All language subtitles for Spiral.S01E02.DVDRip.XviD-ARCHiViST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,327 --> 00:00:01,901 Din episodul anterior... 2 00:00:02,167 --> 00:00:06,206 Vei fi subordonat� judec�torului Roban. �l cuno�ti? 3 00:00:07,967 --> 00:00:12,279 Autopsia a ar�tat agresiune sexual�, deci e prostituat� din Europa de Est. 4 00:00:15,087 --> 00:00:17,317 - E�ti matinal. - Noul t�u apartament. 5 00:00:17,367 --> 00:00:20,604 - Atunci ��i pl�tesc chirie. - Vedem mai t�rziu, dac� r�m�i. 6 00:00:21,367 --> 00:00:23,756 �i populariz�m poza �i c�ut�m martori. 7 00:00:25,167 --> 00:00:29,919 Incredibil. Victima �i-a pierdut jurnalul �nainte de a muri. 8 00:00:29,967 --> 00:00:33,164 �n cur�nd vom afla de unde a luat-o taxiul. 9 00:00:33,207 --> 00:00:36,040 Strada Adolphe Yvon 47... 10 00:00:36,527 --> 00:00:39,166 E adresa mea. De ce m-ai pus s-o scriu? 11 00:00:41,687 --> 00:00:45,164 De la tine venea. A chemat taxiul s-o ia de acolo. 12 00:00:45,207 --> 00:00:47,323 Eu i-am chemat taxiul. 13 00:00:47,367 --> 00:00:49,881 Dup� �ase ore, a fost g�sit� moart� �ntr-o ben�, 14 00:00:49,927 --> 00:00:52,361 desfigurat�, cu o pung� pe cap. 15 00:00:52,407 --> 00:00:54,318 Scute�te-m� de detalii. 16 00:00:54,367 --> 00:00:57,200 I-am dat poza la ziar. �i-am ar�tat-o �i n-ai spus nimic. 17 00:00:59,047 --> 00:01:01,641 - Cine era? - O fat� pe care am iubit-o. 18 00:01:01,687 --> 00:01:04,963 Era frumoas� �i de�teapt�. Via�a era minunat� al�turi de ea. 19 00:01:05,007 --> 00:01:09,046 Era serioas� la slujb�, dar �tia cum s� pun� problema, era foarte istea��. 20 00:01:09,647 --> 00:01:12,115 Tr�ia din banii t�i, nu? 21 00:01:12,167 --> 00:01:16,365 Da, par�ial, dar ce conteaz�? Sunt bogat. Am ajutat-o. 22 00:01:16,407 --> 00:01:19,638 Spune-mi, fir-ar s� fie! Ai recunoscut-o �n poz�? 23 00:01:21,087 --> 00:01:24,557 Nu �tiu ce s-a �nt�mplat. De la mine a plecat acas�. 24 00:01:24,607 --> 00:01:26,245 Punct. 25 00:01:26,887 --> 00:01:28,957 Ai alibi? 26 00:01:29,007 --> 00:01:31,396 Da, am fost la cazino. 27 00:01:31,447 --> 00:01:33,244 κi aminte�te cineva de acolo de tine? 28 00:01:33,287 --> 00:01:35,278 La c�t am pierdut �n seara aia... 29 00:01:37,007 --> 00:01:40,158 Ar fi bine s� te duci la judec�tor c�t mai repede. 30 00:01:40,207 --> 00:01:42,084 Fac ce vrei tu. 31 00:01:42,127 --> 00:01:44,083 - S�-i spun c� tu m-ai trimis? - Nu. 32 00:01:45,287 --> 00:01:48,324 - E mai bine s� nu ne cunoa�tem? - Deocamdat�, da. 33 00:01:48,927 --> 00:01:51,487 - Cum e? - Dur. E judec�tor. 34 00:02:08,447 --> 00:02:11,359 Nu te ating... 35 00:02:11,407 --> 00:02:16,675 Ascult�-m�... Te rog s� te a�ezi. 36 00:02:17,287 --> 00:02:20,836 Asta-i tot. Apoi po�i pleca, da? 37 00:02:20,887 --> 00:02:22,286 Pe acolo. 38 00:03:03,127 --> 00:03:05,482 Ea a fost. D�daca. 39 00:03:09,167 --> 00:03:12,836 - Ea e mama? - E o vecin�. Ea a chemat poli�ia. 40 00:03:12,887 --> 00:03:15,560 Urla muzica de c�teva ore. 41 00:03:16,167 --> 00:03:18,522 - Unde-i mama? - Gillou... 42 00:03:18,567 --> 00:03:22,685 Avem aici o adres� a unui supermarket. 43 00:03:22,727 --> 00:03:26,402 O cheam� Ghislaine Androux. E casier�. 44 00:03:27,047 --> 00:03:28,685 Sun-o. 45 00:03:31,167 --> 00:03:35,126 - Dac�-i acolo, mergem la ea. - Sper c� nu, e la mama naibii. 46 00:03:35,167 --> 00:03:36,998 - Nu-�i face griji. - Bun� ziua, doamn�. 47 00:03:37,047 --> 00:03:39,197 Sunt procurorul Pierre Clement. 48 00:03:40,007 --> 00:03:42,567 �l cuno�tea�i pe tat�l copilului? 49 00:03:43,327 --> 00:03:44,965 Cred c� e mort. 50 00:03:46,567 --> 00:03:50,325 Domnule procuror, doamna Androux nu lucreaz� azi. 51 00:03:52,087 --> 00:03:53,918 M� scuza�i. 52 00:03:56,447 --> 00:03:59,996 Aresteaz� d�daca �i cere evaluare psihiatric�. 53 00:04:00,047 --> 00:04:01,924 Probabil are antecedente. 54 00:04:02,927 --> 00:04:05,316 Vezi dac� dai de urma mamei. 55 00:04:05,367 --> 00:04:09,042 O va a�tepta inspectorul, dac� vine aici. Eu vreau s� verific ceva. 56 00:04:14,207 --> 00:04:16,518 De data asta, �ncearc� s� n-o mai pierzi. 57 00:04:42,647 --> 00:04:45,002 ENGRENAGES Sezonul 1 Episodul 2 58 00:04:45,003 --> 00:04:49,003 Traducerea & adaptarea: Andrada2003/SubTeam pentru www.subs.ro 59 00:04:52,647 --> 00:04:55,036 Las� brelocuri pe mas�. 60 00:04:55,087 --> 00:04:58,045 Apoi revin s� le ia, ori s� ia banii pe ele. 61 00:04:58,887 --> 00:05:00,420 Da, am mai v�zut. 62 00:05:03,447 --> 00:05:06,439 Sunt str�ini �i nim�nui nu-i pas�. 63 00:05:06,487 --> 00:05:08,239 Vre�i s�-i arest�m? 64 00:05:13,207 --> 00:05:15,243 Nu sunt surdomu�i. 65 00:05:15,287 --> 00:05:17,517 Am �ncercat s� lu�m leg�tura cu ei. 66 00:05:17,567 --> 00:05:19,683 C�nd ne-am apropiat, au fugit. 67 00:05:23,287 --> 00:05:26,324 �tie c� e un handicap s� fii surdomut. 68 00:05:27,127 --> 00:05:28,958 Dar nu vrea mila nim�nui. 69 00:05:29,567 --> 00:05:32,525 Respect, grij�, ajutor, dar nu mil�. 70 00:05:32,567 --> 00:05:34,598 Pentru asta s-a luptat toat� via�a. 71 00:05:41,567 --> 00:05:43,239 Bine. 72 00:05:43,287 --> 00:05:46,199 �i �n Lyon e la fel ca �n Lille. 73 00:05:46,247 --> 00:05:50,718 Merg �n cafenele, �n locuri publice, las� brelocuri, nu deranjeaz� pe nimeni, 74 00:05:50,767 --> 00:05:54,203 apoi iau ceea ce le dau oamenii. 75 00:05:54,247 --> 00:05:56,044 Aceea�i band� opereaz� �n toat� Fran�a. 76 00:05:56,087 --> 00:06:01,116 Am g�sit-o pe mama. Ghislaine Androux, fost� toxicoman�. 77 00:06:01,167 --> 00:06:03,635 A fost la dezintoxicare. O �inem sub observa�ie. 78 00:06:03,687 --> 00:06:06,326 - Ia droguri din nou? - Nu, acum e vorba de alcool. 79 00:06:06,367 --> 00:06:09,200 Are o �nt�lnire. M� duc acolo chiar acum. 80 00:06:09,247 --> 00:06:10,841 Nu, m� duc eu. 81 00:06:11,487 --> 00:06:15,318 Povestea devine tot mai interesant�. S� afl�m mai multe. 82 00:06:16,167 --> 00:06:19,720 Unde putem da de tine? S� ne traduci. 83 00:06:19,767 --> 00:06:22,281 Las� un num�r de telefon. 84 00:06:27,567 --> 00:06:29,141 Mereu e a�a? 85 00:06:36,487 --> 00:06:41,077 L-am v�zut pe unul, e chiar vizavi. 86 00:06:41,127 --> 00:06:43,243 Las� brelocurile... 87 00:06:45,207 --> 00:06:48,836 Trebuie s� plec. Traverseaz� strada. �l urm�resc. 88 00:07:03,567 --> 00:07:08,163 A�a se �nt�mpl� tot timpul. Noi �i ajut�m s� ia via�a de la cap�t, 89 00:07:08,207 --> 00:07:10,118 iar voi �i trage�i la fund. 90 00:07:10,167 --> 00:07:14,285 Noi vrem s� le oferim un viitor, voi le scormoni�i trecutul. 91 00:07:14,327 --> 00:07:17,046 Se descurc� bine. Vine aici de dou� ori pe s�pt�m�n�. 92 00:07:17,087 --> 00:07:20,284 Merge la Toxicomanii Anonimi �i la Alcoolicii Anonimi. 93 00:07:20,327 --> 00:07:22,966 Lucreaz�, are grij� de copil. 94 00:07:23,287 --> 00:07:27,360 κi reconstruie�te via�a, iar tu i-o distrugi. 95 00:07:27,407 --> 00:07:28,986 Nu-mi plac poli�i�tii. 96 00:07:29,927 --> 00:07:32,921 Copilul ei e mort. A fost omor�t. 97 00:07:35,727 --> 00:07:37,763 D�daca l-a �njunghiat. 98 00:07:44,047 --> 00:07:48,283 - De ce-ai venit aici s�-i spui? - Numai aici �tiam c� o g�sesc. 99 00:07:51,327 --> 00:07:53,158 Vrei s�-i spun eu? 100 00:07:54,327 --> 00:07:58,161 Crezi c� e treaba psihologului s-o anun�e c� i-a murit copilul? 101 00:07:59,807 --> 00:08:03,326 - Nici s� nu te g�nde�ti. - �i spun eu, 102 00:08:03,367 --> 00:08:06,962 dar ar fi bine s� te ocupi tu de ea, mai t�rziu. 103 00:08:09,887 --> 00:08:11,461 Iat-o c� vine. 104 00:08:27,607 --> 00:08:29,598 �ncearc� s� �i revin�. 105 00:08:31,327 --> 00:08:33,045 Intr�, Ghislaine. 106 00:08:34,327 --> 00:08:36,841 Azi va trebui s� plec mai devreme. 107 00:08:36,887 --> 00:08:40,197 Am un interviu pentru postul acela de la magazinul de �mbr�c�minte 108 00:08:40,727 --> 00:08:42,843 �i nu-l pot rata. 109 00:08:42,887 --> 00:08:44,923 Doamna e de la poli�ie. 110 00:08:44,967 --> 00:08:47,322 Sta�i jos, doamn� Androux. 111 00:08:54,127 --> 00:08:57,039 Copilului dvs i s-a �nt�mplat ceva �ngrozitor. 112 00:09:09,527 --> 00:09:14,317 Nimeni nu �tie nimic despre fata din ben�. 113 00:09:15,087 --> 00:09:17,317 - Ai �ntrebat pe cineva? - Jur c� da! Pe toat� lumea! 114 00:09:17,367 --> 00:09:19,437 Lumea t�rfelor e mic�. 115 00:09:19,487 --> 00:09:23,446 Toate se �tiu �ntre ele, dar nimeni n-o cuno�tea pe asta. 116 00:09:24,247 --> 00:09:26,238 Ciudat. 117 00:09:26,287 --> 00:09:29,763 Poftim, ��i �napoiez ceea ce mi-ai dat. 118 00:09:29,807 --> 00:09:31,365 Nu �n v�zul lumii! 119 00:09:32,807 --> 00:09:35,719 - Ai folosit! - Am �ncercat-o. 120 00:09:35,767 --> 00:09:37,917 Dac� doar at�t a r�mas, o po�i p�stra. 121 00:09:38,567 --> 00:09:40,398 - Acum nu mai iau. - Sigur... 122 00:09:43,447 --> 00:09:46,564 - Termin�! - Tu ai de pierdut... 123 00:09:51,727 --> 00:09:54,002 Hai, dispari! 124 00:10:10,287 --> 00:10:13,640 - Era cercet�toare sau student�? - Ambele. 125 00:10:13,687 --> 00:10:19,319 Pe de-o parte, slujba la laborator �i permitea s� c�tige un ban, 126 00:10:19,367 --> 00:10:25,005 iar pe de alt� parte, �i preg�tea teza de doctorat, care era aproape gata. 127 00:10:25,047 --> 00:10:27,880 Mai pu�in c�teva rezultate pe care �nc� nu le avea. 128 00:10:28,207 --> 00:10:31,324 Dra Andreescu nu era doar o cercet�toare nemaipomenit�. 129 00:10:31,367 --> 00:10:33,927 Ducea via�a dubl�. 130 00:10:34,487 --> 00:10:36,637 Elina nu era ceea ce crede�i dvs. 131 00:10:37,967 --> 00:10:40,606 - �ti�i ce �nseamn� dam� de companie? - Spune�i-mi dvs. 132 00:10:40,647 --> 00:10:43,002 O femeie care �ine companie... 133 00:10:43,047 --> 00:10:45,925 - B�rba�ilor? - Oamenilor de afaceri. 134 00:10:45,967 --> 00:10:48,435 Nu le place s� fie singuri c�nd sunt departe de cas�. 135 00:10:48,487 --> 00:10:50,284 Deci, le �inea companie? 136 00:10:52,207 --> 00:10:56,246 �i �nso�ea la dineuri, la petreceri, la teatru etc. 137 00:10:56,287 --> 00:10:57,925 �i la hotel? 138 00:10:57,967 --> 00:10:59,958 - Nu �ntotdeauna. - Se culca cu ei. 139 00:11:00,007 --> 00:11:02,362 - Se culca doar cu cei care-i pl�ceau. - Pentru bani. 140 00:11:04,127 --> 00:11:07,119 E punctul dvs de vedere, dar nu-l �mp�rt�esc. 141 00:11:09,447 --> 00:11:12,166 Cunoa�te�i vreunul din numele de pe lista asta? 142 00:11:16,847 --> 00:11:20,962 - Numele astea le sunt cunoscute tuturor. - Dvs �i cunoa�te�i personal? 143 00:11:23,627 --> 00:11:25,160 Pe unii din ei, da. 144 00:11:26,207 --> 00:11:29,119 Lumea e mic�, ne �nv�rtim �n acelea�i cercuri. 145 00:11:29,167 --> 00:11:30,741 Alain Laborde? 146 00:11:32,927 --> 00:11:38,361 Deci pe el �l vre�i. �inti�i sus. Consilierul ministrului... 147 00:11:39,887 --> 00:11:41,445 �ti�i ce-i �sta? 148 00:11:45,567 --> 00:11:48,001 - Un jurnal. - A fost al victimei. 149 00:11:48,047 --> 00:11:51,596 E plin de nume, printre care �i Laborde. 150 00:11:52,087 --> 00:11:54,203 - Apare �i numele meu? - Bine�n�eles. 151 00:11:55,767 --> 00:12:00,723 At��ia oameni importan�i, cunoscu�i... Cred c� sunte�i �nc�ntat. 152 00:12:02,847 --> 00:12:06,601 Va trebui s� ne revedem, dle Faye. Depozi�ia dvs e incomplet�. 153 00:12:15,607 --> 00:12:17,245 Marianne! 154 00:12:19,487 --> 00:12:21,020 Scuz�-m� c� am �nt�rziat. 155 00:12:24,887 --> 00:12:26,525 O clip�... 156 00:12:28,287 --> 00:12:30,323 Nu trebuia s� aduci tabloul. 157 00:12:31,487 --> 00:12:35,759 - Nici restul... - Era o scuz� s�-�i v�d apartamentul. 158 00:12:36,887 --> 00:12:38,684 Urc�m? 159 00:12:42,487 --> 00:12:44,557 E enorm! 160 00:12:44,607 --> 00:12:46,723 �l �tii pe Benoit... 161 00:12:53,007 --> 00:12:54,838 De fapt, m� bucur c� l-ai adus. 162 00:13:00,807 --> 00:13:02,396 �l ag���m? 163 00:13:24,727 --> 00:13:26,797 E Simon, interpretul. 164 00:13:29,447 --> 00:13:32,325 - Deci? - Vezi hotelul din spatele meu? 165 00:13:33,047 --> 00:13:34,446 - Cel albastru? - Da. 166 00:13:34,487 --> 00:13:35,806 Fii discret. 167 00:13:36,567 --> 00:13:39,286 �l vezi pe tipul �n costum? El e casierul. 168 00:13:39,327 --> 00:13:42,239 Ia banii, verifica gen�ile, apoi �i las� s� intre. 169 00:13:44,607 --> 00:13:46,677 - Chiar vine unul. - O s� vezi. 170 00:13:48,727 --> 00:13:51,321 - Ai f�cut poze? - Da, din bar. 171 00:13:56,407 --> 00:13:58,363 Ce nebunie! �n v�zul lumii! 172 00:13:58,847 --> 00:14:00,678 E surd, vezi? 173 00:14:00,727 --> 00:14:03,161 Nu, mi-ai spus s� nu m� uit... 174 00:14:03,207 --> 00:14:07,963 Pref�-te c� vorbe�ti cu Fromentin �i uit�-te discret �n spatele lui. 175 00:14:08,327 --> 00:14:10,716 - Nu sunt obi�nuit cu a�a ceva. - Nu-i greu. 176 00:14:11,927 --> 00:14:13,918 Iat� c� mai vine unul. 177 00:14:15,567 --> 00:14:17,141 Discret... 178 00:14:17,607 --> 00:14:20,997 Sunt surzi pe bune, nu se prefac. 179 00:14:22,287 --> 00:14:23,879 Nu �n�eleg tot ce spun. 180 00:14:25,007 --> 00:14:27,077 Cred c� vorbesc �n ruse�te. 181 00:14:27,807 --> 00:14:31,686 �la mare �l critic�, iar pu�tiul riposteaz�. 182 00:14:32,527 --> 00:14:36,566 Cred c� a zis c� a f�cut o treab� proast�. Nu-i prea �nc�ntat. 183 00:14:36,607 --> 00:14:39,917 - Limbajul semnelor nu-i universal? - Doar par�ial. 184 00:14:39,967 --> 00:14:41,605 A plecat. �l urm�rim? 185 00:14:43,447 --> 00:14:44,880 Nu, ne ocup�m de ceilal�i. 186 00:14:44,927 --> 00:14:46,480 - De to�i? - Da. 187 00:15:16,527 --> 00:15:18,126 Poli�ia, doamn�. 188 00:15:22,567 --> 00:15:25,479 C�te cinci pe fiecare etaj! Aresta�i-i pe to�i! 189 00:15:29,167 --> 00:15:30,998 - Poli�ia! - Deschide! 190 00:15:31,047 --> 00:15:32,526 Deschide! 191 00:15:37,007 --> 00:15:38,599 Deschide! 192 00:15:38,647 --> 00:15:40,399 Deschide naibii u�a! 193 00:15:40,447 --> 00:15:41,980 Sunt surzi... 194 00:15:42,027 --> 00:15:44,646 Sunt surzi! 195 00:15:46,327 --> 00:15:47,316 Poli�ia! 196 00:16:16,807 --> 00:16:18,718 Nu face fa�a asta. 197 00:16:20,487 --> 00:16:23,365 Nu-i mare lucru ce-am f�cut. Suntem c�s�tori�i. 198 00:16:25,687 --> 00:16:27,286 Asta nu va schimba nimic. 199 00:16:29,287 --> 00:16:31,084 Suntem separa�i, a�a r�m�nem. 200 00:16:31,967 --> 00:16:33,764 �tiu. 201 00:16:36,927 --> 00:16:39,964 Faptul c� am f�cut dragoste nu ne-a rezolvat problemele. 202 00:16:40,007 --> 00:16:41,804 Dar le-a f�cut mai u�oare. 203 00:16:43,567 --> 00:16:45,080 Nu v�d cum. 204 00:16:49,967 --> 00:16:53,118 Nu spun c� problemele noastre au disp�rut cu totul. 205 00:16:55,407 --> 00:16:58,126 �tiu c� sunt un magician �n pat, dar nici chiar a�a... 206 00:16:59,047 --> 00:17:03,086 - Magicianule! - Sunt vr�jitorul Merlin, mai �ii minte? 207 00:17:08,207 --> 00:17:10,402 M� bucur c� putem face dragoste ca �nainte, 208 00:17:12,247 --> 00:17:16,641 ca �i cum am fi nec�s�tori�i, f�r� obliga�ii. 209 00:17:22,567 --> 00:17:24,166 �i eu m� bucur. 210 00:17:35,287 --> 00:17:37,084 Vin! 211 00:17:42,487 --> 00:17:45,479 - Tr�geai un pui de somn? - Trebuia s� suni �nainte. 212 00:17:45,527 --> 00:17:47,483 - Te deranjez? - Nu, e-n regul�. 213 00:17:47,527 --> 00:17:49,995 �i-am zis c� trec dup� ce m� �nt�lnesc cu judec�torul. 214 00:17:50,047 --> 00:17:51,844 Te intereseaz� sau nu? 215 00:17:55,927 --> 00:17:58,760 - A venit proprietarul �n vizit�? - Da. 216 00:17:58,807 --> 00:18:00,445 - E�ti bine? - Da, tu? 217 00:18:00,487 --> 00:18:03,797 - Totul e bine. M� bucur s� te v�d. - A trecut ceva vreme. 218 00:18:04,527 --> 00:18:06,483 Trebuie s� plec. 219 00:18:06,527 --> 00:18:08,199 Sper c� nu te-am gonit eu? 220 00:18:08,247 --> 00:18:10,681 Dac� �tiam c� vii, a� fi r�mas. 221 00:18:10,727 --> 00:18:14,037 - Bravo �ie c� ai grij� de Pierre. - �i �ie! 222 00:18:14,287 --> 00:18:15,886 Pa! 223 00:18:21,207 --> 00:18:25,316 V�d c� nevast�-ta nu s-a schimbat deloc. Tot gr�bit�. 224 00:18:26,567 --> 00:18:29,206 - V-am deranjat? - Nu, trebuia s� plece. 225 00:18:30,007 --> 00:18:31,679 �mi dai ceva de b�ut? 226 00:18:31,727 --> 00:18:34,321 Cred c� am doar suc de ro�ii. 227 00:18:35,607 --> 00:18:38,167 - Vrei? - Nu, era ni�te alcool pe aici. 228 00:18:47,047 --> 00:18:49,686 - Vrei vodc�? - Nu, mersi, nu-i de mine. 229 00:18:56,527 --> 00:18:58,358 Judec�torul �la al t�u... 230 00:18:58,407 --> 00:19:00,079 E col�os. E pericol public. 231 00:19:01,127 --> 00:19:05,284 - �tiai c� are un jurnal? - Un jurnal? 232 00:19:07,687 --> 00:19:11,765 Jurnalul Elinei. Inten�ioneaz� s�-l foloseasc�. 233 00:19:11,807 --> 00:19:14,082 E periculos at�t pentru mine, c�t �i pentru al�ii. 234 00:19:14,727 --> 00:19:17,366 A citat c�teva nume. E letal. 235 00:19:17,407 --> 00:19:19,398 Caut� martori, at�t. 236 00:19:20,247 --> 00:19:24,763 Unii din �ia au cunoscut-o pe Elina de la mine. Nu vor vrea s� fie cita�i. 237 00:19:26,527 --> 00:19:28,722 Ziceai c� nu �tii nimic de via�a ei dubl�. 238 00:19:28,967 --> 00:19:31,322 - Acum zici c� erai intermediar? - Pierre... 239 00:19:32,247 --> 00:19:34,158 Trebuie s� �tiu cine e men�ionat �n jurnal. 240 00:19:34,767 --> 00:19:36,997 - Cum? - Ai putea s�-l �mprumu�i. 241 00:19:37,727 --> 00:19:39,718 Nu pot, e dovad�. 242 00:19:40,127 --> 00:19:43,278 Tragem cu ochiul �n el c�nd lipse�te judec�torul. 243 00:19:43,327 --> 00:19:44,726 Nu se poate, Benoit. 244 00:19:45,927 --> 00:19:50,603 Pierre, socrul t�u, tat�l Mariannei, e �i el �n jurnal. 245 00:19:52,367 --> 00:19:55,643 - Robert Villequier e acolo? - Nu �tiu sigur, dar probabil. 246 00:19:57,327 --> 00:19:59,079 A luat cina cu Elina. 247 00:19:59,127 --> 00:20:03,040 - Tu ai fost intermediarul? - Am f�cut afaceri �mpreun�. 248 00:20:03,087 --> 00:20:05,237 "Afaceri"? Nu m� lua de prost! 249 00:20:05,287 --> 00:20:08,279 I-am facilitat c�teva exporturi prin cuno�tin�ele mele politice. 250 00:20:08,327 --> 00:20:10,204 Apoi i-am aranjat o cin� cu Elina. 251 00:20:10,247 --> 00:20:15,566 A v�zut-o odat� cu mine �i i s-a p�rut foarte atr�g�toare. 252 00:20:15,607 --> 00:20:17,140 �sta-i proxenetism. 253 00:20:18,167 --> 00:20:20,761 Afacerile se fac cu oamenii, nu cu firmele. 254 00:20:20,807 --> 00:20:23,879 Domnul X trebuie mul�umit, nu ac�ionarii. 255 00:20:23,927 --> 00:20:25,997 Oamenii de afaceri ferici�i fac afaceri bune. 256 00:20:26,047 --> 00:20:29,164 Elina avea harul de a-i face s� se simt� bine. 257 00:20:29,207 --> 00:20:31,004 Iar tu ai profitat de asta... 258 00:20:34,167 --> 00:20:36,237 Nu m� l�sa balt�, Pierre. 259 00:20:37,487 --> 00:20:39,842 Ori v�d jurnalul, ori sunt terminat. 260 00:20:51,047 --> 00:20:55,206 - Na�ionalitatea? - Ave�i a�a ceva? Acte? 261 00:20:55,687 --> 00:20:57,837 Sunt turi�ti... 262 00:21:01,727 --> 00:21:07,199 - Ce zice? - C� sunt turi�ti �i actele le are ghidul. 263 00:21:07,247 --> 00:21:10,956 �i brelocurile? Astea de unde-au ap�rut? 264 00:21:14,887 --> 00:21:17,117 - Ce zice? - Nu vrea s� r�spund�. 265 00:21:17,167 --> 00:21:18,566 Ne ia de pro�ti. 266 00:21:18,967 --> 00:21:21,879 Bun, schimb�m tactica. Pe el re�ine-l, ceilal�i pot pleca. 267 00:21:22,647 --> 00:21:24,216 Pu�c�ria! 268 00:21:27,207 --> 00:21:30,722 - Cred c� vom avea nevoie de un avocat. - De ce? 269 00:21:31,487 --> 00:21:35,480 Cere un avocat. Are dreptul la a�a ceva. 270 00:21:35,847 --> 00:21:38,645 V�d c� deja v� �n�elege�i, deci... d�-i drumul! 271 00:21:40,047 --> 00:21:41,646 �i �ie! 272 00:21:43,887 --> 00:21:47,562 Dac�-l speriem, poate �i denun�� �efii. 273 00:21:47,967 --> 00:21:50,197 Nu pare s�-i iubeasc� prea mult. 274 00:21:50,247 --> 00:21:53,637 Exist� centre de recuperare. �i putem oferi o alternativ�. 275 00:21:53,687 --> 00:21:55,286 Vom vedea. 276 00:21:57,967 --> 00:22:00,162 - Vrei s� m� aju�i? - Cu pl�cere. 277 00:22:08,167 --> 00:22:12,319 Tu pledezi, negociezi, te �nt�lne�ti cu clien�ii. Eu nu exist. 278 00:22:12,367 --> 00:22:14,244 Nimeni nu va �ti de mine. 279 00:22:14,287 --> 00:22:16,403 Vrei s� fiu marioneta ta? 280 00:22:16,927 --> 00:22:20,920 Vreau s� fii partea vizibil� a parteneriatului nostru. 281 00:22:20,967 --> 00:22:22,685 C�t timp tu e�ti invizibil. 282 00:22:22,727 --> 00:22:25,878 Neobservat, neb�nuit. 283 00:22:25,927 --> 00:22:30,284 De ce? Unii avoca�i sunt mai pu�in prezentabili dec�t tine. 284 00:22:30,327 --> 00:22:31,926 Nu... 285 00:22:33,247 --> 00:22:35,602 Eu nu sunt deloc prezentabil. 286 00:22:35,647 --> 00:22:39,364 - De ce? - Am fost exclus din barou. 287 00:22:41,927 --> 00:22:45,561 - Vrei s� �tii de ce? - De ce? 288 00:22:47,127 --> 00:22:49,038 �tii cum e? 289 00:22:50,127 --> 00:22:52,436 Pe plan profesional, e condamnarea la moarte. 290 00:22:52,487 --> 00:22:56,082 Te implor, domni�oar�, ofer�-mi �nvierea 291 00:22:56,127 --> 00:22:59,802 sau m�car �ansa de a fi propria-mi fantom�. 292 00:22:59,847 --> 00:23:02,725 De ce ai fost exclus? 293 00:23:03,927 --> 00:23:10,282 Dup� o condamnare. Sor�-mea nu suport� s� m� vad� a�a. Insist� s� lucrez din nou. 294 00:23:10,327 --> 00:23:12,363 Zice c� m� irosesc. 295 00:23:13,727 --> 00:23:17,685 Are dreptate. M-am plictisit. 296 00:23:18,727 --> 00:23:22,197 D�-mi o nou� via��, o nou� munc�, o nou� fericire. 297 00:23:22,247 --> 00:23:24,920 Practicarea ilegal� a unei profesii legale. 298 00:23:24,967 --> 00:23:28,557 Exact. Iar tu �mi vei fi complice. 299 00:23:29,567 --> 00:23:34,483 Te pl�tesc cu 20% mai mult dec�t Escudie. Munca va fi mult mai interesant�. 300 00:23:35,287 --> 00:23:37,926 30%, negociabili dup� �ase luni. 301 00:23:39,407 --> 00:23:40,920 Dup� un an. 302 00:23:43,447 --> 00:23:46,280 - Pentru ce ai fost condamnat? - Pentru viol. 303 00:23:47,407 --> 00:23:51,798 O coleg� t�n�ra m-a acuzat c� am abuzat sexual de ea. 304 00:24:02,887 --> 00:24:07,920 - Tu auzi �i vorbe�ti perfect. - Nu-i ceva ereditar. 305 00:24:07,967 --> 00:24:11,677 - Niciodat�? - Se mai �nt�mpl�, dar foarte rar. 306 00:24:12,287 --> 00:24:14,005 Bunicii mei n-au fost surzi. 307 00:24:14,607 --> 00:24:16,996 Am locuit cu ei, deci �tiu ambele limbaje. 308 00:24:17,047 --> 00:24:20,722 Limbajul semnelor cu p�rin�ii mei, cel normal cu bunicii. 309 00:24:23,887 --> 00:24:28,039 T�n�rul �la, Pavel... Crezi c�-�i va denun�a �efii? 310 00:24:28,087 --> 00:24:29,884 M� �ndoiesc. 311 00:24:29,927 --> 00:24:34,443 Poate dac�-i prelungim re�inerea, cu acordul procurorului. 312 00:24:34,487 --> 00:24:38,400 Cel care a cerut ancheta preliminar�. 313 00:24:38,447 --> 00:24:39,960 Vom vedea... 314 00:24:40,687 --> 00:24:42,564 ... m�ine. 315 00:24:42,607 --> 00:24:45,280 - P�n� atunci �ns�... - Da? 316 00:24:47,087 --> 00:24:49,157 Nu �tiu... 317 00:24:49,207 --> 00:24:50,879 Ce-ai vrea s� faci? 318 00:25:32,367 --> 00:25:34,164 Suferea. 319 00:25:35,767 --> 00:25:37,758 Mama... 320 00:25:37,807 --> 00:25:39,604 Suferea. 321 00:25:40,567 --> 00:25:42,956 Copilul era o povar�. 322 00:25:45,167 --> 00:25:48,518 - �i-a spus ea asta? - Nu, dar am �n�eles. 323 00:25:50,007 --> 00:25:51,838 Copilul era o povar�. 324 00:25:52,607 --> 00:25:54,199 Povara r�ului. 325 00:25:55,927 --> 00:25:59,317 Fiindc� avea r�ul �n el. 326 00:26:00,527 --> 00:26:03,041 R�ul era �n copil? 327 00:26:04,327 --> 00:26:07,603 Cum se manifest� r�ul �sta? 328 00:26:07,647 --> 00:26:11,322 Copilul era o creatur� a Domnului. 329 00:26:13,327 --> 00:26:15,158 R�ul era �n el. 330 00:26:16,367 --> 00:26:18,323 �l poseda pe copil 331 00:26:19,487 --> 00:26:23,082 ca un musafir nepoftit. 332 00:26:23,687 --> 00:26:25,439 Trebuia s�-l gonesc. 333 00:26:29,367 --> 00:26:33,679 O b�t�lie lung� �i grea, domnule. 334 00:26:36,167 --> 00:26:37,700 Copilul e mort. 335 00:26:39,247 --> 00:26:40,839 Trebuia ucis. 336 00:26:54,567 --> 00:26:58,606 - Evaluarea psihiatric�, domnule judec�tor. - �i-am cerut-o eu? 337 00:26:59,407 --> 00:27:01,443 Psihiatrul sus�ine... 338 00:27:01,487 --> 00:27:05,116 Am citit. Concluzia sa este lipsa de discern�m�nt. 339 00:27:05,167 --> 00:27:09,206 De aceea vreau o nou� expertiz� psihiatric�. 340 00:27:10,287 --> 00:27:13,359 A�i auzit-o la fel ca mine. 341 00:27:14,567 --> 00:27:18,401 E complet dus�, nebun� de legat. Chestiile astea cu Dumnezeu, dracul... 342 00:27:18,727 --> 00:27:21,605 Oamenii sunt liberi s�-�i aleag� orice convingeri religioase. 343 00:27:22,727 --> 00:27:24,638 Asta n-are nicio leg�tur� cu religia. 344 00:27:24,887 --> 00:27:27,640 L-a t�iat pe copil buc��i. E �nfior�tor. 345 00:27:27,687 --> 00:27:30,076 Toate crimele sunt �nfior�toare. 346 00:27:30,127 --> 00:27:34,837 Uciderea nu-i ceva rezonabil, ci un act de demen��. 347 00:27:34,887 --> 00:27:37,526 Dar vine clipa c�nd trebuie s� dai socoteal�. 348 00:27:37,567 --> 00:27:39,364 Nu te po�i ascunde �n spatele nebuniei. 349 00:27:39,967 --> 00:27:43,846 Ca �i tine, mul�i cred c� justi�ia trebuie �nlocuit� cu psihiatria 350 00:27:43,887 --> 00:27:46,162 �i pedepsirea criminalilor, cu medicina. 351 00:27:46,207 --> 00:27:48,084 Ca judec�tor, nu sunt de acord. 352 00:27:49,047 --> 00:27:52,084 Femeia asta �tie c� l-a ucis pe copil. 353 00:27:52,127 --> 00:27:54,595 Tocmai a recunoscut. 354 00:27:54,647 --> 00:27:58,322 Trebuie s� vedem c�t e de responsabil� de faptele sale. 355 00:27:58,367 --> 00:28:01,120 Ca atare, solicit o nou� expertiz�. 356 00:28:04,167 --> 00:28:06,840 Ai venit p�n� aici s� ceri prelungirea mandatului? 357 00:28:06,887 --> 00:28:09,401 - Da. - A�a faci mereu? 358 00:28:09,447 --> 00:28:13,565 Numai dac� e un procuror dr�gu�. Altfel, dau telefon. 359 00:28:13,767 --> 00:28:15,200 Nu v�d motivul. 360 00:28:15,727 --> 00:28:19,163 El e �n regul�, iar eu nu pot deporta un handicapat. 361 00:28:19,207 --> 00:28:22,563 Pot doar s�-�i acop�r gre�elile de la interogatoriu, at�t. 362 00:28:23,367 --> 00:28:25,517 - Nu-i niciun delict. - Bunuri furate? 363 00:28:26,487 --> 00:28:29,797 O mul�ime de brelocuri �n camera lui, f�r� acte de provenien��. 364 00:28:29,847 --> 00:28:33,123 Bunuri furate, destinate pie�ei negre. 365 00:28:34,967 --> 00:28:39,724 - Nu-i mare lucru, dar e o infrac�iune. - Ce valoare au bunurile? 366 00:28:41,407 --> 00:28:43,716 Vreo 70-100 Euro. 367 00:28:47,327 --> 00:28:49,795 Pavel nu-i infractor, ci victim�. 368 00:28:51,167 --> 00:28:53,727 Nu pot prelungi mandatul unei victime. 369 00:28:55,087 --> 00:28:56,686 Pot s� r�spund? 370 00:28:59,727 --> 00:29:04,644 Da? Bine. 371 00:29:05,647 --> 00:29:07,638 A�a voi face, domnule judec�tor. 372 00:29:08,367 --> 00:29:11,279 Era Roban. Vrea s�-l anchetez pe Benoit Faye. 373 00:29:11,327 --> 00:29:14,160 �l �tii? Un om de afaceri. 374 00:29:14,207 --> 00:29:17,517 Fata desfigurat� era acas� la el �n noaptea c�nd a fost ucis�. 375 00:29:20,647 --> 00:29:24,515 - Te sim�i bine? - Eram cu g�ndul �n alt� parte. 376 00:29:26,087 --> 00:29:30,603 - De ce Faye? Nu el e uciga�ul. - Judec�torul crede c�-i implicat. 377 00:29:30,647 --> 00:29:33,525 O cuno�tea �i at�t. C�nd a plecat de la el, era �n via��. 378 00:29:35,087 --> 00:29:37,157 Cred c� judec�torul Roban �i �tie meseria. 379 00:30:01,047 --> 00:30:03,003 Uite-l �i pe amicul nostru. 380 00:30:08,847 --> 00:30:11,566 E speriat. Are �i de ce. O s� ia b�taie. 381 00:30:25,767 --> 00:30:27,439 Uite. 382 00:30:27,487 --> 00:30:29,523 Tocmai a oprit o dubi��... 383 00:30:32,367 --> 00:30:34,927 - Amicul nostru �n costum. - Da. 384 00:30:37,687 --> 00:30:40,121 �l t�r�te �n dubi��. 385 00:30:40,167 --> 00:30:41,964 M� g�ndeam eu... 386 00:30:44,687 --> 00:30:46,518 O s�-i dea o mam� de b�taie. 387 00:30:47,967 --> 00:30:50,083 �i �l la�i s� fac� asta? 388 00:30:50,127 --> 00:30:53,836 N-am de ales. Ai ceva de spus? 389 00:30:53,887 --> 00:30:55,479 Haide, e cazul s� vorbe�ti. 390 00:30:55,527 --> 00:30:57,836 A�a, nu te mai ui�i acolo. 391 00:31:00,607 --> 00:31:04,724 Uit�-te la mine. Te ascult. 392 00:31:05,327 --> 00:31:07,318 E vorba de seara trecut�? 393 00:31:09,047 --> 00:31:12,040 De fapt... Sunt logodit. 394 00:31:14,647 --> 00:31:16,877 �n cur�nd m� �nsor. 395 00:31:16,927 --> 00:31:19,316 Ne-am culcat unul cu altul, nu-i mare lucru. 396 00:31:24,407 --> 00:31:26,602 - Ne-a f�cut pl�cere am�ndurora, nu? - Da. 397 00:31:26,647 --> 00:31:28,524 A mai eliberat din tensiune. 398 00:31:33,967 --> 00:31:35,764 S� nu-i spui nimic logodnicei. 399 00:31:37,887 --> 00:31:39,639 Are noroc. E�ti un tip de treab�. 400 00:31:43,327 --> 00:31:45,124 Gata, au terminat. 401 00:31:49,367 --> 00:31:51,722 - Nu-i urm�rim? - Am organizat deja totul. 402 00:31:53,007 --> 00:31:55,441 Dubi�a alb� a plecat. 403 00:31:56,727 --> 00:31:58,922 - Bun� ziua, domnule Pierre! - Bun�, Marie-Paule. 404 00:31:59,327 --> 00:32:00,919 - Socrul meu e acas�? - Da. 405 00:32:01,647 --> 00:32:04,795 Ai venit la pr�nz? Nu m-ai anun�at. 406 00:32:04,847 --> 00:32:07,520 �mi pare r�u c� am picat prost. 407 00:32:07,567 --> 00:32:09,558 Doar n-o s� te l�s�m s� mori de foame. 408 00:32:09,607 --> 00:32:11,404 - Nu-i a�a, Marie-Paule? - A�a e. 409 00:32:11,447 --> 00:32:13,802 - Pune un tac�m pentru ginerele meu. - Da, domnule. 410 00:32:15,727 --> 00:32:20,482 - Spune-mi, ai f�cut afaceri cu Faye? - Da. 411 00:32:20,527 --> 00:32:23,917 - Cu prietenul t�u, Benoit. - Ce fel de afaceri? 412 00:32:24,487 --> 00:32:27,365 Nu credeam c� te intereseaz� firma mea. 413 00:32:27,927 --> 00:32:29,918 �tii cu ce m� ocup. 414 00:32:29,967 --> 00:32:33,562 E�ti produc�tor de echipamente �i medicamente pentru spitale. 415 00:32:33,607 --> 00:32:36,405 Sunt �i produc�tor, dar mai mult comerciant. 416 00:32:37,207 --> 00:32:40,722 V�nd la export. Aici a intervenit amicul t�u. 417 00:32:41,287 --> 00:32:42,959 S� u�ureze unele lucruri. 418 00:32:43,007 --> 00:32:45,475 Exportul �n ��rile acelea poate fi... 419 00:32:46,127 --> 00:32:47,606 O fraud�? 420 00:32:49,407 --> 00:32:50,840 E mult spus. 421 00:32:51,847 --> 00:32:53,883 Am ajuns la o �n�elegere. 422 00:32:56,727 --> 00:32:58,319 Mul�umit� lui Benoit? 423 00:32:59,247 --> 00:33:01,158 Tu tr�ie�ti �ntr-o lume simpl�. 424 00:33:01,207 --> 00:33:03,596 Ca procuror, e�ti de partea legii. 425 00:33:03,647 --> 00:33:07,276 Eu �ns�, ca om de afaceri, nu pot fi mereu a�a. 426 00:33:07,847 --> 00:33:10,964 Facem �i lucruri care poate nu sunt legale, dar ne prefacem c� ar fi. 427 00:33:35,567 --> 00:33:38,957 Fata g�sit� �n ben�... Ai urm�rit cazul? 428 00:33:39,007 --> 00:33:40,804 Nu? Scria �n ziare. 429 00:33:42,127 --> 00:33:43,799 E un caz interesant. 430 00:33:43,847 --> 00:33:47,479 Acum e doar o �tire, dar �n cur�nd va fi mult mai mult. 431 00:33:48,287 --> 00:33:50,755 Cazuri ca acesta aduc faim�. Infiltreaz�-te acolo. 432 00:33:50,807 --> 00:33:52,525 Cum s� m� infiltrez? 433 00:33:53,087 --> 00:33:57,046 Prin intermediul p�rin�ilor, ca avocat al p�r�ii v�t�mate. 434 00:33:57,087 --> 00:33:58,645 Am pus la cale totul. 435 00:33:58,687 --> 00:34:02,043 Sunt chema�i la laboratorul criminalistic s�-�i identifice fiica. 436 00:34:03,687 --> 00:34:05,359 S� fii �i tu acolo. 437 00:34:06,087 --> 00:34:09,124 Ai r�bdare, nu a�a repede. 438 00:34:12,887 --> 00:34:14,286 Ai aici tot. 439 00:34:15,367 --> 00:34:19,439 �n rest... improvizeaz�. 440 00:34:32,647 --> 00:34:36,356 Fa�a �i este foarte desfigurat�. Sigur vre�i s-o vede�i? 441 00:34:38,967 --> 00:34:41,276 Da, vrem s-o vedem. 442 00:34:42,367 --> 00:34:44,323 E fiica noastr�. 443 00:34:47,327 --> 00:34:50,364 Are c�teva r�ni pe corp, dar acesta e intact. 444 00:34:51,567 --> 00:34:53,086 Totu�i... 445 00:34:53,727 --> 00:34:57,197 Fa�a ei e �ntr-o stare extrem de rea. 446 00:34:58,247 --> 00:35:00,044 E de nerecunoscut. 447 00:35:12,807 --> 00:35:15,116 Eu am v�zut-o. 448 00:35:15,767 --> 00:35:17,564 E greu de suportat. 449 00:35:19,727 --> 00:35:23,565 - Vre�i s�-i spune�i? - Vorbesc franceza. 450 00:35:24,847 --> 00:35:26,441 M� scuza�i. 451 00:35:33,687 --> 00:35:35,261 Vrem s-o vedem. 452 00:37:15,687 --> 00:37:19,475 Bun�, sunt avocata dvs. Probabil v-a spus dl Holender. 453 00:37:20,007 --> 00:37:24,724 Mul�umim, domni�oar�, dar nu cred c� mai avem nevoie de avocat. 454 00:37:24,767 --> 00:37:28,965 - Se va ocupa poli�ia francez�. - Ei n-au niciodat� timp. 455 00:37:29,007 --> 00:37:33,523 - Sunte�i detectiv sau avocat? - Pot asigura eficienta poli�iei. 456 00:37:33,567 --> 00:37:37,037 Pentru ei, sunte�i doar un caz. Eu v� voi reprezenta. 457 00:37:37,647 --> 00:37:41,083 - Nu v� putem pl�ti. - S-a ocupat domnul Holander. 458 00:37:41,127 --> 00:37:44,403 - M� voi ocupa �i de cealalt� fiic�. - Sofia? 459 00:37:44,927 --> 00:37:47,202 - O caut� poli�ia. - Nu. 460 00:37:47,247 --> 00:37:50,159 I-au trecut numele pe lista persoanelor disp�rute 461 00:37:50,207 --> 00:37:53,722 �i a�teapt� s� apar�, vie sau moart�. 462 00:37:55,167 --> 00:37:57,158 Vreau s� v� ajut. 463 00:37:57,527 --> 00:37:59,324 Nu vreau s� v� mint. 464 00:38:06,127 --> 00:38:12,916 - Cum e? - Bine. 465 00:38:14,367 --> 00:38:15,880 Chiar z�mbe�te. 466 00:38:16,927 --> 00:38:19,395 Folose�te limbajul francez, a�a c�-l pot �n�elege. 467 00:38:21,727 --> 00:38:24,446 De data asta doar l-au b�tut, nu l-au �i ars. 468 00:38:28,607 --> 00:38:30,882 Doamne sfinte, ce arsuri ur�te! 469 00:38:31,927 --> 00:38:35,158 Parc� ar fi fost f�cute cu lampa de sudur�. 470 00:38:41,127 --> 00:38:45,360 - �i declara�ia? - �tim structura organiza�iei 471 00:38:45,407 --> 00:38:47,318 �i poreclele �efilor. 472 00:38:47,367 --> 00:38:49,198 �n principiu, e o piramid�. 473 00:38:49,247 --> 00:38:53,957 Cei de la nivelul �sta stabilesc sarcinile pentru cei de gradul inferior �i tot a�a, 474 00:38:54,007 --> 00:38:56,919 p�n� la copiii de la baz�, cu cotele lor din v�nz�ri. 475 00:38:56,967 --> 00:39:02,564 Trebuie s� cumpere marf� de 20 Euro pe zi �i s� scoat� suficient c�t s-o pl�teasc�. 476 00:39:03,007 --> 00:39:08,646 - Cat va r�m�ne �n plus? - Cam 20-30 de Euro. 477 00:39:08,687 --> 00:39:13,920 O parte se duc la familie sau pe b�utur�, pe t�rfe... 478 00:39:14,567 --> 00:39:16,637 Mergi la t�rfe? 479 00:39:16,687 --> 00:39:19,485 De ce s-a certat cu tipul �la mare? 480 00:39:22,127 --> 00:39:25,005 Zice c�-i greu. Trebuie s�-�i pl�teasc� �i hotelul. 481 00:39:52,767 --> 00:39:54,302 Intr�. 482 00:39:56,487 --> 00:40:01,275 - Avea�i audien��, doamn�? - Doamna comisar �ef m-a trimis la dvs. 483 00:40:01,887 --> 00:40:03,684 V� rog, intra�i. 484 00:40:06,047 --> 00:40:07,646 Lua�i loc. 485 00:40:11,327 --> 00:40:12,840 Ea nu m� mai poate ajuta. 486 00:40:12,887 --> 00:40:15,447 Zice c� nu mai e de competenta poli�iei. 487 00:40:16,327 --> 00:40:19,922 �i crede c� v-a� putea ajuta eu? �n ce fel? 488 00:40:19,967 --> 00:40:23,919 - Am nevoie sau nu de un avocat? - Depinde. De ce? 489 00:40:26,247 --> 00:40:30,525 Nu �ti�i despre ce caz vorbesc? 490 00:40:30,567 --> 00:40:32,364 Nu, dac� nu-mi spune�i. 491 00:40:40,807 --> 00:40:43,241 Sunt mama bebelu�ului t�iat buc��i. 492 00:40:44,647 --> 00:40:46,399 �mi pare r�u. 493 00:40:46,447 --> 00:40:50,122 Nu ne-am cunoscut p�n� acum, dar sunt la curent cu detaliile. 494 00:40:50,927 --> 00:40:53,218 Voi avea nevoie de avocat pentru proces? 495 00:40:55,127 --> 00:40:56,879 Nu va fi niciun proces. 496 00:40:57,767 --> 00:41:00,486 O persoan� cu discern�m�nt limitat nu poate fi judecat�. 497 00:41:04,447 --> 00:41:06,677 Dar e vinovat�! Mi-a ucis copilul! 498 00:41:08,327 --> 00:41:13,845 Legea consider� c� nu poate fi judecat cineva care e nebun. 499 00:41:17,727 --> 00:41:19,718 Va merge la �nchisoare? 500 00:41:21,327 --> 00:41:23,602 Probabil va intra �ntr-un ospiciu. 501 00:41:26,687 --> 00:41:28,484 Dar a ucis... 502 00:41:28,527 --> 00:41:30,199 Ar trebui s� fie pedepsit�. 503 00:41:31,127 --> 00:41:34,119 S� primeasc� tratament, dar s� fie pedepsit�. 504 00:41:35,607 --> 00:41:38,997 Nu e nebun�. E un monstru, o criminal�. 505 00:41:40,167 --> 00:41:43,557 Dac� medicii o consider� nebun�, nu mai putem face nimic, legal. 506 00:41:44,927 --> 00:41:46,526 A�a au considerat-o? 507 00:41:51,367 --> 00:41:54,837 A�i putea cere o contraexpertiz�, dar nu cred c� s-ar rezolva ceva. 508 00:41:57,247 --> 00:41:59,363 Deci nu pute�i face nimic? 509 00:42:08,167 --> 00:42:11,236 - La revedere. - La revedere. 510 00:42:22,367 --> 00:42:24,164 Pierre? 511 00:42:34,847 --> 00:42:37,441 Am o cheie de rezerv�. Nu voiam s� stau �n fa�a u�ii. 512 00:42:44,247 --> 00:42:45,816 Deci? 513 00:42:47,127 --> 00:42:48,719 Am fost la socrul meu. 514 00:42:50,167 --> 00:42:53,796 - Face ni�te afaceri riscante. - Grozave, vrei s� spui. 515 00:42:53,847 --> 00:42:55,883 Nu glumesc. 516 00:42:55,927 --> 00:42:59,715 L-am ajutat pu�in s� �n�ele vame�ii �i s� evite suprataxarea. 517 00:43:00,367 --> 00:43:03,040 Exist� �i lucruri mai rele. Cum ar fi jurnalul �la. 518 00:43:05,287 --> 00:43:10,199 - E implicat �n moartea Elinei? - Nici vorb�. 519 00:43:10,247 --> 00:43:13,286 - Calmeaz�-te, n-a omor�t-o el. - N-am spus c� a omor�t-o. 520 00:43:14,327 --> 00:43:17,957 - Era plecat �n Africa. - �tiu, n-am zis c�-l suspectez. 521 00:43:18,967 --> 00:43:20,958 Socrul t�u e un om de treab�. 522 00:43:22,727 --> 00:43:26,845 Al�ii din jurnal sunt mult mai periculo�i, chiar amenin��tori. 523 00:43:27,567 --> 00:43:31,082 - Termin� cu melodrama! - A� vrea, dar nu m� aju�i! 524 00:43:31,127 --> 00:43:35,006 - N-am nevoie dec�t de jurnalul �la! - �i-am mai spus, nu se poate. 525 00:43:40,047 --> 00:43:41,600 N-ai de ales. 526 00:43:43,047 --> 00:43:46,483 Dac� pic, vei pica �i tu cu mine. Te cazez aici pe gratis... 527 00:43:47,207 --> 00:43:49,357 Ai o leg�tur� cu un infractor. 528 00:43:51,247 --> 00:43:58,204 - Credeam c� o faci din prietenie. - A�a este, dar judec�torul nu va crede. 529 00:44:00,247 --> 00:44:04,399 La c�t am c�tigat de la socrul t�u, va p�rea c� am f�cut un t�rg. 530 00:44:05,207 --> 00:44:06,735 M� �antajezi? 531 00:44:08,047 --> 00:44:11,685 Nu, pur �i simplu ��i explic. 532 00:44:20,847 --> 00:44:23,156 Nu �i-am cerut niciodat� s�-l anchetezi pe Benoit Faye. 533 00:44:25,447 --> 00:44:28,120 Scuze, probabil am �n�eles gre�it. 534 00:44:28,167 --> 00:44:32,399 Vreau s� fie supravegheat. Nu m� intereseaz� ultimii cinci ani. 535 00:44:32,447 --> 00:44:36,122 Vreau s� �tiu ce a f�cut �n ultimele dou� s�pt�m�ni. Unde e acum? 536 00:44:36,447 --> 00:44:38,802 - Sunte�i sigur c� e implicat? - Nu. 537 00:44:39,327 --> 00:44:41,045 �l verific. 538 00:44:41,087 --> 00:44:43,647 Are anumite leg�turi. Are ceva de ascuns. 539 00:44:44,447 --> 00:44:47,325 Protejeaz� pe cineva sau pe el �nsu�i. �ine-l sub observa�ie. 540 00:44:47,687 --> 00:44:51,366 Bine, a�a voi face. 541 00:44:52,567 --> 00:44:55,525 Felicit�ri echipei tale pentru raport. 542 00:44:55,567 --> 00:44:59,075 E o treab� serioas�, solid�. Ca tot ce face�i voi. 543 00:44:59,367 --> 00:45:02,206 Le transmit. Mul�umesc, domnule judec�tor. 544 00:45:09,447 --> 00:45:12,200 Fiica noastr� a murit ca prostituatele. 545 00:45:16,687 --> 00:45:22,638 A murit ca o t�rf�, cu fa�a desfigurat� �i aruncat� �ntr-o ben� de gunoi. 546 00:45:22,687 --> 00:45:25,076 Dar nu era t�rf�. 547 00:45:29,327 --> 00:45:32,637 Mereu a dus o via�� foarte liber�. 548 00:45:33,047 --> 00:45:36,278 Nu ne-a ascuns �ns� nimic, niciodat�. 549 00:45:36,327 --> 00:45:39,683 A�i vorbit cu �ndrum�torul s�u de doctorat? 550 00:45:40,807 --> 00:45:42,957 E un profesor renumit. 551 00:45:44,847 --> 00:45:47,964 Nu, n-a�i vorbit cu el. 552 00:45:48,007 --> 00:45:49,998 Am presupus c� a f�cut-o poli�ia. 553 00:45:50,047 --> 00:45:54,882 - Nici ei n-au f�cut-o. - Numai noi doi l-am c�utat. 554 00:45:56,047 --> 00:45:59,881 De�i era ocupat, �i-a f�cut timp s� vorbim despre Elina. 555 00:45:59,927 --> 00:46:01,804 Nimeni nu l-a chemat �ns� la interogatoriu. 556 00:46:01,847 --> 00:46:04,998 Clien�ii mei sunt nemul�umi�i de progresul anchetei. 557 00:46:05,047 --> 00:46:07,436 Judec�torul Roban �nc� nu i-a v�zut. 558 00:46:07,487 --> 00:46:09,682 Iar cealalt� fiic�, Sofia... 559 00:46:09,727 --> 00:46:12,400 A disp�rut. Poli�iei nu-i pas�. 560 00:46:12,447 --> 00:46:15,405 Cealalt� e moart� �i e considerat� vinovat� tot ea. 561 00:46:19,327 --> 00:46:22,558 Care-i leg�tura �ntre cazuri? P�rin�ii comuni? 562 00:46:22,607 --> 00:46:27,601 Unele aspecte din ancheta crimei ne-ar putea ajuta s�-i g�sim sora. 563 00:46:27,647 --> 00:46:30,844 Nu ne-ar fi de niciun ajutor ceea ce �tia Elina. 564 00:46:31,447 --> 00:46:35,201 Dar nu facem nimic s�-i g�sim sora. Poate �nc� e �n via��. 565 00:46:35,247 --> 00:46:38,125 Atunci s-ar dovedi c� cele dou� cazuri n-au nicio leg�tur�. 566 00:46:38,167 --> 00:46:43,122 - Nu? - Fetele de 15 ani fug de acas� frecvent. 567 00:46:45,407 --> 00:46:47,363 Deci nu vre�i o nou� ancheta? 568 00:46:47,407 --> 00:46:50,558 F� cum crezi de cuviin��. Nu-i vorba de ce vreau eu. 569 00:46:50,607 --> 00:46:52,186 Poftim dosarul. 570 00:46:53,647 --> 00:46:57,481 Spun doar c� nu va duce nic�ieri. Nu-mi schimb optica asupra cazului. 571 00:46:57,527 --> 00:47:00,837 Era clar de la �nceput, din felul cum lucra, 572 00:47:00,887 --> 00:47:03,959 c� e o t�rf� de lux, 573 00:47:04,007 --> 00:47:06,567 omor�t� din cauza profesiei sale. 574 00:47:06,607 --> 00:47:09,599 Era �i cercet�toare �n biologie, la un nivel avansat. 575 00:47:09,647 --> 00:47:13,037 Nu cercet�rile �n biologie au b�gat-o �n bena aia. 576 00:47:14,287 --> 00:47:16,847 Nu toate t�rfele sunt proaste. 577 00:47:16,887 --> 00:47:22,397 Dac� sunt de�tepte, asta le ajuta. Nu avea clien�ii unei traseiste. 578 00:47:23,807 --> 00:47:27,038 I-am cunoscut p�rin�ii. Nu putem sta cu m�inile �n s�n. 579 00:47:27,807 --> 00:47:34,722 Nu l�sa emo�iile s� te cople�easc�. Continu� ancheta preliminar� a surorii ei. 580 00:47:34,767 --> 00:47:38,123 Dac� afli ceva, putem �ncepe o anchet� ca la carte. 581 00:47:38,447 --> 00:47:42,406 - Nu vre�i s�-i cunoa�te�i p�rin�ii? - E pierdere de vreme. 582 00:47:43,007 --> 00:47:45,396 Dar �i voi primi, ca s�-�i fac pe plac. 583 00:48:19,887 --> 00:48:24,486 M� duc s� aduc jurnalul. Dar te ui�i aici, sub ochii mei. 584 00:48:24,527 --> 00:48:26,677 Perfect, asta voiam! 585 00:48:27,447 --> 00:48:30,086 Fac asta s� m� protejez pe mine �nsumi �i familia mea. 586 00:48:30,127 --> 00:48:32,197 - O faci pentru mine. - Nu m� atinge! 587 00:48:34,087 --> 00:48:35,884 A�teapt�-m� aici. S-ar putea s� dureze ceva. 588 00:49:42,283 --> 00:49:46,783 Traducerea & adaptarea: Andrada2003/SubTeam pentru www.subs.ro 589 00:49:46,984 --> 00:49:49,984 Thanks to www.allsubs.org 47645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.