Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,168 --> 00:00:09,560
Trojan One, what's your location?
2
00:00:09,640 --> 00:00:10,840
Trojan One, received.
3
00:00:10,920 --> 00:00:14,520
We're in position at
Westhaven, awaiting instructions.
4
00:00:14,600 --> 00:00:16,120
High risk of IED in situ.
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,560
Stand by for EXPO.
6
00:00:18,640 --> 00:00:19,720
Trojan One, received.
7
00:00:19,800 --> 00:00:21,480
Do we have confirmation of target?
8
00:00:21,505 --> 00:00:22,615
Negative, Trojan One.
9
00:00:22,640 --> 00:00:23,950
Hold tight.
10
00:00:24,739 --> 00:00:26,095
Trojan One, received.
11
00:00:26,120 --> 00:00:27,920
Where's my EXPO?
12
00:00:28,000 --> 00:00:29,600
EXPO One, what's your location?
13
00:00:29,680 --> 00:00:31,000
This is EXPO One, blue-lighting.
14
00:00:31,080 --> 00:00:32,640
ETA one minute.
15
00:00:32,720 --> 00:00:35,800
This is EXPO Two. ETA three minutes.
16
00:00:35,880 --> 00:00:38,720
RVP is a side street, Gavenny Road.
17
00:00:38,800 --> 00:00:40,880
EXPO One, received.
18
00:00:40,960 --> 00:00:42,120
Trojan One, received.
19
00:00:42,200 --> 00:00:44,200
EXPO Two, received.
20
00:01:03,256 --> 00:01:06,975
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
21
00:01:29,880 --> 00:01:32,000
Residents of Westhaven Estate,
22
00:01:32,080 --> 00:01:34,000
this is a police message.
23
00:01:34,080 --> 00:01:35,880
We need your assistance.
24
00:01:35,960 --> 00:01:39,082
We are evacuating
this area due to a threat.
25
00:01:39,107 --> 00:01:40,200
Hot enough for you?
26
00:01:41,360 --> 00:01:44,040
They've requested two
EXPOs on this job. Must be big.
27
00:01:44,120 --> 00:01:45,560
Either that or they've
got their doubts about you.
28
00:01:45,640 --> 00:01:47,000
Where are we going?
29
00:01:47,080 --> 00:01:48,520
- Up there.
- Nutkins.
30
00:01:48,600 --> 00:01:52,160
You know DI Desai from SO15.
She's in command of the op.
31
00:01:52,216 --> 00:01:53,936
Inspector Robins, this
is Lana Washington.
32
00:01:54,040 --> 00:01:56,040
- I don't think you two have...
- We are acting on intel.
33
00:01:56,120 --> 00:01:59,840
There's a dangerous individual
preparing a bomb factory in these flats.
34
00:01:59,920 --> 00:02:01,680
The flat is leased to Andy Phelan,
35
00:02:01,760 --> 00:02:03,817
located on the fourth
floor in the south building.
36
00:02:03,842 --> 00:02:05,200
We need to move.
37
00:02:05,225 --> 00:02:06,745
Stay behind us.
38
00:02:06,770 --> 00:02:08,177
Right.
39
00:02:08,685 --> 00:02:10,440
What a charmer.
40
00:02:10,520 --> 00:02:12,240
Kit up?
41
00:02:12,320 --> 00:02:14,161
Just need my balls and the disruptor.
42
00:02:15,280 --> 00:02:18,600
All right, get ready lads.
43
00:02:18,680 --> 00:02:20,080
We ask you, for your own safety,
44
00:02:20,160 --> 00:02:22,080
to immediately vacate the premises
45
00:02:22,160 --> 00:02:25,080
and calmly make your
way to the nearest exit.
46
00:02:25,105 --> 00:02:28,785
My policemen will
guide you to a safer area.
47
00:02:34,120 --> 00:02:35,520
- Ta.
- Come on.
48
00:02:36,720 --> 00:02:38,520
We ask you, for your own safety,
49
00:02:38,600 --> 00:02:40,440
to immediately vacate the premises.
50
00:02:40,520 --> 00:02:42,440
We are about to move the cordon
51
00:02:42,465 --> 00:02:45,065
to the east side of the estate.
52
00:02:46,278 --> 00:02:47,815
Yeah.
53
00:02:47,840 --> 00:02:49,685
Great. Tres chic.
54
00:02:49,710 --> 00:02:50,864
Come on.
55
00:02:50,889 --> 00:02:52,331
Oh, come on, you've got to use your own.
56
00:02:52,356 --> 00:02:54,280
They're my lucky pair. Come on.
57
00:02:56,663 --> 00:02:58,663
Thank you.
58
00:02:59,153 --> 00:03:00,200
- Good?
- Okay.
59
00:03:00,225 --> 00:03:01,280
Great.
60
00:03:01,360 --> 00:03:03,680
Flat 127 identified as a bomb factory.
61
00:03:03,705 --> 00:03:05,785
Yeah.
62
00:03:05,920 --> 00:03:07,120
Silent approach.
63
00:03:31,480 --> 00:03:33,145
This way. This way.
64
00:03:39,060 --> 00:03:40,600
That's it. Come on.
65
00:04:06,334 --> 00:04:07,414
- Armed police!
- Armed police!
66
00:04:07,487 --> 00:04:08,967
Armed police! Nobody move!
67
00:04:08,992 --> 00:04:10,043
Armed police!
68
00:04:10,068 --> 00:04:11,847
- Nobody move!
- Armed police!
69
00:04:11,872 --> 00:04:13,161
Don't move!
70
00:04:16,007 --> 00:04:17,847
Hallway clear!
71
00:04:17,927 --> 00:04:20,367
Left back-door!
72
00:04:20,447 --> 00:04:22,687
Right back-door!
73
00:04:23,847 --> 00:04:26,007
Kitchen clear!
74
00:04:29,807 --> 00:04:31,807
Room clear!
75
00:04:34,567 --> 00:04:35,727
Two clear!
76
00:04:35,807 --> 00:04:38,327
- All clear, sir.
- Roger that.
77
00:04:43,487 --> 00:04:45,487
All clear. You're up.
78
00:05:23,727 --> 00:05:25,727
Wash, Robins. Bedroom.
79
00:05:43,007 --> 00:05:44,607
Brown, on me!
80
00:05:44,687 --> 00:05:46,687
Get back! Get back!
81
00:05:47,407 --> 00:05:49,847
Armed police! Come out with your hands up!
82
00:05:53,447 --> 00:05:54,447
Three!
83
00:05:54,527 --> 00:05:55,687
- Two!
- Wait, wait wait, wait!
84
00:05:55,767 --> 00:05:57,167
Wait, wait, wait! Look.
85
00:05:57,247 --> 00:05:58,567
Look.
86
00:05:58,647 --> 00:06:00,847
Oh, my God.
87
00:06:00,927 --> 00:06:02,087
- Hey.
- Hey.
88
00:06:02,167 --> 00:06:03,167
Trojan One here.
89
00:06:03,247 --> 00:06:04,887
- We have a woman and a child.
- Let me take that out.
90
00:06:04,967 --> 00:06:06,255
- Needing medical attention.
- Oh, wow.
91
00:06:06,280 --> 00:06:07,394
Don't worry, I'm just gonna take out...
92
00:06:07,419 --> 00:06:09,047
No sign of Andy Phelan
or any bomb factory.
93
00:06:09,127 --> 00:06:11,567
Central Seven Four, received.
94
00:06:11,647 --> 00:06:13,007
We'll send in an emergency support unit.
95
00:06:13,087 --> 00:06:15,487
This is a funny little hiding spot.
96
00:06:15,567 --> 00:06:16,650
Okay.
97
00:06:16,675 --> 00:06:17,838
Are you okay?
98
00:06:17,863 --> 00:06:19,078
- Are you okay?
- Yeah, yeah.
99
00:06:19,103 --> 00:06:20,607
- Are you hurt? Yeah?
- I'm all right.
100
00:06:20,687 --> 00:06:22,447
Okay. There we go.
101
00:06:22,527 --> 00:06:24,376
What's your name?
102
00:06:24,401 --> 00:06:25,984
- Evie.
- Evie.
103
00:06:26,009 --> 00:06:29,527
- That's a lovely name.
- Hey, Evie, I'm Joel,
104
00:06:29,607 --> 00:06:32,607
and this scary-looking thing is Lana.
105
00:06:32,687 --> 00:06:34,767
But don't worry, we're the bomb squad.
106
00:06:34,847 --> 00:06:37,207
- You're safe now.
- Where's Andy?
107
00:06:37,287 --> 00:06:39,287
They made me call the threat in.
108
00:06:39,807 --> 00:06:41,407
They had a gun against her head.
109
00:06:41,487 --> 00:06:43,367
- Who did?
- Is my daddy okay?
110
00:06:43,447 --> 00:06:45,767
EXPO, bathroom, now.
111
00:06:45,847 --> 00:06:47,367
Wait there, okay?
112
00:06:54,622 --> 00:06:56,025
There.
113
00:07:01,087 --> 00:07:03,228
Oh, God.
114
00:07:21,047 --> 00:07:22,408
You're okay.
115
00:07:22,830 --> 00:07:25,345
We need to take tighter control
of the situation on the ground.
116
00:07:25,370 --> 00:07:26,406
Roger that.
117
00:07:26,431 --> 00:07:28,047
We've had a first account
from Angie Phelan,
118
00:07:28,127 --> 00:07:29,527
wife of Andy Phelan.
119
00:07:29,607 --> 00:07:32,447
She says she was woken at
4:00 A.M. by masked intruders.
120
00:07:32,527 --> 00:07:35,007
She thinks they used
Andy's keys to get into the flat,
121
00:07:35,087 --> 00:07:37,647
because she heard the front
door and thought it was him.
122
00:07:37,727 --> 00:07:39,807
They told Evie and her
123
00:07:39,887 --> 00:07:42,447
that they'd be killed if
they made any noise.
124
00:07:42,527 --> 00:07:45,087
That's why they were quiet
when your team entered the flat.
125
00:07:45,167 --> 00:07:46,447
Did she ID the attackers?
126
00:07:46,527 --> 00:07:47,607
They kept their masks on.
127
00:07:47,687 --> 00:07:50,767
She said they spoke a
mixture of English and Arabic.
128
00:07:50,847 --> 00:07:51,967
Arabic?
129
00:07:52,047 --> 00:07:56,127
Yeah. She says she thinks
they took Phelan's keys.
130
00:07:56,207 --> 00:07:57,967
We need to know what access they give.
131
00:07:58,047 --> 00:08:00,327
We had A1 intelligence
of a bomb factory.
132
00:08:00,407 --> 00:08:03,887
Andy Phelan's name was
given. We have to find him.
133
00:08:30,447 --> 00:08:32,447
What's the hold-up, EXPO?
134
00:08:33,247 --> 00:08:34,687
You're gonna have to move the crowd back
135
00:08:34,767 --> 00:08:35,887
before we can go back in.
136
00:08:35,967 --> 00:08:38,927
We're trying to maintain control
of an increasingly hostile situation,
137
00:08:39,007 --> 00:08:40,447
directly caused by the delay.
138
00:08:40,527 --> 00:08:42,767
- Yeah, I'm aware of that.
- From the looks of the IED,
139
00:08:42,847 --> 00:08:44,087
there's large amounts of HME.
140
00:08:44,167 --> 00:08:46,939
We're gonna need a wider
exclusion zone before we get started.
141
00:08:52,447 --> 00:08:55,047
Command, this is Trojan One.
142
00:08:55,127 --> 00:08:57,367
Look lively and get that
crowd back even further.
143
00:08:57,447 --> 00:08:58,767
Received, Trojan One.
144
00:08:58,847 --> 00:09:00,847
Thanks. We'll crack on.
145
00:09:05,207 --> 00:09:07,407
Residents of Westhaven Estate,
146
00:09:07,487 --> 00:09:09,287
this is a police message.
147
00:09:09,367 --> 00:09:11,207
We need your assistance.
148
00:09:11,287 --> 00:09:14,487
We are evacuating
this area due to a threat.
149
00:09:15,251 --> 00:09:17,327
Take five, mate. Looks
like it could be a big one.
150
00:09:17,352 --> 00:09:18,532
Sir.
151
00:09:20,487 --> 00:09:22,887
Thank you for your co-operation.
152
00:10:07,007 --> 00:10:08,337
Right.
153
00:10:09,467 --> 00:10:10,922
Let's see.
154
00:10:12,967 --> 00:10:14,967
Let's see what we can see.
155
00:10:17,167 --> 00:10:18,767
Why have I chosen a job where I spend
156
00:10:18,792 --> 00:10:20,552
so much time on my knees?
157
00:10:20,687 --> 00:10:22,687
Because you're an idiot.
158
00:10:27,527 --> 00:10:29,001
Okay.
159
00:10:49,447 --> 00:10:51,087
Wash, we've got a pressure plate...
160
00:10:51,167 --> 00:10:52,487
- Okay.
- Underneath this mat.
161
00:10:58,887 --> 00:11:00,641
Let me mark it.
162
00:11:07,127 --> 00:11:08,399
There we go.
163
00:11:16,767 --> 00:11:18,207
Right.
164
00:11:28,447 --> 00:11:30,247
We're gonna need to
prep the pulleys, Wash.
165
00:11:30,327 --> 00:11:31,567
Got it.
166
00:11:31,592 --> 00:11:32,821
Thanks.
167
00:11:56,087 --> 00:11:58,579
I can't see a bloody thing in here.
168
00:11:58,604 --> 00:11:59,767
Here you are.
169
00:11:59,847 --> 00:12:01,527
No, no, no, whoa,
whoa! Wait, wait, wait.
170
00:12:01,607 --> 00:12:03,287
- Freeze
- What?
171
00:12:03,367 --> 00:12:05,127
Hold. Hold, mate.
172
00:12:07,927 --> 00:12:09,016
What?
173
00:12:10,007 --> 00:12:11,284
Oh, shit.
174
00:12:11,309 --> 00:12:12,342
What, Nut?
175
00:12:12,367 --> 00:12:14,207
Uh, Wash, we've got a secondary trigger.
176
00:12:14,287 --> 00:12:17,567
- Oh, fuck.
- And I think...
177
00:12:17,647 --> 00:12:20,671
Yeah, it's rigged up
178
00:12:20,696 --> 00:12:24,813
to the light switch.
179
00:12:25,567 --> 00:12:27,567
Oh, great.
180
00:12:37,447 --> 00:12:38,927
- Hold on, hold on...
- No, just run.
181
00:12:39,007 --> 00:12:40,327
- Just run, please.
- No, no.
182
00:12:40,407 --> 00:12:42,447
The circuit isn't complete yet
'cause you haven't fully depressed it,
183
00:12:42,527 --> 00:12:44,887
so we've got a couple of seconds.
184
00:12:44,967 --> 00:12:46,247
Nut, I'm not gonna kill us both,
185
00:12:46,272 --> 00:12:48,001
so please, will you just
run? It's my mistake.
186
00:12:48,026 --> 00:12:49,210
Well, you're gonna
have to kill us both, mate,
187
00:12:49,235 --> 00:12:50,567
because I'm not going
anywhere, all right?
188
00:12:50,647 --> 00:12:52,024
I'm not leaving you.
189
00:12:54,337 --> 00:12:55,967
Fucking hell, Nut.
190
00:12:56,047 --> 00:12:57,804
Don't move.
191
00:12:57,829 --> 00:12:58,862
You can do it. You can do it.
192
00:12:58,887 --> 00:13:01,071
Don't move. Don't move.
193
00:13:01,687 --> 00:13:03,192
Another trigger,
so there has to be
194
00:13:03,216 --> 00:13:05,087
another power source,
down here somewhere.
195
00:13:05,112 --> 00:13:06,132
Oh, fuck.
196
00:13:06,157 --> 00:13:08,287
Found the split. And the split goes...
197
00:13:08,367 --> 00:13:10,647
Quick as you can, Nut.
198
00:13:10,727 --> 00:13:12,127
Along this plate. Don't move.
199
00:13:12,207 --> 00:13:14,287
It's not moving, but it's...
200
00:13:14,367 --> 00:13:15,807
- All right, mate, all right.
- My hands are shaking.
201
00:13:15,887 --> 00:13:17,567
All right, hang on, hang on.
202
00:13:17,647 --> 00:13:18,727
You got it?
203
00:13:18,807 --> 00:13:20,407
Okay, it goes into the cupboard.
204
00:13:20,487 --> 00:13:22,887
Okay. Slow, slow, slow.
205
00:13:24,007 --> 00:13:26,007
Okay, okay.
206
00:13:27,247 --> 00:13:29,647
Nut, will you talk to
me? What can you see?
207
00:13:29,672 --> 00:13:31,333
Yeah, got it. Got it, got it.
208
00:13:31,358 --> 00:13:32,422
Where is it?
209
00:13:32,447 --> 00:13:34,720
Where is it? Where are you going?
210
00:13:37,927 --> 00:13:39,647
- Found the power source.
- Shit, I think it slipped.
211
00:13:39,727 --> 00:13:40,767
- All right, you're all right.
- Fucking slipped.
212
00:13:40,847 --> 00:13:42,287
You're all right. Don't move your hand.
213
00:13:42,367 --> 00:13:44,367
My hands are dripping wet, Nut.
214
00:13:45,007 --> 00:13:46,807
Wash, can you get me your mirror?
215
00:13:46,832 --> 00:13:47,837
- What?
- Get me your mirror.
216
00:13:47,862 --> 00:13:48,902
I need your mirror.
217
00:13:48,927 --> 00:13:49,942
I've got my hand on it.
218
00:13:49,967 --> 00:13:51,327
Oh, my God.
219
00:13:51,407 --> 00:13:54,327
Keep your hand still. You can do it.
220
00:13:58,047 --> 00:13:59,504
That's it.
221
00:14:01,367 --> 00:14:03,367
Yes, yes. Got it.
222
00:14:03,746 --> 00:14:04,971
- What are we looking at here?
- You got it?
223
00:14:04,996 --> 00:14:06,687
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Just looking for the...
224
00:14:06,767 --> 00:14:08,767
Yeah, standard connection.
225
00:14:10,167 --> 00:14:14,607
Fuck's sake! Uh, have
you got my snips, mate?
226
00:14:14,687 --> 00:14:16,487
Yeah, mate. They're just in there.
227
00:14:16,567 --> 00:14:17,847
Okay, all right.
228
00:14:17,927 --> 00:14:19,450
- Just be careful.
- All right, easy, easy.
229
00:14:20,507 --> 00:14:21,510
I'm so sorry.
230
00:14:21,535 --> 00:14:22,542
You're doing great.
231
00:14:22,567 --> 00:14:23,727
No, it's gonna slip.
232
00:14:23,752 --> 00:14:26,152
Okay. All right, all right.
233
00:14:27,287 --> 00:14:28,807
Okay.
234
00:14:28,887 --> 00:14:31,087
Yeah, here we go, here we go. Ready?
235
00:14:32,047 --> 00:14:34,927
Five, four, three, two.
236
00:14:36,167 --> 00:14:38,367
Yes. I've got control.
237
00:14:39,607 --> 00:14:41,367
- Nut?
- I've got control.
238
00:14:41,447 --> 00:14:43,447
- Yeah?
- Got control.
239
00:14:49,047 --> 00:14:50,240
Oh, my God.
240
00:14:50,265 --> 00:14:51,287
Oh, my God.
241
00:14:51,367 --> 00:14:53,327
- Oh.
- Oh, my God.
242
00:14:53,407 --> 00:14:54,967
Oh, my God. Oh, my God.
243
00:14:56,647 --> 00:14:58,007
Oh, my God.
244
00:14:58,087 --> 00:14:59,527
Oh, my God.
245
00:14:59,552 --> 00:15:00,579
- Oh, my God.
- Do you know,
246
00:15:00,604 --> 00:15:01,807
I didn't think that would work.
247
00:15:01,887 --> 00:15:03,487
You wanker.
248
00:15:06,767 --> 00:15:08,487
I love you too, mate.
249
00:15:08,567 --> 00:15:11,607
Just not to bits.
250
00:15:12,809 --> 00:15:14,369
Now to give these people a SitRep.
251
00:15:14,394 --> 00:15:15,509
Okay.
252
00:15:15,534 --> 00:15:16,618
Can you tape up for me?
253
00:15:16,643 --> 00:15:18,687
Yeah.
254
00:15:18,767 --> 00:15:19,767
- Tape it.
- Yeah.
255
00:15:19,847 --> 00:15:23,002
Well done. I am getting
too old for this shit.
256
00:15:38,967 --> 00:15:40,087
Oh, my God.
257
00:15:40,167 --> 00:15:41,847
Central Seven Four, from EXPO One.
258
00:15:41,927 --> 00:15:43,087
We found a secondary.
259
00:15:43,167 --> 00:15:45,567
Please maintain radio
silence till we clear the site.
260
00:15:45,647 --> 00:15:47,284
Then we'll disrupt the main charge.
261
00:15:48,167 --> 00:15:50,167
Central Seven Four, received.
262
00:15:52,407 --> 00:15:54,807
That was ridiculous.
263
00:15:56,647 --> 00:15:58,323
That was ridiculous.
264
00:16:13,207 --> 00:16:14,607
All right?
265
00:16:14,687 --> 00:16:16,002
You seen that?
266
00:16:16,426 --> 00:16:17,557
What is it?
267
00:16:20,047 --> 00:16:21,487
What do you think that is?
268
00:16:21,567 --> 00:16:22,791
No idea.
269
00:16:23,167 --> 00:16:25,367
We'll see what
counter-terrorism make of it.
270
00:16:26,487 --> 00:16:27,887
Come on, lazy bones, let's get some air
271
00:16:27,967 --> 00:16:30,007
before we neutralise the device.
272
00:16:54,213 --> 00:16:55,516
Have some of that!
273
00:16:55,541 --> 00:16:57,327
Oi! Get back here!
274
00:16:57,407 --> 00:16:59,047
- Sort them out!
- Run, run, run, run!
275
00:16:59,127 --> 00:17:01,047
Come back!
276
00:17:02,952 --> 00:17:04,952
Get Danny to get the pig stick.
277
00:17:05,607 --> 00:17:07,727
I'll notify command
that we're making it safe.
278
00:17:07,807 --> 00:17:09,887
We still need to keep
everyone well back.
279
00:17:12,047 --> 00:17:14,047
Come on.
280
00:17:14,830 --> 00:17:15,982
What are you like?
281
00:17:18,073 --> 00:17:19,079
They're my lucky pair.
282
00:17:19,104 --> 00:17:20,541
Yeah, all right, all right.
283
00:17:21,887 --> 00:17:23,287
Thank you.
284
00:17:45,727 --> 00:17:47,767
This is a police message.
285
00:17:47,847 --> 00:17:49,847
We are about to move the cordon
286
00:17:49,927 --> 00:17:52,207
to the east side of the estate.
287
00:17:52,287 --> 00:17:53,607
Can you follow the instructions
288
00:17:53,687 --> 00:17:56,207
of the cordon officer closest to you.
289
00:17:56,287 --> 00:18:00,487
This is for your safety. Thank
you for your co-operation.
290
00:19:10,927 --> 00:19:12,687
Control, ready to fire.
291
00:19:12,767 --> 00:19:15,047
All set, Lana.
292
00:19:15,127 --> 00:19:16,327
Preparing control shock
293
00:19:16,407 --> 00:19:18,407
to the shock components.
294
00:19:19,087 --> 00:19:20,807
Circuit's good.
295
00:19:20,832 --> 00:19:22,049
Priming.
296
00:19:24,247 --> 00:19:25,487
Stand by! Firing!
297
00:19:46,764 --> 00:19:48,314
What the...
298
00:19:52,687 --> 00:19:54,687
Nut, you've gotta come and see this.
299
00:19:58,407 --> 00:19:59,967
Fireworks.
300
00:20:00,047 --> 00:20:01,127
Huh?
301
00:20:01,207 --> 00:20:02,767
What do you mean?
302
00:20:02,847 --> 00:20:05,407
The device's main charge has been filled
303
00:20:05,487 --> 00:20:07,127
with this black powder here.
304
00:20:07,152 --> 00:20:08,222
From fireworks?
305
00:20:08,247 --> 00:20:09,327
Uh-huh.
306
00:20:09,407 --> 00:20:13,007
It's a weak charge. Take off
a couple of fingers, maybe.
307
00:20:13,087 --> 00:20:14,687
The fact that it's a non-lethal,
308
00:20:14,767 --> 00:20:17,567
low-explosive device,
could be significant.
309
00:20:19,251 --> 00:20:20,556
Okay.
310
00:20:21,838 --> 00:20:24,127
- Excuse me.
- Yeah.
311
00:20:31,902 --> 00:20:33,622
Oh, sorry. After you.
312
00:20:33,647 --> 00:20:34,727
Cheers, thanks.
313
00:20:34,752 --> 00:20:36,447
Thanks.
314
00:20:39,847 --> 00:20:41,647
You all right?
315
00:20:41,672 --> 00:20:42,986
Yeah, of course.
316
00:20:43,687 --> 00:20:46,487
Just all that fuss for
a low-threat device.
317
00:20:46,567 --> 00:20:48,247
I know what you mean.
318
00:20:48,327 --> 00:20:50,487
Listen, why don't you
take five in the van
319
00:20:50,567 --> 00:20:52,047
and I'll sort out the
handover to forensics?
320
00:20:52,127 --> 00:20:54,127
- Yeah, nice one.
- All right.
321
00:20:55,247 --> 00:20:56,887
And don't eat my biscuits.
322
00:20:56,967 --> 00:20:59,367
Well, I've counted this pack, so I know.
323
00:20:59,447 --> 00:21:00,687
I know how many is in them.
324
00:21:01,792 --> 00:21:03,110
Thank you.
325
00:21:16,527 --> 00:21:18,447
Forensics are going
through Phelan's flat
326
00:21:18,527 --> 00:21:20,167
and there's still no sign of his keys,
327
00:21:20,247 --> 00:21:21,327
so maybe Angie was right
328
00:21:21,407 --> 00:21:22,927
in thinking the intruders took them.
329
00:21:23,007 --> 00:21:25,007
Why would they want his keys?
330
00:21:25,870 --> 00:21:27,134
Nutkins?
331
00:21:27,807 --> 00:21:29,247
Be ready to move in five.
332
00:21:29,327 --> 00:21:31,847
We're just checking out the
garage, then we'll convoy out.
333
00:21:31,927 --> 00:21:33,647
Okay, thanks.
334
00:22:02,327 --> 00:22:04,327
Oi, Wash!
335
00:22:04,359 --> 00:22:07,254
What is that? What is
that, your Gitmo playlist?
336
00:22:07,327 --> 00:22:08,607
God, I'd break in two minutes.
337
00:22:08,687 --> 00:22:10,087
All right, shut up.
338
00:22:10,112 --> 00:22:11,309
We're moving out in five.
339
00:22:11,334 --> 00:22:12,447
Tell Danny not to run anyone over.
340
00:22:12,527 --> 00:22:13,847
No, I can't promise anything.
341
00:22:13,927 --> 00:22:17,342
Mm, speaking of moving out,
342
00:22:18,647 --> 00:22:21,087
I think that me and Jaz
have turned a corner.
343
00:22:21,167 --> 00:22:22,447
- Oh, yeah?
- Yeah.
344
00:22:22,527 --> 00:22:24,567
She's even looped me into some DIY.
345
00:22:26,527 --> 00:22:27,687
Hear this, right?
346
00:22:27,767 --> 00:22:29,327
She takes me to some posh paint store
347
00:22:29,407 --> 00:22:31,487
and shows me this reddy-brown colour.
348
00:22:31,567 --> 00:22:35,167
I think it's called Californian
Sunset or some shit.
349
00:22:35,247 --> 00:22:36,727
- Guess what I said?
- Oh, you didn't.
350
00:22:36,807 --> 00:22:38,807
I did. I said, "It's interesting.
351
00:22:38,887 --> 00:22:41,287
Last time I saw a room painted
that colour was after a triple
352
00:22:41,367 --> 00:22:43,847
IED detonation in Helmand."
353
00:22:43,927 --> 00:22:44,927
How did that go down?
354
00:22:45,007 --> 00:22:46,527
How do you think?
355
00:22:46,607 --> 00:22:48,807
EXPO One, EXPO Two, this is Trojan One.
356
00:22:48,887 --> 00:22:50,007
Get over here now.
357
00:22:50,087 --> 00:22:51,584
We've got something.
358
00:22:56,847 --> 00:22:58,847
Pete. Thanks, mate.
359
00:23:01,047 --> 00:23:03,087
We've just located Phelan's vehicle.
360
00:23:03,167 --> 00:23:04,527
We're treating it as suspicious,
361
00:23:04,607 --> 00:23:07,367
as the stolen keys would've
given the attackers access.
362
00:23:19,287 --> 00:23:21,287
Looks clear.
363
00:23:28,887 --> 00:23:31,404
Yep.
364
00:23:33,467 --> 00:23:34,567
Yep.
365
00:23:34,647 --> 00:23:36,767
Pass me your torch.
366
00:23:45,487 --> 00:23:47,247
Shit.
367
00:23:52,527 --> 00:23:53,622
This is EXPO One.
368
00:23:53,647 --> 00:23:56,647
Gonna need that cordon
moved back by at least 50 metres.
369
00:23:56,727 --> 00:23:57,847
Blast zone is gonna be wide
370
00:23:57,927 --> 00:24:00,167
and we've got no idea which
direction it's gonna roll out.
371
00:24:00,247 --> 00:24:02,487
EXPO One, this is Central
Seven Four. Received.
372
00:24:02,567 --> 00:24:05,487
I'll get uniform to push the
cordon back by 100 metres.
373
00:24:07,569 --> 00:24:08,782
Copy that, Control.
374
00:24:08,807 --> 00:24:10,207
Move this cordon back immediately.
375
00:24:10,287 --> 00:24:12,687
We both know the
bombers could be right here,
376
00:24:13,689 --> 00:24:15,475
watching every move we make.
377
00:24:31,767 --> 00:24:33,727
We've located Andy Phelan's vehicle.
378
00:24:33,807 --> 00:24:35,727
EXPO think there's a possible IED,
379
00:24:35,807 --> 00:24:37,967
but, due to the presence
of a secondary device
380
00:24:38,047 --> 00:24:40,927
in Phelan's flat, they're
not taking any chances.
381
00:24:41,007 --> 00:24:42,607
They're deploying the robot,
382
00:24:42,687 --> 00:24:44,367
so we need to maintain ground control
383
00:24:44,447 --> 00:24:46,167
until EXPO give us the all-clear.
384
00:24:46,192 --> 00:24:47,311
Got that?
385
00:24:47,336 --> 00:24:49,167
- Yes, ma'am.
- Ma'am.
386
00:25:13,887 --> 00:25:15,407
Please stay back.
387
00:25:15,487 --> 00:25:17,607
Thank you for your patience.
388
00:25:17,687 --> 00:25:21,727
Please stay back. Do not
try to return to your homes.
389
00:25:21,807 --> 00:25:23,087
Trojan One to EXPO One.
390
00:25:23,167 --> 00:25:26,140
We have the cordon pushed
back to a safe distance.
391
00:25:56,127 --> 00:25:58,367
Guys, you're in my light.
392
00:26:03,101 --> 00:26:04,967
- Okay...
- Here, Danny, I've got this.
393
00:26:05,047 --> 00:26:06,247
No. Lana, I can do it.
394
00:26:06,327 --> 00:26:07,447
Danny, take a break.
395
00:26:07,527 --> 00:26:09,287
Go and get a cold drink. Go on.
396
00:26:09,312 --> 00:26:10,976
Go on.
397
00:26:19,967 --> 00:26:22,047
Danny. What's up, mate?
398
00:26:24,487 --> 00:26:26,807
It just feels like everything
is going wrong today.
399
00:26:26,887 --> 00:26:28,687
No, they don't mean to put you down.
400
00:26:28,767 --> 00:26:30,807
Look, you'll be fine. Just stick at it.
401
00:26:38,554 --> 00:26:39,756
Oh, watch the...
402
00:26:39,781 --> 00:26:41,312
I've got it, I've got it.
403
00:26:46,807 --> 00:26:48,807
- All right?
- Mm, yeah.
404
00:26:58,952 --> 00:27:00,312
What's happening?
405
00:27:01,407 --> 00:27:02,847
Robot's not responding.
406
00:27:04,112 --> 00:27:05,273
What?
407
00:27:18,750 --> 00:27:21,304
Only the camera's working.
408
00:27:25,487 --> 00:27:26,927
EXPO One, this is Central Seven Four.
409
00:27:27,007 --> 00:27:28,567
What's the SitRep?
410
00:27:30,487 --> 00:27:34,967
We're just having a little
bit of trouble with the robot.
411
00:27:36,167 --> 00:27:38,167
These things can be temperamental.
412
00:27:38,247 --> 00:27:40,127
Received.
413
00:27:49,478 --> 00:27:50,820
Lana?
414
00:27:51,967 --> 00:27:53,967
Lana! Oi!
415
00:27:56,327 --> 00:27:57,836
Oi, Wash!
416
00:27:58,922 --> 00:28:00,913
Wash, what you doing?!
417
00:28:15,927 --> 00:28:17,172
Oh, for...
418
00:28:23,607 --> 00:28:25,607
What is she doing?
419
00:28:26,447 --> 00:28:28,447
Manual check.
420
00:29:06,567 --> 00:29:07,787
Wires are unconnected.
421
00:29:07,812 --> 00:29:11,167
Could be a false alarm, or
someone's playing with us.
422
00:29:11,192 --> 00:29:12,656
Copy that.
423
00:29:33,967 --> 00:29:36,127
Help. Help me.
424
00:29:36,207 --> 00:29:38,207
Help me. Help.
425
00:29:41,207 --> 00:29:43,247
Guys, I'm gonna need you
to take hard cover, please.
426
00:29:43,327 --> 00:29:46,847
Hard cover now.
427
00:29:48,487 --> 00:29:50,487
Help me, please.
428
00:29:51,287 --> 00:29:54,847
EXPO Two, looks like a proxy
device. Repeat, proxy device.
429
00:29:54,872 --> 00:29:56,792
This is Trojan One.
430
00:29:56,927 --> 00:30:00,087
We have an unidentified
male, possible suicide bomber.
431
00:30:00,167 --> 00:30:01,607
- Help.
- Right, stand still!
432
00:30:01,687 --> 00:30:04,967
Stay still! Stay fucking still, right now!
433
00:30:05,047 --> 00:30:07,527
I'm bomb disposal. I need
you to stay still for me, okay?
434
00:30:07,607 --> 00:30:09,247
I'm gonna help you!
435
00:30:09,327 --> 00:30:11,407
Listen to me! Please stay still!
436
00:30:13,087 --> 00:30:14,295
- Help me, please.
- I'm gonna help you,
437
00:30:14,320 --> 00:30:17,167
but I need you to stay really,
really still for me, please!
438
00:30:17,247 --> 00:30:19,247
EXPO Two, get back.
439
00:30:19,327 --> 00:30:21,967
Trojan Five Four, do you
have visual on subject?
440
00:30:22,047 --> 00:30:24,327
This is Trojan Five
Four. I have a clear shot.
441
00:30:24,407 --> 00:30:25,847
Trojan One, received.
442
00:30:25,927 --> 00:30:27,087
I need you to take off your hood
443
00:30:27,167 --> 00:30:30,807
really, really, really
slowly and carefully, okay?
444
00:30:30,887 --> 00:30:34,367
Stay so still. Remove the
hood as slowly as you can.
445
00:30:34,447 --> 00:30:36,007
Really, really slowly.
446
00:30:36,087 --> 00:30:37,374
- All right.
- Slowly!
447
00:30:37,399 --> 00:30:39,289
- All right.
- Fucking slow!
448
00:30:40,567 --> 00:30:42,367
That's it. Now drop it.
449
00:30:42,447 --> 00:30:44,447
Shit.
450
00:30:45,207 --> 00:30:46,500
They grabbed me.
451
00:30:47,436 --> 00:30:49,436
They put me in the car.
452
00:30:51,207 --> 00:30:53,127
- I am getting them out of there now.
- Hold on.
453
00:30:53,207 --> 00:30:55,927
EXPO Two, can you get an ID?
454
00:30:56,007 --> 00:30:57,687
Saying he was kidnapped.
455
00:30:57,767 --> 00:30:59,167
He looks like a victim.
456
00:30:59,247 --> 00:31:01,407
EXPO Two, this is Central
Seven Four repeating.
457
00:31:01,487 --> 00:31:02,567
Can you get an ID?
458
00:31:02,647 --> 00:31:04,487
What's your name?!
459
00:31:04,567 --> 00:31:06,647
Andy. Andy Phelan.
460
00:31:06,727 --> 00:31:07,887
It's Phelan.
461
00:31:07,912 --> 00:31:08,982
Trojan One, received.
462
00:31:09,007 --> 00:31:11,687
Confirmation, we have Phelan.
463
00:31:11,767 --> 00:31:14,487
Right, Andy, my name's Lana.
464
00:31:16,727 --> 00:31:18,727
I'm gonna help you with the device, okay?
465
00:31:18,807 --> 00:31:20,207
- You're in safe hands.
- My wife.
466
00:31:20,287 --> 00:31:21,327
I'm gonna help you.
467
00:31:21,407 --> 00:31:23,407
- My daughter, my family.
- Yeah, they're fine, Andy.
468
00:31:23,487 --> 00:31:24,844
They're fine.
469
00:31:25,527 --> 00:31:27,447
EXPO Two, get back.
470
00:31:27,527 --> 00:31:29,087
Gonna help you, okay?
471
00:31:29,167 --> 00:31:30,447
Stay fucking still, okay?!
472
00:31:30,527 --> 00:31:32,847
- All right.
- Stop moving your hands.
473
00:31:34,794 --> 00:31:36,234
Can you see me?
474
00:31:36,447 --> 00:31:38,167
Look at me. Can you see me?
475
00:31:38,247 --> 00:31:39,967
- I can't breathe.
- Yeah, you can.
476
00:31:40,047 --> 00:31:41,967
You're breathing. You're doing great.
477
00:31:45,527 --> 00:31:48,647
Nut, I'm gonna deal with the device.
478
00:31:48,727 --> 00:31:49,811
Wash, what are you doing?
479
00:31:49,836 --> 00:31:51,647
You don't need to do this. Come on.
480
00:31:54,327 --> 00:31:57,887
Nut, snipers, get
back now! I've got this.
481
00:31:57,967 --> 00:32:00,207
EXPO Two, stay where you are.
482
00:32:00,287 --> 00:32:02,527
Trojan Five Four, have
you got a clear shot?
483
00:32:02,607 --> 00:32:03,847
This is Trojan Five Four.
484
00:32:03,927 --> 00:32:05,447
Shot is still clear.
485
00:32:05,527 --> 00:32:06,727
I don't wanna die.
486
00:32:06,807 --> 00:32:08,247
- I know.
- I don't wanna die.
487
00:32:08,327 --> 00:32:10,247
You're not gonna die.
488
00:32:10,327 --> 00:32:13,927
I'm gonna come close.
Stop moving your hands.
489
00:32:14,007 --> 00:32:15,407
This is Trojan Five Four.
490
00:32:15,487 --> 00:32:17,047
Shot's compromised.
491
00:32:17,127 --> 00:32:18,367
Trojan One to Trojan Five Four.
492
00:32:18,447 --> 00:32:19,687
Just keep him in your sight.
493
00:32:19,767 --> 00:32:21,167
Right, we're both gonna
walk away from this,
494
00:32:21,247 --> 00:32:22,567
but we need to work together, okay?
495
00:32:22,592 --> 00:32:23,691
Okay.
496
00:32:23,716 --> 00:32:24,927
So I'm gonna examine the device.
497
00:32:25,007 --> 00:32:26,647
What? You've done this before?
498
00:32:26,727 --> 00:32:28,247
Yeah, more times than
you've had hot dinners,
499
00:32:28,327 --> 00:32:30,447
so just, not a muscle, eh?
500
00:32:30,527 --> 00:32:31,606
I'm gonna lift your arms up.
501
00:32:31,631 --> 00:32:32,706
I can't breathe.
502
00:32:32,731 --> 00:32:34,367
Just keep breathing.
That's all I need you to do.
503
00:32:34,447 --> 00:32:36,727
Just keep breathing. That's it.
504
00:32:36,807 --> 00:32:39,247
Just so I can take a look. There we go.
505
00:32:44,287 --> 00:32:45,927
Okay. You're doing great.
506
00:32:46,007 --> 00:32:48,487
I'm just gonna bring
your arms back down.
507
00:32:48,567 --> 00:32:49,812
Don't shake, Andy.
508
00:32:49,837 --> 00:32:51,167
Keep really still.
509
00:32:51,247 --> 00:32:53,247
I need you to do me a favour.
510
00:32:53,567 --> 00:32:56,487
Just stay fucking still, mate.
That's all I need you to do.
511
00:32:57,327 --> 00:32:58,487
- Don't go!
- I'm not going anywhere.
512
00:32:58,567 --> 00:32:59,887
I just need to call summat in.
513
00:32:59,967 --> 00:33:01,087
- Don't go!
- I'm right here.
514
00:33:01,167 --> 00:33:02,407
You can open your eyes and see.
515
00:33:02,487 --> 00:33:04,287
I'm right here. Yeah?
516
00:33:04,367 --> 00:33:05,798
Don't leave me.
517
00:33:06,887 --> 00:33:07,902
Someone else is in control of the IED.
518
00:33:07,927 --> 00:33:09,847
There's a mobile phone attached.
519
00:33:09,927 --> 00:33:11,287
Shit.
520
00:33:11,367 --> 00:33:13,047
Brown, take Green Team.
521
00:33:13,127 --> 00:33:14,447
Check the walkways for spotters.
522
00:33:14,527 --> 00:33:16,687
Received. Carney, let's move.
523
00:33:16,767 --> 00:33:18,367
Nut, spotters, now.
524
00:33:18,447 --> 00:33:20,927
Copy. Danny, go active on the ECM.
525
00:33:21,007 --> 00:33:23,007
Yeah.
526
00:33:27,927 --> 00:33:29,327
Hands! Show me your hands!
527
00:33:29,352 --> 00:33:30,470
Up, now.
528
00:33:30,495 --> 00:33:33,687
All right, all right, all right.
529
00:33:47,878 --> 00:33:49,382
Nut, he's losing it.
530
00:33:49,407 --> 00:33:51,407
Bring the kit bag, now. Quick!
531
00:33:52,367 --> 00:33:54,370
Stay there until we've
finished our sweep.
532
00:33:54,395 --> 00:33:55,645
Sorry, mate.
533
00:33:55,687 --> 00:33:57,687
On my way.
534
00:34:05,327 --> 00:34:06,647
ECM is active.
535
00:34:06,672 --> 00:34:08,128
We're jamming.
536
00:34:09,807 --> 00:34:11,807
Brown, any visuals?
537
00:34:13,407 --> 00:34:14,702
This is Trojan Three Six.
538
00:34:14,727 --> 00:34:16,727
Negative here too.
539
00:34:23,862 --> 00:34:25,102
Took your time.
540
00:34:25,127 --> 00:34:26,345
- I should go.
- No, I'll go.
541
00:34:26,370 --> 00:34:27,487
He trusts me.
542
00:34:27,567 --> 00:34:28,607
Plus, you're getting too old for this.
543
00:34:30,854 --> 00:34:31,985
Here you are, Andy, I need you...
544
00:34:32,010 --> 00:34:33,727
Why aren't you staying
still, Andy? Come on.
545
00:34:33,807 --> 00:34:35,087
I've done this a million times.
546
00:34:35,112 --> 00:34:37,510
Andy, stay still. We're
gonna get it sorted, okay?
547
00:34:37,535 --> 00:34:38,807
Just let me get some bits out,
548
00:34:38,887 --> 00:34:40,167
but we've done this a million times,
549
00:34:40,247 --> 00:34:41,447
so just need you to stay really...
550
00:34:43,152 --> 00:34:44,440
What?
551
00:34:47,980 --> 00:34:49,214
_
552
00:34:49,239 --> 00:34:50,243
Please help me.
553
00:34:50,268 --> 00:34:52,567
Nut, there must be a second
phone, one to arm, one to trigger.
554
00:34:52,647 --> 00:34:55,087
Phone's ringing, but the
device isn't functioning.
555
00:34:55,167 --> 00:34:57,287
I need eyes on a second trigger phone.
556
00:34:57,367 --> 00:34:59,727
Andy, can you tell me if there's
another device on you, please?
557
00:34:59,807 --> 00:35:00,876
- Talk to me!
- Stay up.
558
00:35:00,901 --> 00:35:02,487
Hey, stay up, stay up, stay up.
559
00:35:02,567 --> 00:35:04,407
How are they bypassing our jammers?
560
00:35:04,487 --> 00:35:05,540
We need eyes on the caller
561
00:35:05,565 --> 00:35:07,327
before they trigger the second phone.
562
00:35:07,927 --> 00:35:09,847
Nut, there must be another device.
563
00:35:09,927 --> 00:35:11,087
Must be somewhere.
564
00:35:11,167 --> 00:35:12,487
Andy, is there anything there?!
565
00:35:12,567 --> 00:35:14,167
- No!
- Got it.
566
00:35:14,247 --> 00:35:15,768
I got the phone, Nut. I've got it.
567
00:35:15,793 --> 00:35:16,793
- I am gonna die!
- No, you're not.
568
00:35:16,818 --> 00:35:17,818
I've got it, Nut. I've got it.
569
00:35:17,843 --> 00:35:18,853
- I've got it.
- Got it, got it?
570
00:35:18,878 --> 00:35:21,102
All right, stay still.
Stay very, very still.
571
00:35:21,127 --> 00:35:23,127
Everything's fine.
572
00:35:24,007 --> 00:35:25,407
- I'm gonna die!
- No, no, no, no.
573
00:35:25,487 --> 00:35:27,567
No, you're not gonna
die. You're not gonna die.
574
00:35:27,647 --> 00:35:29,407
How are you doing? How are you doing?
575
00:35:29,487 --> 00:35:31,167
- No!
- No, no, no.
576
00:35:31,247 --> 00:35:33,927
Please, don't move. Don't move.
577
00:35:39,527 --> 00:35:42,115
Clear. Clear.
578
00:35:42,365 --> 00:35:43,727
Bloody hell. Bloody hell.
579
00:35:43,807 --> 00:35:45,927
Clear!
580
00:35:45,952 --> 00:35:46,982
What happened? What happened?
581
00:35:47,007 --> 00:35:48,022
All right, all right. Easy, easy.
582
00:35:48,047 --> 00:35:49,887
Your prayers were answered, Andy.
583
00:35:49,967 --> 00:35:51,127
- What?
- That's what happened.
584
00:35:51,207 --> 00:35:52,567
- I'm all right?
- Okay.
585
00:35:52,647 --> 00:35:54,247
Stay still. Stand up for me, Andy.
586
00:35:54,327 --> 00:35:56,007
I still need to get the vest off you!
587
00:35:56,087 --> 00:35:57,287
Easy. Please, please, right there.
588
00:35:57,367 --> 00:35:59,367
- All right.
- Really gently.
589
00:36:00,540 --> 00:36:01,837
- You got him, Nut.
- I'm all right.
590
00:36:01,862 --> 00:36:03,862
- I'm all right.
- You're all right.
591
00:36:03,887 --> 00:36:04,927
Okay.
592
00:36:05,007 --> 00:36:06,607
Bend your elbow for me.
593
00:36:06,687 --> 00:36:08,727
Bend your elbow. That's it.
594
00:36:08,807 --> 00:36:10,847
That's it. Straighten this arm down.
595
00:36:10,927 --> 00:36:12,047
Straighten your arm. Straighten your arm.
596
00:36:12,127 --> 00:36:13,167
- There you go.
- Got it.
597
00:36:13,247 --> 00:36:14,527
- Got it?
- Got it.
598
00:36:14,607 --> 00:36:16,967
Okay. Well done, mate.
599
00:36:17,047 --> 00:36:19,887
Well done. All right,
let's go for a walk, okay?
600
00:36:19,967 --> 00:36:21,647
This way. This way, mate.
601
00:36:21,727 --> 00:36:23,327
All right. Well done, well done.
602
00:36:23,352 --> 00:36:24,382
I'm all right.
603
00:36:24,407 --> 00:36:27,127
You're all right. You're all right.
604
00:36:27,207 --> 00:36:29,462
All right.
605
00:36:32,579 --> 00:36:33,862
All right?
606
00:36:33,887 --> 00:36:35,887
Yeah.
607
00:36:37,319 --> 00:36:38,930
Medics, on me.
608
00:36:47,567 --> 00:36:48,767
I need to run a trace on a number
609
00:36:48,847 --> 00:36:50,927
that tried to trigger the
phones on Phelan's vest.
610
00:36:51,007 --> 00:36:52,367
Yeah.
611
00:36:52,447 --> 00:36:53,527
He's arrived now.
612
00:36:53,607 --> 00:36:56,487
I'll brief him after I've had
the first account from Phelan.
613
00:37:05,887 --> 00:37:07,287
DI Thom Youngblood, SO15.
614
00:37:07,312 --> 00:37:09,312
Sir.
615
00:37:19,207 --> 00:37:21,887
DI Desai said on the phone
an EXPO was involved.
616
00:37:21,912 --> 00:37:23,673
Yup, she got that right.
617
00:37:24,207 --> 00:37:26,607
You got a minute, talk
about what you saw?
618
00:37:26,632 --> 00:37:28,141
Yeah, of course.
619
00:37:32,837 --> 00:37:35,567
The device in the flat was non-lethal,
620
00:37:35,592 --> 00:37:38,993
but this one was well-built,
professionally done.
621
00:37:39,647 --> 00:37:42,287
I was able to separate
the components, just.
622
00:37:44,114 --> 00:37:45,359
Okay.
623
00:37:46,727 --> 00:37:51,040
We looked into the numbers you
found on the flat wall. 1912.
624
00:37:52,087 --> 00:37:54,087
Didn't flag up any terrorist group.
625
00:37:55,767 --> 00:37:58,807
Phelan's wife, she said the
attackers were speaking Arabic.
626
00:38:01,985 --> 00:38:03,649
You think it's Islamist?
627
00:38:04,503 --> 00:38:06,063
I don't know.
628
00:38:11,283 --> 00:38:13,283
I'm glad you're okay, darling.
629
00:38:14,367 --> 00:38:15,554
I'm a tough nut to crack.
630
00:38:15,579 --> 00:38:17,673
Mm. You are.
631
00:38:23,767 --> 00:38:28,327
I mean, it was seconds away
from that device functioning.
632
00:38:29,647 --> 00:38:31,847
I'm pretty sure my
luck is about to run out.
633
00:38:32,847 --> 00:38:35,207
You was born lucky, Wash. Come on.
634
00:38:35,287 --> 00:38:36,807
Tell you what, mate, she's used up
635
00:38:36,887 --> 00:38:39,790
so many of her nine lives,
she's started nicking mine.
636
00:38:40,063 --> 00:38:43,847
DI Youngblood. Damn, man, how you doing?
637
00:38:43,927 --> 00:38:45,367
In the flesh.
638
00:38:45,447 --> 00:38:47,727
If I'd known a superstar like
yourself was making an appearance,
639
00:38:47,807 --> 00:38:49,384
I'd have made more of an
effort with my outfit.
640
00:38:49,409 --> 00:38:50,462
You should have done.
641
00:38:53,117 --> 00:38:54,677
You good?
642
00:38:55,047 --> 00:38:56,727
Well, my back's gone, wife's gone,
643
00:38:56,807 --> 00:38:57,927
kids aren't talking to me anymore,
644
00:38:58,007 --> 00:38:59,927
but apart from that, I'm fine, yeah.
645
00:38:59,952 --> 00:39:01,352
All right.
646
00:39:02,376 --> 00:39:03,927
I need to speak to DI Desai,
647
00:39:03,952 --> 00:39:05,516
see what we're dealing with here.
648
00:39:06,367 --> 00:39:08,985
- Cheers, Thom.
- Yeah, see you in a bit.
649
00:39:12,247 --> 00:39:13,807
"Cheers, Thom."
650
00:39:16,407 --> 00:39:18,047
- He's so dreamy.
- Oh, shut up.
651
00:39:18,127 --> 00:39:19,813
You could've done
worse. Does he work out?
652
00:39:19,838 --> 00:39:20,902
Shut up.
Think he works out.
653
00:39:20,927 --> 00:39:22,607
- Do you work out together?
- You're annoying me now.
654
00:39:22,687 --> 00:39:23,915
Shut up.
655
00:39:23,940 --> 00:39:25,022
Have you...
656
00:39:25,047 --> 00:39:26,247
It's me you're talking to.
657
00:39:26,327 --> 00:39:28,555
- Come on, have you...
- I'm saying nothing.
658
00:39:28,580 --> 00:39:29,632
You little...
659
00:39:30,687 --> 00:39:32,687
He's a good guy, you know, for SO15.
660
00:39:32,767 --> 00:39:34,007
Well, it's early days.
661
00:39:34,087 --> 00:39:35,607
- He's a bit keen.
- Ah.
662
00:39:35,687 --> 00:39:36,727
What were you on about with you and Jaz?
663
00:39:36,807 --> 00:39:38,807
I thought everything was going good.
664
00:39:39,407 --> 00:39:41,087
You know what it's like.
665
00:39:41,167 --> 00:39:43,247
It's two steps forward, one step back.
666
00:39:43,979 --> 00:39:45,352
We'll be all right.
667
00:39:46,647 --> 00:39:47,767
Come on.
668
00:39:51,946 --> 00:39:53,563
I wanna be with them.
669
00:39:54,287 --> 00:39:56,327
I do, I do, Wash, but it's just...
670
00:39:58,527 --> 00:40:00,647
If it's a choice between
the family or the job,
671
00:40:00,727 --> 00:40:02,727
well, then there's no choice, is there?
672
00:40:03,530 --> 00:40:05,009
You tell me.
673
00:40:09,607 --> 00:40:11,567
Should I have a word with Danny?
674
00:40:11,647 --> 00:40:13,127
Nah. Nah.
675
00:40:13,152 --> 00:40:14,632
We've all been there.
676
00:40:14,767 --> 00:40:15,967
Huh?
677
00:40:16,047 --> 00:40:18,334
Come on, mate. I remember
some of your first taskings.
678
00:40:18,359 --> 00:40:19,502
- Ugh.
- You were like a rabbit
679
00:40:19,527 --> 00:40:20,687
in the headlights.
680
00:40:20,767 --> 00:40:22,447
No, he's all right. I'll
speak to him tomorrow.
681
00:40:22,527 --> 00:40:25,446
Grab the door, mate?
682
00:40:25,626 --> 00:40:26,742
Oh, we're just wrapping up here,
683
00:40:26,767 --> 00:40:29,447
so, as far as we're concerned,
you can collapse the cordon.
684
00:40:29,527 --> 00:40:31,367
We're just waiting on
one last plate check.
685
00:40:31,447 --> 00:40:33,567
But okay, we'll release the cordon.
686
00:40:33,592 --> 00:40:35,592
Okay.
687
00:40:36,727 --> 00:40:38,647
This is a police message.
688
00:40:38,727 --> 00:40:42,727
The area is now secure and
we are removing the cordon,
689
00:40:42,807 --> 00:40:45,647
so it is now safe for
you to enter the area
690
00:40:45,727 --> 00:40:46,887
and return to your homes.
691
00:40:46,967 --> 00:40:50,847
You know, I was thinking
about that first device, right?
692
00:40:50,927 --> 00:40:52,247
You were really onto something.
693
00:40:52,327 --> 00:40:54,607
Anyone who knows how
to rig up a pressure plate
694
00:40:54,687 --> 00:40:56,367
and attach it to a
secondary wouldn't use
695
00:40:56,447 --> 00:40:57,967
a low-explosive charge.
696
00:40:58,047 --> 00:40:59,767
What, you think they
messed up deliberately?
697
00:40:59,847 --> 00:41:01,967
I think it was a come on,
698
00:41:02,047 --> 00:41:04,247
to lure us in, make us
evacuate the building,
699
00:41:04,327 --> 00:41:06,847
and give them a bigger
target out here in the open.
700
00:41:08,407 --> 00:41:09,507
How many times have we seen
701
00:41:09,532 --> 00:41:11,247
that exact same tactic in Afghanistan?
702
00:41:11,923 --> 00:41:13,782
Danny was jamming the entire time,
703
00:41:13,807 --> 00:41:15,967
and they still armed the suicide vest.
704
00:41:17,087 --> 00:41:19,247
We are removing the cordon.
705
00:41:19,327 --> 00:41:20,487
- What's going on?
- It is now safe to enter
706
00:41:20,567 --> 00:41:23,087
the area and return to your homes.
707
00:41:23,167 --> 00:41:25,727
Thank you for your co-operation.
708
00:41:28,407 --> 00:41:30,327
This is a police message.
709
00:41:30,407 --> 00:41:32,207
This the plate you're checking on?
710
00:41:32,287 --> 00:41:33,967
Give me a minute, will you?
711
00:41:34,047 --> 00:41:35,087
It is now safe for you
712
00:41:35,167 --> 00:41:36,647
to enter the area
713
00:41:36,727 --> 00:41:37,868
- and return to your homes.
- Thom.
714
00:41:37,893 --> 00:41:38,913
Yeah.
715
00:41:38,938 --> 00:41:40,287
We've got a trace on
the phones that attempted
716
00:41:40,367 --> 00:41:42,516
to trigger Phelan's suicide vest.
717
00:41:42,541 --> 00:41:43,542
Phones?
718
00:41:43,567 --> 00:41:46,962
Two unregistered burner
phones in separate locations.
719
00:41:47,927 --> 00:41:49,247
Shit.
720
00:41:49,327 --> 00:41:53,247
Yeah. It's an organized terror cell.
721
00:41:53,327 --> 00:41:55,447
We're now just waiting on EXPO.
722
00:41:55,527 --> 00:41:57,887
It is safe for you to enter the area
723
00:41:57,967 --> 00:41:59,727
and return to your homes.
724
00:41:59,807 --> 00:42:02,487
Thank you for your co-operation.
725
00:42:05,367 --> 00:42:06,447
Stay back from this van.
726
00:42:06,527 --> 00:42:08,527
Keep everyone else back from this van.
727
00:42:08,607 --> 00:42:10,167
Hey, Wash! Stay back, stay back.
728
00:42:10,247 --> 00:42:11,607
Have you got my snips, mate?!
729
00:42:11,687 --> 00:42:13,847
- Wanna check out this van!
- Yeah, coming!
730
00:42:13,927 --> 00:42:15,367
Guys, back up, back up.
731
00:43:39,514 --> 00:43:41,313
Lana!
732
00:43:46,007 --> 00:43:47,287
You okay?
733
00:43:47,367 --> 00:43:48,587
You okay?
734
00:43:49,607 --> 00:43:51,687
Lana. Lana, stay here!
735
00:43:51,767 --> 00:43:53,367
Stay here!
736
00:43:53,447 --> 00:43:54,567
Lana!
737
00:43:56,567 --> 00:43:58,367
Lana!
738
00:43:58,447 --> 00:44:00,447
Lana, we gotta move!
739
00:44:01,487 --> 00:44:03,487
Gotta move!
740
00:44:13,687 --> 00:44:15,687
Lana! Don't look!
741
00:44:21,007 --> 00:44:23,007
You okay?!
742
00:44:23,087 --> 00:44:24,407
Use your legs! Get up, girl!
743
00:44:24,487 --> 00:44:26,247
Get up! Come on!
744
00:44:26,327 --> 00:44:27,327
Keep moving!
745
00:44:27,407 --> 00:44:28,607
Keep moving, Lana!
746
00:44:28,687 --> 00:44:30,287
Keep moving!
747
00:44:34,040 --> 00:44:39,040
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
50986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.