1191 01:16:24,412 --> 01:16:26,348 I should have known you couldn't be guilty of error. 1192 01:16:26,372 --> 01:16:27,791 VON STOLB: Oh, don't say that. 1193 01:16:27,916 --> 01:16:30,168 ALLEN“. Again, our mathematical Babe Ruth 1194 01:16:30,293 --> 01:16:31,961 hits a home run with the bases full. 1195 01:16:32,087 --> 01:16:35,757 - You'll take care of the notes, Toni? - Oh, yes, of course, Doctor. 1196 01:16:43,765 --> 01:16:47,936 - Well? - I still can't figure it out. 1197 01:16:48,061 --> 01:16:51,564 Neither can I. And the paper was always in plain sight. 1198 01:16:51,689 --> 01:16:54,376 Except when Allen leaned across the table to check von Stolb's results. 1199 01:16:54,400 --> 01:16:56,903 Yes, but you could see it all the time. 1200 01:16:57,028 --> 01:17:00,615 And it stayed on that table until Toni took charge of it after the conference. 1201 01:17:00,740 --> 01:17:04,577 Yet a copy of the formula was delivered to Braun that same night. 1202 01:17:05,745 --> 01:17:08,331 NARRATOR: Continuing to hold Toni in custody, 1203 01:17:08,456 --> 01:17:11,042 O'Hara, in co-operation With the local authorities, 1204 01:17:11,167 --> 01:17:14,754 maintained a deathwatch over Townsend, Allen and Forrest, 1205 01:17:14,879 --> 01:17:16,881 who shared between them the final step 1206 01:17:17,006 --> 01:17:19,717 in the successful completion of the Lakeview Project. 1207 01:17:19,843 --> 01:17:23,596 Both Grayson and O'Hara knew that there was no longer any doubt. 1208 01:17:23,721 --> 01:17:29,144 One of those three men was the traitor and the murderer of von Stolb. 1209 01:17:33,022 --> 01:17:34,524 O'Hara to Billings. Come in, please. 1210 01:17:34,649 --> 01:17:36,234 Billings. Over. 1211 01:17:36,359 --> 01:17:39,362 California 17 U 982. Don't lose it. 1212 01:17:39,487 --> 01:17:40,905 Check. 1213 01:17:53,668 --> 01:17:55,753 You're sure you won't take in that lecture with me? 1214 01:17:55,879 --> 01:17:59,299 - No, thanks. Not tonight. - All right. See you in the morning. 1215 01:17:59,424 --> 01:18:01,509 - Good night. - Good night. 1216 01:18:08,266 --> 01:18:09,684 O'Hara to Grayson. Come in. 1217 01:18:09,809 --> 01:18:11,561 Grayson to O'Hara. Over. 1218 01:18:11,686 --> 01:18:14,230 California 29 J 422. 1219 01:18:14,355 --> 01:18:15,690 Right. 1220 01:19:04,656 --> 01:19:07,825 O'Hara calling Grayson, O'Hara calling Grayson, come in, please. 1221 01:19:07,951 --> 01:19:09,619 Grayson to O'Hara. What is it? 1222 01:19:09,744 --> 01:19:11,513 Drop whatever you're doing and get right over here. 1223 01:19:11,537 --> 01:19:14,540 I'm on Lakeview Boulevard heading north toward Sepulveda Junction. 1224 01:19:14,666 --> 01:19:18,086 Looks like I drew the lucky number. We've found our man. 1225 01:19:18,211 --> 01:19:21,714 And, Scottie, I know now how this thing has been done. 1226 01:19:21,839 --> 01:19:24,467 I just found out what it was we missed in the projection room. 1227 01:19:24,592 --> 01:19:26,312 Good boy. I'll be with you in a few minutes. 1228 01:19:26,386 --> 01:19:29,973 And don't spare the horses. I'll fix your ticket. 1229 01:19:33,434 --> 01:19:34,686 O'Hara to all units. 1230 01:19:34,811 --> 01:19:37,814 O'Hara to all units, and the Los Angeles Police in this area. 1231 01:19:37,939 --> 01:19:39,440 Emergency order. 1232 01:19:39,565 --> 01:19:41,818 Converge on Lakeview Boulevard near Sepulveda Junction, 1233 01:19:41,943 --> 01:19:43,611 and await further orders. 1234 01:21:05,443 --> 01:21:07,779 Grayson to O'Hara, come in. 1235 01:21:09,489 --> 01:21:11,824 Grayson to O'Hara. Come in, please. 1236 01:21:20,875 --> 01:21:23,461 Grayson to O'Hara, come in, please. 1237 01:22:01,541 --> 01:22:04,710 The wheel. My arm's pinned under the wheel. 1238 01:22:05,670 --> 01:22:07,255 (GRUNTING) 1239 01:22:18,224 --> 01:22:20,476 - Thanks for dropping in. - What happened? 1240 01:22:20,601 --> 01:22:22,687 Let's get outta here. I'll tell you later. 1241 01:22:25,940 --> 01:22:28,860 O'Hara to all units, O'Hara to all units. 1242 01:22:28,985 --> 01:22:32,280 Locate and follow California licence 9P 5017. 1243 01:22:32,405 --> 01:22:35,658 I repeat, 9P 5017. 1244 01:22:35,783 --> 01:22:39,412 This car is escorted by a black sedan headed toward Sepulveda Junction. 1245 01:22:39,537 --> 01:22:41,372 Approach with caution. 1246 01:22:41,497 --> 01:22:43,833 Do not apprehend or alarm these drivers. 1247 01:22:43,958 --> 01:22:47,128 Allow them to reach their destination and report back to me. 1248 01:23:10,401 --> 01:23:12,904 Car 119 to O'Hara. Come in, please. 1249 01:23:13,654 --> 01:23:15,740 O'Hara to car 119, over. 1250 01:23:15,865 --> 01:23:19,118 Car SP 5017 traced to location. 1251 01:23:19,243 --> 01:23:23,080 Location is isolated house three miles north of Sepuiveda Junction. 1252 01:23:23,206 --> 01:23:27,627 Nearest intersection is Saugus Road. Instructions, please. Over. 1253 01:23:27,752 --> 01:23:29,378 O'Hara to car 119. 1254 01:23:29,504 --> 01:23:33,341 Keep location covered and permit no-one to leave premises. O'Hara off. 1255 01:23:48,814 --> 01:23:51,984 This is it, Mr O'Hara. The car you want is parked outside the house. 1256 01:23:52,109 --> 01:23:53,694 It was tailed in by that other car. 1257 01:23:53,819 --> 01:23:56,379 One man from the first car went in the house, two from the other. 1258 01:23:56,447 --> 01:23:57,532 Are they still in there? 1259 01:23:57,657 --> 01:23:59,176 They're still there, sir. No-one came out. 1260 01:23:59,200 --> 01:24:01,869 Good. Have your men get ready to move in, Sergeant. 1261 01:24:01,994 --> 01:24:04,830 - Don't fire unless I give the signal. - Right. 1262 01:24:13,548 --> 01:24:16,050 - It's Braun, isn't it? - Looks like him. 1263 01:24:17,343 --> 01:24:18,844 KREBS: That's the last we saw of him. 1264 01:24:18,970 --> 01:24:21,722 You've done well, Comrade Krebs. You too, Ivan. 1265 01:24:21,847 --> 01:24:23,599 In a few days, we shall be honoured 1266 01:24:23,724 --> 01:24:26,561 as none of our comrades has ever been honoured before. 1267 01:24:26,686 --> 01:24:29,272 We shall be able to ask anything. Anything. 1268 01:24:29,397 --> 01:24:31,232 O'HARA OVER PA: Braun! 1269 01:24:32,858 --> 01:24:36,654 Braun, this is your last chance to surrender. 1270 01:24:50,167 --> 01:24:52,628 (WHISTLE BLOWING) 1271 01:25:04,724 --> 01:25:06,350 (SHOOTING CONTINUES) 1272 01:25:25,995 --> 01:25:28,831 Braun! We've got this house surrounded. 1273 01:25:28,956 --> 01:25:31,959 Throw your guns out the windows and come out with your hands up. 1274 01:25:32,084 --> 01:25:34,754 We... We haven't got a chance. 1275 01:25:53,230 --> 01:25:54,940 Get some ammunition. 1276 01:26:40,486 --> 01:26:41,904 Nice shooting, Scottie. 1277 01:26:42,029 --> 01:26:43,531 Thanks. 1278 01:26:51,706 --> 01:26:54,125 Well, that takes care of Braun and his boys. 1279 01:26:54,250 --> 01:26:56,001 Where's the one we really want? 1280 01:26:56,127 --> 01:26:59,130 (CLATTERING) 1281 01:27:12,810 --> 01:27:15,146 Will you come out or shall we come in? 1282 01:27:20,818 --> 01:27:23,237 - How long will it take? - Just a few seconds. 1283 01:27:24,739 --> 01:27:25,740 Now look, Dr Allen... 1284 01:27:25,865 --> 01:27:27,867 But I tell you I was not there of my own free will. 1285 01:27:27,992 --> 01:27:30,077 Yes, I know, you've told us that a dozen times. 1286 01:27:30,202 --> 01:27:33,038 At 6:30 this evening, I received an urgent telephone call, 1287 01:27:33,164 --> 01:27:36,250 asking me to come to that house on a matter of grave importance. 1288 01:27:36,375 --> 01:27:38,478 When I arrived at the door, I was seized by those men, 1289 01:27:38,502 --> 01:27:39,920 without so much as an explanation. 1290 01:27:40,045 --> 01:27:42,631 Oh, I see. Practically kidnapped, eh? 1291 01:27:42,757 --> 01:27:43,924 Why, yes. 1292 01:27:44,049 --> 01:27:46,027 What could they have wanted from me? I have no money. 1293 01:27:46,051 --> 01:27:47,887 We know what your friend Braun wanted. 1294 01:27:48,012 --> 01:27:49,889 The final data on the Lakeview Project. 1295 01:27:50,014 --> 01:27:51,849 - Are you insinuating... - Sit down, Dr Allen. 1296 01:27:51,974 --> 01:27:54,477 Just keep your seat until we can put you in a much hotter one. 1297 01:27:54,602 --> 01:27:56,353 This is preposterous! 1298 01:27:56,479 --> 01:27:57,813 I am a man of standing. 1299 01:27:57,938 --> 01:28:01,442 I have an unblemished personal and professional reputation. 1300 01:28:01,567 --> 01:28:05,571 Mr North, may I enquire on what idiotic charge I am being held? 1301 01:28:05,696 --> 01:28:08,449 Treason and conspiracy against the people of the United States. 1302 01:28:08,574 --> 01:28:09,992 And murder. 1303 01:28:10,117 --> 01:28:11,535 Von Stolb? 1304 01:28:11,660 --> 01:28:13,829 You must have been under tremendous pressure, Doctor. 1305 01:28:13,954 --> 01:28:15,623 You weren't too clever with that affair. 1306 01:28:15,748 --> 01:28:17,833 Can't you add a few more? 1307 01:28:17,958 --> 01:28:20,544 Have you any idea what fools you're making of yourselves? 1308 01:28:20,669 --> 01:28:22,505 Oh, Dan, all set. 1309 01:28:22,630 --> 01:28:24,632 I demand proof of these absurd charges. 1310 01:28:24,757 --> 01:28:27,426 I think I can satisfy even you, Doctor. May I see your hand? 1311 01:28:27,551 --> 01:28:30,137 I refuse to submit to these Gestapo practices. 1312 01:28:30,262 --> 01:28:32,532 Aren't you gonna call us Fascist Blackshirts, too, Doctor? 1313 01:28:32,556 --> 01:28:34,141 Isn't that part of the usual routine? 1314 01:28:34,266 --> 01:28:36,519 - I have influential friends in Washington. - Your hand. 1315 01:28:36,644 --> 01:28:39,980 - I'll see that you sweat for this outrage. - Your hand, please, Doctor. 1316 01:29:03,796 --> 01:29:07,049 This is what we missed in the film of the conference at Lakeview, Mr North. 1317 01:29:07,174 --> 01:29:09,009 When this gentleman leaned across the table 1318 01:29:09,134 --> 01:29:10,737 and pressed his hand on von Stolb's formula, 1319 01:29:10,761 --> 01:29:12,697 his palm had previously been treated with a chemical. 1320 01:29:12,721 --> 01:29:15,641 Later, he developed the chemical, just as we did now, 1321 01:29:15,766 --> 01:29:17,202 and then he made a copy of the formula 1322 01:29:17,226 --> 01:29:19,645 on the handkerchief he stole from Dr Neva's bungalow, 1323 01:29:19,770 --> 01:29:21,540 which he later put back into her laundry hamper. 1324 01:29:21,564 --> 01:29:23,148 Tonight he didn't have that opportunity. 1325 01:29:23,274 --> 01:29:25,634 He was forced to carry the information out to Braun himself. 1326 01:29:26,694 --> 01:29:29,134 Would you like to call your friends in Washington now, Doctor, 1327 01:29:29,238 --> 01:29:30,739 and complain about the Gestapo? 1328 01:29:31,365 --> 01:29:33,033 I wish to be represented by council. 1329 01:29:33,158 --> 01:29:35,494 I demand the protection of due process of law. 1330 01:29:35,619 --> 01:29:38,122 And the country you tried to betray will see that you get it. 1331 01:29:38,247 --> 01:29:40,666 I know my constitutional rights. 1332 01:29:40,791 --> 01:29:42,543 You'll never convict me of anything. 1333 01:29:42,668 --> 01:29:44,920 I'm no foreigner. I'm American. 1334 01:29:45,963 --> 01:29:48,048 Yes, I know you are, Allen. 1335 01:29:48,173 --> 01:29:50,175 We once had another American like you. 1336 01:29:50,843 --> 01:29:53,012 His name was Benedict Arnold. 1337 01:29:54,805 --> 01:29:56,307 NORTH: All right, boys. 1338 01:29:56,432 --> 01:29:57,850 Come on. 1339 01:30:05,357 --> 01:30:08,193 - That's the end of Allen. - Dr Neva, I, er... 1340 01:30:08,694 --> 01:30:10,362 I want you to know how sorry we are. 1341 01:30:10,487 --> 01:30:12,323 Thank you, Mr Grayson. 1342 01:30:12,448 --> 01:30:14,467 Sometimes, in the line of duty, one is obliged to... 1343 01:30:14,491 --> 01:30:15,910 I understand. 1344 01:30:16,035 --> 01:30:20,706 Thank you for saving what Ritter von Stolb gave his life to create. 1345 01:30:21,332 --> 01:30:22,750 Good bye. 1346 01:30:23,250 --> 01:30:24,668 - Thank you. - Goodbye, sir. 1347 01:30:24,793 --> 01:30:26,128 - Good luck. - Good bye. 1348 01:30:26,253 --> 01:30:28,088 I suppose now you'll be going home to England? 1349 01:30:28,213 --> 01:30:29,214 Not a chance. 1350 01:30:29,340 --> 01:30:31,276 If they want him, they'll have to bring Scotland Yard over here. 1351 01:30:31,300 --> 01:30:33,719 Oh, quite! Can't disrupt the good neighbour policy, you know. 1352 01:30:33,844 --> 01:30:34,929 - Good bye! - Good bye. 1353 01:30:35,054 --> 01:30:36,305 Good bye. 1354 01:30:36,972 --> 01:30:38,807 NARRATOR: 80 international co-operation 1355 01:30:38,933 --> 01:30:40,768 between two freedom-loving peoples 1356 01:30:40,893 --> 01:30:44,480 wrote a successful end to our Lakeview case history. 1357 01:30:44,605 --> 01:30:46,774 Which should bring us an added sense of well-being 1358 01:30:46,899 --> 01:30:51,153 in knowing that the footsteps of those who walk the crooked miles 1359 01:30:51,278 --> 01:30:54,949 are followed by such men as Grayson and O'Hara. 105587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.