All language subtitles for Straight Forward S01E06
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,300 --> 00:00:19,380
-Etsi h�net.
- H�n on Uudessa-Seelannissa.
2
00:00:19,540 --> 00:00:25,900
-Miss� p�in?
- Varaus kolmelle Queenstowniin.
3
00:00:32,740 --> 00:00:36,180
Olen t��ll� ainakin kaksi viikkoa.
4
00:00:36,340 --> 00:00:40,060
Ehk� sinun kannattaisi
jo antaa asian olla.
5
00:00:47,420 --> 00:00:51,620
H�n ja tytt�, tai sitten Gillard.
Jossainhan heid�n t�ytyy asua.
6
00:00:53,485 --> 00:00:57,565
Ne ihmiset ovat
aivan helvetin vaarallisia.
7
00:01:01,913 --> 00:01:05,793
-Serbit ja se nainen ovat t��ll�.
- Mentiin.
8
00:01:05,860 --> 00:01:12,107
-Miksi pakenet?
- Olen h�n. Ja h�n. Ja h�n. Ja h�n.
9
00:01:12,726 --> 00:01:17,366
Robynia ei ole olemassakaan.
Sinun t�ytyy nyt l�hte�.
10
00:01:27,906 --> 00:01:30,466
Kyll� h�n on olemassa minulle.
11
00:01:44,140 --> 00:01:47,300
Kerro h�nelle, mit� pakenemme.
12
00:02:02,820 --> 00:02:06,220
-Yksi mies etsii minua.
- Miksi?
13
00:02:06,380 --> 00:02:10,340
H�n haluaa satuttaa perhett�ni.
Se on mutkikas juttu.
14
00:02:10,500 --> 00:02:14,140
Minun t�ytyy l�hte�,
ennen kuin tuon h�net t�nne.
15
00:02:14,307 --> 00:02:19,185
-Hoidetaan t�m� yhdess�.
- Kerro h�nelle Ravnista.
16
00:02:19,373 --> 00:02:21,173
He satuttavat ket� tahansa.
17
00:02:21,412 --> 00:02:25,700
Haluatko siis l�hte� he per�ss�si?
Idan kanssa? He l�yt�v�t teid�t.
18
00:02:25,860 --> 00:02:30,180
-Meid�n t�ytyy l�hte� nyt heti.
- Hyv� on. Min� autan.
19
00:02:31,940 --> 00:02:36,580
Kiitos. Mainitsen netiss�,
miten hyvin meill� meni.
20
00:02:36,810 --> 00:02:39,654
Taisimme ker�t� aika paljon rahaa.
21
00:02:47,380 --> 00:02:52,300
-L�ysittek� sen etsim�nne naisen?
- Emme viel�.
22
00:02:53,620 --> 00:02:58,180
-Onko h�n pulassa?
- Liikeasioita vain.
23
00:02:58,340 --> 00:03:01,860
Paikka suljetaan nyt.
Ik�v��, ettei t�rp�nnyt.
24
00:03:02,020 --> 00:03:06,140
-Minne yst�v�si meni?
- Onko viel� muuta kysytt�v��?
25
00:03:07,780 --> 00:03:11,420
Onnea matkaan. Hyv�� y�t�!
26
00:03:28,540 --> 00:03:30,820
Vied��n teid�t is�lle.
27
00:03:30,980 --> 00:03:34,860
Tied�n sinne montakin reitti�,
joita ei ole kartassa.
28
00:03:35,020 --> 00:03:38,740
Otetaan kunnon varusteet mukaan.
Voitte kadota t�ysin.
29
00:03:38,900 --> 00:03:43,500
Robyn? T��ll�k� sin� olet?
Onko kaikki hyvin?
30
00:03:43,660 --> 00:03:47,340
-Toistaiseksi on.
- Lopultakin kuulemme tarinan.
31
00:03:47,500 --> 00:03:51,020
-Ei teid�n tarvitse tiet��.
- Tied�n jo.
32
00:03:51,180 --> 00:03:56,540
Tied�n ne sellaiset miehet
Kroatiasta ja Genovasta.
33
00:03:56,700 --> 00:04:00,780
Sellaisten miesten kohdalla
tarina on aina samanlainen.
34
00:04:00,940 --> 00:04:06,580
Haluan heid�t turvaan meille.
On siell� turvallisempaa kuin t��ll�.
35
00:04:06,740 --> 00:04:11,900
Adam on oikeassa. Ja jos l�hdette,
t�m� on hyv� ensiaskel.
36
00:04:16,100 --> 00:04:19,220
Hyv� on, menn��n sitten.
37
00:04:54,060 --> 00:04:59,740
-Saisinko olla hetken yksin?
- Toki. Min� voin ottaa t�m�n.
38
00:05:09,020 --> 00:05:12,380
-Sylvia?
- Se tili, jonka avasimme...
39
00:05:12,540 --> 00:05:17,260
-Milloin rahat saadaan sinne?
- En ole ihan varma.
40
00:05:17,420 --> 00:05:21,540
-Minun t�ytyy l�hett�� joku sinne.
- Miten nopeasti?
41
00:05:21,700 --> 00:05:25,020
Yksi p�iv�? Mutta se maksaa lis��.
42
00:05:25,180 --> 00:05:30,540
-Kunhan vain j�rjest�t sen.
- Totta kai. Mit� on tapahtunut?
43
00:05:30,700 --> 00:05:35,260
Homma l�hti k�sist�.
�iti on saatava Lontooseen-
44
00:05:35,420 --> 00:05:37,740
-ja Idan ja minun on kadottava.
45
00:05:37,900 --> 00:05:43,500
Ida, t��ll� on ylim��r�inen huone,
johon sin� voit majoittua.
46
00:05:48,700 --> 00:05:51,340
Oletteko sin� ja �iti yhdess�?
47
00:05:53,740 --> 00:05:57,180
Haluan vain, ett� kaikki ovat avoimia.
48
00:05:57,340 --> 00:06:01,460
Hyv� on.
49
00:06:03,460 --> 00:06:07,180
Min�... en tied�.
50
00:06:07,340 --> 00:06:10,740
En yrit� v�ltell� sinua, vaan...
51
00:06:10,900 --> 00:06:14,060
Ajattelin, ett� meist�
oli ehk� tulossa pari.
52
00:06:15,460 --> 00:06:19,140
Mutta kun t�m� nyt meni n�in,
se ei ehk� ole...
53
00:06:19,300 --> 00:06:22,980
T�m� ei ole nyt oikea hetki
mietti� sit�.
54
00:06:23,140 --> 00:06:28,700
-Eip� kai.
- Sopiiko se?
55
00:06:30,540 --> 00:06:35,860
Ida, siivoa naamasi. Min� keit�n
meille kahvia, niin rauhoitumme.
56
00:06:36,020 --> 00:06:39,980
-Kahvi ei rauhoita.
- Sinulle keit�n kaakaota.
57
00:06:54,900 --> 00:06:58,660
-Hei.
- Hei. Onko kaikki hyvin?
58
00:06:59,820 --> 00:07:03,740
-Joo.
- Kuule...
59
00:07:06,260 --> 00:07:10,780
En v�lit� menneisyydest�si.
Sill� ei ole merkityst�.
60
00:07:12,500 --> 00:07:14,900
V�lit�n vain sinusta.
61
00:07:18,100 --> 00:07:23,140
Uskottelet itsellesi, ettet en��
ikin� tunne mit��n ket��n kohtaan.
62
00:07:24,940 --> 00:07:30,500
-En halua, ett� jatka pakenemista.
- Minun on pakko.
63
00:07:33,340 --> 00:07:36,500
Ehk� ei ole. Ehk� voit...
64
00:07:36,660 --> 00:07:41,220
Ehk� voimme vakuuttaa heid�t siit�,
ett� olet tosiaan paennut heilt�.
65
00:07:52,100 --> 00:07:56,540
Mit� bunkkeriin kuuluu?
Per tuo Lisbethin passin.
66
00:07:56,700 --> 00:07:59,260
Niink�? Hyv�.
67
00:07:59,420 --> 00:08:03,260
Sitten l�hdemme Pariisiin.
Lenn�t Charles du Gaullelta.
68
00:08:03,420 --> 00:08:08,100
-Ensin Lontooseen...
- Saatan ensin mieheni lepoon.
69
00:08:08,260 --> 00:08:11,300
Onko ruumiista siis mit��n uutta?
70
00:08:11,460 --> 00:08:14,300
-Se suostuttiin luovuttamaan.
- Kiitos.
71
00:08:14,460 --> 00:08:19,220
-Tied�n, ett� se oli iso riski.
- Kaikki on t�ll� hetkell�.
72
00:08:19,380 --> 00:08:22,460
Ravnin porukka nuuskii joka puolella.
73
00:08:22,620 --> 00:08:25,940
Lisbeth...
74
00:08:26,100 --> 00:08:32,380
Uskon niiden paskiaisten seuranneen
minua, kun l�hdin ruumishuoneelta.
75
00:08:33,940 --> 00:08:38,740
Toivottavasti et vihjaile,
etten saisi menn� hautajaisiin.
76
00:08:41,620 --> 00:08:47,620
T�m� lehdess� oleva juttu... Siin� ei
sanota, miksi olet etsint�kuulutettu.
77
00:08:47,780 --> 00:08:50,500
Se ei liity mitenk��n Sylviaan.
78
00:08:50,660 --> 00:08:55,060
Minulle ei siis ole kerrottu
jotain muutakaan.
79
00:08:55,220 --> 00:09:00,140
Se kaveri, jota l�it veitsell�,
kun sin� ja Ida pakenitte...
80
00:09:01,660 --> 00:09:04,300
H�n kuoli.
81
00:09:05,940 --> 00:09:09,140
Olet etsint�kuulutettu
ep�iltyn� murhasta.
82
00:09:23,340 --> 00:09:29,900
-Onko Ida kunnossa?
- On. H�n nukkuu.
83
00:09:48,660 --> 00:09:52,940
God morgen. Sanoinko sen oikein?
84
00:09:53,100 --> 00:09:58,460
-God morgen. Miten...
- Hvordan har du det?
85
00:09:58,620 --> 00:10:01,660
Hvordan har... Ei...
86
00:10:01,820 --> 00:10:03,980
Sano uudelleen.
87
00:10:05,060 --> 00:10:08,460
Hvordan... har du det?
88
00:10:08,620 --> 00:10:12,180
Niin.
89
00:10:17,500 --> 00:10:22,660
Alkaa olla valoisaa.
Lienee parasta palata sohvalle.
90
00:10:22,820 --> 00:10:28,220
-Pelk��tk� Idaa vai Brunoa?
- Kumpaakin.
91
00:10:31,100 --> 00:10:37,060
Kuule...
Minun pit�isi tehd� nyt l�ht��.
92
00:10:37,220 --> 00:10:40,180
-Tytt�reni kanssa.
- Etp� tee.
93
00:10:41,580 --> 00:10:47,220
-Kerro kaikki viel� kerran.
- Hyv� on.
94
00:10:47,380 --> 00:10:49,220
Suunnitelmako?
95
00:10:49,380 --> 00:10:52,220
Annamme ymm�rt�� h�nen l�hteneen.
96
00:10:52,380 --> 00:10:54,860
L�hd�ss� olisikin j�rke�.
97
00:10:55,020 --> 00:10:58,780
-Emme kerro niille ihmisille mit��n.
- Kyll�, is�.
98
00:11:00,260 --> 00:11:05,860
-Miten siis huolehdimme h�nest�?
- H�n haluaa huolehtia itse itsest��n.
99
00:11:06,020 --> 00:11:08,740
Mutta sinun pit�� huolehtia Idasta.
100
00:11:08,900 --> 00:11:12,740
-Ent� mit� sin� teet?
- K�ytt�ydyn normaalisti.
101
00:11:15,140 --> 00:11:21,100
Et k�ytt�ydy. Kun hain
y�ll� vett�, sohva oli tyhj�.
102
00:11:21,260 --> 00:11:25,260
-Is�...
- Ei se mit��n, ymm�rr�n kyll�.
103
00:11:26,700 --> 00:11:30,060
-Ida j�� t�nne, jos sopii.
- Pid�n h�nt� silm�ll�.
104
00:11:32,020 --> 00:11:36,620
Pid� ovet lukossa ja anna ymm�rt��,
ettei t��ll� ole ket��n.
105
00:11:36,780 --> 00:11:40,260
J�t�n numeroni t�h�n.
Jos jotain tapahtuu, soita.
106
00:11:40,420 --> 00:11:43,460
-Lupaan soittaa.
- Hyv�.
107
00:11:48,420 --> 00:11:51,420
N�hd��n.
108
00:11:56,700 --> 00:12:00,180
-Oletko varma, ett� he tulevat?
- Kyll� he tulevat.
109
00:12:24,900 --> 00:12:27,460
-Onko kaikki hyvin?
- On.
110
00:12:27,620 --> 00:12:30,060
En vain saanut nukuttua.
111
00:12:35,980 --> 00:12:39,460
Ranskaa... Ei hassumpaa.
112
00:12:39,620 --> 00:12:44,540
Niist� hautajaisista...
Kyse on omasta turvallisuudestasi.
113
00:12:44,700 --> 00:12:47,260
Se oli itsepuolustusta.
114
00:12:47,420 --> 00:12:51,740
-Niin, mutta ei se...
- En mene minnek��n.
115
00:12:51,900 --> 00:12:56,140
Mit� sitten, jos minut saadaan
kiinni? Osaan pit�� puoleni.
116
00:12:56,300 --> 00:12:58,780
Ida ja Sylvia ovat turvassa, joten...
117
00:12:58,940 --> 00:13:03,060
Ent� jos he menett�v�t
Desin lis�ksi sinutkin?
118
00:13:05,140 --> 00:13:08,380
Anteeksi.
119
00:13:09,460 --> 00:13:14,540
Haluan saattaa Desmondin lepoon.
Ymm�rr�tk�?
120
00:13:17,340 --> 00:13:19,340
-Ymm�rr�n.
- Hyv�.
121
00:13:21,380 --> 00:13:23,860
Viimeinen huijaus.
122
00:13:44,060 --> 00:13:48,380
Olen pahoillani siit�,
mit� teille tapahtui.
123
00:13:49,260 --> 00:13:53,220
Koskaan ei tied�,
mit� el�m� tuo tullessaan.
124
00:13:53,380 --> 00:13:55,420
Min� en ainakaan tied�.
125
00:13:55,580 --> 00:14:01,220
Yht�kki� olen toisella puolella
maailmaa joka y� eri s�ngyss�.
126
00:14:05,060 --> 00:14:09,500
Kiitos. �iti on...
127
00:14:09,660 --> 00:14:14,060
-H�nen per�ss��n on vaikea pysy�.
- �l� ole liian ankara h�nelle.
128
00:14:14,220 --> 00:14:19,340
H�n yritt�� toimia oikein.
H�n on auttanut meit� paljon.
129
00:14:19,500 --> 00:14:23,060
H�n auttoi siin� rahanker�yksess�kin.
130
00:14:23,220 --> 00:14:28,380
Katso, uusi enn�tys: 16 500 dollaria.
131
00:14:30,300 --> 00:14:33,100
Panen sen sivuillemme.
132
00:14:34,580 --> 00:14:38,660
Kuulitko siit� yst�v�st�si?
Siis sit�, joka ei tullutkaan.
133
00:14:38,820 --> 00:14:41,940
Ai, Elainesta...
134
00:14:42,100 --> 00:14:47,620
H�n on ollut sairas jo kauan,
mutta nyt h�n oli tosi huonona.
135
00:14:47,780 --> 00:14:52,020
H�n ei edes saanut
rahoja takaisin lennoista.
136
00:14:52,180 --> 00:14:54,940
H�n pyyteli kovasti anteeksi.
137
00:14:58,300 --> 00:15:00,380
Miksi?
138
00:15:00,540 --> 00:15:05,500
Panin rahat lentoihin h�nen tililleen.
139
00:15:05,660 --> 00:15:08,260
H�nell� itsell��n ei ollut varaa.
140
00:15:10,180 --> 00:15:14,580
Katso, 16 985 dollaria.
141
00:15:14,740 --> 00:15:19,340
-7000 huutokaupasta. Hienoa.
- Niin on.
142
00:15:21,060 --> 00:15:24,780
Miss� tapasit sen Elainen?
143
00:15:24,940 --> 00:15:31,420
Te nuoret kai luulette, ettemme me
vanhat en�� kaipaa seuraa.
144
00:15:32,660 --> 00:15:36,340
-Kysyn pian, onko h�n kunnossa.
- Siis netiss�?
145
00:15:36,500 --> 00:15:39,660
Tietenkin. Se on nykyaikaista.
146
00:15:59,700 --> 00:16:03,580
-Huomenta. Sy�ttek� t��ll�?
- Kahvia. Mustana.
147
00:16:19,380 --> 00:16:23,500
-Ole hyv�.
- Haluaisin jutella kaupan p��lle.
148
00:16:23,660 --> 00:16:28,500
-Istu. H�n haluaa puhua.
- Minulla on muitakin asiakkaita...
149
00:16:29,740 --> 00:16:34,060
�l� anna heid�n huomata
hermoiluasi tai olet pulassa.
150
00:16:35,580 --> 00:16:39,940
Voin kyll� jutella, jos haluat,
mutta palvelen asiakkaat ensin.
151
00:16:47,220 --> 00:16:50,940
J�rjestit eilen juhlat
sen vanhan ukon kanssa.
152
00:16:51,100 --> 00:16:53,420
Niin, h�n on is�ni. Ent� sitten?
153
00:16:53,580 --> 00:16:57,340
-He kysyv�t, miksi valehtelit.
- Miksi valehtelit?
154
00:16:57,500 --> 00:17:00,700
-Ja sin� vastaat...
- Se tuntui hyv�lt� idealta.
155
00:17:00,860 --> 00:17:03,460
Et voi kielt�� valehdelleesi.
156
00:17:03,620 --> 00:17:07,460
-En tied�, miksi etsitte Robynia...
- Sylviaa.
157
00:17:10,220 --> 00:17:16,380
Ihan miten vain.
Luulin, ett� h�nen nimens� on Robyn.
158
00:17:16,540 --> 00:17:19,300
Sano, ett� meill� on seksisuhde-
159
00:17:19,460 --> 00:17:23,060
-ja ett� min� pakenen
v�kivaltaista puolisoa.
160
00:17:23,220 --> 00:17:28,980
-Pakenetko?
- Idan is� ei ole v�kivaltainen.
161
00:17:29,140 --> 00:17:33,300
-Ei sinun ole pakko tehd� sit�.
- Ei se mit��n.
162
00:17:33,460 --> 00:17:37,140
Siis v�kivaltainen puoliso nimelt�...
163
00:17:37,300 --> 00:17:41,380
David Gillam? Gillan? Gillard?
164
00:17:41,540 --> 00:17:45,300
Luulin, ett� h�n l�hetti teid�t.
Siksi valehtelin.
165
00:17:45,460 --> 00:17:47,900
Is� veti samaa linjaa.
166
00:17:48,060 --> 00:17:52,540
-Ovela eukko.
- Niinp�.
167
00:17:52,700 --> 00:17:55,620
Sin� et ilmeisesti ole se Gillard?
168
00:17:56,740 --> 00:17:59,620
Etp� tietenk��n.
169
00:17:59,780 --> 00:18:05,100
Miksi te sitten etsitte h�nt�?
Veik� h�n teid�nkin rahanne?
170
00:18:07,180 --> 00:18:10,860
Olen ollut idiootti.
Palasimme illalla t�nne-
171
00:18:11,020 --> 00:18:14,620
-autettuamme h�nt� narraamaan teit�.
172
00:18:14,780 --> 00:18:18,900
-Ja...
- Min� katosin rahat mukanani.
173
00:18:19,060 --> 00:18:22,420
-Otin is�si auton ja h�ivyin.
- Hyv�.
174
00:18:22,580 --> 00:18:25,860
H�iritsev�n hyv� tarina.
175
00:18:26,020 --> 00:18:29,740
-Mit� tekisit, jos se olisi totta?
- Poliisi.
176
00:18:29,900 --> 00:18:35,540
Soitimme poliisille.
Is�n auto l�ytyi lentokent�lt�.
177
00:18:36,740 --> 00:18:41,260
H�nen arveltiin l�hteneen Aucklandiin.
178
00:18:41,420 --> 00:18:46,780
-Tekin voinette ilmoittaa poliisille.
- Se ei ole hyv� ajatus.
179
00:18:46,940 --> 00:18:50,220
Se eukko on konna.
180
00:18:50,380 --> 00:18:53,940
Kuulit, mit� h�n sanoi. Ei poliiseja.
181
00:18:54,100 --> 00:18:57,860
Me hoidamme t�m�n itse.
182
00:19:20,940 --> 00:19:23,660
Hei. He k�viv�t t��ll�.
183
00:19:23,820 --> 00:19:27,780
-He taisivat uskoa tarinan.
- N�in, kun he l�htiv�t.
184
00:19:27,940 --> 00:19:32,980
He p��tyv�t
joko Aucklandiin tai vankilaan.
185
00:19:33,140 --> 00:19:35,900
-Eik� se olekin hyv� asia?
- On.
186
00:19:36,060 --> 00:19:38,700
Sylvia...
187
00:19:40,860 --> 00:19:44,900
-Voisimmeko pit�yty� Robynissa?
- Sopii.
188
00:19:45,060 --> 00:19:50,260
-Mit� min� teen nyt?
- Mene alas ja ole ihan normaalisti.
189
00:19:50,420 --> 00:19:54,540
Min� pysyn t��ll� ja varmistan,
etteiv�t he palaa.
190
00:19:54,700 --> 00:19:57,580
Ai niin, yksi tyyppi tulee...
191
00:19:57,740 --> 00:20:01,740
H�n hoitaa minun,
tai siis neiti Durandin asioita.
192
00:20:01,900 --> 00:20:05,540
-H�n on Hussin tuttava ja...
- Hussin?
193
00:20:06,740 --> 00:20:09,900
Hyv� on. Olen ihan normaalisti.
194
00:20:18,460 --> 00:20:22,620
Rekisteritunnus on KPR832.
195
00:20:22,780 --> 00:20:28,540
Harmaa SUV. Gillardin tuttavat
menev�t sill� lentokent�lle.
196
00:20:29,780 --> 00:20:31,540
Heill� on aseita.
197
00:20:33,780 --> 00:20:39,780
-Tuossa! �kki� nyt!
- Voi paska!
198
00:20:43,140 --> 00:20:45,820
Helvetin idiootit!
199
00:20:49,700 --> 00:20:53,100
He ampuivat meit� p�in.
200
00:20:57,340 --> 00:21:01,740
-He eiv�t taida pit�� aseista.
- Vaihtakaa autoja ja odottakaa.
201
00:21:01,900 --> 00:21:06,580
�lk�� menk� liian kauas.
H�n ei ole l�htenyt.
202
00:21:06,740 --> 00:21:09,780
T�m� oli taas h�nen temppujaan.
203
00:21:13,900 --> 00:21:17,700
L�ysin henkil�n,
joka voi hoitaa hautajaiset.
204
00:21:22,300 --> 00:21:25,300
Oikein kiva paikka.
205
00:21:25,460 --> 00:21:31,100
-Valmisteletko ruumiit t��ll�?
- Kyll� vain. Ent� hautapaikka?
206
00:21:31,260 --> 00:21:34,300
Desmondilla oli jo paikka,
Bispebjergiss�.
207
00:21:34,460 --> 00:21:39,860
Tai no, ei ollut, mutta
h�n rakasti kirsikkapuita.
208
00:21:40,020 --> 00:21:44,060
Ruumis luovutetaan kello 7.
Tuon h�nen tavaransa.
209
00:21:44,220 --> 00:21:46,580
Voivatko omaiset tulla t�nne?
210
00:21:46,740 --> 00:21:50,100
Me tanskalaiset emme yleens� tee niin-
211
00:21:50,260 --> 00:21:52,620
-mutta Desmond oli englantilainen.
212
00:21:52,780 --> 00:21:56,460
Haluaisimme avonaisen arkun.
213
00:21:56,620 --> 00:22:01,420
Veljenne voidaan my�s kuljettaa
kappelin poikki.
214
00:22:01,580 --> 00:22:05,820
T�m� tulee nyt �kki�, mutta sen
pit�isi tapahtua huomisaamuna.
215
00:22:05,980 --> 00:22:09,460
Siksi perhe on valmis
maksamaan ylim��r�ist�.
216
00:22:09,620 --> 00:22:12,860
Ja Huss, minulla on sinullekin homma.
217
00:22:13,020 --> 00:22:16,260
Olen tyytyv�inen kaikkeen.
T�m� on sinulle.
218
00:22:30,500 --> 00:22:33,500
Ilmoittele, kun kaikki on hoidossa.
219
00:22:42,500 --> 00:22:45,100
Pysy per�ss�.
220
00:22:48,060 --> 00:22:51,820
Menen nyt hotelliin ja hoidan kukat.
221
00:22:51,980 --> 00:22:57,580
-Selv�. N�hd��n, herra Petersen.
- Selv�.
222
00:23:23,740 --> 00:23:29,340
Elaineko? Onko h�n viel� sairas?
223
00:23:32,300 --> 00:23:36,140
Joskus sit� tuntee kiusausta-
224
00:23:36,300 --> 00:23:39,900
-tehd� v��rin oikeista syist�.
225
00:23:40,060 --> 00:23:42,300
Niin kai.
226
00:23:42,460 --> 00:23:48,860
Meill� py�rii t��ll� rahaa
nyt joka puolella.
227
00:23:49,020 --> 00:23:52,900
Ne ovat sairaita varten,
ja Elaine on sairas.
228
00:23:53,060 --> 00:23:57,460
Mietin, olisiko v��rin ottaa-
229
00:23:57,620 --> 00:24:01,180
-vaikka pari tuhatta
h�nelle l��k�rik�ynti� varten.
230
00:24:02,940 --> 00:24:08,580
Mutta se olisi v��rin.
231
00:24:08,740 --> 00:24:12,700
Etenkin silloin,
jos h�n ei edes ole sairas.
232
00:24:15,620 --> 00:24:19,100
Luuletko, ett� antaisin
huijata itse�ni?
233
00:24:21,260 --> 00:24:23,380
Voihan se niinkin olla.
234
00:24:25,220 --> 00:24:30,100
Luultavasti Elaine on joku
netiss� huijaava rasvatukka.
235
00:24:30,260 --> 00:24:35,180
-H�n l�hetti kuvankin.
- Sit� sanotaan
catfish -huijaukseksi.
236
00:24:35,340 --> 00:24:40,500
Onneksi olet ehtinyt maksaa vain
lennot, joita ei edes ole varattu.
237
00:24:41,980 --> 00:24:46,220
Tarkistetaan t�m� tilinumero.
238
00:24:46,380 --> 00:24:48,620
Ehk� l�het�n h�nelle viestin.
239
00:24:48,780 --> 00:24:54,060
-Tapaamme, tai soitan poliisille.
- Ei. Se olisi huono idea.
240
00:24:54,220 --> 00:24:58,340
Etenkin t�ll� hetkell�.
Meid�n t�ytyy toimia fiksusti.
241
00:24:59,700 --> 00:25:04,740
-Ja napata se huijari.
- Niinp�.
242
00:25:04,900 --> 00:25:10,100
Aloitetaan sitten nimest�.
243
00:25:11,420 --> 00:25:13,700
Mik� tuo on?
244
00:25:15,260 --> 00:25:18,820
Puhelinluettelo.
245
00:25:18,980 --> 00:25:21,500
Onko sinulla edelleen puhelinluettelo?
246
00:25:23,580 --> 00:25:26,780
On!
247
00:25:46,340 --> 00:25:50,980
-Voinko auttaa?
- Etsin neiti Durandia.
248
00:25:53,260 --> 00:25:55,980
Aivan...
249
00:26:02,700 --> 00:26:06,660
Hei. Onko sinulla numerosarja?
250
00:26:06,820 --> 00:26:10,540
7675/00165.
251
00:26:10,700 --> 00:26:14,060
Nostopalkkio on 50000 dollaria.
252
00:26:14,220 --> 00:26:17,460
Hallitsetko historian? Espanjan armada?
253
00:27:03,940 --> 00:27:07,820
-Sinun olisi pit�nyt pysy� kotona.
- Ei olisi.
254
00:27:07,980 --> 00:27:11,900
Sit� paitsi olen tunnistamattomissa.
255
00:27:12,060 --> 00:27:17,020
Mene matalaksi.
Pysy autossa ja lukitse ovet.
256
00:27:42,140 --> 00:27:47,260
-Onpa t�yke��!
- P�iv��. Miten voin auttaa?
257
00:27:47,420 --> 00:27:51,220
Haluaisin tehd� talletuksen.
258
00:27:51,380 --> 00:27:55,500
-Lapsenlapsellani on syntym�p�iv�.
- Sep� mukavaa.
259
00:27:55,660 --> 00:28:00,380
Kirjoitin tilin tiedot yl�s.
260
00:28:03,100 --> 00:28:05,700
Kiitos.
261
00:28:28,620 --> 00:28:32,300
-Lapsenlapsenne nimi on...
- Jennifer.
262
00:28:32,460 --> 00:28:38,940
Se ei ole italialainen nimi,
mutta h�n onkin syntynyt t��ll�.
263
00:28:39,100 --> 00:28:41,780
Valitettavasti nimi ei t�sm�� tiliin.
264
00:28:41,940 --> 00:28:45,500
Sain tilinumeron pojaltani.
265
00:28:45,660 --> 00:28:50,420
-Jennifer Therese Moretti.
- Ehk� kirjoititte numeron v��rin?
266
00:28:50,580 --> 00:28:55,340
T�ss�. Kirjoitan sen uudelleen.
267
00:28:55,500 --> 00:28:57,900
Ehk� k�sialani on ep�selv�.
268
00:28:58,060 --> 00:29:01,180
Olen pahoillani.
T�m� on paikallinen tili.
269
00:29:01,340 --> 00:29:05,380
-Tilin haltija on Jason Carterton.
- Jason Carterton...
270
00:29:05,540 --> 00:29:10,620
Selv�. Menen k�ym��n siell�.
271
00:29:10,780 --> 00:29:16,020
Vien lahjan k�teisen�. Ei se mit��n.
272
00:29:16,180 --> 00:29:19,900
Kiitoksia, neiti.
273
00:29:32,620 --> 00:29:36,100
Paikallinen. Jason Carterton.
274
00:29:37,300 --> 00:29:41,260
Strontzo.
275
00:29:41,420 --> 00:29:45,340
Meill� k�vi tuuri.
Nimi ei ole kovin yleinen.
276
00:29:45,500 --> 00:29:50,060
L�yd�mme h�net helposti.
277
00:29:52,940 --> 00:29:56,100
Miten t�t� k�ytet��n?
278
00:30:12,780 --> 00:30:15,740
-Min� tulen mukaan.
- Ei, j�� t�nne.
279
00:30:15,900 --> 00:30:19,260
Lukitse ovet.
280
00:30:42,940 --> 00:30:46,220
-P�iv��.
- Onko is�si kotona?
281
00:30:47,900 --> 00:30:52,100
Ei ole, mutta �iti tulee
kyll� pian t�ist�.
282
00:30:52,260 --> 00:30:55,620
Miss� is�si Jason siis on?
283
00:30:55,780 --> 00:31:00,020
-Ei, vaan John. Min� olen Jason.
- Jason?
284
00:31:00,180 --> 00:31:04,380
Ja Elaine. Min� olen Bruno.
285
00:31:09,420 --> 00:31:12,860
-Anteeksi. Saat rahat takaisin.
- Varmasti saan.
286
00:31:13,020 --> 00:31:16,100
Onko tietokone sinun?
Miksi varastit minulta?
287
00:31:19,140 --> 00:31:23,820
Tarvitsin rahaa bisnekseeni.
Myyn feikkilenkkareita.
288
00:31:25,380 --> 00:31:29,020
Minun t�ytyy ensin ostaa niit�.
289
00:31:29,180 --> 00:31:31,700
Ja tienaat rahat Elainena?
290
00:31:31,860 --> 00:31:35,740
-Ja Joycena ja Wendyn�.
- Istu.
291
00:31:35,900 --> 00:31:40,780
Nyt siirr�t rahat takaisin
kaikille huijatuille.
292
00:31:40,940 --> 00:31:43,740
Teet sen nyt heti. Aloita Elainesta.
293
00:31:51,060 --> 00:31:54,220
Mik� nyt kest��?
294
00:32:17,100 --> 00:32:21,060
Voi helvetti! Taas sin�!
295
00:32:42,780 --> 00:32:45,220
Ida?
296
00:32:48,260 --> 00:32:51,460
Arvaa mit�?
297
00:32:51,620 --> 00:32:55,980
Is�si pelk�si vain v�h�n.
298
00:32:56,140 --> 00:32:59,820
En aikonut satuttaa h�nt� oikeasti,
ja h�n tiesi sen.
299
00:33:01,260 --> 00:33:04,460
Mutta nyt en pelleile.
300
00:33:04,620 --> 00:33:08,620
Kaivan silm�si ulos.
301
00:33:26,300 --> 00:33:29,140
-Kiitos ylit�ist�.
- Eip� kest�.
302
00:33:31,500 --> 00:33:34,100
-Saitko vihkisormuksen?
- Tietenkin.
303
00:33:34,260 --> 00:33:37,900
T�ss� on puku ja keng�t.
304
00:33:38,060 --> 00:33:43,020
Ymm�rr�n, ettei t��ll� ole tapana
pit�� ruumista n�ytill�.
305
00:33:43,180 --> 00:33:46,060
Kiitos siis t�st�.
306
00:33:47,420 --> 00:33:50,580
Saisinko olla hetken rauhassa?
307
00:33:50,740 --> 00:33:53,820
Totta kai.
308
00:34:09,340 --> 00:34:11,780
Voi, kamu...
309
00:34:21,300 --> 00:34:25,220
Lupaan, ett� h�n saa hyv�stell� sinut.
310
00:34:33,180 --> 00:34:36,260
Kaikki on j�rjestetty.
311
00:34:42,180 --> 00:34:44,340
He pit�v�t vauhtia.
312
00:34:44,500 --> 00:34:48,700
Lisbeth Petersen kai halutaan
nopeasti pois maasta.
313
00:34:49,940 --> 00:34:55,900
H�t�ily saa h�net n�ytt�m��n
viel�kin syyllisemm�lt�.
314
00:34:58,340 --> 00:35:01,860
H�n osannee kertoa
jotain my�s Ravnista.
315
00:35:03,340 --> 00:35:07,740
-Miten tied�mme ruumiista?
- Otin yhteytt� ruumishuoneelle.
316
00:35:07,900 --> 00:35:11,460
-En tiennyt, ett� h�nell� oli veli.
- Tai tyt�r.
317
00:35:14,900 --> 00:35:18,260
Ruumis t�ytyy siirt��
lyhyell� varoitusajalla.
318
00:35:18,420 --> 00:35:22,900
Pystyn selvitt�m��n,
minne se on toimitettu.
319
00:35:23,060 --> 00:35:27,540
-Esitet��n olevamme sukulaisia.
- Tee se.
320
00:35:27,700 --> 00:35:32,300
�iti� ei v�ltt�m�tt� en�� tarvita.
321
00:35:32,460 --> 00:35:36,580
-Karmen kyll� l�ytyy Sylvian.
- Ei tarvita? Mit�?
322
00:35:37,980 --> 00:35:43,420
Haluan h�nen �itins�.
Haluan, ett� se �mm� k�rsii.
323
00:35:43,580 --> 00:35:46,140
Jos satuttaa h�nen �iti��n...
324
00:35:48,580 --> 00:35:52,220
...satuttaa h�nt�.
325
00:36:03,140 --> 00:36:08,140
-Ida? Oletko kunnossa?
- �iti? Olen pahoillani...
326
00:36:08,300 --> 00:36:14,100
Ida? Ida! Ida!
327
00:36:14,260 --> 00:36:16,620
Tee, niin kuin min� sanon.
328
00:36:29,900 --> 00:36:34,580
-Olen pahoillani. K�skin h�nen...
- Sano Adamille, ett� olen pahoillani.
329
00:36:34,740 --> 00:36:40,700
Kerro se tunnin sis�ll�. Lupaathan?
Soitan h�nelle.
330
00:36:42,900 --> 00:36:47,140
Onko kaikki hyvin? N�yt�t hyv�lt�.
331
00:36:48,740 --> 00:36:53,460
-Onko sinulla nyt kaikki?
- On, laukussa.
332
00:36:53,620 --> 00:36:57,220
Passi, rahat, kaikki.
333
00:36:57,380 --> 00:37:00,980
Taidan olla aika hyv� t�ss�.
334
00:37:01,140 --> 00:37:03,900
Huss... Kiitos.
335
00:37:06,500 --> 00:37:11,660
-Nyt ei mene en�� kauan.
- Ei niin.
336
00:37:17,540 --> 00:37:21,260
-Miss� tytt�reni on?
- Mit�?
337
00:37:21,420 --> 00:37:24,500
Etk� edes tervehdi? Kerrohan...
338
00:37:24,660 --> 00:37:29,540
Kummin haluat tulla puhutelluksi,
Sylviaksi vai Robyniksi?
339
00:37:31,300 --> 00:37:33,300
Mist� tiesit, etten l�htenyt?
340
00:37:33,460 --> 00:37:38,140
Miksi varastaisit poikayst�v�lt�, kun
sinulla on 18 miljoonaa kruunua?
341
00:37:38,300 --> 00:37:42,500
-Ovatko ne tuossa?
- Ovat.
342
00:37:46,140 --> 00:37:49,260
Per��nny.
343
00:37:54,900 --> 00:37:58,180
-Paljon rahaa siit� pikku paskasta.
- Miss� h�n on?
344
00:37:59,940 --> 00:38:05,900
Enk� sanonut? Et n�e h�nt� en��.
345
00:38:06,060 --> 00:38:10,100
Mit� tarkoitat?
Tarkoitatko, ett� h�n on...
346
00:38:47,900 --> 00:38:52,460
Miss� h�n on? Onko h�n elossa?
347
00:38:53,860 --> 00:38:56,380
Et nyt kyll� kuole siihen!
348
00:39:22,780 --> 00:39:25,660
-Winther.
- Qvist t�ss�.
349
00:39:27,300 --> 00:39:30,220
-Joko l�ysit jotain?
- Lento laskeutui juuri.
350
00:39:31,900 --> 00:39:35,780
-Onko siell� tapahtunut mit��n?
- On.
351
00:39:35,940 --> 00:39:39,700
Olen menossa hautajaisiin.
Palataan asiaan.
352
00:39:57,020 --> 00:39:59,900
-Mihin aikaan?
- Pian.
353
00:40:00,060 --> 00:40:03,340
Menn��n sinne.
Haluan sen vanhan lehm�n.
354
00:42:56,180 --> 00:43:00,180
Suomennos: Saara N�rhi www.sdimedia.com
29244