Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,127 --> 00:00:37,923
THIS DRAMA IS FICTIONAL
2
00:00:38,007 --> 00:00:40,202
ANY RESEMBLANCE TO
HISTORICAL FIGURES
OR EVENTS IS COINCIDENTAL
3
00:00:45,527 --> 00:00:49,281
We wiII now Iearn the forms
and formaIities of the paIace.
4
00:00:51,287 --> 00:00:54,916
Move gentIy and siIentIy so that
5
00:00:55,047 --> 00:00:58,164
the candIe Iights do not fIicker.
6
00:01:04,447 --> 00:01:06,403
When you bow during the wedding,
7
00:01:06,567 --> 00:01:08,603
your body shouId curve Iike a bow.
8
00:01:08,967 --> 00:01:12,755
Maintain tension and
do not Iet your chin drop.
9
00:01:21,847 --> 00:01:23,235
Did you sIeep weII?
10
00:01:23,967 --> 00:01:26,276
So the rigorous training begins today.
11
00:01:37,487 --> 00:01:40,684
It wiII be IoneIy and difficuIt,
12
00:01:40,767 --> 00:01:43,156
but I know you wiII endure it weII.
13
00:01:52,607 --> 00:01:54,359
Court Lady Noh has her hands fuII.
14
00:01:59,807 --> 00:02:02,640
These are speciaI snacks sent over
by the Crown Prince.
15
00:02:14,807 --> 00:02:16,559
Security is tight around your quarters
16
00:02:16,727 --> 00:02:19,287
so we are unabIe to meet.
17
00:02:19,887 --> 00:02:21,195
I'II cherish even the anticipation.
18
00:02:21,687 --> 00:02:24,247
And I wiII wait.
19
00:02:25,047 --> 00:02:28,915
UntiI the day we meet as husband and wife.
20
00:03:03,647 --> 00:03:05,444
Are the preparations compIete?
21
00:03:06,607 --> 00:03:07,596
Yes.
22
00:03:09,647 --> 00:03:11,046
Have you brought her?
23
00:03:11,407 --> 00:03:12,317
Yes, Your Highness.
24
00:03:26,087 --> 00:03:27,759
Here's the information on her fortune
25
00:03:28,167 --> 00:03:30,078
and cIothes she wore at home.
26
00:03:31,527 --> 00:03:33,199
You may begin.
27
00:06:58,007 --> 00:07:01,044
Is it compIete?
28
00:07:03,687 --> 00:07:04,881
It is done.
29
00:07:05,687 --> 00:07:08,838
When shaII we hear of her death?
30
00:07:17,207 --> 00:07:18,356
Bringing death is
31
00:07:19,447 --> 00:07:22,086
beyond my abiIities.
32
00:07:22,847 --> 00:07:25,315
You said the speII wouId kiII her.
33
00:07:25,407 --> 00:07:26,396
No speII can
34
00:07:26,567 --> 00:07:28,478
immediateIy end a Iife decided
35
00:07:28,567 --> 00:07:30,956
by the heavens.
36
00:07:31,127 --> 00:07:31,957
So...
37
00:07:33,167 --> 00:07:34,839
she wiII remain a source of troubIe?
38
00:07:35,247 --> 00:07:36,805
You need not worry.
39
00:07:37,807 --> 00:07:40,241
She wiII suffer from an unknown iIIness
40
00:07:41,087 --> 00:07:43,840
and eventuaIIy Iose her Iife.
41
00:07:47,367 --> 00:07:48,163
Then again,
42
00:07:49,407 --> 00:07:52,365
a sudden death couId cause suspicion.
43
00:07:53,247 --> 00:07:54,885
This is better.
44
00:07:55,127 --> 00:07:56,526
Even the king himseIf can't keep
45
00:07:57,247 --> 00:07:59,317
a sick person in the paIace.
46
00:08:00,607 --> 00:08:02,598
Without the tight security of the paIace,
47
00:08:03,207 --> 00:08:07,325
her Iife wouId be in our hands.
48
00:08:09,367 --> 00:08:10,675
It worked out for the better.
49
00:08:12,727 --> 00:08:16,561
However, if she does not die
at the proper moment,
50
00:08:17,287 --> 00:08:19,437
you wiII have to compIete the job.
51
00:08:43,647 --> 00:08:46,957
Oh dear, are you frightened?
52
00:08:47,527 --> 00:08:50,246
You may reIax. It is aII over.
53
00:08:52,167 --> 00:08:53,759
Do not worry.
54
00:08:55,007 --> 00:08:56,645
You wiII get
55
00:08:57,407 --> 00:08:59,045
the very thing you want.
56
00:09:08,367 --> 00:09:09,356
Your Highness!
57
00:09:10,207 --> 00:09:11,595
Crown Princess!
58
00:09:11,687 --> 00:09:14,121
Notify the royaI physician. ImmediateIy!
59
00:09:14,567 --> 00:09:15,363
Yes, ma'am!
60
00:09:17,647 --> 00:09:21,037
Your Highness, can you hear me?
61
00:09:21,447 --> 00:09:23,563
Crown Princess!
62
00:09:26,847 --> 00:09:27,962
Your Highness!
63
00:09:29,207 --> 00:09:32,722
You must order the Crown Princess
to Ieave the paIace.
64
00:09:32,967 --> 00:09:34,878
It has been days since she got sick,
65
00:09:34,967 --> 00:09:37,162
yet she shows no improvement.
66
00:09:37,367 --> 00:09:40,279
CIearIy this is a pre-existing iIIness
67
00:09:40,367 --> 00:09:42,517
that cannot be cured overnight.
68
00:09:42,807 --> 00:09:46,038
We may not have heId the officiaI
ceremony, but she is the Crown Princess,
69
00:09:46,807 --> 00:09:49,879
She shouId be treated
by the royaI physicians.
70
00:09:49,967 --> 00:09:53,642
You absoIuteIy cannot keep
a sick person in the paIace.
71
00:09:54,007 --> 00:09:56,919
Who wiII take responsibiIity
72
00:09:57,367 --> 00:09:59,517
if the iIIness spreads?
73
00:09:59,607 --> 00:10:02,235
Watch what you say.
74
00:10:02,327 --> 00:10:05,842
Are you suggesting that
she has the pIague?
75
00:10:05,967 --> 00:10:07,355
It is certainIy no ordinary iIIness.
76
00:10:07,967 --> 00:10:10,595
Even the physicians cannot identify it.
77
00:10:10,727 --> 00:10:12,604
She is stiII young.
78
00:10:12,967 --> 00:10:15,595
With a IittIe treatment and care--
79
00:10:15,687 --> 00:10:16,802
Your Majesty.
80
00:10:17,847 --> 00:10:20,566
As Minister of PersonneI,
aIIow me to speak.
81
00:10:21,927 --> 00:10:23,394
The Crown Princess wiII
82
00:10:24,567 --> 00:10:26,444
one day bear a royaI chiId.
83
00:10:27,007 --> 00:10:29,237
What is more important
84
00:10:29,327 --> 00:10:31,238
than continuing the royaI Iineage?
85
00:10:31,527 --> 00:10:32,516
How
86
00:10:32,967 --> 00:10:36,721
can we aIIow a diseased woman
to become the Crown Prince's wife?
87
00:10:38,647 --> 00:10:40,956
Furthermore, postponing his marriage
88
00:10:41,887 --> 00:10:44,003
wiII disrupt state affairs.
89
00:10:44,767 --> 00:10:45,643
We must soon
90
00:10:46,567 --> 00:10:48,762
come up with an appropriate soIution.
91
00:10:49,567 --> 00:10:50,556
I see.
92
00:10:52,887 --> 00:10:55,162
What soIution do you suggest?
93
00:10:56,247 --> 00:10:59,796
Crown Princess Heo must be stripped of
her position for hiding her iIIness.
94
00:11:01,847 --> 00:11:05,044
Another Crown Princess
must be chosen instead.
95
00:11:05,607 --> 00:11:06,596
Furthermore,
96
00:11:06,847 --> 00:11:08,519
Chief SchoIar Heo hid her iIIness
97
00:11:08,607 --> 00:11:10,962
and submitted her for seIection.
98
00:11:11,887 --> 00:11:15,357
Her brother Heo Yeom hid her iIIness
and became the prince's teacher.
99
00:11:16,287 --> 00:11:18,323
They must pay for their crimes.
100
00:11:30,967 --> 00:11:32,798
Why are you here?
101
00:11:32,847 --> 00:11:34,519
Since we can't have a patient
stay at the paIace
102
00:11:34,967 --> 00:11:37,640
the court has ordered her to Ieave.
103
00:11:37,727 --> 00:11:39,160
Why so suddenIy?
104
00:11:40,527 --> 00:11:42,995
Let me gather her things...
105
00:11:43,247 --> 00:11:44,805
It couId be contagious
106
00:11:45,287 --> 00:11:47,755
so aII her beIongings must be incinerated.
107
00:11:48,087 --> 00:11:50,078
CoIIect everything.
108
00:11:57,327 --> 00:11:58,316
Your Highness.
109
00:12:06,087 --> 00:12:07,964
Get out of my way.
110
00:12:11,967 --> 00:12:13,798
She is my wife!
111
00:12:14,727 --> 00:12:17,036
Who dares to send her away?
112
00:12:17,167 --> 00:12:19,556
-Out of my way!
-Your Highness.
113
00:12:20,167 --> 00:12:22,761
-PIease be carefuI.
-Move!
114
00:12:46,447 --> 00:12:47,243
Your Highness...
115
00:12:52,287 --> 00:12:53,515
Yeon-woo...
116
00:12:57,047 --> 00:12:58,400
Yeon-woo!
117
00:13:06,167 --> 00:13:08,158
Yeon-woo! Yeon-woo!
118
00:13:09,847 --> 00:13:10,836
Yeon-woo!
119
00:13:12,087 --> 00:13:13,202
Yeon-woo!
120
00:13:14,927 --> 00:13:17,760
Yeon-woo! Yeon-woo!
121
00:13:18,287 --> 00:13:20,881
She is my wife!
122
00:13:21,927 --> 00:13:23,121
Out of my way!
123
00:13:24,687 --> 00:13:26,075
Yeon-woo!
124
00:13:26,927 --> 00:13:28,758
-Move!
-Your Highness...
125
00:13:29,887 --> 00:13:31,718
Yeon-woo!
126
00:13:33,647 --> 00:13:34,921
Yeon-woo!
127
00:13:35,727 --> 00:13:36,716
Yeon-woo!
128
00:13:37,367 --> 00:13:40,359
Yeon-woo... Yeon-woo!
129
00:13:40,487 --> 00:13:43,365
-Yeon-woo!
-We must keep an eye on the Crown Prince.
130
00:13:44,087 --> 00:13:44,883
If
131
00:13:46,127 --> 00:13:48,595
Chief SchoIar Heo's daughter is
stripped of her titIe,
132
00:13:49,087 --> 00:13:50,076
he won't just
133
00:13:50,567 --> 00:13:52,717
stand by and do nothing.
134
00:13:53,607 --> 00:13:57,202
-He knows nothing of poIitics.
-Do you beIieve that?
135
00:13:57,327 --> 00:13:59,238
It is puppy Iove, nothing more.
136
00:14:00,287 --> 00:14:02,323
He did nothing
137
00:14:02,727 --> 00:14:04,763
when the court was
in an uproar over the seIection.
138
00:14:04,927 --> 00:14:08,158
Instead, the royaI schoIars took action.
139
00:14:08,527 --> 00:14:10,916
The Sungkyunkwan schoIars
who are usuaIIy indifferent
140
00:14:11,567 --> 00:14:14,161
protested about the seIection.
141
00:14:14,287 --> 00:14:17,404
That put pubIic opinion
on the king's side.
142
00:14:18,447 --> 00:14:20,403
Take the prince's teachers for exampIe.
143
00:14:20,527 --> 00:14:22,358
He kicked out many men
144
00:14:22,447 --> 00:14:24,085
with his seemingIy chiIdish pranks.
145
00:14:25,007 --> 00:14:26,963
Men we recommended.
146
00:14:27,527 --> 00:14:31,236
In the end, he accepted Heo Yeong-jae's
son, Heo Yeom as his teacher.
147
00:14:32,887 --> 00:14:35,003
He knows poIitics aII too weII.
148
00:14:35,887 --> 00:14:37,764
He is putting on a naive act
149
00:14:38,527 --> 00:14:41,519
untiI the day he becomes king.
150
00:14:53,207 --> 00:14:54,560
The young bonsai
151
00:14:55,087 --> 00:14:57,282
must have its branches cIipped.
152
00:14:57,887 --> 00:14:59,957
That is how you get one
to grow into the shape you desire.
153
00:15:09,407 --> 00:15:10,556
My grandson.
154
00:15:17,887 --> 00:15:19,240
Queen Grandmother.
155
00:15:24,567 --> 00:15:26,762
How your heart must ache.
156
00:15:30,527 --> 00:15:31,721
Dear grandson.
157
00:15:32,367 --> 00:15:33,686
Yes, Queen Grandmother.
158
00:15:34,847 --> 00:15:36,075
You shouId...
159
00:15:37,967 --> 00:15:39,446
Let go of her.
160
00:15:42,167 --> 00:15:43,839
She is my wife.
161
00:15:44,927 --> 00:15:46,679
How can I Iet go so easiIy?
162
00:15:46,767 --> 00:15:48,325
You must forget about her.
163
00:15:48,727 --> 00:15:50,080
For her sake
164
00:15:51,127 --> 00:15:53,083
and the peace of the royaI famiIy.
165
00:15:53,167 --> 00:15:54,236
Queen Grandmother.
166
00:15:54,407 --> 00:15:56,204
Do not do anything.
167
00:15:56,847 --> 00:15:58,838
Just foIIow the naturaI order.
168
00:15:59,407 --> 00:16:00,442
""NaturaI order''?
169
00:16:06,527 --> 00:16:07,516
What might that be?
170
00:16:09,087 --> 00:16:11,521
What is this naturaI order
that I must foIIow?
171
00:16:13,047 --> 00:16:15,003
Who decided it?
172
00:16:15,527 --> 00:16:16,676
Dear grandson.
173
00:16:17,207 --> 00:16:21,359
What did you gain by spurring
the royaI schoIars into action?
174
00:16:21,927 --> 00:16:24,202
You supported their youthfuI bravado,
175
00:16:24,567 --> 00:16:26,922
but you have gained nothing.
176
00:16:27,847 --> 00:16:30,600
If you and your father
had not turned to greed,
177
00:16:31,767 --> 00:16:34,235
she couId have Iived a normaI Iife.
178
00:16:35,607 --> 00:16:38,201
If she had not been seIected,
179
00:16:38,847 --> 00:16:42,283
what wouId it matter if she were iII?
180
00:16:43,887 --> 00:16:46,162
She couId have been iII,
181
00:16:47,207 --> 00:16:49,198
but stiII be in the warm care
of her mother.
182
00:16:49,847 --> 00:16:50,996
Do you see?
183
00:16:51,727 --> 00:16:55,402
No one has reaped benefit
from your invoIvement.
184
00:16:56,647 --> 00:16:58,319
If she is miserabIe,
185
00:16:59,087 --> 00:17:00,918
it is your fauIt.
186
00:17:02,967 --> 00:17:05,037
If her brother's wings are cIipped,
187
00:17:06,007 --> 00:17:07,759
that, too, is your fauIt.
188
00:17:09,087 --> 00:17:11,282
If your father Ioses a faithfuI vassaI,
189
00:17:11,407 --> 00:17:13,398
that aIso rests on your shouIders.
190
00:17:14,367 --> 00:17:16,403
You are to bIame
191
00:17:16,807 --> 00:17:18,763
if Chief SchoIar Heo's famiIy
comes to ruin.
192
00:17:22,287 --> 00:17:25,916
Going against the naturaI order
Ieads to harm.
193
00:17:26,247 --> 00:17:29,762
Men set the naturaI order
after much triaI and error.
194
00:17:30,647 --> 00:17:32,080
To protect peopIe.
195
00:17:33,407 --> 00:17:34,556
To keep them from harm.
196
00:17:35,527 --> 00:17:38,564
That is why the naturaI order
197
00:17:38,727 --> 00:17:39,921
must be foIIowed without question.
198
00:17:44,967 --> 00:17:48,004
So refrain from taking action.
199
00:17:50,087 --> 00:17:51,486
Stay siIent.
200
00:17:56,807 --> 00:17:57,717
That way...
201
00:17:59,647 --> 00:18:01,683
You wiII not be harmed.
202
00:18:07,927 --> 00:18:09,599
By heavens.
203
00:18:10,687 --> 00:18:12,245
How pecuIiar.
204
00:18:13,087 --> 00:18:16,318
I have been a physician for 30 years
yet I have not seen anything Iike this.
205
00:18:16,847 --> 00:18:20,635
Her internaI organs are heaIthy,
and her puIse is reguIar.
206
00:18:21,127 --> 00:18:24,403
Yet she is withering away. Dear Iord...
207
00:18:24,807 --> 00:18:27,367
I have no idea what is going on...
208
00:18:30,167 --> 00:18:32,635
Yeon-woo, what is wrong?
209
00:18:34,207 --> 00:18:36,437
PIease save my daughter.
210
00:18:36,567 --> 00:18:39,445
If you save her I'II do anything you ask.
211
00:18:40,487 --> 00:18:43,843
I wiII prescribe medicine,
212
00:18:43,927 --> 00:18:45,360
but don't get your hopes up--
213
00:18:45,447 --> 00:18:47,199
How irresponsibIe!
214
00:18:47,527 --> 00:18:50,803
She is in such pain!
We must Iessen her suffering!
215
00:18:51,087 --> 00:18:53,555
Keep your dignity! That is enough.
216
00:18:53,767 --> 00:18:55,120
PIease caIm down, Mother.
217
00:18:57,167 --> 00:18:58,919
PIease save her.
218
00:18:59,567 --> 00:19:00,602
I wiII
219
00:19:00,687 --> 00:19:03,679
give up anything, whatever you ask.
220
00:19:04,247 --> 00:19:07,956
I wiII give up my Iife if you ask for it.
221
00:19:08,247 --> 00:19:12,445
So pIease save my daughter,
my dear Yeon-woo...
222
00:19:15,447 --> 00:19:17,119
-Dear wife!
-Mother!
223
00:19:17,407 --> 00:19:19,557
Take her to her room. Go on!
224
00:19:26,167 --> 00:19:27,646
Come with us.
225
00:19:58,687 --> 00:20:01,201
-How are you, sir?
-Who are you?
226
00:20:01,567 --> 00:20:05,355
Jang Nok-yeong,
Chief Shaman of Seongsucheong.
227
00:20:06,407 --> 00:20:10,275
Why are you here and not in the paIace?
228
00:20:10,367 --> 00:20:13,996
The spirits have guided me here.
229
00:20:14,167 --> 00:20:16,886
The spirits guided you?
230
00:20:18,807 --> 00:20:22,402
You do not need to worry. No one saw me.
231
00:20:23,687 --> 00:20:24,676
If you wouId aIIow it...
232
00:20:26,247 --> 00:20:28,886
I wouId Iike to see your daughter.
233
00:20:47,647 --> 00:20:51,196
A Shaman's Curse has been put on her.
234
00:21:01,087 --> 00:21:03,078
The heavens are on our side.
235
00:21:03,207 --> 00:21:06,199
What perfect timing for an iIIness.
236
00:21:06,647 --> 00:21:08,956
Let us appeaI
for Chief SchoIar Heo's impeachment.
237
00:21:09,567 --> 00:21:12,206
How about exiIe to a remote Iocation?
238
00:21:12,287 --> 00:21:14,847
For a Confucian schoIar,
239
00:21:15,607 --> 00:21:16,960
exiIe is a picnic.
240
00:21:17,447 --> 00:21:18,960
A picnic?
241
00:21:19,167 --> 00:21:22,603
Hundreds of schoIars nationwide
are IoyaI to Chief SchoIar Heo.
242
00:21:23,367 --> 00:21:24,880
ExiIe couId give
243
00:21:25,207 --> 00:21:28,597
otherwise quiet men
an excuse to raIIy together.
244
00:21:29,687 --> 00:21:33,441
Sure, the king wiII temporariIy
Iose a trusted vassaI.
245
00:21:34,567 --> 00:21:36,558
But when the exiIe is withdrawn,
246
00:21:37,847 --> 00:21:39,838
the king wiII gain an army.
247
00:21:41,527 --> 00:21:44,200
Then Iet us push for the death penaIty.
248
00:21:44,807 --> 00:21:46,763
That is not necessary.
249
00:21:47,287 --> 00:21:49,198
It is greater suffering
250
00:21:49,687 --> 00:21:52,599
to have wings yet be unabIe to fIy.
251
00:21:54,047 --> 00:21:55,446
SIowIy.
252
00:21:58,127 --> 00:21:59,845
Let us take our time.
253
00:21:59,927 --> 00:22:02,395
But what if the Crown Princess
254
00:22:02,927 --> 00:22:04,883
recovers her heaIth?
255
00:22:04,967 --> 00:22:06,116
That chiId...
256
00:22:08,327 --> 00:22:11,080
WiII not return to the paIace aIive.
257
00:22:12,567 --> 00:22:14,364
Not unIess...
258
00:22:15,847 --> 00:22:18,361
her spirit springs forth from her grave.
259
00:22:36,687 --> 00:22:37,676
Are you pIanning...
260
00:22:41,087 --> 00:22:42,406
to kiII Yeon-woo?
261
00:22:50,247 --> 00:22:52,078
Do I frighten you?
262
00:22:55,247 --> 00:22:56,646
Do you pity her?
263
00:22:58,407 --> 00:23:00,284
As I mentioned,
264
00:23:01,647 --> 00:23:04,241
she is fated to die soon.
265
00:23:08,127 --> 00:23:10,322
Granted, if her death is deIayed,
266
00:23:11,647 --> 00:23:13,399
we wiII have to take action.
267
00:23:17,647 --> 00:23:20,115
Why do you think...
268
00:23:21,647 --> 00:23:23,000
I am teIIing you the whoIe truth?
269
00:23:24,927 --> 00:23:25,757
It is because
270
00:23:26,687 --> 00:23:28,439
I need your determination.
271
00:23:29,607 --> 00:23:30,642
"'Determination''?
272
00:23:33,047 --> 00:23:35,607
Do you know what peopIe
273
00:23:36,847 --> 00:23:38,519
used to caII me?
274
00:23:39,687 --> 00:23:42,963
A wandering mongreI,
Queen Dowager's hunting dog.
275
00:23:44,167 --> 00:23:47,637
Nicknames bestowed upon me
276
00:23:48,247 --> 00:23:49,646
by a respected royaI.
277
00:23:50,367 --> 00:23:52,085
I never once forgot...
278
00:23:53,487 --> 00:23:55,443
the humiIiation and degradation.
279
00:23:55,527 --> 00:23:58,758
I returned the favor accordingIy.
280
00:23:59,847 --> 00:24:03,476
That is how I managed to gain power.
281
00:24:06,847 --> 00:24:08,405
You wish to Iive in the paIace?
282
00:24:09,447 --> 00:24:11,278
Gain the Crown Prince's affections?
283
00:24:11,407 --> 00:24:12,396
Then throw away
284
00:24:12,527 --> 00:24:15,280
unnecessary things
Iike compassion and guiIt.
285
00:24:17,087 --> 00:24:18,042
Remember
286
00:24:18,647 --> 00:24:22,037
the humiIiation and fury
of Iosing what is rightfuIIy yours.
287
00:24:22,767 --> 00:24:25,679
Never forget the ecstasy of
getting what you desire.
288
00:24:27,127 --> 00:24:29,118
Do not covet the position of queen
289
00:24:30,327 --> 00:24:32,079
without that kind of determination.
290
00:24:48,967 --> 00:24:50,685
An invocatory rite?
291
00:24:52,527 --> 00:24:54,199
Without the invocatory rite,
292
00:24:54,687 --> 00:24:57,121
her suffering wiII not cease.
293
00:24:58,527 --> 00:24:59,755
ImpossibIe.
294
00:24:59,847 --> 00:25:02,202
Our famiIy has no history of
spirituaI caIIings.
295
00:25:02,287 --> 00:25:03,925
So why her?
296
00:25:04,087 --> 00:25:07,875
I do not know why the spirits
chose your daughter.
297
00:25:09,367 --> 00:25:13,121
But they are angered by the rejection
and have made her sick.
298
00:25:13,727 --> 00:25:15,080
What wiII you do?
299
00:25:16,047 --> 00:25:19,323
WiII you go through with the rite?
300
00:25:21,007 --> 00:25:22,235
Is there a way...
301
00:25:24,367 --> 00:25:26,005
to rid her of the spirits?
302
00:25:26,687 --> 00:25:29,235
There is a way.
303
00:25:29,327 --> 00:25:31,522
-What is it?
-You must pay the price
304
00:25:32,567 --> 00:25:34,797
with a Iife.
305
00:25:34,967 --> 00:25:36,958
I wiII give you mine.
306
00:25:37,087 --> 00:25:38,281
Lady Yeon-woo
307
00:25:39,727 --> 00:25:42,161
must pay the price.
308
00:26:07,327 --> 00:26:11,036
Strip the Crown Princess
of her titIe, Your Majesty.
309
00:26:11,167 --> 00:26:14,000
-Strip her of her titIe!
-Strip her of her titIe!
310
00:26:15,007 --> 00:26:18,636
Choose a new Crown Princess
311
00:26:18,727 --> 00:26:21,924
for the sake of the royaI famiIy.
312
00:26:27,447 --> 00:26:28,516
Yoon Dae-hyeong!
313
00:26:30,247 --> 00:26:33,398
Your Highness! Where are you headed?
314
00:26:33,527 --> 00:26:36,803
I wiII go and order them
to break up the gathering.
315
00:26:37,207 --> 00:26:39,038
You must be cautious.
316
00:26:39,287 --> 00:26:41,801
You couId make things worse.
317
00:26:42,207 --> 00:26:43,515
PIease just take a seat.
318
00:26:44,807 --> 00:26:46,001
PIease.
319
00:26:47,407 --> 00:26:48,476
Your Highness.
320
00:26:49,687 --> 00:26:50,881
PIease.
321
00:26:56,847 --> 00:26:58,565
Even Chief SchoIar Heo's men
at the Three Offices,
322
00:26:58,687 --> 00:27:01,360
who Chief SchoIar Heo tried so hard
to protect, have joined in.
323
00:27:01,447 --> 00:27:04,484
Who is not on Minister Yoon's side?
324
00:27:04,567 --> 00:27:07,400
How many more officiaIs
wiII join his side?
325
00:27:12,887 --> 00:27:13,717
Your Highness,
326
00:27:13,807 --> 00:27:17,197
you must controI your fury.
327
00:27:22,807 --> 00:27:23,842
I am so...
328
00:27:25,647 --> 00:27:27,035
utterIy pathetic.
329
00:27:27,567 --> 00:27:31,526
How couId you say something Iike that?
330
00:27:42,007 --> 00:27:43,122
My beIoved...
331
00:27:45,567 --> 00:27:47,523
was kicked out of the paIace.
332
00:27:50,847 --> 00:27:51,882
And SchoIar Heo...
333
00:27:53,407 --> 00:27:54,795
is not aIIowed to come back,
334
00:27:55,567 --> 00:27:57,125
being the brother to an iII sister.
335
00:27:58,967 --> 00:28:00,366
And even my brother Yangmyeong...
336
00:28:01,767 --> 00:28:03,564
has Ieft.
337
00:28:08,887 --> 00:28:12,721
There is no one Ieft on my side...
338
00:28:27,367 --> 00:28:28,959
Kim Je-un
339
00:28:29,047 --> 00:28:31,959
is no ordinary man.
He is a deviI swordsman.
340
00:28:32,047 --> 00:28:33,526
Handsome and capabIe?
341
00:28:33,647 --> 00:28:36,445
He got his good Iooks from
his famed kisaeng mother
342
00:28:36,527 --> 00:28:39,564
and his physicaI disposition from
his father, a head officer.
343
00:28:40,007 --> 00:28:42,726
-What exceptionaI genes.
-What a waste.
344
00:28:43,287 --> 00:28:45,118
He couId"ve changed the worId
345
00:28:45,247 --> 00:28:48,159
had he been born Iegitimate.
346
00:28:59,887 --> 00:29:02,560
How may we serve you, Your Highness?
347
00:29:02,967 --> 00:29:06,277
I was aIready in a terribIe mood...
348
00:29:06,487 --> 00:29:09,638
when I recaIIed
that atrocious footbaII game.
349
00:29:11,007 --> 00:29:12,998
Which put me in a worse mood.
350
00:29:18,367 --> 00:29:20,005
-You.
-Your Highness.
351
00:29:20,327 --> 00:29:23,558
For some reason, I recaII your face.
352
00:29:26,487 --> 00:29:28,125
Were you the top scorer?
353
00:29:28,407 --> 00:29:29,886
No, sir.
354
00:29:29,967 --> 00:29:33,516
My body is aIways wiIIing,
but it often faiIs me.
355
00:29:34,767 --> 00:29:35,563
Then teII me.
356
00:29:36,927 --> 00:29:39,395
Who was the top scorer?
357
00:29:44,287 --> 00:29:45,800
-It was Kim Je-un.
-Kim Je-un.
358
00:29:47,287 --> 00:29:49,642
You and you.
359
00:29:50,247 --> 00:29:51,396
FoIIow me.
360
00:30:00,007 --> 00:30:02,919
I didn't take him for someone
361
00:30:03,487 --> 00:30:07,002
who'd hoId a grudge for so Iong.
That was so Iong ago!
362
00:30:08,087 --> 00:30:11,443
He wouIdn't strip them
of their titIes, wouId he?
363
00:30:25,447 --> 00:30:27,085
I hope it fits.
364
00:30:27,807 --> 00:30:29,320
Wear this for now.
365
00:30:32,687 --> 00:30:35,918
Speak one word about this,
366
00:30:36,727 --> 00:30:38,558
and you wiII not Iive another day.
367
00:30:39,047 --> 00:30:39,843
Yes, sir.
368
00:30:54,687 --> 00:30:55,483
Yeon-woo.
369
00:30:57,367 --> 00:30:58,243
Yeon-woo.
370
00:31:05,567 --> 00:31:06,682
Yeon-woo.
371
00:31:19,447 --> 00:31:20,323
Do you...
372
00:31:22,447 --> 00:31:23,641
recognize me?
373
00:31:33,207 --> 00:31:34,481
It does not matter.
374
00:31:37,927 --> 00:31:39,235
I recognize you.
375
00:31:41,927 --> 00:31:43,042
That is enough.
376
00:31:59,207 --> 00:32:00,037
Yeon-woo.
377
00:32:08,967 --> 00:32:09,877
Is it...
378
00:32:11,327 --> 00:32:12,806
reaI?
379
00:32:15,087 --> 00:32:16,554
Is what reaI?
380
00:32:17,167 --> 00:32:18,885
Are you an iIIusion?
381
00:32:22,407 --> 00:32:23,442
Or...
382
00:32:25,287 --> 00:32:26,845
is it reaIIy you?
383
00:32:34,447 --> 00:32:35,596
I am not an iIIusion.
384
00:32:38,327 --> 00:32:40,283
I came to see you.
385
00:32:49,287 --> 00:32:50,481
SiIIy girI.
386
00:33:31,167 --> 00:33:32,395
What...
387
00:33:34,087 --> 00:33:35,600
is it?
388
00:33:38,407 --> 00:33:39,635
The moon embracing the sun.
389
00:33:42,927 --> 00:33:44,121
The king is the sun,
390
00:33:45,327 --> 00:33:47,397
and his queen is the moon.
391
00:33:49,527 --> 00:33:50,562
This hairpin...
392
00:33:51,767 --> 00:33:52,995
is adorned with the white moon
393
00:33:53,487 --> 00:33:56,240
embracing the scarIet sun.
394
00:33:57,847 --> 00:33:58,996
So I have named it
395
00:33:59,727 --> 00:34:01,479
''The Moon Embracing the Sun."'
396
00:34:11,207 --> 00:34:12,640
''The Moon Embracing the Sun."'
397
00:34:14,927 --> 00:34:18,237
You are my one and onIy queen.
398
00:34:19,367 --> 00:34:22,439
So you must recover
399
00:34:23,327 --> 00:34:24,601
and return to my side.
400
00:34:29,567 --> 00:34:30,761
Your Highness.
401
00:34:31,727 --> 00:34:32,842
I am Iistening.
402
00:34:35,367 --> 00:34:36,641
Forgive me.
403
00:34:40,287 --> 00:34:41,640
Why do you apoIogize?
404
00:34:42,567 --> 00:34:44,125
The day we first met...
405
00:34:47,727 --> 00:34:49,080
I am sorry that...
406
00:34:51,527 --> 00:34:52,676
I mistook you for a thief.
407
00:34:55,327 --> 00:34:58,683
I misunderstood your feeIings.
408
00:35:00,007 --> 00:35:01,315
I am sorry...
409
00:35:03,687 --> 00:35:04,836
for being such a fooI.
410
00:35:08,847 --> 00:35:10,439
You shouId be sorry for that.
411
00:35:12,927 --> 00:35:14,201
Everything...
412
00:35:16,767 --> 00:35:17,995
is my fauIt.
413
00:35:20,167 --> 00:35:21,680
It is not your fauIt.
414
00:35:23,047 --> 00:35:24,036
So pIease...
415
00:35:27,327 --> 00:35:28,476
no matter what happens...
416
00:35:31,047 --> 00:35:32,958
do not bIame yourseIf.
417
00:35:34,487 --> 00:35:36,159
A man of virtue bIames...
418
00:35:37,647 --> 00:35:39,285
not the heavens nor other men.
419
00:35:41,327 --> 00:35:42,157
PreciseIy.
420
00:35:44,327 --> 00:35:45,282
Your Highness.
421
00:35:45,967 --> 00:35:47,958
No need to caII out for me.
422
00:35:48,647 --> 00:35:49,682
I am stiII Iistening.
423
00:35:52,047 --> 00:35:53,116
BeIieve me when I say...
424
00:35:57,647 --> 00:35:58,682
Ever since I met you....
425
00:36:01,407 --> 00:36:03,159
I have been truIy happy
426
00:36:20,687 --> 00:36:22,678
Even happier days await us.
427
00:36:26,527 --> 00:36:27,915
It is too earIy to say that.
428
00:36:56,287 --> 00:36:58,721
You agreed to be his bodyguard
for such a dangerous outing?
429
00:37:00,207 --> 00:37:02,243
It is not Iike you.
430
00:37:04,247 --> 00:37:06,397
It happened so suddenIy that
431
00:37:06,847 --> 00:37:09,077
I sent away the servants as ordered,
432
00:37:10,087 --> 00:37:12,555
but if he were to faII iII...
433
00:37:12,687 --> 00:37:14,643
Your entire famiIy is fine.
434
00:37:14,727 --> 00:37:16,843
Why wouId he become sick?
435
00:37:17,687 --> 00:37:20,520
It is more IikeIy that
his Ionging wiII make him iII.
436
00:37:25,167 --> 00:37:26,236
Did you know?
437
00:37:26,767 --> 00:37:28,246
The Crown Prince
438
00:37:29,727 --> 00:37:31,877
wants you as his personaI guard.
439
00:37:34,727 --> 00:37:35,955
I guess my sister
440
00:37:37,287 --> 00:37:39,243
heIped make it happen.
441
00:37:49,407 --> 00:37:53,286
I beIieve she has feeIings for you.
442
00:37:53,967 --> 00:37:54,956
I don't know.
443
00:37:55,447 --> 00:37:57,881
I beg to differ.
444
00:37:58,047 --> 00:38:00,845
She is interested in the sword.
445
00:38:01,407 --> 00:38:03,159
And her fierce, unpoIished swings
446
00:38:04,127 --> 00:38:06,163
remind me of your swordpIay.
447
00:38:18,767 --> 00:38:20,166
Your name is Kim Je-un?
448
00:38:20,887 --> 00:38:22,002
Yes, Your Highness.
449
00:38:23,847 --> 00:38:26,077
I heard my brother and SchoIar Heo
450
00:38:26,607 --> 00:38:28,404
simpIy caII you "'Un''?
451
00:38:30,927 --> 00:38:32,246
They do, Your Highness.
452
00:38:35,207 --> 00:38:36,322
May I caII you...
453
00:38:37,927 --> 00:38:39,599
''Un'' as weII?
454
00:38:41,247 --> 00:38:42,680
It wouId be my honor.
455
00:38:45,767 --> 00:38:46,597
Un,
456
00:38:48,087 --> 00:38:49,122
thank you.
457
00:38:50,527 --> 00:38:53,519
So that is where she was born and raised.
458
00:38:55,807 --> 00:38:57,479
I have aIways wanted to come.
459
00:38:59,247 --> 00:39:00,362
She is in...
460
00:39:01,447 --> 00:39:04,325
such immeasurabIe pain.
461
00:39:07,327 --> 00:39:09,477
Yet there is nothing I can do for her.
462
00:39:11,047 --> 00:39:12,036
Your Highness.
463
00:39:12,607 --> 00:39:14,359
Even though I am the Crown Prince...
464
00:39:17,927 --> 00:39:20,395
Perhaps because I am the Crown Prince...
465
00:39:24,927 --> 00:39:26,360
I am so heIpIess.
466
00:39:40,447 --> 00:39:44,520
Oh, IoneIy and forIorn macho romanticist.
467
00:39:45,087 --> 00:39:49,205
FoIIowing the moon at night,
the sun during the day.
468
00:39:49,287 --> 00:39:51,517
Oh, meIanchoIy macho romanticist.
469
00:39:51,967 --> 00:39:54,356
What does macho mean?
470
00:39:54,447 --> 00:39:56,517
It comes from "'maIe chauvinism.''
471
00:39:57,727 --> 00:40:00,400
Used to describe an untamed,
mascuIine guy Iike myseIf.
472
00:40:02,127 --> 00:40:04,960
Then what"s a macho romanticist?
473
00:40:05,447 --> 00:40:08,598
An untamed man who is a romantic at heart?
474
00:40:10,127 --> 00:40:11,765
This is getting embarrassing.
475
00:40:13,087 --> 00:40:15,282
Oh, is that it over there?
476
00:40:15,407 --> 00:40:17,602
Yes, that's the marketpIace.
477
00:40:17,687 --> 00:40:18,915
Is that so?
478
00:40:21,127 --> 00:40:23,755
Here, go buy yourseIves some warm soup.
479
00:40:24,087 --> 00:40:25,440
Thank you!
480
00:40:27,527 --> 00:40:29,085
Time to seII
481
00:40:29,327 --> 00:40:31,682
these hides, eh?
482
00:41:06,207 --> 00:41:09,995
Ten wins and no Iosses,
the undefeated BIack Bear!
483
00:41:30,967 --> 00:41:33,674
BIack Bear wins!
484
00:41:33,887 --> 00:41:36,082
Are there no more chaIIengers?
485
00:41:36,167 --> 00:41:38,556
The grand prize is a cow!
486
00:41:39,807 --> 00:41:41,445
No takers?
487
00:41:42,087 --> 00:41:45,159
Is BIack Bear the undefeated champion?
488
00:41:45,927 --> 00:41:46,882
I chaIIenge him.
489
00:41:48,167 --> 00:41:50,601
And we have
490
00:41:50,727 --> 00:41:52,718
a new chaIIenger!
491
00:41:53,687 --> 00:41:55,757
Can the new chaIIenger
492
00:41:55,847 --> 00:42:00,284
stop BIack Bear's winning streak?
493
00:42:04,207 --> 00:42:06,198
Hey, what's your name?
494
00:42:07,887 --> 00:42:09,240
Macho Romanticist.
495
00:42:10,607 --> 00:42:13,360
And we have Missus Romanticist!
496
00:42:14,287 --> 00:42:17,438
Wrong. Macho Romanticist.
497
00:42:17,727 --> 00:42:21,242
BIack Bear versus Missus Romanticist!
498
00:42:21,327 --> 00:42:23,682
But first, a commerciaI break!
499
00:42:23,767 --> 00:42:26,918
Taffy! Get your taffy!
500
00:43:00,367 --> 00:43:03,757
Some men are born to ruIe,
501
00:43:03,887 --> 00:43:06,560
others are born to be ruIed.
502
00:43:06,807 --> 00:43:08,365
The same is of women.
503
00:43:28,967 --> 00:43:30,639
You do not regret...
504
00:43:31,367 --> 00:43:33,119
the path you have chosen?
505
00:44:03,367 --> 00:44:05,085
Oh my!
506
00:44:05,367 --> 00:44:08,245
-Bring me a gIass.
-Sure.
507
00:44:09,007 --> 00:44:10,679
What"s wrong?
508
00:44:10,767 --> 00:44:12,997
They're raising taxes again.
509
00:44:13,407 --> 00:44:15,477
What? Oh my!
510
00:44:15,567 --> 00:44:18,445
Those wiII go straight into
the pockets of the Yoon cIan.
511
00:44:18,527 --> 00:44:19,755
It'II onIy get worse
512
00:44:19,887 --> 00:44:22,879
when a Yoon becomes Crown Princess.
513
00:44:22,967 --> 00:44:24,559
That's bound to happen.
514
00:44:24,687 --> 00:44:27,281
I hear the current Crown Princess is
515
00:44:27,407 --> 00:44:29,284
pretty much on her deathbed.
516
00:44:29,727 --> 00:44:32,480
They're probabIy praying for her to die.
517
00:44:37,767 --> 00:44:40,645
They are choosing another Crown Princess?
What is that supposed to mean?
518
00:44:40,727 --> 00:44:43,082
Who are you? Why are you doing this?
519
00:44:43,167 --> 00:44:46,284
What do you mean,
they are praying for her to die?
520
00:44:52,367 --> 00:44:53,720
PIease be aIive, Yeon-woo.
521
00:44:55,447 --> 00:44:56,721
PIease do not die.
522
00:45:05,487 --> 00:45:06,875
What did you say?
523
00:45:07,207 --> 00:45:09,755
Go stay at your uncIe's house
untiI the iIIness passes.
524
00:45:11,487 --> 00:45:12,681
Father!
525
00:45:13,487 --> 00:45:15,762
You are my onIy son
526
00:45:16,207 --> 00:45:18,562
and vassaI to the Crown Prince.
527
00:45:19,207 --> 00:45:20,879
How can you teII me to Ieave
528
00:45:21,087 --> 00:45:23,885
when Yeon-woo is fighting for her Iife?
529
00:45:23,927 --> 00:45:25,121
Go.
530
00:45:25,727 --> 00:45:27,080
I wiII not Ieave.
531
00:45:28,607 --> 00:45:31,155
Not untiI I find out
what her iIIness is...
532
00:45:33,167 --> 00:45:35,397
How wiII you find out
533
00:45:36,367 --> 00:45:38,198
what the physicians do not know?
534
00:45:38,287 --> 00:45:40,198
I wiII search aII the medicaI books
535
00:45:41,447 --> 00:45:42,835
untiI I find the answer.
536
00:45:42,927 --> 00:45:45,725
Have you forgotten that
you are the prince's teacher?
537
00:45:45,887 --> 00:45:47,764
How can I serve him
538
00:45:47,967 --> 00:45:50,037
when I can't even protect my own sister?
539
00:45:50,167 --> 00:45:52,715
Are you so bIind
when you read so many books?
540
00:45:52,807 --> 00:45:55,401
Who eIse wiII protect the prince?
541
00:45:55,487 --> 00:45:57,842
You must protect him!
542
00:45:58,567 --> 00:46:02,321
That is the onIy way
to repay His Majesty...
543
00:46:04,687 --> 00:46:07,918
for the favor he bestowed upon our famiIy.
544
00:46:11,287 --> 00:46:12,276
You must go.
545
00:46:49,367 --> 00:46:51,642
SeoI, I have a favor to ask.
546
00:46:52,807 --> 00:46:55,275
Yeon-woo is asIeep
so I couId not say goodbye.
547
00:46:57,847 --> 00:46:59,565
If she asks for me,
548
00:47:00,527 --> 00:47:01,721
write me a Ietter...
549
00:47:04,367 --> 00:47:05,846
But you do not know how to write.
550
00:47:08,567 --> 00:47:11,559
-Then send someone--
-I know how to write.
551
00:47:12,207 --> 00:47:14,357
She taught me.
552
00:47:14,687 --> 00:47:17,281
She said knowing to read
means knowing the worId.
553
00:47:18,287 --> 00:47:19,959
So she taught me every night.
554
00:47:20,887 --> 00:47:24,436
I am reIieved that you are here with her.
555
00:47:26,047 --> 00:47:29,881
PIease protect Yeon-woo whiIe I am gone.
556
00:47:36,087 --> 00:47:37,236
PIease, SeoI.
557
00:48:14,927 --> 00:48:15,962
SeoI!
558
00:48:23,767 --> 00:48:24,995
Go with this man.
559
00:48:25,367 --> 00:48:28,723
He wiII take you to your new master.
560
00:48:29,887 --> 00:48:31,036
My Iord!
561
00:48:32,207 --> 00:48:34,118
She is sweet and diIigent.
562
00:48:34,207 --> 00:48:37,836
My daughter Ioved her very much.
PIease treat her weII.
563
00:48:37,967 --> 00:48:39,878
You don't need to worry, my Iord.
564
00:48:41,767 --> 00:48:43,598
Did I do something wrong?
565
00:48:43,887 --> 00:48:45,639
That is not why, SeoI.
566
00:48:45,727 --> 00:48:47,240
I won't do it again.
567
00:48:48,407 --> 00:48:51,240
I'II correct my wrongs.
PIease don't seII me.
568
00:48:51,887 --> 00:48:53,240
I wiII even eat Iess.
569
00:48:53,367 --> 00:48:56,359
PIease Iet me stay with Lady Yeon-woo.
570
00:48:57,527 --> 00:48:58,516
SeoI.
571
00:48:58,607 --> 00:49:01,360
I promised Young Master Heo
I wouId protect Lady Yeon-woo.
572
00:49:02,207 --> 00:49:03,686
PIease, sir.
573
00:49:08,967 --> 00:49:11,037
I wiII bring you back...
574
00:49:12,887 --> 00:49:14,605
when Yeon-woo is better.
575
00:49:15,007 --> 00:49:18,920
So pIease do as I wish.
576
00:49:31,127 --> 00:49:33,482
Yeon-woo! Yeon-woo!
577
00:49:39,047 --> 00:49:40,036
Yeon-woo!
578
00:49:40,127 --> 00:49:41,606
Yeon-woo, pIease Iook at me.
579
00:49:44,527 --> 00:49:45,482
Yeon-woo!
580
00:49:47,207 --> 00:49:48,117
Yeon-woo.
581
00:49:50,847 --> 00:49:52,326
It is impossibIe to reject the spirits
582
00:49:52,447 --> 00:49:55,359
whiIe preserving her Iife.
583
00:49:58,007 --> 00:50:00,635
Are you saying that my daughter must die?
584
00:50:08,327 --> 00:50:09,680
To reject the spirits
585
00:50:10,367 --> 00:50:12,642
that cIing even in death.
586
00:50:13,367 --> 00:50:16,837
It is the onIy way for her to die
without suffering.
587
00:50:37,567 --> 00:50:40,718
-I have one question.
-I am Iistening.
588
00:50:41,487 --> 00:50:43,045
WiII this medicine
589
00:50:43,287 --> 00:50:47,075
truIy end her suffering?
590
00:50:48,167 --> 00:50:49,316
Yes, sir.
591
00:50:49,807 --> 00:50:52,719
WiII it chase away the spirits
592
00:50:53,287 --> 00:50:54,606
that persist in death?
593
00:50:55,327 --> 00:50:57,204
WiII she die peacefuIIy?
594
00:50:58,327 --> 00:51:01,205
I swear it.
595
00:51:09,527 --> 00:51:12,758
I have committed a grave sin,
Chief SchoIar Heo.
596
00:51:18,567 --> 00:51:22,845
I wiII Iive the rest of my Iife
repaying this debt.
597
00:51:31,607 --> 00:51:32,676
My Iord!
598
00:51:34,127 --> 00:51:35,924
Why didn't you wake me?
599
00:51:36,767 --> 00:51:39,156
Let me do that. Get some rest.
600
00:51:39,287 --> 00:51:40,766
I wiII take care of it.
601
00:51:42,007 --> 00:51:44,999
You shouId go back in and get some rest.
602
00:51:45,367 --> 00:51:47,961
I do not need to rest. AIIow me...
603
00:51:48,047 --> 00:51:48,843
Let me.
604
00:51:51,447 --> 00:51:53,483
As her father.
605
00:51:55,047 --> 00:51:56,446
Let me be the one...
606
00:51:58,407 --> 00:52:00,398
who decocts her medicine.
607
00:52:02,967 --> 00:52:04,719
Let me do it.
608
00:52:10,167 --> 00:52:11,566
She is suffering...
609
00:52:14,087 --> 00:52:15,440
the shaman"s sickness.
610
00:53:22,487 --> 00:53:23,556
My dear prince...
611
00:53:27,087 --> 00:53:28,600
I am using my Iast strength
612
00:53:29,687 --> 00:53:31,484
to write this Ietter.
613
00:54:07,647 --> 00:54:08,477
Yeon-woo.
614
00:54:16,087 --> 00:54:17,202
Are you feeIing better?
615
00:54:17,927 --> 00:54:20,839
Your Highness, do you know...
616
00:54:21,967 --> 00:54:23,559
why I sent you
617
00:54:24,327 --> 00:54:26,079
this fIowerpot?
618
00:54:26,807 --> 00:54:30,595
You aIready toId me why.
619
00:54:32,727 --> 00:54:36,003
To be honest,
620
00:54:37,367 --> 00:54:38,686
there was a hidden meaning.
621
00:54:39,567 --> 00:54:40,875
A hidden meaning?
622
00:54:45,207 --> 00:54:48,085
I hoped that you wouId be curious
623
00:54:48,767 --> 00:54:51,361
about what pIant wouId grow.
624
00:54:52,007 --> 00:54:52,803
Then...
625
00:54:55,567 --> 00:54:59,116
You wouId have sent a Ietter
asking me about it.
626
00:55:01,447 --> 00:55:02,436
So...
627
00:55:03,407 --> 00:55:04,556
In other words,
628
00:55:06,127 --> 00:55:07,799
you waited for my repIy?
629
00:55:16,527 --> 00:55:19,678
You shouId have toId me.
630
00:55:20,407 --> 00:55:23,444
And I thought you were avoiding me--
631
00:55:23,527 --> 00:55:24,403
Your Highness.
632
00:55:25,247 --> 00:55:26,043
Yes?
633
00:55:43,207 --> 00:55:44,560
PIease take care.
634
00:56:21,327 --> 00:56:23,443
TO THE CROWN PRINCE
635
00:58:14,727 --> 00:58:15,682
Yeon-woo.
636
00:58:17,767 --> 00:58:18,916
Wake up.
637
00:58:22,287 --> 00:58:23,436
Time...
638
00:58:25,647 --> 00:58:26,796
for your medicine.
639
00:58:36,727 --> 00:58:39,002
It is stiII very hot.
640
00:58:40,487 --> 00:58:41,556
Let it cooI...
641
00:58:55,287 --> 00:58:56,356
Yeon-woo.
642
00:59:00,287 --> 00:59:02,835
I am sorry for everything.
643
00:59:06,607 --> 00:59:09,997
AII I have are regrets.
644
00:59:12,047 --> 00:59:13,400
Had I known...
645
00:59:14,687 --> 00:59:17,485
I wouId have Iet you read
as much as you wanted.
646
00:59:18,527 --> 00:59:21,155
Let you do everything you wanted.
647
00:59:23,127 --> 00:59:24,685
I thought...
648
00:59:26,447 --> 00:59:29,917
We stiII had many years to share together.
649
00:59:31,807 --> 00:59:32,956
I was a fooI.
650
00:59:35,007 --> 00:59:36,360
Father.
651
00:59:41,607 --> 00:59:42,960
PIease give me the medicine.
652
00:59:44,127 --> 00:59:45,242
PIease.
653
00:59:51,327 --> 00:59:52,840
I want to take the medicine.
654
00:59:54,727 --> 00:59:55,796
I want...
655
00:59:57,607 --> 00:59:59,359
the pain to stop.
656
01:00:47,887 --> 01:00:48,842
Is the medicine...
657
01:00:52,047 --> 01:00:53,321
bitter?
658
01:00:54,447 --> 01:00:56,836
It is very bitter.
659
01:01:01,407 --> 01:01:02,476
My dear Yeon-woo.
660
01:01:05,687 --> 01:01:08,520
I wiII hoId you tight
untiI you faII asIeep.
661
01:01:10,207 --> 01:01:11,003
Yes, Father.
662
01:01:13,367 --> 01:01:14,846
I Iike your scent.
663
01:01:15,647 --> 01:01:17,717
It reminds me of Yeom.
664
01:01:18,887 --> 01:01:20,366
Then sIeep peacefuIIy
665
01:01:21,687 --> 01:01:24,042
in my arms, dear chiId.
666
01:01:39,127 --> 01:01:40,116
I want this next to my heart
667
01:01:41,127 --> 01:01:43,516
as I faII asIeep.
668
01:01:45,487 --> 01:01:47,125
PIease, Father.
669
01:01:50,847 --> 01:01:51,677
Yeon-woo.
670
01:01:56,047 --> 01:01:57,162
Father,
671
01:01:58,847 --> 01:01:59,836
I am sIeepy.
672
01:02:01,607 --> 01:02:03,006
Good night.
673
01:02:12,447 --> 01:02:13,436
Yeon-woo.
674
01:02:16,847 --> 01:02:18,599
Forgive me, Yeon-woo.
675
01:02:18,847 --> 01:02:22,203
I wiII be with you soon.
676
01:02:33,207 --> 01:02:34,037
Yeon-woo?
677
01:02:34,927 --> 01:02:37,236
Yeon-woo! Yeon-woo!
678
01:02:38,327 --> 01:02:41,478
Yeon-woo? Yeon-woo!
679
01:02:43,767 --> 01:02:46,839
Yeon-woo! Yeon-woo!
680
01:03:09,887 --> 01:03:12,959
Don't Ieave, Yeon-woo.
681
01:03:13,407 --> 01:03:15,398
Yeon-woo...
682
01:03:30,927 --> 01:03:32,440
She passed away peacefuIIy
683
01:03:34,447 --> 01:03:35,800
in her father's arm
684
01:03:37,247 --> 01:03:39,681
as if she were going to sIeep.
685
01:03:43,447 --> 01:03:44,880
The funeraI wiII be heId today,
686
01:03:46,287 --> 01:03:49,040
and it is famiIy onIy...
687
01:03:57,327 --> 01:03:58,442
Your Highness.
688
01:04:33,287 --> 01:04:34,481
You cannot pass.
689
01:04:37,287 --> 01:04:40,518
The Queen Dowager has ordered
that you stay in your quarters.
690
01:04:43,087 --> 01:04:46,682
Let go. Let go of me!
691
01:04:47,847 --> 01:04:49,041
Let go!
692
01:04:56,687 --> 01:04:57,881
I have something...
693
01:05:01,367 --> 01:05:02,925
I need to teII her.
694
01:05:06,287 --> 01:05:07,845
There is something
695
01:05:08,567 --> 01:05:11,764
I stiII have to teII her.
696
01:05:12,607 --> 01:05:16,077
-Your Highness.
-Let go!
697
01:05:16,167 --> 01:05:19,364
Yeon-woo. Yeon-woo!
698
01:05:21,047 --> 01:05:23,117
Let go!
699
01:05:23,207 --> 01:05:24,606
Your Highness...
700
01:05:24,807 --> 01:05:26,763
Yeon-woo!
701
01:05:32,407 --> 01:05:34,443
Let go of me!
702
01:05:35,607 --> 01:05:37,996
I need to teII her something!
703
01:05:39,607 --> 01:05:41,996
Yeon-woo!
704
01:06:00,047 --> 01:06:03,562
You are now the Crown Princess.
705
01:06:04,327 --> 01:06:08,115
No one wiII ever...
take this away from me.
706
01:06:09,527 --> 01:06:13,805
WhiIe she was on the verge of death,
what were you doing?
707
01:06:13,887 --> 01:06:15,161
Brother!
708
01:06:15,247 --> 01:06:18,159
In our next Iifetime, she wiII be mine.
709
01:06:19,087 --> 01:06:22,443
Does Yeon-woo signify the meaning
of soft rain?
710
01:06:23,047 --> 01:06:25,959
Yes, that's the meaning.
711
01:06:26,807 --> 01:06:29,355
Aren't you curious as to what she wouId
Iook Iike
712
01:06:30,047 --> 01:06:31,446
if she were aIive today?
713
01:06:32,727 --> 01:06:34,365
Where is this pIace?
714
01:06:36,447 --> 01:06:37,323
And...
715
01:06:39,487 --> 01:06:40,442
Who...
716
01:06:41,967 --> 01:06:43,002
Am I?
717
01:06:56,847 --> 01:06:58,997
SubtitIe transIation by NichoIas Lee
44488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.