Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,132 --> 00:01:01,132
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:24,425 --> 00:02:25,791
Buddy.
3
00:02:44,024 --> 00:02:47,924
Mm.
4
00:02:55,525 --> 00:02:58,059
You've always
been there for me, Buddy.
5
00:02:58,192 --> 00:03:01,692
Hey,
you can count on me, okay?
6
00:03:01,824 --> 00:03:04,857
Anything you need, man.
I'll be there.
7
00:03:50,824 --> 00:03:53,192
Welcome to
Cap'n Kelly's Chicken,
8
00:03:53,325 --> 00:03:54,992
home of the new
Chicken Shake.
9
00:03:55,125 --> 00:03:58,258
- What can I get you today?
- Chicken Shake?
10
00:03:58,391 --> 00:04:01,025
One Chicken Shake.
Anything else?
11
00:04:01,159 --> 00:04:03,791
No, no, no. I don't want a Chicken Shake.
I was just asking what is it?
12
00:04:03,924 --> 00:04:07,291
Our new Chicken Shake,
made with real blended chicken meat
13
00:04:07,425 --> 00:04:10,924
and whipped gravy,
all under 500 calories.
14
00:04:11,059 --> 00:04:13,059
Would you like to try one?
15
00:04:13,192 --> 00:04:16,425
No, no, no, no.
I'll just take a Barnyard Bucket.
16
00:04:16,558 --> 00:04:20,857
For an extra dollar,
you can upgrade to a Mega Barnyard Bucket.
17
00:04:20,992 --> 00:04:23,125
Okay, sure.
18
00:04:23,258 --> 00:04:25,924
Okay, so I got
a Mega Barnyard Bucket
19
00:04:26,059 --> 00:04:30,692
with extra double gravy,
smooth, and a medium Red Rocket.
20
00:04:30,824 --> 00:04:32,391
Will that be all?
21
00:04:36,625 --> 00:04:39,258
Yeah, I'll try one
of those Chicken Shakes too.
22
00:04:56,458 --> 00:04:57,992
It's more
than just about the money.
23
00:04:58,125 --> 00:04:58,992
It's about all...
24
00:07:14,391 --> 00:07:16,525
Oh, hello.
25
00:07:16,658 --> 00:07:19,925
Hi,
are you Miss Arabella Isadora?
26
00:07:20,058 --> 00:07:23,391
Ah, just one second.
I'll get her for you.
27
00:07:24,458 --> 00:07:25,425
Okay.
28
00:07:43,291 --> 00:07:45,058
Arabella Isadora
at your service.
29
00:07:45,191 --> 00:07:47,792
What can I do for you,
young man?
30
00:07:47,892 --> 00:07:50,892
Ma'am, did you
send me this letter?
31
00:07:51,024 --> 00:07:54,592
Ah, yes,
I suppose I did.
32
00:07:54,792 --> 00:07:56,592
Ms. Isadora, it appears we
have no tax records for you.
33
00:07:56,792 --> 00:07:58,491
Please call me Bella.
34
00:07:58,625 --> 00:08:02,892
Bella, it appears we have no tax
records for you or your property.
35
00:08:03,024 --> 00:08:04,892
Ooh, I see.
36
00:08:05,024 --> 00:08:07,892
I'm here to perform
a preliminary audit.
37
00:08:08,024 --> 00:08:10,425
Uh, so you'd like
to come in?
38
00:08:10,558 --> 00:08:11,959
Yes ma'am,
the sooner I get started,
39
00:08:12,091 --> 00:08:13,925
the sooner I'll be
out of your hair.
40
00:08:16,792 --> 00:08:19,158
Out of my hair
and into my home.
41
00:08:19,291 --> 00:08:24,425
To enter, you must lick
the ice cream cone.
42
00:08:27,325 --> 00:08:28,425
No thank you.
43
00:08:35,491 --> 00:08:36,458
No thank you.
44
00:08:37,792 --> 00:08:39,391
It's melting, dear.
45
00:09:09,892 --> 00:09:14,058
Okay, and what is your
occupation or former occupation?
46
00:09:14,191 --> 00:09:17,924
I... I never know
how to answer this.
47
00:09:18,058 --> 00:09:19,658
Well, recently
I've been painting.
48
00:09:19,792 --> 00:09:22,024
Oh, I'd love
to show you some.
49
00:09:22,158 --> 00:09:23,958
And of course
I'm always writing.
50
00:09:24,091 --> 00:09:26,892
At the moment I'm writing
a story about an astronaut
51
00:09:27,024 --> 00:09:30,425
who falls in love
with a supernova.
52
00:09:30,558 --> 00:09:33,924
And then I've been
composing songs for years
53
00:09:34,058 --> 00:09:38,458
and working with machines
and gadgets, constructing.
54
00:09:38,592 --> 00:09:43,458
I think of myself
as an atmosphere creator.
55
00:09:48,625 --> 00:09:51,693
Okay, um,
I couldn't help but notice
56
00:09:51,825 --> 00:09:54,659
all the tapes have been not
updated to the new format.
57
00:09:54,792 --> 00:09:56,693
No, I'm old-fashioned.
58
00:09:56,825 --> 00:10:00,792
You know the air sticks became
mandatory seven years ago.
59
00:10:00,858 --> 00:10:02,425
I guess I lost track of time.
60
00:10:06,258 --> 00:10:09,991
I have to admit there's a lot
more than I was anticipating.
61
00:10:10,124 --> 00:10:12,758
Well, then I better
make us some tea.
62
00:10:57,158 --> 00:11:00,491
Just how many tapes
would you say you have?
63
00:11:00,626 --> 00:11:03,124
2,000 or more?
64
00:11:11,559 --> 00:11:13,693
Perhaps you could
recommend a motel nearby?
65
00:11:13,824 --> 00:11:15,792
Oh, don't be silly.
66
00:11:15,857 --> 00:11:18,659
You'll stay here with me
in Sugarbaby's room.
67
00:11:18,792 --> 00:11:21,258
Oh no, I, I couldn't impose.
68
00:11:21,391 --> 00:11:22,792
Oh, I insist.
69
00:11:23,991 --> 00:11:26,525
Ma'am, I can't stay
in your home.
70
00:11:26,659 --> 00:11:30,458
- I, it's, it's fine...
- It'll be no bother to me or Sugarbaby.
71
00:11:32,124 --> 00:11:34,791
You just make yourself
at home.
72
00:11:44,091 --> 00:11:46,191
Well, thank you for being so helpful.
I appreciate it.
73
00:11:46,325 --> 00:11:48,791
Of course.
Well, this is gonna be fun.
74
00:11:52,791 --> 00:11:54,058
Come on, Sugarbaby.
75
00:11:54,191 --> 00:11:57,258
Let's let the tax man
do his work, heh.
76
00:12:31,325 --> 00:12:35,857
Arrived at the home of Arabella
Isadora on September 22nd, 2035.
77
00:12:35,991 --> 00:12:39,358
It is now 2:51.
78
00:12:39,492 --> 00:12:43,593
Arabella or Bella as she has
requested I call her has put me
79
00:12:43,791 --> 00:12:46,024
in a spare room
on the second floor.
80
00:12:46,158 --> 00:12:49,391
It appears
she has over 2,000 tapes.
81
00:12:49,526 --> 00:12:52,693
I will begin
my audit immediately.
82
00:14:31,991 --> 00:14:34,692
Where did you go?
83
00:14:34,824 --> 00:14:36,924
I'm right here.
84
00:14:40,359 --> 00:14:41,924
I miss you, Dad.
85
00:15:00,791 --> 00:15:02,191
Is he gonna die?
86
00:15:03,392 --> 00:15:05,124
Nothing ever dies.
87
00:15:16,058 --> 00:15:17,991
All things are changing.
88
00:16:39,824 --> 00:16:41,791
Oh, this one.
89
00:18:15,791 --> 00:18:18,192
I didn't mean
to startle you.
90
00:18:18,326 --> 00:18:21,592
- What are you doing?
- I was watching you work.
91
00:18:21,791 --> 00:18:23,791
You were smiling.
92
00:18:25,425 --> 00:18:29,824
Bella, I hate to be rude,
but I prefer to do my work in private.
93
00:18:29,958 --> 00:18:33,159
Of course.
My apologies.
94
00:18:36,024 --> 00:18:37,791
Some dinner
for the tax man.
95
00:18:37,891 --> 00:18:43,292
- You don't need to...
- It's tomato and avocado.
96
00:19:18,391 --> 00:19:19,891
Preble.
97
00:19:24,458 --> 00:19:26,259
Listen to me.
98
00:19:26,391 --> 00:19:30,824
Listen to me, Preble.
You don't have much time.
99
00:19:31,658 --> 00:19:33,159
You're in danger.
100
00:19:34,592 --> 00:19:36,791
They're trying to kill you.
101
00:19:39,958 --> 00:19:41,791
Dream of me.
102
00:19:41,857 --> 00:19:44,226
Dream of me, Preble.
103
00:19:45,958 --> 00:19:47,924
Dream of me.
104
00:21:02,891 --> 00:21:04,425
Hello?
105
00:21:21,824 --> 00:21:24,059
What are you doing down here?
106
00:21:35,959 --> 00:21:37,959
You playing the piano?
107
00:22:23,225 --> 00:22:25,658
Whoa, looks like you
got a spider problem.
108
00:22:25,791 --> 00:22:28,125
Well, this stuff
is pretty good.
109
00:22:28,258 --> 00:22:31,325
A couple sprays of this
and you'll be bug-free for sure.
110
00:22:38,592 --> 00:22:40,625
It's fun.
111
00:22:47,025 --> 00:22:49,124
I didn't hear anything.
112
00:22:51,858 --> 00:22:53,391
Wait. No.
113
00:22:53,525 --> 00:22:55,358
What are you doing?
114
00:22:55,491 --> 00:22:58,791
If you open that door,
you're just gonna let in pain.
115
00:22:58,892 --> 00:23:00,092
I'll get it.
116
00:23:04,225 --> 00:23:05,625
We're not interested.
Thanks.
117
00:23:05,791 --> 00:23:07,491
Can I speak to James Preble?
118
00:23:07,625 --> 00:23:10,791
Look,
he's not accepting visitors at this time.
119
00:23:10,925 --> 00:23:12,158
Well, is he here?
120
00:23:12,291 --> 00:23:14,258
He's very,
very busy, okay?
121
00:23:14,391 --> 00:23:16,158
But I'll be sure
to tell him you stopped by.
122
00:23:16,291 --> 00:23:18,091
Please,
I really got to speak to him.
123
00:23:18,225 --> 00:23:21,225
Look, James has
everything he needs, okay?
124
00:23:21,358 --> 00:23:23,325
If there's anything new
that he needs,
125
00:23:23,458 --> 00:23:25,391
he can just get it from me.
126
00:23:30,892 --> 00:23:32,059
Who was it?
127
00:23:32,191 --> 00:23:34,025
Forgot I ordered us
some chicken.
128
00:23:34,158 --> 00:23:36,858
Extra crispy, double gravy,
just the way you like it.
129
00:23:37,791 --> 00:23:39,358
Mmmm.
130
00:23:41,025 --> 00:23:43,491
Mmm mmm mmm mmm mmm.
131
00:23:49,325 --> 00:23:51,992
Come on, help me.
132
00:23:52,124 --> 00:23:54,358
Look at them squirm.
133
00:24:49,991 --> 00:24:53,358
How long have you been
auditing dreams?
134
00:24:53,491 --> 00:24:56,858
I've been with the federal
government for about 15 years now.
135
00:24:59,658 --> 00:25:03,491
And...
do you enjoy it?
136
00:25:05,225 --> 00:25:08,858
Yes, ma'am.
I do enjoy the work.
137
00:25:16,258 --> 00:25:19,191
And are you
enjoying my dreams?
138
00:25:32,158 --> 00:25:33,991
And will anyone
be joining you this evening?
139
00:25:34,124 --> 00:25:35,258
No, it'll just be me.
140
00:25:35,391 --> 00:25:37,225
Can I start you
with anything to drink?
141
00:25:37,358 --> 00:25:39,991
- Yeah, can I have a glass of wine please?
- Oh, sure thing.
142
00:25:40,124 --> 00:25:42,592
Thank you.
And what's your soup of the day?
143
00:25:42,792 --> 00:25:45,358
Today we have
a cream of asparagus.
144
00:25:45,491 --> 00:25:46,858
Ooh, that sounds good.
145
00:25:46,991 --> 00:25:49,792
Oh, madame,
it is delicious.
146
00:25:49,858 --> 00:25:53,625
Oh. You know, you have a very deep voice.
It's nice.
147
00:25:53,792 --> 00:25:55,225
Oh, thank you,
madame.
148
00:25:55,358 --> 00:25:57,491
No, no, I mean it.
You could be on the radio.
149
00:25:57,625 --> 00:26:00,958
- I've been told that before.
- I bet you can sing.
150
00:26:01,091 --> 00:26:03,191
Well, actually,
I play the saxophone.
151
00:26:42,626 --> 00:26:43,991
There's a bird in here.
152
00:26:44,124 --> 00:26:48,491
Yes, madame. We are working
to remedy the situation.
153
00:26:48,626 --> 00:26:49,792
Thank you.
154
00:27:00,792 --> 00:27:03,792
Oh, hello, friend.
155
00:27:10,958 --> 00:27:13,358
Our apologies about the bird.
156
00:27:13,491 --> 00:27:16,391
Here's some on the house.
157
00:27:16,525 --> 00:27:17,391
Thank you.
158
00:27:17,525 --> 00:27:18,391
Yes, of course.
159
00:28:00,091 --> 00:28:01,958
Did you hear that?
160
00:28:04,291 --> 00:28:05,991
It's probably just the pipes.
161
00:28:11,559 --> 00:28:13,024
Do you wanna kiss me?
162
00:28:13,158 --> 00:28:14,626
What?
163
00:28:14,791 --> 00:28:16,857
How do you like the wine?
164
00:28:21,626 --> 00:28:26,291
Um, can you excuse me
just for a second?
165
00:28:39,358 --> 00:28:42,024
I'm very sorry,
but I should go to bed.
166
00:28:42,158 --> 00:28:44,958
- I'm not feeling well.
- Oh, well, you should sit down.
167
00:28:45,091 --> 00:28:47,958
I think I drank
too much wine.
168
00:28:48,091 --> 00:28:50,024
Or maybe not enough.
169
00:28:50,158 --> 00:28:51,358
No, no.
170
00:28:51,491 --> 00:28:54,024
Well, at least
sit with me while I finish.
171
00:29:06,526 --> 00:29:09,857
Looks like there's gonna
be a storm tonight.
172
00:29:14,492 --> 00:29:16,325
I need to see you again.
173
00:29:22,924 --> 00:29:24,626
I think I'm losing my mind.
174
00:29:24,791 --> 00:29:26,791
Well, it's about time.
175
00:29:27,659 --> 00:29:29,924
To losing one's mind.
176
00:29:34,924 --> 00:29:37,857
There's something
I don't understand.
177
00:29:37,991 --> 00:29:39,425
I'm glad to hear that.
178
00:29:39,559 --> 00:29:41,791
There was a bucket
of chicken in your dream,
179
00:29:41,891 --> 00:29:44,225
but I couldn't see it.
180
00:29:44,358 --> 00:29:47,626
Maybe you couldn't see it because
it wasn't supposed to be there.
181
00:29:52,857 --> 00:29:55,058
Let me ask you something.
182
00:29:55,191 --> 00:29:58,291
Do you believe that your
dreams are your own?
183
00:30:00,891 --> 00:30:02,258
Of course.
184
00:30:02,391 --> 00:30:04,891
And you don't think
anything should be transmitted
185
00:30:05,024 --> 00:30:07,891
in there against your will?
186
00:30:08,958 --> 00:30:10,459
Of course not.
187
00:30:11,824 --> 00:30:13,991
What are you trying to say?
188
00:30:31,626 --> 00:30:34,358
Jim and I developed
this together.
189
00:30:37,958 --> 00:30:43,492
Once we started wearing this,
the ads disappeared.
190
00:30:44,857 --> 00:30:46,459
What ads?
191
00:30:46,593 --> 00:30:51,958
The ads transmitting into our
dreams without us knowing.
192
00:30:53,692 --> 00:30:55,158
That doesn't happen.
193
00:30:56,593 --> 00:30:58,258
You of all people should know.
194
00:30:58,392 --> 00:31:01,924
Don't you see them in there
when you're doing your work?
195
00:31:02,058 --> 00:31:05,658
That's crazy.
Why would they do that?
196
00:31:05,791 --> 00:31:09,459
Because it makes them money.
197
00:31:37,559 --> 00:31:39,459
Thank you for dinner.
198
00:32:36,658 --> 00:32:38,024
Hey buddy, let me in.
199
00:32:42,091 --> 00:32:44,791
Buddy, let me in.
200
00:32:46,791 --> 00:32:47,791
Hey.
201
00:32:49,991 --> 00:32:51,592
Hey, what's going on?
202
00:32:51,791 --> 00:32:53,259
I got a fresh tube here
for you.
203
00:32:53,392 --> 00:32:55,791
Fresh and minty. Sure to keep
your teeth clean all day long.
204
00:32:55,924 --> 00:32:59,158
Come on, it's me.
I just wanna talk.
205
00:33:00,958 --> 00:33:02,791
She told me.
206
00:33:04,625 --> 00:33:05,891
Told you what?
207
00:33:06,024 --> 00:33:08,292
You know she's crazy,
right?
208
00:33:16,091 --> 00:33:18,392
You can't keep me out,
James.
209
00:33:35,924 --> 00:33:38,392
James, I wouldn't
do that if I were you.
210
00:33:39,658 --> 00:33:40,891
Hey, have a cold one.
211
00:33:42,791 --> 00:33:44,558
James, don't do it.
212
00:33:44,692 --> 00:33:45,891
You know she's just gonna...
213
00:34:03,824 --> 00:34:05,158
Hi, Preble.
214
00:34:12,991 --> 00:34:14,292
Who's that?
215
00:35:50,658 --> 00:35:52,857
Does anybody else know?
216
00:35:55,391 --> 00:35:56,192
I'm not sure.
217
00:36:01,226 --> 00:36:03,791
What am I supposed
to do with this?
218
00:36:06,358 --> 00:36:08,125
That's up to you.
219
00:36:11,891 --> 00:36:14,259
Well, then why did you
bring me here?
220
00:36:16,824 --> 00:36:19,824
I wanted someone
to share my dreams with.
221
00:36:29,891 --> 00:36:32,159
I want you
to look at this.
222
00:36:36,491 --> 00:36:39,125
You and I are more
connected than you know.
223
00:37:15,325 --> 00:37:16,791
Morning, Bella.
224
00:37:21,592 --> 00:37:22,791
Bella?
225
00:37:28,491 --> 00:37:29,291
Bella?
226
00:37:32,791 --> 00:37:33,692
Bella.
227
00:37:36,159 --> 00:37:36,958
Bella!
228
00:37:41,192 --> 00:37:44,358
I don't know,
she seemed... good.
229
00:39:59,858 --> 00:40:02,091
I used to make
them for my son,
230
00:40:02,225 --> 00:40:04,458
but he was never interested.
231
00:40:04,592 --> 00:40:06,291
You have a son?
232
00:40:09,625 --> 00:40:10,425
Yes.
233
00:40:11,491 --> 00:40:14,059
We don't see
much of each other.
234
00:40:15,959 --> 00:40:17,791
Oh yeah?
Why is that?
235
00:40:20,225 --> 00:40:22,892
We don't see
eye to eye.
236
00:40:25,091 --> 00:40:27,925
I was very young
when Peter was born.
237
00:40:29,858 --> 00:40:32,992
His father and I
went to school together.
238
00:40:33,925 --> 00:40:35,858
He was much older.
239
00:40:45,959 --> 00:40:49,358
He was an evil man.
240
00:40:49,491 --> 00:40:53,391
And unfortunately,
Peter took after him in that regard.
241
00:40:56,757 --> 00:40:59,225
If I could go back...
242
00:40:59,358 --> 00:41:01,858
I would do
things differently.
243
00:41:01,992 --> 00:41:04,425
But that's life.
244
00:41:08,225 --> 00:41:10,625
What was your
second husband like?
245
00:41:10,792 --> 00:41:13,291
He was a dream.
246
00:41:13,425 --> 00:41:15,825
We had a wonderful life
together.
247
00:41:30,258 --> 00:41:32,625
- You must be James Preble.
- Yes.
248
00:41:32,792 --> 00:41:36,358
Peter Bloom.
Bella was my mother.
249
00:41:36,491 --> 00:41:37,991
Ah yes. Hello.
250
00:41:42,625 --> 00:41:45,091
Terrible thing to lose your mother.
Very sad.
251
00:41:46,291 --> 00:41:48,358
- Sorry for your loss.
- Thank you.
252
00:41:48,491 --> 00:41:53,191
She was rather old,
so I guess it wasn't terribly surprising.
253
00:41:53,325 --> 00:41:57,091
- She was a lovely woman.
- Yeah, she was. Listen, James.
254
00:41:57,225 --> 00:42:01,358
I'd like to have a few words with
you about the last couple of days.
255
00:42:01,491 --> 00:42:03,692
To be honest
I think her mind was slipping
256
00:42:03,825 --> 00:42:07,458
these past few years,
or since Jim died.
257
00:42:07,592 --> 00:42:10,991
I hope she didn't fill your
head with any of her nonsense.
258
00:42:12,258 --> 00:42:16,124
You understand she was
totally delusional?
259
00:42:18,425 --> 00:42:19,925
I wasn't aware.
260
00:42:20,058 --> 00:42:24,124
Listen, my wife and son
are arriving this afternoon.
261
00:42:24,258 --> 00:42:26,158
Why don't we all
have dinner here tonight
262
00:42:26,291 --> 00:42:29,924
and we can all talk
and send you on your way.
263
00:42:30,958 --> 00:42:32,525
Okay.
That sounds fine.
264
00:42:32,658 --> 00:42:33,558
Great.
265
00:43:48,626 --> 00:43:53,693
I've loved you in
many lifetimes, in many forms...
266
00:43:53,825 --> 00:43:57,091
in many places
through many storms.
267
00:43:57,225 --> 00:44:00,491
In the desert,
lost at sea,
268
00:44:00,626 --> 00:44:03,158
with little hope
to comfort me.
269
00:44:04,091 --> 00:44:06,659
But there you were,
all alone,
270
00:44:06,792 --> 00:44:09,291
arm in arm,
we made it home.
271
00:44:49,158 --> 00:44:52,857
There you are.
Come on down for dinner.
272
00:45:14,124 --> 00:45:16,091
This is my son,
Brian.
273
00:45:19,425 --> 00:45:20,225
Chicken?
274
00:45:24,693 --> 00:45:25,924
Here's Martha.
275
00:45:34,791 --> 00:45:36,425
Martha, dear,
why don't you take Brian
276
00:45:36,559 --> 00:45:38,824
and start going through
Mother's belongings?
277
00:45:46,325 --> 00:45:48,991
So did my mother
ever mention me?
278
00:45:51,492 --> 00:45:52,291
Um...
279
00:45:54,791 --> 00:45:56,258
just, just once,
briefly.
280
00:45:56,391 --> 00:45:59,291
But I didn't ask her
about her personal life.
281
00:45:59,425 --> 00:46:01,425
I'm just here
doing my job.
282
00:46:01,559 --> 00:46:05,358
You find anything
interesting on the tapes?
283
00:46:05,492 --> 00:46:07,459
She had a very vivid
imagination.
284
00:46:07,593 --> 00:46:09,559
Indeed she did.
285
00:46:09,693 --> 00:46:12,358
So listen, I'm curious
if you don't mind my asking.
286
00:46:12,492 --> 00:46:17,459
What is the protocol
on cases of this nature?
287
00:46:21,559 --> 00:46:26,091
Well, it can be tricky
when someone passes mid-audit.
288
00:46:26,225 --> 00:46:28,459
I personally deal
with the living
289
00:46:28,593 --> 00:46:33,791
so there will be a specialized unit
who comes in and takes over the case.
290
00:46:33,857 --> 00:46:36,091
So your work is complete?
291
00:46:36,225 --> 00:46:38,225
Well, my, my work
is complete,
292
00:46:38,358 --> 00:46:41,124
but the audit
will be finished.
293
00:46:53,258 --> 00:46:55,091
You understand
why someone in my position
294
00:46:55,225 --> 00:46:57,593
needs to make sure
that his family is protected
295
00:46:57,791 --> 00:47:01,426
from unwanted attention?
296
00:47:06,291 --> 00:47:08,958
If you'll excuse me,
I should finish packing.
297
00:47:15,692 --> 00:47:18,492
- What are you doing?
- All of these belong to us now.
298
00:47:18,626 --> 00:47:20,891
They're still
part of the audit.
299
00:47:27,225 --> 00:47:28,526
What's wrong
with you people?
300
00:47:28,658 --> 00:47:30,058
Hey, bub.
301
00:47:32,791 --> 00:47:34,492
My mother's dead.
302
00:47:34,625 --> 00:47:37,091
The audit is over.
303
00:47:37,225 --> 00:47:39,325
No, you'll have to square
that away with the Bureau,
304
00:47:39,459 --> 00:47:41,692
but just so you know,
you and your family
305
00:47:41,824 --> 00:47:45,225
have just committed a federal crime and
I'll have no choice but to report it.
306
00:49:25,891 --> 00:49:27,958
Hey, bub, bub, bub.
307
00:49:28,091 --> 00:49:30,791
My mother is dead.
308
00:49:31,791 --> 00:49:33,158
This is over.
309
00:49:35,091 --> 00:49:36,692
Nonsense.
310
00:49:36,824 --> 00:49:41,592
Listen, my son and wife
are arriving this afternoon.
311
00:49:41,791 --> 00:49:44,158
Why don't we all
have dinner here tonight?
312
00:49:48,292 --> 00:49:50,024
Why don't we all
have dinner here tonight
313
00:49:50,158 --> 00:49:54,791
and then we can all talk
and send you on your way.
314
00:50:45,426 --> 00:50:46,924
Uh, excuse me, Peter?
315
00:50:50,158 --> 00:50:50,857
Uh...
316
00:50:50,991 --> 00:50:52,891
You've been a bad boy.
317
00:51:11,958 --> 00:51:14,891
Excuse me,
I've been a bad boy.
318
00:51:25,091 --> 00:51:28,692
Death to all bad boys.
319
00:51:34,292 --> 00:51:36,491
You should watch
where you're going,
320
00:51:36,625 --> 00:51:39,791
you dumb donkey boy.
321
00:51:39,857 --> 00:51:41,391
I'm lost.
My head hurts.
322
00:51:44,592 --> 00:51:47,791
Death to all bad boys.
323
00:51:47,924 --> 00:51:52,525
Death to all bad boys.
324
00:51:52,658 --> 00:51:55,625
Death to all bad boys.
325
00:51:55,791 --> 00:51:59,791
Death to all bad boys.
326
00:52:02,292 --> 00:52:03,125
Bella?
327
00:52:04,791 --> 00:52:07,358
Death to all bad boys.
328
00:52:07,491 --> 00:52:10,791
Death to all bad boys.
329
00:52:10,891 --> 00:52:12,491
- I'm in trouble.
- I know.
330
00:52:12,625 --> 00:52:15,558
Look, first thing's first,
I have to get you out of this closet.
331
00:52:15,692 --> 00:52:19,159
- Well, how are you gonna do that?
- We're gonna swim.
332
00:52:25,791 --> 00:52:29,958
Hey, Dad, he's in here.
333
00:52:30,092 --> 00:52:32,692
- How are we gonna swim?
- Hold your breath.
334
00:52:43,058 --> 00:52:46,924
Now I'm angry.
335
00:52:47,059 --> 00:52:51,092
Open this fucking door!
336
00:52:52,358 --> 00:52:53,192
One...
337
00:52:54,525 --> 00:52:55,325
two...
338
00:52:56,857 --> 00:52:57,891
three.
339
00:53:30,958 --> 00:53:35,658
Preble, it's okay,
it's okay.
340
00:53:35,791 --> 00:53:38,325
- Bella?
- Hi, Preble.
341
00:54:18,824 --> 00:54:21,258
This island became our home.
342
00:54:23,025 --> 00:54:25,125
We had everything we needed.
343
00:54:26,092 --> 00:54:28,959
Fresh coconut water to drink.
344
00:54:29,092 --> 00:54:31,125
Vegetables from
underneath the sand.
345
00:54:34,125 --> 00:54:36,325
And all the fish
you could ever eat.
346
00:54:40,625 --> 00:54:43,425
We invented games
with seashells and pebbles
347
00:54:43,558 --> 00:54:45,325
and pieces of driftwood.
348
00:54:45,458 --> 00:54:46,358
Oh.
349
00:54:48,992 --> 00:54:51,391
And wrote novels
in the sand.
350
00:54:55,791 --> 00:54:58,225
For every dolphin in the water,
there was another in the sky.
351
00:55:00,625 --> 00:55:03,291
Anything was possible
on that island.
352
00:55:12,159 --> 00:55:14,959
One morning Bella
turned me into a balloon
353
00:55:15,092 --> 00:55:17,391
and I floated high
above the ocean waves.
354
00:55:26,891 --> 00:55:29,791
Some days we were joined
by an old friend.
355
00:55:29,857 --> 00:55:32,959
Played us some of the smoothest
tunes we'd ever heard.
356
00:55:35,158 --> 00:55:37,992
We danced until
we couldn't dance anymore.
357
00:55:42,158 --> 00:55:44,059
We fell in love.
358
00:55:47,525 --> 00:55:50,791
And one night
we turned into beets...
359
00:55:50,892 --> 00:55:54,124
and had a front row seat to the
first dinner we ever shared.
360
00:55:55,092 --> 00:55:58,325
To our house guest,
Mr. Preble.
361
00:56:01,824 --> 00:56:02,992
Did you hear that?
362
00:56:07,225 --> 00:56:10,791
Days stretched out in front
of us like diamonds on a necklace.
363
00:56:20,791 --> 00:56:22,959
I don't feel so good.
364
00:56:23,091 --> 00:56:25,091
You're bleeding.
365
00:56:30,791 --> 00:56:33,191
Fast acting double strength.
366
00:56:33,325 --> 00:56:34,925
These puppies will
take away the pain.
367
00:56:35,059 --> 00:56:36,858
Take away the pain.
368
00:56:36,992 --> 00:56:38,692
Preble, there's something
I have to tell you.
369
00:56:38,824 --> 00:56:39,791
What?
370
00:56:39,892 --> 00:56:41,592
They're trying to kill you.
371
00:56:41,791 --> 00:56:44,391
Come on, we have to go.
372
00:56:44,525 --> 00:56:48,124
- Wait, why are they trying to kill me?
- Because of what you know.
373
00:56:48,258 --> 00:56:51,458
- What do I know?
- You know about the ads.
374
00:56:53,291 --> 00:56:56,124
- Do you know who my son is?
- No, who is he?
375
00:56:56,258 --> 00:56:58,058
Guavatron industries
is the largest ad agency
376
00:56:58,191 --> 00:57:01,058
in the whole country
and my son's their CEO.
377
00:57:01,191 --> 00:57:02,791
Spider Death,
three times more deadly
378
00:57:02,892 --> 00:57:04,058
than the other leading brands.
379
00:57:04,191 --> 00:57:06,191
Don't look at that.
Come on.
380
00:57:07,825 --> 00:57:10,191
Do you know how they became the
biggest ad agency in the country?
381
00:57:10,325 --> 00:57:13,091
- No, how?
- Because they put ads in our dreams.
382
00:57:13,225 --> 00:57:15,091
- How do you know all this?
- Red Rocket soda, one sip...
383
00:57:15,225 --> 00:57:17,625
Because the experiments,
the rats.
384
00:57:17,792 --> 00:57:18,992
Come on Preble,
we have to go.
385
00:57:19,124 --> 00:57:20,458
Cap'n Kelly's
Barnyard Bucket.
386
00:57:20,592 --> 00:57:22,091
Cap'n Kelly's.
Cap'n Kelly's Barnyard Bucket.
387
00:57:22,225 --> 00:57:23,792
Cap'n Kelly's Barnyard Bucket.
One sip.
388
00:57:30,291 --> 00:57:31,892
The pain.
Red Rocket soda.
389
00:57:32,024 --> 00:57:33,658
Fast acting pill.
Six pack.
390
00:57:33,792 --> 00:57:35,058
It's your clucky day.
391
00:57:35,191 --> 00:57:36,825
Try six packs,
ice cold, ice cold.
392
00:57:36,959 --> 00:57:37,925
Try six packs.
393
00:57:41,959 --> 00:57:43,458
Bella. Bella.
394
00:57:43,592 --> 00:57:46,124
Bella. Bella.
395
00:57:48,525 --> 00:57:49,792
What are you doing?
396
00:57:50,658 --> 00:57:52,358
No, no.
397
00:57:53,258 --> 00:57:54,191
No, what are you doing?
Stop.
398
00:58:10,825 --> 00:58:12,792
He's waking up.
399
00:58:22,491 --> 00:58:23,892
Where's Bella?
400
00:58:24,959 --> 00:58:26,792
Who's Bella?
401
00:58:51,358 --> 00:58:52,991
Gotta find her.
402
00:59:11,358 --> 00:59:14,693
Gentlemen!
403
00:59:19,592 --> 00:59:21,124
All hands on deck.
404
00:59:45,458 --> 00:59:49,024
We've been at sea now for seven
years with no sign of Bella.
405
00:59:52,592 --> 00:59:57,792
Despite our fruitless efforts thus
far, I have not given up hope.
406
00:59:57,891 --> 01:00:01,891
For just last week, we found a
stowaway hidden amongst the potatoes.
407
01:00:03,258 --> 01:00:05,525
He spoke of seeing
a woman in a white dress
408
01:00:05,659 --> 01:00:08,325
whispering to a caterpillar
in a grassy meadow.
409
01:00:11,225 --> 01:00:13,425
There's no doubt in my mind
it was Bella.
410
01:00:14,891 --> 01:00:17,091
With this news,
my heart is light.
411
01:00:18,225 --> 01:00:21,758
Richard and I have been playing
Bella's favorite tune before supper.
412
01:00:26,091 --> 01:00:28,425
We end each day
with a prayer for Bella
413
01:00:28,558 --> 01:00:31,191
that she is safe,
wherever she may be.
414
01:00:31,325 --> 01:00:34,491
And we sing late into the night
knowing we will soon find her.
415
01:00:34,626 --> 01:00:36,758
โช Hey days and days โช
416
01:00:36,891 --> 01:00:38,491
โช The endless ocean waves โช
417
01:00:38,626 --> 01:00:42,693
โช The deep blue sea
is the only life for me โช
418
01:00:42,825 --> 01:00:44,158
โช Hey... โช
419
01:00:47,558 --> 01:00:50,325
Captain,
no sign of Bella.
420
01:00:51,626 --> 01:00:53,191
Keep looking, men.
421
01:00:56,325 --> 01:00:59,158
Captain,
with all due respect,
422
01:00:59,291 --> 01:01:02,857
I don't think we're
ever going to find her.
423
01:01:37,358 --> 01:01:40,058
Come on, Peter.
Let's get going.
424
01:01:43,659 --> 01:01:47,124
Go get Brian and wait in the car.
I'll be right down.
425
01:02:28,058 --> 01:02:30,492
Captain, a blue demon!
426
01:02:34,458 --> 01:02:35,492
Good lord.
427
01:02:35,626 --> 01:02:37,425
Men, ready the cannons.
428
01:02:38,659 --> 01:02:41,391
Let's show this ungodly beast
what we've got.
429
01:03:04,659 --> 01:03:06,124
Marcus?
430
01:03:07,258 --> 01:03:08,559
Richard?
431
01:03:08,692 --> 01:03:11,024
Captain,
what's our course?
432
01:03:21,791 --> 01:03:23,791
My foot is on fire.
433
01:03:41,191 --> 01:03:44,325
Captain,
we have entered the swamp.
434
01:03:46,924 --> 01:03:50,692
Captain,
I can't get a good reading.
435
01:03:50,824 --> 01:03:52,492
The compass
is going haywire.
436
01:04:03,924 --> 01:04:05,492
Ooooh dear.
437
01:06:46,525 --> 01:06:49,991
- You have to get out of here.
- I'm not leaving without you.
438
01:10:28,159 --> 01:10:30,391
I'm so happy
to be here with you.
439
01:10:30,525 --> 01:10:31,325
Aw.
440
01:10:35,358 --> 01:10:37,958
- Were you scared?
- Yeah, I was scared.
441
01:10:40,458 --> 01:10:42,159
I wasn't scared.
442
01:10:42,291 --> 01:10:42,857
Yeah you were.
443
01:10:44,425 --> 01:10:46,791
You should've seen your face.
You were terrified.
444
01:10:46,924 --> 01:10:49,192
What was that thing?
445
01:10:49,325 --> 01:10:51,958
What do you have
nightmares about?
446
01:10:52,092 --> 01:10:54,258
You gotta loosen up,
Preble.
447
01:10:56,258 --> 01:10:58,192
I don't wanna
go to your house.
448
01:10:58,325 --> 01:11:01,192
I just wanna stay here,
right here with you.
449
01:11:01,325 --> 01:11:02,358
It can't last.
450
01:11:03,791 --> 01:11:05,159
Why?
451
01:11:05,291 --> 01:11:07,992
Because the house is on fire
and you're gonna die soon.
452
01:11:14,658 --> 01:11:15,458
But...
453
01:11:17,625 --> 01:11:18,959
I'm here.
454
01:11:19,824 --> 01:11:21,325
And you're here.
455
01:11:21,458 --> 01:11:25,191
Yeah,
but once the fire takes over the house,
456
01:11:25,325 --> 01:11:26,791
you won't be.
457
01:11:27,891 --> 01:11:29,291
You have to go back.
458
01:11:56,125 --> 01:11:58,959
- You're bleeding again.
- I know.
459
01:12:06,658 --> 01:12:09,125
You have to turn yourself
into a caterpillar.
460
01:12:10,558 --> 01:12:11,791
What?
461
01:12:12,891 --> 01:12:14,925
Preble, I know
this sounds crazy,
462
01:12:15,059 --> 01:12:18,158
but you need to trust me.
463
01:12:22,191 --> 01:12:24,158
There's only one way home.
464
01:12:38,491 --> 01:12:41,791
So I turned
myself into a caterpillar
465
01:12:41,892 --> 01:12:44,892
and I swam
across the ocean.
466
01:12:45,025 --> 01:12:49,258
And when the ocean turned into a
desert, I crawled.
467
01:12:49,391 --> 01:12:51,491
I crawled through the sand
for decades.
468
01:12:54,824 --> 01:12:56,458
And then the snows came.
469
01:12:59,225 --> 01:13:02,491
A massive snow storm
that lasted for centuries.
470
01:13:06,824 --> 01:13:10,791
And then one day I started to
feel my body coming back to me.
471
01:13:13,658 --> 01:13:17,325
Stinging snow against my face
made it impossible to see.
472
01:13:21,692 --> 01:13:24,558
All the while knowing
that if I didn't make it back,
473
01:13:24,692 --> 01:13:27,525
Bella's secret would die...
474
01:13:27,658 --> 01:13:30,425
and the ads in our dreams
would just grow stronger.
475
01:13:37,925 --> 01:13:41,225
And then I saw it.
476
01:14:04,058 --> 01:14:05,892
I've been looking for you.
477
01:14:08,458 --> 01:14:10,124
I know what you did.
478
01:14:12,391 --> 01:14:13,858
I don't want you here.
479
01:14:13,992 --> 01:14:16,158
That's no way to talk
to an old friend.
480
01:14:17,658 --> 01:14:19,191
You're not my friend.
481
01:14:20,325 --> 01:14:21,258
Really?
482
01:14:38,658 --> 01:14:41,959
I gave you
everything you needed...
483
01:14:43,491 --> 01:14:46,491
everything
you ever wanted.
484
01:14:46,625 --> 01:14:47,458
And you know why?
485
01:14:49,124 --> 01:14:53,124
You don't even know what you
want until I give it to you!
486
01:14:56,792 --> 01:14:59,091
You need me.
487
01:14:59,225 --> 01:15:03,358
And that's never gonna change.
488
01:15:09,225 --> 01:15:12,525
Let's go shopping.
489
01:16:19,592 --> 01:16:21,124
I can't breathe.
490
01:16:24,858 --> 01:16:26,225
I can't breathe.
491
01:17:02,458 --> 01:17:03,391
Preble.
492
01:17:05,693 --> 01:17:07,659
Listen to me, Preble.
493
01:17:07,792 --> 01:17:09,693
You don't have much time.
494
01:17:09,825 --> 01:17:11,258
You're in danger.
495
01:17:13,091 --> 01:17:15,225
When you can
no longer breathe,
496
01:17:15,358 --> 01:17:17,924
when you're buried under
everything,
497
01:17:18,058 --> 01:17:20,325
when all hope is lost...
498
01:17:22,558 --> 01:17:24,225
dream of me.
499
01:17:27,425 --> 01:17:29,325
Dream of me, Preble.
500
01:17:31,792 --> 01:17:35,425
Dream of me
and I'll come to you.
501
01:17:38,325 --> 01:17:39,425
Bella.
502
01:17:59,391 --> 01:18:02,325
Preble, Preble!
503
01:18:03,425 --> 01:18:04,225
Preble?
504
01:18:05,559 --> 01:18:06,358
Preble?
505
01:18:08,124 --> 01:18:11,991
Preble, Preble,
where are you, Preble?
506
01:18:13,124 --> 01:18:14,325
Preble?
507
01:18:32,291 --> 01:18:33,391
Preble, wake up.
508
01:18:42,091 --> 01:18:44,559
Preble, turn this knob.
509
01:18:44,693 --> 01:18:45,458
Turn it again.
510
01:18:47,458 --> 01:18:49,024
Again, again, again!
511
01:19:04,857 --> 01:19:06,693
How many planets have I been?
512
01:19:23,024 --> 01:19:26,024
And then suddenly
everyone I knew was there.
513
01:19:28,191 --> 01:19:30,358
And they were all cheering.
514
01:19:32,991 --> 01:19:34,791
Cheering for us.
515
01:19:50,791 --> 01:19:52,891
But something was wrong.
516
01:19:59,791 --> 01:20:02,158
- Hello, mother.
- Peter.
517
01:20:02,291 --> 01:20:05,559
I'm so sorry
about everything.
518
01:20:05,692 --> 01:20:10,124
I love you so,
so, so much.
519
01:20:12,426 --> 01:20:14,158
He shouldn't be here.
520
01:20:16,757 --> 01:20:18,593
Hello, Preble.
521
01:20:18,724 --> 01:20:19,891
It's time you go home.
522
01:20:22,593 --> 01:20:25,891
Step right up.
The ride's about to begin.
523
01:20:30,258 --> 01:20:31,958
Ha ha!
524
01:20:36,593 --> 01:20:39,459
But everyone
was smiling and happy.
525
01:20:42,626 --> 01:20:44,824
Maybe people change.
526
01:20:45,757 --> 01:20:47,924
Maybe things change.
527
01:21:31,857 --> 01:21:32,991
What's happening?
528
01:21:33,857 --> 01:21:35,392
We're separating.
529
01:21:36,824 --> 01:21:38,058
He tricked us!
530
01:21:39,791 --> 01:21:41,225
We're disintegrating!
531
01:21:41,359 --> 01:21:43,791
No, I don't believe that.
532
01:21:43,857 --> 01:21:45,857
I can feel the fire.
533
01:21:46,824 --> 01:21:48,492
It's overtaking me.
534
01:21:51,459 --> 01:21:54,924
Fight it, Preble.
You can fight it.
535
01:21:57,857 --> 01:21:59,791
I can't stop it.
536
01:22:07,824 --> 01:22:09,091
Goodbye, Bella.
537
01:22:10,291 --> 01:22:11,791
I'm melting.
538
01:22:11,924 --> 01:22:14,791
Melting, that's it.
539
01:22:15,625 --> 01:22:17,658
The ice cream cone.
540
01:22:17,791 --> 01:22:21,791
Ice cream cone?
What ice cream cone?
541
01:25:56,058 --> 01:25:57,325
I like your song.
542
01:25:58,824 --> 01:26:00,259
Thank you.
543
01:26:02,791 --> 01:26:04,391
Would you like
to go for a walk?
544
01:26:06,325 --> 01:26:07,192
Okay.
545
01:26:38,059 --> 01:26:40,226
I've loved
you in many lifetimes,
546
01:26:41,358 --> 01:26:43,025
in many forms,
547
01:26:44,791 --> 01:26:48,958
in many places
through many storms.
548
01:26:49,092 --> 01:26:51,425
In the desert,
lost at sea,
549
01:26:51,558 --> 01:26:55,192
with little hope
to comfort me.
550
01:26:55,325 --> 01:26:58,125
But there you were,
all alone.
551
01:26:58,258 --> 01:27:00,857
Arm in arm
we made it home.
552
01:27:41,523 --> 01:27:46,523
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
39535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.