Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,782 --> 00:00:08,686
Verdachte is gewapend en gevaarlijk.
Zijn naam is Kevin Michael Ford. 42 jaar oud.
2
00:00:08,786 --> 00:00:13,866
Woonachtig op 30 Furlough Street.
Gezocht voor het schieten van Agent Chloe Price.
3
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
VIAPLAY Klaar voor de Formule 1.
Het beste bij: WWW.ALLESIN1BOX.NL
4
00:00:35,913 --> 00:00:40,683
Oké, daar gaat ie.
Dit gaat geweldig worden.
5
00:00:44,721 --> 00:00:47,489
Serieus. Dit gaat geweldig worden.
6
00:00:50,061 --> 00:00:53,361
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Rookie Blue S04E13 ~ You Can See The Stars
7
00:00:53,461 --> 00:00:56,761
Vertaling: Dream & ChillyWitch
Controle: elthijsie ~ Sync: Blablop
8
00:00:57,404 --> 00:00:59,968
Wanneer heb je Kevin Ford voor het laatst gezien?
9
00:01:00,188 --> 00:01:02,693
Twee weken geleden.
De nacht voordat zijn buurman hem in elkaar sloeg.
10
00:01:02,793 --> 00:01:05,963
En daarna heb je hem niet weer gezien?
Niet vandaag? Niet gisteren?
11
00:01:06,063 --> 00:01:08,599
Je bent niet langs zijn huis gereden
of hem bezocht in het ziekenhuis?
12
00:01:09,235 --> 00:01:10,734
Ik zei dat ik hem niet heb gezien.
13
00:01:13,004 --> 00:01:14,771
Hoe gaat ie?
- Dit ga je niet leuk vinden.
14
00:01:15,336 --> 00:01:18,183
Ik kan het niet uitstaan als je daarmee begint.
Begin daar niet mee.
15
00:01:20,777 --> 00:01:23,385
Ik ben in Marlo haar kelder.
Het is allemaal Kevin Ford.
16
00:01:23,485 --> 00:01:28,650
Mappen, foto's, notities, kaarten.
Het is gestoord.
17
00:01:28,750 --> 00:01:30,986
Ze volgt hem waarschijnlijk al weken.
18
00:01:32,394 --> 00:01:35,480
Niemand heeft het nog gezien.
Ik wacht nog steeds op Oliver.
19
00:01:36,659 --> 00:01:38,119
Hou me op de hoogte.
20
00:01:44,922 --> 00:01:46,735
Ik denk dat we moeten praten
over wat er in je kelder ligt.
21
00:01:50,038 --> 00:01:54,141
Dit is 1527. Ik wacht nog steeds op ondersteuning.
1504, wat is je aankomsttijd?
22
00:01:57,925 --> 00:02:00,401
1504, ben er bijna.
Ben je in orde?
23
00:02:00,815 --> 00:02:03,733
Ja, ik ben in orde.
- Mooi. Zie je zo.
24
00:02:14,368 --> 00:02:16,236
Dank je.
- Jij ook.
25
00:02:19,572 --> 00:02:21,127
Er is iets wat ik je moet vertellen.
26
00:02:23,209 --> 00:02:26,678
Chloe en ik gaan met elkaar om.
27
00:02:28,026 --> 00:02:31,782
Waarom zei je dat niet gewoon?
- Omdat ik door dit alles overvallen was.
28
00:02:31,882 --> 00:02:35,125
Ik wist niks van jou.
En ik wist niet dat ze getrouwd was.
29
00:02:35,232 --> 00:02:38,816
Ik weet niet of dat meer zegt
over mijn relatie met haar of de jouwe.
30
00:02:38,916 --> 00:02:40,424
Ik ook niet.
31
00:02:42,872 --> 00:02:44,176
Is het serieus tussen jou en haar?
32
00:02:47,420 --> 00:02:48,761
Daar moest je even over na denken.
Weet je het zeker?
33
00:02:48,901 --> 00:02:54,825
Dit is raar, oké? Ik ken je niet eens en
je vraagt me of ik serieus ben met je...
34
00:02:54,925 --> 00:02:56,768
Mijn vrouw.
- Precies.
35
00:02:56,868 --> 00:03:01,010
Dus ja, ik ben stapel op je vrouw.
Je vrouw en ik hebben een relatie.
36
00:03:03,581 --> 00:03:06,350
Maak je haar gelukkig?
- Ik denk het.
37
00:03:06,450 --> 00:03:08,550
Daar moest je weer over na denken.
- Wat probeer je te bereiken?
38
00:03:08,650 --> 00:03:10,919
Ik probeer te peilen waar ik
het tegen op moet nemen.
39
00:03:19,496 --> 00:03:22,530
Wat is er aan de hand?
- Ford's advocaat is net aangekomen.
40
00:03:22,630 --> 00:03:24,779
Wat wil dat zeggen?
- Het gebruikelijke.
41
00:03:24,879 --> 00:03:28,569
Jullie hebben het helemaal mis.
Mijn cliënt is een aardige man. Hij is onschuldig.
42
00:03:28,669 --> 00:03:32,974
Mijn cliënt is gestoord.
Voormalige cliënt moet ik zeggen.
43
00:03:33,074 --> 00:03:37,275
Kevin belde me naar het ziekenhuis.
Hij wou een schadeclaim indienen tegen de politie.
44
00:03:37,446 --> 00:03:40,946
Hij zei dat jullie hem
vervolgden en achtervolgden...
45
00:03:41,046 --> 00:03:43,082
hem er inluisde voor misdaden
die hij niet had begaan.
46
00:03:43,182 --> 00:03:47,988
Toen ik hem zei dat zoiets een paar weken zou
duren om de feiten te bekijken, viel hij me aan.
47
00:03:48,088 --> 00:03:50,557
Er waren twee zusters nodig
om hem van me af te krijgen.
48
00:03:52,067 --> 00:03:55,453
Waarom heeft u dat niet gemeld?
- Ik was bang dat hij achter mij aan zou komen.
49
00:03:57,410 --> 00:04:00,265
Ik heb nu een al tijdje met Kevin gewerkt
en hij is altijd al een alleenstaander geweest.
50
00:04:00,365 --> 00:04:03,435
Maar dit was gestoord.
- Wat zeiden ze in het ziekenhuis?
51
00:04:03,535 --> 00:04:06,172
Ze zeiden dat hij leed aan
een traumatisch hersenletsel.
52
00:04:06,272 --> 00:04:10,208
Grillig gedrag, paranoia,
moeite met impulscontrole.
53
00:04:10,308 --> 00:04:14,027
Hij denkt dat hij wordt vervolgd door de politie.
Nog iemand in het bijzonder?
54
00:04:14,127 --> 00:04:18,007
Ja, de 15de divisie. Hij zei dat hij niet
zou stoppen voordat het voorbij was.
55
00:04:20,280 --> 00:04:21,520
Iedereen even luisteren.
56
00:04:21,620 --> 00:04:27,224
Zoals de meesten al weten, denken we dat de
schutter Kevin Ford is, 42 jaar oud, blanke man...
57
00:04:27,324 --> 00:04:29,427
lijdt aan een ernstig traumatisch hersenletsel.
58
00:04:29,527 --> 00:04:31,994
Voormalige verdachte van een onderzoek
naar een verdwenen kind.
59
00:04:32,094 --> 00:04:34,731
We hebben agenten op zijn werk,
en een opsporingsbericht voor zijn bestelwagen.
60
00:04:34,831 --> 00:04:36,999
Agenten zijn bij Ford zijn huis.
Het is leeg. Hij is er niet.
61
00:04:37,099 --> 00:04:38,635
We gaan er naartoe om het te bekijken.
62
00:04:38,735 --> 00:04:41,371
Zijn ouders zijn overleden.
We moeten zijn broer vinden.
63
00:04:41,471 --> 00:04:45,307
Abe Ford, 50 jaar oud, 673 Parkside Road.
64
00:04:45,919 --> 00:04:49,565
Peck, Diaz, haal hem op. Doe het rustig.
- Doen we.
65
00:04:49,665 --> 00:04:52,147
De rest van jullie,
ik wil dat jullie in paren op patrouille gaan.
66
00:04:52,247 --> 00:04:55,183
We zoeken een witte gesloten bestelwagen.
Het kenteken staat op de pamflet.
67
00:04:55,283 --> 00:04:57,986
Wees voorzichtig daarbuiten.
- Fijn je te zien, agent. Blij dat je veilig bent.
68
00:04:58,086 --> 00:05:01,022
Nick is nu in haar huis.
- We sturen de forensische dienst er naartoe.
69
00:05:01,952 --> 00:05:03,892
Kan jij haar verklaring opnemen?
- Ja, komt goed.
70
00:05:06,621 --> 00:05:09,797
We moeten dit uitleggen.
- We kunnen niets meer doen.
71
00:05:09,897 --> 00:05:11,199
Ze gaan nu alles vinden.
72
00:05:19,603 --> 00:05:21,743
Doe rustig aan.
73
00:05:21,843 --> 00:05:25,980
Mam vermoordt me als jou iets overkomt.
- Ja, tuurlijk. Het zal haar niet eens opvallen.
74
00:05:26,080 --> 00:05:30,150
Geen zorgen, ik hou haar wel in de gaten.
Altijd al gedaan en zal altijd zo blijven.
75
00:05:34,688 --> 00:05:38,231
Dat had je al gezegd.
- Het klonk al zo bekend.
76
00:05:38,626 --> 00:05:43,229
Ik wilde je gewoon even zien.
Even tien minuten bij je zijn.
77
00:05:45,699 --> 00:05:49,408
Oké, zo gaan we dit dus doen.
- We kunnen beter gaan.
78
00:05:51,003 --> 00:05:56,241
Wees voorzichtig, oké?
- Doe ik.
79
00:06:03,171 --> 00:06:07,535
Alles in je huis is nu bewijs.
- Ik had het moeten opruimen. Verbranden.
80
00:06:08,433 --> 00:06:10,005
Ik kon niet helder denken. Dat weet je.
81
00:06:12,367 --> 00:06:16,416
Enig lichtpuntje is dat
jij meer van hem weet dan wie dan ook hier.
82
00:06:16,516 --> 00:06:19,074
Laten we daar aan gaan denken.
Wat weten we?
83
00:06:19,174 --> 00:06:22,343
Nog iets van Oliver gehoord?
- Nee, hoezo?
84
00:06:22,443 --> 00:06:25,597
Hij is er nog steeds niet. Nick kan hem niet
bereiken. Celery heeft ook niks van hem gehoord.
85
00:06:25,697 --> 00:06:27,443
Ik heb hem net drie keer gebeld,
maar zijn telefoon staat uit.
86
00:06:27,543 --> 00:06:28,744
Wat zegt de centrale?
87
00:06:29,063 --> 00:06:32,943
Blijkbaar staat hij al 45 minuten op de
zelfde locatie geparkeerd. 3900 Lake Shore.
88
00:06:33,379 --> 00:06:34,579
Ik ben hier.
89
00:06:35,831 --> 00:06:39,483
Dit is 1519. Er is hier geen auto.
Kan u de locatie herhalen?
90
00:06:39,583 --> 00:06:42,455
GPS van wagen 1504 is nog altijd 3900 Lake Shore.
91
00:06:42,555 --> 00:06:45,897
Er is geen 3900 Lake Shore.
Het is een braakliggend terrein.
92
00:06:47,559 --> 00:06:49,861
1519, we proberen het gebied kleiner te maken.
93
00:06:49,961 --> 00:06:53,696
We hebben het gevonden. We hebben
de gps gevonden. Het is uit de auto gehaald.
94
00:06:53,796 --> 00:06:56,314
Sorry, nog een keer. Je hebt de auto gevonden?
- Nee, we hebben de doos gevonden.
95
00:06:56,414 --> 00:06:57,968
De auto is verdwenen.
96
00:06:59,636 --> 00:07:01,207
Er is geen teken van agent Shaw.
97
00:07:11,876 --> 00:07:13,323
Laatste voorbereidingen.
98
00:07:13,576 --> 00:07:16,679
Hij heeft de verwarming lager gezet,
rekeningen betaald, zelfs zijn pak ligt klaar.
99
00:07:16,779 --> 00:07:18,314
Dit was vast getaped op zijn computer.
100
00:07:28,152 --> 00:07:29,752
Het is een dodenlijst.
101
00:07:41,192 --> 00:07:45,081
Het laatste radiocontact was 39 minuten geleden.
Oliver zei dat hij nog onderweg was.
102
00:07:45,181 --> 00:07:49,055
Hij is hier nooit geweest?
- Jawel. Hij was hier ongeveer een uur geleden.
103
00:07:49,155 --> 00:07:50,535
Als hij hier al was geweest,
waarom zei hij dan dat hij onderweg was?
104
00:07:52,526 --> 00:07:54,934
Ze hebben net Ford's bestelwagen
om de hoek gevonden.
105
00:07:55,054 --> 00:07:57,954
En hoe zit het met Oliver zijn mobiel?
- Er is geen signaal.
106
00:07:58,213 --> 00:08:01,172
De technische dienst onderzoekt de bestelbus,
uniformen doorzoeken het park.
107
00:08:01,472 --> 00:08:02,955
Voor wat? Een lichaam?
108
00:08:03,055 --> 00:08:06,892
Wat wil je daarmee zeggen?
- Rechercheur. Er is iets wat u moet zien.
109
00:08:09,417 --> 00:08:12,361
Jullie twee, zodra we hier klaar zijn,
wil ik jullie terug op het bureau hebben.
110
00:08:12,461 --> 00:08:16,858
Jullie blijven daar tot dat dit voorbij is.
- Het gaat om Oliver. We moeten helpen.
111
00:08:16,958 --> 00:08:18,828
Kevin Ford heeft een dodenlijst gemaakt
en jij staat er ook op.
112
00:08:19,360 --> 00:08:22,456
Ook McNally en ook Chloe,
die nu op intensieve zorgen ligt.
113
00:08:22,794 --> 00:08:24,580
En ook Oliver, die nu vermist wordt.
114
00:08:24,680 --> 00:08:27,830
Dus tot verdere berichtgeving,
verblijven jullie beide op het bureau.
115
00:08:37,444 --> 00:08:39,824
Wat is dit?
- Het lijkt erop dat Marlo eigen onderzoek deed.
116
00:08:40,044 --> 00:08:44,498
Ze heeft kopieën van elk dossier over Kevin Ford,
elk interview met hem en over hem.
117
00:08:44,948 --> 00:08:47,957
Het gaat ongeveer drie jaar terug.
Er is zelf een tijdslijn.
118
00:08:48,057 --> 00:08:50,966
Waarom liggen deze vertrouwelijke dossiers
niet op het bureau?
119
00:08:53,812 --> 00:08:55,323
Wil je me vertellen wat er aan de hand is?
120
00:08:55,423 --> 00:08:57,947
Marlo had een ingeving.
Ze had duidelijk gelijk.
121
00:09:02,464 --> 00:09:07,958
Ze heeft een fout gemaakt, maar ze gebruikt
haar medicijnen weer. Het gaat nu beter.
122
00:09:08,846 --> 00:09:14,322
Medicijnen voor wat?
- Ze is bipolair.
123
00:09:14,735 --> 00:09:17,625
Ze had een manische periode, gewoon een terugval.
124
00:09:17,989 --> 00:09:22,705
Ze focuste zich volledig op hem omdat ze dacht
dat hij dat kind had vermoord drie jaar geleden.
125
00:09:22,912 --> 00:09:26,335
Jullie hebben het allebei verborgen gehouden?
- Ze had gelijk.
126
00:09:27,566 --> 00:09:30,769
Kijk eens waar we zijn, waar we mee bezig zijn.
Ze had volkomen gelijk over die gast.
127
00:09:33,954 --> 00:09:36,712
Inpakken en breng het naar het bureau.
Misschien kunnen we er iets van gebruiken.
128
00:09:37,225 --> 00:09:40,050
Ik praat hier niet over met jou.
We hebben een vermiste agent.
129
00:09:42,919 --> 00:09:45,809
Hoe gaat dit nu in zijn werk, we wachten
tot ze wakker wordt en gaan dan een duel aan?
130
00:09:47,049 --> 00:09:49,724
Pistolen of messen?
- Wat dacht je van kroeg trivia?
131
00:09:51,071 --> 00:09:54,982
U moet haar man zijn. Kan ik u even spreken?
- Eigenlijk ben ik haar man.
132
00:09:55,820 --> 00:09:58,521
Oké. En u bent?
- Vriendje.
133
00:09:59,734 --> 00:10:00,934
Alles in orde?
134
00:10:01,076 --> 00:10:06,651
Helaas laten de laatste C.T. scans een prop in haar
halsslagader zien waar we de wond hebben hersteld.
135
00:10:07,101 --> 00:10:10,048
En ik denk dat we die moeten verwijderen.
We hebben nu een mogelijkheid.
136
00:10:10,248 --> 00:10:12,979
Als we het laten zitten
ben ik bang dat ze later een beroerte krijgt.
137
00:10:13,079 --> 00:10:17,885
Neurologische schade, misschien zelfs verlamming.
- Waar wachten we nog op?
138
00:10:17,985 --> 00:10:21,596
Zoals met elke ingreep, zijn er ook risico's
en u moet ook weten welke dat zijn.
139
00:10:21,696 --> 00:10:22,899
Wat voor risico?
140
00:10:22,999 --> 00:10:26,216
We moeten de beschadigde slagader afklemmen
om bij de prop te kunnen komen.
141
00:10:26,336 --> 00:10:28,637
Het probleem is dat ze zwellingen
aan de andere kant heeft.
142
00:10:28,737 --> 00:10:32,213
Als die zwellingen toenemen als we opereren,
is er een mogelijkheid...
143
00:10:32,313 --> 00:10:35,638
dat ze niet voldoende circulatie krijgt,
wat tot hersensterfte kan leiden.
144
00:10:36,113 --> 00:10:38,717
Hoe groot is die mogelijkheid?
- Ik zou zeggen onwaarschijnlijk.
145
00:10:38,817 --> 00:10:42,114
Maar gezien de staat waar ze in is,
is het moeilijk te bepalen.
146
00:10:42,386 --> 00:10:45,743
Wat zijn de andere opties?
- We houden de boel in de gaten.
147
00:10:45,843 --> 00:10:50,398
Behandel haar met antistollingsmiddelen
en misschien verdwijnt de prop vanzelf.
148
00:10:51,127 --> 00:10:54,352
Het is veel om over na te denken. Heeft ze
nog andere familieleden waar u mee kunt praten?
149
00:10:55,534 --> 00:10:57,787
Ik zal ze nog eens proberen te bellen.
150
00:10:59,113 --> 00:11:02,817
Wat vind u dat we moeten doen?
- Ik vind dat ik moet opereren. En snel.
151
00:11:18,272 --> 00:11:20,725
Ik maak mezelf nuttig. Bezig blijven.
152
00:11:21,708 --> 00:11:24,122
Ik wou wat fatsoenlijk brood ophalen
maar de man bij de ingang...
153
00:11:24,222 --> 00:11:26,250
ik wou naar de gezondheidswinkel
maar hij wilde me niet laten gaan.
154
00:11:26,350 --> 00:11:29,357
Dus ik weet het niet. Ik denk Oliver
veel honger heeft als hij terugkomt.
155
00:11:29,457 --> 00:11:30,790
Celery, Oliver wordt vermist.
156
00:11:32,918 --> 00:11:36,013
We doen alles om hem te vinden.
Ik beloof je dat we hem terugbrengen.
157
00:11:43,187 --> 00:11:47,121
Wat kan ik doen?
- Niets. Gewoon blijven zitten.
158
00:11:47,584 --> 00:11:49,084
We zullen hem vinden.
159
00:11:51,691 --> 00:11:53,084
Ik moet gaan.
160
00:11:58,335 --> 00:12:02,796
Collins, Swarek, McNally,
jullie blijven op het bureau tot verdere orders.
161
00:12:02,970 --> 00:12:08,006
Voor de rest, we zoeken naar Oliver's auto.
1504. Dat is momenteel onze enige aanwijzing.
162
00:12:10,440 --> 00:12:13,887
We hebben zijn broer in verhoor één zitten.
- Mooi. Bedankt.
163
00:12:14,939 --> 00:12:18,180
Als we iets wijzer willen worden
uit deze notities, hebben we Marlo nodig.
164
00:12:19,562 --> 00:12:22,509
Dat mag je zelf beslissen.
Wat maakt het nu nog uit?
165
00:12:23,191 --> 00:12:26,639
Collins, wil je Marlo hierheen brengen?
166
00:12:30,050 --> 00:12:33,615
Hij is daar ergens buiten.
En wij mogen het bureau niet eens uit.
167
00:12:33,735 --> 00:12:36,809
We hoeven ook niet weg, oké?
We moeten onze hoofd gebruiken.
168
00:12:36,909 --> 00:12:41,147
We werken samen,
we zullen hem vinden want dat is wat we doen.
169
00:12:43,156 --> 00:12:45,646
Eerlijk waar, ik heb hem al meer
dan een week niet gezien.
170
00:12:46,565 --> 00:12:50,651
Is er een plek waar hij naartoe zou gaan?
Ander adres, andere werkplek?
171
00:12:52,290 --> 00:12:54,561
Hij is je kleine broer.
Je kent hem beter dan wie ook.
172
00:12:57,089 --> 00:12:59,495
Ik wist dat hij uit de bocht vloog.
Ik zag hem in het ziekenhuis.
173
00:12:59,885 --> 00:13:01,939
Hij had het niet meer.
Hij was een ander persoon geworden.
174
00:13:04,616 --> 00:13:07,149
Maar jullie hebben het hem ook
niet gemakkelijk gemaakt.
175
00:13:07,586 --> 00:13:09,960
Jullie sleepte hem naar binnen,
steeds weer opnieuw.
176
00:13:10,060 --> 00:13:12,410
Beschuldigden hem van...
177
00:13:12,510 --> 00:13:16,934
kinderen te ontvoeren en pijn te doen.
Natuurlijk is hij ontdaan.
178
00:13:17,146 --> 00:13:23,646
Ontdaan? Je broer schiet op politie-agenten.
- Ik weet niet waar hij is. Ik zweer het.
179
00:13:24,554 --> 00:13:27,563
Ik wil hem zelfs niet meer zien.
Ik heb hem dat gezegd in het ziekenhuis.
180
00:13:27,763 --> 00:13:29,741
Je hebt hem wat verteld?
- Dat ik hem liet gaan.
181
00:13:33,432 --> 00:13:35,157
Ik dacht dat hij me terplekke zou vermoorden.
182
00:14:00,507 --> 00:14:04,412
Wil je hierover praten?
Ik zou hier graag over willen praten.
183
00:14:04,671 --> 00:14:09,001
Ik ben een beetje in de war.
- Verwarrend nietwaar? Een klap tegen je hoofd.
184
00:14:09,101 --> 00:14:12,492
Alles gaat een beetje... Je weet wel.
185
00:14:14,000 --> 00:14:15,354
Het zal geweldig worden.
186
00:14:17,055 --> 00:14:21,017
Wat ben je aan het doen?
- De boel opstellen. De val instellen.
187
00:14:21,627 --> 00:14:25,430
Ik ken je.
Je was er de dag dat ik werd aangevallen.
188
00:14:25,530 --> 00:14:28,819
Ja, dat was ik.
Ik heb de dader gearresteerd.
189
00:14:28,919 --> 00:14:30,653
Ik was in je huis.
Ik heb de ambulance voor je gebeld.
190
00:14:30,853 --> 00:14:33,280
Grappig, aangezien je hem er toe hebt aangezet.
191
00:14:33,868 --> 00:14:38,963
Ik weet wat er aan de hand is. Ik zag wat ze
gedaan heeft. Die trut heeft het op me gemunt.
192
00:14:41,062 --> 00:14:44,309
En jij bent er een deel van.
Dus stop er gewoon mee.
193
00:14:46,913 --> 00:14:51,934
Oliver Shaw. Je staat op mijn lijst.
- Goed, prima. Lijst.
194
00:14:52,034 --> 00:14:55,017
Welke lijst bedoel je?
- Ik heb er al een van.
195
00:14:57,964 --> 00:14:59,872
Wat was haar naam? Price?
196
00:15:01,061 --> 00:15:05,623
Dat vrouwtje met dat bruine haar.
Ik wou dat ik ze beide had kunnen schieten.
197
00:15:05,857 --> 00:15:07,426
Dat zou geweldig zijn geweest.
198
00:15:10,671 --> 00:15:12,751
Je wint wat, je verliest wat.
199
00:15:14,737 --> 00:15:19,540
Ik wil niet meer praten.
- Die agent die je hebt neergeschoten, leeft nog.
200
00:15:19,660 --> 00:15:21,347
Ik zei dat ik niet meer...
- Chloe Price leeft nog.
201
00:15:21,447 --> 00:15:23,198
Ik wil niet meer praten.
- Je hebt een kans om hier uit te raken.
202
00:15:24,093 --> 00:15:27,431
Je hebt een kans.
- Kop dicht.
203
00:15:31,399 --> 00:15:33,375
Niemand luistert naar me.
204
00:15:36,943 --> 00:15:41,033
We zullen hem vinden. Dat zei iedereen
tegen mij toen Christian vermist was.
205
00:15:41,133 --> 00:15:42,471
Ik weet dat ze het zeiden om me
een beter gevoel te geven maar het werkte.
206
00:15:42,671 --> 00:15:46,199
Dus we zullen hem vinden.
- Dat is het enige wat ik wil.
207
00:15:47,294 --> 00:15:51,113
We vinden Oliver. Dan maakt hij een stomme grap.
208
00:15:51,863 --> 00:15:55,072
Chloe komt uit het ziekenhuis.
Ik lach haar uit in haar gezicht.
209
00:15:55,673 --> 00:15:59,395
We gaan naar de Penny.
We zadelen Dov met de rekening op.
210
00:16:00,551 --> 00:16:03,765
Dat was ons leventje.
Dat is hoe het leven hoort te zijn.
211
00:16:05,668 --> 00:16:09,680
Wat hebben wij het gemakkelijk gehad.
- Ik weet het niet.
212
00:16:10,218 --> 00:16:11,480
Afgelopen jaar was vrij heftig.
213
00:16:11,719 --> 00:16:14,603
Eerlijk gezegd voelt het alsof
het iemand anders is overkomen.
214
00:16:16,512 --> 00:16:20,670
Ik voel al maanden niet echt iets meer,
maar ik werd gemeen.
215
00:16:21,180 --> 00:16:25,553
Verprutste dingen.
Het lijkt nu zo stom.
216
00:16:26,754 --> 00:16:30,583
Misschien is dat wel de bedoeling ervan.
Onderdeel van een plan.
217
00:16:32,338 --> 00:16:33,663
Dank je, Confucius.
218
00:16:33,852 --> 00:16:37,082
Als het donker genoeg is, kan je de sterren zien.
219
00:16:39,897 --> 00:16:44,434
Drie jaar geleden verdween Marcus Hartley.
Kevin Ford was de belangrijkste verdachte.
220
00:16:44,534 --> 00:16:46,130
Zijn alibi klopte gewoon niet.
221
00:16:46,250 --> 00:16:48,828
Ze hebben de jongen nooit gevonden,
- We moeten nu gewoon Ford vinden, oké?
222
00:16:49,637 --> 00:16:52,336
Ik weet het.
- Je volgt die man al weken.
223
00:16:52,436 --> 00:16:55,010
Laten we er gewoon over praten,
misschien komen we er dan uit?
224
00:16:55,110 --> 00:16:58,898
De elfde? Ik heb werk, werk.
225
00:16:58,998 --> 00:17:02,362
Er was een afgifte bij een winkel.
En daarna was ze thuis voor de rest van de avond.
226
00:17:02,462 --> 00:17:06,626
Hetzelfde voor de 12e en de 13e.
- De veertiende was een zaterdag.
227
00:17:06,726 --> 00:17:10,210
Waarom weet ik dat nog?
- Er is niets meer tot 15:00 de volgende dag.
228
00:17:10,330 --> 00:17:12,573
Controleer het toch maar.
- Er zal toch niets uitkomen.
229
00:17:12,673 --> 00:17:15,513
Waarom?
- Omdat jullie dat weekend weg waren.
230
00:17:15,613 --> 00:17:18,111
Herinner je Chicago?
Je bent naar die plek in de binnenstad geweest.
231
00:17:18,289 --> 00:17:20,373
Je ging naar een restaurant
waar je werd geserveerd door blinde mensen.
232
00:17:22,160 --> 00:17:25,259
Rustig maar, ik bespioneerde jullie niet.
Oliver heeft het me verteld.
233
00:17:27,021 --> 00:17:31,265
Controleer de 14e maar, goed?
- Prima.
234
00:17:32,649 --> 00:17:35,646
Er is alleen maar een parkeerboete.
3550 Queen.
235
00:17:35,746 --> 00:17:38,295
Waar is dat?
- Queen en Shannon, misschien?
236
00:17:40,179 --> 00:17:44,357
Wacht, er zijn nog twee.
3552 Queen. 3598 Queen.
237
00:17:44,536 --> 00:17:49,291
Queen en Shannon, wat betekent dat? Je hebt
een paar parkeerboetes rond dezelfde adressen?
238
00:17:49,411 --> 00:17:52,873
Ik weet het niet. Ik kan ze gewoon van zijn busje
afgehaald hebben en ze dan op datum gearchiveerd.
239
00:17:53,687 --> 00:17:58,670
Queen en Shannon. Daar is een fotowinkel,
een postkantoor, een paar restaurants.
240
00:17:59,880 --> 00:18:03,751
Er staan nog vier bekeuringen in het systeem.
Allemaal niet betaald en in hetzelfde gebied.
241
00:18:04,549 --> 00:18:06,191
Ze zijn allemaal van deze week.
242
00:18:08,850 --> 00:18:11,580
Queen en Shannon, zegt dat je iets?
243
00:18:11,700 --> 00:18:16,167
We woonden daar toen we klein waren.
Mijn vader werkte in de buurt, dus...
244
00:18:16,267 --> 00:18:20,909
Waar werkte hij?
- Hij was beveiliger van één van kerken in Queen.
245
00:18:21,676 --> 00:18:24,468
Een ruige buurt toendertijd,
dus ze hadden iemand nodig daar 's nachts.
246
00:18:24,906 --> 00:18:28,026
Maar dat was jaren
voordat hij zijn zaak begon.
247
00:18:28,126 --> 00:18:30,780
Is er een reden
waarom uw broer daar terug naartoe wil gaan?
248
00:18:34,400 --> 00:18:38,131
Ik denk dat er wel een miljoen redenen zijn.
249
00:18:38,251 --> 00:18:40,406
Waarom zou hij terugkeren naar de kerk?
250
00:18:41,548 --> 00:18:46,490
Mijn pa was niet zo'n beste vader.
251
00:18:47,655 --> 00:18:49,814
Hij was geen aardige man.
252
00:18:51,198 --> 00:18:53,106
Hoe bedoelt u?
253
00:18:53,226 --> 00:18:59,706
Hij nam één van ons met hem mee
naar zijn werk, twee of drie keer per week.
254
00:19:00,175 --> 00:19:06,322
Dan kwamen we 's morgens thuis
en kregen we ontbijt.
255
00:19:06,525 --> 00:19:11,843
Iedere keer was het alsof het niet gebeurd was.
256
00:19:12,422 --> 00:19:17,536
Maar het was wel zo, het gebeurde.
257
00:19:18,717 --> 00:19:22,776
Dat is hoe je ermee omgaat,
hoe het er toedoet en...
258
00:19:23,065 --> 00:19:25,795
ik heb mezelf er overheen gezet.
259
00:19:26,624 --> 00:19:28,345
Maar Kevin...
260
00:19:30,339 --> 00:19:32,385
verloor alles.
261
00:19:32,485 --> 00:19:34,961
Op zijn 14e dronk hij elke avond.
262
00:19:35,587 --> 00:19:40,428
Lag ieder weekend in coma, en
hij lag volledig met zichzelf in de knoop.
263
00:19:43,587 --> 00:19:47,997
We hebben een verband met de kerk.
Blijkbaar maakte de vader van allebei misbruik.
264
00:19:48,097 --> 00:19:50,996
De kerk is waar het gebeurde.
- Laten we een kijkje gaan nemen.
265
00:19:51,096 --> 00:19:53,635
Jij gaat helemaal nergens heen.
Wij doen dit met de E.T.F.
266
00:19:53,735 --> 00:19:56,925
Ik bel Bailey.
- Alle eenheden, 10-33.
267
00:19:59,051 --> 00:20:01,207
Waar ben je mee bezig?
268
00:20:01,426 --> 00:20:06,142
Je weet wel wat ik doe.
Ik miste je op een haar na vandaag.
269
00:20:06,424 --> 00:20:08,950
Je had puur geluk
want ik ben een goede schutter.
270
00:20:10,396 --> 00:20:13,008
Weldra zal iedereen het weten.
- Wat zullen ze weten?
271
00:20:14,783 --> 00:20:17,545
Wat het betekent om te lijden.
272
00:20:19,617 --> 00:20:22,417
Mijn vader nam me vroeger hier naartoe.
273
00:20:23,856 --> 00:20:28,853
Nacht na nacht. Hij zei dat het leuk zou zijn,
maar dat was het niet.
274
00:20:29,573 --> 00:20:34,407
Jij en ik, Kev. We doen dit samen.
275
00:20:37,081 --> 00:20:41,689
Soms kom ik hier nog wel eens. Ik weet eigenlijk
niet eens waarom. Ik zal het toch nooit begrijpen.
276
00:20:44,762 --> 00:20:49,437
Ik dacht dat ik genoeg geleden had.
Toen kwamen jullie opeens op de proppen.
277
00:20:49,537 --> 00:20:51,237
Je bent echt paranoïde.
278
00:20:54,334 --> 00:20:57,459
Niemand heeft het op je voorzien,
niemand wil je iets aandoen.
279
00:20:57,559 --> 00:21:02,775
Ik heb dat joch nooit aangeraakt.
Ik heb hem nooit aangeraakt.
280
00:21:02,875 --> 00:21:06,909
Mensen die dat doen zijn ziek, ik haat ze.
281
00:21:07,206 --> 00:21:11,800
Nu denkt iedereen dat ik een monster ben.
Nu ben ik datgene wat ik het allermeeste haat.
282
00:21:11,900 --> 00:21:15,281
Zelfs mijn eigen broer denkt het.
Ik zie het aan zijn gezicht.
283
00:21:15,381 --> 00:21:21,134
Ik geloof je, Kevin. Echt waar. Als er iets is
wat ik kan doen om dit goed te maken...
284
00:21:21,234 --> 00:21:24,083
Alle wagens, 10-33. Wacht op instructies.
285
00:21:24,183 --> 00:21:29,761
10-33, wat wil dat zeggen?
- Het betekent dat de noodtroepen paraat staan.
286
00:21:30,223 --> 00:21:34,861
10-33.
Goed zo.
287
00:21:35,135 --> 00:21:39,077
Ze stormen allemaal door die deur.
Ik zal ze daarboven opwachten.
288
00:21:40,907 --> 00:21:45,403
Nee, Kevin. Dat werkt niet zo.
E.T.F. neemt het over.
289
00:21:45,503 --> 00:21:49,170
Er komt veel wapengeweld hierheen.
- Ik zei je al, ik ben een goede schutter.
290
00:21:49,270 --> 00:21:52,082
Nee, ik meen het.
Je hebt je lijstje opgesteld.
291
00:21:52,202 --> 00:21:55,922
Ik beloof je,
niet één daarvan zal zich vandaag tonen.
292
00:21:56,321 --> 00:21:59,870
Die agenten zijn op het hoofdbureau,
die gaan helemaal nergens naartoe.
293
00:21:59,970 --> 00:22:01,780
112, wat is uw noodsituatie...
294
00:22:03,195 --> 00:22:06,872
Geen zorgen, ze komen voor je.
Duurt vast niet lang.
295
00:22:15,169 --> 00:22:18,435
We hebben al inzicht in het gebouw.
Twee etages, één achteringang.
296
00:22:18,535 --> 00:22:23,209
De teams zijn gestationeerd
op de zuidoostelijke en noordoostelijke hoeken.
297
00:22:23,329 --> 00:22:27,884
We kregen net een signaal van Olivers telefoon.
Zelfde locatie. St. Augustus op Queen.
298
00:22:28,004 --> 00:22:32,876
Bailey, Callaghan, jullie leiden dit vanuit de
commando-bus, alle beschikbare agenten gaan mee.
299
00:22:33,163 --> 00:22:36,176
We weten niet wat we gaan tegenkomen
dus allemaal goed opletten, begrepen?
300
00:22:36,276 --> 00:22:39,732
ledereen komt thuis vandaag.
Allemaal. Nash, jij gaat mee met Callaghan.
301
00:22:39,852 --> 00:22:44,093
McNally, Collins, Swarek,
jullie blijven hier. Geen tegenspraak.
302
00:22:47,778 --> 00:22:49,105
Ik weet het.
303
00:22:52,069 --> 00:22:56,153
Ik vind niet dat je moet gaan.
- Steve, het verloopt vast goed.
304
00:22:56,253 --> 00:23:02,530
Je blijft in de achterhoede. Je gaat als laatste
naar binnen. Je gedraagt je als een lafaard.
305
00:23:04,183 --> 00:23:05,918
Laf zijn is zwaar ondergewaardeerd, Traci.
306
00:23:06,018 --> 00:23:08,549
Je zou dat moeten weten aangezien je
de stoerste vrouw bent die ik ken.
307
00:23:08,649 --> 00:23:11,551
Dat wil heel wat zeggen
gezien het feit dat ik ben opgegroeid met Gail.
308
00:23:15,924 --> 00:23:21,766
Wat dacht je van dat etentje vanavond?
- Graag. Rode wijn voor de kleine, toch?
309
00:23:21,866 --> 00:23:23,066
Ja, zoiets.
310
00:23:23,896 --> 00:23:26,085
Wees voorzichtig.
- Tot snel.
311
00:23:26,429 --> 00:23:29,914
Heb je Holly gebeld?
312
00:23:30,014 --> 00:23:33,249
Ik belde mijn moeder, Christian.
Ik sprak zelfs met Denise.
313
00:23:33,369 --> 00:23:36,271
Ik heb geluk dat iedereen waar ik verder omgeef
hier is, in deze divisie.
314
00:23:36,665 --> 00:23:40,207
Ik wil alleen maar zeggen
dat je haar moet bellen.
315
00:23:42,684 --> 00:23:46,826
Kevin, luister naar mij, man.
Het is nog niet te laat.
316
00:23:47,202 --> 00:23:52,358
Je hebt nog tijd, je hebt mijn radio dus druk
op de knop op de zijkant, zeg dat het over is.
317
00:23:54,998 --> 00:23:57,867
De sluipschutter aan de zuidkant
ziet helemaal niets.
318
00:23:57,967 --> 00:24:01,093
Niets aan de kant van de hoofdingang.
Geen bewegingen binnen.
319
00:24:01,193 --> 00:24:04,533
Ik wil weten wat er binnen gebeurt.
- Begrepen, we gaan naar de zuidkant.
320
00:24:05,222 --> 00:24:07,918
Wat denk je dat er nu zal gebeuren?
321
00:24:08,312 --> 00:24:11,587
Het gaat nu om jou en mij.
Er is geen E.T.F. Ik heb gelogen.
322
00:24:11,687 --> 00:24:14,994
Sorry dat ik je droom verpest.
Ik ben niet zo belangrijk.
323
00:24:20,831 --> 00:24:24,466
ET.F is er, ik heb gelogen.
Je hebt ongeveer twee minuten.
324
00:24:26,207 --> 00:24:27,939
Hij leeft.
325
00:24:28,534 --> 00:24:33,645
Het is nog niet te laat. Ik zweer dat ik dit
kan regelen. Als jij het niet hebt gedaan...
326
00:24:40,108 --> 00:24:44,193
Je moet je wapen wegleggen, man.
Dit is je laatste kans, kom tevoorschijn.
327
00:24:44,763 --> 00:24:49,255
Dit is het niet waar, vriend. Ik zweer het.
We regelen dit, je komt hier wel uit...
328
00:24:51,057 --> 00:24:54,792
Zuidwestelijke deur is gebarricadeerd.
Lijkt op een drukschakelaar of pijpbom.
329
00:24:55,505 --> 00:24:59,078
Hier hetzelfde, geen ingang zuidoost.
Slechts enkel door de hoofdingang noord.
330
00:24:59,178 --> 00:25:01,043
Dan gaan we door de voordeur.
331
00:25:01,588 --> 00:25:04,573
Alpha, bravo, ga naar de noordkant
voor een directe toegang.
332
00:25:04,693 --> 00:25:06,413
Begrepen.
333
00:25:20,146 --> 00:25:22,916
We pakken de westelijke trap.
- Begrepen, wij gaan oost.
334
00:25:26,401 --> 00:25:30,675
Nee, wegwezen. Er is een wapen.
Wapen, op het balkon.
335
00:25:33,928 --> 00:25:35,917
Westelijk balkon veilig.
336
00:25:36,174 --> 00:25:38,651
Midden veilig.
- Oostelijke balkonkant veilig.
337
00:25:38,914 --> 00:25:43,056
Er ligt een geweer op de oostelijke balkon.
- Alles veilig. Benaderen op de derde tel.
338
00:25:51,684 --> 00:25:53,567
Goed je te zien, broeder.
339
00:25:53,667 --> 00:25:55,247
Jullie moeten luisteren.
- Haal hem hier weg.
340
00:25:55,347 --> 00:25:58,878
Hij was daarboven. Ik dacht dat hij zou schieten.
Hij was boven op het balkon.
341
00:26:11,554 --> 00:26:14,054
Ik kon haar ouders niet bereiken.
Maar ik heb mijn vader gebeld, hij is een dokter.
342
00:26:14,154 --> 00:26:15,977
Ik dacht dat we wel
een tweede opinie konden gebruiken.
343
00:26:16,209 --> 00:26:21,651
Ik heb hem alles uitgelegd. Hij denkt dat
een operatie beslist haar beste optie is.
344
00:26:23,604 --> 00:26:25,656
Ik kan haar niet weer laten opsnijden, niet nu.
345
00:26:25,756 --> 00:26:29,247
Weet ik, maar als ze niet geopereerd wordt,
raakt ze verlamd of nog erger.
346
00:26:29,347 --> 00:26:33,121
Dat kan ook gebeuren als ze opereren.
- De arts zegt dat minder waarschijnlijk is.
347
00:26:33,221 --> 00:26:34,973
Ze zei ook dat Chloe vanzelf kan genezen.
348
00:26:35,073 --> 00:26:38,135
Dus je wilt niets doen?
Je gokt erop dat ze wel weer geneest?
349
00:26:38,235 --> 00:26:41,972
Ik heb je toestemming niet nodig.
Ik ben haar echtgenoot.
350
00:26:42,204 --> 00:26:44,388
Ik heb het recht deze beslissing te nemen.
351
00:26:45,288 --> 00:26:48,417
Dus dat is het?
- Dit is wat ze zou willen.
352
00:26:48,537 --> 00:26:50,745
Als je haar zo goed denkt te kennen,
zou je dat weten.
353
00:26:50,865 --> 00:26:54,698
Ik ga de arts halen.
Ze moet die operatie ondergaan.
354
00:26:56,944 --> 00:26:58,553
Het gaat niet gebeuren.
355
00:27:01,732 --> 00:27:04,813
Oliver is in orde.
Ze hebben hem gevonden, hij was in de kerk.
356
00:27:04,913 --> 00:27:08,117
Waar is Ford? Hebben ze hem gearresteerd?
- Ze hebben Ford niet gevonden.
357
00:27:08,217 --> 00:27:12,977
Hij was niet in de kerk. We hebben agenten
bij zijn huis, het magazijn en zijn broers hut.
358
00:27:13,077 --> 00:27:17,026
Daar gaat hij niet heen. Hij gebruikte het al eens
als alibi en dat klopte toen ook al niet.
359
00:27:17,126 --> 00:27:20,156
Hoe bedoel je?
- Zijn broer zei dat ze het weekend samen waren.
360
00:27:20,276 --> 00:27:22,068
Maar er is geen bewijsvoering van.
361
00:27:22,168 --> 00:27:25,933
Ik heb een getuigenverklaring waarin staat...
362
00:27:26,033 --> 00:27:29,552
'Nee, ik heb Kevin zijn bestelbus
niet gezien, ik heb helemaal geen auto's gezien.'
363
00:27:30,317 --> 00:27:31,586
Misschien was geen van twee er.
364
00:27:31,686 --> 00:27:34,463
Abe zegt dat ze er wel waren, dus
waarom zou hij daar over liegen?
365
00:27:35,378 --> 00:27:39,593
Ik weet het niet.
Om een alibi voor zijn broer te maken.
366
00:27:53,634 --> 00:27:56,950
Wat als ik het fout had?
- Wat bedoel je?
367
00:27:57,070 --> 00:28:00,190
Wat als ik de hele tijd
naar de verkeerde broer keek?
368
00:28:06,290 --> 00:28:07,987
Wat ben je aan het doen?
- Naar huis gaan.
369
00:28:08,924 --> 00:28:12,397
Die gast is nog steeds daar buiten.
- Ik weet het.
370
00:28:13,902 --> 00:28:18,443
Je kan beter hier blijven. Frank heeft gelijk.
Het is de beste plek voor je.
371
00:28:18,543 --> 00:28:24,552
Maar niet voor jou?
Jij bent goed. Jij bent kogelvrij.
372
00:28:24,672 --> 00:28:28,087
Je kan niet zomaar weg gaan.
- Dat kan ik wel.
373
00:28:28,207 --> 00:28:31,727
Is het enige wat ik kan doen.
Het enige juiste.
374
00:28:33,982 --> 00:28:36,487
Wat bedoel je daarmee?
Waarom denk je dat het goed is om te vertrekken?
375
00:28:36,587 --> 00:28:39,909
Iedereen is in orde. Oliver is oké.
- Prima. Blijf dan.
376
00:28:40,009 --> 00:28:41,209
Dat kan ik niet.
377
00:28:44,397 --> 00:28:47,726
Ik kan hier niet meer zijn, bij jou.
378
00:28:48,909 --> 00:28:52,141
Ik begrijp het niet.
- Ik heb het verknald. Het is mijn fout.
379
00:28:52,241 --> 00:28:55,090
Ik verknal het altijd maar weer.
380
00:28:55,765 --> 00:28:59,025
Ik wil dat je gelukkig bent,
meer dan wat dan ook in de wereld...
381
00:28:59,125 --> 00:29:03,442
meer dan dat ik ooit voor mezelf zou willen.
En je bent samen met hem.
382
00:29:04,738 --> 00:29:06,715
En dat betekent...
383
00:29:08,591 --> 00:29:09,980
dat ik moet gaan.
384
00:29:21,909 --> 00:29:25,306
1504, dit is Oliver zijn auto.
Waarom is het hier?
385
00:29:37,543 --> 00:29:39,574
Wat is er aan de hand?
- McNally en ik staan op de parkeerplaats.
386
00:29:39,674 --> 00:29:42,583
We hebben Oliver zijn auto.
- Ik zei je op het bureau te blijven.
387
00:29:42,683 --> 00:29:44,125
Ja, ik weet het.
388
00:29:44,394 --> 00:29:48,612
Iedereen op de lijst is hier en nu
staat Oliver's auto hier geparkeerd.
389
00:29:48,831 --> 00:29:51,346
Wacht. Dat kan niet.
We hebben zijn auto nog niet gevonden.
390
00:29:51,466 --> 00:29:55,556
Ik denk dat hij hier is. Het is een afleiding.
Ik denk dat Kevin Ford in het bureau is.
391
00:29:59,816 --> 00:30:01,055
Wat is er aan de hand?
392
00:30:01,175 --> 00:30:03,429
We hebben redenen om te denken
dat Kevin Ford in het gebouw is, gewapend.
393
00:30:03,529 --> 00:30:05,992
Je moet dit gedeelte veilig stellen.
- Ik heb vier mensen in de cellen zitten.
394
00:30:06,092 --> 00:30:07,373
Daar zit hij niet achteraan. Hij wil ons.
395
00:30:07,473 --> 00:30:09,462
Sluit de deuren en laat niemand binnen
die je niet herkent.
396
00:30:09,588 --> 00:30:11,240
Ford draagt waarschijnlijk een politie-uniform.
397
00:30:11,440 --> 00:30:14,404
Ik begin hier met zoeken,
dan haal ik mijn wapen. Jij blijft hier.
398
00:30:14,504 --> 00:30:16,559
Ik ga de groepskamer ontruimen
en ik zie je in het midden.
399
00:31:35,937 --> 00:31:38,165
Wat doe je hier?
- Ik ben onderweg naar het ziekenhuis.
400
00:31:38,265 --> 00:31:39,521
Is Oliver oké?
- Oliver is in orde.
401
00:31:39,621 --> 00:31:42,248
Ik denk dat Kevin Ford in het gebouw is,
gekleed als een agent.
402
00:31:42,368 --> 00:31:46,015
Kom met me mee. Sluit het af. Blijf van de radio.
Goed. Begrepen.
403
00:31:46,259 --> 00:31:49,934
Wat is jouw naam? Kom met mij mee, Wendy.
Hier naar binnen.
404
00:31:50,445 --> 00:31:52,840
Wat is er aan de hand?
- Blijf hier, wat er ook gebeurt.
405
00:31:53,005 --> 00:31:56,245
Doe de deur weer open als je de stem herkent
aan de andere kant. Ik ben zo terug.
406
00:32:05,029 --> 00:32:08,602
Stel dat Kevin een weekend black-out heeft.
Hij heeft geen goed alibi als de politie...
407
00:32:08,702 --> 00:32:12,017
vragen komt stellen over de Hartley jongen
dus Abe biedt zijn hulp aan.
408
00:32:12,675 --> 00:32:14,226
Hij geeft zichzelf daarmee gelijk een alibi.
409
00:32:15,402 --> 00:32:18,149
En hij legt de schuld bij zijn broer.
410
00:32:18,337 --> 00:32:20,564
Abe is nog steeds in het bureau, toch?
- Ik geloof het wel.
411
00:32:48,362 --> 00:32:52,379
Hou je hoofd omlaag. Blijf liggen.
Je moet blijven liggen.
412
00:32:55,112 --> 00:32:57,527
We hebben hem.
- Dat klopt.
413
00:32:58,409 --> 00:33:02,529
Ik zei dat we dat zouden doen.
Ik wil niet zeggen ik zei het toch, maar...
414
00:33:02,629 --> 00:33:04,372
Ik weet wat je bedoelt.
- Ik moet omhoog.
415
00:33:04,472 --> 00:33:06,345
Nee, je moet blijven liggen.
- Ik moet omhoog.
416
00:33:06,445 --> 00:33:10,168
Je moet rustig blijven, oké?
Gewoon blijven liggen. Het komt goed.
417
00:33:14,084 --> 00:33:18,414
Aan de kant. Agent, u moet aan de kant.
- Nee, ik ga mee.
418
00:33:36,808 --> 00:33:41,010
Hoogste paraatheid. We hebben een 35-jarige man.
Agent met geweerschot in de borst.
419
00:33:41,110 --> 00:33:45,049
Glasgow-comaschaal ligt op negen.
Nog vijf minuten verwijderd.
420
00:33:48,102 --> 00:33:53,014
Ik ga gewoon praten tot we er zijn.
Omdat ik anders niet weet wat ik moet doen.
421
00:33:55,174 --> 00:34:00,177
Maar jij niet. Spaar je adem.
- Goed idee.
422
00:34:01,078 --> 00:34:06,390
Dat is het ook. Het is een geweldig idee.
Je blijft daar liggen en gaat naar me luisteren.
423
00:34:07,478 --> 00:34:09,193
Ik ga je een verhaaltje vertellen.
424
00:34:11,682 --> 00:34:13,918
Het was een normale nacht, we lagen in bed.
425
00:34:14,978 --> 00:34:20,444
En ik had pijn in mijn buik van het lachen
omdat je me over iets aan het plagen was.
426
00:34:20,544 --> 00:34:22,351
Ik weet niet meer wat.
427
00:34:24,000 --> 00:34:26,008
Ik ben waarschijnlijk in slaap gevallen
of zoiets, want...
428
00:34:27,450 --> 00:34:31,085
plotseling had ik een verschrikkelijke droom.
429
00:34:33,163 --> 00:34:37,222
En ik kon niet ophouden met huilen.
Ik huilde en...
430
00:34:40,257 --> 00:34:41,852
je was niet eens echt wakker.
431
00:34:44,980 --> 00:34:47,267
Ik herinner me dat je me vastpakte.
432
00:34:49,037 --> 00:34:55,485
Ik herinner me dat je me stevig vasthield
en opeens zei je, 'ik ben er, hoor.'
433
00:34:55,979 --> 00:34:58,896
'Ik blijf je vasthouden
en laat je niet weer gaan.'
434
00:35:00,862 --> 00:35:06,140
Op dat moment
wist ik dat ik nooit meer liefde zou voelen...
435
00:35:09,055 --> 00:35:10,951
of krijgen.
436
00:35:12,447 --> 00:35:15,581
Ik weet dat het klein is.
Ik weet dat het een klein momentje was.
437
00:35:16,113 --> 00:35:19,930
Het is niet eens een goed verhaal.
- Dat was best een mooi verhaal.
438
00:35:20,474 --> 00:35:22,482
Ik hou van je.
439
00:35:26,830 --> 00:35:28,513
Jij bent mijn verhaal.
440
00:35:30,446 --> 00:35:31,646
Jij.
441
00:35:41,910 --> 00:35:43,378
U moet terug naar achter.
442
00:36:09,493 --> 00:36:11,558
Hij wil de operatie niet laten doen.
443
00:36:11,658 --> 00:36:15,062
Maar als we samen met hem praten...
- Nee, je mag daar niet naar binnen.
444
00:36:15,961 --> 00:36:19,255
Hij heeft zijn wensen kenbaar gemaakt.
Hij wil nu alleen gelaten worden met zijn vrouw.
445
00:36:20,367 --> 00:36:22,276
Het spijt me.
446
00:36:47,076 --> 00:36:50,275
Nog nieuws?
- Ze gaan hem opereren.
447
00:36:56,217 --> 00:37:00,813
Alles wat er hier gebeurd is met jou,
dat moeten we afhandelen.
448
00:37:03,269 --> 00:37:05,865
Ik snap het.
- Je zult je spullen moeten verzamelen.
449
00:37:06,072 --> 00:37:07,461
Ga naar huis.
450
00:37:09,652 --> 00:37:10,952
Neem je tijd.
451
00:37:17,785 --> 00:37:21,625
Leeft hij nog?
- Nee, dat is hij niet meer.
452
00:37:23,285 --> 00:37:27,783
Ik ga je wat vragen over Marcus Hartley.
453
00:37:28,779 --> 00:37:33,632
Kom op, techercheur. Het is voorbij.
- Help me om wat dingen helder te krijgen.
454
00:37:33,764 --> 00:37:36,781
Het weekend dat Marcus verdween, waar was je?
455
00:37:58,755 --> 00:38:00,706
Ik ben zo snel mogelijk gekomen.
456
00:38:02,627 --> 00:38:04,504
Ik ben heel blij dat je er bent.
457
00:38:07,806 --> 00:38:11,415
Dit is Holly.
- Hoe gaat het?
458
00:38:17,042 --> 00:38:19,405
Je moet wakker worden.
459
00:38:21,433 --> 00:38:23,117
Lieverd, je moet stoppen met
me steeds wakker te maken.
460
00:38:23,237 --> 00:38:26,755
Je moet elk uur wakker worden.
- Het zijn vijf minuten.
461
00:38:28,247 --> 00:38:31,373
Nee, dat is niet zo, dombo.
Ogen open.
462
00:38:35,970 --> 00:38:40,191
Is alles in orde? Hebben we hem te pakken?
- Ja, we hebben hem. Jij hebt hem gepakt.
463
00:38:40,291 --> 00:38:45,082
Mooi. Dus alles is in orde.
- Ja, alles is in orde.
464
00:39:49,750 --> 00:39:51,825
Het spijt me.
- Dat hoeft niet.
465
00:39:57,739 --> 00:40:00,466
Kunnen we naar binnen? Mogen we hem zien?
- Nog niet, sorry.
466
00:40:04,550 --> 00:40:08,342
Goed. Een van jullie. Een persoon.
- Zij.
467
00:40:09,825 --> 00:40:13,653
Hoeft niet.
- Ga. Het is goed.
468
00:40:52,900 --> 00:40:54,715
Patiënt blijf een verhoogd hartritme houden.
Hij reageert niet.
469
00:40:58,594 --> 00:41:01,703
Vermenigvuldig vier eenheden met opgeslagen bloed,
met tien eenheden van bloedplaatjes.
470
00:41:01,823 --> 00:41:03,800
Acht eenheden met stollingsplasma.
471
00:41:04,000 --> 00:41:06,417
Vertaling: Dream & ChillyWitch
Controle: elthijsie ~ Sync: Blablop
472
00:41:06,518 --> 00:41:08,918
Quality over Quantity (QoQ) Releases
www.QoQ.has.it
Gedownload van Bierdopje.com
473
00:41:09,305 --> 00:42:09,537
VIAPLAY Klaar voor de Formule 1.
Het beste bij: WWW.ALLESIN1BOX.NL43200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.