All language subtitles for SubtitleTools.com Taboo 6 The Obsession (1988)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,380 --> 00:01:00,420 "TABLE VI" OBSESSION. 2 00:01:33,619 --> 00:01:34,919 Why are you doing this ? 3 00:01:40,778 --> 00:01:42,078 I'm doing exercises ... 4 00:01:45,794 --> 00:01:47,094 I keep fit. 5 00:01:52,016 --> 00:01:53,316 I keep you interested ... 6 00:01:53,857 --> 00:01:56,087 You don't exercise, you punish yourself. 7 00:01:57,848 --> 00:02:00,142 You need to feel it burning, darling. 8 00:02:00,437 --> 00:02:03,076 - Come here ! - No, I'm sweating, I have to take a shower. 9 00:02:03,262 --> 00:02:05,808 I like it when you're sweaty. Come here ! 10 00:02:10,270 --> 00:02:11,570 What happened ? 11 00:02:11,825 --> 00:02:13,125 Is it an audition? 12 00:02:16,214 --> 00:02:17,514 Not... 13 00:02:18,333 --> 00:02:20,730 Yes, I really want that role, Roger. 14 00:02:20,968 --> 00:02:22,529 I think I'm just nervous, that's all. 15 00:02:23,103 --> 00:02:24,403 Are you sure about that? 16 00:02:25,960 --> 00:02:27,260 I'm just nervous ... 17 00:02:27,556 --> 00:02:30,310 It's about that role, that's all. 18 00:02:30,833 --> 00:02:33,102 - What did Sam say? - You know what agents are like! 19 00:02:33,127 --> 00:02:35,435 The audition is just a formality And the role is actually mine. 20 00:02:36,157 --> 00:02:37,541 Then that's it! 21 00:02:37,566 --> 00:02:39,814 - Don't worry anymore. - Good... 22 00:02:40,333 --> 00:02:42,405 If you're so sweaty, go take a shower. 23 00:02:43,024 --> 00:02:44,324 Good... 24 00:02:44,897 --> 00:02:47,695 I will fill you with sweat and you! 25 00:02:48,452 --> 00:02:50,675 Get out of here, you're sweaty! Go take a shower. 26 00:06:53,842 --> 00:06:55,365 Oh, shoot me! 27 00:07:19,818 --> 00:07:21,350 Oh! 28 00:09:37,611 --> 00:09:39,952 You would stay here for about 45 minutes! 29 00:09:40,254 --> 00:09:42,349 You know, time flies ... 30 00:09:42,700 --> 00:09:44,476 When thoughts they are elsewhere. 31 00:09:49,262 --> 00:09:50,562 Come to bed. 32 00:09:50,873 --> 00:09:53,382 You don't want to hear 33 00:09:53,541 --> 00:09:57,135 how excited Harvey was that he couldn't take your hands off me during the audition? 34 00:09:57,246 --> 00:10:00,087 If that bastard still touches you I will break his hands once. 35 00:10:01,865 --> 00:10:03,944 And how would that help you in your career? 36 00:10:19,730 --> 00:10:21,172 Roger! 37 00:10:21,680 --> 00:10:24,214 You're just not jealous of the director That one, isn't it? 38 00:10:27,944 --> 00:10:29,244 Roger ... 39 00:10:34,524 --> 00:10:35,824 Roger! 40 00:10:36,635 --> 00:10:37,935 Don't do that. 41 00:10:39,605 --> 00:10:42,357 I don't appreciate your youthful attempt to make me jealous. 42 00:10:43,162 --> 00:10:45,467 Trial? You are green with jealousy! 43 00:10:46,048 --> 00:10:47,348 I think that's cute! 44 00:10:47,468 --> 00:10:49,151 It's not cute it's manipulative. 45 00:10:50,571 --> 00:10:51,871 I never cheated on you. 46 00:10:52,357 --> 00:10:54,556 All this jealousy indicates a lack of confidence. 47 00:10:54,778 --> 00:10:57,024 You only know that this is how they are obtained auditions in this city. 48 00:10:59,159 --> 00:11:00,459 I love you. 49 00:11:02,175 --> 00:11:03,475 ...I ... 50 00:11:03,643 --> 00:11:06,238 That's the only part of who are interested. 51 00:11:07,381 --> 00:11:08,681 This is a manipulation. 52 00:11:09,619 --> 00:11:12,284 My motto is ... "Always be prepared!" 53 00:11:16,706 --> 00:11:18,006 Where are you going ? 54 00:11:20,484 --> 00:11:21,784 Oh... 55 00:11:29,262 --> 00:11:31,230 Did Dalton call today? 56 00:11:31,905 --> 00:11:33,205 Yes, how do you know? 57 00:11:34,198 --> 00:11:35,879 The twin brothers know things like that. 58 00:11:36,016 --> 00:11:38,376 I bet he told you about his last conquest, isn't it? 59 00:11:38,817 --> 00:11:40,117 Yes ! 60 00:11:43,651 --> 00:11:45,016 That's hard to believe. 61 00:11:48,032 --> 00:11:49,635 He doesn't really have a new girlfriend. 62 00:11:50,770 --> 00:11:52,364 He began writing a new short story. 63 00:11:52,667 --> 00:11:54,278 You know, he should write 64 00:11:54,341 --> 00:11:56,730 An excellent story of adventures 65 00:11:56,810 --> 00:11:58,627 about a hot love life. 66 00:12:01,667 --> 00:12:03,885 Come on, Roger, I hate when you're frowning. 67 00:12:03,949 --> 00:12:07,428 And I hate it when you talk about sex of your brother more than ours. 68 00:12:08,051 --> 00:12:10,213 Come on, honey, how can you say something like that? 69 00:12:11,540 --> 00:12:13,968 That's more than being jealous, Doreen. 70 00:12:14,492 --> 00:12:17,032 I somehow feel left out. 71 00:12:17,079 --> 00:12:18,831 You and your brother you are so close 72 00:12:18,856 --> 00:12:21,015 so that sometimes it becomes a frightening right. 73 00:12:21,040 --> 00:12:22,340 We're twin brothers, Roger. 74 00:12:22,865 --> 00:12:24,165 The twins know certain things! 75 00:12:24,667 --> 00:12:25,967 I can feel them ... 76 00:12:28,325 --> 00:12:29,646 I will not share them with anyone. 77 00:12:29,671 --> 00:12:32,220 But I chose you to be the one with whom I share my life. 78 00:12:32,245 --> 00:12:33,545 Oh, did you choose me? 79 00:12:33,746 --> 00:12:36,048 Yes, I really think so It is a choice of the parents 80 00:12:36,286 --> 00:12:38,421 to continue its evolution through a new being. 81 00:12:39,325 --> 00:12:40,921 And I think reincarnation is ... 82 00:12:40,968 --> 00:12:43,206 Shit, I know that. 83 00:12:43,563 --> 00:12:44,863 But... 84 00:12:45,214 --> 00:12:47,330 I bet I can I wake this up from the dead ... 85 00:13:03,572 --> 00:13:06,329 This is a private party, or anyone can participate? 86 00:13:06,488 --> 00:13:08,080 Lick me now, Roger! 87 00:13:08,167 --> 00:13:09,572 Lick me ... 88 00:16:10,380 --> 00:16:12,103 Shoot me, Roger! 89 00:16:12,178 --> 00:16:13,972 Shoot me, right now! 90 00:17:22,301 --> 00:17:23,642 Yes... 91 00:18:30,110 --> 00:18:31,815 Oh, Roger! 92 00:18:57,238 --> 00:18:59,768 What is it, Roger? Was awesome. 93 00:19:00,659 --> 00:19:03,175 You called your brother by name yours, when you're done! 94 00:19:03,794 --> 00:19:05,094 Are you sure? 95 00:19:05,381 --> 00:19:06,681 I did not realize. 96 00:19:08,317 --> 00:19:10,100 We're just talking, that's all. 97 00:19:10,259 --> 00:19:13,140 It is an extremely exclusive club In your mother's room, isn't it? 98 00:19:13,183 --> 00:19:15,625 - Roger ... - Get yourself lost ! 99 00:19:18,167 --> 00:19:20,578 - Where are you going ? - Get drunk! 100 00:19:21,532 --> 00:19:22,832 Sorry. 101 00:19:23,175 --> 00:19:24,556 Yes, me too! 102 00:19:53,500 --> 00:19:55,903 Doreen ... Doreen! 103 00:19:56,659 --> 00:19:59,494 What is it ? What happened ? 104 00:20:06,294 --> 00:20:07,594 Roger ... 105 00:20:09,429 --> 00:20:11,817 Roger and I have big problems. 106 00:20:13,397 --> 00:20:14,697 Is another woman involved? 107 00:20:15,635 --> 00:20:18,484 - Another man. - Is Roger gay? 108 00:20:18,540 --> 00:20:19,840 No, you fool! 109 00:20:20,937 --> 00:20:23,222 He's just doing theater all the time! 110 00:20:24,714 --> 00:20:27,683 Then you have an adventure You didn't tell me anything either! 111 00:20:27,857 --> 00:20:30,373 "Shame on you!" - I have no adventure. 112 00:20:31,111 --> 00:20:32,437 Then what the hell is it? 113 00:20:37,024 --> 00:20:38,324 I... 114 00:20:44,225 --> 00:20:45,873 I'm sexually obsessed ... 115 00:20:48,127 --> 00:20:49,741 by another man. 116 00:20:53,722 --> 00:20:55,595 And you don't even have one lying with that guy? 117 00:20:57,787 --> 00:20:59,196 Not... 118 00:21:00,178 --> 00:21:03,548 But... I know when he's with another woman. 119 00:21:04,992 --> 00:21:06,929 I can feel that. 120 00:21:08,222 --> 00:21:10,738 It's like he's touching me. 121 00:21:11,333 --> 00:21:13,079 Like shooting me! 122 00:21:14,082 --> 00:21:15,413 Who is ? 123 00:21:15,833 --> 00:21:17,133 I don't know ... 124 00:21:19,127 --> 00:21:21,865 It looks more like a case of possession than an obsession. 125 00:21:21,897 --> 00:21:23,197 Go away ! 126 00:21:25,944 --> 00:21:28,497 You need to talk to the riddle mine, Natasha. 127 00:21:30,746 --> 00:21:32,968 These riddles are There are some crooks! 128 00:21:32,992 --> 00:21:34,292 Not Natasha. 129 00:21:35,714 --> 00:21:38,222 Then why is he calling them all, Natasha? 130 00:21:38,643 --> 00:21:40,770 You heard about a riddle named Mary or Sue? 131 00:21:45,389 --> 00:21:46,689 Is it good for anything? 132 00:21:47,571 --> 00:21:50,183 Well, he told me who was cheating on me. 133 00:21:50,714 --> 00:21:52,014 And so it was. 134 00:21:52,563 --> 00:21:54,738 You know that role in the movie since last week ? 135 00:21:55,040 --> 00:21:56,340 I recieved it. 136 00:21:58,087 --> 00:21:59,387 She's very good, Doreen. 137 00:21:59,659 --> 00:22:00,959 He knows certain things. 138 00:22:01,730 --> 00:22:03,030 It can help you too. 139 00:22:03,643 --> 00:22:05,794 I don't know, I don't think I'm ready 140 00:22:05,889 --> 00:22:07,786 for guessing in the palm of your hand And in tarot cards. 141 00:22:25,717 --> 00:22:27,146 Hey... 142 00:22:41,571 --> 00:22:44,149 - I'm not crazy ! - Poor you ... 143 00:22:46,730 --> 00:22:48,357 Maybe Dr. Clooney can help you. 144 00:22:48,810 --> 00:22:50,937 - Do therapy or something. - Not ! 145 00:22:52,074 --> 00:22:54,300 No, everything is so real. 146 00:22:54,325 --> 00:22:55,659 I'm not crazy. 147 00:22:56,270 --> 00:22:58,548 That feeling is so so strong that I can feel it. 148 00:22:59,983 --> 00:23:01,283 Look... 149 00:23:01,308 --> 00:23:03,554 Make me an appointment at the riddle Is that okay? 150 00:23:04,048 --> 00:23:05,556 I'm not crazy ! 151 00:23:06,618 --> 00:23:08,015 Ok, I believe you. 152 00:23:09,667 --> 00:23:13,494 Hey, do you remember the guy who Did I tell you it appears in my dreams? 153 00:23:40,444 --> 00:23:42,100 I walk a little to get some cigarettes. 154 00:23:42,349 --> 00:23:44,950 What would it be like to tell me the numbers? Winners of today's lottery? 155 00:23:46,349 --> 00:23:48,754 Don't laugh at me, Alex, I do not have the necessary disposition. 156 00:23:50,992 --> 00:23:52,690 Hey, I'm not laughing at you. 157 00:23:53,294 --> 00:23:55,643 I just want this to be your power 158 00:23:55,784 --> 00:23:58,312 Be as famous as those of your sister, that's all. 159 00:23:58,508 --> 00:24:02,317 She was a real fortune teller, Alex. He had that power! 160 00:24:03,884 --> 00:24:05,325 It was like a kind of bridge 161 00:24:05,444 --> 00:24:07,952 between this world and that of paranormal phenomena. 162 00:24:09,873 --> 00:24:11,840 Cursed be that drunk driver! 163 00:24:12,018 --> 00:24:14,635 He would still live today if He wasn't that drunk driver! 164 00:24:15,913 --> 00:24:17,213 I'm so close. 165 00:24:17,722 --> 00:24:20,119 Sometimes I can feel its power. 166 00:24:22,206 --> 00:24:23,770 He only died a year ago. 167 00:24:25,040 --> 00:24:27,808 Maybe you should call her back to tell you where you're wrong. 168 00:24:28,254 --> 00:24:29,635 Don't laugh at dead people! 169 00:24:30,929 --> 00:24:33,444 Then leave me alone with this shit! 170 00:24:38,516 --> 00:24:39,816 Look here ! 171 00:24:41,332 --> 00:24:42,973 This is your sixth sense. 172 00:24:45,540 --> 00:24:48,530 Why not look for some failed actors to sponsor you? 173 00:24:49,202 --> 00:24:51,579 We could catch them in the race. 174 00:24:52,119 --> 00:24:54,484 Look, this power is real, Alex! 175 00:24:54,873 --> 00:24:56,173 It's just that I don't have it yet! 176 00:24:58,437 --> 00:24:59,737 Sister! 177 00:25:00,381 --> 00:25:01,681 Dear sister ... 178 00:25:02,698 --> 00:25:03,998 Give me a sign ! 179 00:25:04,675 --> 00:25:07,103 He's already given her a sign. 180 00:25:07,389 --> 00:25:10,524 "Give me a five minus four"! (Obscene sign with middle finger). 181 00:25:12,770 --> 00:25:14,070 Come here ! 182 00:25:14,349 --> 00:25:15,649 Come on... 183 00:25:16,310 --> 00:25:17,929 You know I understand you. 184 00:25:17,968 --> 00:25:20,103 We can make a 69 ... 185 00:25:20,960 --> 00:25:22,260 Go get some cigarettes! 186 00:25:23,111 --> 00:25:25,460 Pay attention to what I tell you! 187 00:25:26,151 --> 00:25:27,776 Come back in ten minutes. 188 00:25:28,221 --> 00:25:30,538 Don't tell me ... Another actress? 189 00:25:31,540 --> 00:25:32,840 Yes, and Doreen Tuning. 190 00:25:33,730 --> 00:25:37,333 Known that, "The ball boy bitch." 191 00:25:37,452 --> 00:25:41,213 "Amanda 4" from that soap opera, "Tears of Time". 192 00:25:41,921 --> 00:25:43,770 I guess you want them Can you guess the future? 193 00:25:43,794 --> 00:25:45,094 Not ! 194 00:25:45,532 --> 00:25:46,832 This is something else. 195 00:25:46,873 --> 00:25:49,841 Make the lamp smaller and give it a little smoke for some atmosphere. 196 00:25:50,603 --> 00:25:52,923 He wants to talk to me about That bastard of her husband. 197 00:25:53,778 --> 00:25:56,790 On the other hand, an actress You should know the effects of lights 198 00:25:56,992 --> 00:25:59,546 And smoke, that any actress. 199 00:25:59,944 --> 00:26:01,545 We're going to talk about all sorts of things. 200 00:26:01,944 --> 00:26:03,244 Go away. 201 00:26:03,397 --> 00:26:05,603 Natasha can't stand the smell anymore. 202 00:26:07,270 --> 00:26:09,532 Natasha is a mistress, 203 00:26:09,579 --> 00:26:11,180 that a Spanish dancer in love, 204 00:26:11,270 --> 00:26:13,185 by a duke from Eastern Europe. 205 00:26:15,897 --> 00:26:18,286 What people don't know is that Natasha 206 00:26:18,516 --> 00:26:21,496 she is a mistress so hot and aroused. 207 00:26:54,667 --> 00:26:55,967 Come here ! 208 00:32:16,531 --> 00:32:18,124 Shoot me ... 209 00:35:42,119 --> 00:35:45,189 - Damn it ! - Is that your other client? 210 00:35:46,992 --> 00:35:49,018 Get out of here, get out of here! 211 00:35:49,043 --> 00:35:50,627 I'll tell him that you come in an instant. 212 00:35:51,429 --> 00:35:53,580 - I look good ? - Damn it ! 213 00:35:53,946 --> 00:35:56,143 You look like you just shot her, honey. 214 00:36:32,389 --> 00:36:34,913 Have you ever been to a riddle? 215 00:36:35,373 --> 00:36:36,673 Not ? 216 00:36:36,722 --> 00:36:38,817 The crystal ball never lies. 217 00:36:38,881 --> 00:36:40,778 He's going to show us the whole truth. 218 00:37:02,048 --> 00:37:03,772 You are a very creative person ... 219 00:37:05,921 --> 00:37:07,221 Are you an "artist"? 220 00:37:08,484 --> 00:37:09,784 An actress, maybe? 221 00:37:15,143 --> 00:37:16,443 You know why I came here. 222 00:37:19,087 --> 00:37:20,387 Tell me what's going to happen. 223 00:37:22,405 --> 00:37:23,705 Tell me! 224 00:37:43,952 --> 00:37:45,252 You're in love with a man. 225 00:37:46,643 --> 00:37:49,173 He's married ... No! 226 00:37:49,246 --> 00:37:50,546 He's not your husband. 227 00:37:51,698 --> 00:37:52,998 He fulfills you ... 228 00:37:56,302 --> 00:37:57,643 You have a similar future. 229 00:37:59,635 --> 00:38:02,040 I see a great resemblance ... 230 00:38:04,397 --> 00:38:05,697 I know them. 231 00:38:07,929 --> 00:38:11,951 You've been lovers since time immemorial crusades on the Holy Land. 232 00:38:13,429 --> 00:38:14,729 Yes... 233 00:38:15,206 --> 00:38:17,729 You were lovers in Syria, 234 00:38:17,730 --> 00:38:20,047 by fire and ashes in Pompeii, 235 00:38:20,048 --> 00:38:21,348 over the millennia. 236 00:38:21,611 --> 00:38:22,911 Yes... 237 00:38:23,825 --> 00:38:25,984 You've been lovers since time immemorial Pharaoh's slaves 238 00:38:26,024 --> 00:38:28,427 when you cut the stone for the pyramid at Ghiza. 239 00:38:28,493 --> 00:38:29,880 Yes... 240 00:38:29,929 --> 00:38:33,244 You've been lovers since the beginnings of time. 241 00:38:36,460 --> 00:38:38,022 Yes... 242 00:38:47,111 --> 00:38:49,984 You've been lovers since the beginning of time. 243 00:38:50,801 --> 00:38:52,729 From the beginning of time ... 244 00:38:53,841 --> 00:38:55,492 I always loved him. 245 00:38:56,954 --> 00:38:58,388 I invoked his spirit. 246 00:39:00,844 --> 00:39:02,524 He is my soul mate. 247 00:39:04,952 --> 00:39:06,397 Even now ... 248 00:39:07,921 --> 00:39:09,357 I can feel the same as the first time. 249 00:39:14,444 --> 00:39:15,744 The earth was young ... 250 00:39:17,289 --> 00:39:20,606 but I already loved them this man. 251 00:39:32,643 --> 00:39:33,943 Even now ... 252 00:39:35,476 --> 00:39:37,448 It's inside me! 253 00:39:40,218 --> 00:39:41,956 It's in me! 254 00:39:48,901 --> 00:39:50,711 It fulfills me! 255 00:39:54,059 --> 00:39:55,627 He kills me ... 256 00:40:01,516 --> 00:40:03,333 I'm all wet... 257 00:40:03,920 --> 00:40:05,935 He hugs me painfully ... 258 00:40:09,500 --> 00:40:11,673 Oh no ! 259 00:40:13,333 --> 00:40:15,100 Yes ! 260 00:40:16,119 --> 00:40:17,419 He kills me ... 261 00:40:23,762 --> 00:40:25,932 It fulfills me ... 262 00:40:27,262 --> 00:40:29,145 Oh yes ! 263 00:40:30,444 --> 00:40:32,820 My dear, no! 264 00:40:34,165 --> 00:40:36,475 No, my dear ! 265 00:40:47,545 --> 00:40:49,087 Oh no ! 266 00:41:22,952 --> 00:41:25,532 How sad, the perfect lover is your brother. 267 00:41:26,810 --> 00:41:28,110 What a cruel prank your fate is playing. 268 00:41:29,106 --> 00:41:32,205 Fate can play many parties for you, but that's a bad joke. 269 00:41:32,421 --> 00:41:33,721 Not ! 270 00:41:35,444 --> 00:41:36,805 Your reasons have not been disclosed. 271 00:41:37,730 --> 00:41:40,254 They may not be revealed on throughout your life. 272 00:41:41,294 --> 00:41:43,873 I have a similar relationship with my sister. 273 00:41:44,706 --> 00:41:47,230 Do you have a lesbian relationship with your sister? 274 00:41:47,500 --> 00:41:48,800 Not a lesbian ... 275 00:41:49,151 --> 00:41:50,451 We're just close. 276 00:41:50,754 --> 00:41:52,074 Closer than sisters. 277 00:41:53,452 --> 00:41:54,813 I have shared many past lives. 278 00:41:56,762 --> 00:41:58,849 She saw. 279 00:41:59,714 --> 00:42:01,603 But why is something like this happening to me now? 280 00:42:02,095 --> 00:42:04,159 I am 26 years old ! 281 00:42:05,175 --> 00:42:07,920 - Why didn't it happen earlier? - Maybe you weren't ready. 282 00:42:07,999 --> 00:42:09,912 What should I be prepared for? 283 00:42:13,325 --> 00:42:14,625 I don't know ... 284 00:42:16,262 --> 00:42:18,026 You'll know when the time comes. 285 00:42:18,245 --> 00:42:19,896 But my husband ... 286 00:42:19,921 --> 00:42:22,706 You're like a sandstorm in an hourglass. 287 00:42:24,817 --> 00:42:27,193 I will not accept all this as And how it would be inevitable. 288 00:42:27,675 --> 00:42:28,975 And what are you going to do? 289 00:42:29,960 --> 00:42:31,260 I don't know ... 290 00:42:32,976 --> 00:42:34,276 I just don't know. 291 00:42:37,283 --> 00:42:39,126 I have to go ! 292 00:42:39,151 --> 00:42:41,587 If you need me somehow You just have to call me. 293 00:42:43,365 --> 00:42:44,722 - Thank you. - No, Doreen! 294 00:42:46,262 --> 00:42:47,562 Thank you. 295 00:42:51,325 --> 00:42:52,625 Hold this ... 296 00:42:56,721 --> 00:42:58,182 How much do I owe you? 297 00:42:59,143 --> 00:43:00,443 Not ! 298 00:43:00,603 --> 00:43:03,651 You gave me something I thought that I will never receive. 299 00:43:06,206 --> 00:43:08,277 Thanks, Natasha. 300 00:43:23,653 --> 00:43:25,769 Natasha, I swear I don't I touched the lights! 301 00:43:25,849 --> 00:43:27,920 That was a scary "babe"! 302 00:43:29,373 --> 00:43:30,673 I hear you ! 303 00:43:32,317 --> 00:43:33,889 Yes, sister! 304 00:43:34,056 --> 00:43:35,356 I hear you... 305 00:43:58,040 --> 00:43:59,340 I always loved him 306 00:44:00,270 --> 00:44:01,933 even when I was just a child. 307 00:44:02,413 --> 00:44:04,468 I saw him become a young man 308 00:44:06,397 --> 00:44:07,697 and I became a woman. 309 00:44:08,262 --> 00:44:10,425 And I began to imagine what it would be like 310 00:44:10,615 --> 00:44:13,175 to feel his body merging with mine. 311 00:44:14,238 --> 00:44:16,349 I used to watch him masturbate. 312 00:44:17,770 --> 00:44:21,095 I can still see them that on a young stallion. 313 00:44:23,437 --> 00:44:26,524 I wanted the fantasy to trigger such a fire. 314 00:44:27,444 --> 00:44:29,643 And I knew I could make it happen 315 00:44:29,738 --> 00:44:31,873 even in the imagination 316 00:44:32,151 --> 00:44:33,451 that I can pursue this goal. 317 00:44:34,000 --> 00:44:37,183 When she reached orgasm His hips moved on their own 318 00:44:37,706 --> 00:44:39,929 And I could hear his hurried breathing. 319 00:44:43,254 --> 00:44:45,690 I wanted to feel that breath in my ears. 320 00:44:46,960 --> 00:44:50,492 I was playing with myself, so that we can finish at once. 321 00:44:54,373 --> 00:44:56,611 Oh, Dalton, my brother. 322 00:44:57,079 --> 00:45:01,389 Dear, my soul and body pair. 323 00:45:02,913 --> 00:45:06,048 Dalton, no other man would could have totally. 324 00:45:07,278 --> 00:45:08,578 Only you... 325 00:45:25,897 --> 00:45:27,479 Oh, Dalton! 326 00:45:28,614 --> 00:45:30,185 Dalton! 327 00:45:40,817 --> 00:45:44,460 Soon you will be mine! 328 00:46:33,511 --> 00:46:35,571 And I began to imagine what it would be like 329 00:46:35,603 --> 00:46:38,103 to feel his body merging with mine. 330 00:46:39,254 --> 00:46:41,865 I used to watch him masturbate. 331 00:46:43,484 --> 00:46:45,397 I wanted it to be so rigid. 332 00:46:47,000 --> 00:46:49,944 I can still see them that on a young stallion. 333 00:46:50,413 --> 00:46:53,029 With his hair on his face, pouring over pillows. 334 00:46:57,302 --> 00:47:00,990 Oh, Dalton, my brother, Dear. 335 00:47:04,204 --> 00:47:07,529 I was playing with myself so that we can finish at once. 336 00:47:07,762 --> 00:47:12,647 Then I rushed to his room to drink the white, pearly liqueur that had come out of it. 337 00:47:14,063 --> 00:47:17,563 Dalton, no other man would could have totally. 338 00:47:18,429 --> 00:47:20,255 Only you... 339 00:47:20,736 --> 00:47:23,966 Love you forever... 340 00:47:24,220 --> 00:47:25,649 Not ! 341 00:47:44,507 --> 00:47:45,807 Hi... 342 00:47:45,890 --> 00:47:47,754 The door was open so I entered. 343 00:47:48,119 --> 00:47:49,559 You shouldn't leave it so open. 344 00:47:49,667 --> 00:47:51,598 Nobody's going to hurt me. 345 00:47:51,889 --> 00:47:53,421 I'm glad you came. 346 00:47:54,190 --> 00:47:55,490 You've changed. 347 00:47:57,198 --> 00:47:58,498 Everything has changed. 348 00:47:59,952 --> 00:48:01,420 More than you realize. 349 00:48:01,444 --> 00:48:04,205 Without that weird accent, without flowered dresses 350 00:48:04,675 --> 00:48:05,975 she is with me now. 351 00:48:06,802 --> 00:48:08,849 My sister's power is in me now. 352 00:48:11,571 --> 00:48:13,972 I know the last few weeks have it was very heavy for you. 353 00:48:17,865 --> 00:48:19,346 Are you going to see your brother now? 354 00:48:19,532 --> 00:48:22,079 Yes, we're just leaving and I have I went in to say goodbye. 355 00:48:22,786 --> 00:48:24,976 And what are you going to do with your fiancé? 356 00:48:25,111 --> 00:48:26,472 How do you know I was engaged? 357 00:48:29,325 --> 00:48:31,108 I will do whatever it takes. 358 00:48:31,532 --> 00:48:33,340 Nothing will stop me ... 359 00:48:33,587 --> 00:48:35,889 Let's be together again. 360 00:48:35,960 --> 00:48:37,260 It's not going to be easy. 361 00:48:37,429 --> 00:48:40,040 He falls in love more more intense than you do. 362 00:48:40,246 --> 00:48:41,546 Well... 363 00:48:41,944 --> 00:48:43,244 Take care ! 364 00:48:43,968 --> 00:48:47,131 You could take him away from you, or he might lose his mind. 365 00:48:47,794 --> 00:48:49,094 Can you touch on the subject? 366 00:48:49,746 --> 00:48:52,619 We are talking here about a love that It has survived for thousands of years. 367 00:48:53,341 --> 00:48:55,574 It is a power that must not be unleashed. 368 00:48:57,889 --> 00:49:00,363 - I have no choice. - I know that. 369 00:49:01,683 --> 00:49:03,770 It's not going to be easy. 370 00:49:04,571 --> 00:49:06,929 But you will know what to do when the time comes. 371 00:49:08,984 --> 00:49:10,284 It's getting close... 372 00:49:10,937 --> 00:49:12,302 - But ... - Your fiancé? 373 00:49:14,929 --> 00:49:17,111 He will always be waiting for you. 374 00:49:17,468 --> 00:49:18,768 See you soon ! 375 00:49:19,714 --> 00:49:21,269 See you soon... 376 00:53:47,476 --> 00:53:48,776 What the ? 377 00:53:50,563 --> 00:53:51,863 What is it ? 378 00:53:58,913 --> 00:54:01,411 Get out of here, okay? Let me finish my work. 379 00:54:02,484 --> 00:54:04,501 I don't want to leave, I want to stay here. 380 00:54:13,159 --> 00:54:14,838 Wasn't that enough for you? 381 00:54:16,706 --> 00:54:18,006 Not... 382 00:56:33,659 --> 00:56:34,959 Dalton! 383 00:56:44,262 --> 00:56:46,873 You must be Maxine, Cindy's sister-in-law? 384 00:56:47,540 --> 00:56:50,033 - I'm Michelle! - I'm so sorry! 385 00:56:50,999 --> 00:56:53,776 Oh, Maxine was the other one! 386 00:56:53,833 --> 00:56:56,185 It's so hard to keep them he lies to all of Dalton's women. 387 00:56:56,294 --> 00:56:58,429 I'm sure we'll be good friends. 388 00:56:59,344 --> 00:57:02,086 Dalton told me about you. Sorry... 389 00:57:02,143 --> 00:57:04,504 In fact, he told me a lot And about you and about 390 00:57:04,529 --> 00:57:06,844 the role of "Amanda" in the soap opera "Tears of Time". 391 00:57:07,163 --> 00:57:08,634 Oh, yes, Amanda Forest. 392 00:57:09,092 --> 00:57:11,302 - What a figure! - Yes, that's right. 393 00:57:11,526 --> 00:57:13,438 It must have been an easy role for you. 394 00:57:13,645 --> 00:57:15,825 - Believe me it was. - I'm sure of it. 395 00:57:16,215 --> 00:57:17,515 Doreen! 396 00:57:17,540 --> 00:57:19,603 You must be tired after the trip. 397 00:57:21,111 --> 00:57:23,032 Michelle, why don't you go to check steak? 398 00:57:23,714 --> 00:57:25,014 I think I smell burnt. 399 00:57:25,175 --> 00:57:27,373 I'll help you with your luggage. 400 00:57:30,246 --> 00:57:32,698 You know something sister, It wasn't too nice what you did. 401 00:57:33,262 --> 00:57:34,675 I almost twisted my wrist 402 00:57:34,706 --> 00:57:36,190 trying to convince her I wasn't cheating on her 403 00:57:36,294 --> 00:57:37,594 after we get married. 404 00:57:37,746 --> 00:57:40,405 Dalton, it's so hard to keep track of all your women. 405 00:57:40,429 --> 00:57:41,729 Then don't take them into account! 406 00:57:43,127 --> 00:57:45,025 Look, she's a very special girl. 407 00:57:45,228 --> 00:57:47,500 I'm just the third man with that was in her life. 408 00:57:49,889 --> 00:57:52,840 "She's an innocent girl, I'm serious." - Sure, why not? 409 00:57:52,921 --> 00:57:55,016 Boars crave acorns! 410 00:57:57,873 --> 00:57:59,173 Sister, this is going to look weird 411 00:58:00,762 --> 00:58:02,062 but I want to have children with her. 412 00:58:04,032 --> 00:58:05,332 Oh, bro! 413 00:58:05,897 --> 00:58:08,111 I'm glad to be here. 414 00:58:08,421 --> 00:58:09,721 Oh, sister! 415 00:58:10,317 --> 00:58:11,617 You have not changed at all. 416 00:58:12,119 --> 00:58:15,237 But please do me a favor, try to get along with her. 417 00:58:16,897 --> 00:58:19,765 No problem. All I want is to go to bed. 418 00:58:19,873 --> 00:58:22,222 I'm sure we'll be friends immediately. 419 00:58:23,048 --> 00:58:24,348 Good... 420 00:58:34,944 --> 00:58:37,333 How long will your sister stay here? 421 00:58:38,944 --> 00:58:40,657 As long as he wants. 422 00:58:43,690 --> 00:58:45,341 Can't he go elsewhere? 423 00:58:48,206 --> 00:58:50,429 I am her twin brother, she is part of the family. 424 00:58:53,792 --> 00:58:57,181 She's not the only woman in The world that divorced, Dalton. 425 00:58:57,587 --> 00:58:59,635 Can't find her a place? 426 00:59:00,016 --> 00:59:01,316 Not ! 427 00:59:01,532 --> 00:59:04,048 Look, she's been through a bad divorce. 428 00:59:04,452 --> 00:59:05,752 So he's going to stay here. 429 00:59:06,103 --> 00:59:07,403 We have finished the discussion! 430 00:59:08,270 --> 00:59:09,570 Good ! 431 00:59:10,332 --> 00:59:11,889 Are you decent? 432 00:59:12,159 --> 00:59:13,459 - Yes ! - Not ! 433 00:59:19,635 --> 00:59:23,309 I wanted to thank you for dinner Wonderful and say good night. 434 00:59:24,002 --> 00:59:25,563 Good night ! 435 00:59:32,655 --> 00:59:34,988 "Good night, brother!" - Good night... 436 00:59:36,286 --> 00:59:37,586 Good night, Michelle! 437 00:59:38,667 --> 00:59:39,967 You know ... 438 00:59:39,968 --> 00:59:43,492 You won't hold the boy too long That's bad away from the bed. 439 00:59:45,373 --> 00:59:46,673 Good night. 440 00:59:49,572 --> 00:59:51,825 OMG ! 441 00:59:53,206 --> 00:59:56,475 I wouldn't dress like that never in front of my brother. 442 00:59:56,476 --> 00:59:57,841 Come on! 443 00:59:57,873 --> 01:00:00,310 It's completely indecent, don't tell me anything else, sir! 444 01:00:01,222 --> 01:00:02,522 What is this ? 445 01:00:02,714 --> 01:00:05,151 Did the bad boy do this to you? 446 01:00:06,897 --> 01:00:09,667 You know, I'm a man too, that's all. 447 01:00:11,135 --> 01:00:14,198 I know you have eyes only for her! 448 01:00:18,293 --> 01:00:19,593 Damn it ! 449 01:00:22,873 --> 01:00:25,516 What a bad boy you are, can you hold it tight for me too? 450 01:00:31,666 --> 01:00:33,801 It's a Jersey football game ... 451 01:00:36,024 --> 01:00:37,324 It really is... 452 01:00:40,651 --> 01:00:44,929 You want me to teach you too something about hockey and football? 453 01:00:46,437 --> 01:00:49,086 - That's not funny. - It was just a kiss. 454 01:01:03,174 --> 01:01:04,844 Have we reconciled now? 455 01:01:06,148 --> 01:01:08,028 - No, that's not what I wanted. - But what did you want? 456 01:01:09,381 --> 01:01:10,681 I want you. 457 01:01:20,365 --> 01:01:21,665 Then stop being such a nuisance. 458 01:01:22,071 --> 01:01:23,371 I'm not a nuisance. 459 01:01:24,082 --> 01:01:25,976 - Yes ! - You're bad now. 460 01:01:26,127 --> 01:01:27,427 You're a nuisance! 461 01:01:28,211 --> 01:01:29,762 A real nuisance! 462 01:01:30,949 --> 01:01:32,476 I like this. 463 01:01:37,579 --> 01:01:38,879 Come on... 464 01:03:41,793 --> 01:03:43,247 Yes... 465 01:03:44,732 --> 01:03:46,176 put it in your mouth ... 466 01:03:47,692 --> 01:03:49,365 Please ! 467 01:04:06,859 --> 01:04:08,700 Oh my God ! 468 01:05:09,809 --> 01:05:11,109 Oh yes... 469 01:05:13,840 --> 01:05:15,429 Oh yes ! 470 01:08:20,882 --> 01:08:22,524 Oh yes ! 471 01:08:22,556 --> 01:08:24,305 Shoot me! 472 01:08:39,809 --> 01:08:41,702 Oh my God ! 473 01:09:40,079 --> 01:09:41,966 Oh yes ! 474 01:10:11,095 --> 01:10:13,737 Dalton, come here! 475 01:10:15,206 --> 01:10:17,420 - What is it ? - Oh, my foot! 476 01:10:18,841 --> 01:10:20,910 - Let me see. - It hurts... 477 01:10:22,778 --> 01:10:24,078 The muscle is tense. 478 01:10:25,135 --> 01:10:26,435 Massage me a little ... 479 01:10:37,452 --> 01:10:38,929 Do you want me to massage you too? 480 01:10:45,881 --> 01:10:48,450 We were really crazy when we were just some kids, right? 481 01:10:48,929 --> 01:10:51,721 You know when I spoke that secret language And no one could understand us? 482 01:10:51,746 --> 01:10:54,643 I talked for hours and my mother didn't he understood a word of what I was saying. 483 01:10:54,794 --> 01:10:56,984 I don't want to talk about my mother. 484 01:10:57,468 --> 01:10:58,768 Or about my father. 485 01:10:58,944 --> 01:11:00,244 They both died ... 486 01:11:00,992 --> 01:11:03,484 But you and I are here now And that's all that matters. 487 01:11:06,484 --> 01:11:07,937 Doreen, I can't go on like this. 488 01:11:09,302 --> 01:11:10,602 It's like breaking me to pieces. 489 01:11:11,635 --> 01:11:12,935 It destroys my whole life. 490 01:11:14,214 --> 01:11:16,460 Look, I need to talk with my riddle. 491 01:11:17,452 --> 01:11:18,752 Your riddle? 492 01:11:18,825 --> 01:11:20,935 Now you start believing, too in this nonsense? 493 01:11:20,960 --> 01:11:22,452 It's more than that! 494 01:11:23,493 --> 01:11:26,079 Natasha, she's eager to hear from me, she will help us. 495 01:11:27,310 --> 01:11:29,729 "But what about Michelle?" - It will help us all. 496 01:11:32,857 --> 01:11:35,177 Don't even think about it You're playing with it, sister! 497 01:11:35,643 --> 01:11:37,754 I wouldn't do anything to hurt you. 498 01:11:38,770 --> 01:11:40,921 I love you more than you think, Dalton. 499 01:11:41,722 --> 01:11:43,083 Trust me this time. 500 01:11:49,706 --> 01:11:52,262 Hi, Doreen, I didn't know you were here. 501 01:11:52,659 --> 01:11:54,865 I came to see how Dalton was doing. 502 01:11:55,198 --> 01:11:56,817 She's fine, Michelle. 503 01:11:57,873 --> 01:12:00,095 I'm going to take care of my business. 504 01:12:02,921 --> 01:12:07,405 Why do I feel so much rivalry with her? God, she's just your sister! 505 01:12:08,452 --> 01:12:09,752 We are twin brothers, my dear. 506 01:12:10,563 --> 01:12:12,024 Ever since we were kids 507 01:12:12,056 --> 01:12:14,616 my girlfriends and friends they were jealous of that. 508 01:12:14,976 --> 01:12:16,276 We are very close. 509 01:12:17,651 --> 01:12:19,770 Why did she have to divorce? 510 01:12:20,579 --> 01:12:23,381 He doesn't want to talk about it, He said there were some differences. 511 01:12:24,049 --> 01:12:26,570 - Do you know her ex-husband? - Roger? 512 01:12:27,357 --> 01:12:29,175 Roger hates me to death. 513 01:12:29,222 --> 01:12:32,180 I never understood why, I just had something to do with that guy. 514 01:12:33,913 --> 01:12:36,976 All I know is no I can stand it for a long time. 515 01:12:37,754 --> 01:12:39,054 What the ? 516 01:12:40,841 --> 01:12:42,141 Is this an ultimatum? 517 01:12:42,683 --> 01:12:44,817 Hell, Dalton, this is ruining our lives. 518 01:12:45,698 --> 01:12:46,998 ...I ... 519 01:12:48,341 --> 01:12:49,641 It's not the right way ... 520 01:12:51,230 --> 01:12:53,087 how he displays his body in front of you. 521 01:12:54,226 --> 01:12:57,214 That's always been the case, That's how we grew up together. 522 01:13:01,849 --> 01:13:03,968 It's not okay, Dalton, I'm serious. 523 01:13:04,238 --> 01:13:06,673 This is displayed constantly 524 01:13:06,698 --> 01:13:08,532 Don't tell me you can't see that. 525 01:13:09,214 --> 01:13:12,087 - It's not OK. - I saw it and I'm aware of it. 526 01:13:12,476 --> 01:13:14,403 It is going through many transformations now. 527 01:13:14,555 --> 01:13:16,636 The divorce made her pass through a real hell. 528 01:13:23,448 --> 01:13:26,102 I do not think I can to endure for a long time. 529 01:13:26,516 --> 01:13:27,816 I mean ... 530 01:13:29,865 --> 01:13:32,295 We don't spend time alone anymore. 531 01:13:32,441 --> 01:13:35,500 It's always there! She's there and she's not ... 532 01:13:37,873 --> 01:13:40,048 Honey, don't force me to make a choice 533 01:13:41,183 --> 01:13:42,483 between the two of you, okay? 534 01:13:43,952 --> 01:13:46,643 When and if that happens it's all up to you. 535 01:13:51,659 --> 01:13:52,959 Well... 536 01:13:53,143 --> 01:13:55,437 We're going to meet with Doreen's riddle. 537 01:13:58,413 --> 01:14:01,603 I don't care if he will I have to bury some chickens 538 01:14:01,635 --> 01:14:03,786 in the backyard when the moon is full. 539 01:14:05,024 --> 01:14:08,109 We need to do something I can't go on like this ... 540 01:14:09,175 --> 01:14:10,475 So you want us to do it? 541 01:14:11,040 --> 01:14:12,748 I said we do! 542 01:14:18,738 --> 01:14:20,038 Hello, Natasha? 543 01:14:20,643 --> 01:14:21,943 I am... 544 01:14:22,841 --> 01:14:24,141 I think we are ready. 545 01:14:25,016 --> 01:14:26,316 I know, it wasn't easy. 546 01:14:27,222 --> 01:14:29,730 I wanted to stop, I had to be so cruel. 547 01:14:30,714 --> 01:14:33,300 Yes, she is a sweet girl ... 548 01:14:33,508 --> 01:14:34,808 But he is mine! 549 01:14:36,286 --> 01:14:37,586 Look... 550 01:14:38,024 --> 01:14:40,198 If we leave soon, it will we arrive by 11 o'clock. 551 01:14:40,738 --> 01:14:42,038 It's too late ? 552 01:14:42,643 --> 01:14:45,094 Yes you are right ! It's never too late. 553 01:14:46,151 --> 01:14:48,617 All right, see you in see you soon. 554 01:15:01,698 --> 01:15:05,471 Each of you has your own That's why you're here. 555 01:15:06,095 --> 01:15:10,389 But we will not be able to do anything if we focus separately. 556 01:15:11,563 --> 01:15:14,968 For this to work, we need to channel our energy 557 01:15:15,730 --> 01:15:18,603 towards a higher common goal. 558 01:15:19,389 --> 01:15:22,070 The solution has already been established. 559 01:15:24,532 --> 01:15:26,690 To find all this harmony 560 01:15:27,746 --> 01:15:30,310 in love health and happiness 561 01:15:31,168 --> 01:15:33,603 You have to fight against fate 562 01:15:33,722 --> 01:15:35,135 And let's look for that 563 01:15:35,465 --> 01:15:38,475 which was still there from the beginning of time. 564 01:15:39,222 --> 01:15:40,662 We can't change anything here. 565 01:15:41,921 --> 01:15:44,540 We can only become aware of ourselves. 566 01:15:44,905 --> 01:15:47,326 We do not make changes rather 567 01:15:47,604 --> 01:15:50,282 we change ourselves in the direction of maintenance 568 01:15:50,413 --> 01:15:52,524 a predestined life. 569 01:15:53,190 --> 01:15:55,482 show us here and now 570 01:15:56,143 --> 01:15:58,571 to channel energy vital of the universe 571 01:15:59,000 --> 01:16:01,143 in a force of change. 572 01:16:01,706 --> 01:16:04,435 To bring harmony and happiness 573 01:16:04,540 --> 01:16:07,903 where there was sadness And confusion. 574 01:16:09,492 --> 01:16:12,102 Look at ... Look into the crystal ball. 575 01:16:12,587 --> 01:16:14,464 And the truth has to be revealed. 576 01:16:18,631 --> 01:16:20,575 Look at the crystal ball, Dalton. 577 01:16:20,611 --> 01:16:22,159 And the truth will set you free. 578 01:16:23,252 --> 01:16:25,053 Look deep, Dalton. 579 01:16:34,853 --> 01:16:36,718 I see a light ... 580 01:16:38,967 --> 01:16:40,713 A force ... 581 01:16:42,519 --> 01:16:44,346 A pulsating vibration. 582 01:16:44,592 --> 01:16:46,332 You see love. 583 01:16:46,920 --> 01:16:48,538 For love is light. 584 01:16:50,497 --> 01:16:55,443 I see how time changes as well the pagans of a book turning upside down. 585 01:16:56,576 --> 01:16:59,119 Each page returns ... 586 01:17:00,339 --> 01:17:01,871 that... 587 01:17:02,714 --> 01:17:05,047 as if straightening to the origins of history. 588 01:17:06,238 --> 01:17:09,738 - I see pictures from the past. - Love has no age. 589 01:17:10,723 --> 01:17:12,127 Love is eternal. 590 01:17:12,611 --> 01:17:13,911 Faster... 591 01:17:14,881 --> 01:17:18,524 Pages turn faster. Back... 592 01:17:18,864 --> 01:17:20,335 Back... 593 01:17:20,509 --> 01:17:22,968 You are heading for the source of love tale, Dalton. 594 01:17:24,603 --> 01:17:26,611 Go to the place where there is only love. 595 01:17:29,348 --> 01:17:31,444 I don't see any more images. 596 01:17:33,090 --> 01:17:34,800 Time is impenetrable. 597 01:17:36,039 --> 01:17:37,904 I'm alone... 598 01:17:39,523 --> 01:17:41,730 Natasha, don't leave me! 599 01:17:41,865 --> 01:17:44,976 Look in the crystal ball, Dalton. You are not alone. 600 01:17:50,034 --> 01:17:53,351 Don't leave me here! I can see you. 601 01:17:55,579 --> 01:17:57,914 I can feel you, Doreen! 602 01:18:01,626 --> 01:18:04,178 It doesn't matter whose lips I kiss ... 603 01:18:04,650 --> 01:18:06,906 It doesn't matter whose body I possess ... 604 01:18:08,159 --> 01:18:10,174 It was always you! 605 01:18:12,832 --> 01:18:14,436 I love you ! 606 01:18:18,459 --> 01:18:20,802 I tried to find myself love with hundreds of women 607 01:18:20,825 --> 01:18:22,865 to find out how I feel about you. 608 01:18:26,058 --> 01:18:28,169 Don't resist, my dear. 609 01:18:30,310 --> 01:18:32,714 I've loved you since the beginning of time. 610 01:18:35,150 --> 01:18:37,451 And what do you see, little one? 611 01:18:39,269 --> 01:18:40,769 I see Dalton. 612 01:18:41,619 --> 01:18:44,048 And he tells me he loves me ... 613 01:32:30,809 --> 01:32:34,865 END Done by Raiser. 43056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.