All language subtitles for The.Rookie.S04E13.1080p.WEB.H264-PECULATE.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,782 --> 00:00:08,686 Verdachte is gewapend en gevaarlijk. Zijn naam is Kevin Michael Ford. 42 jaar oud. 2 00:00:08,786 --> 00:00:13,866 Woonachtig op 30 Furlough Street. Gezocht voor het schieten van Agent Chloe Price. 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 VIAPLAY Klaar voor de Formule 1. Het beste bij: WWW.ALLESIN1BOX.NL 4 00:00:35,913 --> 00:00:40,683 Oké, daar gaat ie. Dit gaat geweldig worden. 5 00:00:44,721 --> 00:00:47,489 Serieus. Dit gaat geweldig worden. 6 00:00:50,061 --> 00:00:53,361 Quality over Quantity (QoQ) Releases Rookie Blue S04E13 ~ You Can See The Stars 7 00:00:53,461 --> 00:00:56,761 Vertaling: Dream & ChillyWitch Controle: elthijsie ~ Sync: Blablop 8 00:00:57,404 --> 00:00:59,968 Wanneer heb je Kevin Ford voor het laatst gezien? 9 00:01:00,188 --> 00:01:02,693 Twee weken geleden. De nacht voordat zijn buurman hem in elkaar sloeg. 10 00:01:02,793 --> 00:01:05,963 En daarna heb je hem niet weer gezien? Niet vandaag? Niet gisteren? 11 00:01:06,063 --> 00:01:08,599 Je bent niet langs zijn huis gereden of hem bezocht in het ziekenhuis? 12 00:01:09,235 --> 00:01:10,734 Ik zei dat ik hem niet heb gezien. 13 00:01:13,004 --> 00:01:14,771 Hoe gaat ie? - Dit ga je niet leuk vinden. 14 00:01:15,336 --> 00:01:18,183 Ik kan het niet uitstaan als je daarmee begint. Begin daar niet mee. 15 00:01:20,777 --> 00:01:23,385 Ik ben in Marlo haar kelder. Het is allemaal Kevin Ford. 16 00:01:23,485 --> 00:01:28,650 Mappen, foto's, notities, kaarten. Het is gestoord. 17 00:01:28,750 --> 00:01:30,986 Ze volgt hem waarschijnlijk al weken. 18 00:01:32,394 --> 00:01:35,480 Niemand heeft het nog gezien. Ik wacht nog steeds op Oliver. 19 00:01:36,659 --> 00:01:38,119 Hou me op de hoogte. 20 00:01:44,922 --> 00:01:46,735 Ik denk dat we moeten praten over wat er in je kelder ligt. 21 00:01:50,038 --> 00:01:54,141 Dit is 1527. Ik wacht nog steeds op ondersteuning. 1504, wat is je aankomsttijd? 22 00:01:57,925 --> 00:02:00,401 1504, ben er bijna. Ben je in orde? 23 00:02:00,815 --> 00:02:03,733 Ja, ik ben in orde. - Mooi. Zie je zo. 24 00:02:14,368 --> 00:02:16,236 Dank je. - Jij ook. 25 00:02:19,572 --> 00:02:21,127 Er is iets wat ik je moet vertellen. 26 00:02:23,209 --> 00:02:26,678 Chloe en ik gaan met elkaar om. 27 00:02:28,026 --> 00:02:31,782 Waarom zei je dat niet gewoon? - Omdat ik door dit alles overvallen was. 28 00:02:31,882 --> 00:02:35,125 Ik wist niks van jou. En ik wist niet dat ze getrouwd was. 29 00:02:35,232 --> 00:02:38,816 Ik weet niet of dat meer zegt over mijn relatie met haar of de jouwe. 30 00:02:38,916 --> 00:02:40,424 Ik ook niet. 31 00:02:42,872 --> 00:02:44,176 Is het serieus tussen jou en haar? 32 00:02:47,420 --> 00:02:48,761 Daar moest je even over na denken. Weet je het zeker? 33 00:02:48,901 --> 00:02:54,825 Dit is raar, oké? Ik ken je niet eens en je vraagt me of ik serieus ben met je... 34 00:02:54,925 --> 00:02:56,768 Mijn vrouw. - Precies. 35 00:02:56,868 --> 00:03:01,010 Dus ja, ik ben stapel op je vrouw. Je vrouw en ik hebben een relatie. 36 00:03:03,581 --> 00:03:06,350 Maak je haar gelukkig? - Ik denk het. 37 00:03:06,450 --> 00:03:08,550 Daar moest je weer over na denken. - Wat probeer je te bereiken? 38 00:03:08,650 --> 00:03:10,919 Ik probeer te peilen waar ik het tegen op moet nemen. 39 00:03:19,496 --> 00:03:22,530 Wat is er aan de hand? - Ford's advocaat is net aangekomen. 40 00:03:22,630 --> 00:03:24,779 Wat wil dat zeggen? - Het gebruikelijke. 41 00:03:24,879 --> 00:03:28,569 Jullie hebben het helemaal mis. Mijn cliënt is een aardige man. Hij is onschuldig. 42 00:03:28,669 --> 00:03:32,974 Mijn cliënt is gestoord. Voormalige cliënt moet ik zeggen. 43 00:03:33,074 --> 00:03:37,275 Kevin belde me naar het ziekenhuis. Hij wou een schadeclaim indienen tegen de politie. 44 00:03:37,446 --> 00:03:40,946 Hij zei dat jullie hem vervolgden en achtervolgden... 45 00:03:41,046 --> 00:03:43,082 hem er inluisde voor misdaden die hij niet had begaan. 46 00:03:43,182 --> 00:03:47,988 Toen ik hem zei dat zoiets een paar weken zou duren om de feiten te bekijken, viel hij me aan. 47 00:03:48,088 --> 00:03:50,557 Er waren twee zusters nodig om hem van me af te krijgen. 48 00:03:52,067 --> 00:03:55,453 Waarom heeft u dat niet gemeld? - Ik was bang dat hij achter mij aan zou komen. 49 00:03:57,410 --> 00:04:00,265 Ik heb nu een al tijdje met Kevin gewerkt en hij is altijd al een alleenstaander geweest. 50 00:04:00,365 --> 00:04:03,435 Maar dit was gestoord. - Wat zeiden ze in het ziekenhuis? 51 00:04:03,535 --> 00:04:06,172 Ze zeiden dat hij leed aan een traumatisch hersenletsel. 52 00:04:06,272 --> 00:04:10,208 Grillig gedrag, paranoia, moeite met impulscontrole. 53 00:04:10,308 --> 00:04:14,027 Hij denkt dat hij wordt vervolgd door de politie. Nog iemand in het bijzonder? 54 00:04:14,127 --> 00:04:18,007 Ja, de 15de divisie. Hij zei dat hij niet zou stoppen voordat het voorbij was. 55 00:04:20,280 --> 00:04:21,520 Iedereen even luisteren. 56 00:04:21,620 --> 00:04:27,224 Zoals de meesten al weten, denken we dat de schutter Kevin Ford is, 42 jaar oud, blanke man... 57 00:04:27,324 --> 00:04:29,427 lijdt aan een ernstig traumatisch hersenletsel. 58 00:04:29,527 --> 00:04:31,994 Voormalige verdachte van een onderzoek naar een verdwenen kind. 59 00:04:32,094 --> 00:04:34,731 We hebben agenten op zijn werk, en een opsporingsbericht voor zijn bestelwagen. 60 00:04:34,831 --> 00:04:36,999 Agenten zijn bij Ford zijn huis. Het is leeg. Hij is er niet. 61 00:04:37,099 --> 00:04:38,635 We gaan er naartoe om het te bekijken. 62 00:04:38,735 --> 00:04:41,371 Zijn ouders zijn overleden. We moeten zijn broer vinden. 63 00:04:41,471 --> 00:04:45,307 Abe Ford, 50 jaar oud, 673 Parkside Road. 64 00:04:45,919 --> 00:04:49,565 Peck, Diaz, haal hem op. Doe het rustig. - Doen we. 65 00:04:49,665 --> 00:04:52,147 De rest van jullie, ik wil dat jullie in paren op patrouille gaan. 66 00:04:52,247 --> 00:04:55,183 We zoeken een witte gesloten bestelwagen. Het kenteken staat op de pamflet. 67 00:04:55,283 --> 00:04:57,986 Wees voorzichtig daarbuiten. - Fijn je te zien, agent. Blij dat je veilig bent. 68 00:04:58,086 --> 00:05:01,022 Nick is nu in haar huis. - We sturen de forensische dienst er naartoe. 69 00:05:01,952 --> 00:05:03,892 Kan jij haar verklaring opnemen? - Ja, komt goed. 70 00:05:06,621 --> 00:05:09,797 We moeten dit uitleggen. - We kunnen niets meer doen. 71 00:05:09,897 --> 00:05:11,199 Ze gaan nu alles vinden. 72 00:05:19,603 --> 00:05:21,743 Doe rustig aan. 73 00:05:21,843 --> 00:05:25,980 Mam vermoordt me als jou iets overkomt. - Ja, tuurlijk. Het zal haar niet eens opvallen. 74 00:05:26,080 --> 00:05:30,150 Geen zorgen, ik hou haar wel in de gaten. Altijd al gedaan en zal altijd zo blijven. 75 00:05:34,688 --> 00:05:38,231 Dat had je al gezegd. - Het klonk al zo bekend. 76 00:05:38,626 --> 00:05:43,229 Ik wilde je gewoon even zien. Even tien minuten bij je zijn. 77 00:05:45,699 --> 00:05:49,408 Oké, zo gaan we dit dus doen. - We kunnen beter gaan. 78 00:05:51,003 --> 00:05:56,241 Wees voorzichtig, oké? - Doe ik. 79 00:06:03,171 --> 00:06:07,535 Alles in je huis is nu bewijs. - Ik had het moeten opruimen. Verbranden. 80 00:06:08,433 --> 00:06:10,005 Ik kon niet helder denken. Dat weet je. 81 00:06:12,367 --> 00:06:16,416 Enig lichtpuntje is dat jij meer van hem weet dan wie dan ook hier. 82 00:06:16,516 --> 00:06:19,074 Laten we daar aan gaan denken. Wat weten we? 83 00:06:19,174 --> 00:06:22,343 Nog iets van Oliver gehoord? - Nee, hoezo? 84 00:06:22,443 --> 00:06:25,597 Hij is er nog steeds niet. Nick kan hem niet bereiken. Celery heeft ook niks van hem gehoord. 85 00:06:25,697 --> 00:06:27,443 Ik heb hem net drie keer gebeld, maar zijn telefoon staat uit. 86 00:06:27,543 --> 00:06:28,744 Wat zegt de centrale? 87 00:06:29,063 --> 00:06:32,943 Blijkbaar staat hij al 45 minuten op de zelfde locatie geparkeerd. 3900 Lake Shore. 88 00:06:33,379 --> 00:06:34,579 Ik ben hier. 89 00:06:35,831 --> 00:06:39,483 Dit is 1519. Er is hier geen auto. Kan u de locatie herhalen? 90 00:06:39,583 --> 00:06:42,455 GPS van wagen 1504 is nog altijd 3900 Lake Shore. 91 00:06:42,555 --> 00:06:45,897 Er is geen 3900 Lake Shore. Het is een braakliggend terrein. 92 00:06:47,559 --> 00:06:49,861 1519, we proberen het gebied kleiner te maken. 93 00:06:49,961 --> 00:06:53,696 We hebben het gevonden. We hebben de gps gevonden. Het is uit de auto gehaald. 94 00:06:53,796 --> 00:06:56,314 Sorry, nog een keer. Je hebt de auto gevonden? - Nee, we hebben de doos gevonden. 95 00:06:56,414 --> 00:06:57,968 De auto is verdwenen. 96 00:06:59,636 --> 00:07:01,207 Er is geen teken van agent Shaw. 97 00:07:11,876 --> 00:07:13,323 Laatste voorbereidingen. 98 00:07:13,576 --> 00:07:16,679 Hij heeft de verwarming lager gezet, rekeningen betaald, zelfs zijn pak ligt klaar. 99 00:07:16,779 --> 00:07:18,314 Dit was vast getaped op zijn computer. 100 00:07:28,152 --> 00:07:29,752 Het is een dodenlijst. 101 00:07:41,192 --> 00:07:45,081 Het laatste radiocontact was 39 minuten geleden. Oliver zei dat hij nog onderweg was. 102 00:07:45,181 --> 00:07:49,055 Hij is hier nooit geweest? - Jawel. Hij was hier ongeveer een uur geleden. 103 00:07:49,155 --> 00:07:50,535 Als hij hier al was geweest, waarom zei hij dan dat hij onderweg was? 104 00:07:52,526 --> 00:07:54,934 Ze hebben net Ford's bestelwagen om de hoek gevonden. 105 00:07:55,054 --> 00:07:57,954 En hoe zit het met Oliver zijn mobiel? - Er is geen signaal. 106 00:07:58,213 --> 00:08:01,172 De technische dienst onderzoekt de bestelbus, uniformen doorzoeken het park. 107 00:08:01,472 --> 00:08:02,955 Voor wat? Een lichaam? 108 00:08:03,055 --> 00:08:06,892 Wat wil je daarmee zeggen? - Rechercheur. Er is iets wat u moet zien. 109 00:08:09,417 --> 00:08:12,361 Jullie twee, zodra we hier klaar zijn, wil ik jullie terug op het bureau hebben. 110 00:08:12,461 --> 00:08:16,858 Jullie blijven daar tot dat dit voorbij is. - Het gaat om Oliver. We moeten helpen. 111 00:08:16,958 --> 00:08:18,828 Kevin Ford heeft een dodenlijst gemaakt en jij staat er ook op. 112 00:08:19,360 --> 00:08:22,456 Ook McNally en ook Chloe, die nu op intensieve zorgen ligt. 113 00:08:22,794 --> 00:08:24,580 En ook Oliver, die nu vermist wordt. 114 00:08:24,680 --> 00:08:27,830 Dus tot verdere berichtgeving, verblijven jullie beide op het bureau. 115 00:08:37,444 --> 00:08:39,824 Wat is dit? - Het lijkt erop dat Marlo eigen onderzoek deed. 116 00:08:40,044 --> 00:08:44,498 Ze heeft kopieën van elk dossier over Kevin Ford, elk interview met hem en over hem. 117 00:08:44,948 --> 00:08:47,957 Het gaat ongeveer drie jaar terug. Er is zelf een tijdslijn. 118 00:08:48,057 --> 00:08:50,966 Waarom liggen deze vertrouwelijke dossiers niet op het bureau? 119 00:08:53,812 --> 00:08:55,323 Wil je me vertellen wat er aan de hand is? 120 00:08:55,423 --> 00:08:57,947 Marlo had een ingeving. Ze had duidelijk gelijk. 121 00:09:02,464 --> 00:09:07,958 Ze heeft een fout gemaakt, maar ze gebruikt haar medicijnen weer. Het gaat nu beter. 122 00:09:08,846 --> 00:09:14,322 Medicijnen voor wat? - Ze is bipolair. 123 00:09:14,735 --> 00:09:17,625 Ze had een manische periode, gewoon een terugval. 124 00:09:17,989 --> 00:09:22,705 Ze focuste zich volledig op hem omdat ze dacht dat hij dat kind had vermoord drie jaar geleden. 125 00:09:22,912 --> 00:09:26,335 Jullie hebben het allebei verborgen gehouden? - Ze had gelijk. 126 00:09:27,566 --> 00:09:30,769 Kijk eens waar we zijn, waar we mee bezig zijn. Ze had volkomen gelijk over die gast. 127 00:09:33,954 --> 00:09:36,712 Inpakken en breng het naar het bureau. Misschien kunnen we er iets van gebruiken. 128 00:09:37,225 --> 00:09:40,050 Ik praat hier niet over met jou. We hebben een vermiste agent. 129 00:09:42,919 --> 00:09:45,809 Hoe gaat dit nu in zijn werk, we wachten tot ze wakker wordt en gaan dan een duel aan? 130 00:09:47,049 --> 00:09:49,724 Pistolen of messen? - Wat dacht je van kroeg trivia? 131 00:09:51,071 --> 00:09:54,982 U moet haar man zijn. Kan ik u even spreken? - Eigenlijk ben ik haar man. 132 00:09:55,820 --> 00:09:58,521 Oké. En u bent? - Vriendje. 133 00:09:59,734 --> 00:10:00,934 Alles in orde? 134 00:10:01,076 --> 00:10:06,651 Helaas laten de laatste C.T. scans een prop in haar halsslagader zien waar we de wond hebben hersteld. 135 00:10:07,101 --> 00:10:10,048 En ik denk dat we die moeten verwijderen. We hebben nu een mogelijkheid. 136 00:10:10,248 --> 00:10:12,979 Als we het laten zitten ben ik bang dat ze later een beroerte krijgt. 137 00:10:13,079 --> 00:10:17,885 Neurologische schade, misschien zelfs verlamming. - Waar wachten we nog op? 138 00:10:17,985 --> 00:10:21,596 Zoals met elke ingreep, zijn er ook risico's en u moet ook weten welke dat zijn. 139 00:10:21,696 --> 00:10:22,899 Wat voor risico? 140 00:10:22,999 --> 00:10:26,216 We moeten de beschadigde slagader afklemmen om bij de prop te kunnen komen. 141 00:10:26,336 --> 00:10:28,637 Het probleem is dat ze zwellingen aan de andere kant heeft. 142 00:10:28,737 --> 00:10:32,213 Als die zwellingen toenemen als we opereren, is er een mogelijkheid... 143 00:10:32,313 --> 00:10:35,638 dat ze niet voldoende circulatie krijgt, wat tot hersensterfte kan leiden. 144 00:10:36,113 --> 00:10:38,717 Hoe groot is die mogelijkheid? - Ik zou zeggen onwaarschijnlijk. 145 00:10:38,817 --> 00:10:42,114 Maar gezien de staat waar ze in is, is het moeilijk te bepalen. 146 00:10:42,386 --> 00:10:45,743 Wat zijn de andere opties? - We houden de boel in de gaten. 147 00:10:45,843 --> 00:10:50,398 Behandel haar met antistollingsmiddelen en misschien verdwijnt de prop vanzelf. 148 00:10:51,127 --> 00:10:54,352 Het is veel om over na te denken. Heeft ze nog andere familieleden waar u mee kunt praten? 149 00:10:55,534 --> 00:10:57,787 Ik zal ze nog eens proberen te bellen. 150 00:10:59,113 --> 00:11:02,817 Wat vind u dat we moeten doen? - Ik vind dat ik moet opereren. En snel. 151 00:11:18,272 --> 00:11:20,725 Ik maak mezelf nuttig. Bezig blijven. 152 00:11:21,708 --> 00:11:24,122 Ik wou wat fatsoenlijk brood ophalen maar de man bij de ingang... 153 00:11:24,222 --> 00:11:26,250 ik wou naar de gezondheidswinkel maar hij wilde me niet laten gaan. 154 00:11:26,350 --> 00:11:29,357 Dus ik weet het niet. Ik denk Oliver veel honger heeft als hij terugkomt. 155 00:11:29,457 --> 00:11:30,790 Celery, Oliver wordt vermist. 156 00:11:32,918 --> 00:11:36,013 We doen alles om hem te vinden. Ik beloof je dat we hem terugbrengen. 157 00:11:43,187 --> 00:11:47,121 Wat kan ik doen? - Niets. Gewoon blijven zitten. 158 00:11:47,584 --> 00:11:49,084 We zullen hem vinden. 159 00:11:51,691 --> 00:11:53,084 Ik moet gaan. 160 00:11:58,335 --> 00:12:02,796 Collins, Swarek, McNally, jullie blijven op het bureau tot verdere orders. 161 00:12:02,970 --> 00:12:08,006 Voor de rest, we zoeken naar Oliver's auto. 1504. Dat is momenteel onze enige aanwijzing. 162 00:12:10,440 --> 00:12:13,887 We hebben zijn broer in verhoor één zitten. - Mooi. Bedankt. 163 00:12:14,939 --> 00:12:18,180 Als we iets wijzer willen worden uit deze notities, hebben we Marlo nodig. 164 00:12:19,562 --> 00:12:22,509 Dat mag je zelf beslissen. Wat maakt het nu nog uit? 165 00:12:23,191 --> 00:12:26,639 Collins, wil je Marlo hierheen brengen? 166 00:12:30,050 --> 00:12:33,615 Hij is daar ergens buiten. En wij mogen het bureau niet eens uit. 167 00:12:33,735 --> 00:12:36,809 We hoeven ook niet weg, oké? We moeten onze hoofd gebruiken. 168 00:12:36,909 --> 00:12:41,147 We werken samen, we zullen hem vinden want dat is wat we doen. 169 00:12:43,156 --> 00:12:45,646 Eerlijk waar, ik heb hem al meer dan een week niet gezien. 170 00:12:46,565 --> 00:12:50,651 Is er een plek waar hij naartoe zou gaan? Ander adres, andere werkplek? 171 00:12:52,290 --> 00:12:54,561 Hij is je kleine broer. Je kent hem beter dan wie ook. 172 00:12:57,089 --> 00:12:59,495 Ik wist dat hij uit de bocht vloog. Ik zag hem in het ziekenhuis. 173 00:12:59,885 --> 00:13:01,939 Hij had het niet meer. Hij was een ander persoon geworden. 174 00:13:04,616 --> 00:13:07,149 Maar jullie hebben het hem ook niet gemakkelijk gemaakt. 175 00:13:07,586 --> 00:13:09,960 Jullie sleepte hem naar binnen, steeds weer opnieuw. 176 00:13:10,060 --> 00:13:12,410 Beschuldigden hem van... 177 00:13:12,510 --> 00:13:16,934 kinderen te ontvoeren en pijn te doen. Natuurlijk is hij ontdaan. 178 00:13:17,146 --> 00:13:23,646 Ontdaan? Je broer schiet op politie-agenten. - Ik weet niet waar hij is. Ik zweer het. 179 00:13:24,554 --> 00:13:27,563 Ik wil hem zelfs niet meer zien. Ik heb hem dat gezegd in het ziekenhuis. 180 00:13:27,763 --> 00:13:29,741 Je hebt hem wat verteld? - Dat ik hem liet gaan. 181 00:13:33,432 --> 00:13:35,157 Ik dacht dat hij me terplekke zou vermoorden. 182 00:14:00,507 --> 00:14:04,412 Wil je hierover praten? Ik zou hier graag over willen praten. 183 00:14:04,671 --> 00:14:09,001 Ik ben een beetje in de war. - Verwarrend nietwaar? Een klap tegen je hoofd. 184 00:14:09,101 --> 00:14:12,492 Alles gaat een beetje... Je weet wel. 185 00:14:14,000 --> 00:14:15,354 Het zal geweldig worden. 186 00:14:17,055 --> 00:14:21,017 Wat ben je aan het doen? - De boel opstellen. De val instellen. 187 00:14:21,627 --> 00:14:25,430 Ik ken je. Je was er de dag dat ik werd aangevallen. 188 00:14:25,530 --> 00:14:28,819 Ja, dat was ik. Ik heb de dader gearresteerd. 189 00:14:28,919 --> 00:14:30,653 Ik was in je huis. Ik heb de ambulance voor je gebeld. 190 00:14:30,853 --> 00:14:33,280 Grappig, aangezien je hem er toe hebt aangezet. 191 00:14:33,868 --> 00:14:38,963 Ik weet wat er aan de hand is. Ik zag wat ze gedaan heeft. Die trut heeft het op me gemunt. 192 00:14:41,062 --> 00:14:44,309 En jij bent er een deel van. Dus stop er gewoon mee. 193 00:14:46,913 --> 00:14:51,934 Oliver Shaw. Je staat op mijn lijst. - Goed, prima. Lijst. 194 00:14:52,034 --> 00:14:55,017 Welke lijst bedoel je? - Ik heb er al een van. 195 00:14:57,964 --> 00:14:59,872 Wat was haar naam? Price? 196 00:15:01,061 --> 00:15:05,623 Dat vrouwtje met dat bruine haar. Ik wou dat ik ze beide had kunnen schieten. 197 00:15:05,857 --> 00:15:07,426 Dat zou geweldig zijn geweest. 198 00:15:10,671 --> 00:15:12,751 Je wint wat, je verliest wat. 199 00:15:14,737 --> 00:15:19,540 Ik wil niet meer praten. - Die agent die je hebt neergeschoten, leeft nog. 200 00:15:19,660 --> 00:15:21,347 Ik zei dat ik niet meer... - Chloe Price leeft nog. 201 00:15:21,447 --> 00:15:23,198 Ik wil niet meer praten. - Je hebt een kans om hier uit te raken. 202 00:15:24,093 --> 00:15:27,431 Je hebt een kans. - Kop dicht. 203 00:15:31,399 --> 00:15:33,375 Niemand luistert naar me. 204 00:15:36,943 --> 00:15:41,033 We zullen hem vinden. Dat zei iedereen tegen mij toen Christian vermist was. 205 00:15:41,133 --> 00:15:42,471 Ik weet dat ze het zeiden om me een beter gevoel te geven maar het werkte. 206 00:15:42,671 --> 00:15:46,199 Dus we zullen hem vinden. - Dat is het enige wat ik wil. 207 00:15:47,294 --> 00:15:51,113 We vinden Oliver. Dan maakt hij een stomme grap. 208 00:15:51,863 --> 00:15:55,072 Chloe komt uit het ziekenhuis. Ik lach haar uit in haar gezicht. 209 00:15:55,673 --> 00:15:59,395 We gaan naar de Penny. We zadelen Dov met de rekening op. 210 00:16:00,551 --> 00:16:03,765 Dat was ons leventje. Dat is hoe het leven hoort te zijn. 211 00:16:05,668 --> 00:16:09,680 Wat hebben wij het gemakkelijk gehad. - Ik weet het niet. 212 00:16:10,218 --> 00:16:11,480 Afgelopen jaar was vrij heftig. 213 00:16:11,719 --> 00:16:14,603 Eerlijk gezegd voelt het alsof het iemand anders is overkomen. 214 00:16:16,512 --> 00:16:20,670 Ik voel al maanden niet echt iets meer, maar ik werd gemeen. 215 00:16:21,180 --> 00:16:25,553 Verprutste dingen. Het lijkt nu zo stom. 216 00:16:26,754 --> 00:16:30,583 Misschien is dat wel de bedoeling ervan. Onderdeel van een plan. 217 00:16:32,338 --> 00:16:33,663 Dank je, Confucius. 218 00:16:33,852 --> 00:16:37,082 Als het donker genoeg is, kan je de sterren zien. 219 00:16:39,897 --> 00:16:44,434 Drie jaar geleden verdween Marcus Hartley. Kevin Ford was de belangrijkste verdachte. 220 00:16:44,534 --> 00:16:46,130 Zijn alibi klopte gewoon niet. 221 00:16:46,250 --> 00:16:48,828 Ze hebben de jongen nooit gevonden, - We moeten nu gewoon Ford vinden, oké? 222 00:16:49,637 --> 00:16:52,336 Ik weet het. - Je volgt die man al weken. 223 00:16:52,436 --> 00:16:55,010 Laten we er gewoon over praten, misschien komen we er dan uit? 224 00:16:55,110 --> 00:16:58,898 De elfde? Ik heb werk, werk. 225 00:16:58,998 --> 00:17:02,362 Er was een afgifte bij een winkel. En daarna was ze thuis voor de rest van de avond. 226 00:17:02,462 --> 00:17:06,626 Hetzelfde voor de 12e en de 13e. - De veertiende was een zaterdag. 227 00:17:06,726 --> 00:17:10,210 Waarom weet ik dat nog? - Er is niets meer tot 15:00 de volgende dag. 228 00:17:10,330 --> 00:17:12,573 Controleer het toch maar. - Er zal toch niets uitkomen. 229 00:17:12,673 --> 00:17:15,513 Waarom? - Omdat jullie dat weekend weg waren. 230 00:17:15,613 --> 00:17:18,111 Herinner je Chicago? Je bent naar die plek in de binnenstad geweest. 231 00:17:18,289 --> 00:17:20,373 Je ging naar een restaurant waar je werd geserveerd door blinde mensen. 232 00:17:22,160 --> 00:17:25,259 Rustig maar, ik bespioneerde jullie niet. Oliver heeft het me verteld. 233 00:17:27,021 --> 00:17:31,265 Controleer de 14e maar, goed? - Prima. 234 00:17:32,649 --> 00:17:35,646 Er is alleen maar een parkeerboete. 3550 Queen. 235 00:17:35,746 --> 00:17:38,295 Waar is dat? - Queen en Shannon, misschien? 236 00:17:40,179 --> 00:17:44,357 Wacht, er zijn nog twee. 3552 Queen. 3598 Queen. 237 00:17:44,536 --> 00:17:49,291 Queen en Shannon, wat betekent dat? Je hebt een paar parkeerboetes rond dezelfde adressen? 238 00:17:49,411 --> 00:17:52,873 Ik weet het niet. Ik kan ze gewoon van zijn busje afgehaald hebben en ze dan op datum gearchiveerd. 239 00:17:53,687 --> 00:17:58,670 Queen en Shannon. Daar is een fotowinkel, een postkantoor, een paar restaurants. 240 00:17:59,880 --> 00:18:03,751 Er staan nog vier bekeuringen in het systeem. Allemaal niet betaald en in hetzelfde gebied. 241 00:18:04,549 --> 00:18:06,191 Ze zijn allemaal van deze week. 242 00:18:08,850 --> 00:18:11,580 Queen en Shannon, zegt dat je iets? 243 00:18:11,700 --> 00:18:16,167 We woonden daar toen we klein waren. Mijn vader werkte in de buurt, dus... 244 00:18:16,267 --> 00:18:20,909 Waar werkte hij? - Hij was beveiliger van één van kerken in Queen. 245 00:18:21,676 --> 00:18:24,468 Een ruige buurt toendertijd, dus ze hadden iemand nodig daar 's nachts. 246 00:18:24,906 --> 00:18:28,026 Maar dat was jaren voordat hij zijn zaak begon. 247 00:18:28,126 --> 00:18:30,780 Is er een reden waarom uw broer daar terug naartoe wil gaan? 248 00:18:34,400 --> 00:18:38,131 Ik denk dat er wel een miljoen redenen zijn. 249 00:18:38,251 --> 00:18:40,406 Waarom zou hij terugkeren naar de kerk? 250 00:18:41,548 --> 00:18:46,490 Mijn pa was niet zo'n beste vader. 251 00:18:47,655 --> 00:18:49,814 Hij was geen aardige man. 252 00:18:51,198 --> 00:18:53,106 Hoe bedoelt u? 253 00:18:53,226 --> 00:18:59,706 Hij nam één van ons met hem mee naar zijn werk, twee of drie keer per week. 254 00:19:00,175 --> 00:19:06,322 Dan kwamen we 's morgens thuis en kregen we ontbijt. 255 00:19:06,525 --> 00:19:11,843 Iedere keer was het alsof het niet gebeurd was. 256 00:19:12,422 --> 00:19:17,536 Maar het was wel zo, het gebeurde. 257 00:19:18,717 --> 00:19:22,776 Dat is hoe je ermee omgaat, hoe het er toedoet en... 258 00:19:23,065 --> 00:19:25,795 ik heb mezelf er overheen gezet. 259 00:19:26,624 --> 00:19:28,345 Maar Kevin... 260 00:19:30,339 --> 00:19:32,385 verloor alles. 261 00:19:32,485 --> 00:19:34,961 Op zijn 14e dronk hij elke avond. 262 00:19:35,587 --> 00:19:40,428 Lag ieder weekend in coma, en hij lag volledig met zichzelf in de knoop. 263 00:19:43,587 --> 00:19:47,997 We hebben een verband met de kerk. Blijkbaar maakte de vader van allebei misbruik. 264 00:19:48,097 --> 00:19:50,996 De kerk is waar het gebeurde. - Laten we een kijkje gaan nemen. 265 00:19:51,096 --> 00:19:53,635 Jij gaat helemaal nergens heen. Wij doen dit met de E.T.F. 266 00:19:53,735 --> 00:19:56,925 Ik bel Bailey. - Alle eenheden, 10-33. 267 00:19:59,051 --> 00:20:01,207 Waar ben je mee bezig? 268 00:20:01,426 --> 00:20:06,142 Je weet wel wat ik doe. Ik miste je op een haar na vandaag. 269 00:20:06,424 --> 00:20:08,950 Je had puur geluk want ik ben een goede schutter. 270 00:20:10,396 --> 00:20:13,008 Weldra zal iedereen het weten. - Wat zullen ze weten? 271 00:20:14,783 --> 00:20:17,545 Wat het betekent om te lijden. 272 00:20:19,617 --> 00:20:22,417 Mijn vader nam me vroeger hier naartoe. 273 00:20:23,856 --> 00:20:28,853 Nacht na nacht. Hij zei dat het leuk zou zijn, maar dat was het niet. 274 00:20:29,573 --> 00:20:34,407 Jij en ik, Kev. We doen dit samen. 275 00:20:37,081 --> 00:20:41,689 Soms kom ik hier nog wel eens. Ik weet eigenlijk niet eens waarom. Ik zal het toch nooit begrijpen. 276 00:20:44,762 --> 00:20:49,437 Ik dacht dat ik genoeg geleden had. Toen kwamen jullie opeens op de proppen. 277 00:20:49,537 --> 00:20:51,237 Je bent echt paranoïde. 278 00:20:54,334 --> 00:20:57,459 Niemand heeft het op je voorzien, niemand wil je iets aandoen. 279 00:20:57,559 --> 00:21:02,775 Ik heb dat joch nooit aangeraakt. Ik heb hem nooit aangeraakt. 280 00:21:02,875 --> 00:21:06,909 Mensen die dat doen zijn ziek, ik haat ze. 281 00:21:07,206 --> 00:21:11,800 Nu denkt iedereen dat ik een monster ben. Nu ben ik datgene wat ik het allermeeste haat. 282 00:21:11,900 --> 00:21:15,281 Zelfs mijn eigen broer denkt het. Ik zie het aan zijn gezicht. 283 00:21:15,381 --> 00:21:21,134 Ik geloof je, Kevin. Echt waar. Als er iets is wat ik kan doen om dit goed te maken... 284 00:21:21,234 --> 00:21:24,083 Alle wagens, 10-33. Wacht op instructies. 285 00:21:24,183 --> 00:21:29,761 10-33, wat wil dat zeggen? - Het betekent dat de noodtroepen paraat staan. 286 00:21:30,223 --> 00:21:34,861 10-33. Goed zo. 287 00:21:35,135 --> 00:21:39,077 Ze stormen allemaal door die deur. Ik zal ze daarboven opwachten. 288 00:21:40,907 --> 00:21:45,403 Nee, Kevin. Dat werkt niet zo. E.T.F. neemt het over. 289 00:21:45,503 --> 00:21:49,170 Er komt veel wapengeweld hierheen. - Ik zei je al, ik ben een goede schutter. 290 00:21:49,270 --> 00:21:52,082 Nee, ik meen het. Je hebt je lijstje opgesteld. 291 00:21:52,202 --> 00:21:55,922 Ik beloof je, niet één daarvan zal zich vandaag tonen. 292 00:21:56,321 --> 00:21:59,870 Die agenten zijn op het hoofdbureau, die gaan helemaal nergens naartoe. 293 00:21:59,970 --> 00:22:01,780 112, wat is uw noodsituatie... 294 00:22:03,195 --> 00:22:06,872 Geen zorgen, ze komen voor je. Duurt vast niet lang. 295 00:22:15,169 --> 00:22:18,435 We hebben al inzicht in het gebouw. Twee etages, één achteringang. 296 00:22:18,535 --> 00:22:23,209 De teams zijn gestationeerd op de zuidoostelijke en noordoostelijke hoeken. 297 00:22:23,329 --> 00:22:27,884 We kregen net een signaal van Olivers telefoon. Zelfde locatie. St. Augustus op Queen. 298 00:22:28,004 --> 00:22:32,876 Bailey, Callaghan, jullie leiden dit vanuit de commando-bus, alle beschikbare agenten gaan mee. 299 00:22:33,163 --> 00:22:36,176 We weten niet wat we gaan tegenkomen dus allemaal goed opletten, begrepen? 300 00:22:36,276 --> 00:22:39,732 ledereen komt thuis vandaag. Allemaal. Nash, jij gaat mee met Callaghan. 301 00:22:39,852 --> 00:22:44,093 McNally, Collins, Swarek, jullie blijven hier. Geen tegenspraak. 302 00:22:47,778 --> 00:22:49,105 Ik weet het. 303 00:22:52,069 --> 00:22:56,153 Ik vind niet dat je moet gaan. - Steve, het verloopt vast goed. 304 00:22:56,253 --> 00:23:02,530 Je blijft in de achterhoede. Je gaat als laatste naar binnen. Je gedraagt je als een lafaard. 305 00:23:04,183 --> 00:23:05,918 Laf zijn is zwaar ondergewaardeerd, Traci. 306 00:23:06,018 --> 00:23:08,549 Je zou dat moeten weten aangezien je de stoerste vrouw bent die ik ken. 307 00:23:08,649 --> 00:23:11,551 Dat wil heel wat zeggen gezien het feit dat ik ben opgegroeid met Gail. 308 00:23:15,924 --> 00:23:21,766 Wat dacht je van dat etentje vanavond? - Graag. Rode wijn voor de kleine, toch? 309 00:23:21,866 --> 00:23:23,066 Ja, zoiets. 310 00:23:23,896 --> 00:23:26,085 Wees voorzichtig. - Tot snel. 311 00:23:26,429 --> 00:23:29,914 Heb je Holly gebeld? 312 00:23:30,014 --> 00:23:33,249 Ik belde mijn moeder, Christian. Ik sprak zelfs met Denise. 313 00:23:33,369 --> 00:23:36,271 Ik heb geluk dat iedereen waar ik verder omgeef hier is, in deze divisie. 314 00:23:36,665 --> 00:23:40,207 Ik wil alleen maar zeggen dat je haar moet bellen. 315 00:23:42,684 --> 00:23:46,826 Kevin, luister naar mij, man. Het is nog niet te laat. 316 00:23:47,202 --> 00:23:52,358 Je hebt nog tijd, je hebt mijn radio dus druk op de knop op de zijkant, zeg dat het over is. 317 00:23:54,998 --> 00:23:57,867 De sluipschutter aan de zuidkant ziet helemaal niets. 318 00:23:57,967 --> 00:24:01,093 Niets aan de kant van de hoofdingang. Geen bewegingen binnen. 319 00:24:01,193 --> 00:24:04,533 Ik wil weten wat er binnen gebeurt. - Begrepen, we gaan naar de zuidkant. 320 00:24:05,222 --> 00:24:07,918 Wat denk je dat er nu zal gebeuren? 321 00:24:08,312 --> 00:24:11,587 Het gaat nu om jou en mij. Er is geen E.T.F. Ik heb gelogen. 322 00:24:11,687 --> 00:24:14,994 Sorry dat ik je droom verpest. Ik ben niet zo belangrijk. 323 00:24:20,831 --> 00:24:24,466 ET.F is er, ik heb gelogen. Je hebt ongeveer twee minuten. 324 00:24:26,207 --> 00:24:27,939 Hij leeft. 325 00:24:28,534 --> 00:24:33,645 Het is nog niet te laat. Ik zweer dat ik dit kan regelen. Als jij het niet hebt gedaan... 326 00:24:40,108 --> 00:24:44,193 Je moet je wapen wegleggen, man. Dit is je laatste kans, kom tevoorschijn. 327 00:24:44,763 --> 00:24:49,255 Dit is het niet waar, vriend. Ik zweer het. We regelen dit, je komt hier wel uit... 328 00:24:51,057 --> 00:24:54,792 Zuidwestelijke deur is gebarricadeerd. Lijkt op een drukschakelaar of pijpbom. 329 00:24:55,505 --> 00:24:59,078 Hier hetzelfde, geen ingang zuidoost. Slechts enkel door de hoofdingang noord. 330 00:24:59,178 --> 00:25:01,043 Dan gaan we door de voordeur. 331 00:25:01,588 --> 00:25:04,573 Alpha, bravo, ga naar de noordkant voor een directe toegang. 332 00:25:04,693 --> 00:25:06,413 Begrepen. 333 00:25:20,146 --> 00:25:22,916 We pakken de westelijke trap. - Begrepen, wij gaan oost. 334 00:25:26,401 --> 00:25:30,675 Nee, wegwezen. Er is een wapen. Wapen, op het balkon. 335 00:25:33,928 --> 00:25:35,917 Westelijk balkon veilig. 336 00:25:36,174 --> 00:25:38,651 Midden veilig. - Oostelijke balkonkant veilig. 337 00:25:38,914 --> 00:25:43,056 Er ligt een geweer op de oostelijke balkon. - Alles veilig. Benaderen op de derde tel. 338 00:25:51,684 --> 00:25:53,567 Goed je te zien, broeder. 339 00:25:53,667 --> 00:25:55,247 Jullie moeten luisteren. - Haal hem hier weg. 340 00:25:55,347 --> 00:25:58,878 Hij was daarboven. Ik dacht dat hij zou schieten. Hij was boven op het balkon. 341 00:26:11,554 --> 00:26:14,054 Ik kon haar ouders niet bereiken. Maar ik heb mijn vader gebeld, hij is een dokter. 342 00:26:14,154 --> 00:26:15,977 Ik dacht dat we wel een tweede opinie konden gebruiken. 343 00:26:16,209 --> 00:26:21,651 Ik heb hem alles uitgelegd. Hij denkt dat een operatie beslist haar beste optie is. 344 00:26:23,604 --> 00:26:25,656 Ik kan haar niet weer laten opsnijden, niet nu. 345 00:26:25,756 --> 00:26:29,247 Weet ik, maar als ze niet geopereerd wordt, raakt ze verlamd of nog erger. 346 00:26:29,347 --> 00:26:33,121 Dat kan ook gebeuren als ze opereren. - De arts zegt dat minder waarschijnlijk is. 347 00:26:33,221 --> 00:26:34,973 Ze zei ook dat Chloe vanzelf kan genezen. 348 00:26:35,073 --> 00:26:38,135 Dus je wilt niets doen? Je gokt erop dat ze wel weer geneest? 349 00:26:38,235 --> 00:26:41,972 Ik heb je toestemming niet nodig. Ik ben haar echtgenoot. 350 00:26:42,204 --> 00:26:44,388 Ik heb het recht deze beslissing te nemen. 351 00:26:45,288 --> 00:26:48,417 Dus dat is het? - Dit is wat ze zou willen. 352 00:26:48,537 --> 00:26:50,745 Als je haar zo goed denkt te kennen, zou je dat weten. 353 00:26:50,865 --> 00:26:54,698 Ik ga de arts halen. Ze moet die operatie ondergaan. 354 00:26:56,944 --> 00:26:58,553 Het gaat niet gebeuren. 355 00:27:01,732 --> 00:27:04,813 Oliver is in orde. Ze hebben hem gevonden, hij was in de kerk. 356 00:27:04,913 --> 00:27:08,117 Waar is Ford? Hebben ze hem gearresteerd? - Ze hebben Ford niet gevonden. 357 00:27:08,217 --> 00:27:12,977 Hij was niet in de kerk. We hebben agenten bij zijn huis, het magazijn en zijn broers hut. 358 00:27:13,077 --> 00:27:17,026 Daar gaat hij niet heen. Hij gebruikte het al eens als alibi en dat klopte toen ook al niet. 359 00:27:17,126 --> 00:27:20,156 Hoe bedoel je? - Zijn broer zei dat ze het weekend samen waren. 360 00:27:20,276 --> 00:27:22,068 Maar er is geen bewijsvoering van. 361 00:27:22,168 --> 00:27:25,933 Ik heb een getuigenverklaring waarin staat... 362 00:27:26,033 --> 00:27:29,552 'Nee, ik heb Kevin zijn bestelbus niet gezien, ik heb helemaal geen auto's gezien.' 363 00:27:30,317 --> 00:27:31,586 Misschien was geen van twee er. 364 00:27:31,686 --> 00:27:34,463 Abe zegt dat ze er wel waren, dus waarom zou hij daar over liegen? 365 00:27:35,378 --> 00:27:39,593 Ik weet het niet. Om een alibi voor zijn broer te maken. 366 00:27:53,634 --> 00:27:56,950 Wat als ik het fout had? - Wat bedoel je? 367 00:27:57,070 --> 00:28:00,190 Wat als ik de hele tijd naar de verkeerde broer keek? 368 00:28:06,290 --> 00:28:07,987 Wat ben je aan het doen? - Naar huis gaan. 369 00:28:08,924 --> 00:28:12,397 Die gast is nog steeds daar buiten. - Ik weet het. 370 00:28:13,902 --> 00:28:18,443 Je kan beter hier blijven. Frank heeft gelijk. Het is de beste plek voor je. 371 00:28:18,543 --> 00:28:24,552 Maar niet voor jou? Jij bent goed. Jij bent kogelvrij. 372 00:28:24,672 --> 00:28:28,087 Je kan niet zomaar weg gaan. - Dat kan ik wel. 373 00:28:28,207 --> 00:28:31,727 Is het enige wat ik kan doen. Het enige juiste. 374 00:28:33,982 --> 00:28:36,487 Wat bedoel je daarmee? Waarom denk je dat het goed is om te vertrekken? 375 00:28:36,587 --> 00:28:39,909 Iedereen is in orde. Oliver is oké. - Prima. Blijf dan. 376 00:28:40,009 --> 00:28:41,209 Dat kan ik niet. 377 00:28:44,397 --> 00:28:47,726 Ik kan hier niet meer zijn, bij jou. 378 00:28:48,909 --> 00:28:52,141 Ik begrijp het niet. - Ik heb het verknald. Het is mijn fout. 379 00:28:52,241 --> 00:28:55,090 Ik verknal het altijd maar weer. 380 00:28:55,765 --> 00:28:59,025 Ik wil dat je gelukkig bent, meer dan wat dan ook in de wereld... 381 00:28:59,125 --> 00:29:03,442 meer dan dat ik ooit voor mezelf zou willen. En je bent samen met hem. 382 00:29:04,738 --> 00:29:06,715 En dat betekent... 383 00:29:08,591 --> 00:29:09,980 dat ik moet gaan. 384 00:29:21,909 --> 00:29:25,306 1504, dit is Oliver zijn auto. Waarom is het hier? 385 00:29:37,543 --> 00:29:39,574 Wat is er aan de hand? - McNally en ik staan op de parkeerplaats. 386 00:29:39,674 --> 00:29:42,583 We hebben Oliver zijn auto. - Ik zei je op het bureau te blijven. 387 00:29:42,683 --> 00:29:44,125 Ja, ik weet het. 388 00:29:44,394 --> 00:29:48,612 Iedereen op de lijst is hier en nu staat Oliver's auto hier geparkeerd. 389 00:29:48,831 --> 00:29:51,346 Wacht. Dat kan niet. We hebben zijn auto nog niet gevonden. 390 00:29:51,466 --> 00:29:55,556 Ik denk dat hij hier is. Het is een afleiding. Ik denk dat Kevin Ford in het bureau is. 391 00:29:59,816 --> 00:30:01,055 Wat is er aan de hand? 392 00:30:01,175 --> 00:30:03,429 We hebben redenen om te denken dat Kevin Ford in het gebouw is, gewapend. 393 00:30:03,529 --> 00:30:05,992 Je moet dit gedeelte veilig stellen. - Ik heb vier mensen in de cellen zitten. 394 00:30:06,092 --> 00:30:07,373 Daar zit hij niet achteraan. Hij wil ons. 395 00:30:07,473 --> 00:30:09,462 Sluit de deuren en laat niemand binnen die je niet herkent. 396 00:30:09,588 --> 00:30:11,240 Ford draagt waarschijnlijk een politie-uniform. 397 00:30:11,440 --> 00:30:14,404 Ik begin hier met zoeken, dan haal ik mijn wapen. Jij blijft hier. 398 00:30:14,504 --> 00:30:16,559 Ik ga de groepskamer ontruimen en ik zie je in het midden. 399 00:31:35,937 --> 00:31:38,165 Wat doe je hier? - Ik ben onderweg naar het ziekenhuis. 400 00:31:38,265 --> 00:31:39,521 Is Oliver oké? - Oliver is in orde. 401 00:31:39,621 --> 00:31:42,248 Ik denk dat Kevin Ford in het gebouw is, gekleed als een agent. 402 00:31:42,368 --> 00:31:46,015 Kom met me mee. Sluit het af. Blijf van de radio. Goed. Begrepen. 403 00:31:46,259 --> 00:31:49,934 Wat is jouw naam? Kom met mij mee, Wendy. Hier naar binnen. 404 00:31:50,445 --> 00:31:52,840 Wat is er aan de hand? - Blijf hier, wat er ook gebeurt. 405 00:31:53,005 --> 00:31:56,245 Doe de deur weer open als je de stem herkent aan de andere kant. Ik ben zo terug. 406 00:32:05,029 --> 00:32:08,602 Stel dat Kevin een weekend black-out heeft. Hij heeft geen goed alibi als de politie... 407 00:32:08,702 --> 00:32:12,017 vragen komt stellen over de Hartley jongen dus Abe biedt zijn hulp aan. 408 00:32:12,675 --> 00:32:14,226 Hij geeft zichzelf daarmee gelijk een alibi. 409 00:32:15,402 --> 00:32:18,149 En hij legt de schuld bij zijn broer. 410 00:32:18,337 --> 00:32:20,564 Abe is nog steeds in het bureau, toch? - Ik geloof het wel. 411 00:32:48,362 --> 00:32:52,379 Hou je hoofd omlaag. Blijf liggen. Je moet blijven liggen. 412 00:32:55,112 --> 00:32:57,527 We hebben hem. - Dat klopt. 413 00:32:58,409 --> 00:33:02,529 Ik zei dat we dat zouden doen. Ik wil niet zeggen ik zei het toch, maar... 414 00:33:02,629 --> 00:33:04,372 Ik weet wat je bedoelt. - Ik moet omhoog. 415 00:33:04,472 --> 00:33:06,345 Nee, je moet blijven liggen. - Ik moet omhoog. 416 00:33:06,445 --> 00:33:10,168 Je moet rustig blijven, oké? Gewoon blijven liggen. Het komt goed. 417 00:33:14,084 --> 00:33:18,414 Aan de kant. Agent, u moet aan de kant. - Nee, ik ga mee. 418 00:33:36,808 --> 00:33:41,010 Hoogste paraatheid. We hebben een 35-jarige man. Agent met geweerschot in de borst. 419 00:33:41,110 --> 00:33:45,049 Glasgow-comaschaal ligt op negen. Nog vijf minuten verwijderd. 420 00:33:48,102 --> 00:33:53,014 Ik ga gewoon praten tot we er zijn. Omdat ik anders niet weet wat ik moet doen. 421 00:33:55,174 --> 00:34:00,177 Maar jij niet. Spaar je adem. - Goed idee. 422 00:34:01,078 --> 00:34:06,390 Dat is het ook. Het is een geweldig idee. Je blijft daar liggen en gaat naar me luisteren. 423 00:34:07,478 --> 00:34:09,193 Ik ga je een verhaaltje vertellen. 424 00:34:11,682 --> 00:34:13,918 Het was een normale nacht, we lagen in bed. 425 00:34:14,978 --> 00:34:20,444 En ik had pijn in mijn buik van het lachen omdat je me over iets aan het plagen was. 426 00:34:20,544 --> 00:34:22,351 Ik weet niet meer wat. 427 00:34:24,000 --> 00:34:26,008 Ik ben waarschijnlijk in slaap gevallen of zoiets, want... 428 00:34:27,450 --> 00:34:31,085 plotseling had ik een verschrikkelijke droom. 429 00:34:33,163 --> 00:34:37,222 En ik kon niet ophouden met huilen. Ik huilde en... 430 00:34:40,257 --> 00:34:41,852 je was niet eens echt wakker. 431 00:34:44,980 --> 00:34:47,267 Ik herinner me dat je me vastpakte. 432 00:34:49,037 --> 00:34:55,485 Ik herinner me dat je me stevig vasthield en opeens zei je, 'ik ben er, hoor.' 433 00:34:55,979 --> 00:34:58,896 'Ik blijf je vasthouden en laat je niet weer gaan.' 434 00:35:00,862 --> 00:35:06,140 Op dat moment wist ik dat ik nooit meer liefde zou voelen... 435 00:35:09,055 --> 00:35:10,951 of krijgen. 436 00:35:12,447 --> 00:35:15,581 Ik weet dat het klein is. Ik weet dat het een klein momentje was. 437 00:35:16,113 --> 00:35:19,930 Het is niet eens een goed verhaal. - Dat was best een mooi verhaal. 438 00:35:20,474 --> 00:35:22,482 Ik hou van je. 439 00:35:26,830 --> 00:35:28,513 Jij bent mijn verhaal. 440 00:35:30,446 --> 00:35:31,646 Jij. 441 00:35:41,910 --> 00:35:43,378 U moet terug naar achter. 442 00:36:09,493 --> 00:36:11,558 Hij wil de operatie niet laten doen. 443 00:36:11,658 --> 00:36:15,062 Maar als we samen met hem praten... - Nee, je mag daar niet naar binnen. 444 00:36:15,961 --> 00:36:19,255 Hij heeft zijn wensen kenbaar gemaakt. Hij wil nu alleen gelaten worden met zijn vrouw. 445 00:36:20,367 --> 00:36:22,276 Het spijt me. 446 00:36:47,076 --> 00:36:50,275 Nog nieuws? - Ze gaan hem opereren. 447 00:36:56,217 --> 00:37:00,813 Alles wat er hier gebeurd is met jou, dat moeten we afhandelen. 448 00:37:03,269 --> 00:37:05,865 Ik snap het. - Je zult je spullen moeten verzamelen. 449 00:37:06,072 --> 00:37:07,461 Ga naar huis. 450 00:37:09,652 --> 00:37:10,952 Neem je tijd. 451 00:37:17,785 --> 00:37:21,625 Leeft hij nog? - Nee, dat is hij niet meer. 452 00:37:23,285 --> 00:37:27,783 Ik ga je wat vragen over Marcus Hartley. 453 00:37:28,779 --> 00:37:33,632 Kom op, techercheur. Het is voorbij. - Help me om wat dingen helder te krijgen. 454 00:37:33,764 --> 00:37:36,781 Het weekend dat Marcus verdween, waar was je? 455 00:37:58,755 --> 00:38:00,706 Ik ben zo snel mogelijk gekomen. 456 00:38:02,627 --> 00:38:04,504 Ik ben heel blij dat je er bent. 457 00:38:07,806 --> 00:38:11,415 Dit is Holly. - Hoe gaat het? 458 00:38:17,042 --> 00:38:19,405 Je moet wakker worden. 459 00:38:21,433 --> 00:38:23,117 Lieverd, je moet stoppen met me steeds wakker te maken. 460 00:38:23,237 --> 00:38:26,755 Je moet elk uur wakker worden. - Het zijn vijf minuten. 461 00:38:28,247 --> 00:38:31,373 Nee, dat is niet zo, dombo. Ogen open. 462 00:38:35,970 --> 00:38:40,191 Is alles in orde? Hebben we hem te pakken? - Ja, we hebben hem. Jij hebt hem gepakt. 463 00:38:40,291 --> 00:38:45,082 Mooi. Dus alles is in orde. - Ja, alles is in orde. 464 00:39:49,750 --> 00:39:51,825 Het spijt me. - Dat hoeft niet. 465 00:39:57,739 --> 00:40:00,466 Kunnen we naar binnen? Mogen we hem zien? - Nog niet, sorry. 466 00:40:04,550 --> 00:40:08,342 Goed. Een van jullie. Een persoon. - Zij. 467 00:40:09,825 --> 00:40:13,653 Hoeft niet. - Ga. Het is goed. 468 00:40:52,900 --> 00:40:54,715 Patiënt blijf een verhoogd hartritme houden. Hij reageert niet. 469 00:40:58,594 --> 00:41:01,703 Vermenigvuldig vier eenheden met opgeslagen bloed, met tien eenheden van bloedplaatjes. 470 00:41:01,823 --> 00:41:03,800 Acht eenheden met stollingsplasma. 471 00:41:04,000 --> 00:41:06,417 Vertaling: Dream & ChillyWitch Controle: elthijsie ~ Sync: Blablop 472 00:41:06,518 --> 00:41:08,918 Quality over Quantity (QoQ) Releases www.QoQ.has.it Gedownload van Bierdopje.com 473 00:41:09,305 --> 00:42:09,537 VIAPLAY Klaar voor de Formule 1. Het beste bij: WWW.ALLESIN1BOX.NL43200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.