All language subtitles for Trash 2020 720p BluRay DD5_23.976-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,169 --> 00:02:49,048 TRASH 2 00:03:13,989 --> 00:03:15,783 - Hey. - Hey Bubbles. 3 00:03:20,204 --> 00:03:23,165 I feel... crumpled up. 4 00:03:24,374 --> 00:03:25,960 Me, too. 5 00:03:26,085 --> 00:03:28,796 Sometimes life just seems like a pile of... 6 00:03:28,921 --> 00:03:30,464 Don't say it! 7 00:03:31,799 --> 00:03:33,801 What a day! 8 00:03:33,926 --> 00:03:35,511 Let's get going, Bubbles? 9 00:03:35,636 --> 00:03:37,972 Hang on. I need to talk to Slim. 10 00:03:38,180 --> 00:03:40,265 Why did you lose a bet? 11 00:03:40,390 --> 00:03:42,560 What do you want with that creep? 12 00:03:56,658 --> 00:03:58,367 Hey, Slim! 13 00:03:59,451 --> 00:04:01,162 What's up, Bubbles? 14 00:04:01,287 --> 00:04:04,456 So, you know a bunch of us are gonna head out to the... 15 00:04:04,582 --> 00:04:07,585 Look. I've literally had a crappy day. 16 00:04:07,710 --> 00:04:10,046 Someone used me to scrape poop off their shoe. 17 00:04:10,171 --> 00:04:13,132 So kindly don't start that nonsense again about the... 18 00:04:13,257 --> 00:04:14,717 Magic Pyramid! 19 00:04:14,842 --> 00:04:18,596 That! Which part of: "Don't start that nonsense" did you find confusing? 20 00:04:18,721 --> 00:04:22,016 It is a way for us to stick together. 21 00:04:22,266 --> 00:04:23,475 Excuse me. 22 00:04:24,018 --> 00:04:28,064 I'm called Spark, can you help me? 23 00:04:28,189 --> 00:04:30,567 I'm lost. 24 00:04:31,067 --> 00:04:32,068 Lost? 25 00:04:32,193 --> 00:04:35,154 You must mean tossed as in tossed out. 26 00:04:35,237 --> 00:04:35,905 No. 27 00:04:36,030 --> 00:04:37,657 I wasn't thrown away.. 28 00:04:37,782 --> 00:04:38,825 Yeah, right. 29 00:04:38,950 --> 00:04:41,619 Ya might have a little denial problem, pal. 30 00:04:41,744 --> 00:04:43,412 He does look pretty new... 31 00:04:43,788 --> 00:04:46,082 Maybe new, but not pretty. 32 00:04:46,207 --> 00:04:48,167 You want to know how things work around here? 33 00:04:48,292 --> 00:04:50,920 Those losers can show you the ropes. 34 00:05:01,973 --> 00:05:02,974 Slim! Look! 35 00:05:03,099 --> 00:05:06,393 It's the symbol of the Magic Pyramid! 36 00:05:06,519 --> 00:05:08,688 Oh, jeez. 37 00:05:16,195 --> 00:05:18,447 It's just a triangle. 38 00:05:18,573 --> 00:05:22,118 A simple geometric shape. 39 00:05:22,243 --> 00:05:24,161 But what about what Chip and the others said. 40 00:05:24,286 --> 00:05:26,288 Let those freaks take care of him. 41 00:05:26,413 --> 00:05:28,290 Not our problem! 42 00:05:28,833 --> 00:05:31,544 You really believe their idiotic theories? 43 00:05:31,669 --> 00:05:33,713 Let's at least pick the new guy's brain. 44 00:05:33,838 --> 00:05:34,756 You heard him 45 00:05:34,881 --> 00:05:37,008 he comes from outside! 46 00:05:37,133 --> 00:05:39,761 I don't care. I got enough problems. 47 00:05:39,886 --> 00:05:42,179 I don't need to educate that kid 48 00:05:42,304 --> 00:05:45,141 or hear his crackpot theories, either. Got it? 49 00:05:54,692 --> 00:05:56,653 Haven't seen you before! 50 00:05:56,778 --> 00:05:58,404 Grab a seat, fellow traveler! 51 00:05:58,530 --> 00:05:59,864 What's your story, kid? 52 00:05:59,989 --> 00:06:02,575 - I... I got lost, and... - Lost? 53 00:06:02,700 --> 00:06:04,702 None of us are lost. 54 00:06:04,827 --> 00:06:05,870 Don't worry, though. 55 00:06:05,995 --> 00:06:09,916 I wouldn't exactly call it picturesque, but if you close your eyes... 56 00:06:10,041 --> 00:06:10,917 And nose... 57 00:06:11,042 --> 00:06:14,128 And don't, like, ever touch anything. 58 00:06:14,253 --> 00:06:17,214 Don't listen to them. It's not that bad. 59 00:06:17,339 --> 00:06:19,300 What's your name, newbie? 60 00:06:19,425 --> 00:06:21,553 No, it's Spark. 61 00:06:21,969 --> 00:06:27,099 Spark. Has anyone told you the story of the Magic Pyramid? 62 00:06:27,809 --> 00:06:30,352 I just know we can find a way out of here. 63 00:06:30,477 --> 00:06:31,729 I heard your plan. 64 00:06:31,854 --> 00:06:34,023 It's got a few holes in it. 65 00:06:34,190 --> 00:06:35,733 In fact, it's all holes. 66 00:06:35,858 --> 00:06:38,570 Your plan is completely made up of holes. 67 00:06:38,695 --> 00:06:41,614 What do you mean? It's simple! 68 00:06:42,448 --> 00:06:43,950 See how soft? 69 00:06:44,075 --> 00:06:45,201 All we have to do 70 00:06:45,326 --> 00:06:48,245 is collect all the rotten fruit and vegetables we can, 71 00:06:48,370 --> 00:06:51,165 then make a rotten fruit-and-veggie pillow, 72 00:06:51,290 --> 00:06:53,292 throw it accurately over the wall, 73 00:06:53,417 --> 00:06:55,545 figure out a way to climb the wall, 74 00:06:55,670 --> 00:06:58,130 jump off and land perfectly on the pillow! 75 00:06:58,255 --> 00:07:00,299 You should have been a can of cashews, 76 00:07:00,424 --> 00:07:01,593 because you're nuts! 77 00:07:01,718 --> 00:07:04,679 Now throw that disgusting crap away! 78 00:07:04,804 --> 00:07:06,222 Climb the wall... 79 00:07:06,347 --> 00:07:08,558 I'm a regular circus acrobat. 80 00:07:08,683 --> 00:07:11,393 It's not like I'm an old cardboard box or anything! 81 00:07:11,519 --> 00:07:13,646 It's easy to criticize, Slim. 82 00:07:13,771 --> 00:07:16,816 But I don't hear any brilliant ideas coming from you. 83 00:07:16,941 --> 00:07:18,818 And you won't even consider the sewer. 84 00:07:18,943 --> 00:07:20,653 Because I hate water. 85 00:07:20,778 --> 00:07:23,114 And I've told you that many times, Bubbles. 86 00:07:23,239 --> 00:07:26,618 Unless they are suicidal, boxes hate water. 87 00:07:26,743 --> 00:07:28,870 But what other choice do we have? 88 00:07:28,995 --> 00:07:30,705 We're trash, Bubbles. 89 00:07:30,830 --> 00:07:33,374 Let's embrace our trashiness! 90 00:07:33,499 --> 00:07:35,835 We don't need to sit around and contemplate our fate 91 00:07:35,960 --> 00:07:38,129 like those morons around that candle. 92 00:07:38,254 --> 00:07:40,464 But don't you want to be back out there? 93 00:07:40,590 --> 00:07:44,969 Why? We're empty. Used up. Finished. 94 00:07:45,637 --> 00:07:48,890 I just know that there's something out there for me. 95 00:07:49,015 --> 00:07:50,141 I can feel it. 96 00:07:50,266 --> 00:07:53,310 You're dreaming, sugar head. 97 00:07:56,981 --> 00:08:00,818 C'mon, buddy. I'm just trying to talk straight to you. 98 00:08:02,153 --> 00:08:03,154 What was that? 99 00:08:03,279 --> 00:08:04,488 What was what? 100 00:08:07,241 --> 00:08:09,661 It's a Sucker! Alert! 101 00:08:09,786 --> 00:08:12,329 Run, Bubbles, or roll, just move! 102 00:08:12,830 --> 00:08:15,124 This sticks! This really sucks! 103 00:08:20,922 --> 00:08:23,800 Come on, inhale or something! 104 00:08:25,384 --> 00:08:26,594 Help! 105 00:08:26,969 --> 00:08:28,680 Run Boy! 106 00:08:31,140 --> 00:08:33,184 Over there! The other side! 107 00:08:37,897 --> 00:08:39,356 No! 108 00:08:41,483 --> 00:08:43,570 Be careful Slim! 109 00:08:47,156 --> 00:08:49,992 You're heavy, Kid. What are you eating? 110 00:08:50,159 --> 00:08:51,828 We're trapped! 111 00:08:52,411 --> 00:08:53,621 Slim! 112 00:09:01,629 --> 00:09:03,214 Give me a hand! 113 00:09:03,339 --> 00:09:04,799 What about the water down there? 114 00:09:04,924 --> 00:09:07,093 Better than the suckers up here! 115 00:09:07,218 --> 00:09:08,636 Get going. Inside! 116 00:09:10,555 --> 00:09:13,474 Wait! Don't close it! 117 00:09:16,102 --> 00:09:18,521 - Oops. - I told you not to close it! 118 00:09:18,646 --> 00:09:20,857 I only heard the close it part. 119 00:09:20,982 --> 00:09:22,859 How 'bout you, Kid? You here? 120 00:09:22,984 --> 00:09:25,695 Kid? Is that me? Yes! 121 00:09:25,820 --> 00:09:28,823 Shove over, Bubbles. Lemme try and open it again. 122 00:09:30,491 --> 00:09:31,743 Oh, great. 123 00:09:31,868 --> 00:09:33,035 It's stuck. 124 00:09:33,160 --> 00:09:34,286 So now what? 125 00:09:34,411 --> 00:09:37,081 We need to find an exit quickly. 126 00:09:37,206 --> 00:09:39,834 - Is there water down below? - No, doesn't seem like it. 127 00:09:39,959 --> 00:09:42,461 You go ahead, I don't want to get wet. 128 00:09:42,587 --> 00:09:45,006 I'm telling you there is no water. 129 00:09:47,675 --> 00:09:50,803 Ok, let's go the other way. 130 00:10:05,652 --> 00:10:07,486 The Road. 131 00:10:13,117 --> 00:10:14,326 Let's go. 132 00:10:27,298 --> 00:10:28,925 Thanks for helping me. 133 00:10:29,050 --> 00:10:32,595 I didn't help you. I was just saving my life. 134 00:10:32,720 --> 00:10:37,016 Ok! We're finally outside! This is great! 135 00:10:37,224 --> 00:10:38,434 What do we do now? 136 00:10:42,146 --> 00:10:44,983 We need to find a place to hide before dawn. 137 00:10:45,108 --> 00:10:48,111 Right. That's what I was gonna say. 138 00:10:49,153 --> 00:10:53,825 Kid walk behind me... Kid? 139 00:11:14,554 --> 00:11:16,973 Yep, that's you. 140 00:11:17,098 --> 00:11:18,517 There were others like me. 141 00:11:18,642 --> 00:11:24,188 I was sleeping and then, suddenly, I found myself on a Road like this one. 142 00:11:24,313 --> 00:11:26,566 Nobody likes being thrown away, Kid. 143 00:11:26,691 --> 00:11:28,860 Just think of it as a rite of passage. 144 00:11:28,985 --> 00:11:31,154 If you try, you can get used to anything. 145 00:11:31,279 --> 00:11:34,448 I wasn't thrown away! I just... got lost! 146 00:11:34,574 --> 00:11:36,242 I don't know where I was going! 147 00:11:36,367 --> 00:11:38,662 Ok. Chill out. 148 00:11:38,787 --> 00:11:40,664 Let's just agree to disagree, huh? 149 00:11:40,789 --> 00:11:43,583 We'll help you get there, Spark! Wherever it is. 150 00:11:43,708 --> 00:11:46,169 Sometimes I think you're all gas. 151 00:11:46,294 --> 00:11:48,547 If he doesn't know where he was supposed to go, how could we? 152 00:11:48,672 --> 00:11:51,633 And even if we did... we gotta be careful, dude. 153 00:11:51,758 --> 00:11:53,885 The Road is dangerous. 154 00:11:54,177 --> 00:11:57,597 Run! Run! Skedaddle! Get off the pavement! 155 00:12:01,768 --> 00:12:04,813 What's happening? Not the suckers again! 156 00:12:05,104 --> 00:12:08,525 No, worse. Let's go I know a good spot.. 157 00:12:24,791 --> 00:12:27,919 Why are we hiding here? Who are those guys? 158 00:12:28,044 --> 00:12:30,797 I guess you guys don't get out much. 159 00:12:30,922 --> 00:12:32,465 Those are the Predators. 160 00:12:32,591 --> 00:12:37,679 If they catch you and take you away, you're worse than trash you're gone. 161 00:12:37,804 --> 00:12:39,514 Game over. 162 00:12:42,266 --> 00:12:44,060 Who are they looking for? 163 00:12:44,185 --> 00:12:47,522 Me, actually. But they'll never catch me. 164 00:12:47,647 --> 00:12:52,986 Hey, fizzy? You speak English? They could tear me to pieces? 165 00:12:53,111 --> 00:12:55,321 Sure. You said that they're looking for you. 166 00:12:55,446 --> 00:12:57,406 I was just trying to help! 167 00:12:57,741 --> 00:12:59,534 Is he a little... 168 00:12:59,659 --> 00:13:01,661 In a word? Yes. 169 00:13:04,122 --> 00:13:06,124 The other side... 170 00:13:07,584 --> 00:13:08,835 They've seen you... 171 00:13:08,960 --> 00:13:12,589 They've seen us. Come on there's strength in numbers... 172 00:13:12,714 --> 00:13:13,923 What do they want with you? 173 00:13:14,048 --> 00:13:16,384 It's a long story remind me to tell you. 174 00:13:16,510 --> 00:13:19,929 Meanwhile... on my count... now! 175 00:13:21,222 --> 00:13:23,349 Was that some new kind of counting? 176 00:13:23,474 --> 00:13:25,810 I guess you failed Math class. 177 00:13:26,019 --> 00:13:28,938 Stay still and clam up! 178 00:13:29,063 --> 00:13:31,024 Please, would be nice. 179 00:13:31,149 --> 00:13:33,067 Move your can, Slow poke! 180 00:13:33,192 --> 00:13:36,780 Some of us are carrying a little extra weight. 181 00:13:46,956 --> 00:13:49,292 It's not the time. 182 00:13:56,382 --> 00:13:59,594 Now we got'em where we want'em! 183 00:14:18,404 --> 00:14:19,698 Do you see them? 184 00:14:19,823 --> 00:14:21,866 No, but they'll find us. We can't hide here. 185 00:14:21,991 --> 00:14:24,703 You really think we can fight them? 186 00:14:24,828 --> 00:14:26,996 These are some bad hombres. 187 00:14:27,121 --> 00:14:29,583 They'll drag us all to the dump. 188 00:14:29,708 --> 00:14:31,668 Let's just go that way! 189 00:14:31,793 --> 00:14:34,128 How about you just keep your ideas to yourself? 190 00:14:34,253 --> 00:14:37,215 It's your fault that we're in this mess. 191 00:14:40,343 --> 00:14:42,011 Let's split up! 192 00:14:43,513 --> 00:14:46,432 Funny thing is, he's not wrong. 193 00:14:46,558 --> 00:14:49,393 There is a passage down there. 194 00:14:50,394 --> 00:14:51,855 Here they are! 195 00:14:52,230 --> 00:14:54,190 Ok, where is it? 196 00:14:54,774 --> 00:14:56,693 Over there, trust me. 197 00:14:56,818 --> 00:14:59,946 You guys go ahead. I'll try and distract them. 198 00:15:01,405 --> 00:15:05,577 Hey metalheads, go find someone else to mess with. 199 00:15:11,791 --> 00:15:13,376 That's what we're after? 200 00:15:13,502 --> 00:15:15,504 A lousy, worn out box? 201 00:15:15,629 --> 00:15:17,922 Whose brilliant idea was this? 202 00:15:18,047 --> 00:15:19,549 He's not alone, Vitrio. 203 00:15:20,884 --> 00:15:22,468 That's who I want! 204 00:15:22,594 --> 00:15:25,597 The shiny box! Shiny good! 205 00:15:25,722 --> 00:15:27,306 Worn-out bad. 206 00:15:27,431 --> 00:15:30,018 Shiny good, worn-out bad... got it. 207 00:15:32,353 --> 00:15:33,813 Get that box! 208 00:15:33,938 --> 00:15:35,314 Move, move! 209 00:15:36,357 --> 00:15:39,110 Don't stop 'til you find him! 210 00:15:56,377 --> 00:16:00,339 Hey! Get under here! Quick! 211 00:16:13,937 --> 00:16:15,564 Keep your gas inside you. 212 00:16:15,689 --> 00:16:17,023 Did you have to say that? 213 00:16:17,148 --> 00:16:19,651 Power of suggestion. 214 00:16:25,073 --> 00:16:26,950 Come on. This way. 215 00:16:29,536 --> 00:16:30,745 Ok! 216 00:16:33,998 --> 00:16:35,208 Follow me. 217 00:16:46,260 --> 00:16:48,262 Where are you taking us? 218 00:16:48,387 --> 00:16:50,807 It's a... shortcut. 219 00:16:51,015 --> 00:16:52,726 Yeah? To where? 220 00:16:52,851 --> 00:16:55,269 You want to help me out here? 221 00:16:56,771 --> 00:17:01,234 I asked you a question. Where does this shortcut go? 222 00:17:01,359 --> 00:17:04,278 I'm aware that you asked me a question, Box. 223 00:17:04,403 --> 00:17:08,199 But right now, I need you to focus on the task ahead. 224 00:17:08,324 --> 00:17:11,953 Or maybe you'd rather stick around to get pummelled by those tins? 225 00:17:12,078 --> 00:17:14,706 That's a question too, a rhetorical one. 226 00:17:14,873 --> 00:17:17,917 They seem more interested in Spark than you. 227 00:17:18,042 --> 00:17:19,878 They'll take anything in reach. 228 00:17:20,003 --> 00:17:22,296 Smart, good-looking ones like me 229 00:17:22,421 --> 00:17:25,216 or things they haven't caught yet like the little one here. 230 00:17:25,341 --> 00:17:27,093 Do you know where I came from? 231 00:17:27,218 --> 00:17:28,887 Have you seen others like me? 232 00:17:29,012 --> 00:17:30,972 Don't think you're special, boy. 233 00:17:31,097 --> 00:17:33,892 On the Road, we're all the same. 234 00:17:36,561 --> 00:17:40,148 That's the beauty of it! Democracy in action! 235 00:17:40,273 --> 00:17:43,193 Let's go to the other side now... 236 00:17:51,117 --> 00:17:53,787 Ok, now will you tell us where we're going? 237 00:17:53,912 --> 00:17:58,291 Work with me here. You don't need to know everything. 238 00:17:58,499 --> 00:18:01,503 Hang on I don't even know you, dude! 239 00:18:01,670 --> 00:18:02,754 I've got it! 240 00:18:02,879 --> 00:18:05,549 You must be taking us to the Magic Pyramid! 241 00:18:05,674 --> 00:18:06,675 What did you say? 242 00:18:06,800 --> 00:18:09,970 The Magic Pyramid! 243 00:18:10,095 --> 00:18:13,181 Ah, yes. I've heard of it. 244 00:18:13,306 --> 00:18:15,684 In fact, it's in the same direction we're going. 245 00:18:15,809 --> 00:18:18,770 Wait a minute. It's all a little too slick for me. 246 00:18:18,895 --> 00:18:20,731 Why should we believe a word you say? 247 00:18:20,856 --> 00:18:23,316 Hey, I'm just trying to help you, bro. 248 00:18:23,441 --> 00:18:26,444 I don't need your skeptical vibes. 249 00:18:26,570 --> 00:18:28,739 It's down there. 250 00:18:28,989 --> 00:18:31,533 So you believe in the Magic Pyramid? 251 00:18:31,658 --> 00:18:33,326 You think it's real? 252 00:18:33,451 --> 00:18:35,787 Of course it's real.. 253 00:18:35,912 --> 00:18:37,789 or maybe it isn't. 254 00:18:37,914 --> 00:18:41,918 What does it matter? I only know that the Road exists. 255 00:18:42,043 --> 00:18:46,172 Beyond the Road, I need nothing else. 256 00:18:52,929 --> 00:18:55,473 They aren't over there. Where are they? 257 00:18:55,682 --> 00:18:56,892 Look! 258 00:19:02,523 --> 00:19:03,857 Do we follow them? 259 00:19:03,982 --> 00:19:08,403 Oh, yeah! Time to hunt some big game! 260 00:19:12,949 --> 00:19:14,325 It's all good, Spark. 261 00:19:14,450 --> 00:19:17,746 We're all together and we're on our way to a nice place. 262 00:19:17,871 --> 00:19:23,376 I can't imagine where you've been if this looks like a nice place to you. 263 00:19:34,638 --> 00:19:36,014 Do we have to cross? 264 00:19:36,139 --> 00:19:38,266 You're late, Smug. 265 00:19:42,103 --> 00:19:45,649 I just need to have a little chat with these guys. 266 00:19:46,900 --> 00:19:50,821 Maltin, gentlemen... how's it hanging? 267 00:19:50,946 --> 00:19:52,322 Are these your thugs? 268 00:19:52,447 --> 00:19:59,079 Nah. Thugs? Nah. They're just friends. 269 00:19:59,204 --> 00:20:01,915 They look like they escaped from a mental institution. 270 00:20:02,040 --> 00:20:04,876 A mental institution dumpster. 271 00:20:05,001 --> 00:20:08,129 Right. The insult doesn't work unless it's a dumpster. 272 00:20:08,254 --> 00:20:09,548 Whatever. 273 00:20:09,673 --> 00:20:11,049 Did you fill up the bag? 274 00:20:11,174 --> 00:20:14,845 First things first. You bring the swag? 275 00:20:15,679 --> 00:20:21,935 Oops, not that one... nope. Hang on... ah, here we go 276 00:20:22,268 --> 00:20:24,896 The bag. Hand it over. 277 00:20:28,108 --> 00:20:30,986 Three crowns, Smug. That was the deal. 278 00:20:31,111 --> 00:20:33,739 Course it was. Three crowns. 279 00:20:33,864 --> 00:20:36,407 But I happen to think that one crown is plenty. 280 00:20:36,533 --> 00:20:38,952 You being smug, Smug? 281 00:20:39,077 --> 00:20:41,913 'S that why you brought these three puppets with you? 282 00:20:42,038 --> 00:20:43,957 Oh, now we're puppets. 283 00:20:44,082 --> 00:20:45,667 Is that better then thugs? 284 00:20:45,792 --> 00:20:49,546 Do you know what happens to those who break their agreements. 285 00:20:49,671 --> 00:20:53,509 This really doesn't have to get ugly, Maltin. 286 00:20:53,634 --> 00:20:57,888 I can give you a crown and shield. 287 00:20:58,013 --> 00:21:02,142 How's about I give you all something a butt-kicking? 288 00:21:02,267 --> 00:21:03,727 A crown and two shields? 289 00:21:03,852 --> 00:21:06,897 Two crowns and I only give you the butt kicking. 290 00:21:07,022 --> 00:21:09,900 Come on, dude, that was never part of the deal. 291 00:21:10,025 --> 00:21:12,986 What can I do to make this right? 292 00:21:16,489 --> 00:21:19,743 One crown, and the kid stays with us. 293 00:21:19,868 --> 00:21:23,163 I'm sure that he can command at least two more crowns. 294 00:21:23,288 --> 00:21:26,416 And I know just who might be interested. 295 00:21:26,542 --> 00:21:30,295 Don't tell me you want to sell him to the Predators? 296 00:21:30,420 --> 00:21:32,506 What happened to you, Smug? 297 00:21:32,631 --> 00:21:34,090 Have you gone soft? 298 00:21:34,215 --> 00:21:36,009 You know the rules of the Road. 299 00:21:36,134 --> 00:21:39,680 Everything has a price, but nothing is worth anything. 300 00:21:39,805 --> 00:21:42,307 I know another rule of the Road. 301 00:21:42,432 --> 00:21:45,435 Get in the way and get flattened. 302 00:21:47,062 --> 00:21:50,816 Come now, there's no need to get carried. 303 00:21:51,066 --> 00:21:52,317 Go! 304 00:22:03,579 --> 00:22:05,163 No! 305 00:22:10,794 --> 00:22:15,256 Spark! To the bridge! Come on, let's move it! 306 00:22:31,982 --> 00:22:33,191 What now? 307 00:22:45,453 --> 00:22:47,038 Watch it. 308 00:22:54,880 --> 00:22:56,632 Get going, guys! 309 00:22:56,840 --> 00:23:01,302 Hey, wait a sec! Come on, stop! 310 00:23:01,553 --> 00:23:02,554 Stay put. 311 00:23:02,679 --> 00:23:04,640 We're saving your hide, buddy. 312 00:23:04,848 --> 00:23:07,934 Enough already! Give them back! 313 00:23:14,900 --> 00:23:17,903 Yes! Run, cowards! 314 00:23:18,529 --> 00:23:19,738 We did it! 315 00:23:22,323 --> 00:23:24,868 Slim! 316 00:23:26,620 --> 00:23:28,664 Everything's ok. I'm fine. 317 00:23:28,789 --> 00:23:30,832 You were awesome, Slim! 318 00:23:31,291 --> 00:23:35,504 One guy's trash is another guy's treasure. 319 00:23:37,631 --> 00:23:41,426 - Now let's get out of here. - Do you realise what you've done? 320 00:23:41,552 --> 00:23:43,554 You lead us into a trap! 321 00:23:43,679 --> 00:23:47,390 Calm down. I'm sorry, but this is how we survive on the Road. 322 00:23:47,516 --> 00:23:49,893 You need to make the most of each opportunity, 323 00:23:50,018 --> 00:23:53,188 because you never know when you'll get another one. 324 00:23:54,815 --> 00:23:58,527 But you, Chief, you know how to survive. 325 00:23:58,652 --> 00:24:00,445 Nice idea, that slingshot. 326 00:24:00,571 --> 00:24:02,989 Don't call me Chief. 327 00:24:03,865 --> 00:24:05,491 Not bad. 328 00:24:05,659 --> 00:24:07,493 I owe you one, guys. 329 00:24:07,619 --> 00:24:10,496 Why don't we call it quits and just split up here? 330 00:24:10,622 --> 00:24:13,625 Come on, I promise there are no more traps. 331 00:24:13,750 --> 00:24:16,211 You're looking for the place where the kid comes from, right? 332 00:24:16,336 --> 00:24:20,006 I can take you to someone who definitely knows the way. 333 00:24:20,131 --> 00:24:21,382 Let's push on. 334 00:24:21,508 --> 00:24:22,425 It's not far. 335 00:24:22,551 --> 00:24:24,553 I hope it's a nicer place than this is. 336 00:24:24,678 --> 00:24:28,348 Nice? Are you joking? It's awesome! 337 00:24:35,856 --> 00:24:37,816 You did well, Kid. 338 00:24:37,941 --> 00:24:41,570 Thanks. You still mad at me for making trouble? 339 00:24:41,820 --> 00:24:45,574 Yes! Take it easy, it's not your fault. 340 00:24:45,699 --> 00:24:50,538 This is how the world works here. Lucky for you, it's not your world. 341 00:24:52,497 --> 00:24:55,834 Hey, wait up! 342 00:25:11,767 --> 00:25:14,061 Why have you returned? 343 00:25:14,186 --> 00:25:17,397 We found what you require, Kudo. 344 00:25:23,696 --> 00:25:24,947 How much further? 345 00:25:25,072 --> 00:25:26,657 It's just over here. 346 00:25:27,490 --> 00:25:32,162 "Just over here", "We're almost there". So where is here, already? 347 00:25:32,663 --> 00:25:34,164 Did you hear that? 348 00:25:35,624 --> 00:25:39,086 Who do you think you are, walking in the middle of the pavement? 349 00:25:39,211 --> 00:25:41,088 Didn't you idiots hear us coming? 350 00:25:41,213 --> 00:25:43,716 You ran me over! 351 00:25:43,841 --> 00:25:48,846 Hey, Chen, calm down. They're with me. It's all good, brother. 352 00:25:48,971 --> 00:25:52,725 Don't you think he's a bit too young for Sunset Alley? 353 00:25:52,850 --> 00:25:56,228 Wait, wait, wait. What? What's at Sunset Alley? 354 00:25:56,353 --> 00:26:00,357 Sunset Alley is a cornucopia of refuse. 355 00:26:00,482 --> 00:26:03,401 That's all we needed was to run into these clowns. 356 00:26:03,527 --> 00:26:06,739 Not clowns, acrobats! 357 00:26:06,905 --> 00:26:08,824 Don't miss our show! 358 00:26:08,949 --> 00:26:13,787 Daring somersaults, courageous stunts, and fearless jumps! 359 00:26:14,079 --> 00:26:15,914 Noodleheads. 360 00:26:16,039 --> 00:26:17,750 Is that where you're taking us? 361 00:26:17,875 --> 00:26:19,251 To Sunset Alley? 362 00:26:19,376 --> 00:26:21,461 Maybe it's time that... 363 00:26:21,587 --> 00:26:24,548 Your friends don't think so. 364 00:26:27,843 --> 00:26:30,428 My headache has a headache! 365 00:26:30,554 --> 00:26:33,348 Let's go, Slim. We could use a little fun. 366 00:26:33,473 --> 00:26:34,600 Yeah, very little. 367 00:26:34,725 --> 00:26:37,227 I thought you want to find out where you come from. 368 00:26:37,352 --> 00:26:38,687 You heard what they said. 369 00:26:38,812 --> 00:26:41,481 If Sunset Alley really "has everything", 370 00:26:41,607 --> 00:26:43,984 someone will be able to tell us which Road to take. 371 00:26:44,109 --> 00:26:47,112 Kid, I've forgotten more than you know. 372 00:26:47,237 --> 00:26:49,948 Do me a favour and leave the thinking to me. 373 00:26:51,241 --> 00:26:55,120 Hey, Handsome, would you like to know your future? 374 00:26:55,245 --> 00:26:57,164 I'll read your barcode. 375 00:26:57,289 --> 00:27:00,375 Maybe some other time. 376 00:27:01,209 --> 00:27:04,713 Why aren't we speaking with her? Maybe she knows where we need to go. 377 00:27:04,838 --> 00:27:05,964 She doesn't know anything. 378 00:27:06,089 --> 00:27:09,467 She's a fraud, like all the others in here. 379 00:27:09,593 --> 00:27:12,680 Now do exactly like I tell you.. 380 00:27:28,153 --> 00:27:33,116 Any of you fellows got the need for speed? 381 00:27:33,283 --> 00:27:34,492 What did you think I meant? 382 00:27:34,618 --> 00:27:35,994 Find the cap, come on you can do it. 383 00:27:36,119 --> 00:27:37,495 The cap. The cap. Where's the cap? 384 00:27:37,621 --> 00:27:40,666 Find the cap. Come on. Where's the cap? 385 00:27:57,432 --> 00:27:59,434 The show's starting! 386 00:28:03,689 --> 00:28:07,610 And tonight Pop will try to beat his record! 387 00:28:09,695 --> 00:28:15,117 Three kilos, ladies and gentlemen, three kilos of food to bag. 388 00:28:15,743 --> 00:28:16,952 Go! 389 00:28:17,077 --> 00:28:18,286 Pay attention. 390 00:28:20,998 --> 00:28:23,959 Oh all right. Wait for me here. 391 00:28:24,084 --> 00:28:28,088 I'll ask around and then we can go, got it? 392 00:28:32,342 --> 00:28:34,094 C'mon Pop, the record! 393 00:28:34,219 --> 00:28:36,304 Keep going. 394 00:28:47,315 --> 00:28:49,067 Curtain! Curtain! 395 00:28:49,192 --> 00:28:50,528 There's no curtains! 396 00:28:50,653 --> 00:28:52,780 Kill the lights! 397 00:28:53,113 --> 00:28:55,533 Hey, Brother. I got what you need. 398 00:28:55,658 --> 00:28:57,618 Looking for the Magic Pyramid? 399 00:28:57,743 --> 00:29:00,037 Five caps and I can make it happen. 400 00:29:00,162 --> 00:29:03,498 Forget it, Flush. He wasn't manufactured yesterday. 401 00:29:03,624 --> 00:29:04,958 Don't listen to him, pal. 402 00:29:05,083 --> 00:29:08,712 I'm a shiny example of Pyramid power. 403 00:29:08,837 --> 00:29:12,465 Been there, done that and look at me! 404 00:29:12,591 --> 00:29:15,010 For only five-cap's. Itย’s a steal! 405 00:29:15,135 --> 00:29:17,054 Oh, it's a steal, alright. 406 00:29:17,179 --> 00:29:19,056 Find another Patsy. 407 00:29:19,181 --> 00:29:21,642 In a toilet, maybe! 408 00:29:22,267 --> 00:29:25,228 Slim, you could do a ton of things here. 409 00:29:25,353 --> 00:29:27,856 I always need smart people like you. 410 00:29:27,981 --> 00:29:31,610 No, you don't. You need suckers who believe that jive you sell. 411 00:29:31,735 --> 00:29:34,071 Come on! We had a blast... 412 00:29:34,196 --> 00:29:38,366 Running, hiding, scamming those fools in the park. 413 00:29:38,491 --> 00:29:39,535 What do you say, Chief? 414 00:29:39,660 --> 00:29:42,871 The Road offers everyone a second chance. 415 00:29:42,996 --> 00:29:47,334 Nah. I got my own way of doing things. Later, Smug. 416 00:29:47,459 --> 00:29:52,172 Hey, Chief... I just hope you know what you're doing. 417 00:29:53,757 --> 00:29:55,926 And that's nothing, I swear. 418 00:29:56,051 --> 00:29:59,054 My brother and I spent our whole lives in this lousy bar. 419 00:29:59,179 --> 00:30:02,140 Every night they would take the expired peanuts, 420 00:30:02,265 --> 00:30:04,518 put them back inside us and, the next night, 421 00:30:04,643 --> 00:30:06,436 they'd open us up like we were brand new. 422 00:30:06,562 --> 00:30:07,813 And I'd say, 423 00:30:07,938 --> 00:30:10,190 "How do these idiots not notice anything? 424 00:30:10,315 --> 00:30:12,568 How can we keep going on like this? 425 00:30:12,693 --> 00:30:15,070 And the beer bottle on the counter says, 426 00:30:15,195 --> 00:30:17,489 "Hey pal, you're living the good life. 427 00:30:17,615 --> 00:30:20,367 You wanna know how they fill me up at night?" 428 00:30:22,077 --> 00:30:23,954 You stink! Get off the stage! 429 00:30:24,079 --> 00:30:25,873 Calm down, Squirt! 430 00:30:25,998 --> 00:30:28,041 Who you calling Squirt? 431 00:30:28,166 --> 00:30:31,712 Just because I'm a little vertically challenged, you call me Squirt? 432 00:30:31,837 --> 00:30:35,132 Maybe I need to teach you a lesson! 433 00:30:35,257 --> 00:30:37,342 Guess he's not a child 434 00:30:37,467 --> 00:30:38,969 Then what is he? 435 00:30:39,094 --> 00:30:41,889 Hey, buddy. No offense intended. 436 00:30:42,014 --> 00:30:44,349 Forgive us we're not from around here. 437 00:30:44,474 --> 00:30:47,645 In fact, we could use a little help. 438 00:30:47,770 --> 00:30:49,271 The name's Jet. 439 00:31:00,783 --> 00:31:03,827 I've been left behind 440 00:31:05,788 --> 00:31:09,291 On the Road again 441 00:31:10,333 --> 00:31:14,630 I was all alone 442 00:31:15,631 --> 00:31:18,884 My life 443 00:31:19,718 --> 00:31:23,346 All my life 444 00:31:24,932 --> 00:31:29,645 I don't want to be treated 445 00:31:29,770 --> 00:31:34,817 Like left-overs on the ground 446 00:31:35,651 --> 00:31:39,196 No one cares about me 447 00:31:39,404 --> 00:31:46,328 And my heart of glass is crying tears of love 448 00:31:47,705 --> 00:31:51,667 in the silence of the night 449 00:31:59,299 --> 00:32:03,554 Hiding at the corners of the streets 450 00:32:04,138 --> 00:32:08,350 Looking for you in the crowd 451 00:32:09,309 --> 00:32:13,022 I hope that you will take me away 452 00:32:13,147 --> 00:32:16,066 From this barren land 453 00:32:16,191 --> 00:32:20,905 I will live my life again 454 00:32:21,446 --> 00:32:26,160 I need another chance 455 00:32:52,269 --> 00:32:54,939 You guys happen to know where this place is? 456 00:32:55,064 --> 00:32:57,357 You gonna order something? 457 00:32:57,482 --> 00:33:00,319 Nothing comes free here pal, 458 00:33:00,444 --> 00:33:02,613 order up or beat it. 459 00:33:03,072 --> 00:33:06,200 I've been left behind 460 00:33:08,202 --> 00:33:12,414 But my life has changed 461 00:33:12,540 --> 00:33:15,835 Now you are with me 462 00:33:15,960 --> 00:33:24,051 I won't be alone as long as you are by my side 463 00:33:30,891 --> 00:33:33,018 Never seen Bliss do that before! 464 00:33:33,143 --> 00:33:34,394 Who's your lucky friend? 465 00:33:34,520 --> 00:33:37,272 What's your name, Stranger? 466 00:33:46,991 --> 00:33:48,534 Bubbles. 467 00:33:48,659 --> 00:33:51,078 I haven't seen you around before. 468 00:33:51,203 --> 00:33:55,708 If you're keen you can tell me all about yourself, Sugar. 469 00:33:55,833 --> 00:33:59,461 Of course Rum and Coke! 470 00:33:59,587 --> 00:34:02,047 Hovy, about a menu? 471 00:34:06,426 --> 00:34:08,638 Stop, you! 472 00:34:10,973 --> 00:34:14,602 Hey, Kid! I figured out where we need to bring you! 473 00:34:14,727 --> 00:34:16,020 How did you find it? 474 00:34:16,145 --> 00:34:18,564 Never mind that, we need to scram! 475 00:34:20,983 --> 00:34:23,653 Great what now! 476 00:34:27,657 --> 00:34:29,867 Where's that shiny box? 477 00:34:29,992 --> 00:34:32,036 Yeah, hand it over! 478 00:34:32,161 --> 00:34:35,122 Ok. Everyone stay cool. 479 00:34:35,289 --> 00:34:37,166 What should we do? 480 00:34:37,291 --> 00:34:40,044 Have you seen a shiny purple box? 481 00:34:40,169 --> 00:34:42,296 Small like this. 482 00:34:48,844 --> 00:34:50,262 Vitrio! That's enough! 483 00:34:50,387 --> 00:34:54,224 This is how you deal with those who don't obey! 484 00:34:54,349 --> 00:34:55,601 Run! Now! 485 00:34:55,726 --> 00:34:59,730 The alley's a dead end, the only way out is through the Predators! 486 00:34:59,855 --> 00:35:03,442 No there's another way, trust me, boys. 487 00:35:03,568 --> 00:35:05,653 There he is! It's him! 488 00:35:07,321 --> 00:35:09,323 Get him out of here! 489 00:35:11,075 --> 00:35:13,619 This one's gonna hurt. 490 00:35:35,850 --> 00:35:38,060 Come on leave the kid alone! 491 00:35:39,311 --> 00:35:41,063 Who you callin' a kid? 492 00:36:01,083 --> 00:36:02,668 This way. 493 00:36:04,504 --> 00:36:07,673 - Run! - Move, move! 494 00:36:20,477 --> 00:36:22,354 Get them! 495 00:36:44,669 --> 00:36:46,295 You're ok? 496 00:36:46,837 --> 00:36:48,673 Squeeze through here! 497 00:36:49,339 --> 00:36:50,841 What's down there? 498 00:36:50,966 --> 00:36:54,845 Does this seem like the time for questions, Sugar? 499 00:36:59,141 --> 00:37:01,185 Take them to the Healer. 500 00:37:01,351 --> 00:37:05,105 That's the only place where they won't be able to find them. 501 00:37:05,314 --> 00:37:07,232 What about you, Bliss? 502 00:37:07,357 --> 00:37:10,986 Sunset Alley is my world, I can't abandon it. 503 00:37:11,111 --> 00:37:14,615 Don't worry, I've always gotten by. 504 00:37:14,740 --> 00:37:15,950 Let's move! 505 00:37:17,076 --> 00:37:22,206 It was lovely to meet you. Can see it wasn't destiny. 506 00:37:24,291 --> 00:37:26,251 Don't cry, Sweetie. 507 00:37:26,376 --> 00:37:30,464 I'm not crying... they're only bubbles... 508 00:37:31,423 --> 00:37:32,883 Thank you, Ma'am. 509 00:37:33,008 --> 00:37:36,554 Don't call me that, I might believe it one day. 510 00:37:38,097 --> 00:37:39,974 Take care of them. 511 00:37:42,101 --> 00:37:43,894 You're heavy, dude! 512 00:37:44,019 --> 00:37:46,647 I can get up myself! 513 00:38:13,633 --> 00:38:15,843 Get through this junk now! 514 00:38:15,968 --> 00:38:18,095 Get them! 515 00:38:25,811 --> 00:38:28,230 Climb on top of her, you idiots! 516 00:38:28,564 --> 00:38:33,277 I'm sick of being stepped on! 517 00:38:37,114 --> 00:38:39,283 This way. 518 00:38:53,172 --> 00:38:56,258 I'm feeling much better now. Really. 519 00:39:02,348 --> 00:39:04,016 You give us quite a fright. 520 00:39:04,141 --> 00:39:05,935 but you are gonna be alright. 521 00:39:37,466 --> 00:39:39,385 Let's go. 522 00:39:42,597 --> 00:39:46,100 What are you doing here? Do you have an appointment? 523 00:39:46,225 --> 00:39:47,184 Look, we... 524 00:39:47,309 --> 00:39:49,020 There's no record indicating an... 525 00:39:49,145 --> 00:39:50,772 We don't have an appointment. 526 00:39:50,897 --> 00:39:54,483 It appears you would benefit from my assistance. 527 00:39:54,609 --> 00:39:57,529 I'm fine, old man. I don't need anything from... 528 00:39:57,654 --> 00:39:59,781 Sisters! 529 00:40:04,786 --> 00:40:08,831 Whoa, there, sisters! Easy does it! 530 00:40:09,916 --> 00:40:13,335 Aren't you even gonna buy me dinner first? 531 00:40:14,170 --> 00:40:16,338 What's this all about? Let me go! 532 00:40:26,432 --> 00:40:28,935 Be healed! 533 00:40:32,522 --> 00:40:36,651 That's amazing! It doesn't hurt any more! 534 00:40:36,776 --> 00:40:39,403 Do the rest of you require help? 535 00:40:39,486 --> 00:40:40,237 No, Healer. 536 00:40:40,362 --> 00:40:43,157 But Sunset Alley could use a little of what you got. 537 00:40:43,282 --> 00:40:45,660 It's chaos down there. 538 00:40:45,785 --> 00:40:48,788 We're running from the Predators. They're hunting us. 539 00:40:48,913 --> 00:40:51,749 It's not personal. They hunt everyone. 540 00:40:51,874 --> 00:40:53,292 No, this is different. 541 00:40:53,417 --> 00:40:55,670 There's something about this guy. 542 00:40:55,795 --> 00:40:58,756 They're not gonna stop until they get him. 543 00:40:58,923 --> 00:41:00,800 It's his tattoo, isn't it? 544 00:41:00,925 --> 00:41:02,510 The Magic Pyramid! 545 00:41:02,635 --> 00:41:04,929 If you could just direct us to it... 546 00:41:05,054 --> 00:41:08,474 Ah, but the Magic Pyramid is not a place. 547 00:41:08,600 --> 00:41:12,604 The Magic Pyramid is our future. 548 00:41:12,729 --> 00:41:13,605 Great! 549 00:41:13,730 --> 00:41:16,566 Another crackpot Magic Pyramid theory. 550 00:41:16,691 --> 00:41:19,944 It's not a place, it's our future! 551 00:41:20,069 --> 00:41:23,030 Give me a break! 552 00:41:24,490 --> 00:41:26,743 That's an expression, by the way. 553 00:41:26,868 --> 00:41:28,661 Silence, please. 554 00:41:28,786 --> 00:41:30,622 I thought you wanted my counsel. 555 00:41:30,747 --> 00:41:33,082 The Magic Pyramid does exist. 556 00:41:33,207 --> 00:41:36,002 But he has nothing to do with it. 557 00:41:36,127 --> 00:41:38,546 Have you not recognized him? 558 00:41:39,589 --> 00:41:43,009 What do you mean? What's so special about me? 559 00:41:44,468 --> 00:41:48,931 You're not like us. You're a Carrier. 560 00:41:55,522 --> 00:41:58,650 So... is this good? 561 00:41:58,900 --> 00:42:05,322 This is what gives a box purpose. We're containers meant to contain! 562 00:42:05,447 --> 00:42:08,075 So that's why you're so heavy! 563 00:42:08,200 --> 00:42:11,162 The Magic Pyramid should not be your goal. 564 00:42:11,287 --> 00:42:15,374 It is only the symbol which will one day guide you on your path. 565 00:42:15,792 --> 00:42:19,587 Alright, all-knowing one. This is where I heed to take him. 566 00:42:19,712 --> 00:42:21,714 Do you know this place? 567 00:42:21,839 --> 00:42:23,591 Nope, never? heard of it. 568 00:42:23,716 --> 00:42:26,010 But I can help you exit from here. 569 00:42:26,135 --> 00:42:28,638 The riverside may guide you. 570 00:42:28,763 --> 00:42:30,222 The riverside? 571 00:42:30,347 --> 00:42:31,265 Not good... 572 00:42:31,390 --> 00:42:35,520 I don't really do water, your Holiness. 573 00:42:35,645 --> 00:42:38,690 Do you want to get out of here tor not? 574 00:42:41,776 --> 00:42:44,571 I know you like to sing, Toots, 575 00:42:44,696 --> 00:42:47,031 but what does it take to make you talk? 576 00:42:47,156 --> 00:42:51,410 Lemme ask you yet again. Where did they go? 577 00:42:51,536 --> 00:42:56,248 I'd rather die than aid a tin soldier like you. 578 00:42:57,291 --> 00:43:02,004 Yeah? Let's just see how brave you really are. 579 00:43:11,681 --> 00:43:13,975 Now that guy was awesome. 580 00:43:14,100 --> 00:43:17,895 He just had a purpose. Always nice to have a purpose. 581 00:43:18,020 --> 00:43:21,983 He radiates hope! That's a big deal, Slim. 582 00:43:22,108 --> 00:43:24,944 Yeah, well, tell your friends outside that. 583 00:43:25,069 --> 00:43:29,782 Who knows? Maybe hope was enough to save them. But I doubt it. 584 00:43:29,949 --> 00:43:33,119 So what do you think happened to Bliss? 585 00:43:33,327 --> 00:43:36,080 What do you have inside you, Slim? 586 00:43:36,205 --> 00:43:39,041 A heart of stone instead of cardboard? 587 00:43:39,166 --> 00:43:41,168 That dude is in love. 588 00:43:41,711 --> 00:43:44,296 Exit under the gaze of the moon. 589 00:43:44,547 --> 00:43:50,512 Follow the voice of the river. And go straight to its mouth of marble. 590 00:43:50,637 --> 00:43:57,434 Once there raise your gaze, because you will be closer to your destination. 591 00:43:57,560 --> 00:44:00,146 You continue talking in riddles, Gramps. 592 00:44:00,271 --> 00:44:03,941 It is you who does not listen, Sonny. 593 00:44:04,441 --> 00:44:08,738 You knew this kid was a carrier, just as you once were. 594 00:44:08,863 --> 00:44:12,324 You're worried about what happens after he isn't one any more. 595 00:44:12,449 --> 00:44:16,162 You are a little bit of a jerk, but your intentions are good. 596 00:44:16,287 --> 00:44:18,122 Thanks I guess. 597 00:44:18,247 --> 00:44:21,501 but is it my job to show him what life has in store for him? 598 00:44:21,626 --> 00:44:24,086 It's your duty to protect him. 599 00:44:24,837 --> 00:44:28,007 He represents your second chance. 600 00:44:28,132 --> 00:44:34,221 But caring for others is risky! Because you may lose them... 601 00:44:34,346 --> 00:44:38,601 and it will make you feel empty. 602 00:44:40,645 --> 00:44:45,441 So I've got a question: "Who are the Predators? Why do they want him?". 603 00:44:45,567 --> 00:44:49,445 They work for Kudo, Lord of the Landfill. 604 00:44:49,571 --> 00:44:54,241 They capture ones like us, an tear them to pieces, 605 00:44:54,366 --> 00:44:59,330 reassembling them and demanding they renounce the Magic Pyramid. 606 00:44:59,789 --> 00:45:05,795 They are an evil army of slaves with no future, and no hope. 607 00:45:05,920 --> 00:45:07,505 Then how can we protect him? 608 00:45:07,630 --> 00:45:10,925 You will need to look at the Road with different eyes. 609 00:45:11,050 --> 00:45:13,595 You are too attached to your past. 610 00:45:13,720 --> 00:45:17,473 It is change that makes us feel alive. 611 00:45:17,599 --> 00:45:21,352 Get going, now! Your destiny awaits. 612 00:45:21,477 --> 00:45:23,145 I'm coming with you. 613 00:45:23,270 --> 00:45:25,356 I have become fond of the kid, 614 00:45:25,481 --> 00:45:30,820 and I will not leave him in the care of a cynical box like you. 615 00:45:34,866 --> 00:45:36,492 One more thing, Gramps. 616 00:45:36,618 --> 00:45:40,079 If you're so sold on the Magic Pyramid, why don't you some with us? 617 00:45:40,204 --> 00:45:42,666 Entry to the temple is selective. 618 00:45:42,791 --> 00:45:47,295 There are many doors and none of them were open to me. 619 00:45:47,420 --> 00:45:52,634 They say that you need to be fine and light in order to enter. 620 00:45:52,759 --> 00:45:55,720 I may have seen so much in my lifetime 621 00:45:55,845 --> 00:45:59,891 that I will never be able to lighten my cardboard. 622 00:46:00,183 --> 00:46:06,314 I am happy to remain here, with my doors open to all, to be of service. 623 00:46:06,648 --> 00:46:13,196 Because I know what it feels like to find them closed. 624 00:46:21,871 --> 00:46:24,498 Under the gaze of the Moon. 625 00:46:25,041 --> 00:46:26,125 That old fool. 626 00:46:26,250 --> 00:46:28,712 Everyone stop, wait a minute. 627 00:46:28,837 --> 00:46:29,754 What's wrong? 628 00:46:29,879 --> 00:46:32,381 I want to go back... to Bliss. 629 00:46:32,507 --> 00:46:34,843 You gotta be kidding. 630 00:46:34,968 --> 00:46:39,305 The Healer made me realize my purpose. It's to be with Bliss. 631 00:46:39,430 --> 00:46:43,184 Come on. That guy is half right half the time. 632 00:46:43,309 --> 00:46:45,562 He spends his days around sick garbage. 633 00:46:45,687 --> 00:46:49,440 Do the math! He was talking about the Magic Pyramid and destiny, 634 00:46:49,566 --> 00:46:52,986 not some rum-soaked bottle of rum! 635 00:46:53,111 --> 00:46:56,155 Look at the Road with different eyes, Slim! 636 00:46:56,280 --> 00:46:59,075 I'm doing that... what about you? 637 00:46:59,200 --> 00:47:02,787 Listen. We can't go back. We don't know the Road. 638 00:47:02,912 --> 00:47:03,913 I need to go back to her. 639 00:47:04,038 --> 00:47:05,874 But she told you it wasn't your destiny. 640 00:47:05,999 --> 00:47:08,001 What do you know about destiny, Slim? 641 00:47:08,126 --> 00:47:10,962 What's yours hanging around that market forever? 642 00:47:11,087 --> 00:47:14,423 Getting swallowed up by the Suckers? Hiding on the Road? 643 00:47:14,549 --> 00:47:20,930 Can't you see? Our destiny has already changed and we've changed it. 644 00:47:21,222 --> 00:47:23,517 I promised I'd help the kid, Bubbles. 645 00:47:23,642 --> 00:47:26,352 I'm not asking you to come with me, Slim. 646 00:47:26,477 --> 00:47:31,858 I know that you'll pull through, even without me. Thanks, Spark. 647 00:47:31,983 --> 00:47:32,901 For what? 648 00:47:33,026 --> 00:47:34,611 For the adventure, son. 649 00:47:34,736 --> 00:47:40,033 If you hadn't come along, I would have always been feeling empty. 650 00:47:40,324 --> 00:47:42,410 Good luck, guys. 651 00:47:49,375 --> 00:47:51,670 Alright... let's push on. 652 00:47:55,799 --> 00:47:58,467 Keep yourself far from the water, Spark. 653 00:48:01,638 --> 00:48:06,059 So, Slim, what exactly does it mean to be a Carrier? 654 00:48:06,184 --> 00:48:09,020 It's a gift. It gives you a purpose. 655 00:48:09,145 --> 00:48:10,063 And you were one? 656 00:48:10,188 --> 00:48:10,689 And you were one? 657 00:48:10,814 --> 00:48:15,234 Yup, back in the day I was a Carrier of Carriers. 658 00:48:15,359 --> 00:48:20,198 Cool... wait... what? That's a little confusing. 659 00:48:20,323 --> 00:48:24,410 I carried boxes, before they even became boxes. 660 00:48:24,536 --> 00:48:28,164 So, like before they were assembled? 661 00:48:28,331 --> 00:48:30,166 This was at the market? 662 00:48:30,291 --> 00:48:32,376 And so, then what happened? 663 00:48:32,502 --> 00:48:35,046 Same thing that happens to us all. 664 00:48:35,171 --> 00:48:37,841 Carriers don't last long as Carriers 665 00:48:37,966 --> 00:48:41,385 and that's when the trouble starts for boxes. 666 00:49:53,291 --> 00:49:56,085 Is this my destiny, too? 667 00:49:56,628 --> 00:50:01,675 Come on, Sonny. The Road is too long to think about these things. 668 00:50:08,723 --> 00:50:12,060 Hey! It's here! The mouth of marble! 669 00:50:17,398 --> 00:50:19,609 It's like the Healer said. 670 00:50:19,984 --> 00:50:22,571 Raise your gaze. 671 00:50:27,241 --> 00:50:29,911 Hey, cheek that out! 672 00:50:30,662 --> 00:50:32,914 We know where to go, Spark. 673 00:50:55,186 --> 00:50:56,395 Smug! 674 00:50:57,814 --> 00:50:59,816 Hey, Chum! 675 00:50:59,941 --> 00:51:02,068 Wait what are you doing here? 676 00:51:02,276 --> 00:51:05,113 It's a long story. 677 00:51:11,536 --> 00:51:13,913 Well, well, well. 678 00:51:22,296 --> 00:51:23,965 Help! 679 00:51:39,438 --> 00:51:42,358 Hey, let go of him! 680 00:51:44,694 --> 00:51:48,406 Pull him off! Get him off me! 681 00:51:59,417 --> 00:52:01,711 Get rid of him! 682 00:52:07,341 --> 00:52:11,220 They got what they deserved! 683 00:52:22,023 --> 00:52:24,943 It's not as bad as it looks. 684 00:52:25,068 --> 00:52:27,278 - I. - Don't sweat it. 685 00:52:27,403 --> 00:52:30,532 Not even the Healer could fix this, Slim. 686 00:52:31,074 --> 00:52:36,079 Go and rescue Spark. Hurry! 687 00:52:44,963 --> 00:52:48,008 You forgot something, Vitrio. 688 00:53:45,857 --> 00:53:47,067 Bliss! 689 00:53:49,069 --> 00:53:50,278 Bliss! 690 00:53:52,363 --> 00:53:53,574 No! 691 00:53:54,032 --> 00:53:55,033 No! 692 00:53:55,158 --> 00:53:59,621 - My home is... gone? - Bliss! 693 00:54:12,718 --> 00:54:13,927 Bliss! 694 00:54:14,720 --> 00:54:16,888 No reason to stick around here. 695 00:54:17,013 --> 00:54:19,600 Everyone's gone. 696 00:54:20,851 --> 00:54:21,852 Sugar... 697 00:54:21,977 --> 00:54:23,186 Bliss! 698 00:54:29,610 --> 00:54:32,153 Mon Cheri! Amour! Whoops! 699 00:54:33,655 --> 00:54:38,368 Don't look at me. I'm not looking myself tonight. 700 00:54:38,493 --> 00:54:41,788 You're beautiful, Bliss. 701 00:54:42,623 --> 00:54:45,208 I know! I'll take you to the Healer 702 00:54:45,333 --> 00:54:47,669 everything will be alright. 703 00:54:47,794 --> 00:54:50,839 I didn't talk, I didn't say anything. 704 00:54:50,964 --> 00:54:54,384 Don't worry, Bliss. We just need to get to the Healer. 705 00:54:54,510 --> 00:54:56,094 I threw the key away. 706 00:54:56,219 --> 00:55:00,766 Key? What key? Hang on a sec. 707 00:55:01,391 --> 00:55:04,352 You left your friends for me. 708 00:55:04,811 --> 00:55:07,564 It was my destiny. 709 00:55:10,150 --> 00:55:11,902 Is this the key? 710 00:55:12,027 --> 00:55:14,696 I found it on the pavement on the other side of that wall. 711 00:55:14,821 --> 00:55:17,365 I was hoping to make at least three caps. 712 00:55:20,702 --> 00:55:23,204 Off we go to the Healer! 713 00:56:12,378 --> 00:56:14,673 Ok we're all set... 714 00:56:14,798 --> 00:56:18,468 Go call the Doctor, Vitrio... and leave us alone. 715 00:56:20,220 --> 00:56:22,681 I know you have had doubts this evening. 716 00:56:22,806 --> 00:56:26,977 This isn't what you promised. You've inflicted lots of pain. 717 00:56:27,102 --> 00:56:31,940 Pain? Worse pain than being abandoned, useless, and emptied? 718 00:56:32,065 --> 00:56:35,694 Remember where you were and what you were. 719 00:56:37,571 --> 00:56:40,323 Spark, where are you? 720 00:56:41,032 --> 00:56:43,368 Move it, move those bags! 721 00:56:43,493 --> 00:56:45,495 Look around you, Pat. 722 00:56:45,746 --> 00:56:48,414 Here, everyone is a Carrier. 723 00:56:48,540 --> 00:56:50,626 Just like they were before. 724 00:56:50,959 --> 00:56:53,795 Just like they were meant to be. 725 00:56:57,966 --> 00:56:59,510 Do not doubt. 726 00:56:59,635 --> 00:57:04,472 This isn't a second chance.. It's your only chance. 727 00:57:05,223 --> 00:57:07,475 Help me descend. 728 00:57:40,676 --> 00:57:43,637 Easy. Let me go! 729 00:57:43,762 --> 00:57:45,847 Looks like we have guests. 730 00:57:51,269 --> 00:57:53,855 This might burn a little. 731 00:58:01,237 --> 00:58:03,574 You have hands of gold. 732 00:58:03,949 --> 00:58:07,327 Keep your activities to a minimum, for a couple of days. 733 00:58:07,452 --> 00:58:11,081 Love has never been an exertion. 734 00:58:16,503 --> 00:58:18,589 What do you want to do now, Sugar? 735 00:58:18,714 --> 00:58:20,215 I want to stay with you. 736 00:58:20,340 --> 00:58:23,927 You and I are now only one. 737 00:58:24,177 --> 00:58:26,680 But you left your friends for me. 738 00:58:26,805 --> 00:58:28,098 now we have to find them, 739 00:58:28,223 --> 00:58:31,768 otherwise one day you'll regret coming back to save me. 740 00:58:31,893 --> 00:58:34,855 I'll never regret coming back for you, Bliss. 741 00:58:34,980 --> 00:58:36,815 You are my adventure. 742 00:58:50,787 --> 00:58:53,081 Smug, 743 00:58:53,331 --> 00:58:57,252 we're leaving. We're going to find Spark and the others. 744 00:58:58,712 --> 00:59:03,216 Sunset Alley was the only place I ever called home. 745 00:59:03,341 --> 00:59:06,011 But now I've found another one. 746 00:59:06,136 --> 00:59:09,097 Here I can still be good for something. 747 00:59:09,264 --> 00:59:11,975 That's what we're supposed to do, isn't it? 748 00:59:12,100 --> 00:59:17,355 The time has come to stop, Bubbles, at least for me. 749 00:59:28,158 --> 00:59:31,662 I knew these idiots were working for an even bigger idiot. 750 00:59:31,787 --> 00:59:33,539 You think you're the Master of Trash? 751 00:59:33,664 --> 00:59:35,373 You're just another piece of junk. 752 00:59:35,498 --> 00:59:39,335 Choose your words carefully, Cardboard. 753 00:59:39,460 --> 00:59:41,296 You're not my prey. 754 00:59:41,421 --> 00:59:43,924 I may even put you to work. 755 00:59:44,049 --> 00:59:48,887 Maybe a nice coating of plastic to make you just as tough on the outside, 756 00:59:49,012 --> 00:59:53,601 you could be a Carrier again! Under my direction, of course... 757 00:59:53,726 --> 00:59:57,479 You don't know what it means to be a Carrier. 758 00:59:57,605 --> 01:00:02,317 I am still a Carrier. I've got everything I need inside me... 759 01:00:02,442 --> 01:00:05,028 and I was discarded anyway. 760 01:00:05,153 --> 01:00:08,365 I still had plenty to give. And what did I get? 761 01:00:08,490 --> 01:00:10,283 Thrown down here. 762 01:00:10,408 --> 01:00:13,787 And from the day it happened, I've asked myself why. 763 01:00:13,912 --> 01:00:18,291 And then I got it. I can give everyone here a real future. 764 01:00:18,416 --> 01:00:20,878 I can make them tougher than tough 765 01:00:21,003 --> 01:00:24,882 I can make them resilient. Invincible! 766 01:00:25,132 --> 01:00:28,927 And if that means thinning the herd a little, so be it. 767 01:00:29,052 --> 01:00:31,889 Do you understand the truth, Cardboard? 768 01:00:32,014 --> 01:00:35,058 You're crazy. There's no future for any of us. 769 01:00:35,183 --> 01:00:36,810 This is it! 770 01:00:36,935 --> 01:00:39,980 What do you know, weakling? 771 01:00:40,105 --> 01:00:44,652 You are like the scraps who invented the myth of the Magic Pyramid 772 01:00:44,777 --> 01:00:48,238 to give meaning to their worthless lives. 773 01:00:48,614 --> 01:00:52,535 I, on the other hand, will last a thousand years. 774 01:00:52,660 --> 01:00:57,330 And thanks to your friend down there, I won't have any limitations. 775 01:00:57,623 --> 01:00:59,499 What do you want to do with the kid? 776 01:00:59,625 --> 01:01:02,127 Just take a peek inside. 777 01:01:02,419 --> 01:01:05,589 Bet you don't know what these are, fool. 778 01:01:05,714 --> 01:01:10,511 Solar batteries. Able to access all the energy that I need. 779 01:01:10,636 --> 01:01:14,097 I'll be able to reactivate all my circuits... 780 01:01:14,222 --> 01:01:16,517 I'll be connected to the rest of the world, 781 01:01:16,642 --> 01:01:20,228 and know things that none of you can comprehend... 782 01:01:20,395 --> 01:01:23,524 My reign will never end. 783 01:01:23,857 --> 01:01:25,526 Slim! 784 01:01:26,902 --> 01:01:29,655 Proceed, Doctor! 785 01:01:54,012 --> 01:01:55,222 No! 786 01:01:59,017 --> 01:02:00,853 Stop her! 787 01:02:00,978 --> 01:02:03,396 Run, kid! 788 01:02:18,996 --> 01:02:20,455 Get them! 789 01:02:43,687 --> 01:02:46,649 Leave this to me... 790 01:02:51,612 --> 01:02:54,447 Scram, Kid! Make tracks! 791 01:03:34,905 --> 01:03:36,949 Here he's safe! 792 01:03:38,491 --> 01:03:44,665 Spark! You're with me now. Thank you. 793 01:03:46,291 --> 01:03:49,336 Alright, we should go. Follow me. 794 01:04:04,351 --> 01:04:06,061 Kudo! 795 01:04:09,898 --> 01:04:12,234 It's over. 796 01:04:14,152 --> 01:04:17,823 No. Far from over. 797 01:04:36,216 --> 01:04:38,552 What are we doing here? 798 01:04:38,677 --> 01:04:41,597 The Greasers take wheels and other forms of transport, 799 01:04:41,722 --> 01:04:43,431 like trolleys from this place. 800 01:04:43,557 --> 01:04:45,142 But why do we need them? 801 01:04:45,267 --> 01:04:47,060 You're in worse shape than you know. 802 01:04:47,185 --> 01:04:50,606 You're not gonna be walking for much longer. 803 01:04:50,731 --> 01:04:51,940 I'm fine. 804 01:04:52,065 --> 01:04:56,444 Slim. Pat's right. Don't fight her on this. 805 01:04:56,570 --> 01:04:57,988 If we find a decent ride, 806 01:04:58,113 --> 01:05:02,367 we can go back on the Road and get away from all this. 807 01:05:13,837 --> 01:05:15,631 What is that? 808 01:05:18,759 --> 01:05:20,594 There they are! 809 01:05:21,887 --> 01:05:24,431 Take Spark! Get him out of here! 810 01:05:42,783 --> 01:05:46,369 You could have made this easier for yourself, fool. 811 01:05:46,494 --> 01:05:48,914 There goes your second chance. 812 01:06:25,576 --> 01:06:27,494 That's where we gotta go. 813 01:06:27,620 --> 01:06:29,204 Not without Slim! 814 01:06:29,329 --> 01:06:32,958 They'll find us down here. We need to move quickly. 815 01:06:50,475 --> 01:06:53,771 They're making this easy! 816 01:07:11,288 --> 01:07:12,957 You're mine! 817 01:07:44,947 --> 01:07:46,782 Check over there! 818 01:08:44,590 --> 01:08:49,178 I will tear you to pieces and I will throw you in the river... 819 01:08:56,060 --> 01:08:58,854 End of the line, little guy. 820 01:09:03,358 --> 01:09:05,069 Spark, no! 821 01:09:23,337 --> 01:09:26,716 Spark! Way to go, dude! 822 01:09:28,383 --> 01:09:30,135 I once heard someone say. 823 01:09:30,260 --> 01:09:34,264 "One guy's trash is another guy's treasure." 824 01:10:28,778 --> 01:10:33,824 You're coming with me because you're just trash! 825 01:10:40,205 --> 01:10:45,377 I am... not... trash! 826 01:11:14,699 --> 01:11:15,908 Slim! 827 01:11:20,871 --> 01:11:22,081 Slim! 828 01:11:31,549 --> 01:11:34,426 Slim! Come on dude... 829 01:11:36,220 --> 01:11:41,475 Just a paper cut! Nothing some tape can't patch up. 830 01:11:41,601 --> 01:11:44,520 Promise me that you'll go on, Spark. 831 01:11:44,729 --> 01:11:48,023 Don't be an idiot get going! 832 01:11:49,316 --> 01:11:50,317 Spark? 833 01:11:51,443 --> 01:11:52,653 No! 834 01:11:57,324 --> 01:11:59,702 Spark? 835 01:12:06,125 --> 01:12:09,336 Be healed! 836 01:12:27,772 --> 01:12:30,357 Ok. It's on. 837 01:12:34,486 --> 01:12:37,031 Alright let's get going. 838 01:12:38,783 --> 01:12:41,786 This thing should get you back to the riverside. 839 01:12:49,293 --> 01:12:53,297 Pat get on! There's nothing for you in this hellhole! 840 01:12:53,422 --> 01:12:55,007 My work is here, Slim. 841 01:12:55,132 --> 01:12:56,884 I can't just run because I can. 842 01:12:57,009 --> 01:13:00,220 There are others to help and I can help them. 843 01:13:00,345 --> 01:13:02,640 You want to help them, too? Why? 844 01:13:02,765 --> 01:13:06,060 Maybe I can get them a second chance. 845 01:13:07,061 --> 01:13:10,523 You showed some real creativity there, little guy. 846 01:13:11,774 --> 01:13:16,028 Now go before I change my mind! 847 01:13:23,202 --> 01:13:25,996 Goodbye, my friends. 848 01:13:49,604 --> 01:13:52,982 So. That happened. Let's go! 849 01:13:53,107 --> 01:13:56,152 Hang on not quite yet. 850 01:14:00,698 --> 01:14:01,699 Bubbles? 851 01:14:01,824 --> 01:14:03,034 Slim! 852 01:14:09,832 --> 01:14:10,958 Bubbles! 853 01:14:11,083 --> 01:14:13,628 Spark! What's up, brother? 854 01:14:15,129 --> 01:14:16,338 Ma'am. 855 01:14:17,423 --> 01:14:20,301 No way! Jet? 856 01:14:21,427 --> 01:14:22,845 Friends! 857 01:14:24,013 --> 01:14:28,685 The Healer saved me and now he gave him a second chance. 858 01:14:33,314 --> 01:14:35,858 We need to go that way. 859 01:14:47,620 --> 01:14:50,122 This is where all the shops are! 860 01:14:53,876 --> 01:14:57,004 We just need to find yours. 861 01:14:57,129 --> 01:14:58,798 But then we need to get in. 862 01:14:58,923 --> 01:15:00,592 How are we gonna do that? 863 01:15:00,758 --> 01:15:03,469 That's easy. We just hang around out front. 864 01:15:03,595 --> 01:15:07,181 Tomorrow morning they'll take you inside. You'll be home! 865 01:15:09,350 --> 01:15:13,020 But what about you? Where will you go? 866 01:15:17,316 --> 01:15:18,526 Slim? 867 01:15:25,282 --> 01:15:30,580 How elegant. Would you have liked being one of those? 868 01:15:30,705 --> 01:15:34,876 Maybe. But dreams can change. 869 01:16:07,283 --> 01:16:11,078 We did it, Spark. We found your home. 870 01:16:11,203 --> 01:16:12,872 What will you do now? 871 01:16:12,997 --> 01:16:16,292 Don't worry about me. I'll find somewhere to stay. 872 01:16:16,417 --> 01:16:18,252 And the Magic Pyramid? 873 01:16:18,377 --> 01:16:20,963 Ah, that old fool doesn't know what he's talking about. 874 01:16:21,088 --> 01:16:24,509 Now that I've been around, the Market doesn't seem so bad. 875 01:16:24,634 --> 01:16:25,968 I'll just go back there. 876 01:16:26,093 --> 01:16:28,680 But we're friends forever... 877 01:16:29,221 --> 01:16:31,891 Guys, do you see that? 878 01:16:32,892 --> 01:16:35,436 Ohhh! No way! 879 01:16:38,565 --> 01:16:41,108 The Magic Pyramid! 880 01:16:48,950 --> 01:16:51,578 It's our destiny, Sugar. 881 01:16:51,703 --> 01:16:55,957 We need to go, Slim. We can't miss this chance. 882 01:16:58,710 --> 01:17:01,045 It was lovely knowing you. 883 01:17:01,170 --> 01:17:04,841 Take care of yourself, buddy. I'll miss you. 884 01:17:07,134 --> 01:17:09,053 Good luck. 885 01:17:20,898 --> 01:17:25,277 If we go inside we might not see each other again. 886 01:17:25,402 --> 01:17:29,323 Bliss, you and I are one together. 887 01:17:35,872 --> 01:17:42,086 Go. Don't worry about me. It's like you said. Someone will take me inside. 888 01:17:42,211 --> 01:17:44,296 I'm sure you're right. 889 01:17:44,463 --> 01:17:46,298 Spark, I... 890 01:17:46,423 --> 01:17:47,634 Go. 891 01:17:55,808 --> 01:17:57,143 I love you, Sugar. 892 01:17:57,268 --> 01:18:00,312 We'll see each other on the other side, 893 01:18:00,437 --> 01:18:01,648 my love! 894 01:18:06,611 --> 01:18:09,697 Spark, now listen. If anything happens don't... 895 01:18:09,822 --> 01:18:11,448 I know. 896 01:18:13,159 --> 01:18:15,912 You really saved the day, kid. 897 01:18:16,037 --> 01:18:18,414 And you saved my life. 898 01:18:18,540 --> 01:18:22,126 But you gave me a new one. 899 01:18:31,511 --> 01:18:34,931 Suckers! Move, Slim! 900 01:19:20,059 --> 01:19:22,103 It's not working! 901 01:19:22,436 --> 01:19:26,357 Fine and light. 902 01:19:26,482 --> 01:19:27,734 But of course! 903 01:19:27,984 --> 01:19:32,822 Slim! Slim... Fine and light... fine and light... 904 01:19:39,036 --> 01:19:41,080 Spark get away! 905 01:20:07,481 --> 01:20:09,025 Go, Slim! 906 01:20:17,617 --> 01:20:20,953 Flat with no comers. 907 01:20:30,672 --> 01:20:35,342 Wait! Wait! Set me out of here! Help 908 01:20:35,552 --> 01:20:38,012 Easy, dude you're fine here! 909 01:20:38,137 --> 01:20:40,056 You're in the Magic Pyramid. 910 01:20:40,181 --> 01:20:42,767 My friend is out there! He needs my help! 911 01:20:42,892 --> 01:20:45,979 You'll see, it's all good brother. 912 01:22:45,014 --> 01:22:46,766 Spark. 913 01:22:54,398 --> 01:22:56,192 Inside, come on. 914 01:22:59,654 --> 01:23:01,405 Who's the new guy? 915 01:23:01,531 --> 01:23:03,407 Seems awfully happy. 916 01:23:03,533 --> 01:23:05,785 Identify yourself, newbie! 917 01:23:06,745 --> 01:23:09,539 Hey, we asked you a question, Mister. 918 01:23:09,706 --> 01:23:11,415 Where do you think you're going? 919 01:23:11,541 --> 01:23:14,544 Are you nuts? Stop, newbie! 920 01:23:14,669 --> 01:23:18,381 Oh, I get the drill, guys. Don't worry about me. 921 01:23:18,507 --> 01:23:20,759 He doesn't know how this works yet. 922 01:23:20,884 --> 01:23:26,556 Don't you know what's out there? The Road, it's dangerous! 923 01:23:26,890 --> 01:23:28,808 Not for me. 924 01:23:29,559 --> 01:23:31,811 I know the Road. 925 01:24:09,849 --> 01:24:11,518 Spark... 926 01:24:15,146 --> 01:24:19,943 DISCOUNT - DAMAGED BOX 927 01:25:36,770 --> 01:25:40,982 Hardsubs transcript by gooz 66569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.