All language subtitles for The.House.by.the.Cemetery.1981.REMluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,120 --> 00:00:39,031 Steve? 2 00:00:40,082 --> 00:00:41,993 Steve, are you dressed? 3 00:00:45,003 --> 00:00:47,710 Come on, it's late. I have to get home. 4 00:00:48,382 --> 00:00:51,089 I don't want to be put on restriction again. 5 00:00:53,595 --> 00:00:55,677 Steve! 6 00:01:19,746 --> 00:01:21,862 Steve? 7 00:01:21,999 --> 00:01:24,331 Are you there? 8 00:01:25,627 --> 00:01:29,711 Listen, if you're trying to scare me I don't think it's very funny. 9 00:01:29,840 --> 00:01:31,751 This place gives me the creeps. 10 00:01:33,051 --> 00:01:36,418 Steve, I warn you. I'll never come here with you again. 11 00:01:37,556 --> 00:01:41,094 Steve... come on, where are you? 12 00:01:42,102 --> 00:01:45,765 If you don't quit it, I swear I'm going to split without you. 13 00:01:46,898 --> 00:01:48,763 Steve... 14 00:01:49,651 --> 00:01:52,233 Steven, where are you? Please, answer me! 15 00:01:55,574 --> 00:01:57,735 Steve! 16 00:03:07,979 --> 00:03:15,522 The house by the cemetery 17 00:05:10,227 --> 00:05:12,092 Bob? 18 00:05:12,938 --> 00:05:16,021 Bob, where are you? 19 00:05:16,149 --> 00:05:18,014 Bob? 20 00:05:20,111 --> 00:05:22,147 You still have to pack away your toys. 21 00:05:22,280 --> 00:05:24,862 Now, which ones are you going to take with you? 22 00:05:25,325 --> 00:05:27,816 Bob, I'm talking to you. 23 00:05:27,953 --> 00:05:29,818 Bob 24 00:05:29,955 --> 00:05:31,946 Bob, will you please wake up? 25 00:05:32,082 --> 00:05:34,994 - When daddy gets home, we... - Mummy... 26 00:05:35,126 --> 00:05:36,616 What's the matter? 27 00:05:36,753 --> 00:05:40,746 Mum, why does that girl keep telling me I shouldn't go there? 28 00:05:51,101 --> 00:05:52,841 What girl, Bob? 29 00:05:52,978 --> 00:05:56,015 The one standing at the window in that house. 30 00:06:01,987 --> 00:06:04,148 At the window? 31 00:06:16,710 --> 00:06:20,373 We don't have time to play games. Daddy will be home any minute. 32 00:06:20,505 --> 00:06:22,871 I guess she had something to do. 33 00:06:23,008 --> 00:06:25,465 Let's say you never saw her in the first place. 34 00:06:25,594 --> 00:06:28,461 Yes, I did. I saw her face. 35 00:06:28,597 --> 00:06:31,179 She was waving. I could read her mouth. 36 00:06:31,308 --> 00:06:33,299 And did she say anything to you? 37 00:06:33,435 --> 00:06:37,678 She said that I shouldn't go over there. Why did she say that, mum? 38 00:06:38,607 --> 00:06:40,268 Well, I don't know, Bobby. 39 00:06:40,400 --> 00:06:44,894 Maybe because she didn't want you to pack your toys how you're supposed to. 40 00:06:45,030 --> 00:06:49,023 - Come on, lazybones. - I wasn't tricking you, mum. Honest. 41 00:07:19,731 --> 00:07:21,517 May. 42 00:07:27,072 --> 00:07:28,903 May. 43 00:07:29,658 --> 00:07:31,523 Time to go, may. 44 00:07:32,369 --> 00:07:34,576 Time to go home. 45 00:07:38,083 --> 00:07:40,449 No, I can't go now. 46 00:07:41,670 --> 00:07:43,581 It's important. 47 00:07:44,381 --> 00:07:46,246 I can't. 48 00:07:50,136 --> 00:07:51,967 I'm leaving tomorrow. 49 00:07:52,097 --> 00:07:53,962 Lucy still hasn't made up her mind. 50 00:07:54,474 --> 00:07:59,264 You have guts picking up someone else's research at its most critical point. 51 00:07:59,396 --> 00:08:02,980 Especially a scientist of Eric Peterson's calibre. 52 00:08:03,108 --> 00:08:06,976 You're the only man who can keep this project from going down the drain. 53 00:08:08,780 --> 00:08:11,863 Apart from the 5,000 more you'll be earning per year, 54 00:08:11,992 --> 00:08:15,701 you were Peterson's protégé and, I believe, one of his best friends. 55 00:08:15,829 --> 00:08:18,866 I know you are itching to clear up his suicide. 56 00:08:18,999 --> 00:08:22,491 Tough one to explain. But I know you'll get to the bottom of it. 57 00:08:22,627 --> 00:08:24,458 Well, I'll try. 58 00:08:24,587 --> 00:08:28,296 When this project gets published, it'll have just your name on it. 59 00:08:28,425 --> 00:08:32,509 - Think what authorship can mean. - Yeah, publish or perish. 60 00:08:34,389 --> 00:08:37,631 What do you think Eric would have done in that situation? 61 00:08:37,767 --> 00:08:39,849 Well, I don't know. 62 00:08:39,978 --> 00:08:41,468 No idea. 63 00:08:41,604 --> 00:08:43,811 - Apprehensions? - Yeah. 64 00:08:44,816 --> 00:08:46,932 It's scary. 65 00:08:47,068 --> 00:08:48,774 He organized the project... 66 00:08:49,946 --> 00:08:52,187 - Got it underway... - I'm glad he did. 67 00:08:52,323 --> 00:08:56,111 And then, for no reason, abandoned everything. 68 00:08:56,244 --> 00:08:59,031 Slaughtered his mistress and... 69 00:08:59,164 --> 00:09:02,281 And there he was, researching suicide. 70 00:09:03,626 --> 00:09:06,834 The times we have to live in. Taxi! 71 00:09:13,344 --> 00:09:16,836 Well, boy, when school's over, I'll drive up there to see you. 72 00:09:19,225 --> 00:09:21,887 I adore new england. 73 00:09:22,020 --> 00:09:24,602 I'll be looking forward to it, sir. Bye-bye. 74 00:09:39,204 --> 00:09:41,911 Why my plants? Penny's going to water them. 75 00:09:42,040 --> 00:09:45,783 - They're pretty. - New england's full of plants! 76 00:09:45,919 --> 00:09:48,752 - Be careful. Give it to me. - I don't trust penny. 77 00:09:48,880 --> 00:09:53,465 - What do you think? Everything here? - I don't know how we'll fit it all in. 78 00:09:53,593 --> 00:09:57,006 - Think positive. - Have you been to see mrs Peterson? 79 00:09:57,806 --> 00:10:00,092 No. No need to. 80 00:10:01,684 --> 00:10:05,222 All his reference material is right there in the library. 81 00:10:05,355 --> 00:10:09,223 Well, after all, he was a colleague of yours. 82 00:10:10,110 --> 00:10:12,567 Let's just say we worked in the same field. 83 00:10:12,695 --> 00:10:16,938 But darling... you could have at least gone to pay your condolences. 84 00:10:17,075 --> 00:10:19,691 What do you say to a widow whose husband had another woman, 85 00:10:19,828 --> 00:10:24,288 and one fine day slaughtered that other woman after which he hanged himself? 86 00:10:44,894 --> 00:10:48,637 After mummy changed her mind for the tenth time, the place was rented. 87 00:10:48,773 --> 00:10:51,185 - My fault, huh? - So, where are we going to live? 88 00:10:51,317 --> 00:10:54,024 In a nicer place, thanks to professor Mueller. 89 00:10:54,154 --> 00:10:56,611 - Otherwise, you'd sleep in a tent. - I wish. 90 00:11:59,844 --> 00:12:03,678 Ah, welcome to new whitby. Tired? 91 00:12:03,806 --> 00:12:05,421 A little nervous. 92 00:12:05,558 --> 00:12:08,925 Come on, you're going to love it. Smell that country air. 93 00:12:44,889 --> 00:12:46,379 No 94 00:12:47,558 --> 00:12:50,800 No... no, don't do it. 95 00:12:57,902 --> 00:13:00,063 There's the agency. 96 00:13:00,196 --> 00:13:02,778 Stay there, Bob. We'll be back in a minute. 97 00:13:02,907 --> 00:13:07,025 - Will you get some candy? - After dinner, if you're a good boy. 98 00:13:15,461 --> 00:13:17,622 I'm so late, I'm sorry. 99 00:13:17,755 --> 00:13:20,121 How do you do? I'm Laura gittleson. 100 00:13:20,258 --> 00:13:23,921 - Nice to meet you. - You could already start to fill this out. 101 00:13:24,053 --> 00:13:26,635 Sit down. I'm going to get the keys for you. 102 00:13:26,764 --> 00:13:29,551 I don't know exactly where I put them but... ah, yes. 103 00:13:29,684 --> 00:13:32,972 You can move in when you want. We haven't had much time to clean, 104 00:13:33,104 --> 00:13:36,016 but I'm sure you two will find it very comfortable. 105 00:13:36,149 --> 00:13:40,142 Your brother said it's easy to clean. Did they tell you it's the same house? 106 00:13:40,278 --> 00:13:45,022 In any case, poor dr Peterson had been there such a short while. 107 00:13:47,869 --> 00:13:50,656 You've been there before, haven't you, dr boyle? 108 00:13:57,545 --> 00:13:58,955 No. 109 00:14:01,841 --> 00:14:04,173 Get the keys, Harold, would you, please? 110 00:14:04,302 --> 00:14:05,758 What keys? 111 00:14:05,887 --> 00:14:07,297 Ah 112 00:14:08,056 --> 00:14:11,469 - The freudstein keys. - Oak mansion, Harold. 113 00:14:11,601 --> 00:14:16,686 Yeah, sure. Oak mansion. Excuse me, I didn't mean to keep you waiting... 114 00:14:16,814 --> 00:14:19,021 How do you find our little village? 115 00:14:19,150 --> 00:14:22,734 It's not exactly New York, but I'm sure you'll grow to like it. 116 00:14:22,862 --> 00:14:24,318 I hope so. 117 00:14:38,086 --> 00:14:39,747 'Bob. 118 00:14:39,879 --> 00:14:41,335 'Bob. 119 00:14:42,590 --> 00:14:44,581 "'M here. 120 00:14:44,717 --> 00:14:46,673 'Behind you. 121 00:14:47,887 --> 00:14:50,219 'On the other side of the street.' 122 00:14:52,016 --> 00:14:54,382 - hello. - Hello. 123 00:14:54,519 --> 00:14:58,011 My name is may. I've been expecting you. 124 00:14:58,981 --> 00:15:03,020 My name is Bob. My dad is here to do some research. 125 00:15:03,778 --> 00:15:05,564 Yeah, I know. 126 00:15:07,240 --> 00:15:10,858 However, I thought I told you very clearly not to come. 127 00:15:10,993 --> 00:15:14,906 I did my best, only mummy wouldn't listen to me. Parents never listen. 128 00:15:15,039 --> 00:15:18,372 - They do what they want. - You shouldn't have come, Bob. 129 00:15:21,879 --> 00:15:24,916 So now, you two just follow me. That's my car over there. 130 00:15:26,175 --> 00:15:27,756 Where's 7? 131 00:15:50,074 --> 00:15:52,406 Mrs gittleson, hold on a second. 132 00:15:53,578 --> 00:15:54,988 Go. 133 00:16:00,251 --> 00:16:02,708 - Bob. - Mummy! I saw the girl from the house. 134 00:16:02,837 --> 00:16:06,079 - Why did you get out of the car? - See the doll she gave me? 135 00:16:06,215 --> 00:16:09,958 - She lives here too you know. - I told you not to move! 136 00:16:10,094 --> 00:16:12,130 But she called to me! 137 00:16:12,263 --> 00:16:16,552 They promised to come by Friday at the latest. 138 00:16:16,684 --> 00:16:18,549 - I guess that's it. - Thank you. 139 00:16:18,686 --> 00:16:20,301 Not at all, my pleasure. 140 00:16:20,438 --> 00:16:23,555 I hope you'll enjoy your stay and your research, mr boyle. 141 00:16:23,691 --> 00:16:24,976 I hope so too. 142 00:16:25,109 --> 00:16:28,317 As soon as I get back in town, I'll find you a babysitter. 143 00:16:28,446 --> 00:16:31,062 - Very kind of you. - For anything else, I'm here. 144 00:16:31,199 --> 00:16:32,814 Ok. 145 00:16:42,543 --> 00:16:44,829 Damn tombstone! 146 00:16:53,471 --> 00:16:56,804 Well... house in the woods, quiet. 147 00:16:57,892 --> 00:17:00,008 You're right. 148 00:17:00,144 --> 00:17:01,975 Shades of walden pond! 149 00:17:12,782 --> 00:17:14,488 - Norman. - Yes? 150 00:17:15,660 --> 00:17:18,868 This house is like the one in your photo, in New York. 151 00:17:21,457 --> 00:17:23,539 Yes, it's possible. 152 00:17:25,670 --> 00:17:28,787 It's typical example of the local architecture. 153 00:17:28,923 --> 00:17:32,461 There are probably hundreds of houses like it in the area. 154 00:17:38,266 --> 00:17:39,722 You ready? 155 00:17:42,019 --> 00:17:44,510 You've got six months to contemplate nature. 156 00:17:58,744 --> 00:18:00,826 Everyone to the starting line. 157 00:18:02,957 --> 00:18:05,039 And they're revving up! 158 00:18:06,210 --> 00:18:07,700 And they're off... 159 00:18:18,222 --> 00:18:20,383 Now, you have water in the kitchen. 160 00:18:23,060 --> 00:18:24,516 You know... 161 00:18:26,063 --> 00:18:29,601 I was thinking... maybe Bob and I should have stayed in New York. 162 00:18:29,734 --> 00:18:31,599 Oh, for god's sake, again? 163 00:18:32,570 --> 00:18:35,107 Stop with this, please. 164 00:18:35,239 --> 00:18:38,572 After all, six months goes by real quick, doesn't it? 165 00:18:39,410 --> 00:18:41,492 Come on, don't you remember? 166 00:18:41,621 --> 00:18:44,033 We decided it would be a vacation. 167 00:18:44,165 --> 00:18:46,781 I do my research and you and Bob can go out. 168 00:18:46,917 --> 00:18:49,533 Great place for a vacation, isn't it? 169 00:18:52,048 --> 00:18:53,458 Listen, honey. 170 00:18:53,591 --> 00:18:56,833 It means another $5,000 per year. 171 00:18:58,012 --> 00:18:59,627 Do you realize? 172 00:18:59,764 --> 00:19:02,471 We can refurnish the apartment in New York. 173 00:19:17,657 --> 00:19:20,023 What's the matter? It's only a doll. 174 00:19:25,289 --> 00:19:27,655 Are you just tired, darling? 175 00:19:28,501 --> 00:19:31,789 You really should take those pills your doctor prescribed. 176 00:19:31,921 --> 00:19:34,788 Why do you keep telling me to go on with those pills? 177 00:19:34,924 --> 00:19:37,506 I feel fine. I've never felt better. 178 00:19:38,511 --> 00:19:40,297 They'll calm down your nerves. 179 00:19:41,305 --> 00:19:45,139 My nerves are fine the way they are. Besides, I read somewhere 180 00:19:45,267 --> 00:19:47,974 that those pills can provoke hallucinations. 181 00:19:52,483 --> 00:19:54,644 Are you sure? 182 00:19:59,323 --> 00:20:01,109 Well 183 00:20:01,242 --> 00:20:03,403 you can't say the house isn't quaint. 184 00:20:03,536 --> 00:20:05,322 I guess this must be the cellar. 185 00:20:05,454 --> 00:20:08,412 And mrs gittleson had the door nailed shut, quaint. 186 00:20:08,541 --> 00:20:10,702 Say the word and I'll open it for you. 187 00:20:10,835 --> 00:20:13,076 No. Go and fix the rooms first. 188 00:20:13,921 --> 00:20:17,254 Tonight I'd rather sleep in a real bed. Wouldn't you? 189 00:20:25,975 --> 00:20:27,260 Alright. 190 00:20:33,357 --> 00:20:34,938 Bob. 191 00:20:37,987 --> 00:20:40,399 Bob. Look, it's time for nap, honey. 192 00:20:40,531 --> 00:20:43,318 - No. I want to play. - Don't whine. 193 00:21:08,392 --> 00:21:10,508 Ean =: Th z= ele eats 194 00:21:11,187 --> 00:21:13,143 are you mrs boyle? 195 00:21:14,732 --> 00:21:16,563 Yes. 196 00:21:18,360 --> 00:21:22,569 Mrs gittleson sent me over. 197 00:21:24,408 --> 00:21:25,739 I'm Ann. 198 00:21:26,243 --> 00:21:27,358 The babysitter. 199 00:25:21,228 --> 00:25:23,059 Ann. 200 00:25:45,169 --> 00:25:47,376 No, it's alright. You keep the car. 201 00:25:47,504 --> 00:25:50,871 But you'll need it to get home. Really, it's ok. I can take a bus. 202 00:25:51,008 --> 00:25:55,251 - But you'll have the groceries. - I don't have much to get. 203 00:25:55,387 --> 00:25:58,174 - Who can argue? I'll take the car. - Hi. 204 00:25:59,475 --> 00:26:02,512 - Who was it? - Mrs gittleson. 205 00:26:02,644 --> 00:26:05,727 She didn't see me or she turned the other way on purpose. 206 00:26:05,856 --> 00:26:08,017 - Or maybe you need glasses. - Maybe. 207 00:26:10,235 --> 00:26:11,725 Are you on top of it? 208 00:26:11,862 --> 00:26:16,105 Yeah. I feel a little bit better now that I know that Ann is looking after Bob. 209 00:26:18,869 --> 00:26:21,656 - A candle light dinner? - Ok. 210 00:26:27,127 --> 00:26:32,042 In the last two months, he came in less and less and he acted differently. 211 00:26:34,259 --> 00:26:38,719 I had the impression he was growing obsessively jealous of Sheila. 212 00:26:39,640 --> 00:26:42,222 Dr boyle, you will pardon my indiscretion. 213 00:26:43,102 --> 00:26:44,182 Please. 214 00:26:44,311 --> 00:26:47,599 What was he so eager to discuss with you back then? 215 00:26:48,816 --> 00:26:51,478 - Back when? - When you came with your daughter. 216 00:26:51,610 --> 00:26:54,818 Don't you remember? Last October, I think it was. 217 00:26:56,323 --> 00:26:58,780 I never paid a visit to dr Peterson. 218 00:26:58,909 --> 00:27:02,322 In fact, this is the first time I've set foot in this town. 219 00:27:02,454 --> 00:27:04,069 Are you sure? 220 00:27:04,540 --> 00:27:06,781 Yes, of course. Positive. 221 00:27:06,917 --> 00:27:09,659 And then I have a son, not a daughter. 222 00:27:11,255 --> 00:27:13,291 Strange. I could have sworn... 223 00:27:13,423 --> 00:27:14,833 Mr wheatley... 224 00:27:14,967 --> 00:27:16,548 You called me? 225 00:27:16,677 --> 00:27:19,464 Ah, our precious Daniel Douglas. 226 00:27:20,514 --> 00:27:24,974 If you need any books, documents, reference material of any kind 227 00:27:25,102 --> 00:27:27,844 feel free to call on our mr Douglas. 228 00:27:28,605 --> 00:27:30,470 Thank you. 229 00:27:33,610 --> 00:27:36,317 Everything's the way dr Peterson left it. 230 00:27:37,739 --> 00:27:39,479 Those are his notes. 231 00:27:39,616 --> 00:27:42,107 I didn't dare move any of his material. 232 00:27:46,665 --> 00:27:49,532 Are you going to carry on dr Peterson's research? 233 00:27:51,795 --> 00:27:53,251 Of course. 234 00:27:53,380 --> 00:27:57,999 Well... over here you'll find all the medical reports 235 00:27:58,135 --> 00:28:01,127 death certificates and lists of missing persons. 236 00:28:03,348 --> 00:28:06,966 What did Peterson need that material for? 237 00:28:08,812 --> 00:28:10,268 I don't know. 238 00:28:10,397 --> 00:28:13,184 He asked me to get it. I told him that. _. 239 00:28:14,693 --> 00:28:17,355 The material wasn't pertinent. 240 00:28:19,907 --> 00:28:21,863 - And? - And _. 241 00:28:21,992 --> 00:28:26,827 He answered that he was doing a little private research. 242 00:28:26,955 --> 00:28:29,321 Do you know anything about it? 243 00:28:29,458 --> 00:28:34,168 No. But knowing Peterson I'm sure it's something fascinating. 244 00:28:35,672 --> 00:28:37,537 Well 245 00:28:39,176 --> 00:28:41,542 if you need me, I'm in the next room. 246 00:28:41,678 --> 00:28:43,134 Thank you. 247 00:28:46,141 --> 00:28:49,133 You know where he hanged himself? 248 00:28:49,269 --> 00:28:52,011 There. From that railing. 249 00:29:35,399 --> 00:29:37,936 Do you know who that lady is, Bob? 250 00:29:38,068 --> 00:29:41,435 - The wife of dr freudstein. - Who's dr freudstein? 251 00:29:41,571 --> 00:29:43,983 - Oh, it's all a lie. - What's all a lie? 252 00:29:44,116 --> 00:29:46,482 She's really not buried there. 253 00:29:50,497 --> 00:29:52,533 Oh, I know. 254 00:29:52,666 --> 00:29:54,531 She's not buried there. 255 00:30:13,895 --> 00:30:15,806 "June 7th 1879, 256 00:30:15,939 --> 00:30:20,683 "dr Jacob Allan freudstein is hereby suspended from the medical association 257 00:30:20,819 --> 00:30:24,232 "and banned from practising the medical profession for life." 258 00:31:57,874 --> 00:31:59,535 Bob? 259 00:32:01,670 --> 00:32:04,036 Ann? Is that you? 260 00:32:19,354 --> 00:32:21,219 Bob? 261 00:32:23,692 --> 00:32:25,557 Ann? 262 00:32:28,822 --> 00:32:30,653 Bob? 263 00:32:32,284 --> 00:32:35,026 Ann? 264 00:33:29,716 --> 00:33:31,547 Yoo-hoo! 265 00:33:35,305 --> 00:33:37,011 I'm home. 266 00:33:49,778 --> 00:33:51,439 Lucy? 267 00:33:57,118 --> 00:33:58,779 Lucy? 268 00:34:19,349 --> 00:34:20,964 Lucy... 269 00:34:21,101 --> 00:34:22,966 What in god's name? 270 00:34:24,521 --> 00:34:26,352 What's wrong? 271 00:34:27,607 --> 00:34:29,143 Lucy. 272 00:34:33,363 --> 00:34:35,069 Lucy... 273 00:34:58,555 --> 00:34:59,840 Hi 274 00:35:07,105 --> 00:35:08,936 How do you feel? 275 00:35:09,983 --> 00:35:11,598 Better. 276 00:35:11,735 --> 00:35:14,192 - Have Bob and Ann come back? - Not yet. 277 00:35:26,750 --> 00:35:29,913 Why can't we get something else from mrs gittleson? 278 00:35:30,045 --> 00:35:32,457 I mean, this house is so strange. 279 00:35:32,589 --> 00:35:36,832 Sure I can deal with a graveyard next door, but with a tomb in your hallway... 280 00:35:36,968 --> 00:35:39,755 It's just something you'll have to get used to. 281 00:35:40,347 --> 00:35:41,928 This isn't New York - I know. 282 00:35:42,057 --> 00:35:45,299 - Most old houses have tombs in them. - No kidding. 283 00:35:45,435 --> 00:35:47,801 - In the winter it freezes here. - Is that so? 284 00:35:47,937 --> 00:35:51,429 The yard is a rock so they bury grandpa at home. Enough ghost talk. 285 00:35:51,566 --> 00:35:53,147 - I've a surprise. - What is it? 286 00:35:53,276 --> 00:35:55,642 I did some clever scrounging 287 00:35:55,779 --> 00:36:00,193 and, well darling, now we try to solve the cellar door mystery. 288 00:36:13,171 --> 00:36:14,627 No. 289 00:36:26,434 --> 00:36:30,177 - We're home mrs boyle. - Daddy, you're back from work! 290 00:36:30,313 --> 00:36:32,019 - Guess what? - What? 291 00:36:32,148 --> 00:36:34,514 Today I saw my new girlfriend again. 292 00:36:34,651 --> 00:36:40,112 And they said to tell you "hi". Also to mummy. Hey, what are you doing? 293 00:36:40,240 --> 00:36:43,357 I want to show mummy there's nothing behind the door. 294 00:36:43,493 --> 00:36:45,575 - How about giving me a hand? - Sure. 295 00:36:45,704 --> 00:36:47,365 This one didn't work, try one. 296 00:36:47,497 --> 00:36:50,409 Did you see the girl he was talking about? 297 00:36:50,542 --> 00:36:53,955 - No. - Weren't you with him? 298 00:36:54,087 --> 00:36:55,702 Yes, all the time. 299 00:36:55,839 --> 00:36:57,625 I've found it. 300 00:37:03,346 --> 00:37:05,007 Only trouble is... 301 00:37:06,182 --> 00:37:07,672 Thank you. 302 00:37:11,980 --> 00:37:13,845 Rusty as hell. 303 00:37:22,031 --> 00:37:25,148 Obviously, Peterson wasn't interested in cellars. 304 00:37:27,203 --> 00:37:29,285 It must have been years since... 305 00:37:52,479 --> 00:37:56,313 - Do you see anything? - Some old steps going down. 306 00:37:57,567 --> 00:38:00,400 - Should I come with you? - No, stay with Bob. 307 00:39:05,885 --> 00:39:08,547 Norman! Ann! 308 00:39:11,683 --> 00:39:13,298 Why did you shout like that? 309 00:39:13,434 --> 00:39:14,844 Oh, it was just... 310 00:39:31,661 --> 00:39:33,492 Norman, help me! 311 00:39:55,059 --> 00:39:56,890 Daddy, daddy! 312 00:39:57,020 --> 00:39:58,681 What's the matter? 313 00:41:03,920 --> 00:41:06,582 I see. I'll tell mrs gittleson. 314 00:41:06,714 --> 00:41:09,831 Please tell her we want to move out no later than tomorrow. 315 00:41:09,968 --> 00:41:12,209 Yes, very well. 316 00:41:12,345 --> 00:41:16,179 Well, will it be difficult to find another house? 317 00:41:17,350 --> 00:41:19,887 I can't really say, but I don't think so. 318 00:41:20,019 --> 00:41:23,182 Thank god. Don't forget now, no later than tomorrow, ok? 319 00:41:23,314 --> 00:41:24,975 Yes, very well. 320 00:41:25,108 --> 00:41:28,942 I'll call mrs gittleson and have her stop over this evening. 321 00:41:30,154 --> 00:41:32,486 Goodbye. 322 00:41:38,162 --> 00:41:40,403 That freudstein house.. 323 00:41:41,457 --> 00:41:43,698 That freudstein house.. 324 00:41:43,835 --> 00:41:45,325 No. 325 00:41:45,461 --> 00:41:47,622 No. Uh-uh. 326 00:41:47,755 --> 00:41:49,916 - It was inevitable. - What? 327 00:41:50,049 --> 00:41:53,291 That they want to leave the freudstein property. 328 00:41:54,220 --> 00:41:56,051 Oak mansion, Harold. 329 00:41:56,180 --> 00:42:00,048 How many times do I have to tell you? The house is now called oak mansion. 330 00:42:00,184 --> 00:42:03,847 Yes, give the bad product a new label. Well, call it what you will 331 00:42:03,980 --> 00:42:06,437 but it's always been freudstein's house. 332 00:42:10,987 --> 00:42:12,852 May. 333 00:42:15,658 --> 00:42:17,569 May. 334 00:42:20,538 --> 00:42:23,575 May, we have to. 335 00:42:26,377 --> 00:42:28,368 I suppose so. 336 00:42:31,090 --> 00:42:33,456 What were you doing by the window? 337 00:42:33,593 --> 00:42:36,881 - Watching the house, that's all. - You can't see it from here. 338 00:42:37,764 --> 00:42:39,254 Come. 339 00:42:41,517 --> 00:42:43,849 Time to go to bed. 340 00:42:49,484 --> 00:42:50,974 Don't go inside. 341 00:42:52,445 --> 00:42:53,855 Not inside. 342 00:43:05,083 --> 00:43:06,914 Mr boyle? 343 00:43:07,043 --> 00:43:08,624 Mrs boyle? 344 00:43:10,797 --> 00:43:12,378 Is anybody home? 345 00:43:14,884 --> 00:43:17,546 Mrs boyle? 346 00:43:17,678 --> 00:43:20,385 Ann? Hello? 347 00:43:22,892 --> 00:43:24,098 Ann? 348 00:43:25,645 --> 00:43:27,135 Ann? 349 00:43:51,462 --> 00:43:53,327 Mrs boyle? 350 00:43:54,507 --> 00:43:55,917 Ann? 351 00:44:17,780 --> 00:44:19,691 No! 352 00:47:26,093 --> 00:47:27,958 Good morning, Ann. 353 00:47:30,473 --> 00:47:31,963 Good morning. 354 00:47:39,857 --> 00:47:41,597 What are you doing? 355 00:47:42,943 --> 00:47:44,479 I made coffee. 356 00:47:54,497 --> 00:47:58,160 What a shame you didn't come with us to the restaurant last night. 357 00:48:08,302 --> 00:48:11,840 Well, at least your parents must be glad you paid them a visit. 358 00:48:24,026 --> 00:48:25,857 Do you live far from here? 359 00:48:39,667 --> 00:48:41,658 Good morning, professor. 360 00:48:45,256 --> 00:48:47,417 - Norman... - Yes? 361 00:48:47,550 --> 00:48:51,259 That girl, Ann, is a real weirdo. I can't get a word out of her. 362 00:48:54,932 --> 00:48:56,797 Maybe she doesn't like me. 363 00:49:04,608 --> 00:49:06,815 - Is it interesting? - What? 364 00:49:07,820 --> 00:49:10,232 Did you find anything interesting? 365 00:49:11,907 --> 00:49:13,613 I don't know. 366 00:49:14,952 --> 00:49:18,615 Peterson was reading up about a certain dr freudstein. 367 00:49:19,748 --> 00:49:21,579 Turn of the century surgeon 368 00:49:22,168 --> 00:49:25,251 who had a penchant for illegal experiments. 369 00:49:25,379 --> 00:49:27,961 What's it to do with his historical research? 370 00:49:28,090 --> 00:49:30,672 Nothing. Nothing at all. 371 00:49:32,428 --> 00:49:34,419 The best guess I can come up with 372 00:49:37,224 --> 00:49:40,682 is that Peterson already was already going off the deep end. 373 00:49:46,317 --> 00:49:47,773 - Honey. - Yeah. 374 00:49:51,614 --> 00:49:55,277 That's why I have to take a trip to New York. 375 00:49:56,285 --> 00:49:58,150 Today? 376 00:49:58,287 --> 00:49:59,697 Yeah. 377 00:50:02,291 --> 00:50:05,124 I need Miller's okay to follow up a hunch. 378 00:50:07,087 --> 00:50:10,329 Which is that Peterson's suicide was somehow connected 379 00:50:10,466 --> 00:50:12,548 with his research on freudstein. 380 00:50:35,449 --> 00:50:37,314 Oh... 381 00:50:38,160 --> 00:50:39,946 It's you. 382 00:50:40,496 --> 00:50:42,828 - Surprised? - Well 383 00:50:42,957 --> 00:50:46,541 - it's Sunday and I thought... - I know. 384 00:50:46,669 --> 00:50:48,250 What are you doing here? 385 00:50:50,756 --> 00:50:52,337 Nothing. 386 00:50:52,466 --> 00:50:54,331 Just a routine check. 387 00:50:54,468 --> 00:50:59,007 One of my duties is to check all the wings of the library on Sunday 388 00:50:59,139 --> 00:51:00,595 when we're closed. 389 00:51:05,563 --> 00:51:08,305 I won't disturb you any longer. Excuse me. 390 00:51:33,799 --> 00:51:35,255 I've got youl! 391 00:51:35,384 --> 00:51:38,547 Only because I fell. Otherwise you wouldn't have. 392 00:51:39,388 --> 00:51:42,471 - Where are you going? - I've to get home or mum will yell. 393 00:51:42,600 --> 00:51:45,683 Mum's shopping and thinks I'm up in my room napping. 394 00:51:45,811 --> 00:51:50,180 - No, she won't get mad. - Mummy told me I was not to go out. 395 00:51:50,316 --> 00:51:54,104 - Don't go in the house, Bob. - I'll just fake it and then sneak again. 396 00:51:54,236 --> 00:51:56,147 See you. 397 00:52:01,160 --> 00:52:03,321 - Wait for me. - Under the oak. 398 00:52:03,454 --> 00:52:04,569 Ok. 399 00:52:06,415 --> 00:52:09,532 No, Bob. Don't go inside. I warned you not to. 400 00:53:01,136 --> 00:53:04,469 'It's been days and days since I stopped work for this.' 401 00:53:04,598 --> 00:53:06,839 'i can't eat. I can't sleep.' 402 00:53:07,810 --> 00:53:10,802 'i can't stop now though. I got to...' 403 00:53:38,841 --> 00:53:42,379 'I've lost all critical perspective.' 404 00:53:42,511 --> 00:53:44,376 "the signs.' 405 00:53:44,513 --> 00:53:48,176 "the warnings of this house, freudstein's house.' 406 00:53:49,226 --> 00:53:52,935 'that anguished crying and Sheila's smiles' 407 00:53:55,858 --> 00:53:57,894 'maybe I'm insane.' 408 00:53:58,026 --> 00:54:00,893 'yes, this is all unreal.' 409 00:54:01,029 --> 00:54:05,819 'freudstein's house draws me like and infernal magnet 410 00:54:05,951 --> 00:54:08,567 'and frightens me.' 411 00:54:14,293 --> 00:54:18,002 'How many have wandered innocently into the waiting spider web?' 412 00:54:19,298 --> 00:54:21,664 'how many more are doomed to follow?" 413 00:54:26,555 --> 00:54:28,591 "The smell of the rooms 414 00:54:28,724 --> 00:54:32,512 "terrifies me and lures me on' 415 00:54:33,812 --> 00:54:35,598 "the smell of blood .' 416 00:54:35,731 --> 00:54:38,598 'how many more still to come?" 417 00:54:39,401 --> 00:54:43,815 'Onward into the depth of this mystery. I want to know.' 418 00:54:43,947 --> 00:54:45,483 'know the worst.' 419 00:54:46,366 --> 00:54:48,197 'onward...' 420 00:54:48,327 --> 00:54:50,113 'find out.' 421 00:54:50,245 --> 00:54:51,906 'find out!' 422 00:54:54,792 --> 00:54:57,875 'freudstein! His voice. 423 00:54:58,003 --> 00:54:59,789 'Is that his voice?' 424 00:55:03,509 --> 00:55:05,374 'blood' 425 00:55:06,845 --> 00:55:08,756 'blood!" 426 00:55:09,848 --> 00:55:11,839 'Not only blood...' 427 00:55:13,227 --> 00:55:15,388 'his voice' 428 00:55:15,521 --> 00:55:17,477 ' hear it now.' 429 00:55:17,606 --> 00:55:19,221 1 hear it! 430 00:55:19,358 --> 00:55:20,973 'I hear it everywhere!' 431 00:55:35,874 --> 00:55:38,160 'He's here!' 432 00:55:38,293 --> 00:55:40,124 'do you believe me now?" 433 00:55:40,254 --> 00:55:42,085 'Do you believe me?" 434 00:55:47,803 --> 00:55:49,259 'No! 435 00:55:49,388 --> 00:55:51,253 'No!' 436 00:56:06,780 --> 00:56:08,270 'No! 437 00:56:08,407 --> 00:56:10,398 'No, not the children! 438 00:56:12,578 --> 00:56:13,738 No 439 00:56:13,871 --> 00:56:16,863 They're on the starting grid set for the big race, yogi. 440 00:56:16,999 --> 00:56:18,489 On your marks. Go! 441 00:58:02,729 --> 00:58:04,594 Norman. 442 00:58:10,445 --> 00:58:11,935 Norman... 443 00:59:19,765 --> 00:59:21,255 Bob! 444 00:59:41,328 --> 00:59:43,068 Where are you? 445 00:59:45,415 --> 00:59:47,030 Answer me. 446 00:59:48,460 --> 00:59:50,325 Come on, quit playing. 447 01:00:01,223 --> 01:00:02,713 Bob? 448 01:00:04,142 --> 01:00:06,849 Are you down there? 449 01:00:08,396 --> 01:00:09,886 Bob 450 01:00:13,944 --> 01:00:15,855 are you alright? 451 01:00:19,157 --> 01:00:22,741 Do you want me to come down and help you? 452 01:00:33,755 --> 01:00:35,211 Bob! 453 01:00:38,927 --> 01:00:40,713 Is that you? 454 01:01:00,198 --> 01:01:01,859 Bob? 455 01:01:05,954 --> 01:01:07,990 Please, answer me. 456 01:01:22,095 --> 01:01:24,086 Bob, open the door! 457 01:01:27,142 --> 01:01:29,975 The door, Bob... open the door! 458 01:01:33,190 --> 01:01:34,976 Help Mel 459 01:01:35,108 --> 01:01:37,144 open the door! 460 01:01:39,696 --> 01:01:42,779 Bob, open the door! Open the door! 461 01:01:43,408 --> 01:01:46,821 - Help! Somebody help me! - Ok, yogi. 462 01:01:46,953 --> 01:01:48,784 We've got to go and rescue Ann. 463 01:01:48,914 --> 01:01:52,702 Bob, open the door! Help! 464 01:01:52,834 --> 01:01:56,076 Oh my god, open the door! 465 01:01:56,213 --> 01:01:58,750 Bob! 466 01:02:01,426 --> 01:02:03,838 No, nol 467 01:02:32,499 --> 01:02:34,035 Ann? 468 01:03:03,196 --> 01:03:04,777 Ann? 469 01:03:04,906 --> 01:03:06,316 Ann? 470 01:03:06,449 --> 01:03:08,030 Ann? 471 01:04:42,379 --> 01:04:43,994 Bob? 472 01:04:44,130 --> 01:04:45,586 Ann? 473 01:04:49,219 --> 01:04:50,959 Can you help me? 474 01:04:59,187 --> 01:05:00,893 Bob? 475 01:05:01,022 --> 01:05:02,683 Ann? 476 01:05:19,040 --> 01:05:21,247 Bob? 477 01:05:33,471 --> 01:05:36,087 Bob! 478 01:05:36,224 --> 01:05:39,842 - Mummy... - Bob... 479 01:05:39,978 --> 01:05:43,436 What's the matter? What are you doing here, darling? 480 01:05:43,565 --> 01:05:47,729 - It was awful. It was awful. - Where's Ann? What happened? 481 01:05:47,861 --> 01:05:50,477 I don't know. We were playing... 482 01:05:50,613 --> 01:05:53,901 Were you playing? You mean she was hiding and you got scared? 483 01:05:54,033 --> 01:05:57,946 I was racing and I heard this scream 484 01:05:58,079 --> 01:06:00,536 and I went down to the cellar and poor Ann... 485 01:06:00,665 --> 01:06:02,951 And? 486 01:06:03,084 --> 01:06:06,747 - And they cut off Ann's head. - What? 487 01:06:06,880 --> 01:06:10,122 I did, mummy. It fell down the stairs and was lying there. 488 01:06:10,258 --> 01:06:14,297 - I saw it. I did. - Bob, really... 489 01:06:14,429 --> 01:06:17,466 - It's true, mummy, I saw it! - It's alright. 490 01:07:10,443 --> 01:07:12,855 You really scared me, you know that? 491 01:07:16,658 --> 01:07:20,242 It's the truth, mummy. Honest. I saw it roll down the stairs. 492 01:07:20,370 --> 01:07:22,907 Bob, there's nothing there. Believe me. 493 01:08:16,634 --> 01:08:18,249 Hey! 494 01:08:18,386 --> 01:08:20,798 Hey, what are you doing here? 495 01:08:20,930 --> 01:08:24,639 - What are you doing here? - I'm the caretaker. We're closed now. 496 01:08:24,767 --> 01:08:26,257 I'm looking for a tomb. 497 01:08:26,394 --> 01:08:29,477 - Whose tomb? - Dr freudstein's. 498 01:08:29,606 --> 01:08:31,517 Oh, you too? 499 01:08:32,609 --> 01:08:35,351 - What do you mean? - Well, you're not the first. 500 01:08:37,155 --> 01:08:39,066 I ook friend 501 01:08:39,198 --> 01:08:43,441 I came over 200 miles to see this tomb and I want to see it. 502 01:08:43,578 --> 01:08:47,617 Well, you shouldn't have bothered. There is no dr freudstein here. 503 01:08:49,167 --> 01:08:50,577 But 504 01:08:52,420 --> 01:08:57,915 - according to the records, he is here. - The official records don't mean a thing. 505 01:08:58,051 --> 01:09:00,713 It's a lot of bunk that freudstein's buried here. 506 01:09:00,845 --> 01:09:05,214 Just gossip. Now come on, the cemetery is closed. Let's go. 507 01:09:06,267 --> 01:09:08,223 Do you mind? 508 01:09:22,450 --> 01:09:24,065 Thanks, mummy. 509 01:09:26,788 --> 01:09:29,154 Ann will come back. You'll see. 510 01:09:29,290 --> 01:09:32,657 She's probably just gone to visit her parents. That's all. 511 01:09:37,382 --> 01:09:39,589 Go to sleep now, come on. 512 01:09:41,094 --> 01:09:43,961 There we are. It's late. 513 01:10:50,997 --> 01:10:54,330 Ann? Mummy says you are not dead. 514 01:11:00,047 --> 01:11:01,753 Is that true? 515 01:11:11,768 --> 01:11:13,224 Ann? 516 01:11:18,357 --> 01:11:19,972 Are you there? 517 01:11:55,645 --> 01:11:57,101 Mummy! 518 01:11:58,147 --> 01:12:01,435 Mummy! Mummy! 519 01:12:05,279 --> 01:12:06,279 Mummy! 520 01:12:07,198 --> 01:12:09,154 Mummy... 521 01:12:09,283 --> 01:12:11,148 Mummy, get me out! 522 01:12:11,285 --> 01:12:15,073 Mummy, open the door for me. Let me out! 523 01:12:15,206 --> 01:12:17,037 Bob? 524 01:12:17,166 --> 01:12:19,452 Let me out! Open the door! 525 01:12:22,338 --> 01:12:25,000 Let me out, mummy! 526 01:12:28,344 --> 01:12:32,178 - Bob? - Open the door! Help! 527 01:12:32,765 --> 01:12:34,881 - Let me out! - Bob! 528 01:12:37,979 --> 01:12:42,063 Help me, mummy! Open the door for me, it's scary in here! 529 01:12:42,191 --> 01:12:44,807 - Don't worry, honey. - Help me! 530 01:12:46,070 --> 01:12:48,937 Let me out of here, I'm scared! 531 01:12:49,073 --> 01:12:51,735 Stay calm. Mummy will get you out. 532 01:12:51,868 --> 01:12:55,281 Mummy, hurry! I'm scared! 533 01:12:56,497 --> 01:13:00,786 Use the key like daddy did. I don't want to stay in here! 534 01:13:00,918 --> 01:13:02,704 Just a minute. 535 01:13:02,837 --> 01:13:04,748 I'm coming. 536 01:13:04,881 --> 01:13:07,338 - Hurry up, mummy! - Stay calm. 537 01:13:09,010 --> 01:13:10,625 Mummy! 538 01:13:11,095 --> 01:13:14,383 - Keep calm. - Open the door. Help me! 539 01:13:14,515 --> 01:13:16,597 Ok. I'm there. 540 01:13:19,395 --> 01:13:22,853 - Turn... - Mummy! 541 01:13:25,526 --> 01:13:28,734 Open the door! 542 01:13:35,870 --> 01:13:37,701 I et me out of here! 543 01:13:52,136 --> 01:13:55,503 - Come on... - Come on, open the door! 544 01:13:55,640 --> 01:13:58,131 I know, I know... wait a minute. 545 01:13:58,267 --> 01:14:00,132 Mummy! 546 01:14:11,280 --> 01:14:14,568 Why don't you unlock the door? 547 01:14:18,704 --> 01:14:20,740 There's someone in here, mummy. 548 01:14:23,501 --> 01:14:27,085 Somebody's there! Get the door open! 549 01:14:27,922 --> 01:14:30,038 Mummy, help me! 550 01:14:30,174 --> 01:14:32,039 He's coming to get Mel 551 01:14:32,176 --> 01:14:35,589 - mummy, he's coming to get me! - Bob! 552 01:14:37,473 --> 01:14:40,431 Bob! Bob! 553 01:14:51,946 --> 01:14:53,811 Mummy! 554 01:14:55,199 --> 01:14:56,780 Lucy! 555 01:14:57,827 --> 01:14:59,442 - What's the matter? - Mummy! 556 01:15:00,830 --> 01:15:02,286 - Is Bob in there? - Yes. 557 01:15:02,415 --> 01:15:05,999 We've got to get him out right now and leave this house fast. 558 01:15:06,127 --> 01:15:08,664 - What do you mean? - Later. Where's the axe? 559 01:15:08,796 --> 01:15:10,286 Where's the damn axe? 560 01:15:12,633 --> 01:15:16,501 - Bob, keep away from the door. - Yes, I will. 561 01:15:22,268 --> 01:15:26,682 - Don't worry Bob, I'll get you out. - Who's in there? Who's in this house? 562 01:15:26,814 --> 01:15:28,805 Dr freudstein. 563 01:15:29,984 --> 01:15:33,602 Peterson found out the truth, that's why he killed himself. 564 01:15:33,738 --> 01:15:34,944 What? 565 01:15:40,244 --> 01:15:42,030 Bob! 566 01:15:42,163 --> 01:15:44,495 It was freudstein that killed Sheila. 567 01:16:21,869 --> 01:16:23,860 No! 568 01:17:34,775 --> 01:17:37,812 He needs human victims to renew his cells. 569 01:17:37,945 --> 01:17:40,277 - It's how he stays alive. - Bob .. 570 01:17:54,712 --> 01:17:56,577 Bob! 571 01:18:02,303 --> 01:18:03,303 Bob! 572 01:19:34,228 --> 01:19:36,184 No, Norman! 573 01:19:41,277 --> 01:19:42,983 Norman! 574 01:20:10,472 --> 01:20:13,589 Bob... the steps, quick! 575 01:20:13,726 --> 01:20:15,512 Hurry! 576 01:21:38,185 --> 01:21:39,300 Mummy! 577 01:21:40,396 --> 01:21:43,729 Mummy! Mummy! 578 01:23:23,624 --> 01:23:25,080 - May... - Bob. 579 01:23:25,959 --> 01:23:27,790 May... 580 01:23:27,920 --> 01:23:32,505 Time to go home and remember your manners. Now that Bob's staying, 581 01:23:32,633 --> 01:23:38,503 surely you can act like a freudstein. Some other guest will surely drop in. 582 01:24:58,093 --> 01:25:04,510 No one will ever know whether children are monsters or monsters are children. 38672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.