All language subtitles for Trigger Point (2022) - 01x01 - Episode 1.GLHF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,168 --> 00:00:09,560 Trojan One, what's your location? 2 00:00:09,640 --> 00:00:10,840 Trojan One, received. 3 00:00:10,920 --> 00:00:14,520 We're in position at Westhaven, awaiting instructions. 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,120 High risk of IED in situ. 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,560 Stand by for EXPO. 6 00:00:18,640 --> 00:00:19,720 Trojan One, received. 7 00:00:19,800 --> 00:00:21,480 Do we have confirmation of target? 8 00:00:21,505 --> 00:00:22,615 Negative, Trojan One. 9 00:00:22,640 --> 00:00:23,950 Hold tight. 10 00:00:24,739 --> 00:00:26,095 Trojan One, received. 11 00:00:26,120 --> 00:00:27,920 Where's my EXPO? 12 00:00:28,000 --> 00:00:29,600 EXPO One, what's your location? 13 00:00:29,680 --> 00:00:31,000 This is EXPO One, blue-lighting. 14 00:00:31,080 --> 00:00:32,640 ETA one minute. 15 00:00:32,720 --> 00:00:35,800 This is EXPO Two. ETA three minutes. 16 00:00:35,880 --> 00:00:38,720 RVP is a side street, Gavenny Road. 17 00:00:38,800 --> 00:00:40,880 EXPO One, received. 18 00:00:40,960 --> 00:00:42,120 Trojan One, received. 19 00:00:42,200 --> 00:00:44,200 EXPO Two, received. 20 00:01:03,256 --> 00:01:06,975 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 21 00:01:29,880 --> 00:01:32,000 Residents of Westhaven Estate, 22 00:01:32,080 --> 00:01:34,000 this is a police message. 23 00:01:34,080 --> 00:01:35,880 We need your assistance. 24 00:01:35,960 --> 00:01:39,082 We are evacuating this area due to a threat. 25 00:01:39,107 --> 00:01:40,200 Hot enough for you? 26 00:01:41,360 --> 00:01:44,040 They've requested two EXPOs on this job. Must be big. 27 00:01:44,120 --> 00:01:45,560 Either that or they've got their doubts about you. 28 00:01:45,640 --> 00:01:47,000 Where are we going? 29 00:01:47,080 --> 00:01:48,520 - Up there. - Nutkins. 30 00:01:48,600 --> 00:01:52,160 You know DI Desai from SO15. She's in command of the op. 31 00:01:52,216 --> 00:01:53,936 Inspector Robins, this is Lana Washington. 32 00:01:54,040 --> 00:01:56,040 - I don't think you two have... - We are acting on intel. 33 00:01:56,120 --> 00:01:59,840 There's a dangerous individual preparing a bomb factory in these flats. 34 00:01:59,920 --> 00:02:01,680 The flat is leased to Andy Phelan, 35 00:02:01,760 --> 00:02:03,817 located on the fourth floor in the south building. 36 00:02:03,842 --> 00:02:05,200 We need to move. 37 00:02:05,225 --> 00:02:06,745 Stay behind us. 38 00:02:06,770 --> 00:02:08,177 Right. 39 00:02:08,685 --> 00:02:10,440 What a charmer. 40 00:02:10,520 --> 00:02:12,240 Kit up? 41 00:02:12,320 --> 00:02:14,161 Just need my balls and the disruptor. 42 00:02:15,280 --> 00:02:18,600 All right, get ready lads. 43 00:02:18,680 --> 00:02:20,080 We ask you, for your own safety, 44 00:02:20,160 --> 00:02:22,080 to immediately vacate the premises 45 00:02:22,160 --> 00:02:25,080 and calmly make your way to the nearest exit. 46 00:02:25,105 --> 00:02:28,785 My policemen will guide you to a safer area. 47 00:02:34,120 --> 00:02:35,520 - Ta. - Come on. 48 00:02:36,720 --> 00:02:38,520 We ask you, for your own safety, 49 00:02:38,600 --> 00:02:40,440 to immediately vacate the premises. 50 00:02:40,520 --> 00:02:42,440 We are about to move the cordon 51 00:02:42,465 --> 00:02:45,065 to the east side of the estate. 52 00:02:46,278 --> 00:02:47,815 Yeah. 53 00:02:47,840 --> 00:02:49,685 Great. Tres chic. 54 00:02:49,710 --> 00:02:50,864 Come on. 55 00:02:50,889 --> 00:02:52,331 Oh, come on, you've got to use your own. 56 00:02:52,356 --> 00:02:54,280 They're my lucky pair. Come on. 57 00:02:56,663 --> 00:02:58,663 Thank you. 58 00:02:59,153 --> 00:03:00,200 - Good? - Okay. 59 00:03:00,225 --> 00:03:01,280 Great. 60 00:03:01,360 --> 00:03:03,680 Flat 127 identified as a bomb factory. 61 00:03:03,705 --> 00:03:05,785 Yeah. 62 00:03:05,920 --> 00:03:07,120 Silent approach. 63 00:03:31,480 --> 00:03:33,145 This way. This way. 64 00:03:39,060 --> 00:03:40,600 That's it. Come on. 65 00:04:06,334 --> 00:04:07,414 - Armed police! - Armed police! 66 00:04:07,487 --> 00:04:08,967 Armed police! Nobody move! 67 00:04:08,992 --> 00:04:10,043 Armed police! 68 00:04:10,068 --> 00:04:11,847 - Nobody move! - Armed police! 69 00:04:11,872 --> 00:04:13,161 Don't move! 70 00:04:16,007 --> 00:04:17,847 Hallway clear! 71 00:04:17,927 --> 00:04:20,367 Left back-door! 72 00:04:20,447 --> 00:04:22,687 Right back-door! 73 00:04:23,847 --> 00:04:26,007 Kitchen clear! 74 00:04:29,807 --> 00:04:31,807 Room clear! 75 00:04:34,567 --> 00:04:35,727 Two clear! 76 00:04:35,807 --> 00:04:38,327 - All clear, sir. - Roger that. 77 00:04:43,487 --> 00:04:45,487 All clear. You're up. 78 00:05:23,727 --> 00:05:25,727 Wash, Robins. Bedroom. 79 00:05:43,007 --> 00:05:44,607 Brown, on me! 80 00:05:44,687 --> 00:05:46,687 Get back! Get back! 81 00:05:47,407 --> 00:05:49,847 Armed police! Come out with your hands up! 82 00:05:53,447 --> 00:05:54,447 Three! 83 00:05:54,527 --> 00:05:55,687 - Two! - Wait, wait wait, wait! 84 00:05:55,767 --> 00:05:57,167 Wait, wait, wait! Look. 85 00:05:57,247 --> 00:05:58,567 Look. 86 00:05:58,647 --> 00:06:00,847 Oh, my God. 87 00:06:00,927 --> 00:06:02,087 - Hey. - Hey. 88 00:06:02,167 --> 00:06:03,167 Trojan One here. 89 00:06:03,247 --> 00:06:04,887 - We have a woman and a child. - Let me take that out. 90 00:06:04,967 --> 00:06:06,255 - Needing medical attention. - Oh, wow. 91 00:06:06,280 --> 00:06:07,394 Don't worry, I'm just gonna take out... 92 00:06:07,419 --> 00:06:09,047 No sign of Andy Phelan or any bomb factory. 93 00:06:09,127 --> 00:06:11,567 Central Seven Four, received. 94 00:06:11,647 --> 00:06:13,007 We'll send in an emergency support unit. 95 00:06:13,087 --> 00:06:15,487 This is a funny little hiding spot. 96 00:06:15,567 --> 00:06:16,650 Okay. 97 00:06:16,675 --> 00:06:17,838 Are you okay? 98 00:06:17,863 --> 00:06:19,078 - Are you okay? - Yeah, yeah. 99 00:06:19,103 --> 00:06:20,607 - Are you hurt? Yeah? - I'm all right. 100 00:06:20,687 --> 00:06:22,447 Okay. There we go. 101 00:06:22,527 --> 00:06:24,376 What's your name? 102 00:06:24,401 --> 00:06:25,984 - Evie. - Evie. 103 00:06:26,009 --> 00:06:29,527 - That's a lovely name. - Hey, Evie, I'm Joel, 104 00:06:29,607 --> 00:06:32,607 and this scary-looking thing is Lana. 105 00:06:32,687 --> 00:06:34,767 But don't worry, we're the bomb squad. 106 00:06:34,847 --> 00:06:37,207 - You're safe now. - Where's Andy? 107 00:06:37,287 --> 00:06:39,287 They made me call the threat in. 108 00:06:39,807 --> 00:06:41,407 They had a gun against her head. 109 00:06:41,487 --> 00:06:43,367 - Who did? - Is my daddy okay? 110 00:06:43,447 --> 00:06:45,767 EXPO, bathroom, now. 111 00:06:45,847 --> 00:06:47,367 Wait there, okay? 112 00:06:54,622 --> 00:06:56,025 There. 113 00:07:01,087 --> 00:07:03,228 Oh, God. 114 00:07:21,047 --> 00:07:22,408 You're okay. 115 00:07:22,830 --> 00:07:25,345 We need to take tighter control of the situation on the ground. 116 00:07:25,370 --> 00:07:26,406 Roger that. 117 00:07:26,431 --> 00:07:28,047 We've had a first account from Angie Phelan, 118 00:07:28,127 --> 00:07:29,527 wife of Andy Phelan. 119 00:07:29,607 --> 00:07:32,447 She says she was woken at 4:00 A.M. by masked intruders. 120 00:07:32,527 --> 00:07:35,007 She thinks they used Andy's keys to get into the flat, 121 00:07:35,087 --> 00:07:37,647 because she heard the front door and thought it was him. 122 00:07:37,727 --> 00:07:39,807 They told Evie and her 123 00:07:39,887 --> 00:07:42,447 that they'd be killed if they made any noise. 124 00:07:42,527 --> 00:07:45,087 That's why they were quiet when your team entered the flat. 125 00:07:45,167 --> 00:07:46,447 Did she ID the attackers? 126 00:07:46,527 --> 00:07:47,607 They kept their masks on. 127 00:07:47,687 --> 00:07:50,767 She said they spoke a mixture of English and Arabic. 128 00:07:50,847 --> 00:07:51,967 Arabic? 129 00:07:52,047 --> 00:07:56,127 Yeah. She says she thinks they took Phelan's keys. 130 00:07:56,207 --> 00:07:57,967 We need to know what access they give. 131 00:07:58,047 --> 00:08:00,327 We had A1 intelligence of a bomb factory. 132 00:08:00,407 --> 00:08:03,887 Andy Phelan's name was given. We have to find him. 133 00:08:30,447 --> 00:08:32,447 What's the hold-up, EXPO? 134 00:08:33,247 --> 00:08:34,687 You're gonna have to move the crowd back 135 00:08:34,767 --> 00:08:35,887 before we can go back in. 136 00:08:35,967 --> 00:08:38,927 We're trying to maintain control of an increasingly hostile situation, 137 00:08:39,007 --> 00:08:40,447 directly caused by the delay. 138 00:08:40,527 --> 00:08:42,767 - Yeah, I'm aware of that. - From the looks of the IED, 139 00:08:42,847 --> 00:08:44,087 there's large amounts of HME. 140 00:08:44,167 --> 00:08:46,939 We're gonna need a wider exclusion zone before we get started. 141 00:08:52,447 --> 00:08:55,047 Command, this is Trojan One. 142 00:08:55,127 --> 00:08:57,367 Look lively and get that crowd back even further. 143 00:08:57,447 --> 00:08:58,767 Received, Trojan One. 144 00:08:58,847 --> 00:09:00,847 Thanks. We'll crack on. 145 00:09:05,207 --> 00:09:07,407 Residents of Westhaven Estate, 146 00:09:07,487 --> 00:09:09,287 this is a police message. 147 00:09:09,367 --> 00:09:11,207 We need your assistance. 148 00:09:11,287 --> 00:09:14,487 We are evacuating this area due to a threat. 149 00:09:15,251 --> 00:09:17,327 Take five, mate. Looks like it could be a big one. 150 00:09:17,352 --> 00:09:18,532 Sir. 151 00:09:20,487 --> 00:09:22,887 Thank you for your co-operation. 152 00:10:07,007 --> 00:10:08,337 Right. 153 00:10:09,467 --> 00:10:10,922 Let's see. 154 00:10:12,967 --> 00:10:14,967 Let's see what we can see. 155 00:10:17,167 --> 00:10:18,767 Why have I chosen a job where I spend 156 00:10:18,792 --> 00:10:20,552 so much time on my knees? 157 00:10:20,687 --> 00:10:22,687 Because you're an idiot. 158 00:10:27,527 --> 00:10:29,001 Okay. 159 00:10:49,447 --> 00:10:51,087 Wash, we've got a pressure plate... 160 00:10:51,167 --> 00:10:52,487 - Okay. - Underneath this mat. 161 00:10:58,887 --> 00:11:00,641 Let me mark it. 162 00:11:07,127 --> 00:11:08,399 There we go. 163 00:11:16,767 --> 00:11:18,207 Right. 164 00:11:28,447 --> 00:11:30,247 We're gonna need to prep the pulleys, Wash. 165 00:11:30,327 --> 00:11:31,567 Got it. 166 00:11:31,592 --> 00:11:32,821 Thanks. 167 00:11:56,087 --> 00:11:58,579 I can't see a bloody thing in here. 168 00:11:58,604 --> 00:11:59,767 Here you are. 169 00:11:59,847 --> 00:12:01,527 No, no, no, whoa, whoa! Wait, wait, wait. 170 00:12:01,607 --> 00:12:03,287 - Freeze - What? 171 00:12:03,367 --> 00:12:05,127 Hold. Hold, mate. 172 00:12:07,927 --> 00:12:09,016 What? 173 00:12:10,007 --> 00:12:11,284 Oh, shit. 174 00:12:11,309 --> 00:12:12,342 What, Nut? 175 00:12:12,367 --> 00:12:14,207 Uh, Wash, we've got a secondary trigger. 176 00:12:14,287 --> 00:12:17,567 - Oh, fuck. - And I think... 177 00:12:17,647 --> 00:12:20,671 Yeah, it's rigged up 178 00:12:20,696 --> 00:12:24,813 to the light switch. 179 00:12:25,567 --> 00:12:27,567 Oh, great. 180 00:12:37,447 --> 00:12:38,927 - Hold on, hold on... - No, just run. 181 00:12:39,007 --> 00:12:40,327 - Just run, please. - No, no. 182 00:12:40,407 --> 00:12:42,447 The circuit isn't complete yet 'cause you haven't fully depressed it, 183 00:12:42,527 --> 00:12:44,887 so we've got a couple of seconds. 184 00:12:44,967 --> 00:12:46,247 Nut, I'm not gonna kill us both, 185 00:12:46,272 --> 00:12:48,001 so please, will you just run? It's my mistake. 186 00:12:48,026 --> 00:12:49,210 Well, you're gonna have to kill us both, mate, 187 00:12:49,235 --> 00:12:50,567 because I'm not going anywhere, all right? 188 00:12:50,647 --> 00:12:52,024 I'm not leaving you. 189 00:12:54,337 --> 00:12:55,967 Fucking hell, Nut. 190 00:12:56,047 --> 00:12:57,804 Don't move. 191 00:12:57,829 --> 00:12:58,862 You can do it. You can do it. 192 00:12:58,887 --> 00:13:01,071 Don't move. Don't move. 193 00:13:01,687 --> 00:13:03,192 Another trigger, so there has to be 194 00:13:03,216 --> 00:13:05,087 another power source, down here somewhere. 195 00:13:05,112 --> 00:13:06,132 Oh, fuck. 196 00:13:06,157 --> 00:13:08,287 Found the split. And the split goes... 197 00:13:08,367 --> 00:13:10,647 Quick as you can, Nut. 198 00:13:10,727 --> 00:13:12,127 Along this plate. Don't move. 199 00:13:12,207 --> 00:13:14,287 It's not moving, but it's... 200 00:13:14,367 --> 00:13:15,807 - All right, mate, all right. - My hands are shaking. 201 00:13:15,887 --> 00:13:17,567 All right, hang on, hang on. 202 00:13:17,647 --> 00:13:18,727 You got it? 203 00:13:18,807 --> 00:13:20,407 Okay, it goes into the cupboard. 204 00:13:20,487 --> 00:13:22,887 Okay. Slow, slow, slow. 205 00:13:24,007 --> 00:13:26,007 Okay, okay. 206 00:13:27,247 --> 00:13:29,647 Nut, will you talk to me? What can you see? 207 00:13:29,672 --> 00:13:31,333 Yeah, got it. Got it, got it. 208 00:13:31,358 --> 00:13:32,422 Where is it? 209 00:13:32,447 --> 00:13:34,720 Where is it? Where are you going? 210 00:13:37,927 --> 00:13:39,647 - Found the power source. - Shit, I think it slipped. 211 00:13:39,727 --> 00:13:40,767 - All right, you're all right. - Fucking slipped. 212 00:13:40,847 --> 00:13:42,287 You're all right. Don't move your hand. 213 00:13:42,367 --> 00:13:44,367 My hands are dripping wet, Nut. 214 00:13:45,007 --> 00:13:46,807 Wash, can you get me your mirror? 215 00:13:46,832 --> 00:13:47,837 - What? - Get me your mirror. 216 00:13:47,862 --> 00:13:48,902 I need your mirror. 217 00:13:48,927 --> 00:13:49,942 I've got my hand on it. 218 00:13:49,967 --> 00:13:51,327 Oh, my God. 219 00:13:51,407 --> 00:13:54,327 Keep your hand still. You can do it. 220 00:13:58,047 --> 00:13:59,504 That's it. 221 00:14:01,367 --> 00:14:03,367 Yes, yes. Got it. 222 00:14:03,746 --> 00:14:04,971 - What are we looking at here? - You got it? 223 00:14:04,996 --> 00:14:06,687 Yeah, yeah, yeah, yeah. Just looking for the... 224 00:14:06,767 --> 00:14:08,767 Yeah, standard connection. 225 00:14:10,167 --> 00:14:14,607 Fuck's sake! Uh, have you got my snips, mate? 226 00:14:14,687 --> 00:14:16,487 Yeah, mate. They're just in there. 227 00:14:16,567 --> 00:14:17,847 Okay, all right. 228 00:14:17,927 --> 00:14:19,450 - Just be careful. - All right, easy, easy. 229 00:14:20,507 --> 00:14:21,510 I'm so sorry. 230 00:14:21,535 --> 00:14:22,542 You're doing great. 231 00:14:22,567 --> 00:14:23,727 No, it's gonna slip. 232 00:14:23,752 --> 00:14:26,152 Okay. All right, all right. 233 00:14:27,287 --> 00:14:28,807 Okay. 234 00:14:28,887 --> 00:14:31,087 Yeah, here we go, here we go. Ready? 235 00:14:32,047 --> 00:14:34,927 Five, four, three, two. 236 00:14:36,167 --> 00:14:38,367 Yes. I've got control. 237 00:14:39,607 --> 00:14:41,367 - Nut? - I've got control. 238 00:14:41,447 --> 00:14:43,447 - Yeah? - Got control. 239 00:14:49,047 --> 00:14:50,240 Oh, my God. 240 00:14:50,265 --> 00:14:51,287 Oh, my God. 241 00:14:51,367 --> 00:14:53,327 - Oh. - Oh, my God. 242 00:14:53,407 --> 00:14:54,967 Oh, my God. Oh, my God. 243 00:14:56,647 --> 00:14:58,007 Oh, my God. 244 00:14:58,087 --> 00:14:59,527 Oh, my God. 245 00:14:59,552 --> 00:15:00,579 - Oh, my God. - Do you know, 246 00:15:00,604 --> 00:15:01,807 I didn't think that would work. 247 00:15:01,887 --> 00:15:03,487 You wanker. 248 00:15:06,767 --> 00:15:08,487 I love you too, mate. 249 00:15:08,567 --> 00:15:11,607 Just not to bits. 250 00:15:12,809 --> 00:15:14,369 Now to give these people a SitRep. 251 00:15:14,394 --> 00:15:15,509 Okay. 252 00:15:15,534 --> 00:15:16,618 Can you tape up for me? 253 00:15:16,643 --> 00:15:18,687 Yeah. 254 00:15:18,767 --> 00:15:19,767 - Tape it. - Yeah. 255 00:15:19,847 --> 00:15:23,002 Well done. I am getting too old for this shit. 256 00:15:38,967 --> 00:15:40,087 Oh, my God. 257 00:15:40,167 --> 00:15:41,847 Central Seven Four, from EXPO One. 258 00:15:41,927 --> 00:15:43,087 We found a secondary. 259 00:15:43,167 --> 00:15:45,567 Please maintain radio silence till we clear the site. 260 00:15:45,647 --> 00:15:47,284 Then we'll disrupt the main charge. 261 00:15:48,167 --> 00:15:50,167 Central Seven Four, received. 262 00:15:52,407 --> 00:15:54,807 That was ridiculous. 263 00:15:56,647 --> 00:15:58,323 That was ridiculous. 264 00:16:13,207 --> 00:16:14,607 All right? 265 00:16:14,687 --> 00:16:16,002 You seen that? 266 00:16:16,426 --> 00:16:17,557 What is it? 267 00:16:20,047 --> 00:16:21,487 What do you think that is? 268 00:16:21,567 --> 00:16:22,791 No idea. 269 00:16:23,167 --> 00:16:25,367 We'll see what counter-terrorism make of it. 270 00:16:26,487 --> 00:16:27,887 Come on, lazy bones, let's get some air 271 00:16:27,967 --> 00:16:30,007 before we neutralise the device. 272 00:16:54,213 --> 00:16:55,516 Have some of that! 273 00:16:55,541 --> 00:16:57,327 Oi! Get back here! 274 00:16:57,407 --> 00:16:59,047 - Sort them out! - Run, run, run, run! 275 00:16:59,127 --> 00:17:01,047 Come back! 276 00:17:02,952 --> 00:17:04,952 Get Danny to get the pig stick. 277 00:17:05,607 --> 00:17:07,727 I'll notify command that we're making it safe. 278 00:17:07,807 --> 00:17:09,887 We still need to keep everyone well back. 279 00:17:12,047 --> 00:17:14,047 Come on. 280 00:17:14,830 --> 00:17:15,982 What are you like? 281 00:17:18,073 --> 00:17:19,079 They're my lucky pair. 282 00:17:19,104 --> 00:17:20,541 Yeah, all right, all right. 283 00:17:21,887 --> 00:17:23,287 Thank you. 284 00:17:45,727 --> 00:17:47,767 This is a police message. 285 00:17:47,847 --> 00:17:49,847 We are about to move the cordon 286 00:17:49,927 --> 00:17:52,207 to the east side of the estate. 287 00:17:52,287 --> 00:17:53,607 Can you follow the instructions 288 00:17:53,687 --> 00:17:56,207 of the cordon officer closest to you. 289 00:17:56,287 --> 00:18:00,487 This is for your safety. Thank you for your co-operation. 290 00:19:10,927 --> 00:19:12,687 Control, ready to fire. 291 00:19:12,767 --> 00:19:15,047 All set, Lana. 292 00:19:15,127 --> 00:19:16,327 Preparing control shock 293 00:19:16,407 --> 00:19:18,407 to the shock components. 294 00:19:19,087 --> 00:19:20,807 Circuit's good. 295 00:19:20,832 --> 00:19:22,049 Priming. 296 00:19:24,247 --> 00:19:25,487 Stand by! Firing! 297 00:19:46,764 --> 00:19:48,314 What the... 298 00:19:52,687 --> 00:19:54,687 Nut, you've gotta come and see this. 299 00:19:58,407 --> 00:19:59,967 Fireworks. 300 00:20:00,047 --> 00:20:01,127 Huh? 301 00:20:01,207 --> 00:20:02,767 What do you mean? 302 00:20:02,847 --> 00:20:05,407 The device's main charge has been filled 303 00:20:05,487 --> 00:20:07,127 with this black powder here. 304 00:20:07,152 --> 00:20:08,222 From fireworks? 305 00:20:08,247 --> 00:20:09,327 Uh-huh. 306 00:20:09,407 --> 00:20:13,007 It's a weak charge. Take off a couple of fingers, maybe. 307 00:20:13,087 --> 00:20:14,687 The fact that it's a non-lethal, 308 00:20:14,767 --> 00:20:17,567 low-explosive device, could be significant. 309 00:20:19,251 --> 00:20:20,556 Okay. 310 00:20:21,838 --> 00:20:24,127 - Excuse me. - Yeah. 311 00:20:31,902 --> 00:20:33,622 Oh, sorry. After you. 312 00:20:33,647 --> 00:20:34,727 Cheers, thanks. 313 00:20:34,752 --> 00:20:36,447 Thanks. 314 00:20:39,847 --> 00:20:41,647 You all right? 315 00:20:41,672 --> 00:20:42,986 Yeah, of course. 316 00:20:43,687 --> 00:20:46,487 Just all that fuss for a low-threat device. 317 00:20:46,567 --> 00:20:48,247 I know what you mean. 318 00:20:48,327 --> 00:20:50,487 Listen, why don't you take five in the van 319 00:20:50,567 --> 00:20:52,047 and I'll sort out the handover to forensics? 320 00:20:52,127 --> 00:20:54,127 - Yeah, nice one. - All right. 321 00:20:55,247 --> 00:20:56,887 And don't eat my biscuits. 322 00:20:56,967 --> 00:20:59,367 Well, I've counted this pack, so I know. 323 00:20:59,447 --> 00:21:00,687 I know how many is in them. 324 00:21:01,792 --> 00:21:03,110 Thank you. 325 00:21:16,527 --> 00:21:18,447 Forensics are going through Phelan's flat 326 00:21:18,527 --> 00:21:20,167 and there's still no sign of his keys, 327 00:21:20,247 --> 00:21:21,327 so maybe Angie was right 328 00:21:21,407 --> 00:21:22,927 in thinking the intruders took them. 329 00:21:23,007 --> 00:21:25,007 Why would they want his keys? 330 00:21:25,870 --> 00:21:27,134 Nutkins? 331 00:21:27,807 --> 00:21:29,247 Be ready to move in five. 332 00:21:29,327 --> 00:21:31,847 We're just checking out the garage, then we'll convoy out. 333 00:21:31,927 --> 00:21:33,647 Okay, thanks. 334 00:22:02,327 --> 00:22:04,327 Oi, Wash! 335 00:22:04,359 --> 00:22:07,254 What is that? What is that, your Gitmo playlist? 336 00:22:07,327 --> 00:22:08,607 God, I'd break in two minutes. 337 00:22:08,687 --> 00:22:10,087 All right, shut up. 338 00:22:10,112 --> 00:22:11,309 We're moving out in five. 339 00:22:11,334 --> 00:22:12,447 Tell Danny not to run anyone over. 340 00:22:12,527 --> 00:22:13,847 No, I can't promise anything. 341 00:22:13,927 --> 00:22:17,342 Mm, speaking of moving out, 342 00:22:18,647 --> 00:22:21,087 I think that me and Jaz have turned a corner. 343 00:22:21,167 --> 00:22:22,447 - Oh, yeah? - Yeah. 344 00:22:22,527 --> 00:22:24,567 She's even looped me into some DIY. 345 00:22:26,527 --> 00:22:27,687 Hear this, right? 346 00:22:27,767 --> 00:22:29,327 She takes me to some posh paint store 347 00:22:29,407 --> 00:22:31,487 and shows me this reddy-brown colour. 348 00:22:31,567 --> 00:22:35,167 I think it's called Californian Sunset or some shit. 349 00:22:35,247 --> 00:22:36,727 - Guess what I said? - Oh, you didn't. 350 00:22:36,807 --> 00:22:38,807 I did. I said, "It's interesting. 351 00:22:38,887 --> 00:22:41,287 Last time I saw a room painted that colour was after a triple 352 00:22:41,367 --> 00:22:43,847 IED detonation in Helmand." 353 00:22:43,927 --> 00:22:44,927 How did that go down? 354 00:22:45,007 --> 00:22:46,527 How do you think? 355 00:22:46,607 --> 00:22:48,807 EXPO One, EXPO Two, this is Trojan One. 356 00:22:48,887 --> 00:22:50,007 Get over here now. 357 00:22:50,087 --> 00:22:51,584 We've got something. 358 00:22:56,847 --> 00:22:58,847 Pete. Thanks, mate. 359 00:23:01,047 --> 00:23:03,087 We've just located Phelan's vehicle. 360 00:23:03,167 --> 00:23:04,527 We're treating it as suspicious, 361 00:23:04,607 --> 00:23:07,367 as the stolen keys would've given the attackers access. 362 00:23:19,287 --> 00:23:21,287 Looks clear. 363 00:23:28,887 --> 00:23:31,404 Yep. 364 00:23:33,467 --> 00:23:34,567 Yep. 365 00:23:34,647 --> 00:23:36,767 Pass me your torch. 366 00:23:45,487 --> 00:23:47,247 Shit. 367 00:23:52,527 --> 00:23:53,622 This is EXPO One. 368 00:23:53,647 --> 00:23:56,647 Gonna need that cordon moved back by at least 50 metres. 369 00:23:56,727 --> 00:23:57,847 Blast zone is gonna be wide 370 00:23:57,927 --> 00:24:00,167 and we've got no idea which direction it's gonna roll out. 371 00:24:00,247 --> 00:24:02,487 EXPO One, this is Central Seven Four. Received. 372 00:24:02,567 --> 00:24:05,487 I'll get uniform to push the cordon back by 100 metres. 373 00:24:07,569 --> 00:24:08,782 Copy that, Control. 374 00:24:08,807 --> 00:24:10,207 Move this cordon back immediately. 375 00:24:10,287 --> 00:24:12,687 We both know the bombers could be right here, 376 00:24:13,689 --> 00:24:15,475 watching every move we make. 377 00:24:31,767 --> 00:24:33,727 We've located Andy Phelan's vehicle. 378 00:24:33,807 --> 00:24:35,727 EXPO think there's a possible IED, 379 00:24:35,807 --> 00:24:37,967 but, due to the presence of a secondary device 380 00:24:38,047 --> 00:24:40,927 in Phelan's flat, they're not taking any chances. 381 00:24:41,007 --> 00:24:42,607 They're deploying the robot, 382 00:24:42,687 --> 00:24:44,367 so we need to maintain ground control 383 00:24:44,447 --> 00:24:46,167 until EXPO give us the all-clear. 384 00:24:46,192 --> 00:24:47,311 Got that? 385 00:24:47,336 --> 00:24:49,167 - Yes, ma'am. - Ma'am. 386 00:25:13,887 --> 00:25:15,407 Please stay back. 387 00:25:15,487 --> 00:25:17,607 Thank you for your patience. 388 00:25:17,687 --> 00:25:21,727 Please stay back. Do not try to return to your homes. 389 00:25:21,807 --> 00:25:23,087 Trojan One to EXPO One. 390 00:25:23,167 --> 00:25:26,140 We have the cordon pushed back to a safe distance. 391 00:25:56,127 --> 00:25:58,367 Guys, you're in my light. 392 00:26:03,101 --> 00:26:04,967 - Okay... - Here, Danny, I've got this. 393 00:26:05,047 --> 00:26:06,247 No. Lana, I can do it. 394 00:26:06,327 --> 00:26:07,447 Danny, take a break. 395 00:26:07,527 --> 00:26:09,287 Go and get a cold drink. Go on. 396 00:26:09,312 --> 00:26:10,976 Go on. 397 00:26:19,967 --> 00:26:22,047 Danny. What's up, mate? 398 00:26:24,487 --> 00:26:26,807 It just feels like everything is going wrong today. 399 00:26:26,887 --> 00:26:28,687 No, they don't mean to put you down. 400 00:26:28,767 --> 00:26:30,807 Look, you'll be fine. Just stick at it. 401 00:26:38,554 --> 00:26:39,756 Oh, watch the... 402 00:26:39,781 --> 00:26:41,312 I've got it, I've got it. 403 00:26:46,807 --> 00:26:48,807 - All right? - Mm, yeah. 404 00:26:58,952 --> 00:27:00,312 What's happening? 405 00:27:01,407 --> 00:27:02,847 Robot's not responding. 406 00:27:04,112 --> 00:27:05,273 What? 407 00:27:18,750 --> 00:27:21,304 Only the camera's working. 408 00:27:25,487 --> 00:27:26,927 EXPO One, this is Central Seven Four. 409 00:27:27,007 --> 00:27:28,567 What's the SitRep? 410 00:27:30,487 --> 00:27:34,967 We're just having a little bit of trouble with the robot. 411 00:27:36,167 --> 00:27:38,167 These things can be temperamental. 412 00:27:38,247 --> 00:27:40,127 Received. 413 00:27:49,478 --> 00:27:50,820 Lana? 414 00:27:51,967 --> 00:27:53,967 Lana! Oi! 415 00:27:56,327 --> 00:27:57,836 Oi, Wash! 416 00:27:58,922 --> 00:28:00,913 Wash, what you doing?! 417 00:28:15,927 --> 00:28:17,172 Oh, for... 418 00:28:23,607 --> 00:28:25,607 What is she doing? 419 00:28:26,447 --> 00:28:28,447 Manual check. 420 00:29:06,567 --> 00:29:07,787 Wires are unconnected. 421 00:29:07,812 --> 00:29:11,167 Could be a false alarm, or someone's playing with us. 422 00:29:11,192 --> 00:29:12,656 Copy that. 423 00:29:33,967 --> 00:29:36,127 Help. Help me. 424 00:29:36,207 --> 00:29:38,207 Help me. Help. 425 00:29:41,207 --> 00:29:43,247 Guys, I'm gonna need you to take hard cover, please. 426 00:29:43,327 --> 00:29:46,847 Hard cover now. 427 00:29:48,487 --> 00:29:50,487 Help me, please. 428 00:29:51,287 --> 00:29:54,847 EXPO Two, looks like a proxy device. Repeat, proxy device. 429 00:29:54,872 --> 00:29:56,792 This is Trojan One. 430 00:29:56,927 --> 00:30:00,087 We have an unidentified male, possible suicide bomber. 431 00:30:00,167 --> 00:30:01,607 - Help. - Right, stand still! 432 00:30:01,687 --> 00:30:04,967 Stay still! Stay fucking still, right now! 433 00:30:05,047 --> 00:30:07,527 I'm bomb disposal. I need you to stay still for me, okay? 434 00:30:07,607 --> 00:30:09,247 I'm gonna help you! 435 00:30:09,327 --> 00:30:11,407 Listen to me! Please stay still! 436 00:30:13,087 --> 00:30:14,295 - Help me, please. - I'm gonna help you, 437 00:30:14,320 --> 00:30:17,167 but I need you to stay really, really still for me, please! 438 00:30:17,247 --> 00:30:19,247 EXPO Two, get back. 439 00:30:19,327 --> 00:30:21,967 Trojan Five Four, do you have visual on subject? 440 00:30:22,047 --> 00:30:24,327 This is Trojan Five Four. I have a clear shot. 441 00:30:24,407 --> 00:30:25,847 Trojan One, received. 442 00:30:25,927 --> 00:30:27,087 I need you to take off your hood 443 00:30:27,167 --> 00:30:30,807 really, really, really slowly and carefully, okay? 444 00:30:30,887 --> 00:30:34,367 Stay so still. Remove the hood as slowly as you can. 445 00:30:34,447 --> 00:30:36,007 Really, really slowly. 446 00:30:36,087 --> 00:30:37,374 - All right. - Slowly! 447 00:30:37,399 --> 00:30:39,289 - All right. - Fucking slow! 448 00:30:40,567 --> 00:30:42,367 That's it. Now drop it. 449 00:30:42,447 --> 00:30:44,447 Shit. 450 00:30:45,207 --> 00:30:46,500 They grabbed me. 451 00:30:47,436 --> 00:30:49,436 They put me in the car. 452 00:30:51,207 --> 00:30:53,127 - I am getting them out of there now. - Hold on. 453 00:30:53,207 --> 00:30:55,927 EXPO Two, can you get an ID? 454 00:30:56,007 --> 00:30:57,687 Saying he was kidnapped. 455 00:30:57,767 --> 00:30:59,167 He looks like a victim. 456 00:30:59,247 --> 00:31:01,407 EXPO Two, this is Central Seven Four repeating. 457 00:31:01,487 --> 00:31:02,567 Can you get an ID? 458 00:31:02,647 --> 00:31:04,487 What's your name?! 459 00:31:04,567 --> 00:31:06,647 Andy. Andy Phelan. 460 00:31:06,727 --> 00:31:07,887 It's Phelan. 461 00:31:07,912 --> 00:31:08,982 Trojan One, received. 462 00:31:09,007 --> 00:31:11,687 Confirmation, we have Phelan. 463 00:31:11,767 --> 00:31:14,487 Right, Andy, my name's Lana. 464 00:31:16,727 --> 00:31:18,727 I'm gonna help you with the device, okay? 465 00:31:18,807 --> 00:31:20,207 - You're in safe hands. - My wife. 466 00:31:20,287 --> 00:31:21,327 I'm gonna help you. 467 00:31:21,407 --> 00:31:23,407 - My daughter, my family. - Yeah, they're fine, Andy. 468 00:31:23,487 --> 00:31:24,844 They're fine. 469 00:31:25,527 --> 00:31:27,447 EXPO Two, get back. 470 00:31:27,527 --> 00:31:29,087 Gonna help you, okay? 471 00:31:29,167 --> 00:31:30,447 Stay fucking still, okay?! 472 00:31:30,527 --> 00:31:32,847 - All right. - Stop moving your hands. 473 00:31:34,794 --> 00:31:36,234 Can you see me? 474 00:31:36,447 --> 00:31:38,167 Look at me. Can you see me? 475 00:31:38,247 --> 00:31:39,967 - I can't breathe. - Yeah, you can. 476 00:31:40,047 --> 00:31:41,967 You're breathing. You're doing great. 477 00:31:45,527 --> 00:31:48,647 Nut, I'm gonna deal with the device. 478 00:31:48,727 --> 00:31:49,811 Wash, what are you doing? 479 00:31:49,836 --> 00:31:51,647 You don't need to do this. Come on. 480 00:31:54,327 --> 00:31:57,887 Nut, snipers, get back now! I've got this. 481 00:31:57,967 --> 00:32:00,207 EXPO Two, stay where you are. 482 00:32:00,287 --> 00:32:02,527 Trojan Five Four, have you got a clear shot? 483 00:32:02,607 --> 00:32:03,847 This is Trojan Five Four. 484 00:32:03,927 --> 00:32:05,447 Shot is still clear. 485 00:32:05,527 --> 00:32:06,727 I don't wanna die. 486 00:32:06,807 --> 00:32:08,247 - I know. - I don't wanna die. 487 00:32:08,327 --> 00:32:10,247 You're not gonna die. 488 00:32:10,327 --> 00:32:13,927 I'm gonna come close. Stop moving your hands. 489 00:32:14,007 --> 00:32:15,407 This is Trojan Five Four. 490 00:32:15,487 --> 00:32:17,047 Shot's compromised. 491 00:32:17,127 --> 00:32:18,367 Trojan One to Trojan Five Four. 492 00:32:18,447 --> 00:32:19,687 Just keep him in your sight. 493 00:32:19,767 --> 00:32:21,167 Right, we're both gonna walk away from this, 494 00:32:21,247 --> 00:32:22,567 but we need to work together, okay? 495 00:32:22,592 --> 00:32:23,691 Okay. 496 00:32:23,716 --> 00:32:24,927 So I'm gonna examine the device. 497 00:32:25,007 --> 00:32:26,647 What? You've done this before? 498 00:32:26,727 --> 00:32:28,247 Yeah, more times than you've had hot dinners, 499 00:32:28,327 --> 00:32:30,447 so just, not a muscle, eh? 500 00:32:30,527 --> 00:32:31,606 I'm gonna lift your arms up. 501 00:32:31,631 --> 00:32:32,706 I can't breathe. 502 00:32:32,731 --> 00:32:34,367 Just keep breathing. That's all I need you to do. 503 00:32:34,447 --> 00:32:36,727 Just keep breathing. That's it. 504 00:32:36,807 --> 00:32:39,247 Just so I can take a look. There we go. 505 00:32:44,287 --> 00:32:45,927 Okay. You're doing great. 506 00:32:46,007 --> 00:32:48,487 I'm just gonna bring your arms back down. 507 00:32:48,567 --> 00:32:49,812 Don't shake, Andy. 508 00:32:49,837 --> 00:32:51,167 Keep really still. 509 00:32:51,247 --> 00:32:53,247 I need you to do me a favour. 510 00:32:53,567 --> 00:32:56,487 Just stay fucking still, mate. That's all I need you to do. 511 00:32:57,327 --> 00:32:58,487 - Don't go! - I'm not going anywhere. 512 00:32:58,567 --> 00:32:59,887 I just need to call summat in. 513 00:32:59,967 --> 00:33:01,087 - Don't go! - I'm right here. 514 00:33:01,167 --> 00:33:02,407 You can open your eyes and see. 515 00:33:02,487 --> 00:33:04,287 I'm right here. Yeah? 516 00:33:04,367 --> 00:33:05,798 Don't leave me. 517 00:33:06,887 --> 00:33:07,902 Someone else is in control of the IED. 518 00:33:07,927 --> 00:33:09,847 There's a mobile phone attached. 519 00:33:09,927 --> 00:33:11,287 Shit. 520 00:33:11,367 --> 00:33:13,047 Brown, take Green Team. 521 00:33:13,127 --> 00:33:14,447 Check the walkways for spotters. 522 00:33:14,527 --> 00:33:16,687 Received. Carney, let's move. 523 00:33:16,767 --> 00:33:18,367 Nut, spotters, now. 524 00:33:18,447 --> 00:33:20,927 Copy. Danny, go active on the ECM. 525 00:33:21,007 --> 00:33:23,007 Yeah. 526 00:33:27,927 --> 00:33:29,327 Hands! Show me your hands! 527 00:33:29,352 --> 00:33:30,470 Up, now. 528 00:33:30,495 --> 00:33:33,687 All right, all right, all right. 529 00:33:47,878 --> 00:33:49,382 Nut, he's losing it. 530 00:33:49,407 --> 00:33:51,407 Bring the kit bag, now. Quick! 531 00:33:52,367 --> 00:33:54,370 Stay there until we've finished our sweep. 532 00:33:54,395 --> 00:33:55,645 Sorry, mate. 533 00:33:55,687 --> 00:33:57,687 On my way. 534 00:34:05,327 --> 00:34:06,647 ECM is active. 535 00:34:06,672 --> 00:34:08,128 We're jamming. 536 00:34:09,807 --> 00:34:11,807 Brown, any visuals? 537 00:34:13,407 --> 00:34:14,702 This is Trojan Three Six. 538 00:34:14,727 --> 00:34:16,727 Negative here too. 539 00:34:23,862 --> 00:34:25,102 Took your time. 540 00:34:25,127 --> 00:34:26,345 - I should go. - No, I'll go. 541 00:34:26,370 --> 00:34:27,487 He trusts me. 542 00:34:27,567 --> 00:34:28,607 Plus, you're getting too old for this. 543 00:34:30,854 --> 00:34:31,985 Here you are, Andy, I need you... 544 00:34:32,010 --> 00:34:33,727 Why aren't you staying still, Andy? Come on. 545 00:34:33,807 --> 00:34:35,087 I've done this a million times. 546 00:34:35,112 --> 00:34:37,510 Andy, stay still. We're gonna get it sorted, okay? 547 00:34:37,535 --> 00:34:38,807 Just let me get some bits out, 548 00:34:38,887 --> 00:34:40,167 but we've done this a million times, 549 00:34:40,247 --> 00:34:41,447 so just need you to stay really... 550 00:34:43,152 --> 00:34:44,440 What? 551 00:34:47,980 --> 00:34:49,214 _ 552 00:34:49,239 --> 00:34:50,243 Please help me. 553 00:34:50,268 --> 00:34:52,567 Nut, there must be a second phone, one to arm, one to trigger. 554 00:34:52,647 --> 00:34:55,087 Phone's ringing, but the device isn't functioning. 555 00:34:55,167 --> 00:34:57,287 I need eyes on a second trigger phone. 556 00:34:57,367 --> 00:34:59,727 Andy, can you tell me if there's another device on you, please? 557 00:34:59,807 --> 00:35:00,876 - Talk to me! - Stay up. 558 00:35:00,901 --> 00:35:02,487 Hey, stay up, stay up, stay up. 559 00:35:02,567 --> 00:35:04,407 How are they bypassing our jammers? 560 00:35:04,487 --> 00:35:05,540 We need eyes on the caller 561 00:35:05,565 --> 00:35:07,327 before they trigger the second phone. 562 00:35:07,927 --> 00:35:09,847 Nut, there must be another device. 563 00:35:09,927 --> 00:35:11,087 Must be somewhere. 564 00:35:11,167 --> 00:35:12,487 Andy, is there anything there?! 565 00:35:12,567 --> 00:35:14,167 - No! - Got it. 566 00:35:14,247 --> 00:35:15,768 I got the phone, Nut. I've got it. 567 00:35:15,793 --> 00:35:16,793 - I am gonna die! - No, you're not. 568 00:35:16,818 --> 00:35:17,818 I've got it, Nut. I've got it. 569 00:35:17,843 --> 00:35:18,853 - I've got it. - Got it, got it? 570 00:35:18,878 --> 00:35:21,102 All right, stay still. Stay very, very still. 571 00:35:21,127 --> 00:35:23,127 Everything's fine. 572 00:35:24,007 --> 00:35:25,407 - I'm gonna die! - No, no, no, no. 573 00:35:25,487 --> 00:35:27,567 No, you're not gonna die. You're not gonna die. 574 00:35:27,647 --> 00:35:29,407 How are you doing? How are you doing? 575 00:35:29,487 --> 00:35:31,167 - No! - No, no, no. 576 00:35:31,247 --> 00:35:33,927 Please, don't move. Don't move. 577 00:35:39,527 --> 00:35:42,115 Clear. Clear. 578 00:35:42,365 --> 00:35:43,727 Bloody hell. Bloody hell. 579 00:35:43,807 --> 00:35:45,927 Clear! 580 00:35:45,952 --> 00:35:46,982 What happened? What happened? 581 00:35:47,007 --> 00:35:48,022 All right, all right. Easy, easy. 582 00:35:48,047 --> 00:35:49,887 Your prayers were answered, Andy. 583 00:35:49,967 --> 00:35:51,127 - What? - That's what happened. 584 00:35:51,207 --> 00:35:52,567 - I'm all right? - Okay. 585 00:35:52,647 --> 00:35:54,247 Stay still. Stand up for me, Andy. 586 00:35:54,327 --> 00:35:56,007 I still need to get the vest off you! 587 00:35:56,087 --> 00:35:57,287 Easy. Please, please, right there. 588 00:35:57,367 --> 00:35:59,367 - All right. - Really gently. 589 00:36:00,540 --> 00:36:01,837 - You got him, Nut. - I'm all right. 590 00:36:01,862 --> 00:36:03,862 - I'm all right. - You're all right. 591 00:36:03,887 --> 00:36:04,927 Okay. 592 00:36:05,007 --> 00:36:06,607 Bend your elbow for me. 593 00:36:06,687 --> 00:36:08,727 Bend your elbow. That's it. 594 00:36:08,807 --> 00:36:10,847 That's it. Straighten this arm down. 595 00:36:10,927 --> 00:36:12,047 Straighten your arm. Straighten your arm. 596 00:36:12,127 --> 00:36:13,167 - There you go. - Got it. 597 00:36:13,247 --> 00:36:14,527 - Got it? - Got it. 598 00:36:14,607 --> 00:36:16,967 Okay. Well done, mate. 599 00:36:17,047 --> 00:36:19,887 Well done. All right, let's go for a walk, okay? 600 00:36:19,967 --> 00:36:21,647 This way. This way, mate. 601 00:36:21,727 --> 00:36:23,327 All right. Well done, well done. 602 00:36:23,352 --> 00:36:24,382 I'm all right. 603 00:36:24,407 --> 00:36:27,127 You're all right. You're all right. 604 00:36:27,207 --> 00:36:29,462 All right. 605 00:36:32,579 --> 00:36:33,862 All right? 606 00:36:33,887 --> 00:36:35,887 Yeah. 607 00:36:37,319 --> 00:36:38,930 Medics, on me. 608 00:36:47,567 --> 00:36:48,767 I need to run a trace on a number 609 00:36:48,847 --> 00:36:50,927 that tried to trigger the phones on Phelan's vest. 610 00:36:51,007 --> 00:36:52,367 Yeah. 611 00:36:52,447 --> 00:36:53,527 He's arrived now. 612 00:36:53,607 --> 00:36:56,487 I'll brief him after I've had the first account from Phelan. 613 00:37:05,887 --> 00:37:07,287 DI Thom Youngblood, SO15. 614 00:37:07,312 --> 00:37:09,312 Sir. 615 00:37:19,207 --> 00:37:21,887 DI Desai said on the phone an EXPO was involved. 616 00:37:21,912 --> 00:37:23,673 Yup, she got that right. 617 00:37:24,207 --> 00:37:26,607 You got a minute, talk about what you saw? 618 00:37:26,632 --> 00:37:28,141 Yeah, of course. 619 00:37:32,837 --> 00:37:35,567 The device in the flat was non-lethal, 620 00:37:35,592 --> 00:37:38,993 but this one was well-built, professionally done. 621 00:37:39,647 --> 00:37:42,287 I was able to separate the components, just. 622 00:37:44,114 --> 00:37:45,359 Okay. 623 00:37:46,727 --> 00:37:51,040 We looked into the numbers you found on the flat wall. 1912. 624 00:37:52,087 --> 00:37:54,087 Didn't flag up any terrorist group. 625 00:37:55,767 --> 00:37:58,807 Phelan's wife, she said the attackers were speaking Arabic. 626 00:38:01,985 --> 00:38:03,649 You think it's Islamist? 627 00:38:04,503 --> 00:38:06,063 I don't know. 628 00:38:11,283 --> 00:38:13,283 I'm glad you're okay, darling. 629 00:38:14,367 --> 00:38:15,554 I'm a tough nut to crack. 630 00:38:15,579 --> 00:38:17,673 Mm. You are. 631 00:38:23,767 --> 00:38:28,327 I mean, it was seconds away from that device functioning. 632 00:38:29,647 --> 00:38:31,847 I'm pretty sure my luck is about to run out. 633 00:38:32,847 --> 00:38:35,207 You was born lucky, Wash. Come on. 634 00:38:35,287 --> 00:38:36,807 Tell you what, mate, she's used up 635 00:38:36,887 --> 00:38:39,790 so many of her nine lives, she's started nicking mine. 636 00:38:40,063 --> 00:38:43,847 DI Youngblood. Damn, man, how you doing? 637 00:38:43,927 --> 00:38:45,367 In the flesh. 638 00:38:45,447 --> 00:38:47,727 If I'd known a superstar like yourself was making an appearance, 639 00:38:47,807 --> 00:38:49,384 I'd have made more of an effort with my outfit. 640 00:38:49,409 --> 00:38:50,462 You should have done. 641 00:38:53,117 --> 00:38:54,677 You good? 642 00:38:55,047 --> 00:38:56,727 Well, my back's gone, wife's gone, 643 00:38:56,807 --> 00:38:57,927 kids aren't talking to me anymore, 644 00:38:58,007 --> 00:38:59,927 but apart from that, I'm fine, yeah. 645 00:38:59,952 --> 00:39:01,352 All right. 646 00:39:02,376 --> 00:39:03,927 I need to speak to DI Desai, 647 00:39:03,952 --> 00:39:05,516 see what we're dealing with here. 648 00:39:06,367 --> 00:39:08,985 - Cheers, Thom. - Yeah, see you in a bit. 649 00:39:12,247 --> 00:39:13,807 "Cheers, Thom." 650 00:39:16,407 --> 00:39:18,047 - He's so dreamy. - Oh, shut up. 651 00:39:18,127 --> 00:39:19,813 You could've done worse. Does he work out? 652 00:39:19,838 --> 00:39:20,902 Shut up. Think he works out. 653 00:39:20,927 --> 00:39:22,607 - Do you work out together? - You're annoying me now. 654 00:39:22,687 --> 00:39:23,915 Shut up. 655 00:39:23,940 --> 00:39:25,022 Have you... 656 00:39:25,047 --> 00:39:26,247 It's me you're talking to. 657 00:39:26,327 --> 00:39:28,555 - Come on, have you... - I'm saying nothing. 658 00:39:28,580 --> 00:39:29,632 You little... 659 00:39:30,687 --> 00:39:32,687 He's a good guy, you know, for SO15. 660 00:39:32,767 --> 00:39:34,007 Well, it's early days. 661 00:39:34,087 --> 00:39:35,607 - He's a bit keen. - Ah. 662 00:39:35,687 --> 00:39:36,727 What were you on about with you and Jaz? 663 00:39:36,807 --> 00:39:38,807 I thought everything was going good. 664 00:39:39,407 --> 00:39:41,087 You know what it's like. 665 00:39:41,167 --> 00:39:43,247 It's two steps forward, one step back. 666 00:39:43,979 --> 00:39:45,352 We'll be all right. 667 00:39:46,647 --> 00:39:47,767 Come on. 668 00:39:51,946 --> 00:39:53,563 I wanna be with them. 669 00:39:54,287 --> 00:39:56,327 I do, I do, Wash, but it's just... 670 00:39:58,527 --> 00:40:00,647 If it's a choice between the family or the job, 671 00:40:00,727 --> 00:40:02,727 well, then there's no choice, is there? 672 00:40:03,530 --> 00:40:05,009 You tell me. 673 00:40:09,607 --> 00:40:11,567 Should I have a word with Danny? 674 00:40:11,647 --> 00:40:13,127 Nah. Nah. 675 00:40:13,152 --> 00:40:14,632 We've all been there. 676 00:40:14,767 --> 00:40:15,967 Huh? 677 00:40:16,047 --> 00:40:18,334 Come on, mate. I remember some of your first taskings. 678 00:40:18,359 --> 00:40:19,502 - Ugh. - You were like a rabbit 679 00:40:19,527 --> 00:40:20,687 in the headlights. 680 00:40:20,767 --> 00:40:22,447 No, he's all right. I'll speak to him tomorrow. 681 00:40:22,527 --> 00:40:25,446 Grab the door, mate? 682 00:40:25,626 --> 00:40:26,742 Oh, we're just wrapping up here, 683 00:40:26,767 --> 00:40:29,447 so, as far as we're concerned, you can collapse the cordon. 684 00:40:29,527 --> 00:40:31,367 We're just waiting on one last plate check. 685 00:40:31,447 --> 00:40:33,567 But okay, we'll release the cordon. 686 00:40:33,592 --> 00:40:35,592 Okay. 687 00:40:36,727 --> 00:40:38,647 This is a police message. 688 00:40:38,727 --> 00:40:42,727 The area is now secure and we are removing the cordon, 689 00:40:42,807 --> 00:40:45,647 so it is now safe for you to enter the area 690 00:40:45,727 --> 00:40:46,887 and return to your homes. 691 00:40:46,967 --> 00:40:50,847 You know, I was thinking about that first device, right? 692 00:40:50,927 --> 00:40:52,247 You were really onto something. 693 00:40:52,327 --> 00:40:54,607 Anyone who knows how to rig up a pressure plate 694 00:40:54,687 --> 00:40:56,367 and attach it to a secondary wouldn't use 695 00:40:56,447 --> 00:40:57,967 a low-explosive charge. 696 00:40:58,047 --> 00:40:59,767 What, you think they messed up deliberately? 697 00:40:59,847 --> 00:41:01,967 I think it was a come on, 698 00:41:02,047 --> 00:41:04,247 to lure us in, make us evacuate the building, 699 00:41:04,327 --> 00:41:06,847 and give them a bigger target out here in the open. 700 00:41:08,407 --> 00:41:09,507 How many times have we seen 701 00:41:09,532 --> 00:41:11,247 that exact same tactic in Afghanistan? 702 00:41:11,923 --> 00:41:13,782 Danny was jamming the entire time, 703 00:41:13,807 --> 00:41:15,967 and they still armed the suicide vest. 704 00:41:17,087 --> 00:41:19,247 We are removing the cordon. 705 00:41:19,327 --> 00:41:20,487 - What's going on? - It is now safe to enter 706 00:41:20,567 --> 00:41:23,087 the area and return to your homes. 707 00:41:23,167 --> 00:41:25,727 Thank you for your co-operation. 708 00:41:28,407 --> 00:41:30,327 This is a police message. 709 00:41:30,407 --> 00:41:32,207 This the plate you're checking on? 710 00:41:32,287 --> 00:41:33,967 Give me a minute, will you? 711 00:41:34,047 --> 00:41:35,087 It is now safe for you 712 00:41:35,167 --> 00:41:36,647 to enter the area 713 00:41:36,727 --> 00:41:37,868 - and return to your homes. - Thom. 714 00:41:37,893 --> 00:41:38,913 Yeah. 715 00:41:38,938 --> 00:41:40,287 We've got a trace on the phones that attempted 716 00:41:40,367 --> 00:41:42,516 to trigger Phelan's suicide vest. 717 00:41:42,541 --> 00:41:43,542 Phones? 718 00:41:43,567 --> 00:41:46,962 Two unregistered burner phones in separate locations. 719 00:41:47,927 --> 00:41:49,247 Shit. 720 00:41:49,327 --> 00:41:53,247 Yeah. It's an organized terror cell. 721 00:41:53,327 --> 00:41:55,447 We're now just waiting on EXPO. 722 00:41:55,527 --> 00:41:57,887 It is safe for you to enter the area 723 00:41:57,967 --> 00:41:59,727 and return to your homes. 724 00:41:59,807 --> 00:42:02,487 Thank you for your co-operation. 725 00:42:05,367 --> 00:42:06,447 Stay back from this van. 726 00:42:06,527 --> 00:42:08,527 Keep everyone else back from this van. 727 00:42:08,607 --> 00:42:10,167 Hey, Wash! Stay back, stay back. 728 00:42:10,247 --> 00:42:11,607 Have you got my snips, mate?! 729 00:42:11,687 --> 00:42:13,847 - Wanna check out this van! - Yeah, coming! 730 00:42:13,927 --> 00:42:15,367 Guys, back up, back up. 731 00:43:39,514 --> 00:43:41,313 Lana! 732 00:43:46,007 --> 00:43:47,287 You okay? 733 00:43:47,367 --> 00:43:48,587 You okay? 734 00:43:49,607 --> 00:43:51,687 Lana. Lana, stay here! 735 00:43:51,767 --> 00:43:53,367 Stay here! 736 00:43:53,447 --> 00:43:54,567 Lana! 737 00:43:56,567 --> 00:43:58,367 Lana! 738 00:43:58,447 --> 00:44:00,447 Lana, we gotta move! 739 00:44:01,487 --> 00:44:03,487 Gotta move! 740 00:44:13,687 --> 00:44:15,687 Lana! Don't look! 741 00:44:21,007 --> 00:44:23,007 You okay?! 742 00:44:23,087 --> 00:44:24,407 Use your legs! Get up, girl! 743 00:44:24,487 --> 00:44:26,247 Get up! Come on! 744 00:44:26,327 --> 00:44:27,327 Keep moving! 745 00:44:27,407 --> 00:44:28,607 Keep moving, Lana! 746 00:44:28,687 --> 00:44:30,287 Keep moving! 747 00:44:34,040 --> 00:44:39,040 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 50986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.