Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,120 --> 00:00:39,031
Steve?
2
00:00:40,082 --> 00:00:41,993
Steve, are you dressed?
3
00:00:45,003 --> 00:00:47,710
Come on, it's late.
I have to get home.
4
00:00:48,382 --> 00:00:51,089
I don't want to be put
on restriction again.
5
00:00:53,595 --> 00:00:55,677
Steve!
6
00:01:19,746 --> 00:01:21,862
Steve?
7
00:01:21,999 --> 00:01:24,331
Are you there?
8
00:01:25,627 --> 00:01:29,711
Listen, if you're trying to scare me
I don't think it's very funny.
9
00:01:29,840 --> 00:01:31,751
This place gives me the creeps.
10
00:01:33,051 --> 00:01:36,418
Steve, I warn you. I'll never come here
with you again.
11
00:01:37,556 --> 00:01:41,094
Steve... come on, where are you?
12
00:01:42,102 --> 00:01:45,765
If you don't quit it, I swear
I'm going to split without you.
13
00:01:46,898 --> 00:01:48,763
Steve...
14
00:01:49,651 --> 00:01:52,233
Steven, where are you?
Please, answer me!
15
00:01:55,574 --> 00:01:57,735
Steve!
16
00:03:07,979 --> 00:03:15,522
The house by the cemetery
17
00:05:10,227 --> 00:05:12,092
Bob?
18
00:05:12,938 --> 00:05:16,021
Bob, where are you?
19
00:05:16,149 --> 00:05:18,014
Bob?
20
00:05:20,111 --> 00:05:22,147
You still have to pack away your toys.
21
00:05:22,280 --> 00:05:24,862
Now, which ones are you
going to take with you?
22
00:05:25,325 --> 00:05:27,816
Bob, I'm talking to you.
23
00:05:27,953 --> 00:05:29,818
Bob
24
00:05:29,955 --> 00:05:31,946
Bob, will you please wake up?
25
00:05:32,082 --> 00:05:34,994
- When daddy gets home, we...
- Mummy...
26
00:05:35,126 --> 00:05:36,616
What's the matter?
27
00:05:36,753 --> 00:05:40,746
Mum, why does that girl keep
telling me I shouldn't go there?
28
00:05:51,101 --> 00:05:52,841
What girl, Bob?
29
00:05:52,978 --> 00:05:56,015
The one standing at the window
in that house.
30
00:06:01,987 --> 00:06:04,148
At the window?
31
00:06:16,710 --> 00:06:20,373
We don't have time to play games.
Daddy will be home any minute.
32
00:06:20,505 --> 00:06:22,871
I guess she had something to do.
33
00:06:23,008 --> 00:06:25,465
Let's say you never saw her
in the first place.
34
00:06:25,594 --> 00:06:28,461
Yes, I did. I saw her face.
35
00:06:28,597 --> 00:06:31,179
She was waving.
I could read her mouth.
36
00:06:31,308 --> 00:06:33,299
And did she say anything to you?
37
00:06:33,435 --> 00:06:37,678
She said that I shouldn't go over there.
Why did she say that, mum?
38
00:06:38,607 --> 00:06:40,268
Well, I don't know, Bobby.
39
00:06:40,400 --> 00:06:44,894
Maybe because she didn't want you to
pack your toys how you're supposed to.
40
00:06:45,030 --> 00:06:49,023
- Come on, lazybones.
- I wasn't tricking you, mum. Honest.
41
00:07:19,731 --> 00:07:21,517
May.
42
00:07:27,072 --> 00:07:28,903
May.
43
00:07:29,658 --> 00:07:31,523
Time to go, may.
44
00:07:32,369 --> 00:07:34,576
Time to go home.
45
00:07:38,083 --> 00:07:40,449
No, I can't go now.
46
00:07:41,670 --> 00:07:43,581
It's important.
47
00:07:44,381 --> 00:07:46,246
I can't.
48
00:07:50,136 --> 00:07:51,967
I'm leaving tomorrow.
49
00:07:52,097 --> 00:07:53,962
Lucy still hasn't made up her mind.
50
00:07:54,474 --> 00:07:59,264
You have guts picking up someone
else's research at its most critical point.
51
00:07:59,396 --> 00:08:02,980
Especially a scientist
of Eric Peterson's calibre.
52
00:08:03,108 --> 00:08:06,976
You're the only man who can keep
this project from going down the drain.
53
00:08:08,780 --> 00:08:11,863
Apart from the 5,000 more
you'll be earning per year,
54
00:08:11,992 --> 00:08:15,701
you were Peterson's protégé and,
I believe, one of his best friends.
55
00:08:15,829 --> 00:08:18,866
I know you are itching
to clear up his suicide.
56
00:08:18,999 --> 00:08:22,491
Tough one to explain. But I know
you'll get to the bottom of it.
57
00:08:22,627 --> 00:08:24,458
Well, I'll try.
58
00:08:24,587 --> 00:08:28,296
When this project gets published,
it'll have just your name on it.
59
00:08:28,425 --> 00:08:32,509
- Think what authorship can mean.
- Yeah, publish or perish.
60
00:08:34,389 --> 00:08:37,631
What do you think Eric would have
done in that situation?
61
00:08:37,767 --> 00:08:39,849
Well, I don't know.
62
00:08:39,978 --> 00:08:41,468
No idea.
63
00:08:41,604 --> 00:08:43,811
- Apprehensions?
- Yeah.
64
00:08:44,816 --> 00:08:46,932
It's scary.
65
00:08:47,068 --> 00:08:48,774
He organized the project...
66
00:08:49,946 --> 00:08:52,187
- Got it underway...
- I'm glad he did.
67
00:08:52,323 --> 00:08:56,111
And then, for no reason,
abandoned everything.
68
00:08:56,244 --> 00:08:59,031
Slaughtered his mistress and...
69
00:08:59,164 --> 00:09:02,281
And there he was, researching suicide.
70
00:09:03,626 --> 00:09:06,834
The times we have to live in.
Taxi!
71
00:09:13,344 --> 00:09:16,836
Well, boy, when school's over,
I'll drive up there to see you.
72
00:09:19,225 --> 00:09:21,887
I adore new england.
73
00:09:22,020 --> 00:09:24,602
I'll be looking forward to it, sir.
Bye-bye.
74
00:09:39,204 --> 00:09:41,911
Why my plants?
Penny's going to water them.
75
00:09:42,040 --> 00:09:45,783
- They're pretty.
- New england's full of plants!
76
00:09:45,919 --> 00:09:48,752
- Be careful. Give it to me.
- I don't trust penny.
77
00:09:48,880 --> 00:09:53,465
- What do you think? Everything here?
- I don't know how we'll fit it all in.
78
00:09:53,593 --> 00:09:57,006
- Think positive.
- Have you been to see mrs Peterson?
79
00:09:57,806 --> 00:10:00,092
No. No need to.
80
00:10:01,684 --> 00:10:05,222
All his reference material
is right there in the library.
81
00:10:05,355 --> 00:10:09,223
Well, after all,
he was a colleague of yours.
82
00:10:10,110 --> 00:10:12,567
Let's just say we worked
in the same field.
83
00:10:12,695 --> 00:10:16,938
But darling... you could have at least
gone to pay your condolences.
84
00:10:17,075 --> 00:10:19,691
What do you say to a widow
whose husband had another woman,
85
00:10:19,828 --> 00:10:24,288
and one fine day slaughtered that other
woman after which he hanged himself?
86
00:10:44,894 --> 00:10:48,637
After mummy changed her mind for
the tenth time, the place was rented.
87
00:10:48,773 --> 00:10:51,185
- My fault, huh?
- So, where are we going to live?
88
00:10:51,317 --> 00:10:54,024
In a nicer place,
thanks to professor Mueller.
89
00:10:54,154 --> 00:10:56,611
- Otherwise, you'd sleep in a tent.
- I wish.
90
00:11:59,844 --> 00:12:03,678
Ah, welcome to new whitby. Tired?
91
00:12:03,806 --> 00:12:05,421
A little nervous.
92
00:12:05,558 --> 00:12:08,925
Come on, you're going to love it.
Smell that country air.
93
00:12:44,889 --> 00:12:46,379
No
94
00:12:47,558 --> 00:12:50,800
No... no, don't do it.
95
00:12:57,902 --> 00:13:00,063
There's the agency.
96
00:13:00,196 --> 00:13:02,778
Stay there, Bob.
We'll be back in a minute.
97
00:13:02,907 --> 00:13:07,025
- Will you get some candy?
- After dinner, if you're a good boy.
98
00:13:15,461 --> 00:13:17,622
I'm so late, I'm sorry.
99
00:13:17,755 --> 00:13:20,121
How do you do? I'm Laura gittleson.
100
00:13:20,258 --> 00:13:23,921
- Nice to meet you.
- You could already start to fill this out.
101
00:13:24,053 --> 00:13:26,635
Sit down. I'm going to get
the keys for you.
102
00:13:26,764 --> 00:13:29,551
I don't know exactly
where I put them but... ah, yes.
103
00:13:29,684 --> 00:13:32,972
You can move in when you want.
We haven't had much time to clean,
104
00:13:33,104 --> 00:13:36,016
but I'm sure you two will find it
very comfortable.
105
00:13:36,149 --> 00:13:40,142
Your brother said it's easy to clean.
Did they tell you it's the same house?
106
00:13:40,278 --> 00:13:45,022
In any case, poor dr Peterson had
been there such a short while.
107
00:13:47,869 --> 00:13:50,656
You've been there before,
haven't you, dr boyle?
108
00:13:57,545 --> 00:13:58,955
No.
109
00:14:01,841 --> 00:14:04,173
Get the keys, Harold,
would you, please?
110
00:14:04,302 --> 00:14:05,758
What keys?
111
00:14:05,887 --> 00:14:07,297
Ah
112
00:14:08,056 --> 00:14:11,469
- The freudstein keys.
- Oak mansion, Harold.
113
00:14:11,601 --> 00:14:16,686
Yeah, sure. Oak mansion. Excuse me,
I didn't mean to keep you waiting...
114
00:14:16,814 --> 00:14:19,021
How do you find our little village?
115
00:14:19,150 --> 00:14:22,734
It's not exactly New York,
but I'm sure you'll grow to like it.
116
00:14:22,862 --> 00:14:24,318
I hope so.
117
00:14:38,086 --> 00:14:39,747
'Bob.
118
00:14:39,879 --> 00:14:41,335
'Bob.
119
00:14:42,590 --> 00:14:44,581
"'M here.
120
00:14:44,717 --> 00:14:46,673
'Behind you.
121
00:14:47,887 --> 00:14:50,219
'On the other side of the street.'
122
00:14:52,016 --> 00:14:54,382
- hello.
- Hello.
123
00:14:54,519 --> 00:14:58,011
My name is may.
I've been expecting you.
124
00:14:58,981 --> 00:15:03,020
My name is Bob. My dad is here
to do some research.
125
00:15:03,778 --> 00:15:05,564
Yeah, I know.
126
00:15:07,240 --> 00:15:10,858
However, I thought I told you
very clearly not to come.
127
00:15:10,993 --> 00:15:14,906
I did my best, only mummy wouldn't
listen to me. Parents never listen.
128
00:15:15,039 --> 00:15:18,372
- They do what they want.
- You shouldn't have come, Bob.
129
00:15:21,879 --> 00:15:24,916
So now, you two just follow me.
That's my car over there.
130
00:15:26,175 --> 00:15:27,756
Where's 7?
131
00:15:50,074 --> 00:15:52,406
Mrs gittleson, hold on a second.
132
00:15:53,578 --> 00:15:54,988
Go.
133
00:16:00,251 --> 00:16:02,708
- Bob.
- Mummy! I saw the girl from the house.
134
00:16:02,837 --> 00:16:06,079
- Why did you get out of the car?
- See the doll she gave me?
135
00:16:06,215 --> 00:16:09,958
- She lives here too you know.
- I told you not to move!
136
00:16:10,094 --> 00:16:12,130
But she called to me!
137
00:16:12,263 --> 00:16:16,552
They promised to come
by Friday at the latest.
138
00:16:16,684 --> 00:16:18,549
- I guess that's it.
- Thank you.
139
00:16:18,686 --> 00:16:20,301
Not at all, my pleasure.
140
00:16:20,438 --> 00:16:23,555
I hope you'll enjoy your stay
and your research, mr boyle.
141
00:16:23,691 --> 00:16:24,976
I hope so too.
142
00:16:25,109 --> 00:16:28,317
As soon as I get back in town,
I'll find you a babysitter.
143
00:16:28,446 --> 00:16:31,062
- Very kind of you.
- For anything else, I'm here.
144
00:16:31,199 --> 00:16:32,814
Ok.
145
00:16:42,543 --> 00:16:44,829
Damn tombstone!
146
00:16:53,471 --> 00:16:56,804
Well... house in the woods, quiet.
147
00:16:57,892 --> 00:17:00,008
You're right.
148
00:17:00,144 --> 00:17:01,975
Shades of walden pond!
149
00:17:12,782 --> 00:17:14,488
- Norman.
- Yes?
150
00:17:15,660 --> 00:17:18,868
This house is like the one
in your photo, in New York.
151
00:17:21,457 --> 00:17:23,539
Yes, it's possible.
152
00:17:25,670 --> 00:17:28,787
It's typical example
of the local architecture.
153
00:17:28,923 --> 00:17:32,461
There are probably hundreds
of houses like it in the area.
154
00:17:38,266 --> 00:17:39,722
You ready?
155
00:17:42,019 --> 00:17:44,510
You've got six months
to contemplate nature.
156
00:17:58,744 --> 00:18:00,826
Everyone to the starting line.
157
00:18:02,957 --> 00:18:05,039
And they're revving up!
158
00:18:06,210 --> 00:18:07,700
And they're off...
159
00:18:18,222 --> 00:18:20,383
Now, you have water in the kitchen.
160
00:18:23,060 --> 00:18:24,516
You know...
161
00:18:26,063 --> 00:18:29,601
I was thinking... maybe Bob and I
should have stayed in New York.
162
00:18:29,734 --> 00:18:31,599
Oh, for god's sake, again?
163
00:18:32,570 --> 00:18:35,107
Stop with this, please.
164
00:18:35,239 --> 00:18:38,572
After all, six months goes by real quick,
doesn't it?
165
00:18:39,410 --> 00:18:41,492
Come on, don't you remember?
166
00:18:41,621 --> 00:18:44,033
We decided it would be a vacation.
167
00:18:44,165 --> 00:18:46,781
I do my research
and you and Bob can go out.
168
00:18:46,917 --> 00:18:49,533
Great place for a vacation, isn't it?
169
00:18:52,048 --> 00:18:53,458
Listen, honey.
170
00:18:53,591 --> 00:18:56,833
It means another $5,000 per year.
171
00:18:58,012 --> 00:18:59,627
Do you realize?
172
00:18:59,764 --> 00:19:02,471
We can refurnish the apartment
in New York.
173
00:19:17,657 --> 00:19:20,023
What's the matter?
It's only a doll.
174
00:19:25,289 --> 00:19:27,655
Are you just tired, darling?
175
00:19:28,501 --> 00:19:31,789
You really should take
those pills your doctor prescribed.
176
00:19:31,921 --> 00:19:34,788
Why do you keep telling me
to go on with those pills?
177
00:19:34,924 --> 00:19:37,506
I feel fine. I've never felt better.
178
00:19:38,511 --> 00:19:40,297
They'll calm down your nerves.
179
00:19:41,305 --> 00:19:45,139
My nerves are fine the way they are.
Besides, I read somewhere
180
00:19:45,267 --> 00:19:47,974
that those pills can provoke
hallucinations.
181
00:19:52,483 --> 00:19:54,644
Are you sure?
182
00:19:59,323 --> 00:20:01,109
Well
183
00:20:01,242 --> 00:20:03,403
you can't say the house isn't quaint.
184
00:20:03,536 --> 00:20:05,322
I guess this must be the cellar.
185
00:20:05,454 --> 00:20:08,412
And mrs gittleson had the door
nailed shut, quaint.
186
00:20:08,541 --> 00:20:10,702
Say the word and I'll open it for you.
187
00:20:10,835 --> 00:20:13,076
No. Go and fix the rooms first.
188
00:20:13,921 --> 00:20:17,254
Tonight I'd rather sleep in a real bed.
Wouldn't you?
189
00:20:25,975 --> 00:20:27,260
Alright.
190
00:20:33,357 --> 00:20:34,938
Bob.
191
00:20:37,987 --> 00:20:40,399
Bob. Look, it's time for nap, honey.
192
00:20:40,531 --> 00:20:43,318
- No. I want to play.
- Don't whine.
193
00:21:08,392 --> 00:21:10,508
Ean =: Th z= ele eats
194
00:21:11,187 --> 00:21:13,143
are you mrs boyle?
195
00:21:14,732 --> 00:21:16,563
Yes.
196
00:21:18,360 --> 00:21:22,569
Mrs gittleson sent me over.
197
00:21:24,408 --> 00:21:25,739
I'm Ann.
198
00:21:26,243 --> 00:21:27,358
The babysitter.
199
00:25:21,228 --> 00:25:23,059
Ann.
200
00:25:45,169 --> 00:25:47,376
No, it's alright. You keep the car.
201
00:25:47,504 --> 00:25:50,871
But you'll need it to get home.
Really, it's ok. I can take a bus.
202
00:25:51,008 --> 00:25:55,251
- But you'll have the groceries.
- I don't have much to get.
203
00:25:55,387 --> 00:25:58,174
- Who can argue? I'll take the car.
- Hi.
204
00:25:59,475 --> 00:26:02,512
- Who was it?
- Mrs gittleson.
205
00:26:02,644 --> 00:26:05,727
She didn't see me or
she turned the other way on purpose.
206
00:26:05,856 --> 00:26:08,017
- Or maybe you need glasses.
- Maybe.
207
00:26:10,235 --> 00:26:11,725
Are you on top of it?
208
00:26:11,862 --> 00:26:16,105
Yeah. I feel a little bit better now that
I know that Ann is looking after Bob.
209
00:26:18,869 --> 00:26:21,656
- A candle light dinner?
- Ok.
210
00:26:27,127 --> 00:26:32,042
In the last two months, he came in less
and less and he acted differently.
211
00:26:34,259 --> 00:26:38,719
I had the impression he was growing
obsessively jealous of Sheila.
212
00:26:39,640 --> 00:26:42,222
Dr boyle, you will pardon
my indiscretion.
213
00:26:43,102 --> 00:26:44,182
Please.
214
00:26:44,311 --> 00:26:47,599
What was he so eager to discuss
with you back then?
215
00:26:48,816 --> 00:26:51,478
- Back when?
- When you came with your daughter.
216
00:26:51,610 --> 00:26:54,818
Don't you remember?
Last October, I think it was.
217
00:26:56,323 --> 00:26:58,780
I never paid a visit to dr Peterson.
218
00:26:58,909 --> 00:27:02,322
In fact, this is the first time
I've set foot in this town.
219
00:27:02,454 --> 00:27:04,069
Are you sure?
220
00:27:04,540 --> 00:27:06,781
Yes, of course. Positive.
221
00:27:06,917 --> 00:27:09,659
And then I have a son,
not a daughter.
222
00:27:11,255 --> 00:27:13,291
Strange. I could have sworn...
223
00:27:13,423 --> 00:27:14,833
Mr wheatley...
224
00:27:14,967 --> 00:27:16,548
You called me?
225
00:27:16,677 --> 00:27:19,464
Ah, our precious Daniel Douglas.
226
00:27:20,514 --> 00:27:24,974
If you need any books, documents,
reference material of any kind
227
00:27:25,102 --> 00:27:27,844
feel free to call on our mr Douglas.
228
00:27:28,605 --> 00:27:30,470
Thank you.
229
00:27:33,610 --> 00:27:36,317
Everything's the way dr Peterson left it.
230
00:27:37,739 --> 00:27:39,479
Those are his notes.
231
00:27:39,616 --> 00:27:42,107
I didn't dare move any of his material.
232
00:27:46,665 --> 00:27:49,532
Are you going to carry on
dr Peterson's research?
233
00:27:51,795 --> 00:27:53,251
Of course.
234
00:27:53,380 --> 00:27:57,999
Well... over here you'll find
all the medical reports
235
00:27:58,135 --> 00:28:01,127
death certificates
and lists of missing persons.
236
00:28:03,348 --> 00:28:06,966
What did Peterson need
that material for?
237
00:28:08,812 --> 00:28:10,268
I don't know.
238
00:28:10,397 --> 00:28:13,184
He asked me to get it.
I told him that. _.
239
00:28:14,693 --> 00:28:17,355
The material wasn't pertinent.
240
00:28:19,907 --> 00:28:21,863
- And?
- And _.
241
00:28:21,992 --> 00:28:26,827
He answered that he was doing
a little private research.
242
00:28:26,955 --> 00:28:29,321
Do you know anything about it?
243
00:28:29,458 --> 00:28:34,168
No. But knowing Peterson
I'm sure it's something fascinating.
244
00:28:35,672 --> 00:28:37,537
Well
245
00:28:39,176 --> 00:28:41,542
if you need me, I'm in the next room.
246
00:28:41,678 --> 00:28:43,134
Thank you.
247
00:28:46,141 --> 00:28:49,133
You know where he hanged himself?
248
00:28:49,269 --> 00:28:52,011
There. From that railing.
249
00:29:35,399 --> 00:29:37,936
Do you know who that lady is, Bob?
250
00:29:38,068 --> 00:29:41,435
- The wife of dr freudstein.
- Who's dr freudstein?
251
00:29:41,571 --> 00:29:43,983
- Oh, it's all a lie.
- What's all a lie?
252
00:29:44,116 --> 00:29:46,482
She's really not buried there.
253
00:29:50,497 --> 00:29:52,533
Oh, I know.
254
00:29:52,666 --> 00:29:54,531
She's not buried there.
255
00:30:13,895 --> 00:30:15,806
"June 7th 1879,
256
00:30:15,939 --> 00:30:20,683
"dr Jacob Allan freudstein is hereby
suspended from the medical association
257
00:30:20,819 --> 00:30:24,232
"and banned from practising
the medical profession for life."
258
00:31:57,874 --> 00:31:59,535
Bob?
259
00:32:01,670 --> 00:32:04,036
Ann? Is that you?
260
00:32:19,354 --> 00:32:21,219
Bob?
261
00:32:23,692 --> 00:32:25,557
Ann?
262
00:32:28,822 --> 00:32:30,653
Bob?
263
00:32:32,284 --> 00:32:35,026
Ann?
264
00:33:29,716 --> 00:33:31,547
Yoo-hoo!
265
00:33:35,305 --> 00:33:37,011
I'm home.
266
00:33:49,778 --> 00:33:51,439
Lucy?
267
00:33:57,118 --> 00:33:58,779
Lucy?
268
00:34:19,349 --> 00:34:20,964
Lucy...
269
00:34:21,101 --> 00:34:22,966
What in god's name?
270
00:34:24,521 --> 00:34:26,352
What's wrong?
271
00:34:27,607 --> 00:34:29,143
Lucy.
272
00:34:33,363 --> 00:34:35,069
Lucy...
273
00:34:58,555 --> 00:34:59,840
Hi
274
00:35:07,105 --> 00:35:08,936
How do you feel?
275
00:35:09,983 --> 00:35:11,598
Better.
276
00:35:11,735 --> 00:35:14,192
- Have Bob and Ann come back?
- Not yet.
277
00:35:26,750 --> 00:35:29,913
Why can't we get something else
from mrs gittleson?
278
00:35:30,045 --> 00:35:32,457
I mean, this house is so strange.
279
00:35:32,589 --> 00:35:36,832
Sure I can deal with a graveyard next
door, but with a tomb in your hallway...
280
00:35:36,968 --> 00:35:39,755
It's just something
you'll have to get used to.
281
00:35:40,347 --> 00:35:41,928
This isn't New York - I know.
282
00:35:42,057 --> 00:35:45,299
- Most old houses have tombs in them.
- No kidding.
283
00:35:45,435 --> 00:35:47,801
- In the winter it freezes here.
- Is that so?
284
00:35:47,937 --> 00:35:51,429
The yard is a rock so they bury
grandpa at home. Enough ghost talk.
285
00:35:51,566 --> 00:35:53,147
- I've a surprise.
- What is it?
286
00:35:53,276 --> 00:35:55,642
I did some clever scrounging
287
00:35:55,779 --> 00:36:00,193
and, well darling, now we try
to solve the cellar door mystery.
288
00:36:13,171 --> 00:36:14,627
No.
289
00:36:26,434 --> 00:36:30,177
- We're home mrs boyle.
- Daddy, you're back from work!
290
00:36:30,313 --> 00:36:32,019
- Guess what?
- What?
291
00:36:32,148 --> 00:36:34,514
Today I saw my new girlfriend again.
292
00:36:34,651 --> 00:36:40,112
And they said to tell you "hi". Also to
mummy. Hey, what are you doing?
293
00:36:40,240 --> 00:36:43,357
I want to show mummy
there's nothing behind the door.
294
00:36:43,493 --> 00:36:45,575
- How about giving me a hand?
- Sure.
295
00:36:45,704 --> 00:36:47,365
This one didn't work, try one.
296
00:36:47,497 --> 00:36:50,409
Did you see the girl
he was talking about?
297
00:36:50,542 --> 00:36:53,955
- No.
- Weren't you with him?
298
00:36:54,087 --> 00:36:55,702
Yes, all the time.
299
00:36:55,839 --> 00:36:57,625
I've found it.
300
00:37:03,346 --> 00:37:05,007
Only trouble is...
301
00:37:06,182 --> 00:37:07,672
Thank you.
302
00:37:11,980 --> 00:37:13,845
Rusty as hell.
303
00:37:22,031 --> 00:37:25,148
Obviously, Peterson
wasn't interested in cellars.
304
00:37:27,203 --> 00:37:29,285
It must have been years since...
305
00:37:52,479 --> 00:37:56,313
- Do you see anything?
- Some old steps going down.
306
00:37:57,567 --> 00:38:00,400
- Should I come with you?
- No, stay with Bob.
307
00:39:05,885 --> 00:39:08,547
Norman! Ann!
308
00:39:11,683 --> 00:39:13,298
Why did you shout like that?
309
00:39:13,434 --> 00:39:14,844
Oh, it was just...
310
00:39:31,661 --> 00:39:33,492
Norman, help me!
311
00:39:55,059 --> 00:39:56,890
Daddy, daddy!
312
00:39:57,020 --> 00:39:58,681
What's the matter?
313
00:41:03,920 --> 00:41:06,582
I see. I'll tell mrs gittleson.
314
00:41:06,714 --> 00:41:09,831
Please tell her we want to move
out no later than tomorrow.
315
00:41:09,968 --> 00:41:12,209
Yes, very well.
316
00:41:12,345 --> 00:41:16,179
Well, will it be difficult
to find another house?
317
00:41:17,350 --> 00:41:19,887
I can't really say, but I don't think so.
318
00:41:20,019 --> 00:41:23,182
Thank god. Don't forget now,
no later than tomorrow, ok?
319
00:41:23,314 --> 00:41:24,975
Yes, very well.
320
00:41:25,108 --> 00:41:28,942
I'll call mrs gittleson and have her
stop over this evening.
321
00:41:30,154 --> 00:41:32,486
Goodbye.
322
00:41:38,162 --> 00:41:40,403
That freudstein house..
323
00:41:41,457 --> 00:41:43,698
That freudstein house..
324
00:41:43,835 --> 00:41:45,325
No.
325
00:41:45,461 --> 00:41:47,622
No. Uh-uh.
326
00:41:47,755 --> 00:41:49,916
- It was inevitable.
- What?
327
00:41:50,049 --> 00:41:53,291
That they want to leave
the freudstein property.
328
00:41:54,220 --> 00:41:56,051
Oak mansion, Harold.
329
00:41:56,180 --> 00:42:00,048
How many times do I have to tell you?
The house is now called oak mansion.
330
00:42:00,184 --> 00:42:03,847
Yes, give the bad product a new label.
Well, call it what you will
331
00:42:03,980 --> 00:42:06,437
but it's always been freudstein's house.
332
00:42:10,987 --> 00:42:12,852
May.
333
00:42:15,658 --> 00:42:17,569
May.
334
00:42:20,538 --> 00:42:23,575
May, we have to.
335
00:42:26,377 --> 00:42:28,368
I suppose so.
336
00:42:31,090 --> 00:42:33,456
What were you doing by the window?
337
00:42:33,593 --> 00:42:36,881
- Watching the house, that's all.
- You can't see it from here.
338
00:42:37,764 --> 00:42:39,254
Come.
339
00:42:41,517 --> 00:42:43,849
Time to go to bed.
340
00:42:49,484 --> 00:42:50,974
Don't go inside.
341
00:42:52,445 --> 00:42:53,855
Not inside.
342
00:43:05,083 --> 00:43:06,914
Mr boyle?
343
00:43:07,043 --> 00:43:08,624
Mrs boyle?
344
00:43:10,797 --> 00:43:12,378
Is anybody home?
345
00:43:14,884 --> 00:43:17,546
Mrs boyle?
346
00:43:17,678 --> 00:43:20,385
Ann? Hello?
347
00:43:22,892 --> 00:43:24,098
Ann?
348
00:43:25,645 --> 00:43:27,135
Ann?
349
00:43:51,462 --> 00:43:53,327
Mrs boyle?
350
00:43:54,507 --> 00:43:55,917
Ann?
351
00:44:17,780 --> 00:44:19,691
No!
352
00:47:26,093 --> 00:47:27,958
Good morning, Ann.
353
00:47:30,473 --> 00:47:31,963
Good morning.
354
00:47:39,857 --> 00:47:41,597
What are you doing?
355
00:47:42,943 --> 00:47:44,479
I made coffee.
356
00:47:54,497 --> 00:47:58,160
What a shame you didn't come with us
to the restaurant last night.
357
00:48:08,302 --> 00:48:11,840
Well, at least your parents must
be glad you paid them a visit.
358
00:48:24,026 --> 00:48:25,857
Do you live far from here?
359
00:48:39,667 --> 00:48:41,658
Good morning, professor.
360
00:48:45,256 --> 00:48:47,417
- Norman...
- Yes?
361
00:48:47,550 --> 00:48:51,259
That girl, Ann, is a real weirdo.
I can't get a word out of her.
362
00:48:54,932 --> 00:48:56,797
Maybe she doesn't like me.
363
00:49:04,608 --> 00:49:06,815
- Is it interesting?
- What?
364
00:49:07,820 --> 00:49:10,232
Did you find anything interesting?
365
00:49:11,907 --> 00:49:13,613
I don't know.
366
00:49:14,952 --> 00:49:18,615
Peterson was reading up about
a certain dr freudstein.
367
00:49:19,748 --> 00:49:21,579
Turn of the century surgeon
368
00:49:22,168 --> 00:49:25,251
who had a penchant
for illegal experiments.
369
00:49:25,379 --> 00:49:27,961
What's it to do
with his historical research?
370
00:49:28,090 --> 00:49:30,672
Nothing. Nothing at all.
371
00:49:32,428 --> 00:49:34,419
The best guess I can come up with
372
00:49:37,224 --> 00:49:40,682
is that Peterson already was already
going off the deep end.
373
00:49:46,317 --> 00:49:47,773
- Honey.
- Yeah.
374
00:49:51,614 --> 00:49:55,277
That's why I have to take
a trip to New York.
375
00:49:56,285 --> 00:49:58,150
Today?
376
00:49:58,287 --> 00:49:59,697
Yeah.
377
00:50:02,291 --> 00:50:05,124
I need Miller's okay to follow up a hunch.
378
00:50:07,087 --> 00:50:10,329
Which is that Peterson's
suicide was somehow connected
379
00:50:10,466 --> 00:50:12,548
with his research on freudstein.
380
00:50:35,449 --> 00:50:37,314
Oh...
381
00:50:38,160 --> 00:50:39,946
It's you.
382
00:50:40,496 --> 00:50:42,828
- Surprised?
- Well
383
00:50:42,957 --> 00:50:46,541
- it's Sunday and I thought...
- I know.
384
00:50:46,669 --> 00:50:48,250
What are you doing here?
385
00:50:50,756 --> 00:50:52,337
Nothing.
386
00:50:52,466 --> 00:50:54,331
Just a routine check.
387
00:50:54,468 --> 00:50:59,007
One of my duties is to check all
the wings of the library on Sunday
388
00:50:59,139 --> 00:51:00,595
when we're closed.
389
00:51:05,563 --> 00:51:08,305
I won't disturb you any longer.
Excuse me.
390
00:51:33,799 --> 00:51:35,255
I've got youl!
391
00:51:35,384 --> 00:51:38,547
Only because I fell.
Otherwise you wouldn't have.
392
00:51:39,388 --> 00:51:42,471
- Where are you going?
- I've to get home or mum will yell.
393
00:51:42,600 --> 00:51:45,683
Mum's shopping and thinks
I'm up in my room napping.
394
00:51:45,811 --> 00:51:50,180
- No, she won't get mad.
- Mummy told me I was not to go out.
395
00:51:50,316 --> 00:51:54,104
- Don't go in the house, Bob.
- I'll just fake it and then sneak again.
396
00:51:54,236 --> 00:51:56,147
See you.
397
00:52:01,160 --> 00:52:03,321
- Wait for me.
- Under the oak.
398
00:52:03,454 --> 00:52:04,569
Ok.
399
00:52:06,415 --> 00:52:09,532
No, Bob. Don't go inside.
I warned you not to.
400
00:53:01,136 --> 00:53:04,469
'It's been days and days
since I stopped work for this.'
401
00:53:04,598 --> 00:53:06,839
'i can't eat. I can't sleep.'
402
00:53:07,810 --> 00:53:10,802
'i can't stop now though. I got to...'
403
00:53:38,841 --> 00:53:42,379
'I've lost all critical perspective.'
404
00:53:42,511 --> 00:53:44,376
"the signs.'
405
00:53:44,513 --> 00:53:48,176
"the warnings of this house,
freudstein's house.'
406
00:53:49,226 --> 00:53:52,935
'that anguished crying and Sheila's
smiles'
407
00:53:55,858 --> 00:53:57,894
'maybe I'm insane.'
408
00:53:58,026 --> 00:54:00,893
'yes, this is all unreal.'
409
00:54:01,029 --> 00:54:05,819
'freudstein's house draws
me like and infernal magnet
410
00:54:05,951 --> 00:54:08,567
'and frightens me.'
411
00:54:14,293 --> 00:54:18,002
'How many have wandered innocently
into the waiting spider web?'
412
00:54:19,298 --> 00:54:21,664
'how many more are doomed to follow?"
413
00:54:26,555 --> 00:54:28,591
"The smell of the rooms
414
00:54:28,724 --> 00:54:32,512
"terrifies me and lures me on'
415
00:54:33,812 --> 00:54:35,598
"the smell of blood .'
416
00:54:35,731 --> 00:54:38,598
'how many more still to come?"
417
00:54:39,401 --> 00:54:43,815
'Onward into the depth of this mystery.
I want to know.'
418
00:54:43,947 --> 00:54:45,483
'know the worst.'
419
00:54:46,366 --> 00:54:48,197
'onward...'
420
00:54:48,327 --> 00:54:50,113
'find out.'
421
00:54:50,245 --> 00:54:51,906
'find out!'
422
00:54:54,792 --> 00:54:57,875
'freudstein! His voice.
423
00:54:58,003 --> 00:54:59,789
'Is that his voice?'
424
00:55:03,509 --> 00:55:05,374
'blood'
425
00:55:06,845 --> 00:55:08,756
'blood!"
426
00:55:09,848 --> 00:55:11,839
'Not only blood...'
427
00:55:13,227 --> 00:55:15,388
'his voice'
428
00:55:15,521 --> 00:55:17,477
' hear it now.'
429
00:55:17,606 --> 00:55:19,221
1 hear it!
430
00:55:19,358 --> 00:55:20,973
'I hear it everywhere!'
431
00:55:35,874 --> 00:55:38,160
'He's here!'
432
00:55:38,293 --> 00:55:40,124
'do you believe me now?"
433
00:55:40,254 --> 00:55:42,085
'Do you believe me?"
434
00:55:47,803 --> 00:55:49,259
'No!
435
00:55:49,388 --> 00:55:51,253
'No!'
436
00:56:06,780 --> 00:56:08,270
'No!
437
00:56:08,407 --> 00:56:10,398
'No, not the children!
438
00:56:12,578 --> 00:56:13,738
No
439
00:56:13,871 --> 00:56:16,863
They're on the starting grid
set for the big race, yogi.
440
00:56:16,999 --> 00:56:18,489
On your marks. Go!
441
00:58:02,729 --> 00:58:04,594
Norman.
442
00:58:10,445 --> 00:58:11,935
Norman...
443
00:59:19,765 --> 00:59:21,255
Bob!
444
00:59:41,328 --> 00:59:43,068
Where are you?
445
00:59:45,415 --> 00:59:47,030
Answer me.
446
00:59:48,460 --> 00:59:50,325
Come on, quit playing.
447
01:00:01,223 --> 01:00:02,713
Bob?
448
01:00:04,142 --> 01:00:06,849
Are you down there?
449
01:00:08,396 --> 01:00:09,886
Bob
450
01:00:13,944 --> 01:00:15,855
are you alright?
451
01:00:19,157 --> 01:00:22,741
Do you want me to come down
and help you?
452
01:00:33,755 --> 01:00:35,211
Bob!
453
01:00:38,927 --> 01:00:40,713
Is that you?
454
01:01:00,198 --> 01:01:01,859
Bob?
455
01:01:05,954 --> 01:01:07,990
Please, answer me.
456
01:01:22,095 --> 01:01:24,086
Bob, open the door!
457
01:01:27,142 --> 01:01:29,975
The door, Bob... open the door!
458
01:01:33,190 --> 01:01:34,976
Help Mel
459
01:01:35,108 --> 01:01:37,144
open the door!
460
01:01:39,696 --> 01:01:42,779
Bob, open the door!
Open the door!
461
01:01:43,408 --> 01:01:46,821
- Help! Somebody help me!
- Ok, yogi.
462
01:01:46,953 --> 01:01:48,784
We've got to go and rescue Ann.
463
01:01:48,914 --> 01:01:52,702
Bob, open the door! Help!
464
01:01:52,834 --> 01:01:56,076
Oh my god, open the door!
465
01:01:56,213 --> 01:01:58,750
Bob!
466
01:02:01,426 --> 01:02:03,838
No, nol
467
01:02:32,499 --> 01:02:34,035
Ann?
468
01:03:03,196 --> 01:03:04,777
Ann?
469
01:03:04,906 --> 01:03:06,316
Ann?
470
01:03:06,449 --> 01:03:08,030
Ann?
471
01:04:42,379 --> 01:04:43,994
Bob?
472
01:04:44,130 --> 01:04:45,586
Ann?
473
01:04:49,219 --> 01:04:50,959
Can you help me?
474
01:04:59,187 --> 01:05:00,893
Bob?
475
01:05:01,022 --> 01:05:02,683
Ann?
476
01:05:19,040 --> 01:05:21,247
Bob?
477
01:05:33,471 --> 01:05:36,087
Bob!
478
01:05:36,224 --> 01:05:39,842
- Mummy...
- Bob...
479
01:05:39,978 --> 01:05:43,436
What's the matter?
What are you doing here, darling?
480
01:05:43,565 --> 01:05:47,729
- It was awful. It was awful.
- Where's Ann? What happened?
481
01:05:47,861 --> 01:05:50,477
I don't know. We were playing...
482
01:05:50,613 --> 01:05:53,901
Were you playing? You mean she
was hiding and you got scared?
483
01:05:54,033 --> 01:05:57,946
I was racing and I heard this scream
484
01:05:58,079 --> 01:06:00,536
and I went down to the cellar
and poor Ann...
485
01:06:00,665 --> 01:06:02,951
And?
486
01:06:03,084 --> 01:06:06,747
- And they cut off Ann's head.
- What?
487
01:06:06,880 --> 01:06:10,122
I did, mummy. It fell down the stairs
and was lying there.
488
01:06:10,258 --> 01:06:14,297
- I saw it. I did.
- Bob, really...
489
01:06:14,429 --> 01:06:17,466
- It's true, mummy, I saw it!
- It's alright.
490
01:07:10,443 --> 01:07:12,855
You really scared me, you know that?
491
01:07:16,658 --> 01:07:20,242
It's the truth, mummy. Honest.
I saw it roll down the stairs.
492
01:07:20,370 --> 01:07:22,907
Bob, there's nothing there.
Believe me.
493
01:08:16,634 --> 01:08:18,249
Hey!
494
01:08:18,386 --> 01:08:20,798
Hey, what are you doing here?
495
01:08:20,930 --> 01:08:24,639
- What are you doing here?
- I'm the caretaker. We're closed now.
496
01:08:24,767 --> 01:08:26,257
I'm looking for a tomb.
497
01:08:26,394 --> 01:08:29,477
- Whose tomb?
- Dr freudstein's.
498
01:08:29,606 --> 01:08:31,517
Oh, you too?
499
01:08:32,609 --> 01:08:35,351
- What do you mean?
- Well, you're not the first.
500
01:08:37,155 --> 01:08:39,066
I ook friend
501
01:08:39,198 --> 01:08:43,441
I came over 200 miles
to see this tomb and I want to see it.
502
01:08:43,578 --> 01:08:47,617
Well, you shouldn't have bothered.
There is no dr freudstein here.
503
01:08:49,167 --> 01:08:50,577
But
504
01:08:52,420 --> 01:08:57,915
- according to the records, he is here.
- The official records don't mean a thing.
505
01:08:58,051 --> 01:09:00,713
It's a lot of bunk that freudstein's
buried here.
506
01:09:00,845 --> 01:09:05,214
Just gossip. Now come on,
the cemetery is closed. Let's go.
507
01:09:06,267 --> 01:09:08,223
Do you mind?
508
01:09:22,450 --> 01:09:24,065
Thanks, mummy.
509
01:09:26,788 --> 01:09:29,154
Ann will come back. You'll see.
510
01:09:29,290 --> 01:09:32,657
She's probably just gone
to visit her parents. That's all.
511
01:09:37,382 --> 01:09:39,589
Go to sleep now, come on.
512
01:09:41,094 --> 01:09:43,961
There we are. It's late.
513
01:10:50,997 --> 01:10:54,330
Ann?
Mummy says you are not dead.
514
01:11:00,047 --> 01:11:01,753
Is that true?
515
01:11:11,768 --> 01:11:13,224
Ann?
516
01:11:18,357 --> 01:11:19,972
Are you there?
517
01:11:55,645 --> 01:11:57,101
Mummy!
518
01:11:58,147 --> 01:12:01,435
Mummy! Mummy!
519
01:12:05,279 --> 01:12:06,279
Mummy!
520
01:12:07,198 --> 01:12:09,154
Mummy...
521
01:12:09,283 --> 01:12:11,148
Mummy, get me out!
522
01:12:11,285 --> 01:12:15,073
Mummy, open the door for me.
Let me out!
523
01:12:15,206 --> 01:12:17,037
Bob?
524
01:12:17,166 --> 01:12:19,452
Let me out! Open the door!
525
01:12:22,338 --> 01:12:25,000
Let me out, mummy!
526
01:12:28,344 --> 01:12:32,178
- Bob?
- Open the door! Help!
527
01:12:32,765 --> 01:12:34,881
- Let me out!
- Bob!
528
01:12:37,979 --> 01:12:42,063
Help me, mummy! Open the door
for me, it's scary in here!
529
01:12:42,191 --> 01:12:44,807
- Don't worry, honey.
- Help me!
530
01:12:46,070 --> 01:12:48,937
Let me out of here, I'm scared!
531
01:12:49,073 --> 01:12:51,735
Stay calm. Mummy will get you out.
532
01:12:51,868 --> 01:12:55,281
Mummy, hurry! I'm scared!
533
01:12:56,497 --> 01:13:00,786
Use the key like daddy did.
I don't want to stay in here!
534
01:13:00,918 --> 01:13:02,704
Just a minute.
535
01:13:02,837 --> 01:13:04,748
I'm coming.
536
01:13:04,881 --> 01:13:07,338
- Hurry up, mummy!
- Stay calm.
537
01:13:09,010 --> 01:13:10,625
Mummy!
538
01:13:11,095 --> 01:13:14,383
- Keep calm.
- Open the door. Help me!
539
01:13:14,515 --> 01:13:16,597
Ok. I'm there.
540
01:13:19,395 --> 01:13:22,853
- Turn...
- Mummy!
541
01:13:25,526 --> 01:13:28,734
Open the door!
542
01:13:35,870 --> 01:13:37,701
I et me out of here!
543
01:13:52,136 --> 01:13:55,503
- Come on...
- Come on, open the door!
544
01:13:55,640 --> 01:13:58,131
I know, I know... wait a minute.
545
01:13:58,267 --> 01:14:00,132
Mummy!
546
01:14:11,280 --> 01:14:14,568
Why don't you unlock the door?
547
01:14:18,704 --> 01:14:20,740
There's someone in here, mummy.
548
01:14:23,501 --> 01:14:27,085
Somebody's there!
Get the door open!
549
01:14:27,922 --> 01:14:30,038
Mummy, help me!
550
01:14:30,174 --> 01:14:32,039
He's coming to get Mel
551
01:14:32,176 --> 01:14:35,589
- mummy, he's coming to get me!
- Bob!
552
01:14:37,473 --> 01:14:40,431
Bob! Bob!
553
01:14:51,946 --> 01:14:53,811
Mummy!
554
01:14:55,199 --> 01:14:56,780
Lucy!
555
01:14:57,827 --> 01:14:59,442
- What's the matter?
- Mummy!
556
01:15:00,830 --> 01:15:02,286
- Is Bob in there?
- Yes.
557
01:15:02,415 --> 01:15:05,999
We've got to get him out right now
and leave this house fast.
558
01:15:06,127 --> 01:15:08,664
- What do you mean?
- Later. Where's the axe?
559
01:15:08,796 --> 01:15:10,286
Where's the damn axe?
560
01:15:12,633 --> 01:15:16,501
- Bob, keep away from the door.
- Yes, I will.
561
01:15:22,268 --> 01:15:26,682
- Don't worry Bob, I'll get you out.
- Who's in there? Who's in this house?
562
01:15:26,814 --> 01:15:28,805
Dr freudstein.
563
01:15:29,984 --> 01:15:33,602
Peterson found out the truth,
that's why he killed himself.
564
01:15:33,738 --> 01:15:34,944
What?
565
01:15:40,244 --> 01:15:42,030
Bob!
566
01:15:42,163 --> 01:15:44,495
It was freudstein that killed Sheila.
567
01:16:21,869 --> 01:16:23,860
No!
568
01:17:34,775 --> 01:17:37,812
He needs human victims
to renew his cells.
569
01:17:37,945 --> 01:17:40,277
- It's how he stays alive.
- Bob ..
570
01:17:54,712 --> 01:17:56,577
Bob!
571
01:18:02,303 --> 01:18:03,303
Bob!
572
01:19:34,228 --> 01:19:36,184
No, Norman!
573
01:19:41,277 --> 01:19:42,983
Norman!
574
01:20:10,472 --> 01:20:13,589
Bob... the steps, quick!
575
01:20:13,726 --> 01:20:15,512
Hurry!
576
01:21:38,185 --> 01:21:39,300
Mummy!
577
01:21:40,396 --> 01:21:43,729
Mummy! Mummy!
578
01:23:23,624 --> 01:23:25,080
- May...
- Bob.
579
01:23:25,959 --> 01:23:27,790
May...
580
01:23:27,920 --> 01:23:32,505
Time to go home and remember
your manners. Now that Bob's staying,
581
01:23:32,633 --> 01:23:38,503
surely you can act like a freudstein.
Some other guest will surely drop in.
582
01:24:58,093 --> 01:25:04,510
No one will ever know whether children
are monsters or monsters are children.
38672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.