All language subtitles for The.Book.of.Boba.Fett.S01E05.Chapter.5.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-Street11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,791 --> 00:00:05,666 I will vanquish these interlopers who threaten our planet. 2 00:00:05,750 --> 00:00:09,500 All I ask in return is that you remain neutral 3 00:00:09,583 --> 00:00:12,500 if the Pyke Syndicate approaches you to betray me. 4 00:00:12,583 --> 00:00:15,375 This will be acceptable. 5 00:00:15,500 --> 00:00:17,791 I abide. 6 00:00:17,875 --> 00:00:18,875 Do you trust them? 7 00:00:18,958 --> 00:00:20,708 They are not foolish enough to see 8 00:00:20,791 --> 00:00:23,625 that the Pykes would eventually take over the whole planet. 9 00:00:23,708 --> 00:00:26,000 We must prepare for war. 10 00:00:26,083 --> 00:00:28,333 How much treasure do we have in reserve? 11 00:00:28,416 --> 00:00:32,750 I have plenty of credits. What I'm short on is muscle. 12 00:00:32,833 --> 00:00:36,750 Credits can buy muscle if you know where to look. 13 00:02:23,333 --> 00:02:24,666 You look lost. 14 00:02:26,041 --> 00:02:27,791 I'm here for Kaba Baiz. 15 00:02:31,291 --> 00:02:33,250 What makes you think he's here? 16 00:02:39,541 --> 00:02:40,875 What do you want of him? 17 00:02:42,625 --> 00:02:45,458 He owes someone important money. 18 00:02:45,541 --> 00:02:46,708 Who? 19 00:02:46,791 --> 00:02:49,458 That's not my business. I'm here to bring him in. 20 00:02:52,333 --> 00:02:56,208 Well, if I see him, I'll let him know. 21 00:02:59,750 --> 00:03:01,375 I see him right now. 22 00:03:07,125 --> 00:03:11,250 That's not me. That doesn't even look like me. 23 00:03:13,458 --> 00:03:15,166 I'm gonna give the rest of you 24 00:03:15,250 --> 00:03:17,541 the opportunity to walk out that door. 25 00:03:17,625 --> 00:03:19,541 I have no quarrel with you. 26 00:03:22,333 --> 00:03:23,958 They're not going anywhere. 27 00:03:25,375 --> 00:03:27,375 Looks to me like you're surrounded. 28 00:03:31,958 --> 00:03:34,041 But you look like the practical type. 29 00:03:36,000 --> 00:03:37,791 Let's discuss our options. 30 00:03:43,208 --> 00:03:45,083 I can bring you in warm, 31 00:03:46,458 --> 00:03:48,416 or I can bring you in cold. 32 00:03:51,375 --> 00:03:52,375 Attack! 33 00:05:06,208 --> 00:05:09,041 Your boss is dead. 34 00:05:09,125 --> 00:05:10,833 I'm here to collect on his bounty. 35 00:05:12,291 --> 00:05:14,291 I have no trouble with any of you. 36 00:05:14,958 --> 00:05:19,083 There's a pile of New Republic credits in there that I have no right to. 37 00:05:19,708 --> 00:05:23,791 If you do me the honor of letting me pass, you all can help yourselves 38 00:05:23,875 --> 00:05:28,333 to whatever you think you deserve from your former employer. 39 00:07:52,791 --> 00:07:54,583 I'd like my reward 40 00:07:54,666 --> 00:07:56,083 and the information you promised. 41 00:07:58,750 --> 00:08:00,958 My business is my own. Where is it? 42 00:08:04,791 --> 00:08:08,083 Where is the closest access shaft to the substrata? 43 00:08:12,458 --> 00:08:15,958 You can keep your reward. There's a bounty on this Klatooinian. 44 00:08:16,041 --> 00:08:18,791 If you won't give me the information, someone else will. 45 00:08:31,541 --> 00:08:33,500 I'd put that on ice if I were you. 46 00:11:13,708 --> 00:11:14,833 Tend to him. 47 00:11:28,916 --> 00:11:31,333 I didn't know if I would ever see you again. 48 00:11:31,416 --> 00:11:33,625 Thank you for saving me on Nevarro. 49 00:11:38,416 --> 00:11:40,375 I am sorry for your sacrifice. 50 00:11:41,000 --> 00:11:43,291 There are three of us now. 51 00:11:48,458 --> 00:11:50,708 We'll put you to work soon enough. 52 00:11:50,791 --> 00:11:53,000 What weapon caused such a wound? 53 00:11:56,791 --> 00:11:57,791 This. 54 00:11:59,166 --> 00:12:02,125 Paz Vizsla, bring it to me. 55 00:12:23,958 --> 00:12:28,875 All this talk of the Empire, and they lasted less than 30 years. 56 00:12:28,958 --> 00:12:32,333 Mandalorians have existed 10,000. 57 00:12:35,583 --> 00:12:37,791 What do you know of this blade? 58 00:12:38,458 --> 00:12:41,125 I am told it is the Darksaber. 59 00:12:41,208 --> 00:12:42,208 Indeed. 60 00:12:42,916 --> 00:12:45,333 Do you understand its significance? 61 00:12:46,583 --> 00:12:50,208 Whoever wields it can lead all of Mandalore. 62 00:12:51,041 --> 00:12:53,666 If it is won by Creed in battle. 63 00:12:53,750 --> 00:13:00,083 It is said, one warrior will defeat 20, and the multitudes will fall before it. 64 00:13:00,166 --> 00:13:03,875 If, however, it is not won in combat 65 00:13:03,958 --> 00:13:07,083 and falls into the hands of the undeserving, 66 00:13:07,166 --> 00:13:09,625 it will be a curse unto the nation. 67 00:13:11,583 --> 00:13:13,500 Mandalore will be laid to waste 68 00:13:13,583 --> 00:13:16,541 and its people scattered to the four winds. 69 00:13:20,416 --> 00:13:24,625 The hilt is of a quality of beskar I have never seen before. 70 00:13:24,708 --> 00:13:29,625 It was forged over 1,000 years ago by the Mandalore Tarre Vizsla. 71 00:13:30,375 --> 00:13:33,416 He was both Mandalorian and Jedi. 72 00:13:34,208 --> 00:13:35,458 I have met Jedi. 73 00:13:36,416 --> 00:13:38,541 Then you have completed your quest. 74 00:13:39,833 --> 00:13:40,833 I have. 75 00:13:41,916 --> 00:13:44,750 Then you may join our covert as we rebuild. 76 00:13:45,541 --> 00:13:47,958 - This is the way. - This is the way. 77 00:13:48,041 --> 00:13:49,750 This is the way. 78 00:14:07,000 --> 00:14:09,041 Where did you come upon the Darksaber? 79 00:14:10,250 --> 00:14:11,750 I defeated Moff Gideon. 80 00:14:14,166 --> 00:14:15,416 Did you kill him? 81 00:14:16,333 --> 00:14:17,333 No. 82 00:14:18,375 --> 00:14:21,541 But he was sent off to the New Republic for interrogation, 83 00:14:21,625 --> 00:14:24,208 and he will face justice for his crimes. 84 00:14:24,708 --> 00:14:27,625 Death would have been justice for his atrocities. 85 00:14:27,708 --> 00:14:28,958 This is true. 86 00:14:29,750 --> 00:14:33,166 The blood of millions of our kind is on his hands. 87 00:14:34,958 --> 00:14:37,208 Then he will be executed for his crimes 88 00:14:37,291 --> 00:14:38,791 by the New Republic Tribunal. 89 00:14:38,875 --> 00:14:40,166 We shall see. 90 00:14:43,166 --> 00:14:44,916 The songs of eons past 91 00:14:45,000 --> 00:14:50,208 foretold of the Mythosaur rising up to herald a new age of Mandalore. 92 00:14:55,375 --> 00:14:58,250 Sadly, it only exists in legends. 93 00:15:00,166 --> 00:15:03,291 Where did you come upon the beskar spear? 94 00:15:05,000 --> 00:15:06,541 It was the gift of a Jedi. 95 00:15:07,375 --> 00:15:09,666 It can block a lightsaber. 96 00:15:09,750 --> 00:15:12,208 I used it to defeat Moff Gideon. 97 00:15:12,291 --> 00:15:15,208 It can also pierce beskar armor. 98 00:15:15,291 --> 00:15:18,791 Its mere existence puts Mandalorians at risk. 99 00:15:18,875 --> 00:15:23,333 Mandalorian steel is meant for armor, not weapons. 100 00:15:26,333 --> 00:15:28,041 Then forge it into armor. 101 00:15:32,541 --> 00:15:36,083 The Darksaber is a more noble weapon for you to wield. 102 00:15:46,666 --> 00:15:49,708 Have you ever heard of Bo-Katan Kryze? 103 00:15:50,416 --> 00:15:53,500 Bo-Katan is a cautionary tale. 104 00:15:56,333 --> 00:15:59,166 She once laid claim to rule Mandalore 105 00:15:59,250 --> 00:16:03,333 based purely on blood and the sword you now possess. 106 00:16:03,416 --> 00:16:06,916 But it was gifted to her and not won by Creed. 107 00:16:08,250 --> 00:16:14,500 Bo-Katan Kryze was born of a mighty house, but they lost sight of the way. 108 00:16:16,291 --> 00:16:19,500 Her rule ended in tragedy. 109 00:16:19,583 --> 00:16:23,458 They lost their way, and we lost our world. 110 00:16:27,458 --> 00:16:31,083 Had our sect not been cloistered on the moon of Concordia, 111 00:16:31,166 --> 00:16:34,041 we would have not survived the Great Purge. 112 00:16:42,416 --> 00:16:46,250 Those born of Mandalore strayed away from the path. 113 00:16:46,333 --> 00:16:49,458 Eventually, the Imperial interlopers destroyed 114 00:16:49,541 --> 00:16:53,500 all that we knew and loved in the Night of a Thousand Tears. 115 00:17:21,291 --> 00:17:26,583 Only those that walked the way escaped the curse prophesized in the Creed. 116 00:17:26,666 --> 00:17:29,291 Though our numbers were scattered to the winds, 117 00:17:29,375 --> 00:17:33,500 our adherence to the way has preserved our legacy for the generations 118 00:17:33,583 --> 00:17:37,291 until we may someday return to our homeworld. 119 00:17:39,750 --> 00:17:41,208 What shall I forge? 120 00:17:42,083 --> 00:17:43,750 Something for a foundling. 121 00:17:44,875 --> 00:17:46,000 This is the way. 122 00:17:47,416 --> 00:17:49,333 For a specific foundling. 123 00:17:50,625 --> 00:17:51,750 Grogu. 124 00:17:51,833 --> 00:17:56,291 He's no longer in your care. He is with his own kind now. 125 00:17:57,458 --> 00:18:00,416 I want to see him, make sure he's safe. 126 00:18:02,208 --> 00:18:05,041 In order to master the ways of the Force, 127 00:18:05,125 --> 00:18:08,625 Jedi must forgo all attachment. 128 00:18:09,541 --> 00:18:11,416 That is the opposite of our Creed. 129 00:18:12,041 --> 00:18:15,541 Loyalty and solidarity are the way. 130 00:18:18,000 --> 00:18:21,291 What shall I forge for the foundling Grogu? 131 00:18:52,291 --> 00:18:54,416 Solus. T'ad. 132 00:18:54,916 --> 00:18:57,125 Ehn. Solus. 133 00:18:57,541 --> 00:18:59,541 T'ad. Ehn. 134 00:19:00,083 --> 00:19:02,125 Solus. T'ad. 135 00:19:02,666 --> 00:19:04,875 Ehn. Cuir. 136 00:19:08,125 --> 00:19:09,500 Solus. 137 00:19:10,541 --> 00:19:11,833 T'ad. 138 00:19:12,916 --> 00:19:13,916 Ehn. 139 00:19:14,500 --> 00:19:16,125 Cuir. 140 00:19:17,875 --> 00:19:20,333 You are fighting against the blade. 141 00:19:22,875 --> 00:19:24,583 It gets heavier with each move. 142 00:19:25,333 --> 00:19:28,958 That is because you are fighting against the blade. 143 00:19:30,166 --> 00:19:32,458 You should be fighting against your opponent. 144 00:19:33,458 --> 00:19:34,458 Stand up. 145 00:19:41,500 --> 00:19:43,791 Solus. 146 00:19:43,916 --> 00:19:44,916 T'ad. 147 00:19:45,708 --> 00:19:46,708 Ehn. 148 00:19:59,291 --> 00:20:01,166 There. Feel it. 149 00:20:02,208 --> 00:20:04,666 You are too weak to fight the Darksaber. 150 00:20:05,583 --> 00:20:07,833 It will win if you fight against it. 151 00:20:10,208 --> 00:20:12,625 You cannot control it with your strength. 152 00:20:15,541 --> 00:20:17,166 I want to try again. 153 00:20:17,791 --> 00:20:21,291 Persistence without insight will lead to the same outcome. 154 00:20:21,375 --> 00:20:24,791 Your body is strong, but your mind is distracted. 155 00:20:25,416 --> 00:20:26,750 I am focused. 156 00:20:26,833 --> 00:20:29,125 The blade says otherwise. 157 00:20:32,125 --> 00:20:35,666 Maybe the Darksaber belongs in someone else's hands. 158 00:20:40,541 --> 00:20:41,541 Maybe. 159 00:20:43,250 --> 00:20:47,916 It was forged by my ancestor, founder of House Vizsla. 160 00:20:49,000 --> 00:20:50,708 And now it belongs to me. 161 00:20:51,875 --> 00:20:53,708 Because you won it in combat. 162 00:20:55,541 --> 00:20:56,791 That's right. 163 00:20:58,250 --> 00:21:00,541 And now I will win it from you. 164 00:21:03,333 --> 00:21:06,958 Do you agree to this duel, Din Djarin? 165 00:21:09,666 --> 00:21:10,833 I do. 166 00:22:46,500 --> 00:22:49,875 Fate has brought this blade back to my clan, 167 00:22:49,958 --> 00:22:53,083 and now fate will end yours. 168 00:23:11,833 --> 00:23:13,041 It is done. 169 00:23:18,375 --> 00:23:22,000 Paz Vizsla, have you ever removed your helmet? 170 00:23:22,083 --> 00:23:23,166 No. 171 00:23:23,250 --> 00:23:25,208 Has it ever been removed by others? 172 00:23:25,291 --> 00:23:26,791 Never. 173 00:23:26,875 --> 00:23:28,291 This is the way. 174 00:23:28,375 --> 00:23:29,541 This is the way. 175 00:23:30,208 --> 00:23:33,958 Din Djarin, have you ever removed your helmet? 176 00:23:37,541 --> 00:23:39,958 Have you ever removed your helmet? 177 00:23:43,250 --> 00:23:46,458 By Creed, you must vow. 178 00:23:56,250 --> 00:23:57,375 I have. 179 00:23:59,333 --> 00:24:02,416 Then, you are a Mandalorian no more. 180 00:24:04,958 --> 00:24:08,375 I beg you for your forgiveness. How can I atone? 181 00:24:08,458 --> 00:24:10,500 Leave, apostate. 182 00:24:12,083 --> 00:24:15,250 According to Creed, one may only be redeemed 183 00:24:15,333 --> 00:24:18,791 in the living waters beneath the mines of Mandalore. 184 00:24:18,875 --> 00:24:21,083 But the mines have all been destroyed. 185 00:24:22,416 --> 00:24:23,583 This is the way. 186 00:25:26,708 --> 00:25:28,333 Attention, please. 187 00:25:28,416 --> 00:25:32,875 Flight 1020, nonstop service to Tatooine, 188 00:25:32,958 --> 00:25:36,083 is now ready for boarding at gate number one. 189 00:25:36,166 --> 00:25:40,083 All passengers, please proceed to the boarding area immediately. 190 00:25:43,666 --> 00:25:45,750 Excuse me, sir. 191 00:25:45,833 --> 00:25:48,500 You're going to have to remove your weapons. 192 00:25:48,583 --> 00:25:51,291 I'm a Mandalorian. Weapons are part of my religion. 193 00:25:51,375 --> 00:25:55,958 I'm sorry, sir, you can't board a commercial flight with your weapons. 194 00:25:56,041 --> 00:25:57,541 If you wish to discuss this 195 00:25:57,625 --> 00:26:01,375 with my supervisor, I will gladly book you on tomorrow's flight. 196 00:26:01,458 --> 00:26:02,583 Fine. 197 00:26:38,791 --> 00:26:40,541 I know everything that's in there. 198 00:26:40,625 --> 00:26:42,250 Proceed. 199 00:28:24,541 --> 00:28:27,333 Welcome to Mos Eisley. 200 00:28:27,416 --> 00:28:28,708 Here. 201 00:28:28,791 --> 00:28:30,916 On behalf of all our crew, 202 00:28:31,000 --> 00:28:34,250 thank you for travelling Star Liner Travel. 203 00:28:34,333 --> 00:28:39,041 We wish you a pleasant stay and hope to see you again very soon. 204 00:28:49,250 --> 00:28:51,416 No! No, BD! 205 00:28:55,250 --> 00:28:58,666 Treadwell, get in there and move that engine block so I can blast it. 206 00:29:00,541 --> 00:29:03,625 No? You can't say no. You're a droid. 207 00:29:03,708 --> 00:29:07,041 What is this, a democracy all of a sudden? R5? 208 00:29:07,125 --> 00:29:09,333 Right. Thought so. 209 00:29:15,000 --> 00:29:16,500 Fine, I'll take care of it. 210 00:29:22,208 --> 00:29:24,666 Come out, come out, wherever you are. 211 00:29:26,125 --> 00:29:28,000 Stupid womp rat. 212 00:29:31,166 --> 00:29:34,125 Okay, it's not here. Maybe it ran away... 213 00:29:35,500 --> 00:29:38,416 Oh, it's got me! It's chewing! 214 00:29:40,833 --> 00:29:43,041 No! God! No! 215 00:29:47,750 --> 00:29:49,458 What an entrance. 216 00:29:49,541 --> 00:29:52,250 BD? You good? 217 00:29:52,333 --> 00:29:54,708 Oh, good. Oh, boy! 218 00:29:54,791 --> 00:29:56,541 Hey, look, everyone. It's Mando. 219 00:30:03,250 --> 00:30:06,541 What do we owe the pleasure? You here to slay another dragon? 220 00:30:06,625 --> 00:30:08,208 Chasing down some elusive bounty? 221 00:30:08,291 --> 00:30:09,916 I got your message. 222 00:30:10,000 --> 00:30:11,583 Message? What message? 223 00:30:11,666 --> 00:30:14,625 You said you found me a replacement for the Razor Crest. 224 00:30:14,708 --> 00:30:17,041 Yeah, that's right. That's what I said. That's what I do. 225 00:30:17,125 --> 00:30:19,666 I've been working my butt off, yeah. Did you bring the cash? 226 00:30:19,750 --> 00:30:21,125 It's right here. 227 00:30:22,333 --> 00:30:23,333 Mind if I count it? 228 00:30:23,416 --> 00:30:26,750 Not that I don't trust you. I just wanna make sure you don't give me too much. 229 00:30:26,833 --> 00:30:28,541 Hey, droids, make yourself useful. 230 00:30:28,625 --> 00:30:32,458 Count this up, and then fire up the grill before that thing gets gamey. 231 00:30:32,541 --> 00:30:35,250 Right this way. Wait till you get your eyes on this baby. 232 00:30:35,333 --> 00:30:38,333 So, where is your unlikely companion? 233 00:30:39,750 --> 00:30:41,583 I returned him to his own kind. 234 00:30:42,541 --> 00:30:44,625 Why the hell would you do that? 235 00:30:44,708 --> 00:30:48,416 I could've made good money off that thing. Open a petting zoo. 236 00:30:49,833 --> 00:30:51,500 Where's the ship? 237 00:30:52,833 --> 00:30:54,208 Right this way. 238 00:30:55,833 --> 00:30:57,958 Ready to have your mind blown? 239 00:31:14,333 --> 00:31:15,666 Where's the Razor Crest? 240 00:31:15,750 --> 00:31:17,458 I never said I had a Razor Crest. 241 00:31:17,541 --> 00:31:20,375 I said I had a replacement for a Razor Crest. 242 00:31:21,458 --> 00:31:24,333 - I don't have time for this. - Hang on a second. 243 00:31:24,416 --> 00:31:26,833 Do you have any idea what this is? 244 00:31:26,916 --> 00:31:30,708 This is an N-1 starfighter, handmade for the royal guard 245 00:31:30,791 --> 00:31:33,500 and commissioned personally by the Queen of Naboo. 246 00:31:33,583 --> 00:31:35,625 This is a pile of junk. 247 00:31:36,541 --> 00:31:38,416 - Do you want your credits back? - Yes. 248 00:31:38,500 --> 00:31:40,291 No skin off my dip-swap. 249 00:31:40,375 --> 00:31:43,416 Droids, bring this lovely man his money. 250 00:31:43,500 --> 00:31:47,375 Here you go. It's that easy. Sorry to waste your time. Okay? 251 00:31:52,500 --> 00:31:56,125 While we're waiting, can I tell you a little something about this honey? 252 00:31:56,208 --> 00:31:58,083 I know she doesn't look like much, 253 00:31:58,166 --> 00:32:00,583 but you got here a lot earlier than I expected, 254 00:32:00,666 --> 00:32:02,541 and I didn't get a chance to finish. 255 00:32:02,625 --> 00:32:05,500 I mean, clearly, you can see I've got all the parts right here. 256 00:32:06,833 --> 00:32:09,125 Hmm? It all has a home. 257 00:32:11,583 --> 00:32:12,583 Okay? 258 00:32:13,541 --> 00:32:17,750 Oh, look, a family of scurriers. Let's not disrupt the nest. 259 00:32:18,416 --> 00:32:21,291 You know how hard it is to find all original parts 260 00:32:21,375 --> 00:32:24,125 from way back in the Galactic Republic? 261 00:32:24,208 --> 00:32:27,000 I mean, these are all handmade. No droids. 262 00:32:27,083 --> 00:32:30,333 And not only that, what I'm gonna do, just because I like you, 263 00:32:30,416 --> 00:32:33,416 is I'm gonna add on some custom modifications 264 00:32:33,500 --> 00:32:35,625 that'll make her faster than a fathier, 265 00:32:35,708 --> 00:32:40,000 and because this baby's pre-Empire, she's off the grid. 266 00:32:40,958 --> 00:32:44,666 And did I mention, she can jump into hyperspace with no docking ring? 267 00:32:44,750 --> 00:32:48,375 I mean, come on! You gotta see the potential. 268 00:32:48,458 --> 00:32:49,458 Whoo! 269 00:32:51,500 --> 00:32:54,416 I'm telling you, Mando, you gotta believe me. 270 00:32:54,500 --> 00:32:56,125 This is a classic. 271 00:32:58,125 --> 00:33:01,458 Look, at least let me put her together before you decide. 272 00:33:01,541 --> 00:33:02,708 Can you give me that? 273 00:33:03,500 --> 00:33:04,708 There you go. Hmm? 274 00:33:05,333 --> 00:33:07,333 Get this baby up and goin'. 275 00:33:09,208 --> 00:33:11,666 You know, it'd be a lot faster if you helped. 276 00:33:19,375 --> 00:33:20,375 Higher. 277 00:33:20,958 --> 00:33:23,791 Yeah. Just a little. No, a little higher. 278 00:33:25,833 --> 00:33:28,750 I can't even see what I'm doing. Can you stop moving? 279 00:33:29,916 --> 00:33:31,333 Just focus right here. 280 00:33:32,500 --> 00:33:34,416 Yes. Yes, thank you. 281 00:33:34,500 --> 00:33:35,708 Great news! 282 00:33:35,791 --> 00:33:39,166 I found you a turbonic venturi power assimilator. 283 00:33:39,250 --> 00:33:42,083 You're gonna be the fastest ship on the Outer Rim. 284 00:33:45,958 --> 00:33:47,125 Where did you get this? 285 00:33:47,208 --> 00:33:50,250 It's brand-new. Well, Jawa new. 286 00:33:50,333 --> 00:33:53,083 The Jawas had a turbonic venturi assimilator 287 00:33:53,166 --> 00:33:55,250 from a Galactic Republic-era starfighter? 288 00:33:55,333 --> 00:33:57,375 Well, they didn't have it. They got it. 289 00:33:57,958 --> 00:33:59,333 From where? 290 00:33:59,416 --> 00:34:01,833 Tatooine is a garden of many bounties. 291 00:34:01,916 --> 00:34:03,916 - I don't understand. - I gave 'em a list. 292 00:34:04,666 --> 00:34:05,958 - Of parts? - Yeah. 293 00:34:06,750 --> 00:34:08,125 And they find them for you? 294 00:34:08,208 --> 00:34:10,875 I don't ask. They don't tell. They give me what I ask for. 295 00:34:10,958 --> 00:34:13,166 In exchange, I let 'em pick through my dumpster. 296 00:34:13,250 --> 00:34:15,041 - Can I meet them? - Yeah, sure. 297 00:34:15,125 --> 00:34:18,375 R5! See if the Jawas are still out back. 298 00:34:19,666 --> 00:34:23,750 Dated a Jawa for a while. They're quite furry. Very furry. 299 00:34:26,625 --> 00:34:27,833 Lot of issues. 300 00:34:27,916 --> 00:34:28,916 Oh, here they are. 301 00:34:30,500 --> 00:34:33,250 If I give them a list of parts, could they get them for me? 302 00:34:39,250 --> 00:34:41,916 They said make a wishlist and they'll see what's available. 303 00:34:42,000 --> 00:34:45,333 Okay, I'm looking for mostly bolt-on aftermarket speed mods. 304 00:34:45,416 --> 00:34:47,333 This is all hand-built, custom. 305 00:34:47,416 --> 00:34:50,375 I'm guessing we need vintage hyperware if it's gonna fit this antique. 306 00:34:50,458 --> 00:34:53,583 Listen to you. Don't worry about the shape and size. 307 00:34:53,666 --> 00:34:55,958 Just get the parts you want with the specs you need, 308 00:34:56,041 --> 00:34:57,458 and I'm gonna make it work, all right? 309 00:34:57,541 --> 00:35:01,083 I dated a Jawa. I know what I'm doing, right? 310 00:35:03,500 --> 00:35:07,000 Oh, that's okay. I'm working on me right now. Just go find the parts. 311 00:35:09,666 --> 00:35:10,791 Furry. 312 00:35:30,041 --> 00:35:31,375 No, bigger. 313 00:35:32,041 --> 00:35:33,458 Uh-uh. Smaller. 314 00:35:34,208 --> 00:35:37,333 No. It's the one with the hole on the end that curves this way. 315 00:35:37,416 --> 00:35:40,916 I think I saw it once before over there in that pile near the circulators. 316 00:35:42,583 --> 00:35:45,625 There you go. I always knew you were the smart one. 317 00:35:45,708 --> 00:35:47,875 Ah! Don't be jealous. 318 00:35:48,833 --> 00:35:51,041 I don't know why you're always in such a hurry. 319 00:35:51,125 --> 00:35:53,708 "Build me a ship. Fix my blaster holes." 320 00:35:53,791 --> 00:35:56,125 You know, I never went anywhere and look how good I got it. 321 00:35:56,708 --> 00:35:58,666 You know, I've never even been off world. 322 00:35:59,833 --> 00:36:02,541 That's all right. I'm a local gal. Oh. 323 00:36:02,625 --> 00:36:04,833 Let me see that doohickey. Oh, yeah. 324 00:36:04,916 --> 00:36:07,833 Oh, that's good. Good find. What else you got in there? 325 00:36:10,125 --> 00:36:12,833 The entire vapor manifold is missing. 326 00:36:12,916 --> 00:36:13,916 Trust me, 327 00:36:14,000 --> 00:36:17,958 the last thing you want strangling your thrust capacitor is a vapor manifold. 328 00:36:18,041 --> 00:36:20,541 I fabricated you this induction intake charger 329 00:36:20,625 --> 00:36:23,333 that's gonna double your output coefficient. 330 00:36:23,416 --> 00:36:26,166 It'll also blow the shaft out of my motivator block. 331 00:36:26,250 --> 00:36:28,791 That's why I'm reinforcing your compression housing, 332 00:36:28,875 --> 00:36:32,166 and you can access it by using this Kineso-switch right here. 333 00:36:32,250 --> 00:36:33,375 You hit this button, 334 00:36:33,458 --> 00:36:36,791 you're gonna evacuate your exhaust manifold, if you know what I mean. 335 00:36:38,125 --> 00:36:40,583 All right, come on, now. All right, that's enough. 336 00:36:41,958 --> 00:36:43,875 All right. Power up. 337 00:36:44,833 --> 00:36:45,833 You got it. 338 00:36:45,916 --> 00:36:47,625 Where does this panel go? 339 00:36:51,000 --> 00:36:52,166 Thanks, little guy. 340 00:37:02,500 --> 00:37:05,208 Do you know how lucky you are that I got my hands on this baby? 341 00:37:05,291 --> 00:37:07,458 You want to thank me now, or you want to thank me later? 342 00:37:07,541 --> 00:37:09,916 You get me a Razor Crest, you can have it right back. 343 00:37:10,000 --> 00:37:12,916 Oh, bantha diddle, these are a lot harder to come by 344 00:37:13,000 --> 00:37:16,416 than some plain old Razor Crest. Razor Crest. 345 00:37:23,416 --> 00:37:26,541 No, get it on the groove. Slide it. There you go. 346 00:37:29,166 --> 00:37:31,375 Just get it right there. No, closer to me. 347 00:37:31,458 --> 00:37:33,958 No, over to the left. Right in the center. 348 00:37:34,041 --> 00:37:36,416 You're banging around in there. What's happening? Just... 349 00:37:36,500 --> 00:37:38,833 There you go. How hard was that? 350 00:37:38,916 --> 00:37:40,583 Beautiful. Now, beat it. 351 00:37:40,666 --> 00:37:42,708 That was fast. 352 00:37:42,791 --> 00:37:46,541 These critters could find a skud in a krill pond. Will that do? 353 00:37:46,625 --> 00:37:49,541 Where did they get a cryogenic density combustion booster? 354 00:37:49,625 --> 00:37:51,333 - Do you really wanna know? - Sure. 355 00:37:57,541 --> 00:38:00,500 I got it. They said they crawled under a Pyke spice runner 356 00:38:00,583 --> 00:38:03,166 and crimped it off while they were refueling. 357 00:38:03,250 --> 00:38:04,875 Gutsy little fellas. 358 00:38:04,958 --> 00:38:07,541 Let me tell you something, Pykes do not mess around. 359 00:38:07,625 --> 00:38:09,958 Ever since they've been moving spice through the system, 360 00:38:10,041 --> 00:38:11,375 everything's gone to hell. 361 00:38:11,458 --> 00:38:15,208 Everyone's afraid of 'em and law enforcement won't even go near 'em. 362 00:38:15,291 --> 00:38:17,041 Well, thanks. 363 00:38:17,125 --> 00:38:19,416 Thanks? What? Are you kidding me? 364 00:38:19,500 --> 00:38:21,833 What'd you do that for? You're gonna spoil 'em. 365 00:38:21,916 --> 00:38:23,583 Are you trying to make me look bad? 366 00:38:28,458 --> 00:38:29,916 It fits. 367 00:39:04,625 --> 00:39:05,708 Oh! 368 00:39:05,791 --> 00:39:08,833 Not a gram of fat on her. 369 00:39:08,916 --> 00:39:11,166 You know, no one's catching you in this thing. 370 00:39:19,125 --> 00:39:21,041 What happened to the droid port? 371 00:39:21,125 --> 00:39:22,333 I hogged it out. 372 00:39:22,416 --> 00:39:24,333 You know, I figured, with your disposition, 373 00:39:24,416 --> 00:39:26,541 you'd wanna forgo the astromech. 374 00:39:26,625 --> 00:39:27,791 Hey! 375 00:39:28,625 --> 00:39:30,875 Watch your language around the customers. 376 00:40:01,291 --> 00:40:02,375 Think she's ready? 377 00:40:03,208 --> 00:40:04,750 Ready as she'll ever be. 378 00:40:08,125 --> 00:40:09,125 Start her up. 379 00:40:09,750 --> 00:40:11,875 - Really? - Yeah, start her up. 380 00:40:29,791 --> 00:40:30,958 It's not turning over. 381 00:40:31,041 --> 00:40:32,625 Give it a little bit more juice. 382 00:40:46,625 --> 00:40:48,625 That's a lot of engine for a little ship. 383 00:40:48,708 --> 00:40:50,916 Yeah, well, see what she can do! 384 00:40:51,000 --> 00:40:53,166 Shouldn't we run a diagnostic first? 385 00:40:53,250 --> 00:40:57,625 Nah! I can hear her! She's purring! Send her up! 386 00:41:08,500 --> 00:41:09,791 Whoo-hoo! 387 00:41:19,208 --> 00:41:21,541 Engaging forward drives. 388 00:41:33,125 --> 00:41:35,166 She handles a little bumpy. 389 00:41:35,250 --> 00:41:38,375 You're used to a gunship, but she's a starfighter. 390 00:41:38,458 --> 00:41:39,916 So fly her like one. 391 00:41:40,000 --> 00:41:41,875 Okay. I'll open her up. 392 00:41:44,166 --> 00:41:46,375 Huh? Hey! 393 00:42:00,833 --> 00:42:02,958 Dank Farrik, she's fast. 394 00:42:03,041 --> 00:42:04,041 Smooth? 395 00:42:04,125 --> 00:42:06,416 As a gonk's scomp jack. 396 00:42:06,500 --> 00:42:08,875 There you go. Some teamwork. 397 00:42:08,958 --> 00:42:11,541 Controls are real snappy. How's the maneuverability? 398 00:42:11,625 --> 00:42:12,833 You tell me. 399 00:42:12,916 --> 00:42:15,708 Point your navigational disposition between the two suns. 400 00:42:15,791 --> 00:42:17,958 You'll come up to Beggar's Canyon. 401 00:42:27,500 --> 00:42:28,666 How's the handling? 402 00:42:28,750 --> 00:42:31,083 Tight. She tracks like a railspeeder. 403 00:42:31,166 --> 00:42:33,958 What did I tell you? Razor Crest. 404 00:42:43,333 --> 00:42:44,708 Let's see what she's got. 405 00:43:39,791 --> 00:43:41,291 Dank Farrik! 406 00:43:49,291 --> 00:43:51,291 Run your beacon for me, N-1. 407 00:43:52,000 --> 00:43:54,750 Was I doing something wrong, officer? 408 00:43:54,833 --> 00:43:57,583 You're not allowed to fly that fast next to a commercial ship. 409 00:43:57,666 --> 00:44:01,666 You're also operating without a beacon. I'm gonna need you to run one for us. 410 00:44:02,416 --> 00:44:05,208 Sorry, officer, I got a little carried away there. 411 00:44:05,291 --> 00:44:06,375 Transmitting now. 412 00:44:07,750 --> 00:44:08,750 Hmm. 413 00:44:09,708 --> 00:44:12,291 Your engine model doesn't match your power drive. 414 00:44:12,375 --> 00:44:15,500 We just built her. I was taking her up for a test flight. 415 00:44:15,583 --> 00:44:18,250 Haven't been able to update the registration just yet. 416 00:44:19,208 --> 00:44:22,750 We're gonna need to see your title tabs. Send us a ping. 417 00:44:23,208 --> 00:44:25,916 Yeah, sorry, officer, but my transmitter isn't hooked up yet. 418 00:44:26,000 --> 00:44:28,666 I'll head right back to Mos Eisley and get it sorted out. 419 00:44:29,666 --> 00:44:32,625 Relinquish your flight controls for remote-control access. 420 00:44:32,708 --> 00:44:35,166 Hold on a second there, Lieutenant. 421 00:44:35,250 --> 00:44:37,708 I think we can let him off with a warning this time. 422 00:44:38,666 --> 00:44:41,708 Thank you, officer. I'll have that taken care of. 423 00:44:43,250 --> 00:44:45,333 One thing before you go. 424 00:44:45,416 --> 00:44:46,416 Yes? 425 00:44:47,000 --> 00:44:51,208 Your voice is mighty familiar. Did you used to fly a Razor Crest? 426 00:44:53,458 --> 00:44:55,791 I think you have the wrong guy, officer. 427 00:44:55,875 --> 00:44:59,708 That ship showed up on a transponder log back in Nevarro 428 00:44:59,791 --> 00:45:02,375 in an incident involving Imperial remnants. 429 00:45:03,083 --> 00:45:05,166 I'm just connecting some dots here. 430 00:45:06,500 --> 00:45:08,625 You mind answering a few questions? 431 00:45:19,333 --> 00:45:22,541 How did it jump? He didn't power up his hyperdrives. 432 00:45:22,625 --> 00:45:25,958 Didn't jump, kid. Those were his sublight thrusters. 433 00:45:26,875 --> 00:45:30,000 There's no trace of him on our sensors. We reporting this? 434 00:45:31,208 --> 00:45:33,708 You want to go back to base, fill out reports all day? 435 00:45:36,166 --> 00:45:37,583 No, sir. 436 00:45:52,041 --> 00:45:54,375 Whoo! Well? How was it? 437 00:45:55,083 --> 00:45:56,750 Wizard. 438 00:45:56,833 --> 00:46:01,583 Those J-type pulse engines really tighten the old evacuation port, don't they? 439 00:46:04,458 --> 00:46:08,000 Oh, by the way, an old friend of yours dropped by, said she was looking for you. 440 00:46:08,083 --> 00:46:09,083 A friend of mine? 441 00:46:09,166 --> 00:46:11,833 Don't worry. I told her I didn't know where you were. 442 00:46:11,916 --> 00:46:15,291 Then I locked her out and engaged the hangar security system. 443 00:46:15,375 --> 00:46:16,833 She tell you her name? 444 00:46:16,916 --> 00:46:18,125 Fennec Shand. 445 00:46:20,750 --> 00:46:23,541 I thought you said that the hangar security system was on. 446 00:46:23,625 --> 00:46:25,875 Don't get away from me. You come right back here. 447 00:46:25,958 --> 00:46:29,333 This is the third mistake this week. Someone's getting deprogrammed. 448 00:46:30,208 --> 00:46:32,208 By any chance, are you looking for work? 449 00:46:32,291 --> 00:46:33,875 I could be. 450 00:46:33,958 --> 00:46:35,208 The pay is good. 451 00:46:36,583 --> 00:46:37,833 What's the bounty? 452 00:46:37,916 --> 00:46:40,375 No bounty. We need muscle. 453 00:46:41,916 --> 00:46:42,958 Boba Fett. 454 00:46:43,833 --> 00:46:45,458 He sure would appreciate it. 455 00:46:49,166 --> 00:46:50,750 Tell him it's on the house. 456 00:46:51,625 --> 00:46:52,791 But first, 457 00:46:53,791 --> 00:46:56,041 I got to pay a visit to a little friend. 34952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.