Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 720x316 29.97fps 1.3 GB
2
00:00:05,000 --> 00:00:11,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
3
00:00:55,500 --> 00:00:56,500
Amida Buddha
4
00:01:24,300 --> 00:01:25,300
Amida Buddha
5
00:02:00,800 --> 00:02:02,300
This one's alive
6
00:02:12,000 --> 00:02:12,800
Hang in there
7
00:02:13,300 --> 00:02:14,100
Hang in there
8
00:02:20,000 --> 00:02:21,300
Don't let him escape
9
00:02:48,000 --> 00:02:49,800
Kill them all
10
00:03:25,000 --> 00:03:26,800
Sir, eat it slowly
11
00:03:38,900 --> 00:03:40,000
Take this to eat
12
00:03:40,000 --> 00:03:40,800
Thank you
13
00:03:42,300 --> 00:03:43,800
Another 200 troops have arrived
14
00:03:43,900 --> 00:03:45,600
JingKong, winter is almost here
15
00:03:46,500 --> 00:03:48,600
Before the snow arrives,
We should pitch more hutches
16
00:03:49,000 --> 00:03:50,500
MuLiao, there's no more grass
17
00:03:50,600 --> 00:03:52,000
What are we going to use?
18
00:03:52,200 --> 00:03:54,300
Then we offer our rooms for them to stay
19
00:03:55,300 --> 00:03:56,800
You're joking. I hate the cold
20
00:03:59,000 --> 00:04:01,600
The supply of ManTou dwindles every day
21
00:04:03,200 --> 00:04:04,400
So you needn't fear the cold
22
00:04:05,200 --> 00:04:06,700
Perhaps, by the time winter arrives
23
00:04:07,800 --> 00:04:09,000
You'd already starved to death
24
00:04:49,200 --> 00:04:49,900
Come out
25
00:04:56,100 --> 00:04:57,300
Move it, bring him out
26
00:05:12,100 --> 00:05:17,100
Don't move
27
00:05:30,900 --> 00:05:31,700
Move it
28
00:05:32,000 --> 00:05:32,800
Move it
29
00:05:39,100 --> 00:05:40,000
You can't enter
30
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Stop
31
00:05:43,100 --> 00:05:44,000
You can't enter
32
00:05:44,100 --> 00:05:44,900
Dismount
33
00:05:50,000 --> 00:05:50,800
Dismount
34
00:06:00,200 --> 00:06:02,100
Abbot, save me
35
00:06:02,500 --> 00:06:03,400
Dirty monks
36
00:06:03,800 --> 00:06:06,900
Commander Hou has ordered his death.
Whoever gets in the way is a co-conspirator
37
00:06:07,000 --> 00:06:09,600
I don't care; you cannot do this in Shaolin
38
00:07:05,700 --> 00:07:06,400
Come on
39
00:07:09,900 --> 00:07:11,100
Hey.
40
00:07:12,100 --> 00:07:13,800
If you help him,
I'll send you to see Buddha
41
00:07:13,900 --> 00:07:14,800
He's lost too much blood
42
00:07:16,200 --> 00:07:17,300
Quickly, bring me the clotting powder
43
00:07:17,300 --> 00:07:18,100
Yes, Master
44
00:07:20,800 --> 00:07:21,900
Commander Hou arrives
45
00:07:40,600 --> 00:07:42,100
They welcome you with Shaolin Kung-Fu
46
00:07:43,200 --> 00:07:45,300
And you reply with guns.
That's very uncivilised
47
00:07:48,100 --> 00:07:48,600
Commander Hou
48
00:08:08,500 --> 00:08:09,600
Sir, please don't move
49
00:08:09,700 --> 00:08:10,700
Don't move
50
00:08:11,700 --> 00:08:12,700
He's almost dead
51
00:08:13,200 --> 00:08:15,500
You should help him on his way
52
00:08:15,900 --> 00:08:17,100
Amida Buddha
53
00:08:19,200 --> 00:08:20,500
sub duration: 1,267
54
00:08:21,400 --> 00:08:24,200
He's here and even if he was on his last breath
55
00:08:24,900 --> 00:08:26,100
I still have to save him
56
00:08:27,500 --> 00:08:29,400
? Please have compassion,
57
00:08:31,400 --> 00:08:33,600
? And stop killing indiscriminately
58
00:08:35,300 --> 00:08:37,200
If he doesn't die,
I won't be able to sleep
59
00:08:37,400 --> 00:08:40,900
If your heart is ?, your dreams will be troubled
60
00:08:41,900 --> 00:08:45,000
Let it go, and you will find peace
61
00:08:45,200 --> 00:08:46,400
Peace?
62
00:08:47,800 --> 00:08:50,300
Abbot, you've gone crazy
from being here too long
63
00:08:52,400 --> 00:08:54,700
If I don't kill him, the war continues
64
00:08:56,200 --> 00:08:57,300
That is indiscriminant killing
65
00:08:58,400 --> 00:08:59,400
Where is the peace?
66
00:09:03,400 --> 00:09:04,300
HouJin
67
00:09:05,900 --> 00:09:06,900
I've lost
68
00:09:08,200 --> 00:09:10,700
DengFeng city is yours
69
00:09:11,600 --> 00:09:12,900
If you spare me
70
00:09:14,500 --> 00:09:17,600
I'll give you everything I own
71
00:09:21,700 --> 00:09:22,900
This, is the gold that I buried
72
00:09:25,300 --> 00:09:26,300
Take it
73
00:09:26,800 --> 00:09:29,200
If you spare me, I promise that
74
00:09:29,800 --> 00:09:31,600
I'll never come back
75
00:10:08,000 --> 00:10:09,200
Thank you Abbot
76
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
Sir
77
00:10:13,800 --> 00:10:15,000
Sir
78
00:10:23,600 --> 00:10:24,400
sub duration: 0,300
79
00:10:27,300 --> 00:10:29,800
JingNeng JingFeng, step back
80
00:10:46,600 --> 00:10:49,600
Come in good times and leave in bad
81
00:10:51,000 --> 00:10:53,500
Walk amongst mankind in between
82
00:10:54,600 --> 00:10:57,000
If he didn't come and didn't go
83
00:10:57,600 --> 00:11:00,800
There would be no happiness or sadness
84
00:11:01,300 --> 00:11:03,100
Amida Buddha
85
00:11:05,400 --> 00:11:06,200
Leave
86
00:12:09,700 --> 00:12:12,100
Big brother, we are meeting
with the foreigners tomorrow
87
00:12:13,200 --> 00:12:14,000
Why?
88
00:12:14,700 --> 00:12:17,600
Now that we have money,
We can buy better weapons
89
00:12:18,500 --> 00:12:19,800
And bring down JengZhou too
90
00:12:20,900 --> 00:12:23,100
But if you don't fire the
weapon, it�s just as useless
91
00:12:25,500 --> 00:12:28,100
Tell me, back at Shaolin, why didn't you fire?
92
00:12:31,700 --> 00:12:32,400
Feel guilty?
93
00:12:34,400 --> 00:12:37,600
You must remember, when you are at an advantage
94
00:12:37,700 --> 00:12:40,900
And you stay your hand,
letting your opponent recover
95
00:12:41,900 --> 00:12:43,100
The next person dying will be you.
96
00:12:43,500 --> 00:12:44,300
Next time,
97
00:12:45,300 --> 00:12:47,500
If I meet anyone who dares block your way,
98
00:12:48,300 --> 00:12:49,600
I promise to kill them all
99
00:12:52,000 --> 00:12:52,800
Well learnt
100
00:12:56,600 --> 00:12:57,600
SongFu's arrived
101
00:12:58,400 --> 00:13:00,100
Commander Song
102
00:13:01,900 --> 00:13:02,200
Commander Song
103
00:13:03,400 --> 00:13:06,000
Bastard, never saw him on the field
104
00:13:06,400 --> 00:13:08,500
But come to dividing the
spoils, he's here right away
105
00:13:16,400 --> 00:13:19,900
Brother Fu, we've captured DengFeng city
106
00:13:20,500 --> 00:13:21,500
HuoLung is dead
107
00:13:22,400 --> 00:13:25,300
A little person like HuoLung
108
00:13:25,600 --> 00:13:27,000
Is worth this much of a commotion?
109
00:13:27,700 --> 00:13:29,200
I thought it was for your funeral
110
00:13:32,100 --> 00:13:33,700
We lost several hundred soldiers this time
111
00:13:34,700 --> 00:13:35,600
Is that so?
112
00:13:36,600 --> 00:13:38,200
? You want to talk about that with me
113
00:13:39,200 --> 00:13:42,200
Don't think I was taking
advantage of you by not being here
114
00:13:42,500 --> 00:13:44,900
If I hadn't injured my leg these past 2 days,
115
00:13:45,000 --> 00:13:47,200
I could have sorted him out myself
116
00:13:48,500 --> 00:13:49,700
Isn't that right, brother?
117
00:13:49,900 --> 00:13:50,600
Of course
118
00:13:52,300 --> 00:13:55,600
And even if we had to suffer some hardship,
so what? It doesn't matter to me
119
00:13:56,000 --> 00:13:59,700
I know. What matters to you is DengFeng city
120
00:14:08,900 --> 00:14:10,500
Sister-in-law, it's been too long
121
00:14:11,400 --> 00:14:12,100
Big brother
122
00:14:12,200 --> 00:14:14,200
ShengNan, my good daughter-in-law
123
00:14:14,900 --> 00:14:15,900
Say hello to Uncle Song
124
00:14:16,000 --> 00:14:17,200
Hello, Uncle Song
125
00:14:17,300 --> 00:14:18,400
Hello, NanNan
126
00:14:19,700 --> 00:14:23,200
Sister, NanNan is growing up to be very polite
127
00:14:23,700 --> 00:14:24,800
And very pretty
128
00:14:25,000 --> 00:14:27,500
A girl like her, I can't let anyone steal away
129
00:14:29,200 --> 00:14:30,800
It's decided, I'll betroth her to WanWan
130
00:14:32,500 --> 00:14:33,300
Betrothed to WanWan?
131
00:14:35,300 --> 00:14:36,500
When was this decided?
132
00:14:36,900 --> 00:14:39,200
It doesn't matter, how about now?
133
00:14:39,900 --> 00:14:41,200
What is it? You don't agree?
134
00:14:42,900 --> 00:14:44,900
If you don't agree, then
we'll settle it in battle
135
00:15:24,600 --> 00:15:25,200
Good
136
00:15:26,800 --> 00:15:27,800
Good gun
137
00:15:27,900 --> 00:15:30,200
This is a fully automatic weapon
138
00:15:30,700 --> 00:15:32,900
You can't buy it anywhere else
139
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
We'll take 80
140
00:15:36,600 --> 00:15:37,400
How much?
141
00:15:39,000 --> 00:15:41,600
I won�t take a penny, if ...
142
00:15:44,900 --> 00:15:48,500
General Hou supports our
railway into DengFeng city
143
00:16:00,400 --> 00:16:02,300
What did you say? I couldn't hear
144
00:16:04,200 --> 00:16:07,300
I said, I won't take a penny
145
00:16:07,900 --> 00:16:11,200
If you support the building of our railway
146
00:16:12,200 --> 00:16:13,300
I don't want the guns then
147
00:16:14,300 --> 00:16:14,900
General
148
00:16:15,100 --> 00:16:16,300
I don't want the guns
149
00:16:24,000 --> 00:16:27,300
Leave, we're going to ChenDong
150
00:16:28,700 --> 00:16:33,700
I believe General Song might be interested
151
00:16:35,700 --> 00:16:37,500
Mr Peter, please wait
152
00:16:40,200 --> 00:16:43,500
Brother, these guns are good
153
00:16:44,800 --> 00:16:46,000
If SongFu takes them
154
00:16:51,700 --> 00:16:52,600
Show them out
155
00:16:52,800 --> 00:16:54,000
Yes
156
00:16:54,000 --> 00:16:54,800
Please
157
00:17:00,900 --> 00:17:02,800
Next time you speak to me, think first
158
00:17:04,600 --> 00:17:06,400
I don't take orders from you
159
00:17:06,800 --> 00:17:08,600
Maybe when you're in my
position, then we'll talk
160
00:17:10,100 --> 00:17:11,100
Do you understand?
161
00:17:13,700 --> 00:17:15,000
Am I being clear enough?
162
00:17:35,900 --> 00:17:38,800
He plans to use our countrymen�s
lives to make money
163
00:17:42,900 --> 00:17:44,300
Agreeing to build their railway
164
00:17:46,500 --> 00:17:50,800
Is like opening the doors
for them to take our land
165
00:17:53,100 --> 00:17:55,100
Our land is our own
166
00:17:55,900 --> 00:17:57,600
If foreigners extend their
hand to snatch it away
167
00:17:59,000 --> 00:18:00,500
I will cut them all off
168
00:18:03,700 --> 00:18:05,300
I hope SongFu thinks that way too
169
00:18:08,800 --> 00:18:10,800
I don't think you've listened to what I've said
170
00:18:12,800 --> 00:18:15,600
In 20 years, he is the only
one I've called my brother
171
00:18:17,300 --> 00:18:18,400
Do not say that he is no good
172
00:18:26,400 --> 00:18:28,500
And even if he is, it is not for you to say it
173
00:18:45,400 --> 00:18:46,200
I'm dizzy
174
00:18:50,200 --> 00:18:51,100
What are you doing?
175
00:18:51,500 --> 00:18:52,300
Eating biscuits
176
00:18:52,500 --> 00:18:53,300
Biscuits?
177
00:18:55,400 --> 00:18:56,600
I'm eating noodles now
178
00:18:59,200 --> 00:19:00,200
You've gone mad from hunger
179
00:19:01,300 --> 00:19:03,800
What do you know? This is?
reminiscing
180
00:19:04,900 --> 00:19:06,800
Reminiscing? That's it?
181
00:19:07,200 --> 00:19:09,500
You might be able to do that,
But how about everyone else out there
182
00:19:09,900 --> 00:19:10,700
What can they do?
183
00:19:12,500 --> 00:19:15,500
At times of trouble in that past there was
Judge Bao releasing the stores
184
00:19:16,100 --> 00:19:18,200
? and masked avengers
185
00:19:18,600 --> 00:19:20,600
Now, all we have are murderous troops
186
00:19:22,700 --> 00:19:24,800
Why don't we be masked avengers?
187
00:19:26,400 --> 00:19:27,200
Masked avengers?
188
00:19:29,500 --> 00:19:31,600
Yes, we'll be avengers that save people
189
00:19:32,200 --> 00:19:34,000
That�s against the rules
190
00:19:34,400 --> 00:19:35,400
What are you afraid of?
191
00:19:35,500 --> 00:19:37,500
? If the sky falls, 2nd
Master here will hold it up
192
00:19:38,100 --> 00:19:40,000
You're the strongest right
193
00:19:41,800 --> 00:19:42,600
Of course
194
00:19:42,700 --> 00:19:44,200
Of course, of course
195
00:19:47,600 --> 00:19:49,400
Miss, don't run
196
00:19:52,600 --> 00:19:53,800
-Get up -JingNan
197
00:19:55,600 --> 00:19:56,600
Are you alright?
198
00:19:57,800 --> 00:19:59,500
What are you doing, didn't I
tell you to look after her?
199
00:19:59,600 --> 00:20:00,900
-I'm sorry
-Why didn't you watch her?
200
00:20:00,900 --> 00:20:02,000
-I'm sorry
-You want to die?
201
00:20:02,000 --> 00:20:03,200
-I'm sorry
-Daddy Daddy
202
00:20:03,900 --> 00:20:06,500
Daddy, I'm not hurt, don't be angry
203
00:20:08,400 --> 00:20:10,900
I'm sorry master, sorry
204
00:20:11,100 --> 00:20:12,200
Go out
205
00:20:14,400 --> 00:20:15,600
How are you?
206
00:20:15,700 --> 00:20:16,700
I'm not hurt
207
00:20:16,800 --> 00:20:17,700
Are you sure?
208
00:20:17,900 --> 00:20:19,100
Let daddy see
209
00:20:19,500 --> 00:20:20,800
I made a picture for you
210
00:20:24,700 --> 00:20:25,900
[My daddy likes fighting]
211
00:20:31,000 --> 00:20:31,600
Is this daddy?
212
00:20:35,500 --> 00:20:37,200
Here, give dad a hug
213
00:20:37,200 --> 00:20:38,700
A hug
214
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
Is daddy this mean?
215
00:20:41,300 --> 00:20:41,900
Brother
216
00:20:45,900 --> 00:20:48,000
Take it. I want it back though
217
00:21:00,500 --> 00:21:03,100
I personally delivered the
report to Commander Song
218
00:21:04,600 --> 00:21:05,600
He was very happy
219
00:21:07,300 --> 00:21:09,200
Tomorrow night at ZhongYue Restaurant
220
00:21:10,200 --> 00:21:12,700
Commander Song, his wife and son
221
00:21:13,900 --> 00:21:14,900
sub duration: 1,067
222
00:21:29,800 --> 00:21:31,100
I want to ask you a question
223
00:21:35,500 --> 00:21:39,600
SongFu knows that I have HuoLung's gold
224
00:21:39,700 --> 00:21:40,800
So why doesn't he say anything?
225
00:21:46,500 --> 00:21:47,600
He wants it all
226
00:21:49,800 --> 00:21:51,100
Including DengFeng city
227
00:21:57,400 --> 00:22:00,400
The one who strikes first wins
228
00:22:02,200 --> 00:22:04,200
Then this is a good opportunity
229
00:22:07,700 --> 00:22:08,300
Correct
230
00:22:09,700 --> 00:22:13,500
Pick 30 men you can trust
and setup at the restaurant
231
00:22:25,900 --> 00:22:28,500
If he doesn't die, then I can't sleep
232
00:22:34,700 --> 00:22:35,700
Big brother is wise
233
00:22:47,800 --> 00:22:48,900
You are thinking of killing Song?
234
00:22:55,000 --> 00:22:56,600
It would be better if you didn't know
235
00:22:59,500 --> 00:23:00,800
He is your brother
236
00:23:02,500 --> 00:23:03,300
Think carefully
237
00:23:06,800 --> 00:23:08,100
SongFu wants to take me down
238
00:23:12,000 --> 00:23:13,100
Do you have any other solution?
239
00:23:14,300 --> 00:23:15,900
It's not too late, tell me now
240
00:23:17,000 --> 00:23:19,600
Don't ask me, I don't know
241
00:23:24,000 --> 00:23:25,100
I only have one request
242
00:23:29,000 --> 00:23:30,400
Just don't let our daughter see it
243
00:23:32,400 --> 00:23:33,100
Alright?
244
00:24:18,700 --> 00:24:19,600
A mouse
245
00:24:21,500 --> 00:24:24,200
Are we going to steal the
flour after we steal the rice?
246
00:24:26,200 --> 00:24:29,000
We're not stealing, we're 'taking'
247
00:24:30,300 --> 00:24:31,500
Then how much are we 'taking'?
248
00:24:32,300 --> 00:24:34,200
One bag, two bags
249
00:24:34,800 --> 00:24:36,100
We take as much as we take
250
00:24:36,200 --> 00:24:37,200
Hey JingHai
251
00:24:37,700 --> 00:24:40,300
As masked avengers, we
should leave a calling card
252
00:24:40,500 --> 00:24:41,500
What shall we use?
253
00:24:43,100 --> 00:24:44,200
How about your shiny head?
254
00:24:44,400 --> 00:24:45,200
You!
255
00:25:05,000 --> 00:25:05,800
Rice
256
00:25:06,900 --> 00:25:08,500
Son, we have rice
257
00:25:11,200 --> 00:25:12,500
Brother, its rice
258
00:25:13,900 --> 00:25:15,700
The heavens are looking down on us
259
00:25:16,200 --> 00:25:17,800
Thank you, thank you
260
00:25:19,400 --> 00:25:20,200
We have rice
261
00:26:15,800 --> 00:26:17,200
Now, when I tap the table
262
00:26:18,400 --> 00:26:20,300
You take our daughter to the powder room
263
00:26:20,800 --> 00:26:24,300
Daddy, why would we go to the
powder room when we are eating?
264
00:26:24,900 --> 00:26:25,900
Listen to daddy
265
00:26:26,000 --> 00:26:27,400
And daddy will listen to you.
No more fighting
266
00:26:43,800 --> 00:26:44,200
Please
267
00:26:45,400 --> 00:26:46,500
Come in
268
00:27:09,100 --> 00:27:09,900
Big Brother
269
00:27:10,900 --> 00:27:11,700
Sister-in-law
270
00:27:11,900 --> 00:27:14,400
Brother, you're late again
271
00:27:14,800 --> 00:27:15,700
I'm sorry, I'm sorry
272
00:27:15,900 --> 00:27:16,700
Say hello
273
00:27:16,700 --> 00:27:18,700
Hello Uncle Song. Hello Auntie
274
00:27:18,800 --> 00:27:20,800
WanShan, say hello to Uncle and Auntie
275
00:27:21,400 --> 00:27:22,100
Uncle
276
00:27:22,500 --> 00:27:23,300
Auntie
277
00:27:24,000 --> 00:27:24,800
Good
278
00:27:26,000 --> 00:27:26,800
Very good
279
00:27:28,800 --> 00:27:29,700
For two sirs
280
00:27:32,400 --> 00:27:34,100
Song Family�s young master
is from the year of the rabbit
281
00:27:34,200 --> 00:27:35,700
And the young mistress of Hou family,
is from the year of the goat
282
00:27:35,700 --> 00:27:37,200
They are very well matched
283
00:27:37,400 --> 00:27:41,400
sub duration: 4,070
284
00:27:41,700 --> 00:27:44,700
sub duration: 2,968
285
00:27:44,700 --> 00:27:46,300
A match made in heaven
286
00:27:46,400 --> 00:27:50,800
They will make both families rich and prosperous
287
00:27:51,100 --> 00:27:53,500
Be together till their hair turns grey
288
00:27:53,600 --> 00:27:56,600
And leave a legacy a hundred children,
and a thousand grandchildren
289
00:27:56,900 --> 00:27:57,900
Good, good
290
00:27:58,800 --> 00:28:03,200
Actually, as Buddhists we talk
about fate being the cause of things
291
00:28:03,500 --> 00:28:05,300
Without fate, things do not converge
292
00:28:05,800 --> 00:28:08,100
With their fate, I believe
293
00:28:08,100 --> 00:28:10,100
They would have come together sooner or later
294
00:28:10,300 --> 00:28:11,400
So what are we waiting for?
295
00:28:11,600 --> 00:28:13,200
Quick, exchange the notes
296
00:28:14,400 --> 00:28:15,400
What are you so anxious about?
297
00:28:15,600 --> 00:28:16,600
How can I be not?
298
00:28:17,700 --> 00:28:20,000
If I were to lose such a
wonderful daughter-in-law,
299
00:28:20,000 --> 00:28:21,500
Where would I find another one?
300
00:28:22,400 --> 00:28:24,900
With the exchange of these two notes
301
00:28:25,200 --> 00:28:27,400
This betrothal is finalised
302
00:28:29,200 --> 00:28:30,000
Agreed
303
00:28:30,200 --> 00:28:30,900
Here
304
00:28:31,800 --> 00:28:33,000
Congratulations, congratulations
305
00:28:34,300 --> 00:28:36,200
I'll go and prepare the ?
306
00:28:57,500 --> 00:29:00,800
Brother, now that we are one family
307
00:29:02,400 --> 00:29:04,800
There's something I want to say directly
308
00:29:06,000 --> 00:29:07,200
Sure
309
00:29:09,300 --> 00:29:11,300
How are we going to split DengFeng city
310
00:29:12,800 --> 00:29:15,300
Between the two of us?
311
00:29:16,400 --> 00:29:17,400
You decide
312
00:29:27,300 --> 00:29:29,400
I thought we had already agreed on half a piece
313
00:29:32,200 --> 00:29:33,600
It's all yours
314
00:29:34,800 --> 00:29:38,800
From today, DengFeng city
315
00:29:39,500 --> 00:29:41,300
Will belong to one person only
316
00:29:41,800 --> 00:29:43,800
Then I will be happy
317
00:29:47,600 --> 00:29:49,400
What exactly do you mean?
318
00:29:50,100 --> 00:29:53,000
Brother, I am getting old
319
00:29:53,400 --> 00:29:54,700
I can't fight any more
320
00:29:55,800 --> 00:29:57,900
The leg is giving me trouble
321
00:29:58,700 --> 00:30:00,500
It's time for me to retire
322
00:30:02,200 --> 00:30:04,500
What's more, were family now
323
00:30:05,400 --> 00:30:07,300
Even if I give it to you
324
00:30:07,700 --> 00:30:10,900
In the future, it would become my son's anyway
325
00:30:11,600 --> 00:30:15,300
I've thought it through, I don't lose out
326
00:30:16,600 --> 00:30:20,000
This bottle I've kept for many years,
But could never bring myself to open
327
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
But today I will. Here, drink
328
00:30:22,700 --> 00:30:24,500
Drink up and it will agreed
329
00:30:28,900 --> 00:30:30,200
Commander, we've received a message
330
00:30:50,800 --> 00:30:53,400
Son, do you want to pee?
331
00:30:54,400 --> 00:30:55,200
No
332
00:30:55,400 --> 00:30:58,600
Listen to me, let mum to take you to the toilet
333
00:31:00,300 --> 00:31:02,500
Sister-in-law, you go with your daughter too
334
00:31:06,100 --> 00:31:06,900
Let's go
335
00:31:13,400 --> 00:31:14,100
RUN
336
00:31:23,000 --> 00:31:24,200
Lt. WangFu
-Here
337
00:31:24,300 --> 00:31:25,400
Leave us
338
00:31:25,600 --> 00:31:26,400
Yes
339
00:31:52,900 --> 00:31:54,100
[General be careful, HouJin has ?]
340
00:32:02,300 --> 00:32:03,700
You bastard
341
00:32:05,700 --> 00:32:07,700
I've always treated you like a real brother
342
00:32:08,300 --> 00:32:09,800
We conquered the world together
343
00:32:09,900 --> 00:32:11,800
I never thought that today
you would want to kill me
344
00:32:12,000 --> 00:32:13,200
Is this real?
-Enough
345
00:32:39,400 --> 00:32:40,200
sub duration: 0,833
346
00:32:40,900 --> 00:32:41,700
Mum
347
00:32:44,200 --> 00:32:45,600
Mum, come quickly
348
00:33:08,400 --> 00:33:09,300
Run for it
349
00:33:35,100 --> 00:33:36,500
Mum, help me
350
00:33:43,800 --> 00:33:45,100
Mum
351
00:33:55,600 --> 00:33:57,100
Mum, Mum
352
00:33:58,000 --> 00:33:58,900
Mum
353
00:33:59,500 --> 00:34:02,100
ShenNan, run away
354
00:34:02,300 --> 00:34:03,500
Mum
-Run quickly
355
00:34:04,400 --> 00:34:06,500
ShenNan, run quickly
356
00:34:08,200 --> 00:34:10,800
Run away ShenNan, don't look back
357
00:34:41,700 --> 00:34:42,600
ShenNan
358
00:35:43,300 --> 00:35:44,000
General
359
00:35:49,200 --> 00:35:51,300
Daddy, Daddy
360
00:35:52,000 --> 00:35:52,600
ShenNan
361
00:35:54,400 --> 00:35:55,300
Stop
362
00:36:04,800 --> 00:36:06,100
Commander, run
363
00:36:17,900 --> 00:36:18,900
ShenNan
364
00:37:47,800 --> 00:37:48,800
ShenNan, don't be afraid
365
00:38:41,800 --> 00:38:43,800
Daddy, Daddy
366
00:38:49,700 --> 00:38:50,300
Daddy
367
00:38:53,100 --> 00:38:54,100
ShenNan
368
00:41:11,600 --> 00:41:12,800
Abbot
369
00:41:13,600 --> 00:41:14,900
Sir, Sir
370
00:41:15,700 --> 00:41:16,600
Please stop
371
00:41:17,300 --> 00:41:18,100
sub duration: 0,766
372
00:41:18,100 --> 00:41:19,700
Help her, Abbot, help her
373
00:41:20,300 --> 00:41:21,300
Help her
374
00:41:23,900 --> 00:41:25,400
Save her, save her
375
00:41:25,400 --> 00:41:26,200
Quickly, save her
376
00:41:26,900 --> 00:41:28,400
Move, quick
377
00:41:32,900 --> 00:41:34,300
Silver needles, ?medicine, hot water
378
00:41:34,500 --> 00:41:35,300
Yes
379
00:41:35,300 --> 00:41:36,100
Quickly
380
00:41:43,500 --> 00:41:46,000
ShenNan, it'll be alright,
it'll be alright
381
00:41:47,200 --> 00:41:48,700
Don't sleep ShenNan, wake up
382
00:41:49,100 --> 00:41:49,900
Madam
383
00:41:51,500 --> 00:41:54,600
Madam, you are not well yet, don't run
384
00:41:54,900 --> 00:41:55,600
Be careful
385
00:41:57,800 --> 00:41:58,600
ShenNan
386
00:41:59,800 --> 00:42:01,100
ShenNan, be good
387
00:42:24,500 --> 00:42:25,400
ShenNan
388
00:42:27,400 --> 00:42:30,100
Say something to daddy.
Say something to daddy
389
00:42:30,400 --> 00:42:33,400
ShenNan, say something to daddy
390
00:42:33,700 --> 00:42:35,200
ShenNan, say something
391
00:42:38,900 --> 00:42:41,100
Why have you stopped, you can't stop
392
00:42:41,700 --> 00:42:42,800
You must save her
393
00:42:43,600 --> 00:42:44,700
Do you want me to beg?
394
00:42:46,200 --> 00:42:49,100
Then I'll beg. Save her, save her
395
00:42:51,800 --> 00:42:52,100
Daddy
396
00:42:52,600 --> 00:42:55,200
Don't shout at them
397
00:42:55,400 --> 00:42:58,200
And don't be angry
398
00:42:58,600 --> 00:42:59,300
Daddy's listening
399
00:42:59,700 --> 00:43:01,300
Daddy's listening, daddy's listening
400
00:43:02,200 --> 00:43:03,100
I beg of you
401
00:43:03,100 --> 00:43:03,800
ShenNan
402
00:43:04,000 --> 00:43:04,700
I beg of you
-ShenNan
403
00:43:04,800 --> 00:43:05,900
Mum
404
00:43:06,600 --> 00:43:07,700
ShenNan
405
00:43:07,800 --> 00:43:08,800
She's alright
406
00:43:09,000 --> 00:43:12,500
Mum, I'm thinking of you
-She's alright
407
00:43:13,000 --> 00:43:19,100
Mum, let's go home together
408
00:43:20,000 --> 00:43:21,500
ShenNan wake up
409
00:43:21,600 --> 00:43:23,100
Save her
410
00:43:24,200 --> 00:43:25,200
I'm begging you
411
00:43:26,900 --> 00:43:28,400
Only you can save her
412
00:43:29,500 --> 00:43:30,700
ShenNan, wake up
413
00:43:31,200 --> 00:43:33,100
Say something to me, ShenNan
414
00:43:33,400 --> 00:43:34,300
ShenNan
415
00:43:34,700 --> 00:43:35,500
ShenNan
416
00:43:37,800 --> 00:43:41,200
ShenNan
417
00:43:43,800 --> 00:43:45,400
She's alright
418
00:43:47,800 --> 00:43:49,400
Say something to daddy,
say something to daddy
419
00:43:49,600 --> 00:43:50,400
She's fine
-ShenNan
420
00:43:50,400 --> 00:43:51,800
She can't be dead
421
00:43:53,100 --> 00:43:55,500
ShenNan, ShenNan
422
00:43:57,900 --> 00:44:00,000
Please wake up, you can't die
423
00:44:00,600 --> 00:44:01,700
ShenNan cannot die
424
00:44:01,800 --> 00:44:04,400
Mother's right here, look at mum
425
00:44:04,400 --> 00:44:06,900
JingHai, receive the body
426
00:44:07,100 --> 00:44:08,300
Yes
-She can't be dead
427
00:44:09,200 --> 00:44:11,800
I beg of you, save her
428
00:44:11,800 --> 00:44:12,100
I beg you
429
00:44:12,100 --> 00:44:12,400
sub duration: 0,233
430
00:44:14,300 --> 00:44:16,600
I beg you, save her
431
00:44:19,400 --> 00:44:22,500
Save her, Abbot have compassion, save her
432
00:44:25,200 --> 00:44:27,300
If she can't be saved, let me tell you
433
00:44:28,700 --> 00:44:29,900
None of you will live
434
00:44:31,300 --> 00:44:33,300
I'll burn Shaolin to the ground
435
00:44:33,500 --> 00:44:34,700
Abbot, save her
-Enough
436
00:44:36,100 --> 00:44:37,200
Amida Buddha
437
00:44:37,500 --> 00:44:39,700
Isn't heaven's punishment enough?
438
00:44:41,200 --> 00:44:42,200
It's you
439
00:44:43,200 --> 00:44:44,100
She's not dead
440
00:44:44,700 --> 00:44:46,000
I regret
441
00:44:46,700 --> 00:44:48,400
She can't be dead
442
00:44:48,600 --> 00:44:49,800
If it wasn't for you
She's alright
443
00:44:49,900 --> 00:44:51,800
How can my daughter be dead?
444
00:44:51,900 --> 00:44:52,700
She's not dead
445
00:44:52,700 --> 00:44:54,900
Look, she's dead
446
00:44:55,000 --> 00:44:55,800
She's not dead
447
00:44:56,000 --> 00:44:57,200
How can you not see?
-She cannot be dead
448
00:44:57,300 --> 00:44:58,800
She can't be dead, you understand
449
00:44:58,900 --> 00:45:00,000
The one who should be dead is you
450
00:45:05,200 --> 00:45:06,500
ShenNan
451
00:45:10,600 --> 00:45:12,800
Mother is sorry
452
00:45:13,900 --> 00:45:15,100
She can't be dead
453
00:45:16,500 --> 00:45:17,300
She's not dead
454
00:45:18,900 --> 00:45:19,300
Save her
455
00:45:19,900 --> 00:45:22,800
You say compassion,
but how can you just watch her die
456
00:45:23,500 --> 00:45:25,000
Fine, so be it
457
00:45:25,900 --> 00:45:28,300
I'll kill every single one of you
458
00:45:29,100 --> 00:45:30,500
I'll start with this old man
459
00:45:35,500 --> 00:45:36,700
Sir
-I'll kill you all
460
00:45:36,900 --> 00:45:39,500
I'll kill you all
461
00:45:40,300 --> 00:45:41,300
Sir
462
00:45:43,100 --> 00:45:43,600
Kill you all
463
00:45:45,900 --> 00:45:46,600
Sir
464
00:45:47,400 --> 00:45:48,300
Lock him
465
00:46:02,100 --> 00:46:03,400
I'll kill you all
466
00:46:14,200 --> 00:46:15,800
I'm going to kill you all
467
00:47:47,100 --> 00:47:49,600
Leave Shaolin. Stay at Shaolin
468
00:47:50,000 --> 00:47:52,900
Leave Shaolin. Stay at Shaolin
469
00:47:53,000 --> 00:47:55,800
Leave Shaolin. Stay at Shaolin
470
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
Leave Shaolin. Stay at Shaolin
471
00:47:59,700 --> 00:48:02,100
Leave Shaolin. Stay at Shaolin
472
00:48:03,900 --> 00:48:05,100
Leave Shaolin.
473
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
This one doesn't count
474
00:48:10,600 --> 00:48:13,300
Leave Shaolin. Stay at Shaolin
475
00:48:13,700 --> 00:48:14,600
Leave Shaolin.
476
00:48:16,000 --> 00:48:17,600
Is anyone there?
477
00:48:28,500 --> 00:48:30,500
How did a trap for wild pigs catch a person?
478
00:48:31,000 --> 00:48:32,200
And covered with blood too
479
00:48:35,100 --> 00:48:37,500
I know you, you're Hou
480
00:48:37,600 --> 00:48:38,600
You still want to kill people?
481
00:48:39,800 --> 00:48:41,900
When a person's crazy,
they're not even as good as a pig
482
00:48:42,400 --> 00:48:45,200
In your kind of situation,
it�s best to have a rest
483
00:48:45,800 --> 00:48:46,500
Don't yell
484
00:48:47,100 --> 00:48:49,300
Take a rest. I'll be back later
485
00:48:52,400 --> 00:48:53,500
Amida Buddha
486
00:49:40,100 --> 00:49:41,200
Hey, something to eat
487
00:49:42,300 --> 00:49:43,300
Careful, it's hot
488
00:49:46,000 --> 00:49:47,400
Cool outside, hot inside
489
00:50:01,600 --> 00:50:03,100
Why is it like this?
490
00:50:04,800 --> 00:50:05,600
Why?
491
00:50:19,000 --> 00:50:20,600
Your wife has left Shaolin
492
00:50:20,900 --> 00:50:22,900
Your daughter's funeral has been left to you
493
00:50:49,400 --> 00:50:50,900
Burial or cremation?
494
00:50:55,000 --> 00:50:56,400
Abbot said to console you
495
00:50:57,400 --> 00:51:01,300
Burial, well, it's said that
it�s so you can go visit them
496
00:51:02,800 --> 00:51:04,400
But who can really see them?
497
00:51:04,900 --> 00:51:06,600
I guess you can dig them out,
but that's not easy either.
498
00:51:07,500 --> 00:51:10,000
I think cremation is more convenient
499
00:51:11,300 --> 00:51:14,100
You can see them anytime, and
take them with you if you move
500
00:51:14,600 --> 00:51:15,800
To where ever you want
501
00:51:16,700 --> 00:51:19,300
I think cremation is better. How about you?
502
00:51:29,000 --> 00:51:31,200
If its cremation,
503
00:51:31,600 --> 00:51:33,800
Then after your bowl of noodles,
we'll go light the fire
504
00:51:56,100 --> 00:51:57,600
Take all this and burn it
505
00:52:10,200 --> 00:52:11,400
So you'd rather die than surrender
506
00:52:12,100 --> 00:52:15,700
At least I'll meet our leader in heaven
507
00:52:17,000 --> 00:52:17,800
Fire
508
00:52:19,900 --> 00:52:21,200
You were on the run
509
00:52:22,200 --> 00:52:23,600
It was Big Brother who saved you
510
00:52:25,000 --> 00:52:26,200
I never thought
511
00:52:27,300 --> 00:52:29,700
That you would repay his kindness with hatred
512
00:52:31,400 --> 00:52:32,100
Kindness, what is that?
513
00:52:36,600 --> 00:52:39,500
He didn't save me, he used me
514
00:52:41,100 --> 00:52:43,700
I wanted him to know that he needed me
515
00:52:45,300 --> 00:52:47,500
In which battle did I not kill the most people?
516
00:52:48,800 --> 00:52:51,000
Which piece of land did I not conquer for him?
517
00:52:52,300 --> 00:52:53,600
So why do you think I betrayed Hou?
518
00:52:56,300 --> 00:52:57,300
Answer correctly and I won�t kill you
519
00:52:59,000 --> 00:53:00,100
Because
520
00:53:01,800 --> 00:53:03,400
You are a dog
521
00:53:10,100 --> 00:53:10,600
Wrong answer
522
00:53:19,800 --> 00:53:22,800
I overthrew him, because he was afraid
523
00:53:24,700 --> 00:53:27,300
If he is afraid, then he will lose
524
00:53:28,400 --> 00:53:29,900
This outcome is what he deserved
525
00:53:31,800 --> 00:53:33,400
It is my time now
526
00:53:34,500 --> 00:53:35,600
You understand?
527
00:54:02,000 --> 00:54:05,700
It's all over the streets.
They're looking all over for you
528
00:54:07,600 --> 00:54:09,800
Actually, it�s the same whoever captures you
529
00:54:10,600 --> 00:54:12,400
What�s more, I've given you a meal
530
00:54:13,400 --> 00:54:17,300
Might as well let me have this $5000 bounty
531
00:54:19,100 --> 00:54:20,800
Hey, when did it go up to $10,000?
532
00:54:23,900 --> 00:54:24,800
Just kidding
533
00:54:25,400 --> 00:54:27,700
Shaolin is about compassion,
I wouldn't do that to you
534
00:54:30,500 --> 00:54:31,400
What are your plans?
535
00:54:34,700 --> 00:54:35,700
I don't want to leave
536
00:54:36,900 --> 00:54:39,600
You can't treat this place as your home
537
00:55:07,500 --> 00:55:08,300
What's this?
538
00:55:09,700 --> 00:55:10,600
Throwing a tantrum?
539
00:55:11,300 --> 00:55:12,500
?
540
00:56:03,800 --> 00:56:05,400
There's a lot more rice in the kitchen
541
00:56:06,800 --> 00:56:07,600
How did this happen?
542
00:56:08,900 --> 00:56:10,400
A lot more rice?
543
00:56:14,300 --> 00:56:16,300
Oh, our prayers have been answered
544
00:56:18,300 --> 00:56:20,300
Amida Buddha, Amida Buddha, Amida Buddha
545
00:56:22,600 --> 00:56:24,100
Then you better ask Buddha
546
00:56:24,900 --> 00:56:28,000
Why at night there are shadow men
jumping about on the rooftops
547
00:56:28,700 --> 00:56:29,500
Shadow men?
548
00:56:31,500 --> 00:56:33,200
Master, how can there be shadow men
549
00:56:33,800 --> 00:56:35,200
They came to steal the rice
550
00:56:36,400 --> 00:56:38,300
It's to bring 'back' the
rice, not steal the rice
551
00:56:45,900 --> 00:56:48,900
Those involved, present to the training grounds
after morning lessons for your punishment
552
00:56:48,900 --> 00:56:50,200
Yes, Master
553
00:57:04,700 --> 00:57:05,500
You again
554
00:57:08,400 --> 00:57:09,200
What are you doing?
555
00:57:10,200 --> 00:57:11,800
Amida Buddha
556
00:57:11,900 --> 00:57:13,400
Teacher
557
00:57:18,000 --> 00:57:20,600
Abbot, I want to stay at Shaolin
558
00:57:21,200 --> 00:57:22,100
That's not for you to decide
559
00:57:22,600 --> 00:57:23,700
You're on the wanted list
560
00:57:23,800 --> 00:57:26,000
You just want to say here to avoid capture
561
00:57:29,000 --> 00:57:30,200
I've decided to become a monk
562
00:57:30,900 --> 00:57:34,000
Shaolin is not your battlefield.
The decision is not yours to make
563
00:57:35,700 --> 00:57:37,000
Return to whence you came
564
00:57:37,800 --> 00:57:41,400
Didn't Abbot say that in Buddhism,
there are predestined people
565
00:57:42,000 --> 00:57:43,400
Who says we are fated
566
00:57:44,600 --> 00:57:45,400
Teacher
567
00:57:48,000 --> 00:57:51,000
You can take in his body, but not his heart
568
00:57:51,900 --> 00:57:54,400
His sins are deep, he was a General
569
00:57:54,600 --> 00:57:56,800
Teacher, a person like him
will create chaos in Shaolin
570
00:57:59,000 --> 00:58:00,900
? The Buddhist spirit is in all living things
571
00:58:02,700 --> 00:58:05,000
We should not discriminate
572
00:58:06,900 --> 00:58:09,000
sub duration: 2,135
573
00:58:10,400 --> 00:58:13,600
In his heart there is hatred and revenge,
it cannot receive Buddhist enlightenment
574
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
You may be right
575
00:58:16,700 --> 00:58:20,700
But we also cannot close
the doors of Buddhism to him
576
00:58:21,800 --> 00:58:23,000
Nor can we, if we tried
577
00:58:24,000 --> 00:58:27,400
sub duration: 3,369
578
00:58:28,300 --> 00:58:31,200
sub duration: 2,869
579
00:58:31,700 --> 00:58:35,200
I think we should let him stay for now
580
00:58:41,100 --> 00:58:43,400
The Abbot has dumped you back on me
581
00:58:44,600 --> 00:58:45,700
But being in Shaolin is alright
582
00:58:46,100 --> 00:58:49,200
Out there, it's a dog eat dog world
583
00:58:49,300 --> 00:58:50,100
Go outside
584
00:58:51,700 --> 00:58:53,900
Newly shaved head, wear this
585
00:58:54,500 --> 00:58:55,600
Off to work
586
00:59:02,700 --> 00:59:03,900
Amida Buddha
-Morning
587
00:59:16,700 --> 00:59:18,300
ManTou is here, make way
588
00:59:21,200 --> 00:59:23,100
Make way, ManTou is here
589
00:59:25,400 --> 00:59:26,300
Line up, line up
590
00:59:35,900 --> 00:59:36,700
Thank you
591
00:59:38,800 --> 00:59:39,600
This hard?
592
00:59:42,300 --> 00:59:43,300
Not hard
593
00:59:44,000 --> 00:59:45,600
Don't rush, don't rush, plenty all round
594
00:59:55,500 --> 00:59:57,500
sub duration: 2,001
595
01:00:03,100 --> 01:00:03,600
sub duration: 0,499
596
01:00:05,600 --> 01:00:06,600
sub duration: 0,967
597
01:00:07,100 --> 01:00:07,600
sub duration: 0,499
598
01:00:09,200 --> 01:00:10,200
sub duration: 0,967
599
01:00:10,900 --> 01:00:12,000
sub duration: 1,067
600
01:01:19,700 --> 01:01:21,200
sub duration: 1,500
601
01:01:44,900 --> 01:01:45,200
Hey
602
01:01:46,200 --> 01:01:47,200
Do you train in martial arts?
603
01:01:47,300 --> 01:01:48,100
What?
604
01:01:48,300 --> 01:01:49,500
Kung-Fu
-Kung Fu
605
01:01:50,900 --> 01:01:54,600
The truth is when I was
younger, I trained for 2 years
606
01:01:55,000 --> 01:01:57,800
But like you, my heart wasn't focused
607
01:01:59,100 --> 01:02:00,100
So I worked in the kitchen
608
01:02:02,700 --> 01:02:05,800
sub duration: 3,036
609
01:02:06,600 --> 01:02:07,500
sub duration: 0,866
610
01:02:09,400 --> 01:02:10,600
sub duration: 1,233
611
01:02:11,100 --> 01:02:13,300
sub duration: 2,235
612
01:02:13,600 --> 01:02:16,100
sub duration: 2,535
613
01:02:17,400 --> 01:02:19,900
sub duration: 2,502
614
01:02:21,100 --> 01:02:24,100
sub duration: 3,002
615
01:03:51,500 --> 01:03:52,200
Join us
616
01:03:56,900 --> 01:03:57,100
sub duration: 0,233
617
01:03:59,800 --> 01:04:01,000
sub duration: 1,134
618
01:04:03,800 --> 01:04:05,100
sub duration: 1,234
619
01:04:07,000 --> 01:04:08,300
sub duration: 1,266
620
01:04:12,900 --> 01:04:13,100
sub duration: 0,233
621
01:04:14,400 --> 01:04:15,200
sub duration: 0,866
622
01:04:16,500 --> 01:04:17,400
sub duration: 0,866
623
01:04:18,600 --> 01:04:19,500
sub duration: 0,867
624
01:04:21,200 --> 01:04:22,100
sub duration: 0,867
625
01:04:23,900 --> 01:04:24,800
sub duration: 0,866
626
01:04:28,700 --> 01:04:29,700
sub duration: 1,067
627
01:04:31,000 --> 01:04:34,300
sub duration: 3,336
628
01:04:34,400 --> 01:04:35,300
sub duration: 0,867
629
01:04:50,000 --> 01:04:51,300
Hold this meridian
630
01:04:53,700 --> 01:04:54,600
It'll be alright
631
01:05:08,400 --> 01:05:09,700
You go, you go
632
01:05:11,500 --> 01:05:12,300
Here
633
01:06:18,900 --> 01:06:21,700
It's cold, why aren't you back resting
634
01:06:21,800 --> 01:06:24,000
But that's exactly why I'm practicing
635
01:06:25,200 --> 01:06:26,000
Are you cold?
636
01:06:27,600 --> 01:06:28,400
A little
637
01:06:29,000 --> 01:06:30,300
Then practice with me
638
01:06:32,900 --> 01:06:33,700
OK
639
01:07:30,100 --> 01:07:32,700
Abbot, is he doing it well?
640
01:07:34,800 --> 01:07:38,200
sub duration: 3,402
641
01:07:40,600 --> 01:07:41,700
sub duration: 1,067
642
01:07:44,400 --> 01:07:49,200
Mediation through martial arts. In his heart,
he is beyond the need for revenge or hatred now
643
01:07:49,900 --> 01:07:51,700
I don't know martial arts,
I don't understand these things
644
01:07:53,200 --> 01:07:57,200
Martial arts is meditation,
cooking is also meditation
645
01:07:58,000 --> 01:07:59,700
The theory is roughly the same
646
01:08:01,500 --> 01:08:06,200
WuDao, people need a lot of
experiences and practice
647
01:08:07,300 --> 01:08:08,600
I've said it many times
648
01:08:09,400 --> 01:08:12,700
Leave Shaolin, and go see the world
649
01:08:13,300 --> 01:08:14,600
All I know is how to cook
650
01:08:14,600 --> 01:08:16,600
Out there, I'm of no use
651
01:08:16,800 --> 01:08:18,000
I'm not going
652
01:08:18,300 --> 01:08:21,700
A piece of gold, a pile of dirt
653
01:08:22,100 --> 01:08:23,300
Which one is useful?
654
01:08:23,900 --> 01:08:25,100
I pick the piece of gold
655
01:08:25,200 --> 01:08:26,400
And if I gave you a seed?
656
01:08:28,600 --> 01:08:30,700
Don't sell yourself short
657
01:08:32,100 --> 01:08:35,000
Everyone is useful in their own way
658
01:09:09,900 --> 01:09:13,300
CaoMan, you want us to help the
foreigners build the railway
659
01:09:14,400 --> 01:09:17,600
But don't forget, Mang Mountain
is the burial plot for our ancestors
660
01:09:18,600 --> 01:09:21,500
Disturbing the dirt will destroy the fengshui
661
01:09:22,200 --> 01:09:23,900
I will not agree
662
01:09:26,700 --> 01:09:29,300
If you are really going to
do it, I have nothing to say
663
01:09:30,200 --> 01:09:32,900
I'm just worried that the
foreigners are playing us
664
01:09:33,300 --> 01:09:35,200
and making deals under the table
665
01:09:39,300 --> 01:09:43,500
CaoMan, your betrayal of Hou,
666
01:09:44,600 --> 01:09:45,300
We don't care
667
01:09:45,900 --> 01:09:48,800
But he previously said that
building the railway is just a cover
668
01:09:49,100 --> 01:09:51,100
With the intention to take our land
669
01:09:51,700 --> 01:09:53,500
OK, enough talking
670
01:09:54,000 --> 01:09:56,600
HeNan province's interests
are not for one man to decide
671
01:09:57,800 --> 01:10:01,700
But looking at CaoMan's attitude, it seems he's
already made an agreement with the foreigners
672
01:10:01,700 --> 01:10:03,400
There was no intention to hear us out
673
01:10:06,200 --> 01:10:07,000
Leave
674
01:10:36,500 --> 01:10:39,600
Listen well. Going against me
675
01:10:41,300 --> 01:10:42,100
has no advantage
676
01:10:44,200 --> 01:10:45,800
They are fortunate
677
01:10:46,400 --> 01:10:47,300
But their family members
678
01:10:48,900 --> 01:10:50,100
Will die much more horrible deaths
679
01:10:51,300 --> 01:10:52,900
Being my friend or my enemy
680
01:10:55,600 --> 01:10:56,800
is for you to decide
681
01:11:02,300 --> 01:11:03,300
Have a think,
682
01:11:04,100 --> 01:11:06,800
If there is money to be made, no-one loses out
683
01:11:17,900 --> 01:11:22,300
How come he still hasn't returned?
684
01:11:25,200 --> 01:11:27,200
Auntie, stop crying, OK?
685
01:11:30,800 --> 01:11:33,500
Crying won�t bring him back any sooner
686
01:11:33,800 --> 01:11:34,500
What's happened?
687
01:11:35,600 --> 01:11:39,900
Our DaNiu has been missing for over 20 days now
688
01:11:40,700 --> 01:11:42,300
What should I do?
689
01:11:43,500 --> 01:11:44,800
CaoMen builds the railway
690
01:11:44,900 --> 01:11:47,400
We all rely on him
691
01:11:56,800 --> 01:11:58,800
Work quickly
692
01:11:59,900 --> 01:12:00,700
You hear?
693
01:12:03,000 --> 01:12:04,000
Quickly, quickly
694
01:12:37,500 --> 01:12:38,500
Commander Hou
695
01:12:42,300 --> 01:12:42,600
sub duration: 0,266
696
01:12:44,200 --> 01:12:45,400
Why did you kill this many people?
697
01:12:46,800 --> 01:12:48,500
It was Commander Cao's orders
698
01:12:50,100 --> 01:12:51,300
Leave
699
01:12:53,000 --> 01:12:54,200
Leave
700
01:12:54,400 --> 01:12:56,700
Hou is alive, Hou is alive
701
01:13:09,200 --> 01:13:10,000
Leave
702
01:13:16,100 --> 01:13:17,500
CaoMan said build the railway
703
01:13:18,500 --> 01:13:21,000
Who knew he was really digging
for artefacts for the foreigners
704
01:13:22,000 --> 01:13:24,600
Every one we found, we gave to them
705
01:13:25,800 --> 01:13:27,500
In exchange for rifles and cannons
706
01:13:28,700 --> 01:13:31,300
He was worried it might leak it out,
so he killed all the witnesses
707
01:13:46,000 --> 01:13:47,500
CaoMen still has many workers locked up
708
01:13:47,900 --> 01:13:50,000
After work tomorrow, they're
all going to be killed
709
01:13:54,900 --> 01:13:55,700
I'm sorry
710
01:13:58,400 --> 01:13:59,300
Why don't you go home?
711
01:13:59,800 --> 01:14:01,200
Quick, we're going
712
01:14:55,500 --> 01:14:56,200
Go have a look
713
01:14:58,700 --> 01:15:00,600
What is this?
714
01:15:43,900 --> 01:15:47,100
sub duration: 3,235
715
01:15:48,200 --> 01:15:52,300
sub duration: 4,003
716
01:15:54,100 --> 01:15:56,200
sub duration: 2,101
717
01:15:57,900 --> 01:16:01,200
sub duration: 3,302
718
01:16:02,600 --> 01:16:05,200
sub duration: 2,568
719
01:16:09,700 --> 01:16:12,200
sub duration: 2,535
720
01:16:15,100 --> 01:16:16,000
ShenNan
721
01:16:16,800 --> 01:16:18,800
sub duration: 2,001
722
01:16:19,500 --> 01:16:21,500
How can my daughter be dead?
723
01:16:22,900 --> 01:16:26,100
sub duration: 3,135
724
01:16:33,600 --> 01:16:37,900
Learning to let go of everything
725
01:16:40,000 --> 01:16:41,500
Will you understand how to face things
726
01:16:43,300 --> 01:16:47,000
sub duration: 3,669
727
01:16:47,700 --> 01:16:49,300
sub duration: 1,600
728
01:16:50,200 --> 01:16:51,800
sub duration: 1,601
729
01:16:52,900 --> 01:16:54,700
sub duration: 1,767
730
01:16:56,900 --> 01:17:02,200
From now, your Buddhist name is JingJue
731
01:17:03,200 --> 01:17:06,000
Amida Buddha
732
01:17:06,500 --> 01:17:08,500
Amida Buddha
733
01:17:15,900 --> 01:17:16,900
Abbot
734
01:17:35,200 --> 01:17:37,200
It's CaoMan; I'm going to stop him
735
01:17:38,200 --> 01:17:39,100
Come back
736
01:17:39,700 --> 01:17:40,000
sub duration: 0,299
737
01:17:40,000 --> 01:17:40,500
Sit
738
01:17:41,500 --> 01:17:42,300
Be cool minded
739
01:17:45,700 --> 01:17:46,800
He's come at a good time
740
01:17:49,200 --> 01:17:50,800
In a while, I'll delay him
741
01:17:52,000 --> 01:17:54,200
After sunset, go to Cao Fort
742
01:17:55,200 --> 01:17:56,000
Rescue them
743
01:17:56,100 --> 01:17:56,900
You go
744
01:17:58,000 --> 01:17:59,000
It's suicide either way
745
01:17:59,900 --> 01:18:01,700
If I can exchange my life to save that many
746
01:18:03,500 --> 01:18:04,900
So what if I die
747
01:18:06,600 --> 01:18:09,000
JingJue, you must be careful
748
01:18:33,500 --> 01:18:34,200
Halt
749
01:19:05,100 --> 01:19:07,100
Amida Buddha
750
01:19:25,200 --> 01:19:27,300
Please put down your weapons
751
01:19:28,500 --> 01:19:31,600
sub duration: 3,136
752
01:19:43,800 --> 01:19:45,100
That was from my daughter
753
01:19:46,500 --> 01:19:47,700
Amida Buddha
754
01:19:48,700 --> 01:19:49,800
Still my brother indeed
755
01:19:52,100 --> 01:19:54,000
I knew you wouldn't die that easily
756
01:19:56,500 --> 01:19:59,100
Brother, I think of you terribly
757
01:19:59,300 --> 01:20:00,500
Thinking of me?
758
01:20:04,700 --> 01:20:06,200
If I don't die, you can't sleep, right?
759
01:20:07,000 --> 01:20:08,100
Don't be ridiculous
760
01:20:09,600 --> 01:20:10,500
Nothing of the sort
761
01:20:14,700 --> 01:20:15,700
Don't pretend
762
01:20:17,400 --> 01:20:19,700
You're afraid I will take you down
763
01:20:31,900 --> 01:20:34,400
JingJue's actions are to buy us time
764
01:20:34,700 --> 01:20:36,000
So we can save lives
765
01:20:36,000 --> 01:20:37,500
Your impulsiveness will ruin the plan
766
01:20:37,700 --> 01:20:39,000
Understand?
767
01:20:50,800 --> 01:20:51,800
You taught me
768
01:20:53,000 --> 01:20:57,100
When you're at an advantage,
and you stay your hand The person who dies is you
769
01:20:58,700 --> 01:20:59,600
I remember
770
01:21:06,600 --> 01:21:09,900
Tell your troops to back down, I'll go with you
771
01:21:28,500 --> 01:21:29,500
String the Abbot up
772
01:21:30,200 --> 01:21:33,200
Do anything rash, and I'll send him to heaven
773
01:21:33,500 --> 01:21:36,300
It�s nothing. Stand down
774
01:21:46,500 --> 01:21:47,400
Come then
775
01:22:07,800 --> 01:22:10,800
You must deliver it before
sunrise to ZhongZhou province
776
01:22:11,000 --> 01:22:11,900
Relax
777
01:22:11,900 --> 01:22:14,500
With Cao's troops, no one
will dare block our way
778
01:22:16,800 --> 01:22:17,500
DangXin
779
01:22:20,300 --> 01:22:22,300
Move it, move it
780
01:22:40,500 --> 01:22:42,100
Get down, you
781
01:22:47,200 --> 01:22:48,000
Quickly
782
01:22:50,200 --> 01:22:51,000
Hurry up
783
01:22:55,200 --> 01:22:58,300
Brother, this is better than before right?
784
01:23:00,900 --> 01:23:01,800
Bringing me here
785
01:23:04,100 --> 01:23:05,800
wasn't just for me to praise you, was it?
786
01:23:08,300 --> 01:23:09,300
Of course not
787
01:23:10,300 --> 01:23:12,400
I was wrong. Please forgive me
788
01:23:14,300 --> 01:23:17,200
I hope that Brother can once
again take me under his wing
789
01:23:18,600 --> 01:23:21,900
Conquer the world, and achieve great things
790
01:23:23,000 --> 01:23:23,900
Brother, look
791
01:23:25,400 --> 01:23:27,100
This was all for you
792
01:23:28,000 --> 01:23:28,900
This royal seat is yours
793
01:23:29,600 --> 01:23:30,900
These imperial robes are also yours
794
01:23:39,200 --> 01:23:40,000
Brother
795
01:23:42,500 --> 01:23:45,000
Is money and power that important to you?
796
01:23:50,600 --> 01:23:51,600
Listen
797
01:23:53,200 --> 01:23:54,600
Don't be like me
798
01:23:59,500 --> 01:24:00,500
False compassion
799
01:24:03,400 --> 01:24:04,900
I was messing with you
800
01:24:07,100 --> 01:24:08,500
Let see how you play
801
01:24:10,000 --> 01:24:11,400
I have something I want to give to you
802
01:24:12,000 --> 01:24:13,200
Bring her out
803
01:24:50,100 --> 01:24:51,700
I found your wife
804
01:24:51,900 --> 01:24:55,300
And kept her alive so you could be reunited
805
01:25:23,200 --> 01:25:24,000
You've suffered
806
01:25:29,500 --> 01:25:31,600
I used to think I was very impressive
807
01:25:33,300 --> 01:25:34,600
and able to care for you
808
01:25:37,500 --> 01:25:39,100
But I ended up doing you harm
809
01:26:00,800 --> 01:26:01,500
Ready
810
01:26:04,400 --> 01:26:05,600
Don't shoot
811
01:26:15,500 --> 01:26:15,700
sub duration: 0,233
812
01:26:15,800 --> 01:26:16,700
Fire
813
01:26:18,800 --> 01:26:20,000
Fire
814
01:26:21,000 --> 01:26:22,700
Guards stay, the rest follow me
815
01:26:22,800 --> 01:26:23,600
Yes
816
01:26:38,700 --> 01:26:41,200
Save us, save us
817
01:26:46,900 --> 01:26:48,800
You men, go see what's happening out front
818
01:26:48,900 --> 01:26:49,700
Yes
819
01:27:06,600 --> 01:27:09,100
The artefacts are being stolen, chase them
820
01:27:20,200 --> 01:27:21,400
Get off
821
01:28:05,500 --> 01:28:06,400
Hou
822
01:28:07,100 --> 01:28:07,900
Let go of her
823
01:28:10,100 --> 01:28:11,000
Let go of her
824
01:28:11,600 --> 01:28:11,900
Brother
825
01:28:12,800 --> 01:28:13,900
You're crying
826
01:28:15,600 --> 01:28:16,400
Let her go
827
01:28:17,100 --> 01:28:18,300
Even your death
828
01:28:19,800 --> 01:28:21,200
won't satisfy me
829
01:28:22,900 --> 01:28:24,700
You watched your daughter die
830
01:28:24,900 --> 01:28:27,700
Now I want you to watch your wife die
831
01:28:28,700 --> 01:28:30,000
Then I can be happy
832
01:28:37,400 --> 01:28:39,100
Let her go you animal
833
01:28:39,100 --> 01:28:40,200
Let her go
834
01:28:48,100 --> 01:28:50,600
Auntie is so beautiful. What a shame
835
01:28:51,600 --> 01:28:52,900
You're a monk
836
01:29:04,200 --> 01:29:06,300
CaoMan, stop it
837
01:29:13,200 --> 01:29:16,000
Commander, the monks have stolen the artefacts
838
01:29:16,200 --> 01:29:18,100
and set free the workers
839
01:29:31,500 --> 01:29:33,100
You deceived me
840
01:30:06,700 --> 01:30:07,800
JingJue, go
841
01:30:12,500 --> 01:30:13,300
Go quickly
842
01:30:58,900 --> 01:30:59,900
1st Master
843
01:31:28,000 --> 01:31:28,900
Go
844
01:31:38,900 --> 01:31:39,900
1st Master
845
01:31:42,400 --> 01:31:43,400
Go
846
01:31:44,500 --> 01:31:45,700
1st Master
847
01:31:55,100 --> 01:31:59,200
1st Master, 1st Master, 1st Master
848
01:31:59,500 --> 01:32:01,200
Are you not listening to my orders now?
849
01:32:03,500 --> 01:32:04,400
Leave
850
01:32:09,200 --> 01:32:10,800
Let's go
851
01:33:40,800 --> 01:33:41,600
Go back
852
01:33:45,700 --> 01:33:46,600
Abbot
853
01:33:47,700 --> 01:33:48,700
Go back
854
01:33:56,900 --> 01:33:58,500
Little monk, don't force me
855
01:33:58,900 --> 01:34:00,100
I just want you to go back inside
856
01:34:01,000 --> 01:34:02,000
I don't want to kill children
857
01:34:21,400 --> 01:34:23,400
Sir, please open your compassion
858
01:34:23,600 --> 01:34:25,000
and let us save the Abbot
859
01:34:25,400 --> 01:34:27,700
You will gain wealth and happiness
860
01:34:34,200 --> 01:34:36,400
Sir, Abbot always says
861
01:34:36,400 --> 01:34:38,500
? a brave man knows when to change
862
01:34:39,100 --> 01:34:41,000
Let it be. Go back home
863
01:34:41,500 --> 01:34:43,800
I'm sure your family is waiting for you
864
01:34:59,700 --> 01:35:00,800
What is this nonsense?
865
01:35:01,100 --> 01:35:02,700
You want to resist? Catch them
866
01:35:20,700 --> 01:35:22,000
Amida Buddha
867
01:35:29,800 --> 01:35:31,700
Don't fight, I don't know Kung Fu
868
01:35:32,000 --> 01:35:33,000
Amida Buddha
869
01:35:50,400 --> 01:35:52,200
No more fighting
870
01:35:52,400 --> 01:35:54,100
No ... more ... fighting
871
01:36:08,500 --> 01:36:09,600
I'll fight you with my life
872
01:36:26,900 --> 01:36:27,800
Abbott
873
01:36:28,400 --> 01:36:29,200
Are you OK?
874
01:36:38,300 --> 01:36:40,500
Uncle Master, treat him
like you're cooking a meal
875
01:36:58,700 --> 01:37:00,700
Uncle Master, fight him with
your noodle making skill
876
01:37:27,000 --> 01:37:28,200
Hurray
877
01:37:31,100 --> 01:37:32,200
Are you alright?
878
01:37:34,200 --> 01:37:35,400
Let's go back
879
01:37:58,400 --> 01:37:59,400
It's them
880
01:38:11,700 --> 01:38:12,800
Mum
881
01:38:38,900 --> 01:38:41,700
JingNeng's sacrifice was not in vain
882
01:38:42,700 --> 01:38:46,000
You must all remember
883
01:39:04,500 --> 01:39:07,700
Ladies and gentlemen, please
ready and pack your things
884
01:39:09,400 --> 01:39:11,800
We are leaving Shaolin
885
01:39:29,100 --> 01:39:30,200
I know you are scared
886
01:39:32,400 --> 01:39:33,700
I am not
887
01:39:35,200 --> 01:39:38,000
Loved ones gone, families lost
888
01:39:40,600 --> 01:39:41,500
Who wouldn't be scared?
889
01:39:47,700 --> 01:39:48,700
These days
890
01:39:50,700 --> 01:39:54,200
I feel just like you
891
01:39:56,000 --> 01:39:57,500
Shaolin is a place of happiness
892
01:39:59,200 --> 01:40:00,400
And it is our home
893
01:40:02,800 --> 01:40:04,000
It is possible that
894
01:40:05,900 --> 01:40:07,100
Shaolin will end today
895
01:40:09,700 --> 01:40:11,000
But the spirit of Shaolin
896
01:40:12,600 --> 01:40:14,000
Every flower, grass
897
01:40:15,600 --> 01:40:16,800
brick and plate
898
01:40:18,200 --> 01:40:20,600
will stay in our hearts
899
01:40:21,600 --> 01:40:22,600
The spirit of Shaolin
900
01:40:25,200 --> 01:40:28,900
taught me perseverance and dignity
901
01:41:15,300 --> 01:41:16,400
I have something to ask of you
902
01:41:16,700 --> 01:41:17,500
What is it?
903
01:41:20,900 --> 01:41:22,200
For you to lead them out of here
904
01:41:23,100 --> 01:41:23,600
No no no
905
01:41:24,500 --> 01:41:25,900
I've never stepped out of Shaolin
906
01:41:26,300 --> 01:41:28,200
No no no, I'm scared
907
01:41:30,000 --> 01:41:30,700
You're scared
908
01:41:31,600 --> 01:41:32,700
Look at them
909
01:41:33,800 --> 01:41:34,600
They need you
910
01:41:36,800 --> 01:41:38,000
They are more scared than you
911
01:41:42,000 --> 01:41:43,500
You're serious?
912
01:41:53,500 --> 01:41:54,400
I'll go
913
01:42:30,500 --> 01:42:31,500
sub duration: 0,967
914
01:42:31,700 --> 01:42:34,100
We must safely escort them to the mountains
915
01:42:34,700 --> 01:42:36,700
JingHai, you go first with the Abbot
916
01:42:37,200 --> 01:42:38,900
JingKong, you lead, I'll follow soon
917
01:42:39,000 --> 01:42:40,700
I'll give them my all
918
01:42:43,900 --> 01:42:44,900
Move quickly
919
01:44:04,000 --> 01:44:05,000
Go
920
01:44:29,500 --> 01:44:32,700
You fool, you want to destroy Shaolin?
921
01:44:32,800 --> 01:44:33,900
I'll destroy you
922
01:45:24,600 --> 01:45:27,400
CaoMan, wake up to yourself
923
01:45:29,600 --> 01:45:33,900
What you have far exceeds
what you will ever need
924
01:45:35,500 --> 01:45:39,000
Let it go. Do not pursue this violent path
925
01:45:42,600 --> 01:45:45,800
We fight wars; it's always been like this
926
01:45:46,800 --> 01:45:47,800
Don't be like me
927
01:45:50,300 --> 01:45:52,300
Realizing my mistakes after they were done
928
01:45:57,100 --> 01:45:57,900
It's time to stop
929
01:45:58,700 --> 01:45:59,800
Can we not fight?
930
01:46:01,000 --> 01:46:01,900
What do you think?
931
01:47:14,700 --> 01:47:15,500
I yield
932
01:48:42,500 --> 01:48:44,000
Shaolin
933
01:49:11,100 --> 01:49:13,600
sub duration: 2,501
934
01:49:27,000 --> 01:49:30,800
My god is compassionate
935
01:49:52,900 --> 01:49:54,700
Madam, you can't leave, it's dangerous
936
01:49:54,800 --> 01:49:56,600
Abbot, my child is missing
937
01:49:56,700 --> 01:49:58,400
My child is missing
938
01:49:59,600 --> 01:50:00,600
Mum
939
01:50:19,900 --> 01:50:20,700
Quick, quick
940
01:50:23,600 --> 01:50:24,400
Brother
941
01:50:35,600 --> 01:50:36,400
Brother
942
01:50:42,600 --> 01:50:46,500
Amida Buddha
943
01:50:50,300 --> 01:50:51,200
Brother
944
01:50:54,500 --> 01:50:56,800
I'll stay; you take them to a safe place
945
01:50:57,100 --> 01:50:57,600
Abbot
946
01:52:15,200 --> 01:52:17,400
It's time you woke up
947
01:52:48,500 --> 01:52:49,500
Don't let go
948
01:53:25,000 --> 01:53:27,500
Amida Buddha
949
01:53:34,000 --> 01:53:35,100
sub duration: 1,100
950
01:53:37,500 --> 01:53:38,800
sub duration: 1,267
951
01:54:46,600 --> 01:54:47,700
Why
952
01:54:48,305 --> 01:55:48,215
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6x7dz
Help other users to choose the best subtitles
61598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.