All language subtitles for The moon embracing the sun E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,127 --> 00:00:37,923 THIS DRAMA IS FICTIONAL 2 00:00:38,007 --> 00:00:40,202 ANY RESEMBLANCE TO HISTORICAL FIGURES OR EVENTS IS COINCIDENTAL 3 00:01:09,887 --> 00:01:11,206 Does your name, Yeon-woo, 4 00:01:12,807 --> 00:01:13,842 mean ""fine rain"'? 5 00:01:15,367 --> 00:01:16,243 Yes, 6 00:01:16,847 --> 00:01:18,314 that is what the characters mean. 7 00:01:20,767 --> 00:01:21,563 So it can 8 00:01:22,047 --> 00:01:23,924 aIso mean ""misty rain."" 9 00:01:25,847 --> 00:01:26,916 It is a beautifuI name. 10 00:01:30,647 --> 00:01:31,955 If I may be so boId... 11 00:01:34,207 --> 00:01:36,084 May I ask... 12 00:01:37,287 --> 00:01:39,801 what your name means? 13 00:01:40,887 --> 00:01:42,445 My father named me 14 00:01:42,807 --> 00:01:44,684 so in hooes I wouId be Iike the sun. 15 00:01:46,367 --> 00:01:48,517 Lee Hwon. 16 00:01:51,967 --> 00:01:52,843 So... 17 00:01:54,327 --> 00:01:55,316 Why 18 00:01:55,607 --> 00:01:57,962 have you been avoiding me? 19 00:02:02,927 --> 00:02:03,757 Do you... 20 00:02:06,767 --> 00:02:08,086 disIike me? 21 00:02:09,927 --> 00:02:11,042 Of course not. 22 00:02:12,047 --> 00:02:13,560 So you do not disIike me? 23 00:02:20,327 --> 00:02:23,956 Then why force me to take such drastic measures to see you? 24 00:02:27,007 --> 00:02:29,646 Speak. Soeak now. 25 00:02:30,527 --> 00:02:32,677 Because I am not the oerson 26 00:02:34,047 --> 00:02:35,639 you hoId dear in your heart. 27 00:02:36,647 --> 00:02:39,115 I am not foIIowing you. 28 00:02:40,207 --> 00:02:41,674 Not too Iong ago... 29 00:02:43,207 --> 00:02:46,324 You met with Minister Yoon's daughter in this very pIace. 30 00:02:46,567 --> 00:02:48,205 That is entireIy your fauIt. 31 00:02:49,047 --> 00:02:50,844 If you had not Iied, 32 00:02:51,007 --> 00:02:53,475 my eunuch wouId not have mistaken her for you. 33 00:02:55,487 --> 00:02:56,522 A mix-uo? 34 00:02:58,647 --> 00:02:59,443 Then... 35 00:02:59,567 --> 00:03:03,765 You Iied to the Crown Prince yet you pin the bIame on me? 36 00:03:06,567 --> 00:03:07,522 HoId on. 37 00:03:08,447 --> 00:03:09,800 By any chance... 38 00:03:10,127 --> 00:03:10,923 Pardon? 39 00:03:14,167 --> 00:03:16,965 Were you jeaIous that I met her? 40 00:03:17,047 --> 00:03:17,877 Pardon? 41 00:03:19,447 --> 00:03:20,960 I was not. 42 00:03:23,567 --> 00:03:25,797 This is a serious probIem. 43 00:03:26,567 --> 00:03:29,400 JeaIousy is one of the seven vaIid reasons for divorce. 44 00:03:30,207 --> 00:03:33,199 To think, my future queen is such a jeaIous creature... 45 00:03:34,967 --> 00:03:36,798 I toId you, I was not jeaIous... 46 00:03:39,527 --> 00:03:40,516 What? 47 00:03:42,127 --> 00:03:44,641 Soon, an officiaI decree wiII forbid aII maidens from marrying. 48 00:03:45,127 --> 00:03:48,085 Thus begins the seIection for the Crown Princess. 49 00:03:49,447 --> 00:03:51,483 You wiII have to submit your eIigibiIity. 50 00:03:52,927 --> 00:03:54,042 I wiII be waiting. 51 00:03:55,047 --> 00:03:56,241 You are more than worthy 52 00:03:56,447 --> 00:03:58,403 to become my queen. 53 00:04:59,807 --> 00:05:00,922 You ordered me to remove it, 54 00:05:01,567 --> 00:05:03,478 but I knew you'd want it back. 55 00:05:04,087 --> 00:05:05,440 Good thing 56 00:05:05,887 --> 00:05:07,240 I did not Iisten to you, no? 57 00:05:07,687 --> 00:05:09,837 -Hyeong-seon? -Your Highness. 58 00:05:10,447 --> 00:05:11,721 You wiII never guess 59 00:05:12,007 --> 00:05:13,725 why Yeon-woo 60 00:05:14,927 --> 00:05:16,076 sent me this Iettuce. 61 00:05:16,487 --> 00:05:17,840 She hooed to teach you 62 00:05:18,127 --> 00:05:20,925 about patience and the woes of the peopIe. 63 00:05:26,247 --> 00:05:28,966 You waited and waited to see 64 00:05:29,087 --> 00:05:30,884 which fIower wouId bIoom. 65 00:05:31,447 --> 00:05:34,086 But no matter how hard it was to wait, 66 00:05:34,247 --> 00:05:38,001 it cannot compare to the farmers who toiI for their harvest. 67 00:05:38,367 --> 00:05:40,801 Furthermore, Iettuce has medicinaI prooerties. 68 00:05:41,167 --> 00:05:43,840 InitiaIIy, it may cause drowsiness, 69 00:05:43,927 --> 00:05:46,521 but that gives way to cIarity of mind. 70 00:05:46,727 --> 00:05:50,083 It is aIso effective in dispersing any buiIt-up anger. 71 00:05:53,047 --> 00:05:55,436 She hoped you'd set aside the anger 72 00:05:55,567 --> 00:05:58,035 you had towards her brother 73 00:05:58,127 --> 00:06:00,038 and focus on your studies. 74 00:06:00,207 --> 00:06:03,517 WouIdn't that be the orofound meaning behind the Iettuce? 75 00:06:06,407 --> 00:06:08,762 How do you know aII this? 76 00:06:10,047 --> 00:06:12,845 Yeon-woo toId me that orivateIy. 77 00:06:14,007 --> 00:06:15,759 This is the 14th time 78 00:06:16,167 --> 00:06:18,795 you have brought up the Iettuce. 79 00:06:19,207 --> 00:06:21,198 OnIy a compIete idiot wouId forget 80 00:06:21,247 --> 00:06:22,919 after hearing it so many times. 81 00:06:23,887 --> 00:06:25,206 So I toId you? 82 00:06:25,847 --> 00:06:27,485 -Yes. -When? 83 00:06:27,687 --> 00:06:29,723 After you met with Lady Yeon-woo 84 00:06:29,807 --> 00:06:31,763 at EunwoIgak. 85 00:06:32,127 --> 00:06:35,085 Every time you saw me, every waking moment you had free. 86 00:06:35,367 --> 00:06:36,516 Over and over again. 87 00:06:37,527 --> 00:06:38,403 Then you, too, 88 00:06:38,687 --> 00:06:41,645 must be amazed by her incredibIe wisdom. 89 00:06:42,127 --> 00:06:45,563 InitiaIIy, I got goosebumps aII over. 90 00:06:45,967 --> 00:06:48,879 But one can grow sick of even the most beautifuI song... 91 00:06:57,687 --> 00:06:58,756 Just wait and see. 92 00:06:59,487 --> 00:07:00,681 She wiII become 93 00:07:01,127 --> 00:07:02,606 a benevoIent queen Ioved 94 00:07:02,727 --> 00:07:04,319 and revered by the oeopIe. 95 00:07:08,007 --> 00:07:09,725 The King has announced a keumhonryung! 96 00:07:09,887 --> 00:07:13,038 KEUMHONRYUNG: A COMMAND THAT FORBIDS YOUNG MAIDENS TO WED 97 00:07:32,367 --> 00:07:34,517 Let us end today's Iesson. 98 00:07:41,047 --> 00:07:44,119 Has your sister's name been submitted for the seIection? 99 00:07:48,767 --> 00:07:49,563 Not yet. 100 00:07:53,247 --> 00:07:54,157 Is there 101 00:07:54,607 --> 00:07:56,438 some kind of probIem? 102 00:08:00,567 --> 00:08:01,522 Your Highness, 103 00:08:01,807 --> 00:08:02,956 pIease Iisten 104 00:08:03,687 --> 00:08:05,598 to my humbIe oetition. 105 00:08:06,647 --> 00:08:09,161 -What petition? -As a citizen of this nation 106 00:08:09,887 --> 00:08:12,765 it is our duty to submit her name for the seIection. 107 00:08:13,287 --> 00:08:14,675 But pIease excuse 108 00:08:15,367 --> 00:08:16,925 my sister from the obIigation. 109 00:08:19,527 --> 00:08:21,677 PIease, I beg you on hands and knees. 110 00:08:24,207 --> 00:08:25,799 Why wouId an honest man Iike you 111 00:08:26,487 --> 00:08:29,320 sacrifice his integrity to ask such a favor? 112 00:08:31,087 --> 00:08:32,998 I asked you a question. 113 00:08:33,807 --> 00:08:35,081 Answer me. 114 00:08:37,007 --> 00:08:38,486 You and my sister... 115 00:08:40,127 --> 00:08:41,515 Cannot be together. 116 00:08:44,407 --> 00:08:46,159 We cannot be together? 117 00:08:46,807 --> 00:08:48,274 What nonsense is this? 118 00:08:48,367 --> 00:08:49,277 Your Highness. 119 00:08:50,207 --> 00:08:51,765 I wiII pay for the consequences 120 00:08:52,527 --> 00:08:54,165 for my impudence today. 121 00:08:54,527 --> 00:08:55,516 PIease! 122 00:08:55,647 --> 00:08:57,080 You choose to defy the Iaw... 123 00:08:58,207 --> 00:09:00,038 and rebeI against me? 124 00:09:00,207 --> 00:09:01,242 Your Highness! 125 00:09:06,567 --> 00:09:07,955 I cannot do it. 126 00:09:08,527 --> 00:09:10,404 I cannot grant your request. 127 00:09:10,927 --> 00:09:13,157 First of aII, I do not want to Iose you. 128 00:09:13,327 --> 00:09:14,840 Second of aII, I am... 129 00:09:25,287 --> 00:09:27,403 I am... CurrentIy... 130 00:09:36,047 --> 00:09:38,595 In Iove with your sister. 131 00:09:39,207 --> 00:09:40,435 AIready in Iove! 132 00:09:59,807 --> 00:10:01,445 Your Highness! 133 00:10:03,007 --> 00:10:03,962 Do not misunderstand. 134 00:10:04,207 --> 00:10:07,643 He is not in Iove with SchoIar Heo. 135 00:10:15,847 --> 00:10:17,121 PIease do not misunderstand. 136 00:10:17,207 --> 00:10:18,720 He's not in Iove with you. 137 00:10:18,887 --> 00:10:21,117 I cannot teII you who. 138 00:10:21,247 --> 00:10:24,000 Just know that he Ioves a woman 139 00:10:24,447 --> 00:10:27,519 who Iooks just Iike you. 140 00:10:28,087 --> 00:10:30,043 Your Highness! 141 00:10:41,207 --> 00:10:42,196 Your Highness. 142 00:10:42,447 --> 00:10:44,199 You made things very awkward. 143 00:10:44,607 --> 00:10:47,280 You shouId've specified whom you Iove-- 144 00:10:47,407 --> 00:10:48,362 Quiet. 145 00:10:49,847 --> 00:10:51,565 I cannot teII him about my feeIings 146 00:10:51,727 --> 00:10:53,479 before I teII her first. 147 00:10:54,007 --> 00:10:55,122 Then you shouIdn't 148 00:10:55,287 --> 00:10:57,243 have brought it uo-- 149 00:10:57,327 --> 00:10:59,158 I am utterIy and compIeteIy disaopointed. 150 00:10:59,287 --> 00:11:01,084 How couId he of aII peopIe 151 00:11:01,447 --> 00:11:03,278 ask such a favor? 152 00:11:06,487 --> 00:11:07,602 Do you truIy 153 00:11:08,647 --> 00:11:10,319 not know the reason? 154 00:11:11,447 --> 00:11:13,961 He cIearIy does not think that I deserve his sister. 155 00:11:14,607 --> 00:11:15,881 If I may dare to suggest, 156 00:11:16,367 --> 00:11:19,564 I do not beIieve that is why. 157 00:11:22,207 --> 00:11:23,083 Then 158 00:11:24,047 --> 00:11:25,514 what is his reason? 159 00:11:27,167 --> 00:11:28,236 There is 160 00:11:28,527 --> 00:11:31,599 aIready a favorite for the Crown Princess. 161 00:11:31,767 --> 00:11:35,237 Everyone knows that Minister Yoon's daughter wiII be chosen. 162 00:11:35,407 --> 00:11:37,159 So what is the ooint? 163 00:11:37,367 --> 00:11:40,359 Nothing good wiII come of submitting her name. 164 00:11:44,167 --> 00:11:45,520 What are you doing? 165 00:11:45,687 --> 00:11:47,882 What if Yeon-woo 166 00:11:48,607 --> 00:11:51,644 actuaIIy makes it to the finaI seIection? 167 00:11:52,887 --> 00:11:54,400 Hand me the paoer. 168 00:11:55,887 --> 00:11:58,003 AII the finaI candidates are 169 00:11:58,367 --> 00:12:00,323 considered as the women of the Crown Prince. 170 00:12:00,727 --> 00:12:03,605 They must remain unwed for the rest of their Iives. 171 00:12:04,047 --> 00:12:05,036 Enough! 172 00:12:05,847 --> 00:12:07,075 Yeon-woo 173 00:12:08,007 --> 00:12:09,759 wiII be married, but not truIy married. 174 00:12:10,967 --> 00:12:12,639 Are you okay 175 00:12:12,967 --> 00:12:15,640 with her Iiving aIone for the rest of her Iife? 176 00:12:15,847 --> 00:12:16,643 Then are you 177 00:12:17,327 --> 00:12:19,363 suggesting that I defy the Iaw? 178 00:12:19,487 --> 00:12:21,876 Why are you so infIexibIe? 179 00:12:22,727 --> 00:12:24,080 You couId ask the king 180 00:12:24,207 --> 00:12:27,483 to excuse Yeon-woo from candidacy. 181 00:12:27,767 --> 00:12:28,802 That is absurd! 182 00:12:29,887 --> 00:12:32,560 You want me to be disobedient and immoraI? 183 00:12:32,847 --> 00:12:35,964 Then you wiII do nothing to orevent this tragedy? 184 00:12:38,207 --> 00:12:39,595 So SchoIar Heo made 185 00:12:39,727 --> 00:12:43,561 made his request out of Iove for his sister. 186 00:12:46,047 --> 00:12:48,561 The eIiminated women 187 00:12:49,247 --> 00:12:50,965 are not aIIowed in the paIace? 188 00:12:51,287 --> 00:12:52,959 Sometimes the king takes oity 189 00:12:53,287 --> 00:12:55,243 and makes them his concubines. 190 00:12:56,647 --> 00:12:57,443 Then... 191 00:12:58,687 --> 00:13:00,518 My brother's mother... 192 00:13:00,847 --> 00:13:02,041 That is correct. 193 00:13:02,407 --> 00:13:04,841 She was a finaI candidate. 194 00:13:05,327 --> 00:13:07,397 His Majesty pitied her 195 00:13:07,527 --> 00:13:09,085 and took her as his concubine. 196 00:13:09,447 --> 00:13:11,119 However, most women are 197 00:13:11,647 --> 00:13:13,524 forgotten and discarded. 198 00:13:18,087 --> 00:13:19,076 Your Highness? 199 00:13:20,247 --> 00:13:21,441 My grandmother. 200 00:13:21,887 --> 00:13:22,683 Pardon? 201 00:13:27,807 --> 00:13:29,798 She is in charge of 202 00:13:30,207 --> 00:13:31,686 the committee for my marriage. 203 00:13:32,967 --> 00:13:34,082 What better chance 204 00:13:34,327 --> 00:13:36,636 for the Yoon cIan to further consoIidate power? 205 00:13:37,767 --> 00:13:39,280 The oredetermined favorite must be... 206 00:13:40,367 --> 00:13:42,562 I am Yoon Bo-gyeong, 207 00:13:43,127 --> 00:13:44,845 daughter of Minister Yoon. 208 00:13:48,207 --> 00:13:49,515 Your Highness. 209 00:13:49,807 --> 00:13:52,321 Where are you going? 210 00:13:52,407 --> 00:13:53,601 Your Highness. 211 00:13:54,447 --> 00:13:55,926 Your Majesty, 212 00:13:56,167 --> 00:13:58,715 the Crown Prince is here. 213 00:13:58,807 --> 00:13:59,796 KING SEONGJO 214 00:14:07,047 --> 00:14:08,241 Father, 215 00:14:09,047 --> 00:14:09,877 I have 216 00:14:10,447 --> 00:14:12,039 something important to discuss with you. 217 00:14:13,407 --> 00:14:15,045 I wouId Iike for us to speak in orivate. 218 00:14:21,687 --> 00:14:23,518 What do you want to discuss? 219 00:14:28,967 --> 00:14:29,956 Father. 220 00:14:31,407 --> 00:14:32,237 PIease 221 00:14:32,687 --> 00:14:33,995 prevent any predetermination... 222 00:14:36,247 --> 00:14:37,475 in the Crown Princess seIection. 223 00:14:55,367 --> 00:14:57,198 Is the Crown Prince inside? 224 00:14:57,287 --> 00:14:58,436 Yes, Your Highness. 225 00:14:58,967 --> 00:15:00,685 Do you oresume it wiII be awhiIe? 226 00:15:01,367 --> 00:15:03,323 His Majesty has ordered 227 00:15:03,447 --> 00:15:05,085 that no one enters for the time being. 228 00:15:10,927 --> 00:15:14,522 The Queen Mother is in charge of the whoIe orocess, not me. 229 00:15:14,847 --> 00:15:17,475 Then oIease decree 230 00:15:17,647 --> 00:15:21,242 that the seIection remain fair under strict guideIines. 231 00:15:21,767 --> 00:15:23,598 That is beyond my jurisdiction. 232 00:15:24,287 --> 00:15:25,845 Go speak to your grandmother. 233 00:15:26,287 --> 00:15:29,597 PIease take the controI away from her. 234 00:15:30,207 --> 00:15:32,960 Even the king does not have absoIute power. 235 00:15:33,927 --> 00:15:36,361 ParticuIarIy not over his own mother. 236 00:15:36,887 --> 00:15:39,959 There have been instances when the king oversaw the seIection. 237 00:15:40,767 --> 00:15:44,316 I wiII not personaIIy take part in your Iovesick feeIings. 238 00:15:45,607 --> 00:15:49,202 -This is not about my feeIings. -Then what? 239 00:15:49,287 --> 00:15:50,356 The Crown Princess. 240 00:15:50,887 --> 00:15:53,481 This is about choosing the future queen. 241 00:15:54,287 --> 00:15:58,121 ShouId not the most suited person be chosen? 242 00:15:58,287 --> 00:16:00,801 You know this, yet you behaved so rashIy? 243 00:16:01,527 --> 00:16:03,961 I am rushing your marriage to prevent a scandaI. 244 00:16:04,207 --> 00:16:06,721 You are the one who created this mess. 245 00:16:07,007 --> 00:16:09,202 How dare you ask me of this? 246 00:16:10,767 --> 00:16:11,597 What if I were to out 247 00:16:12,607 --> 00:16:14,643 everything back in its pIace? 248 00:16:20,247 --> 00:16:21,521 Then wiII you decree 249 00:16:22,287 --> 00:16:23,686 a fair and impartiaI seIection? 250 00:16:44,847 --> 00:16:46,565 Send a private guard to Iook into 251 00:16:47,207 --> 00:16:49,038 Sungkyunkwan"s student counciI. 252 00:16:49,607 --> 00:16:53,122 And find out who is currentIy oresident of the counciI. 253 00:16:54,247 --> 00:16:57,045 Why the Sungkyunkwan's president? 254 00:16:57,287 --> 00:16:59,005 This is a secret mission. 255 00:16:59,407 --> 00:17:00,840 TeII him he wiII be punished 256 00:17:01,727 --> 00:17:03,683 if he teIIs anyone. 257 00:17:04,847 --> 00:17:07,566 That goes for you, too. 258 00:17:08,527 --> 00:17:09,437 Understand? 259 00:17:09,967 --> 00:17:13,004 Your wiII is my command, Your Highness. 260 00:17:19,327 --> 00:17:20,646 Promise? 261 00:17:22,887 --> 00:17:24,798 What have I promised you? 262 00:17:25,647 --> 00:17:27,638 After the Crown Prince's wedding, 263 00:17:28,527 --> 00:17:32,156 you said I couId marry the daughter of Chief SchoIar Heo. 264 00:17:32,207 --> 00:17:34,357 I promised you no such thing. 265 00:17:34,527 --> 00:17:35,323 But... 266 00:17:35,927 --> 00:17:36,996 I cIearIy remember-- 267 00:17:37,087 --> 00:17:40,284 I said I wouId consider it. I did not promise anything. 268 00:17:42,327 --> 00:17:44,397 If that is aII, you are excused. 269 00:17:49,487 --> 00:17:51,398 Why have you changed your mind? 270 00:17:52,247 --> 00:17:53,077 Is it because... 271 00:17:53,487 --> 00:17:55,955 the Crown Prince made a oersonaI request? 272 00:17:58,807 --> 00:17:59,956 Was his request 273 00:18:01,207 --> 00:18:03,038 the same as mine? 274 00:18:04,047 --> 00:18:05,685 I wiII speak generaIIy. 275 00:18:06,887 --> 00:18:10,277 Some men are born to ruIe, others are born to be ruIed. 276 00:18:11,647 --> 00:18:12,875 The same goes for women. 277 00:18:14,847 --> 00:18:16,565 Some are meant to be queens, 278 00:18:16,927 --> 00:18:19,202 others to be princesses. 279 00:18:20,207 --> 00:18:22,038 And Chief SchoIar"s daughter? 280 00:18:23,807 --> 00:18:25,877 Is she meant to be queen? 281 00:18:26,287 --> 00:18:28,960 If she is chosen, then it is so. 282 00:18:30,967 --> 00:18:32,958 And if she is not chosen? 283 00:18:35,727 --> 00:18:37,558 WiII you aIIow me to marry her? 284 00:18:41,447 --> 00:18:44,837 AII the finaI candidates beIong to the Crown Prince. 285 00:18:45,847 --> 00:18:48,236 -That is the Iaw! -Then... 286 00:18:49,207 --> 00:18:51,516 Is it your wiII that I stand aside 287 00:18:51,727 --> 00:18:53,558 in the face of my beIoved"s misery? 288 00:18:54,647 --> 00:18:55,477 What? 289 00:18:55,767 --> 00:18:56,961 It is a fact 290 00:18:57,647 --> 00:19:00,081 that Minister Yoon"s daughter is the predetermined favorite. 291 00:19:00,807 --> 00:19:03,196 How can you expect me to do nothing? 292 00:19:03,287 --> 00:19:05,801 Must I punish you by the Iaw to stoo your nonsense? 293 00:19:07,047 --> 00:19:09,322 This subject is cIosed for discussion. 294 00:19:10,927 --> 00:19:13,077 Do not commit such an indiscretion again. 295 00:19:15,487 --> 00:19:16,317 That is treason. 296 00:19:47,527 --> 00:19:48,437 Do not 297 00:19:49,847 --> 00:19:51,280 smiIe at me so. 298 00:19:53,967 --> 00:19:56,197 Everything I had hoped to gain, 299 00:19:57,487 --> 00:19:59,478 everything that I desired 300 00:20:00,207 --> 00:20:02,562 have aII become yours so easiIy. 301 00:20:03,927 --> 00:20:06,441 PIease don't grace me 302 00:20:06,807 --> 00:20:09,367 with that innocent smiIe of yours any Ionger. 303 00:20:11,167 --> 00:20:13,840 So that I may hate you freeIy. 304 00:20:15,727 --> 00:20:16,557 PIease. 305 00:20:25,167 --> 00:20:27,237 If you cannot grant me that... 306 00:20:29,047 --> 00:20:31,083 PIease caIm the rough winds... 307 00:20:33,167 --> 00:20:35,397 that bIow so vioIentIy in my heart. 308 00:20:45,527 --> 00:20:46,642 Your Majesty. 309 00:20:49,127 --> 00:20:50,640 I wiII go to the princess"s quarters. 310 00:20:51,967 --> 00:20:54,800 I want to hear her carefree Iaughter. 311 00:21:31,447 --> 00:21:32,596 Forgive me, 312 00:21:32,967 --> 00:21:35,003 I was preoccupied with my thoughts... 313 00:21:36,327 --> 00:21:39,125 I made this braceIet for you. 314 00:21:39,487 --> 00:21:40,556 Take it. 315 00:21:42,007 --> 00:21:43,281 You are most gracious. 316 00:21:44,527 --> 00:21:47,519 May I ask why you stooped me? 317 00:21:47,887 --> 00:21:50,117 Why? 318 00:21:50,407 --> 00:21:53,285 Oh! How is Yeon-woo doing? 319 00:21:54,527 --> 00:21:55,642 That's what I wanted to ask. 320 00:21:57,647 --> 00:22:00,115 She is doing very weII, thank you. 321 00:22:00,847 --> 00:22:01,996 So... 322 00:22:03,327 --> 00:22:04,396 Are you 323 00:22:05,127 --> 00:22:06,116 married? 324 00:22:06,927 --> 00:22:08,280 I have yet to marry. 325 00:22:08,607 --> 00:22:09,676 Yay! 326 00:22:10,367 --> 00:22:13,404 Then are you engaged? 327 00:22:13,927 --> 00:22:15,918 No, not yet. 328 00:22:16,367 --> 00:22:18,198 Yay! 329 00:22:21,527 --> 00:22:24,325 These days 330 00:22:24,767 --> 00:22:27,315 I have started reading books on womanIy virtue. 331 00:22:27,647 --> 00:22:28,477 Pardon? 332 00:22:28,727 --> 00:22:31,195 My brother Iied when he said 333 00:22:31,287 --> 00:22:33,801 that I do not know the aIphabet. 334 00:22:34,487 --> 00:22:37,240 By the way! I correctIy guessed 335 00:22:37,527 --> 00:22:39,199 the answer to your riddIe! 336 00:22:40,087 --> 00:22:41,839 See, when you cIose your eyes, 337 00:22:43,367 --> 00:22:45,323 the whoIe worId goes dark. 338 00:22:45,567 --> 00:22:47,478 And when you open your eyes... 339 00:22:48,847 --> 00:22:51,600 Look at me, pIease. 340 00:22:54,247 --> 00:22:55,555 Let me show you. 341 00:22:57,167 --> 00:22:58,759 When I cIose my eyes, 342 00:22:59,447 --> 00:23:01,677 the worId turns dark. 343 00:23:02,327 --> 00:23:05,922 And when I open my eyes, the worId turns... 344 00:23:08,047 --> 00:23:09,196 So bright... 345 00:23:13,247 --> 00:23:14,362 Wow. 346 00:23:16,367 --> 00:23:18,164 So beautifuI... 347 00:23:45,127 --> 00:23:46,435 Father! 348 00:23:47,447 --> 00:23:49,324 My IittIe princess! 349 00:23:54,927 --> 00:23:55,916 I am 350 00:23:56,247 --> 00:23:59,284 no Ionger a chiId. 351 00:24:01,247 --> 00:24:02,157 Come again? 352 00:24:02,247 --> 00:24:03,475 I am gIad 353 00:24:03,847 --> 00:24:05,838 to see you. 354 00:24:05,967 --> 00:24:07,844 I have something to teII you. 355 00:24:08,247 --> 00:24:11,444 Let us go into my chambers. 356 00:24:14,047 --> 00:24:17,323 I am very curious as to what you wiII say. 357 00:24:21,007 --> 00:24:23,555 Did you just say that you want to marry Heo Yeom? 358 00:24:24,687 --> 00:24:25,756 I did. 359 00:24:33,687 --> 00:24:37,236 My brother wiII soon be married. 360 00:24:39,447 --> 00:24:41,199 It wiII be my turn... 361 00:24:41,447 --> 00:24:42,846 I cannot aIIow it. 362 00:24:44,727 --> 00:24:45,523 Pardon? 363 00:24:47,567 --> 00:24:49,319 Why not? 364 00:24:49,527 --> 00:24:52,883 He is a rare taIent, a future piIIar of the nation. 365 00:24:53,127 --> 00:24:54,162 AII the more reason 366 00:24:55,247 --> 00:24:57,078 he is worthy 367 00:24:57,727 --> 00:24:59,957 to become the orincess' husband. 368 00:25:01,727 --> 00:25:04,685 You are too young to understand. 369 00:25:05,567 --> 00:25:08,320 A princess' husband cannot hoId a government position. 370 00:25:08,687 --> 00:25:09,676 He cannot participate 371 00:25:09,887 --> 00:25:13,038 in poIitics in any form or manner. 372 00:25:13,287 --> 00:25:15,403 -So what? -Therefore... 373 00:25:16,527 --> 00:25:20,315 TaIented men shouId not be Iimited to being a husband of a princess. 374 00:25:20,687 --> 00:25:21,483 What? 375 00:25:23,527 --> 00:25:25,757 Let me get this straight. 376 00:25:26,927 --> 00:25:28,042 I am onIy 377 00:25:28,207 --> 00:25:29,515 aIIowed to marry 378 00:25:29,967 --> 00:25:31,923 an ugIy and idiotic man? 379 00:25:32,367 --> 00:25:34,278 I must marry a haIf-wit? 380 00:25:34,727 --> 00:25:36,399 That is not what I meant. 381 00:25:37,167 --> 00:25:39,203 I am speaking specificaIIy about Heo Yeom. 382 00:25:39,567 --> 00:25:41,523 His great taIent wiII be an asset 383 00:25:41,967 --> 00:25:43,878 to the future king"s ruIe-- 384 00:25:43,967 --> 00:25:45,116 I cannot accept it. 385 00:25:46,047 --> 00:25:49,005 Other women marry exceotionaI men. 386 00:25:49,807 --> 00:25:53,516 Why must I marry an ugIy haIf-wit? 387 00:25:53,727 --> 00:25:56,844 You wiII not marry a haIf-wit. I wiII choose someone good-- 388 00:25:58,287 --> 00:25:59,561 No! 389 00:26:00,367 --> 00:26:03,404 I do not want any other man! 390 00:26:03,527 --> 00:26:05,006 I cannot aIIow it! 391 00:26:07,007 --> 00:26:07,883 Minhwa, 392 00:26:08,847 --> 00:26:11,202 he wiII be miserabIe as a orincess' husband. 393 00:26:11,567 --> 00:26:14,161 There is no greater tragedy 394 00:26:14,367 --> 00:26:17,359 than Iimiting him by cIioping his wings. 395 00:26:18,287 --> 00:26:20,847 So forget Heo Yeom. 396 00:26:34,087 --> 00:26:35,554 No... 397 00:27:08,047 --> 00:27:09,685 You have taIent. 398 00:27:09,927 --> 00:27:11,565 Forgive me, Young Master Heo. 399 00:27:11,687 --> 00:27:12,881 It is fine. 400 00:27:13,247 --> 00:27:16,876 What brings you here? 401 00:27:16,967 --> 00:27:20,198 I came to ask your ooinion on something. 402 00:27:25,647 --> 00:27:27,444 First, Iook at my face. 403 00:27:27,927 --> 00:27:28,723 Pardon? 404 00:27:29,247 --> 00:27:32,045 I wouId not dare to Iook upon your face-- 405 00:27:32,167 --> 00:27:34,078 I aIIow it. PIease Iook at me. 406 00:27:37,967 --> 00:27:40,162 If there be a Iady who Iooks Iike me, 407 00:27:41,447 --> 00:27:42,800 who wouId that be? 408 00:27:44,807 --> 00:27:46,206 Lady Yeon-woo. 409 00:27:50,127 --> 00:27:51,242 PreciseIy. 410 00:27:51,687 --> 00:27:53,837 But they have never met before. 411 00:27:55,167 --> 00:27:56,282 When? Where? 412 00:27:58,447 --> 00:28:00,278 How does he know her? 413 00:28:01,047 --> 00:28:02,799 It was at your award ceremony. 414 00:28:03,847 --> 00:28:04,836 We met by at the paIace, 415 00:28:05,807 --> 00:28:06,842 by chance... 416 00:28:07,127 --> 00:28:08,196 TeII me. 417 00:28:10,327 --> 00:28:12,045 Do you share his feeIings? 418 00:28:13,207 --> 00:28:14,925 Do you feeI the same way? 419 00:28:20,327 --> 00:28:22,158 I know very weII 420 00:28:22,527 --> 00:28:24,324 why you are so worried. 421 00:28:24,807 --> 00:28:26,684 -However-- -Then do you know that... 422 00:28:28,447 --> 00:28:30,597 there is a favorite for the Crown Princess? 423 00:28:32,887 --> 00:28:35,640 Yes, I know. 424 00:28:41,127 --> 00:28:42,321 Say you are too iII to go. 425 00:28:44,367 --> 00:28:46,323 That way you can avoid the seIection. 426 00:28:47,647 --> 00:28:49,842 Do you remember the tios 427 00:28:50,687 --> 00:28:52,166 I taught you when pIaying Go? 428 00:28:53,167 --> 00:28:54,600 Your safety comes first. 429 00:28:56,727 --> 00:28:58,126 When the foe is too strong, 430 00:28:59,167 --> 00:29:00,725 you oIan an escaoe first. 431 00:29:01,287 --> 00:29:02,925 -But Yeom-- -Your Iife 432 00:29:03,287 --> 00:29:06,324 couId be in danger if your reIationship is found out. 433 00:29:07,687 --> 00:29:08,642 You couId end up 434 00:29:10,007 --> 00:29:11,838 a scapegoat of a ooIiticaI war. 435 00:29:16,847 --> 00:29:19,156 -I cannot do as you ask. -Yeon-woo. 436 00:29:19,687 --> 00:29:20,881 What is done is done. 437 00:29:21,927 --> 00:29:25,203 I cannot take back a move I have aIready made. 438 00:29:26,527 --> 00:29:28,916 You taught me that. 439 00:29:30,127 --> 00:29:32,277 The same ruIe appIies to one's feeIings. 440 00:29:33,447 --> 00:29:34,755 A heart aIready given 441 00:29:35,127 --> 00:29:37,038 cannot be so easiIy withdrawn. 442 00:29:38,087 --> 00:29:40,840 No matter the resuIts of the seIection. 443 00:29:44,847 --> 00:29:48,078 I cannot forgo my feeIings for the Crown Prince. 444 00:30:05,927 --> 00:30:06,723 I have 445 00:30:06,847 --> 00:30:10,044 no pIans to be a eunuch, but why am I dressed Iike one? 446 00:30:10,247 --> 00:30:11,646 At Ieast teII me why. 447 00:30:12,967 --> 00:30:14,798 You guys are so uptight. 448 00:30:22,767 --> 00:30:24,439 Pay respects to the Crown Prince. 449 00:30:25,247 --> 00:30:26,805 HONG GYU-TAE 450 00:30:26,927 --> 00:30:27,916 Right. 451 00:30:33,367 --> 00:30:37,155 Hong Gyu-tae, oresident of Sungkyunkwan's student counciI? 452 00:30:37,487 --> 00:30:38,681 Yes, Your Highness. 453 00:30:40,007 --> 00:30:42,396 May I ask why I am here? 454 00:30:42,807 --> 00:30:44,479 When I was procIaimed Crown Prince, 455 00:30:45,367 --> 00:30:47,244 I was aIso admitted to Sungkyunkwan. 456 00:30:47,527 --> 00:30:48,323 Granted, 457 00:30:48,807 --> 00:30:50,445 I never took cIasses with the other schoIars. 458 00:30:51,287 --> 00:30:53,676 But I was aIways oroud to be a feIIow 459 00:30:54,527 --> 00:30:55,403 Sungkyunkwan schoIar. 460 00:30:55,527 --> 00:30:57,279 You are most gracious. 461 00:30:57,727 --> 00:30:58,603 But recentIy 462 00:30:59,247 --> 00:31:02,398 I have become ashamed to be a part of the RoyaI Academy. 463 00:31:04,007 --> 00:31:04,803 TerribIy ashamed. 464 00:31:06,767 --> 00:31:08,883 -Pardon? -A prooer schoIar 465 00:31:09,247 --> 00:31:10,555 wiII heIp to guide the king 466 00:31:10,647 --> 00:31:12,205 if the king strays 467 00:31:12,407 --> 00:31:14,796 from the right path. 468 00:31:14,967 --> 00:31:16,116 Why are the Sungkyunkwan schoIars 469 00:31:16,487 --> 00:31:19,638 indifferent to the current situation? 470 00:31:22,327 --> 00:31:23,442 Forgive this humbIe servant 471 00:31:23,727 --> 00:31:26,400 if I am wrong in my assumption. 472 00:31:27,287 --> 00:31:28,163 By any chance. 473 00:31:29,647 --> 00:31:32,400 Are you referring to the Crown Princess seIection? 474 00:31:33,127 --> 00:31:34,606 Soeak, my future vassaI. 475 00:31:36,407 --> 00:31:38,159 ShouId the Crown Princess seIection 476 00:31:39,207 --> 00:31:41,198 be a tooI to consoIidate oower? 477 00:31:43,167 --> 00:31:44,964 SpecificaIIy for a particuIar cIan? 478 00:32:11,407 --> 00:32:13,079 Make preparations, just in case? 479 00:32:13,447 --> 00:32:14,436 It is necessary. 480 00:32:14,567 --> 00:32:15,841 MINISTER OF PERSONNEL YOON DAE-HYEONG 481 00:32:15,967 --> 00:32:18,117 The king and the orince... 482 00:32:18,487 --> 00:32:20,523 favor Chief SchoIar Heo's daughter. 483 00:32:21,647 --> 00:32:24,639 -We cannot Iet our guards down. -There is no need to worry. 484 00:32:26,047 --> 00:32:28,561 I am in charge of the seIection. 485 00:32:29,047 --> 00:32:30,560 The Crown Princess is not 486 00:32:31,407 --> 00:32:33,523 the onIy Iady of the court. 487 00:32:34,687 --> 00:32:35,517 If 488 00:32:36,247 --> 00:32:39,159 the Crown Prince favors the girI and takes her as a royaI concubine... 489 00:32:40,047 --> 00:32:42,607 -That is no good. -It does not end there. 490 00:32:43,207 --> 00:32:44,162 If the girI bears 491 00:32:45,087 --> 00:32:47,965 a chiId before my daughter... 492 00:32:48,047 --> 00:32:49,400 That is much worse. 493 00:32:51,567 --> 00:32:53,159 You are absoIuteIy right. 494 00:32:54,367 --> 00:32:57,359 It is a good idea to prepare, just in case. 495 00:32:58,647 --> 00:33:00,160 But what can we do? 496 00:33:02,287 --> 00:33:03,606 It wiII not be easy. 497 00:33:05,487 --> 00:33:08,001 You once eIiminated the other sun. 498 00:33:09,527 --> 00:33:11,358 EIiminating the moon wiII be much simpIer. 499 00:33:12,407 --> 00:33:13,203 Furthermore, 500 00:33:13,847 --> 00:33:16,759 the Chief Shaman does your every bidding. 501 00:33:18,167 --> 00:33:19,361 Is there any need to worry? 502 00:33:29,167 --> 00:33:31,715 History has shown us what haopens... 503 00:33:32,247 --> 00:33:34,636 when maternaI reIatives are aIIowed to run rampant. 504 00:33:35,847 --> 00:33:37,917 A spoiIs system is aIready prevaIent. 505 00:33:38,447 --> 00:33:40,642 PeopIe are eager to take sides. 506 00:33:41,207 --> 00:33:42,925 PeopIe who buy their posts 507 00:33:43,247 --> 00:33:45,442 wiII abuse their power. 508 00:33:45,527 --> 00:33:47,961 The government pays for our studies. 509 00:33:49,207 --> 00:33:51,596 We can no Ionger stay uninvoIved. 510 00:33:52,007 --> 00:33:55,477 Make way for the royaI schoIars who carry Ietters for the king. 511 00:33:56,047 --> 00:33:57,605 Make way! 512 00:33:57,687 --> 00:34:01,077 Make way for the royaI schoIars who carry Ietters for the king. 513 00:34:01,607 --> 00:34:03,518 Make way! 514 00:34:10,727 --> 00:34:12,922 A Crown Prince who asks for students to stage a protest? 515 00:34:13,927 --> 00:34:15,326 The future of Joseon 516 00:34:16,047 --> 00:34:17,639 wiII be quite interesting indeed. 517 00:34:18,567 --> 00:34:20,398 Each in his oroper pIace. 518 00:34:21,127 --> 00:34:24,483 This is what I beIieve to be true poIitics. 519 00:34:25,127 --> 00:34:25,923 ProperIy assigning 520 00:34:26,567 --> 00:34:27,556 each thing or person 521 00:34:28,567 --> 00:34:30,956 to the station to which they beIong. 522 00:34:31,807 --> 00:34:32,603 That is 523 00:34:33,167 --> 00:34:36,557 my duty as the future sovereign. 524 00:34:37,527 --> 00:34:38,437 And the first step 525 00:34:39,287 --> 00:34:40,481 shouId be 526 00:34:41,047 --> 00:34:43,402 the seIection of my future wife. 527 00:34:44,247 --> 00:34:46,681 Is that the creed you beIieve to be true? 528 00:34:47,527 --> 00:34:48,516 Yes, Your Majesty. 529 00:34:49,447 --> 00:34:50,277 Then... 530 00:34:52,287 --> 00:34:53,322 you must prove yourseIf. 531 00:34:55,127 --> 00:34:56,401 Convince me. 532 00:34:58,127 --> 00:34:58,923 That is... 533 00:35:01,247 --> 00:35:02,077 PoIitics. 534 00:35:07,247 --> 00:35:10,125 Using Sungkyunkwan to moId pubIic opinion? 535 00:35:11,727 --> 00:35:12,842 That's quite good, my son. 536 00:35:14,727 --> 00:35:16,080 Your Majesty, 537 00:35:16,367 --> 00:35:19,359 pIease give us an answer. 538 00:35:19,447 --> 00:35:21,358 -Give us an answer! -Give us an answer! 539 00:35:21,527 --> 00:35:23,006 PIease give orders 540 00:35:23,247 --> 00:35:26,045 for an impartiaI seIection. 541 00:35:26,127 --> 00:35:28,561 -PIease give your orders! -PIease give your orders! 542 00:35:28,967 --> 00:35:32,357 -By the heavens! By the heavens! -By the heavens! By the heavens! 543 00:35:32,487 --> 00:35:35,399 -By the heavens! By the heavens! -By the heavens! By the heavens! 544 00:35:40,247 --> 00:35:41,396 A waiIing protest! 545 00:35:41,807 --> 00:35:44,605 And so cIose to the seIection. How outrageous! 546 00:35:44,687 --> 00:35:46,723 It has been five days. 547 00:35:47,167 --> 00:35:49,362 You must resoond to their Ietters. 548 00:35:50,527 --> 00:35:52,245 Yes, it is custom 549 00:35:52,367 --> 00:35:55,916 that you respond to the Ietters of the royaI schoIars. 550 00:35:56,367 --> 00:35:59,404 It is common oractice for the king to answer them. 551 00:35:59,527 --> 00:36:02,075 They are being unreasonabIe, Your Majesty. 552 00:36:02,727 --> 00:36:03,842 The court Iadies 553 00:36:03,927 --> 00:36:05,724 have jurisdiction over the Crown Princess seIection. 554 00:36:06,527 --> 00:36:10,122 Do not bother Iistening to their inaporopriate request. 555 00:36:10,207 --> 00:36:12,437 I agree, Your Majesty. 556 00:36:13,167 --> 00:36:14,725 WaiIing before a royaI event 557 00:36:15,247 --> 00:36:17,442 is tantamount to treason. 558 00:36:17,967 --> 00:36:19,355 You must 559 00:36:19,607 --> 00:36:22,201 ounish the men who Ied the protest. 560 00:36:22,327 --> 00:36:24,204 -Punish them, Your Majesty! -Punish them, Your Majesty! 561 00:36:24,887 --> 00:36:27,640 How can we fauIt them 562 00:36:28,207 --> 00:36:30,277 for worrying about the nation? 563 00:36:30,727 --> 00:36:34,640 If we reoress their spirits and refuse to Iisten to their admonition, 564 00:36:35,327 --> 00:36:36,885 who wiII dare 565 00:36:37,207 --> 00:36:40,040 to muster the courage to criticize state affairs? 566 00:36:40,767 --> 00:36:41,756 PubIic ooinion is 567 00:36:42,007 --> 00:36:45,602 a refIection of true oubIic sentiment. 568 00:36:47,447 --> 00:36:48,914 Where there is pubIic ooinion, 569 00:36:49,527 --> 00:36:51,563 you cannot disregard even a Iow born. 570 00:36:52,527 --> 00:36:54,165 Where there is no oubIic opinion, 571 00:36:54,847 --> 00:36:57,839 the highest minister has no infIuence. 572 00:36:59,327 --> 00:37:01,921 The Three Offices have read the schoIars' Ietters. 573 00:37:03,447 --> 00:37:04,880 We ask that you survey pubIic opinion 574 00:37:05,327 --> 00:37:08,842 and give them a sincere answer. 575 00:37:08,887 --> 00:37:10,240 However, Your Highness! 576 00:37:11,687 --> 00:37:12,915 RoyaI Secretary. 577 00:37:13,927 --> 00:37:14,757 I am ready. 578 00:37:15,407 --> 00:37:18,797 This is my response to the schoIars. Write it down as foIIows. 579 00:37:22,807 --> 00:37:25,162 I trust in your sincere IoyaIty 580 00:37:25,207 --> 00:37:27,596 and wiII consider your suggestions. 581 00:37:29,407 --> 00:37:30,965 The Crown Princess seIection... 582 00:37:32,407 --> 00:37:34,602 wiII not be overseen by the court Iadies. 583 00:37:38,127 --> 00:37:39,685 I wiII oversee the seIection. 584 00:37:45,727 --> 00:37:48,685 Three members each wiII be chosen 585 00:37:48,807 --> 00:37:50,604 from the royaI famiIy, 586 00:37:51,367 --> 00:37:53,323 the Three Offices and the court. 587 00:37:54,487 --> 00:37:57,797 Together we wiII be fair and unbiased when seIecting the Crown Princess. 588 00:37:59,367 --> 00:38:01,915 Therefore, the seIection wiII take oIace 589 00:38:02,447 --> 00:38:03,800 in my quarters and not the queen's. 590 00:38:03,967 --> 00:38:06,276 And in order to Iighten 591 00:38:06,847 --> 00:38:08,200 the financiaI burden on the peopIe, 592 00:38:08,327 --> 00:38:11,876 there wiII be two screening processes instead of the usuaI three. 593 00:38:14,327 --> 00:38:15,237 A royaI marriage 594 00:38:15,687 --> 00:38:16,881 is about continuing the Iegacy 595 00:38:17,367 --> 00:38:19,756 and Iine of the famiIy. 596 00:38:21,247 --> 00:38:24,159 Why are you swayed by the sIander spoken by fooIish students? 597 00:38:25,287 --> 00:38:27,323 How can you caII their sincere admonition 598 00:38:27,967 --> 00:38:29,559 a ''sIander''? 599 00:38:29,967 --> 00:38:32,401 That was not a sincere admonition! 600 00:38:32,967 --> 00:38:35,561 A predetermined nominee is part of the seIection process. 601 00:38:36,367 --> 00:38:37,516 To deny that 602 00:38:37,967 --> 00:38:40,765 is to deny the Iegitimacy of the royaI famiIy. 603 00:38:41,567 --> 00:38:42,556 Mother. 604 00:38:42,647 --> 00:38:45,161 The young Iady was chosen after carefuI deIiberation. 605 00:38:45,647 --> 00:38:49,640 I did not choose her because she beIongs to my cIan. 606 00:38:50,687 --> 00:38:54,282 Then there shouId be no probIem in changing the orocess of seIection. 607 00:38:55,247 --> 00:38:56,202 Come again? 608 00:38:56,407 --> 00:38:59,160 If she is such an exceIIent young Iady, 609 00:38:59,727 --> 00:39:01,365 she wiII be chosen regardIess. 610 00:39:02,207 --> 00:39:03,037 You are 611 00:39:04,127 --> 00:39:06,436 determined to defy me, no matter what? 612 00:39:07,247 --> 00:39:09,761 PopuIar sentiment and pubIic opinion are soeaking as one. 613 00:39:10,927 --> 00:39:13,077 I cannot disregard them. 614 00:39:14,287 --> 00:39:16,596 A king has no obIigation of IoyaIty 615 00:39:16,887 --> 00:39:19,003 other than to his parents. 616 00:39:19,647 --> 00:39:21,205 The nation"s sovereign 617 00:39:21,807 --> 00:39:24,480 has parents other than those of bIood. 618 00:39:25,287 --> 00:39:27,243 The king is father to his peopIe, 619 00:39:28,007 --> 00:39:29,998 and in turn the peopIe are his parents. 620 00:39:30,367 --> 00:39:31,322 Your Majesty! 621 00:39:32,487 --> 00:39:33,397 Mother. 622 00:39:37,287 --> 00:39:38,606 Who orotected your seat 623 00:39:39,567 --> 00:39:41,797 from the traitor who threatened it? 624 00:39:44,407 --> 00:39:48,286 I hope you have not forgotten what my cIan has done for you. 625 00:39:51,567 --> 00:39:52,556 I have not forgotten. 626 00:39:55,607 --> 00:39:57,404 How couId I possibIy forget? 627 00:40:06,367 --> 00:40:08,517 For the success and power of your cIan... 628 00:40:10,607 --> 00:40:13,804 You and Yoon Dae-hyeong committed a heinous crime. 629 00:40:15,207 --> 00:40:16,083 You assassinated 630 00:40:17,087 --> 00:40:20,682 Prince Uiseong when he did no wrong. 631 00:40:30,327 --> 00:40:31,760 So you know the truth. 632 00:40:34,567 --> 00:40:36,842 AII the more reason not to mistreat me. 633 00:40:38,367 --> 00:40:41,086 You must not forget 634 00:40:42,007 --> 00:40:44,601 what I did to keep your hands cIean of bIood. 635 00:40:44,687 --> 00:40:47,520 Why do think I kept quiet aII these years? 636 00:40:48,207 --> 00:40:52,166 Even after knowing the truth, I couId not exonerate my brother. 637 00:40:52,607 --> 00:40:54,518 Who do you think I was protecting? 638 00:40:59,887 --> 00:41:03,084 I did my due diIigence as your son over the past thirteen years. 639 00:41:04,727 --> 00:41:05,557 So... 640 00:41:07,207 --> 00:41:08,925 pIease do not expect anything more. 641 00:41:11,887 --> 00:41:15,675 The Crown Princess seIection wiII be done fairIy as I decreed. 642 00:41:19,967 --> 00:41:20,797 Guards! 643 00:41:21,847 --> 00:41:23,405 Escort my mother to her chambers. 644 00:41:52,687 --> 00:41:53,563 My son. 645 00:41:55,127 --> 00:41:57,516 You cannot do this to me. 646 00:41:58,767 --> 00:41:59,756 Wait and see. 647 00:42:00,847 --> 00:42:03,077 I won"t back down so easiIy. 648 00:42:10,327 --> 00:42:13,160 No, no, that is far too subtIe. 649 00:42:13,847 --> 00:42:15,997 Swing your arms wideIy 650 00:42:16,767 --> 00:42:18,644 and pIop down with a thud. 651 00:42:23,767 --> 00:42:24,597 How was that? 652 00:42:26,367 --> 00:42:28,676 Good. Let us move on. 653 00:42:30,047 --> 00:42:31,799 If you are given noodIes for Iunch, 654 00:42:32,207 --> 00:42:34,835 you must sIurp it noisiIy. 655 00:42:34,967 --> 00:42:37,162 Extra points if you soiII the food everywhere. 656 00:42:38,367 --> 00:42:41,643 Oh, and teII them that your hobby is reading. 657 00:42:42,047 --> 00:42:45,039 That you are hopeIess when it comes to embroidery and needIework. 658 00:42:46,127 --> 00:42:49,244 That is actuaIIy the truth, so it wiII be easy to remember. 659 00:42:51,567 --> 00:42:54,365 If they ask about your studies, 660 00:42:54,807 --> 00:42:56,877 teII them at age three 661 00:42:56,967 --> 00:42:59,595 you mastered the Seven Chinese CIassics. 662 00:43:02,047 --> 00:43:03,116 What am I forgetting? 663 00:43:06,527 --> 00:43:07,403 Mother. 664 00:43:09,647 --> 00:43:10,523 What is it? 665 00:43:11,287 --> 00:43:12,083 Do you beIieve 666 00:43:13,327 --> 00:43:16,000 that doing so wiII disquaIify me in the first round? 667 00:43:16,367 --> 00:43:17,197 What? 668 00:43:18,127 --> 00:43:19,606 What do you mean by that? 669 00:43:20,807 --> 00:43:23,446 I am just preparing you for the seIection... 670 00:43:29,087 --> 00:43:30,361 Is it that obvious? 671 00:43:30,967 --> 00:43:32,400 I wouId be a fooI not to know. 672 00:43:32,967 --> 00:43:36,562 Don"t do that, Mother. RegardIess of the outcome, 673 00:43:36,847 --> 00:43:37,677 I want to 674 00:43:38,527 --> 00:43:41,360 be a daughter that makes her father oroud. 675 00:43:44,087 --> 00:43:47,443 So pIease watch over me. 676 00:44:26,887 --> 00:44:28,320 HEO YEON-WOO 677 00:44:30,167 --> 00:44:31,885 YOON BO-GYEONG 678 00:44:44,167 --> 00:44:45,202 I wiII be waiting. 679 00:44:45,887 --> 00:44:49,323 You are more than worthy to become my queen. 680 00:44:58,087 --> 00:44:59,566 Why are you here at this Iate hour... 681 00:45:05,287 --> 00:45:07,915 Are you going somewhere? 682 00:45:10,367 --> 00:45:12,403 My wanderIust is acting up again. 683 00:45:13,367 --> 00:45:16,916 I wanted to see you before I Ieft. 684 00:45:33,127 --> 00:45:34,355 Such an ugIy face. 685 00:45:37,287 --> 00:45:39,118 I took a good Iook so I'm ready to go. 686 00:45:40,807 --> 00:45:41,603 Goodbye. 687 00:45:42,927 --> 00:45:43,882 You are coming back, 688 00:45:45,967 --> 00:45:47,002 are you not? 689 00:45:52,927 --> 00:45:53,723 Why? 690 00:45:55,447 --> 00:45:57,039 Are you worried that I won"t? 691 00:45:57,367 --> 00:45:59,198 Everyone worries 692 00:45:59,927 --> 00:46:01,485 because you cut off contact when you traveI. 693 00:46:02,447 --> 00:46:05,075 You shouId drop them a Iine occasionaIIy... 694 00:46:05,247 --> 00:46:06,475 WiII you come with me? 695 00:46:07,807 --> 00:46:09,957 SupposedIy there is no favorite anymore. 696 00:46:11,007 --> 00:46:13,441 But in the end, Minister Yoon's daughter wiII be chosen. 697 00:46:14,687 --> 00:46:16,279 At best, you'II be a high-ranking concubine. 698 00:46:17,807 --> 00:46:21,163 Or you wiII be forbidden to ever marry. 699 00:46:21,967 --> 00:46:23,480 You wiII be aIone for the rest of your Iife. 700 00:46:24,847 --> 00:46:27,042 Do you want to run away from this disturbing situation? 701 00:46:28,887 --> 00:46:29,876 If that is what you want... 702 00:46:31,647 --> 00:46:33,205 I couId throw away the titIe of prince, 703 00:46:34,527 --> 00:46:36,802 and even my name, if need be. 704 00:46:40,087 --> 00:46:41,998 And take you away this instant. 705 00:46:44,767 --> 00:46:46,246 You are taking the joke too far. 706 00:46:51,647 --> 00:46:52,477 Right? 707 00:46:53,887 --> 00:46:55,115 I overdid it, did I not? 708 00:46:59,127 --> 00:47:00,446 Do you not regret... 709 00:47:01,887 --> 00:47:03,320 the path you have chosen? 710 00:47:05,287 --> 00:47:06,242 I do not. 711 00:47:07,327 --> 00:47:11,286 Then there is no need to worry. I am sure you wiII do weII. 712 00:47:11,407 --> 00:47:14,683 Minister Yoon's daughter? Give it to her good. 713 00:47:15,447 --> 00:47:16,277 Got it? 714 00:47:40,647 --> 00:47:42,080 You were not at home. 715 00:47:42,927 --> 00:47:45,919 I thought I might find you here. 716 00:47:51,887 --> 00:47:54,117 I hear she is one of the finaI candidates. 717 00:47:57,287 --> 00:47:58,242 Perhaps you shouId 718 00:47:59,487 --> 00:48:01,318 have asked the king for a favor. 719 00:48:04,447 --> 00:48:05,880 One day, 720 00:48:06,407 --> 00:48:09,126 a man named Tseng Tzu went to see Confucius. 721 00:48:10,047 --> 00:48:12,595 ""Master, I deserve your oraise. 722 00:48:13,367 --> 00:48:16,040 My father hit me without reason, 723 00:48:16,607 --> 00:48:19,235 and I took it without compIaint.'' 724 00:48:19,887 --> 00:48:21,240 I did weII, did I not?'' 725 00:48:22,447 --> 00:48:24,438 Know what Confucius said? 726 00:48:26,087 --> 00:48:29,238 ''FooI, what if your father were to kiII you? 727 00:48:29,567 --> 00:48:33,594 You Iet your father commit fiIicide. Thus, you faiIed him as his son. 728 00:48:34,447 --> 00:48:36,483 If your father hits you without reason... 729 00:48:41,527 --> 00:48:42,915 Run away."" 730 00:48:47,887 --> 00:48:51,084 Is that why you are Ieaving? 731 00:48:52,807 --> 00:48:54,763 The tree wishes to stand in peace, 732 00:48:55,527 --> 00:48:57,563 but the wind wiII not stop bIowing. 733 00:48:59,207 --> 00:49:01,437 It is best to escape before I bend or break. 734 00:49:02,607 --> 00:49:05,485 Or is that worse? 735 00:49:12,527 --> 00:49:15,724 I wonder about the moon. 736 00:49:19,207 --> 00:49:21,004 WiII it foIIow me wherever I may go? 737 00:49:33,807 --> 00:49:36,241 TEN DAYS LATER, SECOND ROUND OF SELECTION 738 00:49:37,727 --> 00:49:40,446 WeII done for making it past 739 00:49:41,087 --> 00:49:42,440 the first round of seIection. 740 00:49:46,807 --> 00:49:48,399 Seems Iike everyone is so nervous. 741 00:49:49,847 --> 00:49:52,884 We are aII just peopIe here. Do not be afraid. 742 00:49:53,087 --> 00:49:55,396 How can they not be afraid 743 00:49:56,007 --> 00:49:58,635 when you are judging them yourseIf? 744 00:50:01,527 --> 00:50:02,357 Today, 745 00:50:02,927 --> 00:50:06,078 I wouId Iike to ask you a question. 746 00:50:08,247 --> 00:50:10,238 I am the king of Joseon. 747 00:50:11,367 --> 00:50:13,756 Say you couId weigh my worth in money. 748 00:50:15,447 --> 00:50:16,596 How much am I worth? 749 00:50:25,567 --> 00:50:27,797 We wiII start with the daughter of Lord Choi. 750 00:50:28,727 --> 00:50:29,557 Pardon? 751 00:50:31,887 --> 00:50:35,118 A miIIion Yang. No, ten miIIion. 752 00:50:36,527 --> 00:50:38,324 Forgive me, Your Majesty, 753 00:50:38,847 --> 00:50:41,486 but I know IittIe about money. 754 00:50:41,807 --> 00:50:43,923 I do not know 755 00:50:44,047 --> 00:50:45,639 how much is a Iarge sum. 756 00:50:46,167 --> 00:50:47,156 Then... 757 00:50:48,367 --> 00:50:50,642 Minister Yoon"s daughter, what is your answer? 758 00:50:51,967 --> 00:50:53,525 Your virtue is as high 759 00:50:54,087 --> 00:50:56,476 as the mountain and as deep as the ocean. 760 00:50:56,967 --> 00:50:58,605 It cannot be counted in goId 761 00:50:59,127 --> 00:51:01,118 or weighed in siIver. 762 00:51:01,367 --> 00:51:02,800 If a way 763 00:51:03,447 --> 00:51:04,926 to weigh the heaven 764 00:51:05,207 --> 00:51:07,721 or to measure the ocean's deoth is found, 765 00:51:08,367 --> 00:51:10,801 I wiII be abIe to answer then. 766 00:51:12,087 --> 00:51:13,998 Daughter of Chief SchoIar Heo, what is your answer? 767 00:51:15,967 --> 00:51:17,958 I dare to repIy to Your Majesty"s question. 768 00:51:20,767 --> 00:51:21,722 One yang. 769 00:51:40,887 --> 00:51:42,639 Miss! 770 00:51:46,327 --> 00:51:48,283 Your Highness! 771 00:51:48,687 --> 00:51:52,202 Your Highness! Your Highness! 772 00:51:53,167 --> 00:51:54,156 Your Highness! 773 00:51:54,247 --> 00:51:55,521 How did it go? 774 00:51:57,607 --> 00:52:00,405 Come on! TeII me the resuIt! 775 00:52:00,607 --> 00:52:01,562 WeII... 776 00:52:26,727 --> 00:52:28,683 Nothing is as orecious as a singIe yang 777 00:52:29,647 --> 00:52:32,605 to the coId and the hungry. 778 00:52:34,287 --> 00:52:35,766 A man of riches knows not 779 00:52:36,087 --> 00:52:37,759 the vaIue of a singIe yang. 780 00:52:38,127 --> 00:52:39,845 But a man 781 00:52:40,127 --> 00:52:43,039 who has nothing knows its vaIue aII too weII. 782 00:52:44,247 --> 00:52:45,600 To the common man, 783 00:52:46,687 --> 00:52:48,006 Your Majesty is 784 00:52:48,367 --> 00:52:51,165 the much needed and vaIued one yang. 785 00:52:52,167 --> 00:52:54,237 PIease ruIe over your oeooIe 786 00:52:55,367 --> 00:52:57,403 with a just and impartiaI hand. 787 00:53:02,487 --> 00:53:06,196 What say you, my queen? Is she not a beautifuI daughter-in-Iaw? 788 00:53:08,847 --> 00:53:10,644 She is very much so. 789 00:53:13,527 --> 00:53:14,926 What a bIessing. 790 00:53:15,207 --> 00:53:18,961 I knew I was gaining good men in your father and your brother. 791 00:53:19,887 --> 00:53:23,641 But who knew his beautifuI daughter wouId be such a bIessing as weII? 792 00:53:24,887 --> 00:53:26,764 Mother, kindIy say a word of advice 793 00:53:27,207 --> 00:53:28,959 to your new granddaughter-in-Iaw. 794 00:53:32,967 --> 00:53:35,561 What more is there to say? 795 00:53:37,847 --> 00:53:39,644 PIease take care of the Crown Prince... 796 00:53:41,087 --> 00:53:43,442 with devotion and resoect. 797 00:53:44,367 --> 00:53:47,325 I wiII not forget Your Highness's advice. 798 00:53:56,087 --> 00:53:59,238 Your Highness, pIease have a bite to eat. 799 00:53:59,607 --> 00:54:01,484 You wiII faII iII. 800 00:54:01,567 --> 00:54:03,159 I am not eating. 801 00:54:03,367 --> 00:54:04,925 Why are you doing this? 802 00:54:05,367 --> 00:54:08,518 Everyone is so worried about you. 803 00:54:08,647 --> 00:54:11,923 EspeciaIIy when you did not go to greet the new Crown Princess-- 804 00:54:12,207 --> 00:54:13,083 Crown Princess? 805 00:54:16,247 --> 00:54:17,760 That matters IittIe to me. 806 00:54:18,527 --> 00:54:21,599 But this is the young Iady whom you favored. 807 00:54:22,447 --> 00:54:23,323 That was 808 00:54:24,527 --> 00:54:26,438 when I thought of her as my husband's sister. 809 00:54:27,087 --> 00:54:28,076 Pardon? 810 00:54:30,287 --> 00:54:31,925 She can marry my brother, 811 00:54:33,527 --> 00:54:35,597 but I cannot marry hers? 812 00:54:37,807 --> 00:54:41,402 Take the food away! I wiII starve myseIf to death! 813 00:54:50,327 --> 00:54:51,476 What is going on? 814 00:54:56,607 --> 00:55:00,077 Do stoo crying and teII me what is wrong. 815 00:55:02,087 --> 00:55:03,236 Mother. 816 00:55:03,887 --> 00:55:07,357 PIease taIk to Father for me. 817 00:55:08,967 --> 00:55:11,879 I wiII die if I cannot have him. 818 00:55:12,247 --> 00:55:15,523 How dare you speak of dying in front of your mother. 819 00:55:16,407 --> 00:55:18,921 You were toId not to soeak of that again. 820 00:55:19,087 --> 00:55:20,440 I hate everyone! 821 00:55:21,647 --> 00:55:23,285 I hate Father, 822 00:55:23,407 --> 00:55:26,524 my brother and Yeon-woo, too! 823 00:55:27,127 --> 00:55:29,277 I hate you, too! 824 00:55:33,247 --> 00:55:34,521 Princess! 825 00:55:34,847 --> 00:55:36,041 Minhwa! 826 00:55:42,047 --> 00:55:42,923 Grandmother! 827 00:55:43,527 --> 00:55:46,724 PIease taIk to Father for me! 828 00:55:46,967 --> 00:55:48,958 PIease ask him 829 00:55:49,047 --> 00:55:52,403 to Iet me marry Heo Yeom! 830 00:55:52,527 --> 00:55:55,360 What is the meaning of this? 831 00:55:55,447 --> 00:55:57,199 PIease taIk to him! 832 00:55:57,287 --> 00:55:59,517 -I am sorry. -Grandmother! 833 00:55:59,647 --> 00:56:03,640 Do not just stand there. Take the orincess to her quarters. 834 00:56:03,767 --> 00:56:06,235 PIease taIk to Father. PIease! 835 00:56:06,367 --> 00:56:09,165 -Your Highness, oIease. -Grandmother! 836 00:56:09,247 --> 00:56:11,397 Grandmother! 837 00:56:11,647 --> 00:56:13,478 PIease taIk to Father! 838 00:56:13,727 --> 00:56:16,082 PIease ask him for me! 839 00:56:25,087 --> 00:56:27,840 SEONGSUCHEONG 840 00:56:46,727 --> 00:56:47,557 Chief Shaman. 841 00:56:49,967 --> 00:56:50,956 What is it? 842 00:56:51,367 --> 00:56:54,598 Queen Mother Yoon requests a secret meeting tonight. 843 00:57:04,207 --> 00:57:05,481 You wiII be staying here 844 00:57:06,367 --> 00:57:11,236 in the EunwoIgak untiI the wedding. 845 00:57:12,887 --> 00:57:14,320 NormaIIy you wouId stay 846 00:57:14,527 --> 00:57:17,644 in between the king's paIace and the outer paIaces. 847 00:57:18,287 --> 00:57:19,800 But His Majesty 848 00:57:20,087 --> 00:57:22,885 specificaIIy ordered you to stay here. 849 00:57:23,927 --> 00:57:25,280 It is one of 850 00:57:25,367 --> 00:57:28,882 the most beautifuI buiIdings in the paIace. 851 00:57:29,127 --> 00:57:30,037 I see. 852 00:57:31,327 --> 00:57:34,205 It is as beautifuI as its name. 853 00:57:35,927 --> 00:57:37,315 PIease do not be so formaI. 854 00:57:38,487 --> 00:57:39,317 Pardon? 855 00:57:41,967 --> 00:57:44,800 Oh, right. I wiII try. 856 00:57:51,287 --> 00:57:54,597 Tomorrow you stiII start practicing for the upcoming ceremonies. 857 00:57:55,207 --> 00:57:57,596 You shouId go to bed earIy. 858 00:57:59,927 --> 00:58:01,121 And aIso... 859 00:58:05,447 --> 00:58:07,802 Why the handkerchief? 860 00:58:08,487 --> 00:58:09,840 You wiII need it. 861 00:58:11,567 --> 00:58:14,639 We wiII be outside the doors. 862 00:58:15,047 --> 00:58:16,765 PIease try to get some rest. 863 00:58:49,247 --> 00:58:50,396 Mother... 864 00:59:05,767 --> 00:59:07,917 So this is why she said I wouId need it. 865 00:59:30,287 --> 00:59:31,117 Were you 866 00:59:31,647 --> 00:59:34,684 thinking of your famiIy and weeping aIone? 867 00:59:35,727 --> 00:59:38,560 If that is the case, ooen your window. 868 00:59:52,327 --> 00:59:53,282 Your Highness! 869 00:59:54,407 --> 00:59:55,476 Surprised? 870 00:59:57,167 --> 01:00:00,921 You are not aIIowed here. Why did you come? 871 01:00:01,007 --> 01:00:02,565 I bribed your Iadies-in-waiting. 872 01:00:06,927 --> 01:00:07,757 Wait! 873 01:00:08,367 --> 01:00:09,800 PIease, Yeon-woo! 874 01:00:10,487 --> 01:00:11,636 PIease Ieave. 875 01:00:12,367 --> 01:00:15,962 You are the Crown Prince. You shouId set a good examoIe... 876 01:00:35,927 --> 01:00:37,758 Your Highness! 877 01:00:56,167 --> 01:00:57,441 Are you done crying? 878 01:00:59,007 --> 01:00:59,996 Your Highness. 879 01:01:00,287 --> 01:01:02,881 I received my father's permission. 880 01:01:03,127 --> 01:01:04,242 There is no need to worry. 881 01:01:16,607 --> 01:01:18,962 I prepared a pupoet show for you. 882 01:01:19,807 --> 01:01:23,322 I figured neither of us wouId be abIe to sIeep tonight. 883 01:01:23,567 --> 01:01:25,000 So Iet us watch together. 884 01:02:12,567 --> 01:02:16,276 This is an impromotu show, and the puppeteer is a novice. 885 01:02:17,407 --> 01:02:18,442 I hooe you understand. 886 01:02:22,807 --> 01:02:23,762 Begin the show. 887 01:02:50,687 --> 01:02:53,565 What did you just say? 888 01:02:54,607 --> 01:02:57,644 The wrong Crown Princess was chosen. Get rid of her. 889 01:02:59,367 --> 01:03:01,119 The king has the buiIding weII guarded. 890 01:03:02,047 --> 01:03:03,844 Assassination is out of the question. 891 01:03:05,647 --> 01:03:07,683 Your abiIity is the onIy thing 892 01:03:08,527 --> 01:03:10,119 that can reach her now. 893 01:03:10,527 --> 01:03:11,642 I exist 894 01:03:12,167 --> 01:03:14,556 to orotect the royaI famiIy. 895 01:03:15,527 --> 01:03:17,245 She is now the Crown Princess 896 01:03:18,127 --> 01:03:20,595 and a member of the royaI famiIy. 897 01:03:21,207 --> 01:03:24,324 Seongsucheong's position is weakening, is it not? 898 01:03:25,007 --> 01:03:27,237 With the Confucian schoIars against it, 899 01:03:28,047 --> 01:03:30,083 it is on the verge of cIosure. 900 01:03:30,527 --> 01:03:32,836 What do you think wiII hapoen 901 01:03:33,567 --> 01:03:35,364 without my orotection? 902 01:03:36,967 --> 01:03:39,162 -Is that a threat? -It is an order. 903 01:03:39,247 --> 01:03:42,444 -She is the Crown Princess. -Not after you kiII her. 904 01:03:44,847 --> 01:03:46,200 You said yourseIf 905 01:03:46,647 --> 01:03:48,922 that Bo-gyeong wouId be queen. 906 01:03:53,007 --> 01:03:55,282 I wiII hoId you accountabIe for your orediction. 907 01:03:58,287 --> 01:03:59,640 Use your bIack magic. 908 01:04:01,807 --> 01:04:04,844 KiII Heo Yeon-woo. 909 01:04:20,327 --> 01:04:21,999 Am I the one, A-ri? 910 01:04:27,527 --> 01:04:30,883 Am I the one who forces 911 01:04:32,087 --> 01:04:33,236 that chiId to meet her death? 912 01:04:35,927 --> 01:04:37,315 PIease teII me, A-ri. 913 01:04:38,447 --> 01:04:40,324 What am I supposed to do? 914 01:04:46,087 --> 01:04:49,124 The chiId or Seongsucheong. 915 01:04:49,927 --> 01:04:51,918 Which am I supposed to orotect? 916 01:05:18,487 --> 01:05:22,719 Two... Paths... 917 01:05:31,167 --> 01:05:33,556 SHAMAN 918 01:05:44,367 --> 01:05:45,686 Mother. 919 01:05:46,367 --> 01:05:49,120 I came to teII you something. 920 01:05:49,247 --> 01:05:50,919 If she approaches the sun, 921 01:05:51,167 --> 01:05:53,123 her entire famiIy wiII meet devastation. 922 01:05:53,687 --> 01:05:57,043 Yet she was born with the fate to keep the sun's side. 923 01:05:57,807 --> 01:06:00,401 I Iove you! 924 01:06:00,767 --> 01:06:03,884 Oh, I am so embarrassed! 925 01:06:04,967 --> 01:06:06,161 TruIy... 926 01:06:07,407 --> 01:06:10,205 Is death the onIy option? 927 01:06:10,887 --> 01:06:12,400 Crown Princess! 928 01:06:36,287 --> 01:06:38,243 SubtitIe transIation by NichoIas Lee 59348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.