All language subtitles for The.Boxer.from.Shantung.1972.CHINESE.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:09,384 Shaw brothers Ltd. A Shaw studios production 2 00:02:22,559 --> 00:02:23,852 Morning, Mr. Ma. 3 00:02:35,197 --> 00:02:36,239 Hostel 4 00:02:42,037 --> 00:02:44,039 Get up, get up! 5 00:02:46,208 --> 00:02:48,960 - Get up! Get up! Get up! - Yes, yes. 6 00:02:54,091 --> 00:02:55,926 Get up! 7 00:03:00,555 --> 00:03:04,476 Don't get in my way! You shouldn't sleep in the stairway, damn it! 8 00:03:08,730 --> 00:03:11,483 You've already kicked me once. That's enough! 9 00:03:11,608 --> 00:03:13,485 What are you talking about? 10 00:03:22,285 --> 00:03:25,789 He's paid you, but there's no space to sleep, 11 00:03:25,914 --> 00:03:27,958 and you're beating him up? 12 00:03:29,334 --> 00:03:31,211 He's paid? How much? 13 00:03:31,336 --> 00:03:34,089 If you can afford it, you can go sleep in the xi hui fang brothel! 14 00:03:34,214 --> 00:03:36,925 You can pick girls to sleep with you there! 15 00:03:43,056 --> 00:03:45,434 You shouldn't look down on others. 16 00:03:51,022 --> 00:03:55,610 Oh? And what if I do? 17 00:03:56,611 --> 00:03:58,780 You know this is Shanghai? 18 00:03:58,905 --> 00:04:04,411 You country bumpkins from shantung, are you hoping to earn a living here? 19 00:04:10,959 --> 00:04:14,421 - Forget it! - Never mind, let's go. 20 00:04:21,011 --> 00:04:23,054 Ma yongzhen, watch your back! 21 00:04:23,180 --> 00:04:26,558 If you bother me again, I'll make your life miserable here in Shanghai! 22 00:04:26,683 --> 00:04:30,812 Damn you! Damn you, I say! 23 00:04:33,648 --> 00:04:36,777 I heard Shanghai was full of opportunities. 24 00:04:36,902 --> 00:04:39,654 What's needed is just strength and ability. 25 00:04:42,157 --> 00:04:45,076 Brother ma, you haven't had your chance yet. 26 00:04:45,202 --> 00:04:49,247 When you get lucky, your life will pick up. 27 00:05:17,317 --> 00:05:19,653 Xi hui fang 28 00:05:45,303 --> 00:05:48,265 Tan 29 00:06:19,254 --> 00:06:22,215 Who told you to wash the horses? 30 00:06:22,340 --> 00:06:29,180 Sir, I'm xiao jiangbei. Me and brother ma have been cleaning up the carriages. 31 00:06:34,144 --> 00:06:37,105 Xiao jiangbei, there's no need to explain anything to him. 32 00:06:37,230 --> 00:06:40,942 Who does he think he is? He's nothing but a coachman. 33 00:06:51,786 --> 00:06:54,331 So you're looking down on us, you bum? 34 00:06:56,374 --> 00:07:00,253 I'm not doing as well as you are, but I'm sure my day will come. 35 00:07:27,906 --> 00:07:31,493 I doubt that very much! 36 00:07:34,913 --> 00:07:38,583 Stay and wash my carriage. I'll pay you. 37 00:07:39,876 --> 00:07:43,254 - We don't want your money. - You want us to beat you? 38 00:07:43,380 --> 00:07:45,298 You? Beat me? 39 00:07:46,424 --> 00:07:50,971 I'd suggest you reconsider. But if you insist, I can't stop you. 40 00:07:51,096 --> 00:07:53,014 Eh? What a nerve! 41 00:08:02,774 --> 00:08:04,693 So, you think you have the skills... 42 00:08:13,910 --> 00:08:17,622 I might be a bum, but I can fight. 43 00:08:37,517 --> 00:08:38,935 Let's leave. 44 00:08:55,827 --> 00:08:58,204 Did you enjoy yourself? 45 00:08:58,329 --> 00:09:02,917 It was tough enough getting that carriage-cleaning job. What now? 46 00:09:03,043 --> 00:09:07,338 Don't worry, we'll find another job. 47 00:09:10,050 --> 00:09:12,093 That's easy for you to say. 48 00:09:13,344 --> 00:09:14,637 Hey, wait! 49 00:09:17,515 --> 00:09:21,061 Master tan si! Good morning, sir! 50 00:09:25,940 --> 00:09:28,276 What's your name? 51 00:09:32,197 --> 00:09:34,074 Ma yongzhen. 52 00:09:37,327 --> 00:09:39,537 A fellow countryman from shantung? 53 00:09:42,499 --> 00:09:45,168 You certainly have a bad temper. 54 00:09:46,586 --> 00:09:52,926 To make a living in Shanghai, you can offend anything and anyone... 55 00:09:58,264 --> 00:10:00,266 Except money. 56 00:10:04,354 --> 00:10:07,899 Now, clean my carriage. 57 00:10:08,858 --> 00:10:11,111 You certainly have the strength. 58 00:10:22,122 --> 00:10:27,293 Clean it, and this dollar is yours. 59 00:11:18,595 --> 00:11:21,931 Ma yongzhen, I'm disappointed in you. 60 00:11:22,056 --> 00:11:24,601 Did you plan to pick up the dollar? 61 00:11:26,436 --> 00:11:30,190 If you want to make money, look right in front of you. 62 00:11:35,486 --> 00:11:38,072 This cost quite a bit. 63 00:11:39,199 --> 00:11:41,701 Why don't you try taking this? 64 00:11:43,578 --> 00:11:44,871 That would be stealing. 65 00:11:46,915 --> 00:11:49,667 Who doesn't steal in Shanghai, eh? 66 00:12:06,059 --> 00:12:07,518 Back off. 67 00:12:42,095 --> 00:12:45,139 Master tan si, your reputation precedes you. 68 00:12:45,265 --> 00:12:47,642 And you certainly live up to it. 69 00:12:48,768 --> 00:12:52,188 If I was no good, I wouldn't have a reputation. 70 00:12:58,778 --> 00:13:00,780 But I'm almost as skilful as you. 71 00:13:04,409 --> 00:13:07,745 You still have a lot to learn, brother. 72 00:13:07,870 --> 00:13:10,123 The dollar is still yours. 73 00:13:35,273 --> 00:13:36,858 Wait, master tan si! 74 00:13:36,983 --> 00:13:38,192 Stop. 75 00:13:54,500 --> 00:13:56,502 I don't care for your dollar. 76 00:13:58,504 --> 00:14:00,548 Very well, I'm impressed. 77 00:14:11,476 --> 00:14:18,024 Hey, brother ma, have you gone mad? Why did you throw away that dollar? 78 00:14:18,149 --> 00:14:20,860 If only I could be like him one day. 79 00:15:03,194 --> 00:15:06,280 I've got 20 cents, brother ma. 80 00:15:06,406 --> 00:15:08,425 Let's go to the pot of spring teahouse for some music. 81 00:15:08,449 --> 00:15:09,659 The pot of spring 82 00:16:01,711 --> 00:16:06,007 Beat them and kick them out of Shanghai! Beat them! 83 00:16:39,373 --> 00:16:45,296 Hey, did he kidnap your sister or something? 84 00:16:47,632 --> 00:16:50,843 - Why, you... - What? 85 00:16:57,433 --> 00:17:01,646 Look, life's getting tougher every day. 86 00:17:01,771 --> 00:17:04,524 Even a vagrant is complaining to me. 87 00:17:08,194 --> 00:17:10,196 Have you turned vegetarian? 88 00:17:36,806 --> 00:17:39,642 Move aside! I'll deal with him. 89 00:17:58,869 --> 00:18:05,459 No? You know why I'm here, dontyou? 90 00:18:05,585 --> 00:18:08,004 I can't imagine why. 91 00:18:09,297 --> 00:18:13,759 This is our turf now. You will sing your songs for us now. 92 00:18:13,884 --> 00:18:18,472 You saw me getting rid of tan si's men. They're dying outside. 93 00:18:18,598 --> 00:18:21,684 That's between you and tan. 94 00:18:21,809 --> 00:18:24,145 You better serve me well. 95 00:18:24,270 --> 00:18:26,397 Brother fan! Brother fan! 96 00:18:28,441 --> 00:18:30,735 You still haven't dealt with them? 97 00:18:30,860 --> 00:18:34,905 We were about to, when this guy appeared out of nowhere. 98 00:18:35,031 --> 00:18:37,033 Brother li got hurt too. 99 00:18:39,785 --> 00:18:41,495 Who is he? Tan si's man? 100 00:18:41,621 --> 00:18:44,832 No, a newcomer. I've never seen him before. 101 00:18:55,426 --> 00:18:58,095 Have you broken your arm, li? 102 00:19:16,155 --> 00:19:18,616 Tell him who I am. 103 00:19:18,741 --> 00:19:20,826 Listen carefully, you! 104 00:19:20,951 --> 00:19:24,163 This is fan agen, head of the four champions. 105 00:19:25,039 --> 00:19:30,461 I had no wish to fight. He killed a man and pushed him onto me. 106 00:19:32,088 --> 00:19:36,759 - Are you working for tan si? - I work for myself. 107 00:19:36,884 --> 00:19:41,055 I'm sure you've heard of the four champions before. 108 00:19:42,139 --> 00:19:43,766 Ihaveindeed. 109 00:19:43,891 --> 00:19:47,770 And I've just fought with your men. 110 00:19:48,771 --> 00:19:51,899 That one with the knife isn't that skillful. 111 00:19:54,235 --> 00:19:56,654 Do you want to get yourself killed? 112 00:19:56,779 --> 00:19:59,615 I bear no grudge against you. 113 00:19:59,740 --> 00:20:02,993 But if you insist, I won't stop you. 114 00:20:18,926 --> 00:20:21,554 What's your name? Where do you live? 115 00:20:21,679 --> 00:20:23,264 Ma yongzhen. 116 00:20:23,389 --> 00:20:27,560 And I live in an inn when I can afford it, othennise I live on the streets. 117 00:20:27,685 --> 00:20:31,856 Fine, I'll be looking for you. Let's go! 118 00:20:32,481 --> 00:20:36,068 - Let's go! - But we've been outdone by him. 119 00:20:36,193 --> 00:20:38,112 Never mind, let's go! 120 00:20:58,174 --> 00:21:02,344 Look, that kid's got fists like iron. 121 00:21:03,304 --> 00:21:06,182 He must have been training for at least ten years. 122 00:21:06,307 --> 00:21:08,058 Where's he from? 123 00:21:12,271 --> 00:21:13,814 No idea. 124 00:21:13,939 --> 00:21:18,986 Xiao jiangbei, the one who's with ma, I know him, he'sjust a hillbilly. 125 00:21:23,115 --> 00:21:25,659 No wonder li got his arm broken. 126 00:21:25,785 --> 00:21:29,914 Ma yongzhen won't be easy to deal with. Let's go and report to the boss. 127 00:21:30,039 --> 00:21:31,457 Let's go! 128 00:21:53,229 --> 00:21:56,315 Brother ma, are you still in the mood for some music? 129 00:21:57,608 --> 00:22:02,363 Of course I am. We've got nothing better to do. 130 00:22:07,368 --> 00:22:10,246 You beat two of the four champions. 131 00:22:10,371 --> 00:22:12,122 Three of them! 132 00:22:12,248 --> 00:22:14,667 That was a brief encounter with their leader. 133 00:22:14,792 --> 00:22:17,086 He'll be sore for a few days. 134 00:22:50,744 --> 00:22:52,288 Jin lingzi, come here. 135 00:22:52,997 --> 00:22:54,331 Of course. 136 00:23:05,134 --> 00:23:08,721 - What do you want to listen to? - I have no money for songs. 137 00:23:09,513 --> 00:23:13,183 You helped us kick out the four champions, it's the least we can do. 138 00:23:13,309 --> 00:23:17,229 - We could do with friends like you. - I didn't do it for you. 139 00:23:17,354 --> 00:23:20,149 And I don't need you to treat me. 140 00:23:30,200 --> 00:23:33,746 Here's a few coins, take them. 141 00:23:33,871 --> 00:23:36,081 When I've reported to master tan si... 142 00:23:37,750 --> 00:23:41,712 I'm ma yongzhen, master tan si knows who I am. 143 00:23:41,837 --> 00:23:49,011 Tell him, I didn't do it for him, I did it for myself. 144 00:23:49,136 --> 00:23:52,723 I don't want your money, or his money. 145 00:23:55,392 --> 00:23:59,605 I'll see him again. But I'll wait till we're equals. 146 00:23:59,730 --> 00:24:01,315 Yes, of course. 147 00:24:05,361 --> 00:24:08,405 Farewell, then. 148 00:24:08,530 --> 00:24:11,450 The four champions work for boss Yang, 149 00:24:11,575 --> 00:24:14,370 so you'd better make yourself scarce. 150 00:24:16,121 --> 00:24:19,833 I didn't provoke them, but I am involved now. 151 00:25:05,587 --> 00:25:11,677 You work for me. What's this? Asking me for help? 152 00:25:15,514 --> 00:25:22,646 No, boss. We could have nailed him. It was just that... just that... 153 00:25:23,313 --> 00:25:26,150 What? Are you afraid of tan si? 154 00:25:27,693 --> 00:25:32,698 I sent you to compete for his territory. What are you afraid of? 155 00:25:33,949 --> 00:25:39,038 Boss, ma yongzhen doesn't work for tan si. 156 00:25:39,163 --> 00:25:43,667 But I fear he may take his side. And that won't do tan si any harm. 157 00:25:48,756 --> 00:25:51,216 You've been working for me a long time. 158 00:25:51,341 --> 00:25:53,260 Don't you understand? 159 00:25:54,636 --> 00:25:56,680 Boss, I have an idea. 160 00:25:56,805 --> 00:26:01,018 We'll use ma as a pawn against tan si. That will save us lots of trouble. 161 00:26:04,396 --> 00:26:08,067 Now that you have some status, you don't want to do the dirty work. 162 00:26:09,234 --> 00:26:11,904 Boss, we'll go deal with tan si right now. 163 00:26:19,995 --> 00:26:23,123 So you think tan si will be easy to handle? 164 00:26:26,126 --> 00:26:29,213 Send a dinner invitation to tan si. 165 00:26:29,671 --> 00:26:31,507 An invitation to dinner? 166 00:26:33,300 --> 00:26:38,430 You must all attend and make your apologies to him. 167 00:26:42,893 --> 00:26:45,896 Trust me, it's the right thing to do. 168 00:26:47,147 --> 00:26:48,982 You have much to learn. 169 00:26:56,031 --> 00:26:59,409 Is there any special business coming up? 170 00:26:59,535 --> 00:27:02,371 There's the wrestling tournament. We have a foreign fighter entering. 171 00:27:02,496 --> 00:27:05,332 Each challenger has to pay 20 cents. 172 00:27:05,457 --> 00:27:09,044 Whoever knocks him down wins twenty dollars. 173 00:27:09,169 --> 00:27:14,133 - It should be profitable for us. - Buy wine for the men with the profit. 174 00:27:15,801 --> 00:27:18,679 Keep a low profile the next few days. 175 00:27:18,804 --> 00:27:21,890 Tan si is competing with us for the opium deal, 176 00:27:22,015 --> 00:27:24,268 and there may well be bloodshed. 177 00:27:24,810 --> 00:27:27,020 - Yes, sir. - Yes, sir. 178 00:27:30,107 --> 00:27:31,525 Wait... 179 00:27:33,360 --> 00:27:35,362 About ma yongzhen... 180 00:27:37,573 --> 00:27:41,410 One of you should pay ma yongzhen a visit. 181 00:27:41,535 --> 00:27:43,245 You fought against him. 182 00:27:43,370 --> 00:27:47,040 Better to have him as a friend rather than a foe. 183 00:27:47,958 --> 00:27:49,168 Yes, sir. 184 00:27:54,006 --> 00:27:56,550 Lu pu, you heard them. 185 00:27:56,675 --> 00:28:01,930 A bloody upstart broke li caichun's arm, 186 00:28:02,055 --> 00:28:04,850 and he's responsible for agen's swollen fist. 187 00:28:04,975 --> 00:28:07,102 Boss, let me take care of him. 188 00:28:07,227 --> 00:28:08,645 Not yet. 189 00:28:10,272 --> 00:28:11,899 Not yet. 190 00:28:49,102 --> 00:28:52,314 - I'm off! - See you! 191 00:29:03,033 --> 00:29:04,952 Let's have something to eat. My treat. 192 00:29:05,077 --> 00:29:08,580 Aftennards, we'll go find some girls. 193 00:29:11,250 --> 00:29:13,252 You're thinking about hookers? 194 00:29:13,377 --> 00:29:16,421 You'd be lucky to get past the four champions. 195 00:29:16,546 --> 00:29:20,259 You could've asked for master tan's help. 196 00:29:24,096 --> 00:29:26,932 You don't get it. I envy him. 197 00:29:27,057 --> 00:29:31,311 I want to be like him. I don't want his help. 198 00:29:32,229 --> 00:29:34,231 That day will come soon. 199 00:29:34,356 --> 00:29:37,693 He dines on expensive food, and you're eating noodles. 200 00:29:37,818 --> 00:29:42,239 He sleeps with high-class courtesans, and you with the lowest of sluts. 201 00:29:42,948 --> 00:29:46,201 He has his own carriage, you can't even afford a rickshaw ride! 202 00:29:47,160 --> 00:29:50,247 I'll make a name for myself one day. 203 00:30:08,724 --> 00:30:12,519 - Let's drink to master tan si! - Cheers! 204 00:30:19,943 --> 00:30:24,781 Boss Yang, these men who work for me are blessed by their ancestors. 205 00:30:24,906 --> 00:30:31,288 Someone took care of the situation. He was a savior. 206 00:30:31,955 --> 00:30:36,335 I have asked my men to apologize to you, 207 00:30:36,460 --> 00:30:40,839 - I hope that will be the end of it. - Of course. 208 00:30:43,300 --> 00:30:47,095 Now, about the shipment arriving next month... 209 00:30:48,847 --> 00:30:53,935 Boss Yang, this is neither the time nor the place to discuss business. 210 00:31:35,644 --> 00:31:38,480 It's getting late. Where's your friend? 211 00:31:39,773 --> 00:31:44,027 He's soliciting female company. I don't know where he is. 212 00:31:47,114 --> 00:31:49,116 I'll go look for him. 213 00:32:19,312 --> 00:32:22,315 Hatchet zhang of the four champions is waiting for you with seven men. 214 00:32:22,441 --> 00:32:24,443 You better stay away. 215 00:32:28,071 --> 00:32:30,699 Don't worry, I've met them before. 216 00:32:33,160 --> 00:32:35,245 Xiao jiangbei told me, but... 217 00:32:37,372 --> 00:32:40,041 Don't worry, I'll be fine. 218 00:32:41,668 --> 00:32:46,465 We see each other every day, we help each other out. 219 00:32:48,508 --> 00:32:52,762 When my life gets better, I won't forget my poor fellow men. 220 00:33:58,245 --> 00:33:59,829 Brother ma! 221 00:34:01,706 --> 00:34:05,877 Ma yongzhen... We came here to see you. 222 00:34:06,002 --> 00:34:08,004 Move aside, xiao jiangbei. 223 00:34:11,758 --> 00:34:14,803 You don't believe us? Look. 224 00:34:44,457 --> 00:34:45,917 What do you want? 225 00:34:50,171 --> 00:34:55,302 Boss Yang sent me here to tell you that he's got a job offer for you. 226 00:34:56,052 --> 00:34:58,471 Hey! He's got a job offer. 227 00:34:59,681 --> 00:35:01,683 What kind ofjob? 228 00:35:08,565 --> 00:35:14,404 You should know that boss Yang and tan si are rivals. 229 00:35:15,780 --> 00:35:19,492 The men working for tan si are all useless. 230 00:35:20,160 --> 00:35:25,790 If you were to take over tan si's turf, boss Yang wouldn't bother you. 231 00:35:28,209 --> 00:35:30,920 What's this? A handout from boss Yang? 232 00:35:34,341 --> 00:35:36,301 Think it over. 233 00:35:37,677 --> 00:35:41,097 If you don't have enough men, boss Yang can help. 234 00:35:44,643 --> 00:35:46,061 Never mind. 235 00:35:48,521 --> 00:35:50,607 Go tell boss Yang... 236 00:35:52,275 --> 00:35:55,403 I've met with master tan si. 237 00:35:55,528 --> 00:36:01,618 He's a man of influence, and I'm a poor man who sleeps here, 238 00:36:01,743 --> 00:36:05,413 but I think of him as a friend. 239 00:36:09,626 --> 00:36:11,461 You're going up against us? 240 00:36:13,672 --> 00:36:15,131 What are you scared of? 241 00:36:15,256 --> 00:36:20,303 You've got men, knives, hatchets, and you control half of Shanghai. 242 00:36:20,428 --> 00:36:22,639 You don't have to worry about me. 243 00:36:25,725 --> 00:36:28,728 I don't think you'd dare to do anything! 244 00:37:02,137 --> 00:37:05,765 - Brother ma! - Out of the way! 245 00:37:07,517 --> 00:37:09,853 Ma yongzhen, I think your luck is beginning to change. 246 00:37:09,978 --> 00:37:12,897 There's an empty room upstairs, you can sleep there. 247 00:37:13,022 --> 00:37:15,400 Don't stay in the attic. 248 00:37:15,525 --> 00:37:17,777 I can't afford the rent upstairs. 249 00:37:19,529 --> 00:37:21,614 Just pay when you have the money. 250 00:37:24,909 --> 00:37:26,911 Unbelievable! 251 00:37:27,036 --> 00:37:30,457 - You're never that generous. - Get lost! Get lost! 252 00:37:48,683 --> 00:37:51,561 Brother ma is going up in the world. 253 00:38:24,219 --> 00:38:25,637 Brother ma! 254 00:38:25,762 --> 00:38:27,430 Hey, xiao jiangbei! 255 00:38:33,019 --> 00:38:35,980 Brother ma, there's a foreign fighter. Do you think you can take him? 256 00:38:36,105 --> 00:38:37,649 What are you talking about? 257 00:38:37,774 --> 00:38:40,860 There's a fight contest against a foreign strongman. 258 00:38:40,985 --> 00:38:44,781 It's 20 cents to make a challenge on stage. 259 00:38:44,906 --> 00:38:48,785 If you can knock him down, you stand to win 20 bucks. 260 00:38:49,536 --> 00:38:51,371 Twenty dollars? Let's go! 261 00:38:57,502 --> 00:39:00,547 Russian muscle man challenge 262 00:39:33,413 --> 00:39:36,124 That's unfair! 263 00:39:43,840 --> 00:39:45,675 Calm down, everyone! 264 00:39:45,800 --> 00:39:47,802 Anyone else up to the challenge? 265 00:39:47,927 --> 00:39:52,181 If you can knock him down, you get twenty dollars! 266 00:39:52,307 --> 00:39:54,142 I'll have a go! 267 00:40:01,649 --> 00:40:03,192 Good luck! 268 00:40:20,627 --> 00:40:24,297 In the past week, we've made an average profit of 20, 30 dollars a day. 269 00:40:24,422 --> 00:40:26,007 So many hoping to strike it rich. 270 00:40:42,315 --> 00:40:43,942 Beat him! 271 00:40:55,244 --> 00:40:57,580 More power! 272 00:41:13,930 --> 00:41:16,557 Get up and fight! 273 00:41:16,683 --> 00:41:18,810 Go for it! 274 00:41:28,987 --> 00:41:30,780 Ma yongzhen's here. 275 00:41:30,905 --> 00:41:33,616 I've only just recovered, and he's here again? 276 00:41:34,993 --> 00:41:37,161 Ma yongzhen? He's here for the contest? 277 00:41:37,954 --> 00:41:43,126 Word is, that tan si's given his territory near the pot of spring teahouse to him. 278 00:41:46,254 --> 00:41:50,675 Ma didn't take any protection money, just told them to keep it. 279 00:41:51,676 --> 00:41:54,137 He hasn't shown up in ten days. 280 00:41:54,262 --> 00:41:58,349 If he's here to make a challenge, he's not in it for the cash. 281 00:42:23,583 --> 00:42:27,003 Hey, how could you do that? That's unfair! 282 00:42:29,172 --> 00:42:31,132 Are you up to it, brother ma? 283 00:42:51,903 --> 00:42:56,074 Hey, this guy knows kung fu. This should be fun. 284 00:44:01,973 --> 00:44:04,851 Gentlemen, please sit down! 285 00:44:06,310 --> 00:44:09,564 Please know your limits before your make a challenge. 286 00:44:09,689 --> 00:44:14,152 This Russian has traveled everywhere and he's unbeatable. 287 00:44:43,055 --> 00:44:44,891 I'll give it a try. 288 00:44:54,901 --> 00:44:56,402 Go ahead. 289 00:45:17,924 --> 00:45:20,468 Go! Go! Go! 290 00:45:58,172 --> 00:46:01,759 Go, brother ma! Go! 291 00:46:50,891 --> 00:46:53,269 Well done, brother ma! 292 00:47:14,498 --> 00:47:15,916 Excellent! 293 00:47:20,921 --> 00:47:23,174 You've got guts! 294 00:48:12,556 --> 00:48:16,268 - You deserve that, muscle man! - Well done! 295 00:48:28,697 --> 00:48:30,533 Can I go now? 296 00:48:33,160 --> 00:48:35,371 Leave now! 297 00:48:46,048 --> 00:48:50,886 Ma yongzhen, look what you've done to my business. 298 00:48:51,011 --> 00:48:52,805 That's your rules. 299 00:48:52,930 --> 00:48:55,391 That Russian idiot is a joke. And so are you. 300 00:48:58,060 --> 00:49:01,647 Look over there... What do you have to say now? 301 00:49:17,913 --> 00:49:20,499 I'll let my fists do the talking! 302 00:51:23,163 --> 00:51:26,000 How's your arm? 303 00:51:26,125 --> 00:51:29,545 Please, brother ma! The twenty dollars are yours. 304 00:51:54,028 --> 00:51:57,740 I can't just leave like this. You asked me to say something. 305 00:51:59,992 --> 00:52:02,077 What is it you want to say? 306 00:52:05,289 --> 00:52:07,708 I want to tell you to visit the doctor again. 307 00:52:21,013 --> 00:52:23,015 I only dislocated the joint. 308 00:52:23,140 --> 00:52:27,019 If you can't bear pain, you don't live up to your reputation. 309 00:52:56,048 --> 00:52:58,384 We haven't been to the pot of spring teahouse for a while. 310 00:52:58,509 --> 00:53:01,679 You guys, go get all our poor friends from the inn. 311 00:53:01,804 --> 00:53:04,431 - I'll be waiting in the teahouse. - Sure, let's go! 312 00:54:04,992 --> 00:54:06,535 Pot of spring teahouse 313 00:54:24,094 --> 00:54:25,512 Great! 314 00:54:59,838 --> 00:55:02,466 You may order whatever you like, sir. 315 00:55:08,388 --> 00:55:10,891 Our cashier will be here soon. 316 00:55:11,016 --> 00:55:13,644 Cashier? Do I owe you money? 317 00:55:13,769 --> 00:55:16,063 Very funny, boss ma. 318 00:55:16,188 --> 00:55:17,815 "Boss ma"? 319 00:55:20,359 --> 00:55:21,777 Boss ma... 320 00:55:40,379 --> 00:55:42,381 Here comes the cashier now. 321 00:55:48,053 --> 00:55:52,224 Brother ma, we've been expecting you for a while. You must've been busy. 322 00:55:52,349 --> 00:55:56,061 This is the protection money we pay. Please count it. 323 00:55:56,186 --> 00:55:59,481 - Protection money? - Yes, sir. 324 00:56:04,611 --> 00:56:05,988 This money... 325 00:56:06,113 --> 00:56:08,907 After the turf war with the four champions, 326 00:56:09,032 --> 00:56:13,287 master tan si said he couldn't collect protection money 327 00:56:13,412 --> 00:56:18,333 from the hawkers in the vicinity of the teahouse. 328 00:56:18,458 --> 00:56:23,171 As you kicked the four champions out, this territory is yours from now on. 329 00:56:40,731 --> 00:56:46,028 Brother ma, this is only a small territory, making five or six dollars a day. 330 00:56:46,153 --> 00:56:51,283 Master tan si said that if brother ma has enough men, he wouldn't interfere, 331 00:56:51,408 --> 00:56:56,747 and if there's anything we can do, we are to treat you like master tan si. 332 00:57:12,262 --> 00:57:14,014 Brother ma! 333 00:57:15,140 --> 00:57:18,977 It's 67 dollars 80 cents in total, count it. 334 00:57:22,522 --> 00:57:27,069 There're lots of people working for you. Master tan si asked for a low rate. 335 00:57:27,194 --> 00:57:30,739 If you want to raise the amount, no one will oppose you. 336 00:57:30,864 --> 00:57:33,283 We just want to conduct our business in peace. 337 00:57:33,408 --> 00:57:35,494 Hey, that's enough. 338 00:57:35,619 --> 00:57:39,957 Xiao jiangbei, I'm now in charge of the territory around this teahouse. 339 00:57:42,542 --> 00:57:45,212 Hey, let's have a feast! 340 00:57:45,337 --> 00:57:48,048 Come on, everyone, it's my treat! 341 00:58:16,702 --> 00:58:21,832 Miss Jin, it's brother ma's first day here. A cheerful song is in order. 342 00:58:21,957 --> 00:58:23,458 Yes, sir. 343 00:58:37,180 --> 00:58:39,474 What would you like to listen to, boss ma? 344 00:58:43,228 --> 00:58:44,896 Whatever. 345 00:58:46,648 --> 00:58:49,443 I won't accept it. Just spare us protection money for 10 days. 346 00:58:49,568 --> 00:58:53,113 What's your problem, Jin lingzi? Why the attitude? 347 00:58:53,238 --> 00:58:58,285 Master tan si, brother ma, or Jin laoqi from earlier days, 348 00:58:58,410 --> 00:59:03,248 whoever's in charge next, we have to pay them protection money. 349 00:59:04,666 --> 00:59:09,880 What's wrong with that? If you don't pay, what do we live on? 350 00:59:11,798 --> 00:59:13,633 - Sing! - Yes, sir. 351 00:59:28,190 --> 00:59:31,401 What's with the face? Be more cheerful! 352 00:59:42,621 --> 00:59:45,248 If you don't wish to sing, forget it. 353 01:00:00,889 --> 01:00:05,060 - Brother ma, drag her back here. - No, she... 354 01:00:08,438 --> 01:00:14,319 - Hey, let's drink some more! - Come on, cheers! 355 01:00:19,032 --> 01:00:22,410 Don't be angry. It's business, we have to deal with it. 356 01:01:04,870 --> 01:01:06,913 It's fixed. 357 01:01:10,125 --> 01:01:12,669 You're an embarrassment to me. 358 01:01:15,380 --> 01:01:19,050 Boss Yang, ma yongzhen has had his way. 359 01:01:19,176 --> 01:01:22,137 Tan si handed over the pot of spring turf to him. 360 01:01:22,262 --> 01:01:25,849 He'll be difficult to handle, now that he has power. 361 01:01:25,974 --> 01:01:28,393 There's no point in rushing anything. 362 01:01:29,603 --> 01:01:32,522 This might be tan si's strategy. 363 01:01:34,399 --> 01:01:36,693 I'll think of something. Let's deal with tan si first. 364 01:01:41,156 --> 01:01:43,658 - Boss! - What news? 365 01:01:44,451 --> 01:01:48,205 The weapons will arrive in two months. 366 01:01:48,330 --> 01:01:52,667 Two men will bring in a load of gunpowder, and they'll arrive in 20 days. 367 01:01:52,792 --> 01:01:56,046 Tan si's gang is dealing with them. 368 01:01:59,132 --> 01:02:02,427 - When will they meet? - I don't know that yet. 369 01:02:02,552 --> 01:02:06,348 But I've bribed one of his men. He'll keep me informed. 370 01:02:59,484 --> 01:03:00,902 What's the matter? 371 01:03:01,027 --> 01:03:03,613 There's always a new boss from time to time. It's nothing new. 372 01:03:03,738 --> 01:03:05,949 You've never cried because of that before. 373 01:03:06,074 --> 01:03:07,575 Leave me alone! 374 01:03:07,701 --> 01:03:10,036 Fine, but tell me. 375 01:03:10,161 --> 01:03:15,041 The other day you said ma yongzhen was a good man with skills. 376 01:03:15,166 --> 01:03:18,628 You smiled when you spoke about him. Why the change? 377 01:03:20,005 --> 01:03:22,382 Look how he was today. 378 01:03:22,507 --> 01:03:25,927 What's the difference between him and the rest? 379 01:03:27,012 --> 01:03:29,055 He's just a gangster. 380 01:03:29,180 --> 01:03:31,808 But I think he's nice to you. 381 01:03:31,933 --> 01:03:37,397 Any other boss wouldn't have let you get away with that. 382 01:03:40,567 --> 01:03:43,236 I don't need him to be nice to me. 383 01:03:43,778 --> 01:03:48,950 Lingzi, you have a lady's temper but a maid's destiny. 384 01:03:57,667 --> 01:04:00,920 Uncle, let's head back to our home town. 385 01:04:23,068 --> 01:04:25,403 What's going on? 386 01:04:26,237 --> 01:04:28,948 What are you doing? 387 01:04:29,074 --> 01:04:32,744 Brother ma said three dollars each. 388 01:04:33,703 --> 01:04:35,413 Who wants it? 389 01:04:40,877 --> 01:04:43,088 Xingcheng carriage company 390 01:04:51,888 --> 01:04:53,306 Yes, sir. 391 01:05:08,029 --> 01:05:12,450 Take a look. It's the same model as master tan's. 392 01:05:14,160 --> 01:05:18,039 - Who's the owner? - Ma yongzhen, brother ma. 393 01:05:19,207 --> 01:05:22,627 Brother ma... I haven't heard of him. 394 01:05:43,690 --> 01:05:47,110 You'll meet him when you visit the pot of spring. 395 01:05:53,283 --> 01:05:58,955 In Shanghai, some rise and some fall every day. 396 01:06:05,879 --> 01:06:08,339 Mister... mister... 397 01:06:10,925 --> 01:06:14,387 You owe three days' money. Don't you want to keep your business? 398 01:06:14,512 --> 01:06:18,641 Business has been slow lately. Please be reasonable. 399 01:06:20,351 --> 01:06:23,354 If business is no good, then go some place else! 400 01:06:27,233 --> 01:06:31,529 But here, at least I'm able to earn a little. If I go elsewhere... 401 01:06:37,035 --> 01:06:39,662 This man owes three days' money. Shall I beat him? 402 01:06:48,463 --> 01:06:52,592 So he owes three days' money. He can settle up when he has it. 403 01:06:56,137 --> 01:07:01,476 We all started out poor and had penniless days. 404 01:07:02,185 --> 01:07:04,103 - Don't press him. - Yes... 405 01:08:09,627 --> 01:08:11,588 This way, please. 406 01:08:23,516 --> 01:08:26,227 - Jin lingzi's still not here? - No, she isn't. 407 01:08:27,812 --> 01:08:33,151 Since you've been in charge, she hasn't shown up here for work. 408 01:08:33,276 --> 01:08:38,239 Should I find out where she's singing, so that we can teach her a lesson? 409 01:08:38,364 --> 01:08:42,869 No, if she doesn't want to be here, let her be. 410 01:08:47,624 --> 01:08:52,879 Brother ma, that Jin lingzi's quite a pretty girl. 411 01:08:53,963 --> 01:08:56,299 She'd make a good match for you. 412 01:08:57,842 --> 01:08:59,469 Enough of that. 413 01:09:00,386 --> 01:09:02,472 I can have any woman I want. 414 01:09:09,479 --> 01:09:11,606 We're earning very little lately. 415 01:09:11,731 --> 01:09:14,942 Brother ma, we didn't beat up the candy vendor. 416 01:09:15,068 --> 01:09:17,403 I'm afraid we won't get a single buck tomorrow. 417 01:09:17,528 --> 01:09:19,489 Don't go bothering them. 418 01:09:19,614 --> 01:09:22,450 They're poor, they've got nothing to give. 419 01:09:24,702 --> 01:09:27,580 How does master tan si make a living? 420 01:09:28,831 --> 01:09:32,418 Master tan si runs several casinos. That's his main income. 421 01:09:32,543 --> 01:09:35,963 Brother ma, how could you get your share? 422 01:09:36,089 --> 01:09:41,511 I won't touch master tan's territory, and I can't just take others' territory. 423 01:09:42,929 --> 01:09:48,184 If we don't get our hands on a casino, then others will. 424 01:09:52,355 --> 01:09:56,150 It's master tan's turf from here eastwards. 425 01:09:56,275 --> 01:10:00,196 Westwards, the turf belongs to the four champions. 426 01:10:00,321 --> 01:10:04,742 The casinos and brothels in qunfu Lane nearby, 427 01:10:04,867 --> 01:10:07,078 they make thirty or forty dollars a day. 428 01:10:08,871 --> 01:10:12,667 Now that's profitable. 429 01:10:14,293 --> 01:10:16,921 How come no one's shown an interest? 430 01:10:17,046 --> 01:10:18,881 Of course they have. 431 01:10:19,006 --> 01:10:25,680 Two months ago, tian bibo and chen xingrong tried and died. 432 01:10:27,432 --> 01:10:30,476 Will any of you volunteer to go with me? 433 01:10:33,396 --> 01:10:35,982 Fine, I'll go alone. 434 01:10:39,485 --> 01:10:43,072 Call all the men and wait for me at the entrance. 435 01:10:43,197 --> 01:10:45,700 Enter the Lane only when I've finished. 436 01:10:46,492 --> 01:10:53,082 If I fail, then you'll go back to being poor at the hostel. 437 01:10:55,793 --> 01:10:57,837 But, brother ma, you... 438 01:10:59,797 --> 01:11:03,092 I know how to play this game. 439 01:11:03,217 --> 01:11:08,598 If you grow satisfied with your turf, you won't be able to keep it. 440 01:11:26,991 --> 01:11:29,118 Xiao jiangbei, take me to qunfu Lane. 441 01:11:29,744 --> 01:11:31,162 Oh, sure. 442 01:11:51,641 --> 01:11:55,269 He's got guts! Master tan si was the same when he started out. 443 01:11:55,394 --> 01:11:57,146 We have a great leader in him. 444 01:12:00,441 --> 01:12:02,026 Stop here! 445 01:12:02,151 --> 01:12:03,528 Qunfu Lane 446 01:12:13,371 --> 01:12:17,041 Xiao jiangbei, I'm hoping to take over here. 447 01:12:17,166 --> 01:12:19,293 You can drive the carriage back. 448 01:12:23,005 --> 01:12:27,635 If I fail, sell the carriage and return to your village. 449 01:12:31,973 --> 01:12:35,184 Brother ma, you're going to do this on your own? 450 01:12:36,769 --> 01:12:38,896 I... I'll go with you. 451 01:12:40,231 --> 01:12:43,317 You're an honest man, not a gangster. 452 01:12:44,902 --> 01:12:46,320 Listen to me... 453 01:13:10,344 --> 01:13:12,221 Qunfu Lane 454 01:13:37,705 --> 01:13:39,874 Hongfu casino 455 01:13:44,754 --> 01:13:46,339 iwon! 456 01:13:50,176 --> 01:13:51,594 Come on! 457 01:13:53,679 --> 01:13:55,723 Place your bets. 458 01:14:05,942 --> 01:14:07,944 This way, please, sir. 459 01:14:13,449 --> 01:14:15,284 Have a seat, please. 460 01:14:16,285 --> 01:14:17,912 Please, sir. 461 01:14:21,916 --> 01:14:24,460 Would you like to exchange some chips? 462 01:14:26,545 --> 01:14:29,215 - I want to see your boss. - Yes, sir. 463 01:15:11,716 --> 01:15:13,342 That's him, there. 464 01:15:24,687 --> 01:15:26,856 - Call the men. - Yes, sir. 465 01:15:36,949 --> 01:15:38,868 We've won again! 466 01:15:50,254 --> 01:15:55,217 Today's my lucky day, getting to meet Mr. Zhang right away. 467 01:15:55,342 --> 01:15:57,762 I don't have to go through any intermediaries. 468 01:16:00,181 --> 01:16:02,933 You've struck gold, ma yongzhen. 469 01:16:06,687 --> 01:16:08,564 To tell you the truth, 470 01:16:08,689 --> 01:16:14,570 skimming money off the poor was never my intention. 471 01:16:20,076 --> 01:16:22,995 Then what is it that you're after? 472 01:16:24,038 --> 01:16:27,500 Boss Yang makes plenty of money. 473 01:16:27,625 --> 01:16:32,379 So let me take over the casinos and brothels in qunfu Lane. 474 01:16:45,434 --> 01:16:49,897 Ma yongzhen, you certainly have some nerve. 475 01:16:50,022 --> 01:16:52,817 I mean what I say. 476 01:17:02,409 --> 01:17:04,995 You've got guts indeed. 477 01:17:06,205 --> 01:17:11,210 I wouldn't want to disturb the customers, as there'd be no use you taking over. 478 01:17:12,837 --> 01:17:18,384 - Let's speak outside. - Whatever you say. 479 01:18:07,183 --> 01:18:09,226 There's a fight! Go inside! 480 01:18:09,351 --> 01:18:11,478 Go inside! 481 01:18:25,993 --> 01:18:27,995 Come on, then! 482 01:19:15,376 --> 01:19:19,171 Ma yongzhen, you walked in here, but you will be carried out! 483 01:19:21,298 --> 01:19:24,218 Well, someone certainly will be. 484 01:20:52,181 --> 01:20:53,599 Come on! 485 01:21:14,370 --> 01:21:15,788 Come on! 486 01:21:30,719 --> 01:21:32,638 What's going on? 487 01:21:32,763 --> 01:21:36,100 Boss Yang, ma yongzhen has brought men to take over qunfu Lane. 488 01:21:36,225 --> 01:21:38,268 And they're about to succeed! 489 01:21:40,354 --> 01:21:42,523 - Let me go. - No. 490 01:21:45,776 --> 01:21:48,028 Bring zhang jinfa back. 491 01:21:52,366 --> 01:21:55,786 We'll take care of tan si first. 492 01:21:57,496 --> 01:22:02,084 Then we'll take care of ma yongzhen later. 493 01:22:02,209 --> 01:22:07,798 Boss, when zhang jinfa returns, the turf around qunfu Lane will be... 494 01:22:10,634 --> 01:22:14,471 We'll get it back later. 495 01:22:15,806 --> 01:22:18,016 - Go on, hurry! - Yes, sir! 496 01:22:21,353 --> 01:22:23,564 You head out, too. 497 01:22:23,689 --> 01:22:31,196 Just do as I say, for now. Tan si will think that I'm losing power. 498 01:22:58,182 --> 01:23:00,517 Stop! Boss Yang orders you to stop! 499 01:23:02,978 --> 01:23:06,023 Bullshit! He should send more men! 500 01:23:11,862 --> 01:23:14,281 Ma yongzhen, boss Yang said you show courage. 501 01:23:14,406 --> 01:23:17,117 You have control of this Lane. 502 01:23:17,242 --> 01:23:19,328 Fan, this... 503 01:23:19,453 --> 01:23:22,956 It's the boss's orders. Let's go! All of you, move it! 504 01:23:27,544 --> 01:23:30,422 Please thank boss Yang for me. 505 01:23:30,547 --> 01:23:33,592 - Bullshit! - Come on, move it! 506 01:23:38,263 --> 01:23:40,098 How could this happen? 507 01:23:46,313 --> 01:23:50,192 Get all those who are in charge here. I want to meet them. 508 01:23:50,317 --> 01:23:51,735 Yes! 509 01:24:08,752 --> 01:24:10,796 Welcome, boss ma. 510 01:24:10,921 --> 01:24:13,674 Your skills are marvelous, boss. Please. 511 01:24:14,841 --> 01:24:17,469 - Please come in, boss ma. - Come in. 512 01:24:24,560 --> 01:24:26,937 Do come in, boss. 513 01:24:30,023 --> 01:24:31,441 Please... 514 01:24:33,986 --> 01:24:35,445 Come in. 515 01:24:55,215 --> 01:24:58,343 Boss Yang, I'm telling you the truth. 516 01:25:01,888 --> 01:25:03,473 Tell me once more. 517 01:25:03,599 --> 01:25:06,435 Tan si will meet them tomorrow morning. 518 01:25:06,560 --> 01:25:09,563 Then they will hand over the opium shipment to him. 519 01:25:09,688 --> 01:25:13,108 They'll set the price after checking the shipment. 520 01:25:13,233 --> 01:25:17,446 They're planning to meet near dacheng. It's quiet there. 521 01:25:20,616 --> 01:25:22,701 What if something happens to tan si? 522 01:25:25,245 --> 01:25:27,664 They'll need to find another buyer. 523 01:25:27,789 --> 01:25:30,459 Then you, boss Yang, could get the deal. 524 01:25:36,590 --> 01:25:39,843 Well done. You can leave now. 525 01:25:39,968 --> 01:25:43,847 Tan si's smart, don't let him find out. 526 01:25:46,391 --> 01:25:48,226 I'll leave now. 527 01:25:53,190 --> 01:25:54,608 Let's go. 528 01:25:59,946 --> 01:26:02,032 You know what to do? 529 01:26:02,491 --> 01:26:06,620 Tan si won't bring a lot of men. You lie in wait half way. 530 01:26:06,745 --> 01:26:08,664 It's too easy! 531 01:26:13,377 --> 01:26:17,964 Let's allow ma yongzhen to enjoy a few more days in qunfu Lane. 532 01:26:18,882 --> 01:26:22,386 Come, eat and drink some more. 533 01:26:30,936 --> 01:26:33,105 Have some more. 534 01:26:36,191 --> 01:26:38,443 This is our sixth meal of the day. 535 01:26:38,568 --> 01:26:42,698 Let's make it the last one here, I can't eat anymore. 536 01:26:46,576 --> 01:26:48,912 - Have something to drink. - Gmm! 537 01:26:49,037 --> 01:26:51,123 Come, come! 538 01:26:53,959 --> 01:26:58,755 Boss ma, why not take a look and choose a girl you like? 539 01:27:15,063 --> 01:27:18,275 Brother ma, should we go elsewhere? 540 01:27:20,068 --> 01:27:23,029 You don't know brother ma. 541 01:27:23,155 --> 01:27:26,074 I happen to know he has eyes for someone. 542 01:27:27,159 --> 01:27:28,577 Nonsense. 543 01:27:31,288 --> 01:27:32,789 Brother ma, 544 01:27:32,914 --> 01:27:38,170 I know there's a girl at the xi hui fang who looks exactly like Jin lingzi. 545 01:27:38,295 --> 01:27:40,964 She has beautiful big eyes, 546 01:27:41,089 --> 01:27:45,844 a slim waist and a good voice. 547 01:27:50,557 --> 01:27:54,311 See, I know brother ma well. 548 01:27:56,605 --> 01:27:58,231 Shut up! 549 01:27:58,356 --> 01:28:04,696 The xi hui fang brothel was a place I used to know. 550 01:28:08,575 --> 01:28:11,328 I'll get xiao jiangbei to get the carriage ready. 551 01:28:26,134 --> 01:28:27,761 Move on! 552 01:28:35,936 --> 01:28:37,270 Move on! 553 01:28:41,733 --> 01:28:43,693 Master tan si. 554 01:28:48,073 --> 01:28:50,867 This carriage belongs to... 555 01:28:50,992 --> 01:28:52,410 To brother ma. 556 01:28:52,536 --> 01:28:54,955 He particularly requested the same model as yours. 557 01:28:55,080 --> 01:28:57,290 - Brother ma? - Yes. 558 01:28:59,709 --> 01:29:02,879 - Ma yongzhen? - Yes, that's right. 559 01:29:05,715 --> 01:29:07,217 Have a good evening. 560 01:29:07,342 --> 01:29:09,010 Oh, master tan si! 561 01:29:11,763 --> 01:29:15,934 You tell him that boss Yang's turf won't be that easy to take over. 562 01:29:16,059 --> 01:29:20,730 He's done a good job at qunfu Lane, but he'll have to watch out. 563 01:29:23,567 --> 01:29:26,903 Hey, master tan si's here! Present yourselves! 564 01:29:28,405 --> 01:29:30,240 Thank you, master tan. 565 01:29:33,076 --> 01:29:34,911 Boss ma! 566 01:29:39,875 --> 01:29:43,420 Drink! Have another drink! 567 01:30:04,733 --> 01:30:07,193 No, I've had enough. 568 01:30:24,377 --> 01:30:27,756 Why don't you come to the pot of spring? 569 01:31:28,692 --> 01:31:30,527 To dacheng, and hurry! 570 01:32:29,544 --> 01:32:32,047 What's going on? 571 01:33:06,831 --> 01:33:10,710 What an excellent plan by boss Yang. 572 01:34:40,800 --> 01:34:44,179 Tan will die this time for sure. No need to fight him, let's just go. 573 01:36:31,828 --> 01:36:35,832 I was sold out by my own man. There's nothing more to say. 574 01:37:13,077 --> 01:37:16,539 Brother ma, master tan has just left. 575 01:37:21,753 --> 01:37:24,839 Let's follow him. I'd like to see him now. 576 01:37:26,299 --> 01:37:30,386 That's easy. He told his coachman to head for dacheng. 577 01:37:59,165 --> 01:38:01,167 Brother ma, look! 578 01:39:49,025 --> 01:39:52,487 Brother ma, it looks like master tan was ambushed. 579 01:39:52,612 --> 01:39:56,741 We better leave before others get here. Come quickly. 580 01:40:25,770 --> 01:40:28,356 A great success! 581 01:40:34,487 --> 01:40:36,322 A toast to you, boss. 582 01:40:36,447 --> 01:40:39,283 - It was a job well done. - Yes. 583 01:40:39,408 --> 01:40:41,869 Now we've got the opium deal. 584 01:40:47,833 --> 01:40:51,587 - Agen, what about tan si's territory? - It's all under our control now. 585 01:40:51,712 --> 01:40:56,425 But most of those who worked for him are now working for ma yongzhen. 586 01:40:56,551 --> 01:40:58,761 I'm worried that... 587 01:41:05,768 --> 01:41:08,187 We might as well butter ma up a bit. 588 01:41:08,312 --> 01:41:11,232 Send a message that I will meet with him personally 589 01:41:11,357 --> 01:41:13,985 at the green lotus pavilion teahouse tomorrow. 590 01:41:16,153 --> 01:41:21,659 I want to talk to him alone. I will take only lu pu along. 591 01:41:22,493 --> 01:41:24,036 But, boss... 592 01:41:24,161 --> 01:41:28,583 I will only take lu pu along, but you can sit in the teahouse if you wish. 593 01:41:40,303 --> 01:41:45,141 - Boss, I can fight ma yongzhen. - We shall see... 594 01:41:45,266 --> 01:41:51,522 You've all been beaten by ma, and I know you want your revenge. 595 01:42:28,684 --> 01:42:31,687 Brother ma, you have an appointment with boss Yang. 596 01:42:56,087 --> 01:42:57,630 Of course. 597 01:42:57,755 --> 01:43:04,136 I'll be there, in order to secure my status in Shanghai. 598 01:43:07,348 --> 01:43:09,183 But... 599 01:43:10,685 --> 01:43:16,857 Yang is well-known here. And a promise is a promise. 600 01:43:17,733 --> 01:43:20,736 He wants to see me alone, 601 01:43:20,861 --> 01:43:24,156 and the green lotus pavilion teahouse is a crowded place. 602 01:43:27,743 --> 01:43:29,745 What can he do to me? 603 01:43:30,913 --> 01:43:32,790 It might be an ambush. 604 01:43:33,666 --> 01:43:36,210 With him sitting beside me, 605 01:43:36,335 --> 01:43:42,133 he'll be the one in trouble if anything happens. 606 01:43:51,225 --> 01:43:54,603 Send xiao jiangbei here, and place a guard outside. 607 01:43:54,729 --> 01:43:55,938 Yes. 608 01:44:17,835 --> 01:44:21,797 This is the only way for me to get close to Yang. 609 01:44:23,799 --> 01:44:26,218 My only chance to avenge master tan si. 610 01:44:59,752 --> 01:45:04,048 Xiao jiangbei, borrow 100 dollars from zhang huan. 611 01:45:04,173 --> 01:45:08,093 Then head back to your village tomorrow morning. 612 01:45:08,219 --> 01:45:09,637 Brother ma! 613 01:45:14,683 --> 01:45:17,895 Xiao jiangbei, the way we lead our lives now 614 01:45:18,020 --> 01:45:20,689 isn't for an honest man like you. 615 01:45:20,815 --> 01:45:22,817 But I'm doing well as your coachman. 616 01:45:28,489 --> 01:45:32,785 What if something happens? It's not worth it. 617 01:45:34,328 --> 01:45:37,790 Look what happened to master tan's coachman. 618 01:45:40,668 --> 01:45:44,588 Take the money, buy some land, 619 01:45:44,713 --> 01:45:48,050 get married and settle down. 620 01:45:58,102 --> 01:46:01,897 - Do you want more than 100 dollars? - No, it's not that! 621 01:46:08,571 --> 01:46:11,365 Then you must leave tomorrow. 622 01:46:15,327 --> 01:46:17,913 Very well, I'll leave if that's what you want. 623 01:47:15,971 --> 01:47:17,348 Green lotus pavilion 624 01:47:23,479 --> 01:47:25,439 Good day, boss Yang. 625 01:47:30,444 --> 01:47:32,071 This way, please. 626 01:47:36,408 --> 01:47:38,118 Boss Yang. 627 01:47:39,453 --> 01:47:42,539 - Boss Yang. - Good day, boss Yang. 628 01:47:43,916 --> 01:47:45,876 Good day, boss Yang. 629 01:47:50,255 --> 01:47:51,674 Boss Yang. 630 01:47:54,760 --> 01:47:56,595 I have a meeting with someone. 631 01:47:56,720 --> 01:48:00,724 A gang will show up soon, but don't worry about it. 632 01:48:00,849 --> 01:48:02,977 Yes, sir. 633 01:48:03,102 --> 01:48:06,689 Don't worry, we won't damage anything. 634 01:48:06,814 --> 01:48:09,692 I'm glad to hear that. I won't worry, then. 635 01:48:50,899 --> 01:48:52,901 - Good. - Let's go. 636 01:49:18,302 --> 01:49:21,346 Listen to me. All the waiters and peanut vendors have to disappear. 637 01:49:21,472 --> 01:49:26,143 We have enough men here to take over. 638 01:49:26,268 --> 01:49:27,478 Yes, sir. 639 01:49:29,104 --> 01:49:33,984 Don't worry, we'll pay for all the damage. 640 01:49:34,109 --> 01:49:35,736 Yes, sir. 641 01:49:41,784 --> 01:49:43,202 This way. 642 01:49:48,665 --> 01:49:51,960 Sorry, but you have to leave. 643 01:49:52,086 --> 01:49:53,879 I'm sorry, sorry... 644 01:49:55,255 --> 01:49:57,674 Sorry, but you must leave. 645 01:50:01,470 --> 01:50:03,722 Please leave... 646 01:50:18,195 --> 01:50:19,780 Let's go. 647 01:50:21,490 --> 01:50:22,825 Boss. 648 01:50:24,243 --> 01:50:28,247 Everyone get in position and act normal. 649 01:51:31,310 --> 01:51:34,146 - Remember, the water must be boiling. - Yes, sir. 650 01:51:55,918 --> 01:51:56,960 Green lotus pavilion 651 01:52:12,142 --> 01:52:13,769 He's here. 652 01:52:46,260 --> 01:52:48,804 Boss Yang's waiting for you. 653 01:53:46,778 --> 01:53:49,865 - Boss Yang. - Good day. Sit down. 654 01:54:06,173 --> 01:54:08,300 My bodyguard follows me everywhere. 655 01:54:11,678 --> 01:54:14,723 Lu pu, one of the four champions. 656 01:54:14,848 --> 01:54:18,310 He won't say anything, just ignore him. 657 01:54:20,562 --> 01:54:24,024 But I wouldn't want to hurt an innocent bystander in a fight. 658 01:54:24,608 --> 01:54:27,069 Don't worry, young man. 659 01:54:27,194 --> 01:54:30,947 To be honest, your skills are the equal of tan si's. 660 01:54:35,160 --> 01:54:37,662 I wouldn't say they're equal. 661 01:54:37,788 --> 01:54:40,248 Very confident! That's good! 662 01:54:40,374 --> 01:54:43,710 - Bring us tea! - Yes, sir. 663 01:54:48,382 --> 01:54:50,133 I'll be frank with you. 664 01:54:50,258 --> 01:54:53,678 I don't want the qunfu Lane turf anymore. 665 01:55:02,145 --> 01:55:05,982 Well, I'm not interested in the qunfu Lane turf now. 666 01:55:07,526 --> 01:55:12,280 I want something else from you. 667 01:55:12,406 --> 01:55:14,408 And what is that? 668 01:55:14,533 --> 01:55:16,576 I want you dead. You're a public enemy! 669 01:59:26,493 --> 01:59:29,537 You're finished, ma yongzhen. 670 02:01:48,009 --> 02:01:50,136 I'm not finished yet! 671 02:01:52,847 --> 02:01:55,767 - Brother ma! - Brother ma! 672 02:03:01,916 --> 02:03:03,293 Ma yongzhen... 673 02:03:05,503 --> 02:03:08,131 This time, you're really finished! 674 02:03:32,155 --> 02:03:33,573 Hurry! 675 02:06:02,472 --> 02:06:04,766 Don't let him near me! Fight him! 676 02:09:33,140 --> 02:09:37,728 Don't worry, boss, he's dying. He doesn't have the strength. 677 02:10:26,152 --> 02:10:29,572 Now, boss Yang, we can have... 678 02:10:32,742 --> 02:10:36,662 That personal chat! 48942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.