Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,169 --> 00:02:49,048
TRASH
2
00:03:13,989 --> 00:03:15,783
- Hey.
- Hey Bubbles.
3
00:03:20,204 --> 00:03:23,165
I feel... crumpled up.
4
00:03:24,374 --> 00:03:25,960
Me, too.
5
00:03:26,085 --> 00:03:28,796
Sometimes life just seems like a pile of...
6
00:03:28,921 --> 00:03:30,464
Don't say it!
7
00:03:31,799 --> 00:03:33,801
What a day!
8
00:03:33,926 --> 00:03:35,511
Let's get going, Bubbles?
9
00:03:35,636 --> 00:03:37,972
Hang on.
I need to talk to Slim.
10
00:03:38,180 --> 00:03:40,265
Why did you lose a bet?
11
00:03:40,390 --> 00:03:42,560
What do you
want with that creep?
12
00:03:56,658 --> 00:03:58,367
Hey, Slim!
13
00:03:59,451 --> 00:04:01,162
What's up, Bubbles?
14
00:04:01,287 --> 00:04:04,456
So, you know a bunch of us
are gonna head out to the...
15
00:04:04,582 --> 00:04:07,585
Look.
I've literally had a crappy day.
16
00:04:07,710 --> 00:04:10,046
Someone used me to scrape
poop off their shoe.
17
00:04:10,171 --> 00:04:13,132
So kindly don't start that
nonsense again about the...
18
00:04:13,257 --> 00:04:14,717
Magic Pyramid!
19
00:04:14,842 --> 00:04:18,596
That! Which part of: "Don't start
that nonsense" did you find confusing?
20
00:04:18,721 --> 00:04:22,016
It is a way for us to stick together.
21
00:04:22,266 --> 00:04:23,475
Excuse me.
22
00:04:24,018 --> 00:04:28,064
I'm called Spark,
can you help me?
23
00:04:28,189 --> 00:04:30,567
I'm lost.
24
00:04:31,067 --> 00:04:32,068
Lost?
25
00:04:32,193 --> 00:04:35,154
You must mean tossed
as in tossed out.
26
00:04:35,237 --> 00:04:35,905
No.
27
00:04:36,030 --> 00:04:37,657
I wasn't thrown away..
28
00:04:37,782 --> 00:04:38,825
Yeah, right.
29
00:04:38,950 --> 00:04:41,619
Ya might have a little denial problem, pal.
30
00:04:41,744 --> 00:04:43,412
He does look pretty new...
31
00:04:43,788 --> 00:04:46,082
Maybe new, but not pretty.
32
00:04:46,207 --> 00:04:48,167
You want to know how
things work around here?
33
00:04:48,292 --> 00:04:50,920
Those losers can show you the ropes.
34
00:05:01,973 --> 00:05:02,974
Slim! Look!
35
00:05:03,099 --> 00:05:06,393
It's the symbol of
the Magic Pyramid!
36
00:05:06,519 --> 00:05:08,688
Oh, jeez.
37
00:05:16,195 --> 00:05:18,447
It's just a triangle.
38
00:05:18,573 --> 00:05:22,118
A simple
geometric shape.
39
00:05:22,243 --> 00:05:24,161
But what about what Chip
and the others said.
40
00:05:24,286 --> 00:05:26,288
Let those freaks take care of him.
41
00:05:26,413 --> 00:05:28,290
Not our problem!
42
00:05:28,833 --> 00:05:31,544
You really believe
their idiotic theories?
43
00:05:31,669 --> 00:05:33,713
Let's at least pick
the new guy's brain.
44
00:05:33,838 --> 00:05:34,756
You heard him
45
00:05:34,881 --> 00:05:37,008
he comes from outside!
46
00:05:37,133 --> 00:05:39,761
I don't care.
I got enough problems.
47
00:05:39,886 --> 00:05:42,179
I don't need to educate that kid
48
00:05:42,304 --> 00:05:45,141
or hear his crackpot theories, either.
Got it?
49
00:05:54,692 --> 00:05:56,653
Haven't seen you before!
50
00:05:56,778 --> 00:05:58,404
Grab a seat,
fellow traveler!
51
00:05:58,530 --> 00:05:59,864
What's your story, kid?
52
00:05:59,989 --> 00:06:02,575
- I... I got lost, and...
- Lost?
53
00:06:02,700 --> 00:06:04,702
None of us are lost.
54
00:06:04,827 --> 00:06:05,870
Don't worry, though.
55
00:06:05,995 --> 00:06:09,916
I wouldn't exactly call it picturesque,
but if you close your eyes...
56
00:06:10,041 --> 00:06:10,917
And nose...
57
00:06:11,042 --> 00:06:14,128
And don't, like, ever touch anything.
58
00:06:14,253 --> 00:06:17,214
Don't listen to them.
It's not that bad.
59
00:06:17,339 --> 00:06:19,300
What's your name, newbie?
60
00:06:19,425 --> 00:06:21,553
No, it's Spark.
61
00:06:21,969 --> 00:06:27,099
Spark. Has anyone told you
the story of the Magic Pyramid?
62
00:06:27,809 --> 00:06:30,352
I just know we can
find a way out of here.
63
00:06:30,477 --> 00:06:31,729
I heard your plan.
64
00:06:31,854 --> 00:06:34,023
It's got a few holes in it.
65
00:06:34,190 --> 00:06:35,733
In fact, it's all holes.
66
00:06:35,858 --> 00:06:38,570
Your plan is completely
made up of holes.
67
00:06:38,695 --> 00:06:41,614
What do you mean?
It's simple!
68
00:06:42,448 --> 00:06:43,950
See how soft?
69
00:06:44,075 --> 00:06:45,201
All we have to do
70
00:06:45,326 --> 00:06:48,245
is collect all the rotten
fruit and vegetables we can,
71
00:06:48,370 --> 00:06:51,165
then make a rotten
fruit-and-veggie pillow,
72
00:06:51,290 --> 00:06:53,292
throw it accurately over the wall,
73
00:06:53,417 --> 00:06:55,545
figure out a way to climb the wall,
74
00:06:55,670 --> 00:06:58,130
jump off and land
perfectly on the pillow!
75
00:06:58,255 --> 00:07:00,299
You should have been a can of cashews,
76
00:07:00,424 --> 00:07:01,593
because you're nuts!
77
00:07:01,718 --> 00:07:04,679
Now throw that
disgusting crap away!
78
00:07:04,804 --> 00:07:06,222
Climb the wall...
79
00:07:06,347 --> 00:07:08,558
I'm a regular
circus acrobat.
80
00:07:08,683 --> 00:07:11,393
It's not like I'm an old
cardboard box or anything!
81
00:07:11,519 --> 00:07:13,646
It's easy to criticize, Slim.
82
00:07:13,771 --> 00:07:16,816
But I don't hear any brilliant
ideas coming from you.
83
00:07:16,941 --> 00:07:18,818
And you won't even consider the sewer.
84
00:07:18,943 --> 00:07:20,653
Because I hate water.
85
00:07:20,778 --> 00:07:23,114
And I've told you that many times,
Bubbles.
86
00:07:23,239 --> 00:07:26,618
Unless
they are suicidal, boxes hate water.
87
00:07:26,743 --> 00:07:28,870
But what other choice do we have?
88
00:07:28,995 --> 00:07:30,705
We're trash, Bubbles.
89
00:07:30,830 --> 00:07:33,374
Let's embrace our trashiness!
90
00:07:33,499 --> 00:07:35,835
We don't need to sit around
and contemplate our fate
91
00:07:35,960 --> 00:07:38,129
like those morons around that candle.
92
00:07:38,254 --> 00:07:40,464
But don't you want to be back out there?
93
00:07:40,590 --> 00:07:44,969
Why? We're empty.
Used up. Finished.
94
00:07:45,637 --> 00:07:48,890
I just know that there's something
out there for me.
95
00:07:49,015 --> 00:07:50,141
I can feel it.
96
00:07:50,266 --> 00:07:53,310
You're dreaming, sugar head.
97
00:07:56,981 --> 00:08:00,818
C'mon, buddy.
I'm just trying to talk straight to you.
98
00:08:02,153 --> 00:08:03,154
What was that?
99
00:08:03,279 --> 00:08:04,488
What was what?
100
00:08:07,241 --> 00:08:09,661
It's a Sucker! Alert!
101
00:08:09,786 --> 00:08:12,329
Run, Bubbles,
or roll, just move!
102
00:08:12,830 --> 00:08:15,124
This sticks! This really sucks!
103
00:08:20,922 --> 00:08:23,800
Come on, inhale or something!
104
00:08:25,384 --> 00:08:26,594
Help!
105
00:08:26,969 --> 00:08:28,680
Run Boy!
106
00:08:31,140 --> 00:08:33,184
Over there!
The other side!
107
00:08:37,897 --> 00:08:39,356
No!
108
00:08:41,483 --> 00:08:43,570
Be careful Slim!
109
00:08:47,156 --> 00:08:49,992
You're heavy, Kid.
What are you eating?
110
00:08:50,159 --> 00:08:51,828
We're trapped!
111
00:08:52,411 --> 00:08:53,621
Slim!
112
00:09:01,629 --> 00:09:03,214
Give me a hand!
113
00:09:03,339 --> 00:09:04,799
What about the water down there?
114
00:09:04,924 --> 00:09:07,093
Better than the suckers up here!
115
00:09:07,218 --> 00:09:08,636
Get going. Inside!
116
00:09:10,555 --> 00:09:13,474
Wait! Don't close it!
117
00:09:16,102 --> 00:09:18,521
- Oops.
- I told you not to close it!
118
00:09:18,646 --> 00:09:20,857
I only heard the close it part.
119
00:09:20,982 --> 00:09:22,859
How 'bout you, Kid?
You here?
120
00:09:22,984 --> 00:09:25,695
Kid? Is that me? Yes!
121
00:09:25,820 --> 00:09:28,823
Shove over, Bubbles.
Lemme try and open it again.
122
00:09:30,491 --> 00:09:31,743
Oh, great.
123
00:09:31,868 --> 00:09:33,035
It's stuck.
124
00:09:33,160 --> 00:09:34,286
So now what?
125
00:09:34,411 --> 00:09:37,081
We need to find an exit quickly.
126
00:09:37,206 --> 00:09:39,834
- Is there water down below?
- No, doesn't seem like it.
127
00:09:39,959 --> 00:09:42,461
You go ahead,
I don't want to get wet.
128
00:09:42,587 --> 00:09:45,006
I'm telling you there is no water.
129
00:09:47,675 --> 00:09:50,803
Ok, let's go the other way.
130
00:10:05,652 --> 00:10:07,486
The Road.
131
00:10:13,117 --> 00:10:14,326
Let's go.
132
00:10:27,298 --> 00:10:28,925
Thanks for helping me.
133
00:10:29,050 --> 00:10:32,595
I didn't help you.
I was just saving my life.
134
00:10:32,720 --> 00:10:37,016
Ok! We're finally outside!
This is great!
135
00:10:37,224 --> 00:10:38,434
What do we do now?
136
00:10:42,146 --> 00:10:44,983
We need to find a place to hide
before dawn.
137
00:10:45,108 --> 00:10:48,111
Right.
That's what I was gonna say.
138
00:10:49,153 --> 00:10:53,825
Kid walk behind me... Kid?
139
00:11:14,554 --> 00:11:16,973
Yep, that's you.
140
00:11:17,098 --> 00:11:18,517
There were others like me.
141
00:11:18,642 --> 00:11:24,188
I was sleeping and then, suddenly,
I found myself on a Road like this one.
142
00:11:24,313 --> 00:11:26,566
Nobody likes being thrown away, Kid.
143
00:11:26,691 --> 00:11:28,860
Just think of it as a rite of passage.
144
00:11:28,985 --> 00:11:31,154
If you try,
you can get used to anything.
145
00:11:31,279 --> 00:11:34,448
I wasn't thrown away!
I just... got lost!
146
00:11:34,574 --> 00:11:36,242
I don't know where I was going!
147
00:11:36,367 --> 00:11:38,662
Ok. Chill out.
148
00:11:38,787 --> 00:11:40,664
Let's just agree to disagree,
huh?
149
00:11:40,789 --> 00:11:43,583
We'll help you get there, Spark!
Wherever it is.
150
00:11:43,708 --> 00:11:46,169
Sometimes I think you're all gas.
151
00:11:46,294 --> 00:11:48,547
If he doesn't know where he
was supposed to go, how could we?
152
00:11:48,672 --> 00:11:51,633
And even if we did...
we gotta be careful, dude.
153
00:11:51,758 --> 00:11:53,885
The Road is dangerous.
154
00:11:54,177 --> 00:11:57,597
Run! Run! Skedaddle!
Get off the pavement!
155
00:12:01,768 --> 00:12:04,813
What's happening?
Not the suckers again!
156
00:12:05,104 --> 00:12:08,525
No, worse.
Let's go I know a good spot..
157
00:12:24,791 --> 00:12:27,919
Why are we hiding here?
Who are those guys?
158
00:12:28,044 --> 00:12:30,797
I guess you guys don't get out much.
159
00:12:30,922 --> 00:12:32,465
Those are the Predators.
160
00:12:32,591 --> 00:12:37,679
If they catch you and take you away,
you're worse than trash you're gone.
161
00:12:37,804 --> 00:12:39,514
Game over.
162
00:12:42,266 --> 00:12:44,060
Who are they looking for?
163
00:12:44,185 --> 00:12:47,522
Me, actually.
But they'll never catch me.
164
00:12:47,647 --> 00:12:52,986
Hey, fizzy? You speak English?
They could tear me to pieces?
165
00:12:53,111 --> 00:12:55,321
Sure.
You said that they're looking for you.
166
00:12:55,446 --> 00:12:57,406
I was just trying to help!
167
00:12:57,741 --> 00:12:59,534
Is he a little...
168
00:12:59,659 --> 00:13:01,661
In a word? Yes.
169
00:13:04,122 --> 00:13:06,124
The other side...
170
00:13:07,584 --> 00:13:08,835
They've seen you...
171
00:13:08,960 --> 00:13:12,589
They've seen us.
Come on there's strength in numbers...
172
00:13:12,714 --> 00:13:13,923
What do they want with you?
173
00:13:14,048 --> 00:13:16,384
It's a long story remind me to tell you.
174
00:13:16,510 --> 00:13:19,929
Meanwhile... on my count... now!
175
00:13:21,222 --> 00:13:23,349
Was that some new kind of counting?
176
00:13:23,474 --> 00:13:25,810
I guess you failed Math class.
177
00:13:26,019 --> 00:13:28,938
Stay still and clam up!
178
00:13:29,063 --> 00:13:31,024
Please, would be nice.
179
00:13:31,149 --> 00:13:33,067
Move your can, Slow poke!
180
00:13:33,192 --> 00:13:36,780
Some of us are carrying
a little extra weight.
181
00:13:46,956 --> 00:13:49,292
It's not the time.
182
00:13:56,382 --> 00:13:59,594
Now we got'em
where we want'em!
183
00:14:18,404 --> 00:14:19,698
Do you see them?
184
00:14:19,823 --> 00:14:21,866
No, but they'll find us.
We can't hide here.
185
00:14:21,991 --> 00:14:24,703
You really think we can fight them?
186
00:14:24,828 --> 00:14:26,996
These are some bad hombres.
187
00:14:27,121 --> 00:14:29,583
They'll drag us all to the dump.
188
00:14:29,708 --> 00:14:31,668
Let's just go that way!
189
00:14:31,793 --> 00:14:34,128
How about you just keep
your ideas to yourself?
190
00:14:34,253 --> 00:14:37,215
It's your fault that
we're in this mess.
191
00:14:40,343 --> 00:14:42,011
Let's split up!
192
00:14:43,513 --> 00:14:46,432
Funny thing is, he's not wrong.
193
00:14:46,558 --> 00:14:49,393
There is a passage down there.
194
00:14:50,394 --> 00:14:51,855
Here they are!
195
00:14:52,230 --> 00:14:54,190
Ok, where is it?
196
00:14:54,774 --> 00:14:56,693
Over there, trust me.
197
00:14:56,818 --> 00:14:59,946
You guys go ahead.
I'll try and distract them.
198
00:15:01,405 --> 00:15:05,577
Hey metalheads,
go find someone else to mess with.
199
00:15:11,791 --> 00:15:13,376
That's what we're after?
200
00:15:13,502 --> 00:15:15,504
A lousy, worn out box?
201
00:15:15,629 --> 00:15:17,922
Whose brilliant idea was this?
202
00:15:18,047 --> 00:15:19,549
He's not alone, Vitrio.
203
00:15:20,884 --> 00:15:22,468
That's who I want!
204
00:15:22,594 --> 00:15:25,597
The shiny box! Shiny good!
205
00:15:25,722 --> 00:15:27,306
Worn-out bad.
206
00:15:27,431 --> 00:15:30,018
Shiny good, worn-out bad... got it.
207
00:15:32,353 --> 00:15:33,813
Get that box!
208
00:15:33,938 --> 00:15:35,314
Move, move!
209
00:15:36,357 --> 00:15:39,110
Don't stop 'til you find him!
210
00:15:56,377 --> 00:16:00,339
Hey! Get under here! Quick!
211
00:16:13,937 --> 00:16:15,564
Keep your gas inside you.
212
00:16:15,689 --> 00:16:17,023
Did you have to say that?
213
00:16:17,148 --> 00:16:19,651
Power of suggestion.
214
00:16:25,073 --> 00:16:26,950
Come on. This way.
215
00:16:29,536 --> 00:16:30,745
Ok!
216
00:16:33,998 --> 00:16:35,208
Follow me.
217
00:16:46,260 --> 00:16:48,262
Where are you taking us?
218
00:16:48,387 --> 00:16:50,807
It's a... shortcut.
219
00:16:51,015 --> 00:16:52,726
Yeah? To where?
220
00:16:52,851 --> 00:16:55,269
You want to help me out here?
221
00:16:56,771 --> 00:17:01,234
I asked you a question.
Where does this shortcut go?
222
00:17:01,359 --> 00:17:04,278
I'm aware that you asked me
a question, Box.
223
00:17:04,403 --> 00:17:08,199
But right now, I need you
to focus on the task ahead.
224
00:17:08,324 --> 00:17:11,953
Or maybe you'd rather stick around
to get pummelled by those tins?
225
00:17:12,078 --> 00:17:14,706
That's a question too, a rhetorical one.
226
00:17:14,873 --> 00:17:17,917
They seem more interested
in Spark than you.
227
00:17:18,042 --> 00:17:19,878
They'll take anything in reach.
228
00:17:20,003 --> 00:17:22,296
Smart, good-looking ones like me
229
00:17:22,421 --> 00:17:25,216
or things they haven't caught
yet like the little one here.
230
00:17:25,341 --> 00:17:27,093
Do you know where I came from?
231
00:17:27,218 --> 00:17:28,887
Have you
seen others like me?
232
00:17:29,012 --> 00:17:30,972
Don't think you're special, boy.
233
00:17:31,097 --> 00:17:33,892
On the Road, we're all the same.
234
00:17:36,561 --> 00:17:40,148
That's the beauty of it!
Democracy in action!
235
00:17:40,273 --> 00:17:43,193
Let's go to the other side now...
236
00:17:51,117 --> 00:17:53,787
Ok, now will you tell us
where we're going?
237
00:17:53,912 --> 00:17:58,291
Work with me here.
You don't need to know everything.
238
00:17:58,499 --> 00:18:01,503
Hang on I don't even know you, dude!
239
00:18:01,670 --> 00:18:02,754
I've got it!
240
00:18:02,879 --> 00:18:05,549
You must be taking us
to the Magic Pyramid!
241
00:18:05,674 --> 00:18:06,675
What did you say?
242
00:18:06,800 --> 00:18:09,970
The Magic Pyramid!
243
00:18:10,095 --> 00:18:13,181
Ah, yes. I've heard of it.
244
00:18:13,306 --> 00:18:15,684
In fact, it's in the same
direction we're going.
245
00:18:15,809 --> 00:18:18,770
Wait a minute.
It's all a little too slick for me.
246
00:18:18,895 --> 00:18:20,731
Why should we believe
a word you say?
247
00:18:20,856 --> 00:18:23,316
Hey, I'm just trying to help you, bro.
248
00:18:23,441 --> 00:18:26,444
I don't need your skeptical vibes.
249
00:18:26,570 --> 00:18:28,739
It's down there.
250
00:18:28,989 --> 00:18:31,533
So you believe in the Magic Pyramid?
251
00:18:31,658 --> 00:18:33,326
You think it's real?
252
00:18:33,451 --> 00:18:35,787
Of course it's real..
253
00:18:35,912 --> 00:18:37,789
or maybe it isn't.
254
00:18:37,914 --> 00:18:41,918
What does it matter?
I only know that the Road exists.
255
00:18:42,043 --> 00:18:46,172
Beyond the Road,
I need nothing else.
256
00:18:52,929 --> 00:18:55,473
They aren't over there.
Where are they?
257
00:18:55,682 --> 00:18:56,892
Look!
258
00:19:02,523 --> 00:19:03,857
Do we follow them?
259
00:19:03,982 --> 00:19:08,403
Oh, yeah!
Time to hunt some big game!
260
00:19:12,949 --> 00:19:14,325
It's all good, Spark.
261
00:19:14,450 --> 00:19:17,746
We're all together
and we're on our way to a nice place.
262
00:19:17,871 --> 00:19:23,376
I can't imagine where you've been if
this looks like a nice place to you.
263
00:19:34,638 --> 00:19:36,014
Do we have to cross?
264
00:19:36,139 --> 00:19:38,266
You're late, Smug.
265
00:19:42,103 --> 00:19:45,649
I just need to have a little
chat with these guys.
266
00:19:46,900 --> 00:19:50,821
Maltin, gentlemen... how's it hanging?
267
00:19:50,946 --> 00:19:52,322
Are these your thugs?
268
00:19:52,447 --> 00:19:59,079
Nah. Thugs? Nah. They're just friends.
269
00:19:59,204 --> 00:20:01,915
They look like they escaped from a mental institution.
270
00:20:02,040 --> 00:20:04,876
A mental institution dumpster.
271
00:20:05,001 --> 00:20:08,129
Right. The insult doesn't work
unless it's a dumpster.
272
00:20:08,254 --> 00:20:09,548
Whatever.
273
00:20:09,673 --> 00:20:11,049
Did you fill up the bag?
274
00:20:11,174 --> 00:20:14,845
First things first.
You bring the swag?
275
00:20:15,679 --> 00:20:21,935
Oops, not that one... nope.
Hang on... ah, here we go
276
00:20:22,268 --> 00:20:24,896
The bag.
Hand it over.
277
00:20:28,108 --> 00:20:30,986
Three crowns, Smug.
That was the deal.
278
00:20:31,111 --> 00:20:33,739
Course it was. Three crowns.
279
00:20:33,864 --> 00:20:36,407
But I happen to think
that one crown is plenty.
280
00:20:36,533 --> 00:20:38,952
You being smug, Smug?
281
00:20:39,077 --> 00:20:41,913
'S that why you brought
these three puppets with you?
282
00:20:42,038 --> 00:20:43,957
Oh, now we're puppets.
283
00:20:44,082 --> 00:20:45,667
Is that better then thugs?
284
00:20:45,792 --> 00:20:49,546
Do you know what happens to
those who break their agreements.
285
00:20:49,671 --> 00:20:53,509
This really doesn't have to get ugly,
Maltin.
286
00:20:53,634 --> 00:20:57,888
I can give you a crown and shield.
287
00:20:58,013 --> 00:21:02,142
How's about I give you all
something a butt-kicking?
288
00:21:02,267 --> 00:21:03,727
A crown and two shields?
289
00:21:03,852 --> 00:21:06,897
Two crowns and I only
give you the butt kicking.
290
00:21:07,022 --> 00:21:09,900
Come on, dude, that was
never part of the deal.
291
00:21:10,025 --> 00:21:12,986
What can I do to make this right?
292
00:21:16,489 --> 00:21:19,743
One crown, and the kid stays with us.
293
00:21:19,868 --> 00:21:23,163
I'm sure that he can command
at least two more crowns.
294
00:21:23,288 --> 00:21:26,416
And I know just who
might be interested.
295
00:21:26,542 --> 00:21:30,295
Don't tell me you want to sell
him to the Predators?
296
00:21:30,420 --> 00:21:32,506
What happened to you, Smug?
297
00:21:32,631 --> 00:21:34,090
Have you gone soft?
298
00:21:34,215 --> 00:21:36,009
You know the rules of the Road.
299
00:21:36,134 --> 00:21:39,680
Everything has a price, but
nothing is worth anything.
300
00:21:39,805 --> 00:21:42,307
I know another rule of the Road.
301
00:21:42,432 --> 00:21:45,435
Get in the way and get flattened.
302
00:21:47,062 --> 00:21:50,816
Come now,
there's no need to get carried.
303
00:21:51,066 --> 00:21:52,317
Go!
304
00:22:03,579 --> 00:22:05,163
No!
305
00:22:10,794 --> 00:22:15,256
Spark! To the bridge!
Come on, let's move it!
306
00:22:31,982 --> 00:22:33,191
What now?
307
00:22:45,453 --> 00:22:47,038
Watch it.
308
00:22:54,880 --> 00:22:56,632
Get going, guys!
309
00:22:56,840 --> 00:23:01,302
Hey, wait a sec!
Come on, stop!
310
00:23:01,553 --> 00:23:02,554
Stay put.
311
00:23:02,679 --> 00:23:04,640
We're saving your hide, buddy.
312
00:23:04,848 --> 00:23:07,934
Enough already!
Give them back!
313
00:23:14,900 --> 00:23:17,903
Yes!
Run, cowards!
314
00:23:18,529 --> 00:23:19,738
We did it!
315
00:23:22,323 --> 00:23:24,868
Slim!
316
00:23:26,620 --> 00:23:28,664
Everything's ok.
I'm fine.
317
00:23:28,789 --> 00:23:30,832
You were awesome, Slim!
318
00:23:31,291 --> 00:23:35,504
One guy's trash is
another guy's treasure.
319
00:23:37,631 --> 00:23:41,426
- Now let's get out of here.
- Do you realise what you've done?
320
00:23:41,552 --> 00:23:43,554
You lead us into a trap!
321
00:23:43,679 --> 00:23:47,390
Calm down. I'm sorry,
but this is how we survive on the Road.
322
00:23:47,516 --> 00:23:49,893
You need to make the most
of each opportunity,
323
00:23:50,018 --> 00:23:53,188
because you never know when
you'll get another one.
324
00:23:54,815 --> 00:23:58,527
But you, Chief, you know how to survive.
325
00:23:58,652 --> 00:24:00,445
Nice idea, that slingshot.
326
00:24:00,571 --> 00:24:02,989
Don't call me Chief.
327
00:24:03,865 --> 00:24:05,491
Not bad.
328
00:24:05,659 --> 00:24:07,493
I owe you one, guys.
329
00:24:07,619 --> 00:24:10,496
Why don't we call it quits
and just split up here?
330
00:24:10,622 --> 00:24:13,625
Come on,
I promise there are no more traps.
331
00:24:13,750 --> 00:24:16,211
You're looking for the place
where the kid comes from, right?
332
00:24:16,336 --> 00:24:20,006
I can take you to someone
who definitely knows the way.
333
00:24:20,131 --> 00:24:21,382
Let's push on.
334
00:24:21,508 --> 00:24:22,425
It's not far.
335
00:24:22,551 --> 00:24:24,553
I hope it's a nicer place than this is.
336
00:24:24,678 --> 00:24:28,348
Nice? Are you joking?
It's awesome!
337
00:24:35,856 --> 00:24:37,816
You did well, Kid.
338
00:24:37,941 --> 00:24:41,570
Thanks. You still mad at
me for making trouble?
339
00:24:41,820 --> 00:24:45,574
Yes! Take it easy, it's not your fault.
340
00:24:45,699 --> 00:24:50,538
This is how the world works here.
Lucky for you, it's not your world.
341
00:24:52,497 --> 00:24:55,834
Hey, wait up!
342
00:25:11,767 --> 00:25:14,061
Why have you returned?
343
00:25:14,186 --> 00:25:17,397
We found what you require, Kudo.
344
00:25:23,696 --> 00:25:24,947
How much further?
345
00:25:25,072 --> 00:25:26,657
It's just over here.
346
00:25:27,490 --> 00:25:32,162
"Just over here", "We're almost there".
So where is here, already?
347
00:25:32,663 --> 00:25:34,164
Did you hear that?
348
00:25:35,624 --> 00:25:39,086
Who do you think you are,
walking in the middle of the pavement?
349
00:25:39,211 --> 00:25:41,088
Didn't you idiots hear us coming?
350
00:25:41,213 --> 00:25:43,716
You ran me over!
351
00:25:43,841 --> 00:25:48,846
Hey, Chen, calm down. They're with me.
It's all good, brother.
352
00:25:48,971 --> 00:25:52,725
Don't you think he's a bit too
young for Sunset Alley?
353
00:25:52,850 --> 00:25:56,228
Wait, wait, wait. What?
What's at Sunset Alley?
354
00:25:56,353 --> 00:26:00,357
Sunset Alley is a cornucopia of refuse.
355
00:26:00,482 --> 00:26:03,401
That's all we needed was
to run into these clowns.
356
00:26:03,527 --> 00:26:06,739
Not clowns, acrobats!
357
00:26:06,905 --> 00:26:08,824
Don't miss our show!
358
00:26:08,949 --> 00:26:13,787
Daring somersaults, courageous stunts,
and fearless jumps!
359
00:26:14,079 --> 00:26:15,914
Noodleheads.
360
00:26:16,039 --> 00:26:17,750
Is that where you're taking us?
361
00:26:17,875 --> 00:26:19,251
To Sunset Alley?
362
00:26:19,376 --> 00:26:21,461
Maybe it's time that...
363
00:26:21,587 --> 00:26:24,548
Your friends don't think so.
364
00:26:27,843 --> 00:26:30,428
My headache has a headache!
365
00:26:30,554 --> 00:26:33,348
Let's go, Slim.
We could use a little fun.
366
00:26:33,473 --> 00:26:34,600
Yeah, very little.
367
00:26:34,725 --> 00:26:37,227
I thought you want to find
out where you come from.
368
00:26:37,352 --> 00:26:38,687
You heard what they said.
369
00:26:38,812 --> 00:26:41,481
If Sunset Alley really "has everything",
370
00:26:41,607 --> 00:26:43,984
someone will be able to tell
us which Road to take.
371
00:26:44,109 --> 00:26:47,112
Kid, I've forgotten more than you know.
372
00:26:47,237 --> 00:26:49,948
Do me a favour and leave
the thinking to me.
373
00:26:51,241 --> 00:26:55,120
Hey, Handsome,
would you like to know your future?
374
00:26:55,245 --> 00:26:57,164
I'll read your barcode.
375
00:26:57,289 --> 00:27:00,375
Maybe some other time.
376
00:27:01,209 --> 00:27:04,713
Why aren't we speaking with her?
Maybe she knows where we need to go.
377
00:27:04,838 --> 00:27:05,964
She doesn't know anything.
378
00:27:06,089 --> 00:27:09,467
She's a fraud,
like all the others in here.
379
00:27:09,593 --> 00:27:12,680
Now do exactly like I tell you..
380
00:27:28,153 --> 00:27:33,116
Any of you fellows got
the need for speed?
381
00:27:33,283 --> 00:27:34,492
What did you think I meant?
382
00:27:34,618 --> 00:27:35,994
Find the cap, come on you can do it.
383
00:27:36,119 --> 00:27:37,495
The cap. The cap. Where's the cap?
384
00:27:37,621 --> 00:27:40,666
Find the cap. Come on. Where's the cap?
385
00:27:57,432 --> 00:27:59,434
The show's starting!
386
00:28:03,689 --> 00:28:07,610
And tonight Pop will
try to beat his record!
387
00:28:09,695 --> 00:28:15,117
Three kilos, ladies and gentlemen,
three kilos of food to bag.
388
00:28:15,743 --> 00:28:16,952
Go!
389
00:28:17,077 --> 00:28:18,286
Pay attention.
390
00:28:20,998 --> 00:28:23,959
Oh all right. Wait for me here.
391
00:28:24,084 --> 00:28:28,088
I'll ask around and then we can go,
got it?
392
00:28:32,342 --> 00:28:34,094
C'mon Pop, the record!
393
00:28:34,219 --> 00:28:36,304
Keep going.
394
00:28:47,315 --> 00:28:49,067
Curtain! Curtain!
395
00:28:49,192 --> 00:28:50,528
There's no curtains!
396
00:28:50,653 --> 00:28:52,780
Kill the lights!
397
00:28:53,113 --> 00:28:55,533
Hey, Brother. I got what you need.
398
00:28:55,658 --> 00:28:57,618
Looking for the Magic Pyramid?
399
00:28:57,743 --> 00:29:00,037
Five caps and I can make it happen.
400
00:29:00,162 --> 00:29:03,498
Forget it, Flush.
He wasn't manufactured yesterday.
401
00:29:03,624 --> 00:29:04,958
Don't listen to him, pal.
402
00:29:05,083 --> 00:29:08,712
I'm a shiny
example of Pyramid power.
403
00:29:08,837 --> 00:29:12,465
Been there, done that and look at me!
404
00:29:12,591 --> 00:29:15,010
For only five-cap's. Itยs a steal!
405
00:29:15,135 --> 00:29:17,054
Oh, it's a steal, alright.
406
00:29:17,179 --> 00:29:19,056
Find another Patsy.
407
00:29:19,181 --> 00:29:21,642
In a toilet, maybe!
408
00:29:22,267 --> 00:29:25,228
Slim, you could do a ton of things here.
409
00:29:25,353 --> 00:29:27,856
I always need smart people like
you.
410
00:29:27,981 --> 00:29:31,610
No, you don't. You need suckers
who believe that jive you sell.
411
00:29:31,735 --> 00:29:34,071
Come on! We had a blast...
412
00:29:34,196 --> 00:29:38,366
Running, hiding,
scamming those fools in the park.
413
00:29:38,491 --> 00:29:39,535
What do you say, Chief?
414
00:29:39,660 --> 00:29:42,871
The Road offers everyone
a second chance.
415
00:29:42,996 --> 00:29:47,334
Nah. I got my own way of doing things.
Later, Smug.
416
00:29:47,459 --> 00:29:52,172
Hey, Chief... I just hope
you know what you're doing.
417
00:29:53,757 --> 00:29:55,926
And that's nothing, I swear.
418
00:29:56,051 --> 00:29:59,054
My brother and I spent our whole
lives in this lousy bar.
419
00:29:59,179 --> 00:30:02,140
Every night they would
take the expired peanuts,
420
00:30:02,265 --> 00:30:04,518
put them back inside us and,
the next night,
421
00:30:04,643 --> 00:30:06,436
they'd open us up like
we were brand new.
422
00:30:06,562 --> 00:30:07,813
And I'd say,
423
00:30:07,938 --> 00:30:10,190
"How do these idiots
not notice anything?
424
00:30:10,315 --> 00:30:12,568
How can we keep going on like this?
425
00:30:12,693 --> 00:30:15,070
And the beer bottle
on the counter says,
426
00:30:15,195 --> 00:30:17,489
"Hey pal, you're living the good life.
427
00:30:17,615 --> 00:30:20,367
You wanna know how they
fill me up at night?"
428
00:30:22,077 --> 00:30:23,954
You stink! Get off the stage!
429
00:30:24,079 --> 00:30:25,873
Calm down, Squirt!
430
00:30:25,998 --> 00:30:28,041
Who you calling Squirt?
431
00:30:28,166 --> 00:30:31,712
Just because I'm a little vertically
challenged, you call me Squirt?
432
00:30:31,837 --> 00:30:35,132
Maybe I need to teach you a lesson!
433
00:30:35,257 --> 00:30:37,342
Guess he's not a child
434
00:30:37,467 --> 00:30:38,969
Then what is he?
435
00:30:39,094 --> 00:30:41,889
Hey, buddy. No offense intended.
436
00:30:42,014 --> 00:30:44,349
Forgive us we're not from around here.
437
00:30:44,474 --> 00:30:47,645
In fact, we could use a little help.
438
00:30:47,770 --> 00:30:49,271
The name's Jet.
439
00:31:00,783 --> 00:31:03,827
I've been left behind
440
00:31:05,788 --> 00:31:09,291
On the Road again
441
00:31:10,333 --> 00:31:14,630
I was all alone
442
00:31:15,631 --> 00:31:18,884
My life
443
00:31:19,718 --> 00:31:23,346
All my life
444
00:31:24,932 --> 00:31:29,645
I don't want to be treated
445
00:31:29,770 --> 00:31:34,817
Like left-overs on the ground
446
00:31:35,651 --> 00:31:39,196
No one cares about me
447
00:31:39,404 --> 00:31:46,328
And my heart of glass
is crying tears of love
448
00:31:47,705 --> 00:31:51,667
in the silence of the night
449
00:31:59,299 --> 00:32:03,554
Hiding at the corners of the streets
450
00:32:04,138 --> 00:32:08,350
Looking for you in the crowd
451
00:32:09,309 --> 00:32:13,022
I hope that you will take me away
452
00:32:13,147 --> 00:32:16,066
From this barren land
453
00:32:16,191 --> 00:32:20,905
I will live my life again
454
00:32:21,446 --> 00:32:26,160
I need another chance
455
00:32:52,269 --> 00:32:54,939
You guys happen to know
where this place is?
456
00:32:55,064 --> 00:32:57,357
You gonna order something?
457
00:32:57,482 --> 00:33:00,319
Nothing comes free here pal,
458
00:33:00,444 --> 00:33:02,613
order up or beat it.
459
00:33:03,072 --> 00:33:06,200
I've been left behind
460
00:33:08,202 --> 00:33:12,414
But my life has changed
461
00:33:12,540 --> 00:33:15,835
Now you are with me
462
00:33:15,960 --> 00:33:24,051
I won't be alone as long
as you are by my side
463
00:33:30,891 --> 00:33:33,018
Never seen Bliss do that before!
464
00:33:33,143 --> 00:33:34,394
Who's your lucky friend?
465
00:33:34,520 --> 00:33:37,272
What's your name, Stranger?
466
00:33:46,991 --> 00:33:48,534
Bubbles.
467
00:33:48,659 --> 00:33:51,078
I haven't seen you around before.
468
00:33:51,203 --> 00:33:55,708
If you're keen you can tell
me all about yourself, Sugar.
469
00:33:55,833 --> 00:33:59,461
Of course Rum and Coke!
470
00:33:59,587 --> 00:34:02,047
Hovy, about a menu?
471
00:34:06,426 --> 00:34:08,638
Stop, you!
472
00:34:10,973 --> 00:34:14,602
Hey, Kid! I figured out
where we need to bring you!
473
00:34:14,727 --> 00:34:16,020
How did you find it?
474
00:34:16,145 --> 00:34:18,564
Never mind that,
we need to scram!
475
00:34:20,983 --> 00:34:23,653
Great what now!
476
00:34:27,657 --> 00:34:29,867
Where's that shiny box?
477
00:34:29,992 --> 00:34:32,036
Yeah, hand it over!
478
00:34:32,161 --> 00:34:35,122
Ok. Everyone stay cool.
479
00:34:35,289 --> 00:34:37,166
What should we do?
480
00:34:37,291 --> 00:34:40,044
Have you seen a shiny purple box?
481
00:34:40,169 --> 00:34:42,296
Small like this.
482
00:34:48,844 --> 00:34:50,262
Vitrio! That's enough!
483
00:34:50,387 --> 00:34:54,224
This is how you deal with
those who don't obey!
484
00:34:54,349 --> 00:34:55,601
Run! Now!
485
00:34:55,726 --> 00:34:59,730
The alley's a dead end, the only
way out is through the Predators!
486
00:34:59,855 --> 00:35:03,442
No there's another way,
trust me, boys.
487
00:35:03,568 --> 00:35:05,653
There he is! It's him!
488
00:35:07,321 --> 00:35:09,323
Get him out of here!
489
00:35:11,075 --> 00:35:13,619
This one's gonna hurt.
490
00:35:35,850 --> 00:35:38,060
Come on leave the kid alone!
491
00:35:39,311 --> 00:35:41,063
Who you callin' a kid?
492
00:36:01,083 --> 00:36:02,668
This way.
493
00:36:04,504 --> 00:36:07,673
- Run!
- Move, move!
494
00:36:20,477 --> 00:36:22,354
Get them!
495
00:36:44,669 --> 00:36:46,295
You're ok?
496
00:36:46,837 --> 00:36:48,673
Squeeze through here!
497
00:36:49,339 --> 00:36:50,841
What's down there?
498
00:36:50,966 --> 00:36:54,845
Does this seem like the
time for questions, Sugar?
499
00:36:59,141 --> 00:37:01,185
Take them to the Healer.
500
00:37:01,351 --> 00:37:05,105
That's the only place where
they won't be able to find them.
501
00:37:05,314 --> 00:37:07,232
What about you, Bliss?
502
00:37:07,357 --> 00:37:10,986
Sunset Alley is my world,
I can't abandon it.
503
00:37:11,111 --> 00:37:14,615
Don't worry, I've always gotten by.
504
00:37:14,740 --> 00:37:15,950
Let's move!
505
00:37:17,076 --> 00:37:22,206
It was lovely to meet you.
Can see it wasn't destiny.
506
00:37:24,291 --> 00:37:26,251
Don't cry, Sweetie.
507
00:37:26,376 --> 00:37:30,464
I'm not crying...
they're only bubbles...
508
00:37:31,423 --> 00:37:32,883
Thank you, Ma'am.
509
00:37:33,008 --> 00:37:36,554
Don't call me that,
I might believe it one day.
510
00:37:38,097 --> 00:37:39,974
Take care of them.
511
00:37:42,101 --> 00:37:43,894
You're heavy, dude!
512
00:37:44,019 --> 00:37:46,647
I can get up myself!
513
00:38:13,633 --> 00:38:15,843
Get through this junk now!
514
00:38:15,968 --> 00:38:18,095
Get them!
515
00:38:25,811 --> 00:38:28,230
Climb on top of her, you idiots!
516
00:38:28,564 --> 00:38:33,277
I'm sick of being stepped on!
517
00:38:37,114 --> 00:38:39,283
This way.
518
00:38:53,172 --> 00:38:56,258
I'm feeling much better now. Really.
519
00:39:02,348 --> 00:39:04,016
You give us quite a fright.
520
00:39:04,141 --> 00:39:05,935
but you are gonna be alright.
521
00:39:37,466 --> 00:39:39,385
Let's go.
522
00:39:42,597 --> 00:39:46,100
What are you doing here?
Do you have an appointment?
523
00:39:46,225 --> 00:39:47,184
Look, we...
524
00:39:47,309 --> 00:39:49,020
There's no record indicating an...
525
00:39:49,145 --> 00:39:50,772
We don't have an appointment.
526
00:39:50,897 --> 00:39:54,483
It appears you would benefit
from my assistance.
527
00:39:54,609 --> 00:39:57,529
I'm fine, old man.
I don't need anything from...
528
00:39:57,654 --> 00:39:59,781
Sisters!
529
00:40:04,786 --> 00:40:08,831
Whoa, there, sisters!
Easy does it!
530
00:40:09,916 --> 00:40:13,335
Aren't you even gonna
buy me dinner first?
531
00:40:14,170 --> 00:40:16,338
What's this all about?
Let me go!
532
00:40:26,432 --> 00:40:28,935
Be healed!
533
00:40:32,522 --> 00:40:36,651
That's amazing!
It doesn't hurt any more!
534
00:40:36,776 --> 00:40:39,403
Do the rest of you require help?
535
00:40:39,486 --> 00:40:40,237
No, Healer.
536
00:40:40,362 --> 00:40:43,157
But Sunset Alley could use
a little of what you got.
537
00:40:43,282 --> 00:40:45,660
It's chaos
down there.
538
00:40:45,785 --> 00:40:48,788
We're running from the Predators.
They're hunting us.
539
00:40:48,913 --> 00:40:51,749
It's not personal.
They hunt everyone.
540
00:40:51,874 --> 00:40:53,292
No, this is different.
541
00:40:53,417 --> 00:40:55,670
There's something about this guy.
542
00:40:55,795 --> 00:40:58,756
They're not gonna stop
until they get him.
543
00:40:58,923 --> 00:41:00,800
It's his tattoo, isn't it?
544
00:41:00,925 --> 00:41:02,510
The Magic Pyramid!
545
00:41:02,635 --> 00:41:04,929
If you could just direct us to it...
546
00:41:05,054 --> 00:41:08,474
Ah, but the Magic Pyramid
is not a place.
547
00:41:08,600 --> 00:41:12,604
The Magic Pyramid is our future.
548
00:41:12,729 --> 00:41:13,605
Great!
549
00:41:13,730 --> 00:41:16,566
Another crackpot
Magic Pyramid theory.
550
00:41:16,691 --> 00:41:19,944
It's not a place, it's our future!
551
00:41:20,069 --> 00:41:23,030
Give me a break!
552
00:41:24,490 --> 00:41:26,743
That's an expression, by the way.
553
00:41:26,868 --> 00:41:28,661
Silence, please.
554
00:41:28,786 --> 00:41:30,622
I thought you wanted my counsel.
555
00:41:30,747 --> 00:41:33,082
The Magic Pyramid does exist.
556
00:41:33,207 --> 00:41:36,002
But he has nothing to do with it.
557
00:41:36,127 --> 00:41:38,546
Have you not recognized him?
558
00:41:39,589 --> 00:41:43,009
What do you mean?
What's so special about me?
559
00:41:44,468 --> 00:41:48,931
You're not like us.
You're a Carrier.
560
00:41:55,522 --> 00:41:58,650
So... is this good?
561
00:41:58,900 --> 00:42:05,322
This is what gives a box purpose.
We're containers meant to contain!
562
00:42:05,447 --> 00:42:08,075
So that's why you're so heavy!
563
00:42:08,200 --> 00:42:11,162
The Magic Pyramid
should not be your goal.
564
00:42:11,287 --> 00:42:15,374
It is only the symbol which will
one day guide you on your path.
565
00:42:15,792 --> 00:42:19,587
Alright, all-knowing one.
This is where I heed to take him.
566
00:42:19,712 --> 00:42:21,714
Do you know this place?
567
00:42:21,839 --> 00:42:23,591
Nope, never? heard of it.
568
00:42:23,716 --> 00:42:26,010
But I can help you
exit from here.
569
00:42:26,135 --> 00:42:28,638
The riverside
may guide you.
570
00:42:28,763 --> 00:42:30,222
The riverside?
571
00:42:30,347 --> 00:42:31,265
Not good...
572
00:42:31,390 --> 00:42:35,520
I don't really do water, your Holiness.
573
00:42:35,645 --> 00:42:38,690
Do you want to get out of here tor not?
574
00:42:41,776 --> 00:42:44,571
I know you like to sing, Toots,
575
00:42:44,696 --> 00:42:47,031
but what does it take to make you talk?
576
00:42:47,156 --> 00:42:51,410
Lemme ask you yet again.
Where did they go?
577
00:42:51,536 --> 00:42:56,248
I'd rather die than aid
a tin soldier like you.
578
00:42:57,291 --> 00:43:02,004
Yeah? Let's just see how
brave you really are.
579
00:43:11,681 --> 00:43:13,975
Now that guy was awesome.
580
00:43:14,100 --> 00:43:17,895
He just had a purpose.
Always nice to have a purpose.
581
00:43:18,020 --> 00:43:21,983
He radiates hope!
That's a big deal, Slim.
582
00:43:22,108 --> 00:43:24,944
Yeah, well,
tell your friends outside that.
583
00:43:25,069 --> 00:43:29,782
Who knows? Maybe hope was enough
to save them. But I doubt it.
584
00:43:29,949 --> 00:43:33,119
So what do you think happened to Bliss?
585
00:43:33,327 --> 00:43:36,080
What do you have inside you, Slim?
586
00:43:36,205 --> 00:43:39,041
A heart of stone instead of cardboard?
587
00:43:39,166 --> 00:43:41,168
That dude is in love.
588
00:43:41,711 --> 00:43:44,296
Exit under the gaze of the moon.
589
00:43:44,547 --> 00:43:50,512
Follow the voice of the river.
And go straight to its mouth of marble.
590
00:43:50,637 --> 00:43:57,434
Once there raise your gaze, because
you will be closer to your destination.
591
00:43:57,560 --> 00:44:00,146
You continue talking in riddles, Gramps.
592
00:44:00,271 --> 00:44:03,941
It is you who does not listen, Sonny.
593
00:44:04,441 --> 00:44:08,738
You knew this kid was a carrier,
just as you once were.
594
00:44:08,863 --> 00:44:12,324
You're worried about what happens
after he isn't one any more.
595
00:44:12,449 --> 00:44:16,162
You are a little bit of a jerk,
but your intentions are good.
596
00:44:16,287 --> 00:44:18,122
Thanks I guess.
597
00:44:18,247 --> 00:44:21,501
but is it my job to show him
what life has in store for him?
598
00:44:21,626 --> 00:44:24,086
It's your duty to protect him.
599
00:44:24,837 --> 00:44:28,007
He represents your second chance.
600
00:44:28,132 --> 00:44:34,221
But caring for others is risky!
Because you may lose them...
601
00:44:34,346 --> 00:44:38,601
and it will make you feel empty.
602
00:44:40,645 --> 00:44:45,441
So I've got a question: "Who are the
Predators? Why do they want him?".
603
00:44:45,567 --> 00:44:49,445
They work for Kudo,
Lord of the Landfill.
604
00:44:49,571 --> 00:44:54,241
They capture ones like us,
an tear them to pieces,
605
00:44:54,366 --> 00:44:59,330
reassembling them and demanding
they renounce the Magic Pyramid.
606
00:44:59,789 --> 00:45:05,795
They are an evil army of slaves
with no future, and no hope.
607
00:45:05,920 --> 00:45:07,505
Then how can we protect him?
608
00:45:07,630 --> 00:45:10,925
You will need to look at the
Road with different eyes.
609
00:45:11,050 --> 00:45:13,595
You are too attached to your past.
610
00:45:13,720 --> 00:45:17,473
It is change that makes us feel alive.
611
00:45:17,599 --> 00:45:21,352
Get going, now!
Your destiny awaits.
612
00:45:21,477 --> 00:45:23,145
I'm coming with you.
613
00:45:23,270 --> 00:45:25,356
I have become
fond of the kid,
614
00:45:25,481 --> 00:45:30,820
and I will not leave him in the
care of a cynical box like you.
615
00:45:34,866 --> 00:45:36,492
One more thing, Gramps.
616
00:45:36,618 --> 00:45:40,079
If you're so sold on the Magic Pyramid,
why don't you some with us?
617
00:45:40,204 --> 00:45:42,666
Entry to the temple is selective.
618
00:45:42,791 --> 00:45:47,295
There are many doors and
none of them were open to me.
619
00:45:47,420 --> 00:45:52,634
They say that you need to be fine
and light in order to enter.
620
00:45:52,759 --> 00:45:55,720
I may have seen so much in my lifetime
621
00:45:55,845 --> 00:45:59,891
that I will never be able
to lighten my cardboard.
622
00:46:00,183 --> 00:46:06,314
I am happy to remain here,
with my doors open to all, to be of service.
623
00:46:06,648 --> 00:46:13,196
Because I know what it feels
like to find them closed.
624
00:46:21,871 --> 00:46:24,498
Under the gaze of the Moon.
625
00:46:25,041 --> 00:46:26,125
That old fool.
626
00:46:26,250 --> 00:46:28,712
Everyone stop, wait a minute.
627
00:46:28,837 --> 00:46:29,754
What's wrong?
628
00:46:29,879 --> 00:46:32,381
I want to go back... to Bliss.
629
00:46:32,507 --> 00:46:34,843
You gotta be kidding.
630
00:46:34,968 --> 00:46:39,305
The Healer made me realize my purpose.
It's to be with Bliss.
631
00:46:39,430 --> 00:46:43,184
Come on.
That guy is half right half the time.
632
00:46:43,309 --> 00:46:45,562
He spends his days
around sick garbage.
633
00:46:45,687 --> 00:46:49,440
Do the math! He was talking about
the Magic Pyramid and destiny,
634
00:46:49,566 --> 00:46:52,986
not some rum-soaked bottle of rum!
635
00:46:53,111 --> 00:46:56,155
Look at the Road with different eyes,
Slim!
636
00:46:56,280 --> 00:46:59,075
I'm doing that... what about you?
637
00:46:59,200 --> 00:47:02,787
Listen. We can't go back.
We don't know the Road.
638
00:47:02,912 --> 00:47:03,913
I need to go back to her.
639
00:47:04,038 --> 00:47:05,874
But she told you it
wasn't your destiny.
640
00:47:05,999 --> 00:47:08,001
What do you know about destiny, Slim?
641
00:47:08,126 --> 00:47:10,962
What's yours hanging around
that market forever?
642
00:47:11,087 --> 00:47:14,423
Getting swallowed up by the Suckers?
Hiding on the Road?
643
00:47:14,549 --> 00:47:20,930
Can't you see? Our destiny has already
changed and we've changed it.
644
00:47:21,222 --> 00:47:23,517
I promised I'd help the kid, Bubbles.
645
00:47:23,642 --> 00:47:26,352
I'm not asking you to come with me,
Slim.
646
00:47:26,477 --> 00:47:31,858
I know that you'll pull through,
even without me. Thanks, Spark.
647
00:47:31,983 --> 00:47:32,901
For what?
648
00:47:33,026 --> 00:47:34,611
For the adventure, son.
649
00:47:34,736 --> 00:47:40,033
If you hadn't come along, I would
have always been feeling empty.
650
00:47:40,324 --> 00:47:42,410
Good luck, guys.
651
00:47:49,375 --> 00:47:51,670
Alright... let's push on.
652
00:47:55,799 --> 00:47:58,467
Keep yourself far from the water, Spark.
653
00:48:01,638 --> 00:48:06,059
So, Slim, what exactly does
it mean to be a Carrier?
654
00:48:06,184 --> 00:48:09,020
It's a gift.
It gives you a purpose.
655
00:48:09,145 --> 00:48:10,063
And you were one?
656
00:48:10,188 --> 00:48:10,689
And you were one?
657
00:48:10,814 --> 00:48:15,234
Yup, back in the day I
was a Carrier of Carriers.
658
00:48:15,359 --> 00:48:20,198
Cool... wait... what?
That's a little confusing.
659
00:48:20,323 --> 00:48:24,410
I carried boxes,
before they even became boxes.
660
00:48:24,536 --> 00:48:28,164
So, like before they were assembled?
661
00:48:28,331 --> 00:48:30,166
This was at the market?
662
00:48:30,291 --> 00:48:32,376
And so, then what happened?
663
00:48:32,502 --> 00:48:35,046
Same thing that happens to us all.
664
00:48:35,171 --> 00:48:37,841
Carriers don't last long as Carriers
665
00:48:37,966 --> 00:48:41,385
and that's when the
trouble starts for boxes.
666
00:49:53,291 --> 00:49:56,085
Is this my destiny, too?
667
00:49:56,628 --> 00:50:01,675
Come on, Sonny. The Road is too long
to think about these things.
668
00:50:08,723 --> 00:50:12,060
Hey! It's here! The mouth of marble!
669
00:50:17,398 --> 00:50:19,609
It's like the Healer said.
670
00:50:19,984 --> 00:50:22,571
Raise your gaze.
671
00:50:27,241 --> 00:50:29,911
Hey, cheek that out!
672
00:50:30,662 --> 00:50:32,914
We know where to go, Spark.
673
00:50:55,186 --> 00:50:56,395
Smug!
674
00:50:57,814 --> 00:50:59,816
Hey, Chum!
675
00:50:59,941 --> 00:51:02,068
Wait what are you doing here?
676
00:51:02,276 --> 00:51:05,113
It's a long story.
677
00:51:11,536 --> 00:51:13,913
Well, well, well.
678
00:51:22,296 --> 00:51:23,965
Help!
679
00:51:39,438 --> 00:51:42,358
Hey, let go of him!
680
00:51:44,694 --> 00:51:48,406
Pull him off!
Get him off me!
681
00:51:59,417 --> 00:52:01,711
Get rid of him!
682
00:52:07,341 --> 00:52:11,220
They got what they deserved!
683
00:52:22,023 --> 00:52:24,943
It's not as bad as it looks.
684
00:52:25,068 --> 00:52:27,278
- I.
- Don't sweat it.
685
00:52:27,403 --> 00:52:30,532
Not even the Healer could fix this,
Slim.
686
00:52:31,074 --> 00:52:36,079
Go and rescue Spark. Hurry!
687
00:52:44,963 --> 00:52:48,008
You forgot something, Vitrio.
688
00:53:45,857 --> 00:53:47,067
Bliss!
689
00:53:49,069 --> 00:53:50,278
Bliss!
690
00:53:52,363 --> 00:53:53,574
No!
691
00:53:54,032 --> 00:53:55,033
No!
692
00:53:55,158 --> 00:53:59,621
- My home is... gone?
- Bliss!
693
00:54:12,718 --> 00:54:13,927
Bliss!
694
00:54:14,720 --> 00:54:16,888
No reason to stick around here.
695
00:54:17,013 --> 00:54:19,600
Everyone's gone.
696
00:54:20,851 --> 00:54:21,852
Sugar...
697
00:54:21,977 --> 00:54:23,186
Bliss!
698
00:54:29,610 --> 00:54:32,153
Mon Cheri! Amour! Whoops!
699
00:54:33,655 --> 00:54:38,368
Don't look at me.
I'm not looking myself tonight.
700
00:54:38,493 --> 00:54:41,788
You're beautiful, Bliss.
701
00:54:42,623 --> 00:54:45,208
I know! I'll take you to the Healer
702
00:54:45,333 --> 00:54:47,669
everything will be alright.
703
00:54:47,794 --> 00:54:50,839
I didn't talk, I didn't say anything.
704
00:54:50,964 --> 00:54:54,384
Don't worry, Bliss.
We just need to get to the Healer.
705
00:54:54,510 --> 00:54:56,094
I threw the key away.
706
00:54:56,219 --> 00:55:00,766
Key? What key?
Hang on a sec.
707
00:55:01,391 --> 00:55:04,352
You left your friends for me.
708
00:55:04,811 --> 00:55:07,564
It was my destiny.
709
00:55:10,150 --> 00:55:11,902
Is this the key?
710
00:55:12,027 --> 00:55:14,696
I found it on the pavement on
the other side of that wall.
711
00:55:14,821 --> 00:55:17,365
I was hoping to make
at least three caps.
712
00:55:20,702 --> 00:55:23,204
Off we go to the Healer!
713
00:56:12,378 --> 00:56:14,673
Ok we're all set...
714
00:56:14,798 --> 00:56:18,468
Go call the Doctor, Vitrio...
and leave us alone.
715
00:56:20,220 --> 00:56:22,681
I know you have had
doubts this evening.
716
00:56:22,806 --> 00:56:26,977
This isn't what you promised.
You've inflicted lots of pain.
717
00:56:27,102 --> 00:56:31,940
Pain? Worse pain than being
abandoned, useless, and emptied?
718
00:56:32,065 --> 00:56:35,694
Remember where you
were and what you were.
719
00:56:37,571 --> 00:56:40,323
Spark, where are you?
720
00:56:41,032 --> 00:56:43,368
Move it, move those bags!
721
00:56:43,493 --> 00:56:45,495
Look around you, Pat.
722
00:56:45,746 --> 00:56:48,414
Here, everyone is a Carrier.
723
00:56:48,540 --> 00:56:50,626
Just like they were before.
724
00:56:50,959 --> 00:56:53,795
Just like they were meant to be.
725
00:56:57,966 --> 00:56:59,510
Do not doubt.
726
00:56:59,635 --> 00:57:04,472
This isn't a second chance..
It's your only chance.
727
00:57:05,223 --> 00:57:07,475
Help me descend.
728
00:57:40,676 --> 00:57:43,637
Easy.
Let me go!
729
00:57:43,762 --> 00:57:45,847
Looks like we have guests.
730
00:57:51,269 --> 00:57:53,855
This might burn a little.
731
00:58:01,237 --> 00:58:03,574
You have hands of gold.
732
00:58:03,949 --> 00:58:07,327
Keep your activities to a minimum,
for a couple of days.
733
00:58:07,452 --> 00:58:11,081
Love has never been an exertion.
734
00:58:16,503 --> 00:58:18,589
What do you want to do now, Sugar?
735
00:58:18,714 --> 00:58:20,215
I want to stay with you.
736
00:58:20,340 --> 00:58:23,927
You and I are now only one.
737
00:58:24,177 --> 00:58:26,680
But you left your friends for me.
738
00:58:26,805 --> 00:58:28,098
now we have to find them,
739
00:58:28,223 --> 00:58:31,768
otherwise one day you'll regret
coming back to save me.
740
00:58:31,893 --> 00:58:34,855
I'll never regret coming
back for you, Bliss.
741
00:58:34,980 --> 00:58:36,815
You are my adventure.
742
00:58:50,787 --> 00:58:53,081
Smug,
743
00:58:53,331 --> 00:58:57,252
we're leaving. We're going
to find Spark and the others.
744
00:58:58,712 --> 00:59:03,216
Sunset Alley was the only
place I ever called home.
745
00:59:03,341 --> 00:59:06,011
But now I've found another one.
746
00:59:06,136 --> 00:59:09,097
Here I can still be good for something.
747
00:59:09,264 --> 00:59:11,975
That's what we're supposed to do,
isn't it?
748
00:59:12,100 --> 00:59:17,355
The time has come to stop,
Bubbles, at least for me.
749
00:59:28,158 --> 00:59:31,662
I knew these idiots were working
for an even bigger idiot.
750
00:59:31,787 --> 00:59:33,539
You think you're
the Master of Trash?
751
00:59:33,664 --> 00:59:35,373
You're just another
piece of junk.
752
00:59:35,498 --> 00:59:39,335
Choose your words carefully, Cardboard.
753
00:59:39,460 --> 00:59:41,296
You're not my prey.
754
00:59:41,421 --> 00:59:43,924
I may even put you to work.
755
00:59:44,049 --> 00:59:48,887
Maybe a nice coating of plastic to make
you just as tough on the outside,
756
00:59:49,012 --> 00:59:53,601
you could be a Carrier again!
Under my direction, of course...
757
00:59:53,726 --> 00:59:57,479
You don't know what it
means to be a Carrier.
758
00:59:57,605 --> 01:00:02,317
I am still a Carrier.
I've got everything I need inside me...
759
01:00:02,442 --> 01:00:05,028
and I was discarded anyway.
760
01:00:05,153 --> 01:00:08,365
I still had plenty to give.
And what did I get?
761
01:00:08,490 --> 01:00:10,283
Thrown down here.
762
01:00:10,408 --> 01:00:13,787
And from the day it happened,
I've asked myself why.
763
01:00:13,912 --> 01:00:18,291
And then I got it.
I can give everyone here a real future.
764
01:00:18,416 --> 01:00:20,878
I can make them tougher than tough
765
01:00:21,003 --> 01:00:24,882
I can make them resilient. Invincible!
766
01:00:25,132 --> 01:00:28,927
And if that means thinning
the herd a little, so be it.
767
01:00:29,052 --> 01:00:31,889
Do you understand
the truth, Cardboard?
768
01:00:32,014 --> 01:00:35,058
You're crazy.
There's no future for any of us.
769
01:00:35,183 --> 01:00:36,810
This is it!
770
01:00:36,935 --> 01:00:39,980
What do you know, weakling?
771
01:00:40,105 --> 01:00:44,652
You are like the scraps who
invented the myth of the Magic Pyramid
772
01:00:44,777 --> 01:00:48,238
to give meaning to
their worthless lives.
773
01:00:48,614 --> 01:00:52,535
I, on the other hand,
will last a thousand years.
774
01:00:52,660 --> 01:00:57,330
And thanks to your friend down there,
I won't have any limitations.
775
01:00:57,623 --> 01:00:59,499
What do you want to do with the kid?
776
01:00:59,625 --> 01:01:02,127
Just take a peek inside.
777
01:01:02,419 --> 01:01:05,589
Bet you don't know what these are,
fool.
778
01:01:05,714 --> 01:01:10,511
Solar batteries. Able to access
all the energy that I need.
779
01:01:10,636 --> 01:01:14,097
I'll be able to reactivate
all my circuits...
780
01:01:14,222 --> 01:01:16,517
I'll be connected to
the rest of the world,
781
01:01:16,642 --> 01:01:20,228
and know things that none
of you can comprehend...
782
01:01:20,395 --> 01:01:23,524
My reign will never end.
783
01:01:23,857 --> 01:01:25,526
Slim!
784
01:01:26,902 --> 01:01:29,655
Proceed, Doctor!
785
01:01:54,012 --> 01:01:55,222
No!
786
01:01:59,017 --> 01:02:00,853
Stop her!
787
01:02:00,978 --> 01:02:03,396
Run, kid!
788
01:02:18,996 --> 01:02:20,455
Get them!
789
01:02:43,687 --> 01:02:46,649
Leave this to me...
790
01:02:51,612 --> 01:02:54,447
Scram, Kid! Make tracks!
791
01:03:34,905 --> 01:03:36,949
Here he's safe!
792
01:03:38,491 --> 01:03:44,665
Spark! You're with me now.
Thank you.
793
01:03:46,291 --> 01:03:49,336
Alright, we should go. Follow me.
794
01:04:04,351 --> 01:04:06,061
Kudo!
795
01:04:09,898 --> 01:04:12,234
It's over.
796
01:04:14,152 --> 01:04:17,823
No. Far from over.
797
01:04:36,216 --> 01:04:38,552
What are we doing here?
798
01:04:38,677 --> 01:04:41,597
The Greasers take wheels
and other forms of transport,
799
01:04:41,722 --> 01:04:43,431
like trolleys from this place.
800
01:04:43,557 --> 01:04:45,142
But why do we need them?
801
01:04:45,267 --> 01:04:47,060
You're in worse shape than you know.
802
01:04:47,185 --> 01:04:50,606
You're not gonna be
walking for much longer.
803
01:04:50,731 --> 01:04:51,940
I'm fine.
804
01:04:52,065 --> 01:04:56,444
Slim. Pat's right.
Don't fight her on this.
805
01:04:56,570 --> 01:04:57,988
If we find a decent ride,
806
01:04:58,113 --> 01:05:02,367
we can go back on the Road
and get away from all this.
807
01:05:13,837 --> 01:05:15,631
What is that?
808
01:05:18,759 --> 01:05:20,594
There they are!
809
01:05:21,887 --> 01:05:24,431
Take Spark! Get him out of here!
810
01:05:42,783 --> 01:05:46,369
You could have made this
easier for yourself, fool.
811
01:05:46,494 --> 01:05:48,914
There goes your second chance.
812
01:06:25,576 --> 01:06:27,494
That's where we gotta go.
813
01:06:27,620 --> 01:06:29,204
Not without Slim!
814
01:06:29,329 --> 01:06:32,958
They'll find us down here.
We need to move quickly.
815
01:06:50,475 --> 01:06:53,771
They're making this easy!
816
01:07:11,288 --> 01:07:12,957
You're mine!
817
01:07:44,947 --> 01:07:46,782
Check over there!
818
01:08:44,590 --> 01:08:49,178
I will tear you to pieces and
I will throw you in the river...
819
01:08:56,060 --> 01:08:58,854
End of the line, little guy.
820
01:09:03,358 --> 01:09:05,069
Spark, no!
821
01:09:23,337 --> 01:09:26,716
Spark! Way to go, dude!
822
01:09:28,383 --> 01:09:30,135
I once heard someone say.
823
01:09:30,260 --> 01:09:34,264
"One guy's trash is
another guy's treasure."
824
01:10:28,778 --> 01:10:33,824
You're coming with me
because you're just trash!
825
01:10:40,205 --> 01:10:45,377
I am... not... trash!
826
01:11:14,699 --> 01:11:15,908
Slim!
827
01:11:20,871 --> 01:11:22,081
Slim!
828
01:11:31,549 --> 01:11:34,426
Slim! Come on dude...
829
01:11:36,220 --> 01:11:41,475
Just a paper cut!
Nothing some tape can't patch up.
830
01:11:41,601 --> 01:11:44,520
Promise me that you'll go on, Spark.
831
01:11:44,729 --> 01:11:48,023
Don't be an idiot get going!
832
01:11:49,316 --> 01:11:50,317
Spark?
833
01:11:51,443 --> 01:11:52,653
No!
834
01:11:57,324 --> 01:11:59,702
Spark?
835
01:12:06,125 --> 01:12:09,336
Be healed!
836
01:12:27,772 --> 01:12:30,357
Ok. It's on.
837
01:12:34,486 --> 01:12:37,031
Alright let's get going.
838
01:12:38,783 --> 01:12:41,786
This thing should get you
back to the riverside.
839
01:12:49,293 --> 01:12:53,297
Pat get on! There's nothing
for you in this hellhole!
840
01:12:53,422 --> 01:12:55,007
My work is here, Slim.
841
01:12:55,132 --> 01:12:56,884
I can't just run
because I can.
842
01:12:57,009 --> 01:13:00,220
There are others to help
and I can help them.
843
01:13:00,345 --> 01:13:02,640
You want to help them, too? Why?
844
01:13:02,765 --> 01:13:06,060
Maybe I can get them a second chance.
845
01:13:07,061 --> 01:13:10,523
You showed some real
creativity there, little guy.
846
01:13:11,774 --> 01:13:16,028
Now go before I change my mind!
847
01:13:23,202 --> 01:13:25,996
Goodbye, my friends.
848
01:13:49,604 --> 01:13:52,982
So. That happened.
Let's go!
849
01:13:53,107 --> 01:13:56,152
Hang on not quite yet.
850
01:14:00,698 --> 01:14:01,699
Bubbles?
851
01:14:01,824 --> 01:14:03,034
Slim!
852
01:14:09,832 --> 01:14:10,958
Bubbles!
853
01:14:11,083 --> 01:14:13,628
Spark! What's up, brother?
854
01:14:15,129 --> 01:14:16,338
Ma'am.
855
01:14:17,423 --> 01:14:20,301
No way! Jet?
856
01:14:21,427 --> 01:14:22,845
Friends!
857
01:14:24,013 --> 01:14:28,685
The Healer saved me and now
he gave him a second chance.
858
01:14:33,314 --> 01:14:35,858
We need to go that way.
859
01:14:47,620 --> 01:14:50,122
This is where all the shops are!
860
01:14:53,876 --> 01:14:57,004
We just need to find yours.
861
01:14:57,129 --> 01:14:58,798
But then we need to get in.
862
01:14:58,923 --> 01:15:00,592
How are we gonna do that?
863
01:15:00,758 --> 01:15:03,469
That's easy.
We just hang around out front.
864
01:15:03,595 --> 01:15:07,181
Tomorrow morning they'll take
you inside. You'll be home!
865
01:15:09,350 --> 01:15:13,020
But what about you?
Where will you go?
866
01:15:17,316 --> 01:15:18,526
Slim?
867
01:15:25,282 --> 01:15:30,580
How elegant.
Would you have liked being one of those?
868
01:15:30,705 --> 01:15:34,876
Maybe. But dreams can change.
869
01:16:07,283 --> 01:16:11,078
We did it, Spark.
We found your home.
870
01:16:11,203 --> 01:16:12,872
What will you do now?
871
01:16:12,997 --> 01:16:16,292
Don't worry about me.
I'll find somewhere to stay.
872
01:16:16,417 --> 01:16:18,252
And the Magic Pyramid?
873
01:16:18,377 --> 01:16:20,963
Ah, that old fool doesn't know
what he's talking about.
874
01:16:21,088 --> 01:16:24,509
Now that I've been around,
the Market doesn't seem so bad.
875
01:16:24,634 --> 01:16:25,968
I'll just go back there.
876
01:16:26,093 --> 01:16:28,680
But we're friends forever...
877
01:16:29,221 --> 01:16:31,891
Guys, do you see that?
878
01:16:32,892 --> 01:16:35,436
Ohhh! No way!
879
01:16:38,565 --> 01:16:41,108
The Magic Pyramid!
880
01:16:48,950 --> 01:16:51,578
It's our destiny, Sugar.
881
01:16:51,703 --> 01:16:55,957
We need to go, Slim.
We can't miss this chance.
882
01:16:58,710 --> 01:17:01,045
It was lovely knowing you.
883
01:17:01,170 --> 01:17:04,841
Take care of yourself, buddy.
I'll miss you.
884
01:17:07,134 --> 01:17:09,053
Good luck.
885
01:17:20,898 --> 01:17:25,277
If we go inside we might
not see each other again.
886
01:17:25,402 --> 01:17:29,323
Bliss, you and I are one together.
887
01:17:35,872 --> 01:17:42,086
Go. Don't worry about me. It's like
you said. Someone will take me inside.
888
01:17:42,211 --> 01:17:44,296
I'm sure you're right.
889
01:17:44,463 --> 01:17:46,298
Spark, I...
890
01:17:46,423 --> 01:17:47,634
Go.
891
01:17:55,808 --> 01:17:57,143
I love you, Sugar.
892
01:17:57,268 --> 01:18:00,312
We'll see each other on the other side,
893
01:18:00,437 --> 01:18:01,648
my love!
894
01:18:06,611 --> 01:18:09,697
Spark, now listen.
If anything happens don't...
895
01:18:09,822 --> 01:18:11,448
I know.
896
01:18:13,159 --> 01:18:15,912
You really saved the day, kid.
897
01:18:16,037 --> 01:18:18,414
And you saved my life.
898
01:18:18,540 --> 01:18:22,126
But you gave me a new one.
899
01:18:31,511 --> 01:18:34,931
Suckers!
Move, Slim!
900
01:19:20,059 --> 01:19:22,103
It's not working!
901
01:19:22,436 --> 01:19:26,357
Fine and light.
902
01:19:26,482 --> 01:19:27,734
But of course!
903
01:19:27,984 --> 01:19:32,822
Slim! Slim... Fine and
light... fine and light...
904
01:19:39,036 --> 01:19:41,080
Spark get away!
905
01:20:07,481 --> 01:20:09,025
Go, Slim!
906
01:20:17,617 --> 01:20:20,953
Flat with no comers.
907
01:20:30,672 --> 01:20:35,342
Wait! Wait!
Set me out of here! Help
908
01:20:35,552 --> 01:20:38,012
Easy, dude you're fine here!
909
01:20:38,137 --> 01:20:40,056
You're in the Magic Pyramid.
910
01:20:40,181 --> 01:20:42,767
My friend is out there!
He needs my help!
911
01:20:42,892 --> 01:20:45,979
You'll see, it's all good brother.
912
01:22:45,014 --> 01:22:46,766
Spark.
913
01:22:54,398 --> 01:22:56,192
Inside, come on.
914
01:22:59,654 --> 01:23:01,405
Who's the new guy?
915
01:23:01,531 --> 01:23:03,407
Seems awfully happy.
916
01:23:03,533 --> 01:23:05,785
Identify yourself, newbie!
917
01:23:06,745 --> 01:23:09,539
Hey, we asked you a question, Mister.
918
01:23:09,706 --> 01:23:11,415
Where do you think you're going?
919
01:23:11,541 --> 01:23:14,544
Are you nuts? Stop, newbie!
920
01:23:14,669 --> 01:23:18,381
Oh, I get the drill, guys.
Don't worry about me.
921
01:23:18,507 --> 01:23:20,759
He doesn't know how this works yet.
922
01:23:20,884 --> 01:23:26,556
Don't you know what's out there?
The Road, it's dangerous!
923
01:23:26,890 --> 01:23:28,808
Not for me.
924
01:23:29,559 --> 01:23:31,811
I know the Road.
925
01:24:09,849 --> 01:24:11,518
Spark...
926
01:24:15,146 --> 01:24:19,943
DISCOUNT - DAMAGED BOX
927
01:25:36,770 --> 01:25:40,982
Hardsubs transcript by
gooz
66569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.