All language subtitles for Sex.education.S03E08.720p.WEB_.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,845 --> 00:00:20,325 Glenoxi. 2 00:00:20,845 --> 00:00:23,005 At last we meet. 3 00:00:24,325 --> 00:00:28,205 Lord Zortac. I've been expecting you. 4 00:00:29,405 --> 00:00:33,685 I've traveled across four universes to fuck. 5 00:00:34,485 --> 00:00:37,005 Let's do this, you cosmic hunk. 6 00:00:37,085 --> 00:00:37,925 Oh! 7 00:00:40,765 --> 00:00:41,605 Get to the sex! 8 00:00:41,685 --> 00:00:43,205 Oh, okay. 9 00:00:50,525 --> 00:00:52,325 Ow! Ow! Aah! 10 00:00:52,405 --> 00:00:53,405 What's wrong? 11 00:00:53,485 --> 00:00:54,725 Nothing, try again. 12 00:00:58,605 --> 00:01:00,565 Retreat! Oh, retreat. 13 00:01:01,045 --> 00:01:02,685 - Oh... - Why won't it go in? 14 00:01:04,485 --> 00:01:05,565 I don't know. 15 00:02:53,365 --> 00:02:54,645 Haven't you got training? 16 00:02:55,645 --> 00:02:56,925 Not going. Can't be bothered. 17 00:03:00,885 --> 00:03:02,045 Hey. 18 00:03:03,765 --> 00:03:05,085 You know what I said before... 19 00:03:06,285 --> 00:03:10,045 Like, the whole, like, "I love you" thing. 20 00:03:10,765 --> 00:03:12,085 I was seriously wasted. 21 00:03:14,925 --> 00:03:17,085 So I don't expect you to, like... 22 00:03:19,085 --> 00:03:21,005 say it back or anything, you know? 23 00:03:23,045 --> 00:03:24,005 Okay. 24 00:03:47,485 --> 00:03:48,485 Dad? 25 00:03:50,365 --> 00:03:51,245 I'm home. 26 00:03:54,525 --> 00:03:55,965 Go and get ready for school. 27 00:04:00,285 --> 00:04:01,405 And please, be quiet. 28 00:04:02,245 --> 00:04:04,965 Your mother's been worried sick and she's only just gone to sleep. 29 00:04:38,325 --> 00:04:39,725 Jesus. 30 00:04:40,565 --> 00:04:42,645 Ugh. 31 00:04:42,725 --> 00:04:46,885 Ugh. 32 00:05:02,725 --> 00:05:03,885 Morning, darling. 33 00:05:11,765 --> 00:05:13,885 Do you want any tea? 34 00:05:21,205 --> 00:05:23,005 Will you save the crossword for me, please? 35 00:05:41,485 --> 00:05:43,565 You've been very quiet lately, sweetheart. 36 00:05:45,165 --> 00:05:46,765 Is there anything wrong? 37 00:05:53,365 --> 00:05:55,685 I made some notes on your book. 38 00:05:56,485 --> 00:05:57,885 The one about me. 39 00:05:59,005 --> 00:06:01,525 You should consider using a thesaurus in the future. 40 00:06:01,605 --> 00:06:03,765 Your vocabulary is very limited. 41 00:06:03,845 --> 00:06:07,525 Otis, let's talk about this in a calm and rational way. 42 00:06:07,605 --> 00:06:09,565 Not calm! Not rational! 43 00:06:11,725 --> 00:06:14,005 We'll talk about it later, darling. 44 00:06:20,565 --> 00:06:21,685 Come on! 45 00:06:22,085 --> 00:06:23,125 Ow! 46 00:06:23,685 --> 00:06:24,885 Stupid bike! 47 00:06:25,805 --> 00:06:28,445 - Is this about your mum's book? - Oh, no, I mean, 48 00:06:28,525 --> 00:06:31,965 it's only a heavily researched, meticulously detailed account 49 00:06:32,045 --> 00:06:34,925 of raising a sexually repressed 16-year-old boy. 50 00:06:35,005 --> 00:06:36,645 Me, by the way. 51 00:06:36,725 --> 00:06:38,805 Chapter One. "Otis's surprise emission." 52 00:06:40,765 --> 00:06:43,325 Sorry. Not funny. Very bad, Jean. 53 00:06:44,005 --> 00:06:46,845 Look, well, at least you went to the dance with an actual girl. 54 00:06:46,925 --> 00:06:49,805 - That's progress, man. - I called her a goat and she left. 55 00:06:50,405 --> 00:06:52,085 Still, an improvement. 56 00:06:53,085 --> 00:06:54,965 Anyway, I thought you called her a house cat. 57 00:06:55,245 --> 00:06:57,165 Yeah, I also called her a goat. 58 00:06:58,365 --> 00:06:59,645 Do you like Ola? 59 00:07:00,525 --> 00:07:03,045 Yeah, I... I do. A lot. 60 00:07:03,325 --> 00:07:05,165 Then why did you call her a goat? 61 00:07:06,485 --> 00:07:08,205 Promise not to laugh. 62 00:07:09,445 --> 00:07:11,925 She seemed to think that there was something going on 63 00:07:12,005 --> 00:07:14,765 between Maeve and I, romantically, and... 64 00:07:15,125 --> 00:07:16,245 Sorry, not the funny part. 65 00:07:16,325 --> 00:07:18,925 I was trying to reassure her how ridiculous that was, 66 00:07:19,005 --> 00:07:22,285 because someone like Maeve is never gonna be interested in me, 67 00:07:22,365 --> 00:07:25,325 because I'm a loser and she is a lioness. 68 00:07:25,805 --> 00:07:27,245 Aaah. 69 00:07:27,325 --> 00:07:29,485 Therefore, Ola is a house cat. 70 00:07:30,085 --> 00:07:31,005 Wow. 71 00:07:32,125 --> 00:07:34,965 Otis, you know, for a sex therapist, you are surprisingly insensitive. 72 00:07:36,765 --> 00:07:39,485 On the upside, at least you're gonna be famous with this new book. 73 00:07:39,725 --> 00:07:42,005 Like that man that was born with tree arms. 74 00:07:45,085 --> 00:07:48,085 Maeve Wiley and Otis Milburn to Mr Groff's office. 75 00:07:48,805 --> 00:07:50,165 The lioness awaits. 76 00:07:51,085 --> 00:07:53,245 She's still not talking to me. 77 00:07:53,365 --> 00:07:56,165 Wow. Women really hate you. 78 00:07:59,685 --> 00:08:01,045 Nice outfit. 79 00:08:02,845 --> 00:08:05,685 - Thanks, Anwar. I love... - There's really no need to respond. 80 00:08:16,845 --> 00:08:18,285 Glad to see you back, Eric. 81 00:08:19,485 --> 00:08:21,205 Uh... Thanks, sir. 82 00:08:21,805 --> 00:08:22,765 Um... 83 00:08:23,165 --> 00:08:25,365 - I've been meaning to apologize. - Hey, it's... 84 00:08:25,445 --> 00:08:27,845 Look, we all have bad days, you know? 85 00:08:27,925 --> 00:08:30,885 But in every cloud, there is a rainstorm. 86 00:08:30,965 --> 00:08:32,525 No, wait, sorry, that's not right. 87 00:08:32,605 --> 00:08:35,005 "There is a rainbow in every cloud," is it? 88 00:08:35,085 --> 00:08:37,885 - Okay... - Basically, it's all in the past. 89 00:08:41,325 --> 00:08:42,845 - Yeah. - And, um... 90 00:08:42,925 --> 00:08:46,205 - The two weeks of detention? - Still very much in your future. 91 00:08:46,285 --> 00:08:47,805 - Oh. Okay. Okay. - Mm. So... 92 00:08:48,605 --> 00:08:51,165 - I'll see you after school. - Okay... 93 00:09:02,805 --> 00:09:04,965 Look, about what... what happened... 94 00:09:05,045 --> 00:09:06,005 I'm over it. 95 00:09:07,685 --> 00:09:10,205 Maeve. 96 00:09:11,325 --> 00:09:12,325 You're first. 97 00:09:21,045 --> 00:09:24,125 I've been watching you and your little friend. 98 00:09:26,845 --> 00:09:28,685 Meeting up before school, 99 00:09:29,165 --> 00:09:31,085 hanging around after hours, 100 00:09:31,165 --> 00:09:32,125 secret whispers, 101 00:09:33,005 --> 00:09:34,325 exchanging money. 102 00:09:35,165 --> 00:09:37,125 Okay, well... we're just hangin' out. 103 00:09:38,765 --> 00:09:42,525 I think you've been doing a lot more than just enjoying each other's company. 104 00:09:50,085 --> 00:09:52,245 I know all about your drug ring. 105 00:09:53,765 --> 00:09:55,165 They're not mine. 106 00:09:58,045 --> 00:10:03,405 You expect me to believe that that spineless beanpole Milburn... 107 00:10:05,285 --> 00:10:07,085 is responsible for dealing hard drugs? 108 00:10:07,565 --> 00:10:09,365 Otis had nothing to do with it. 109 00:10:21,165 --> 00:10:24,445 - These are study drugs, sir, they're not... - You seem to know an awful lot about them, 110 00:10:24,525 --> 00:10:26,765 considering you had absolutely nothing to do with it. 111 00:10:27,725 --> 00:10:30,125 Did you and your little friend get them from your brother? 112 00:10:31,445 --> 00:10:32,285 Oh, yes. 113 00:10:33,205 --> 00:10:35,365 I know all about your unsavory family history. 114 00:10:36,125 --> 00:10:37,125 And you... 115 00:10:38,605 --> 00:10:43,605 have let an innocent child like Milburn be turned into a drug mule. 116 00:10:44,085 --> 00:10:46,325 Otis didn't do anything. Leave him out of it. 117 00:10:48,605 --> 00:10:49,805 What are you doing? 118 00:10:51,005 --> 00:10:53,125 I'm reporting your brother to the police. 119 00:10:55,445 --> 00:10:56,325 Wait. 120 00:10:58,445 --> 00:10:59,405 They're mine. 121 00:11:10,925 --> 00:11:12,045 What happens now? 122 00:11:12,125 --> 00:11:15,245 You're going to tell me exactly what happened at the school dance, 123 00:11:15,325 --> 00:11:17,325 and then you will face an external tribunal 124 00:11:17,405 --> 00:11:20,285 who will decide whether you have a future at this school. 125 00:11:27,285 --> 00:11:28,885 - Milburn. - Yes, sir. 126 00:11:31,845 --> 00:11:33,325 A word to the wise. 127 00:11:34,205 --> 00:11:36,005 Beware the wild female. 128 00:11:36,725 --> 00:11:40,365 They will chew you up and spit you out like stale crisps. 129 00:11:42,325 --> 00:11:43,485 Get to class. 130 00:11:45,845 --> 00:11:47,045 Yeah. 131 00:11:48,885 --> 00:11:50,685 You're not in any trouble. I sorted it. 132 00:11:50,765 --> 00:11:52,365 Okay, what... what happened? 133 00:11:54,285 --> 00:11:56,645 Are we... are we not gonna talk about this? Is that it? 134 00:11:57,925 --> 00:11:59,245 I trusted you, Otis. 135 00:11:59,685 --> 00:12:00,845 But... 136 00:12:08,725 --> 00:12:10,085 I don't want to have sex with you! 137 00:12:10,765 --> 00:12:12,005 Neither do I. 138 00:12:12,805 --> 00:12:14,005 You were bad. 139 00:12:14,085 --> 00:12:16,765 You played whale music and you would not stop talking. 140 00:12:16,845 --> 00:12:19,245 Then you had a panic attack and I had to get your mum. 141 00:12:19,325 --> 00:12:21,685 It was an appallingly awkward sexual experience. 142 00:12:23,405 --> 00:12:24,765 Look, I need some advice... 143 00:12:24,925 --> 00:12:26,205 About my... 144 00:12:27,085 --> 00:12:28,845 Clinic's over. Sorry. 145 00:12:31,085 --> 00:12:33,085 I didn't tell anyone about what happened. 146 00:12:35,245 --> 00:12:36,285 You kind of owe me. 147 00:12:44,765 --> 00:12:48,085 It wasn't fucking funny when I pushed you out of my vagina, either. 148 00:12:54,045 --> 00:12:55,085 Hello? 149 00:12:55,165 --> 00:12:56,605 Jean Milburn? 150 00:12:56,685 --> 00:12:59,445 This is Simone McAllister at Bright and Sanders. 151 00:12:59,525 --> 00:13:01,845 You sent us the first chapter of Bringing Up Men. 152 00:13:02,205 --> 00:13:04,685 We're in the midst of a crisis of masculinity 153 00:13:04,765 --> 00:13:07,365 and this feels potentially quite zeitgeisty. 154 00:13:07,805 --> 00:13:09,845 - Is there more to read? - Yes. 155 00:13:10,525 --> 00:13:12,485 - Yes, there is. - Fantastic. 156 00:13:12,725 --> 00:13:14,365 We're particularly interested 157 00:13:14,445 --> 00:13:16,285 in the connection you have with the subject. 158 00:13:16,365 --> 00:13:17,685 It's so personal. 159 00:13:17,765 --> 00:13:20,645 We really feel it could strike a chord with other mothers. 160 00:13:21,045 --> 00:13:23,045 When do you think you could send more pages over by? 161 00:13:23,125 --> 00:13:24,525 Can I get back to you on that? 162 00:13:24,965 --> 00:13:26,125 Yep. Absolutely. 163 00:13:26,885 --> 00:13:28,405 Don't take too long, though. 164 00:13:28,645 --> 00:13:29,565 I won't. 165 00:13:30,445 --> 00:13:31,605 Thank you. 166 00:13:33,565 --> 00:13:35,445 Shit! Shit, shit. 167 00:13:39,925 --> 00:13:41,205 Oh, God. 168 00:13:50,925 --> 00:13:53,925 - Yeah? - Hello, Jakob? It's Jean. 169 00:13:54,005 --> 00:13:55,965 I'm really sorry to bother you, 170 00:13:56,045 --> 00:13:59,285 but I'm afraid my pipe's burst under my sink. 171 00:13:59,365 --> 00:14:01,765 - And the water's going everywhere... - Jean. 172 00:14:01,845 --> 00:14:04,085 You have to stop breaking things when you want sex. 173 00:14:04,165 --> 00:14:05,325 No, no... No. 174 00:14:05,405 --> 00:14:08,805 That's... Er, it's a misunderstanding. I, uh... No, it's really broken. 175 00:14:08,885 --> 00:14:10,605 I think I have been very clear. 176 00:14:11,285 --> 00:14:12,845 I want a relationship. 177 00:14:13,845 --> 00:14:15,805 I do not want to be your handyman. 178 00:14:16,885 --> 00:14:17,845 Goodbye, Jean. 179 00:14:29,045 --> 00:14:31,525 - So, what seems to be... - My vagina has betrayed me. 180 00:14:32,565 --> 00:14:34,965 Okay. How, exactly? 181 00:14:36,245 --> 00:14:38,525 I finally find someone who's DTF, 182 00:14:38,965 --> 00:14:42,765 and he can't get his average-sized dick in my stupid vagina. 183 00:14:43,725 --> 00:14:45,445 Why is this happening to me? 184 00:14:47,085 --> 00:14:48,525 Uh, well... um... 185 00:14:48,605 --> 00:14:50,285 It just doesn't make any sense. 186 00:14:50,365 --> 00:14:51,805 I've worked so hard. 187 00:14:51,885 --> 00:14:53,885 The set, the costumes, the makeup. 188 00:14:53,965 --> 00:14:55,445 Everything was perfect. 189 00:14:55,525 --> 00:14:57,805 I couldn't even get my finger in there. 190 00:14:57,885 --> 00:14:59,445 It's like my vag has lockjaw. 191 00:15:00,525 --> 00:15:01,605 What do I do? 192 00:15:01,685 --> 00:15:03,645 Well, you used the word "perfect." 193 00:15:03,725 --> 00:15:05,965 Maybe it's a way of staying in control. 194 00:15:06,365 --> 00:15:09,085 In... in your fantasy, you're in charge. 195 00:15:09,845 --> 00:15:12,725 And reality can be... just, quite different. 196 00:15:13,205 --> 00:15:14,565 Nah, I just like aliens. 197 00:15:15,285 --> 00:15:17,005 Do you like being out of control? 198 00:15:19,205 --> 00:15:20,285 I guess not. 199 00:15:20,925 --> 00:15:22,445 Like, I hate roller coasters. 200 00:15:23,165 --> 00:15:26,005 Me, too. I do not like simulated danger. 201 00:15:27,885 --> 00:15:29,525 I guess I am kind of type A. 202 00:15:32,405 --> 00:15:33,445 Well, maybe... 203 00:15:34,725 --> 00:15:36,965 you're unconsciously halting your progress 204 00:15:37,685 --> 00:15:38,885 to stay in control. 205 00:15:41,125 --> 00:15:44,005 But I want to have sex, so why would I do that? 206 00:15:47,885 --> 00:15:48,845 I don't know. 207 00:15:51,325 --> 00:15:52,285 Okay. 208 00:15:53,805 --> 00:15:56,565 I need this place spick and span. 209 00:15:57,125 --> 00:15:59,045 I've got to do all of this on my own? 210 00:15:59,205 --> 00:16:00,805 No! No. God, no. 211 00:16:00,885 --> 00:16:03,485 That would be impossible. Uh, no, you have company. 212 00:16:06,245 --> 00:16:07,165 Okay. 213 00:16:08,045 --> 00:16:10,805 I'll see you boys in two hours. 214 00:16:11,605 --> 00:16:12,725 Okay? 215 00:16:20,445 --> 00:16:21,685 Go ahead, Tromboner. 216 00:16:22,045 --> 00:16:23,245 Get to work. 217 00:16:26,565 --> 00:16:30,925 I don't need a plumber tomorrow, I need a plumber today, you moron! 218 00:16:31,365 --> 00:16:33,125 Otis, could you just... 219 00:16:33,205 --> 00:16:37,445 Uh... You did not just hang up on me! You did not just hang up on me! 220 00:16:38,685 --> 00:16:39,645 Otis! 221 00:16:40,925 --> 00:16:43,485 This emergency supersedes our argument! 222 00:16:50,925 --> 00:16:53,965 Otis, open the door, please! 223 00:16:54,725 --> 00:16:56,285 Leave me alone! 224 00:17:02,205 --> 00:17:04,845 Jesus Christ, Mum! Get out, please! 225 00:17:04,925 --> 00:17:06,285 While you are still under my roof, 226 00:17:06,365 --> 00:17:09,125 you are not to shut me out. 227 00:17:15,605 --> 00:17:17,605 - Oh! - Why are you so angry? 228 00:17:17,685 --> 00:17:19,365 - You're a hypocrite! - What? 229 00:17:20,045 --> 00:17:21,325 How? Wh... 230 00:17:21,405 --> 00:17:23,045 - Descriptive words, please. - Okay. 231 00:17:23,845 --> 00:17:26,165 You say you're all about honesty and clear communication, 232 00:17:26,245 --> 00:17:27,445 but you're not honest at all. 233 00:17:27,525 --> 00:17:30,885 You inveigle your way into everything I do and then act like it's an accident. 234 00:17:30,965 --> 00:17:35,005 You cross multitudes of parental boundaries on a daily basis. 235 00:17:35,525 --> 00:17:38,685 You're a... sneaky, sneaky woman! 236 00:17:39,485 --> 00:17:41,645 That is a vast over-exaggeration. 237 00:17:41,725 --> 00:17:43,645 Well, how is the book coming along? 238 00:17:44,565 --> 00:17:47,045 This is becoming hostile now, Otis. 239 00:17:47,125 --> 00:17:48,405 I want you to count to ten. 240 00:17:48,485 --> 00:17:51,565 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten! 241 00:17:51,965 --> 00:17:52,805 Please leave! 242 00:18:00,325 --> 00:18:02,005 Ah, so, if... 243 00:18:02,085 --> 00:18:04,205 If the book gets published, 244 00:18:04,285 --> 00:18:06,725 of course I will change your name. 245 00:18:06,805 --> 00:18:09,045 That's not the point, Mum. 246 00:18:10,205 --> 00:18:12,405 I thought you were finally listening to me, 247 00:18:12,485 --> 00:18:16,165 that you were letting me be independent, but you just can't help yourself. 248 00:18:16,365 --> 00:18:18,045 It's like you want to consume me. 249 00:18:18,125 --> 00:18:20,605 You're like the spider-mums that eat their own offspring. 250 00:18:20,685 --> 00:18:22,765 Like, you think I'm somehow part of you. 251 00:18:24,845 --> 00:18:26,365 Well, you are part of me. 252 00:18:28,685 --> 00:18:30,085 No, I'm not, Mum. 253 00:18:36,805 --> 00:18:37,885 I'll get it. 254 00:18:44,805 --> 00:18:46,445 Um... Ola! 255 00:18:46,525 --> 00:18:48,645 You're at my door. Um... 256 00:18:48,965 --> 00:18:51,325 Eh... Did you get my text? 257 00:18:51,885 --> 00:18:54,045 It said, uh... "Hello." 258 00:18:54,365 --> 00:18:56,205 But I guess it should have said, "Sorry." 259 00:18:56,285 --> 00:18:58,885 My dad sent me to fix your sink. 260 00:18:59,645 --> 00:19:02,925 Um, look, you don't... you don't need to do that. My mum's called a plumber. 261 00:19:11,605 --> 00:19:14,645 Uh... This is awkward. Um... 262 00:19:14,725 --> 00:19:17,285 I mean, we kind of went on a date, didn't we? 263 00:19:17,365 --> 00:19:21,565 And now you're angry with me, but you're also fixing my sink. 264 00:19:21,645 --> 00:19:24,525 I'm fixing your mother's sink as a favor for my father. 265 00:19:24,605 --> 00:19:25,525 It's not about you. 266 00:19:30,405 --> 00:19:31,605 Jakob sent her. 267 00:19:32,605 --> 00:19:36,445 - Otis, we need to talk about our fight. - I'm going out. 268 00:19:42,685 --> 00:19:44,005 She's so selfish. 269 00:19:44,405 --> 00:19:47,165 She pretends the crazy food regime and early mornings is for my benefit, 270 00:19:47,245 --> 00:19:48,165 but it's all about her. 271 00:19:48,245 --> 00:19:50,285 I don't even know if I like anything except swimming. 272 00:19:50,365 --> 00:19:51,205 Shut up. 273 00:19:52,165 --> 00:19:53,245 What? 274 00:19:54,165 --> 00:19:55,645 You don't know how lucky you are. 275 00:19:57,325 --> 00:19:59,725 She gets up every morning to take you to swimming. 276 00:20:00,045 --> 00:20:01,365 She goes to all your races. 277 00:20:01,445 --> 00:20:02,605 - She cries when you lose. - Wh... 278 00:20:02,685 --> 00:20:04,405 She shows you every day that she loves you. 279 00:20:04,485 --> 00:20:06,165 - What's the problem? - I'm not... 280 00:20:06,685 --> 00:20:08,725 It might be annoying, but at least she cares. 281 00:20:11,125 --> 00:20:12,165 Okay. 282 00:20:13,125 --> 00:20:15,125 Maybe just tell her the truth about how you feel. 283 00:20:20,245 --> 00:20:21,725 I didn't mean to snap, I'm sorry. 284 00:20:30,365 --> 00:20:32,325 I need to go talk to my idiot brother. 285 00:20:56,525 --> 00:20:58,965 -Hey, sis, you wanna get baked? 286 00:20:59,045 --> 00:20:59,925 -No. 287 00:21:03,485 --> 00:21:05,925 You said you were gettin' a proper job, not sellin' shit again. 288 00:21:06,005 --> 00:21:06,845 Yeah, I am. 289 00:21:07,365 --> 00:21:09,125 My mate said he could hook me up as a doorman. 290 00:21:10,965 --> 00:21:13,365 You wouldn't last one day, with your weak little arms. 291 00:21:19,685 --> 00:21:22,085 My teacher wants me to apply for the Aptitude Scheme at school. 292 00:21:26,445 --> 00:21:27,845 Oh, what, you're serious? 293 00:21:29,285 --> 00:21:32,045 What, so soon you'll be hangin' out with a bunch of fuckin' virgins, 294 00:21:32,125 --> 00:21:34,125 talking about astrophysics and shit? 295 00:21:34,205 --> 00:21:35,285 If I get in. 296 00:21:37,525 --> 00:21:39,685 I'll probably mess it up somehow, I always do. 297 00:21:40,205 --> 00:21:41,245 Nah. 298 00:21:42,765 --> 00:21:44,165 You're way smarter than me. 299 00:21:44,885 --> 00:21:46,805 You always have been, ever since you were a kid. 300 00:21:48,365 --> 00:21:49,245 You're smart. 301 00:21:50,125 --> 00:21:51,205 Yeah, but... 302 00:21:51,885 --> 00:21:54,605 You're, like, smart-smart, like... 303 00:21:54,685 --> 00:21:57,165 You know, could actually have a good life smart. 304 00:21:59,845 --> 00:22:02,245 I just don't wanna be living here in ten years, you know? 305 00:22:03,565 --> 00:22:04,765 You won't be. 306 00:22:06,205 --> 00:22:08,045 I'm gonna get that doorman job. 307 00:22:08,125 --> 00:22:12,365 I'll save up and we'll rent a place and we can really get our shit together. 308 00:22:13,845 --> 00:22:15,445 Yeah, that sounds nice. 309 00:22:16,245 --> 00:22:17,805 I'm really proud of you, sis. 310 00:22:19,685 --> 00:22:20,845 Thanks. 311 00:23:16,085 --> 00:23:18,685 You know, if you helped me, we could get out of here a lot quicker. 312 00:23:25,765 --> 00:23:27,925 Ouch! Stop it. 313 00:23:32,405 --> 00:23:33,245 Asshole. 314 00:23:34,005 --> 00:23:34,925 What did you say? 315 00:23:39,085 --> 00:23:42,045 Were you born a bully? Or are you one because your dad's one? 316 00:23:43,805 --> 00:23:45,085 I saw you at the dance. 317 00:23:46,805 --> 00:23:48,205 You were terrified of him. 318 00:23:50,525 --> 00:23:52,285 Can't imagine being afraid of my own dad. 319 00:23:55,645 --> 00:23:57,285 What the fuck would you know, Tromboner? 320 00:24:03,405 --> 00:24:04,885 You're doin' it wrong. Let me try. 321 00:24:04,965 --> 00:24:06,445 - Give it here. - No, it's fine. 322 00:24:06,645 --> 00:24:08,525 Adam, it's fine, I can do it myself. 323 00:24:09,405 --> 00:24:11,925 Just give it. It's fine. - You can just leave it. 324 00:24:12,005 --> 00:24:14,605 Leave it, man! What's wrong with you? 325 00:24:27,885 --> 00:24:29,045 Get off! 326 00:24:30,845 --> 00:24:32,045 Get off me! 327 00:24:36,325 --> 00:24:37,405 Sorry. 328 00:24:38,965 --> 00:24:40,845 Sorry, I didn't mean... 329 00:24:42,565 --> 00:24:43,845 How do you like it? 330 00:24:46,965 --> 00:24:47,845 I don't. 331 00:24:49,405 --> 00:24:50,245 Yeah. 332 00:24:51,605 --> 00:24:52,685 Didn't think so. 333 00:25:48,885 --> 00:25:52,965 So, what does this sheer and perilous hill have to do with my vagina? 334 00:25:53,845 --> 00:25:56,205 I think you have something called "vaginismus," 335 00:25:56,565 --> 00:26:00,925 which is the body's automatic reaction to a fear of vaginal penetration. 336 00:26:01,605 --> 00:26:03,205 But I really want to have sex. 337 00:26:03,285 --> 00:26:05,645 I don't think you're afraid of having sex. 338 00:26:06,565 --> 00:26:08,245 I think you're afraid to let go. 339 00:26:09,045 --> 00:26:13,405 Which is why you are going to ride down this hill. 340 00:26:13,485 --> 00:26:14,725 To face your fears. 341 00:26:14,805 --> 00:26:16,405 I don't wanna fuck a hill. 342 00:26:17,285 --> 00:26:18,525 Just trust me on this one. 343 00:26:19,965 --> 00:26:21,045 Well, what about you? 344 00:26:22,205 --> 00:26:23,245 What about me? 345 00:26:23,525 --> 00:26:25,845 You had a panic attack when I touched your penis. 346 00:26:27,325 --> 00:26:28,965 Maybe we should do it together? 347 00:26:29,045 --> 00:26:30,845 I... I... 348 00:26:30,925 --> 00:26:33,685 You know what? Eh... forget it. This is... silly. 349 00:26:33,765 --> 00:26:34,645 So unsafe. 350 00:26:34,725 --> 00:26:37,325 You know, your vagina's gonna open at some point. 351 00:26:38,125 --> 00:26:39,565 I can't wait for that! 352 00:26:42,685 --> 00:26:43,525 Fuck it! 353 00:26:44,485 --> 00:26:45,765 Whoo! 354 00:26:46,245 --> 00:26:48,285 This is amazing! 355 00:26:51,845 --> 00:26:53,845 This is amazing! Whoo! 356 00:26:55,965 --> 00:26:58,765 Aah! I think that was my hymen! 357 00:26:58,845 --> 00:27:00,525 Aah! Fuck! 358 00:27:00,925 --> 00:27:02,285 Aaah! Aaah! 359 00:27:02,685 --> 00:27:03,885 Otis? 360 00:27:05,685 --> 00:27:08,045 Ow! 361 00:27:08,125 --> 00:27:09,165 Otis? 362 00:27:09,765 --> 00:27:11,165 Fuck! 363 00:27:11,605 --> 00:27:12,725 Otis? 364 00:27:12,805 --> 00:27:14,725 Am I dead? 365 00:27:15,165 --> 00:27:16,045 No, you're alive. 366 00:27:16,725 --> 00:27:17,845 Thank God. 367 00:27:18,125 --> 00:27:20,365 Ow! It hurts. 368 00:27:21,525 --> 00:27:23,845 Ah, your head is bleeding. 369 00:27:26,525 --> 00:27:28,685 So, this mean I can have sex now? 370 00:27:29,205 --> 00:27:30,085 I hope so. 371 00:27:30,165 --> 00:27:32,605 Why do you wanna have sex so bad? 372 00:27:33,285 --> 00:27:35,325 What do you mean? 373 00:27:39,685 --> 00:27:40,845 You just seem... 374 00:27:41,405 --> 00:27:42,245 Ow. 375 00:27:42,925 --> 00:27:46,485 You seem desperate to have sex, I don't know why. 376 00:27:48,405 --> 00:27:49,285 I dunno. 377 00:27:50,405 --> 00:27:53,285 I guess I just feel like, if I don't do it, 378 00:27:53,365 --> 00:27:56,005 then I'll graduate school and I won't have had sex, 379 00:27:56,325 --> 00:27:59,285 and then I'll go to uni and I'll be behind everyone, 380 00:27:59,645 --> 00:28:02,685 and no one will have sex with me because I'm just the weird virgin girl. 381 00:28:03,125 --> 00:28:04,245 And then I'll never have sex 382 00:28:04,325 --> 00:28:06,445 because I'll be too embarrassed and weird and virginal, 383 00:28:06,525 --> 00:28:08,925 and then I'll grow old and die alone in my house, 384 00:28:09,005 --> 00:28:11,205 where I'll be eaten by my pet python. 385 00:28:11,285 --> 00:28:14,565 Okay, you've skipped a whole load of steps there. 386 00:28:16,085 --> 00:28:18,245 I just don't want to be left behind. 387 00:28:21,005 --> 00:28:22,005 I just want it over with. 388 00:28:23,925 --> 00:28:26,965 Look, I know it feels like everyone's doing it, and... 389 00:28:27,485 --> 00:28:31,445 yeah, some people are, but most of us aren't yet. 390 00:28:32,205 --> 00:28:33,325 It's not a race. 391 00:28:35,205 --> 00:28:36,525 I think that makes sense. 392 00:28:37,925 --> 00:28:38,885 Good. 393 00:28:42,085 --> 00:28:44,405 We just rode down this hill for no reason, didn't we? 394 00:28:45,485 --> 00:28:46,445 Yeah. 395 00:28:50,125 --> 00:28:51,125 Oh! 396 00:28:52,245 --> 00:28:53,525 That... 397 00:28:56,485 --> 00:28:57,845 What was that? 398 00:29:01,205 --> 00:29:02,965 Adam, we should talk about... 399 00:29:04,005 --> 00:29:05,805 If you ever tell anyone about this, 400 00:29:05,885 --> 00:29:07,885 I will fuckin' end you, do you understand? 401 00:30:05,045 --> 00:30:06,245 How was detention? 402 00:30:06,325 --> 00:30:08,605 Why? It very was boring. 403 00:30:09,085 --> 00:30:11,485 Nothing weird happened. It was a very average detention. 404 00:30:23,445 --> 00:30:26,645 Maeve Wiley, report to Mr. Groff's office immediately. 405 00:30:29,005 --> 00:30:31,485 Please tell us why you should stay at this school. 406 00:30:38,365 --> 00:30:39,205 Nothing? 407 00:30:43,965 --> 00:30:45,365 Very well, then... 408 00:30:45,445 --> 00:30:46,605 I'm really smart, sir. 409 00:30:50,125 --> 00:30:52,645 I'd read all of Jane Austen by the time I was 12. 410 00:30:52,725 --> 00:30:54,485 Including her lesser-known work, Lady Susan, 411 00:30:54,565 --> 00:30:56,885 which is a severely underrated piece of feminist literature. 412 00:30:59,965 --> 00:31:02,285 Um... I can also debate the inherent difference 413 00:31:02,365 --> 00:31:04,845 between existentialism and transcendentalism, 414 00:31:04,925 --> 00:31:07,645 explaining why Sartre is the prominent voice of the former, 415 00:31:07,725 --> 00:31:10,325 and the latter is barely remembered as a philosophical movement. 416 00:31:11,645 --> 00:31:14,165 I can also gauge the depths of Mr. Hendricks' personal despair 417 00:31:14,245 --> 00:31:15,765 based on his choice of Hawaiian shirt. 418 00:31:21,325 --> 00:31:22,485 I'm really smart. 419 00:31:23,805 --> 00:31:25,885 I just got unlucky in the family department. 420 00:31:28,725 --> 00:31:29,925 I don't get any support. 421 00:31:30,685 --> 00:31:32,445 And sometimes I do the wrong thing. 422 00:31:33,365 --> 00:31:36,285 But I know I can be better. 423 00:31:37,765 --> 00:31:39,885 And if you give me a second chance, I will not waste it. 424 00:31:43,165 --> 00:31:44,285 Thank you, Maeve. 425 00:31:48,165 --> 00:31:49,605 Come. 426 00:31:52,205 --> 00:31:53,805 Er, you wanted to see me, sir? 427 00:31:54,005 --> 00:31:57,365 Yes. If you could just wait outside, please, Jackson. I won't be long. 428 00:32:00,045 --> 00:32:00,925 Okay. 429 00:32:07,165 --> 00:32:09,805 We'll need some time to consider your position. 430 00:32:10,685 --> 00:32:11,725 Until we do so, 431 00:32:13,365 --> 00:32:15,085 you are barred from campus. 432 00:32:17,125 --> 00:32:21,725 The valves are shaped to stop them opening in the wrong direction. 433 00:32:23,645 --> 00:32:27,005 The day you arrive on time, Adam, is the day I eat my hat. 434 00:32:27,085 --> 00:32:30,125 Take a seat. There's one next to your detention pal, Eric. 435 00:32:30,205 --> 00:32:32,685 - He's not my detention pal. - We're not friends. 436 00:32:32,765 --> 00:32:34,525 - Right, okay. Well, just sit down. - Okay. 437 00:32:34,685 --> 00:32:36,285 Come on, hombre. Andale. 438 00:32:37,205 --> 00:32:39,605 ”Andale! Where was I? Oh, yes. Valves, yeah. 439 00:32:40,165 --> 00:32:41,045 So... 440 00:32:41,125 --> 00:32:44,645 Yeah, the sound of the valves closing, here and here, 441 00:32:44,725 --> 00:32:47,885 is what we familiarize ourselves... 442 00:32:47,965 --> 00:32:49,765 That's the sound we familiarize ourselves with, 443 00:32:49,845 --> 00:32:52,125 that is actually our heartbeat. 444 00:32:52,485 --> 00:32:54,125 Okay? Heartbeat. 445 00:32:54,725 --> 00:32:55,725 Rhythm. 446 00:32:56,405 --> 00:32:59,245 Now, these things here, the arteries... 447 00:32:59,605 --> 00:33:01,685 The pulmonary arteries, 448 00:33:01,765 --> 00:33:03,405 when these get blocked... 449 00:33:21,885 --> 00:33:24,405 - What's goin' on? - Nothing. 450 00:33:24,925 --> 00:33:26,405 Didn't look like nothin'. 451 00:33:26,485 --> 00:33:28,485 - Hey, why won't you talk to me? - I said it's nothing. 452 00:33:28,565 --> 00:33:29,605 Well, stop lyin'! 453 00:33:31,045 --> 00:33:33,685 They're probably gonna expel me because of some shit my brother did. 454 00:33:34,085 --> 00:33:35,765 Is that what you wanna hear? 455 00:33:37,045 --> 00:33:39,165 - Shit, are you all right? - Yeah, I'm fine, yeah. 456 00:33:39,245 --> 00:33:41,405 Hey, talk to me. What's up? 457 00:33:41,485 --> 00:33:42,885 - Come here. - Don't touch me! 458 00:33:43,405 --> 00:33:46,205 - What? - This is too much. 459 00:33:47,525 --> 00:33:49,005 - What do you... - You're too much. 460 00:33:51,325 --> 00:33:53,045 Why am I always the last to know, Maeve? 461 00:33:54,205 --> 00:33:56,685 - What's that supposed to mean? - It means you don't trust me. 462 00:33:59,245 --> 00:34:00,205 You never have. 463 00:34:05,085 --> 00:34:06,325 Do you love me? 464 00:34:10,005 --> 00:34:12,245 - Just say you don't and I'll... - I don't. 465 00:34:22,445 --> 00:34:23,285 Jackson, wait. 466 00:34:23,365 --> 00:34:25,765 I think we both know that you like somebody else anyway, Maeve. 467 00:34:27,285 --> 00:34:29,125 Thank you for coming to see me. 468 00:34:29,205 --> 00:34:31,165 I fully appreciate, as head boy, 469 00:34:31,245 --> 00:34:34,165 you have a very full schedule with your fellow students, 470 00:34:34,245 --> 00:34:35,885 er, and also classes to attend, 471 00:34:36,005 --> 00:34:38,525 but I did feel that it was important to tell you 472 00:34:38,605 --> 00:34:42,325 that you are one of Moordale's proudest achievements. 473 00:34:42,845 --> 00:34:45,885 It would be a tragedy to watch you waste your gift 474 00:34:45,965 --> 00:34:47,485 and miss this race. 475 00:34:47,565 --> 00:34:51,805 We all go through rough times, but your future is very bright. 476 00:34:52,445 --> 00:34:55,565 This isn't about my future, sir, this is about your sports fundin'. 477 00:34:56,245 --> 00:34:57,845 No, it's... Uh... 478 00:34:57,925 --> 00:35:01,645 Well, ye... yes, okay, sure, but... A little bit, maybe, but it... 479 00:35:04,845 --> 00:35:06,885 We do really care about you. 480 00:35:07,765 --> 00:35:09,645 Okay. I'll swim. 481 00:35:09,725 --> 00:35:11,285 - Oh, fantastic! - If... 482 00:35:12,085 --> 00:35:14,325 you let Maeve Wiley stay at school. 483 00:35:15,045 --> 00:35:16,485 You can't expel her. 484 00:35:17,725 --> 00:35:19,605 Want me to swim? Then she stays. 485 00:35:28,925 --> 00:35:31,285 Heard you're getting expelled, Cock Biter. 486 00:35:31,645 --> 00:35:34,245 Oh, well, back to the caravan park, then. 487 00:35:34,605 --> 00:35:37,645 Maybe you don't have to leave. I hear they're looking for a new cleaner. 488 00:35:42,245 --> 00:35:43,565 What the hell are you doing? 489 00:35:44,205 --> 00:35:46,645 I'm dumping you. For her. 490 00:35:48,205 --> 00:35:49,405 Are you mental? 491 00:35:50,125 --> 00:35:51,365 She's a slag. 492 00:35:51,685 --> 00:35:53,245 Yeah, you're right. 493 00:35:54,245 --> 00:35:55,565 But so am I. 494 00:35:59,165 --> 00:36:01,605 - I'm not a slag. - Me either, it sounded good. 495 00:36:01,685 --> 00:36:03,045 Just keep walking. 496 00:36:10,565 --> 00:36:13,485 - You wanna play some Smash Bros? - Oh, I can't, I've got detention. 497 00:36:14,085 --> 00:36:16,005 Man, things have really changed 498 00:36:16,085 --> 00:36:17,685 - since you started punching people. - Mm. 499 00:36:18,485 --> 00:36:19,965 Dude, why is your mum here? 500 00:36:21,565 --> 00:36:22,645 I don't know. 501 00:36:25,005 --> 00:36:26,885 - I'll see you later, all right? - See you later. 502 00:36:27,845 --> 00:36:29,845 I'm not stalking you, I promise. 503 00:36:29,925 --> 00:36:33,005 I was passing and I just wa... Otis? 504 00:36:33,365 --> 00:36:35,045 Will you talk to me, please? 505 00:36:39,005 --> 00:36:40,925 Can you not shout, okay? 506 00:36:41,005 --> 00:36:43,485 I wish you weren't so concerned about what your peers thought. 507 00:36:43,565 --> 00:36:45,885 You don't want to develop a subservient personality trait. 508 00:36:45,965 --> 00:36:46,845 What do you want? 509 00:36:48,965 --> 00:36:49,965 You're right. 510 00:36:52,005 --> 00:36:53,165 I am a hypocrite. 511 00:36:55,085 --> 00:36:56,525 And you are my blind spot. 512 00:36:58,005 --> 00:37:02,445 Since your dad left, it's just been the two of us. 513 00:37:04,125 --> 00:37:05,885 But you're growing up, and... 514 00:37:07,045 --> 00:37:08,805 And I feel like I'm losing you. 515 00:37:09,525 --> 00:37:12,285 So you decided to write a book about my sexual dysfunction? 516 00:37:14,845 --> 00:37:18,645 I thought that it might help me to understand you better. 517 00:37:19,885 --> 00:37:20,925 That's so messed up. 518 00:37:24,805 --> 00:37:26,525 And you're not repressed, 519 00:37:27,405 --> 00:37:30,085 or dysfunctional, or unusually stunted, 520 00:37:30,165 --> 00:37:32,005 or any of the things that I said in the book. 521 00:37:33,365 --> 00:37:34,245 And I'm sorry. 522 00:37:37,805 --> 00:37:40,045 Yeah, well, I am all those things, Mum. 523 00:37:40,645 --> 00:37:43,845 And... some of it is your fault. 524 00:37:45,525 --> 00:37:48,205 A lot of it's Dad's fault, but mostly it's just... 525 00:37:48,285 --> 00:37:49,205 it's me. 526 00:37:50,685 --> 00:37:52,445 I'm not... I'm not normal. 527 00:37:52,845 --> 00:37:54,205 Of course you're normal. 528 00:37:56,445 --> 00:37:58,285 You're 16. 529 00:37:59,845 --> 00:38:02,285 You're not supposed to know the answers to anything. 530 00:38:08,445 --> 00:38:10,525 You're going to be just fine. 531 00:38:21,405 --> 00:38:23,005 Thank you for saying sorry. 532 00:38:23,085 --> 00:38:25,565 Well, apologizing isn't just social etiquette, 533 00:38:25,645 --> 00:38:27,645 it's a hugely important human ritual 534 00:38:27,725 --> 00:38:31,965 that brings relationships together and helps people to move forward, and... 535 00:38:33,845 --> 00:38:35,805 And you already know all that, don't you? 536 00:38:37,365 --> 00:38:38,685 Do you want to go home? 537 00:38:42,725 --> 00:38:44,125 Um... 538 00:38:44,205 --> 00:38:45,805 Actually, there's something I need to do. 539 00:38:46,365 --> 00:38:49,685 - But I'll be back. I'll be back later. - Okay. Yeah. Okay. 540 00:39:02,965 --> 00:39:04,005 You! 541 00:39:04,485 --> 00:39:05,485 It's your lucky day. 542 00:39:06,045 --> 00:39:07,205 Adam couldn't make it, 543 00:39:07,285 --> 00:39:09,125 and there's a speed dating event for jazz lovers 544 00:39:09,205 --> 00:39:11,685 that I simply am dying to attend, so, uh... 545 00:39:12,245 --> 00:39:14,245 You can go! 546 00:39:14,685 --> 00:39:16,005 Get out of here! 547 00:39:16,085 --> 00:39:17,165 Eh... 548 00:39:18,725 --> 00:39:21,045 Okay. Thank you, sir. 549 00:39:21,125 --> 00:39:22,245 Okay! 550 00:39:57,125 --> 00:39:59,485 Madam? Madam, come here! Come here! 551 00:40:02,765 --> 00:40:05,685 Oh, you stupid dog. 552 00:40:16,685 --> 00:40:18,965 Sean? 553 00:40:29,165 --> 00:40:32,045 Mum? 554 00:40:32,125 --> 00:40:33,805 I found Madam! 555 00:40:34,405 --> 00:40:36,285 Oh! 556 00:40:36,365 --> 00:40:38,565 Hello! 557 00:40:38,645 --> 00:40:40,245 Hello, you! 558 00:40:44,325 --> 00:40:45,685 Mum, don't make me go. 559 00:40:48,085 --> 00:40:49,565 It's what your father wants. 560 00:40:53,765 --> 00:40:55,965 One of you will be going home. 561 00:40:56,285 --> 00:40:58,605 You are not just serving your food... 562 00:41:09,245 --> 00:41:10,205 Yeah, yeah. 563 00:41:11,325 --> 00:41:12,885 What? Oh. 564 00:41:16,485 --> 00:41:18,205 It's not just pheromones. 565 00:41:19,645 --> 00:41:20,645 I like you. 566 00:41:21,605 --> 00:41:23,765 Christ, I feel like a teenager. 567 00:41:25,925 --> 00:41:27,925 And it's been a long time since... 568 00:41:29,765 --> 00:41:31,125 I've felt like this. 569 00:41:32,765 --> 00:41:33,605 But? 570 00:41:34,645 --> 00:41:35,645 But... 571 00:41:38,805 --> 00:41:41,645 my son is the most important person in my life. 572 00:41:42,685 --> 00:41:44,325 And he really likes your daughter. 573 00:41:45,365 --> 00:41:48,285 But my fear is he found out that... 574 00:41:49,645 --> 00:41:51,805 we were in a relationship, he just would... 575 00:41:52,805 --> 00:41:54,005 never forgive me. 576 00:41:54,565 --> 00:41:55,525 I understand. 577 00:41:59,365 --> 00:42:00,405 It's for the best. 578 00:42:00,805 --> 00:42:02,245 Yeah. 579 00:42:14,925 --> 00:42:15,925 What are you doing here? 580 00:42:16,685 --> 00:42:18,205 I'm buying all this cat food. 581 00:42:18,485 --> 00:42:20,525 - I didn't know that you had a cat. - I don't. 582 00:42:20,605 --> 00:42:22,805 I'm buying all this cat food because... 583 00:42:23,645 --> 00:42:25,045 I really like cats. 584 00:42:25,565 --> 00:42:27,285 House cats in particular. 585 00:42:27,365 --> 00:42:29,725 I like them way more than lions. 586 00:42:30,645 --> 00:42:32,045 Is this supposed to be romantic? 587 00:42:34,285 --> 00:42:36,485 Yeah. It was. 588 00:42:37,165 --> 00:42:38,885 You're holding up the line! 589 00:42:39,925 --> 00:42:42,645 Sorry, I'm... I'll just be a minute. 590 00:42:42,805 --> 00:42:44,285 We're resolving a past wrongdoing. 591 00:42:44,685 --> 00:42:46,205 Yes, I can see that. 592 00:42:46,285 --> 00:42:47,485 It's not cute. 593 00:42:48,285 --> 00:42:49,125 It's annoying. 594 00:42:49,205 --> 00:42:50,365 We'll just be a moment. 595 00:42:50,725 --> 00:42:52,965 Don't you take that tone with me, young lady. 596 00:42:53,365 --> 00:42:54,325 Very rude. 597 00:42:54,765 --> 00:42:57,805 She's not rude, okay? She just has a very direct manner. 598 00:42:57,885 --> 00:43:00,925 She's rude and you're pathetic. 599 00:43:01,005 --> 00:43:02,605 Now who's being rude? 600 00:43:03,525 --> 00:43:05,085 - Ow! - Stupid boy! 601 00:43:06,845 --> 00:43:08,205 She hit me. 602 00:43:08,605 --> 00:43:12,085 That was very brave. And also quite emasculating. 603 00:43:13,245 --> 00:43:16,485 Look, my shift is over in 15 minutes and I'm gonna walk you home. 604 00:43:22,805 --> 00:43:25,605 Whoo! Whoo! 605 00:43:25,685 --> 00:43:27,005 - Go on! - Whoo! 606 00:43:27,085 --> 00:43:29,285 - Come on. Go. Focus! Focus! - Come on! 607 00:43:29,645 --> 00:43:31,525 Whoo! 608 00:43:53,045 --> 00:43:53,965 Set... 609 00:43:59,125 --> 00:44:00,685 Mail call! 610 00:44:03,565 --> 00:44:07,085 A young lad dropped it off. Skinny, sickly-looking fella. 611 00:44:08,085 --> 00:44:12,485 Had some really interesting thoughts about me and Jeffrey's marital problems. 612 00:44:13,125 --> 00:44:14,045 Thanks. 613 00:44:15,765 --> 00:44:17,925 - Have you seen my brother? - Oh, yeah. 614 00:44:18,005 --> 00:44:19,525 He told me to pass somethin' on to you. 615 00:44:19,605 --> 00:44:24,325 He said... "Tell Maeve to stop hangin' around with a bunch of geeks 616 00:44:24,405 --> 00:44:26,925 talking about astrophysics and shit." 617 00:44:27,605 --> 00:44:29,005 Something like that. 618 00:44:29,605 --> 00:44:31,445 Did he tell you where he was goin'? Or... 619 00:44:31,525 --> 00:44:33,805 Said 'e was doin' some shoppin', 620 00:44:34,645 --> 00:44:36,005 but he had a big bag with him. 621 00:44:38,365 --> 00:44:40,005 Okay. Thanks, Cynthia. 622 00:44:41,645 --> 00:44:42,605 Jonathan. 623 00:44:48,525 --> 00:44:49,925 Come on, Jackson! 624 00:44:59,165 --> 00:45:00,125 Yes! 625 00:45:03,365 --> 00:45:05,725 Come on, Jackson! Yes! 626 00:45:08,765 --> 00:45:10,165 We knew you could do it! 627 00:45:10,565 --> 00:45:11,525 Well done. 628 00:45:13,645 --> 00:45:14,645 Is she staying? 629 00:45:16,645 --> 00:45:17,765 I don't take bribes. 630 00:45:18,565 --> 00:45:21,205 I suggest you forget about Maeve Wiley. Hm? 631 00:45:23,525 --> 00:45:26,565 There he is! Jackson! Well done, Jack! 632 00:45:27,405 --> 00:45:29,125 - Well done! - Darling! 633 00:45:29,725 --> 00:45:30,965 - Well done. - Well done. 634 00:45:52,165 --> 00:45:56,245 Maeve, I'm so sorry that I hurt you and betrayed your trust. 635 00:45:57,365 --> 00:45:59,445 You saw something in me when no one else did. 636 00:46:00,045 --> 00:46:02,005 I was just this invisible guy in the corner, 637 00:46:02,085 --> 00:46:04,245 and I thought I liked being that way. 638 00:46:04,325 --> 00:46:07,605 Then I met you and I figured out I'm actually good at something. 639 00:46:08,485 --> 00:46:11,845 I hope you can forgive me and that we can keep doing the clinic together. 640 00:46:12,725 --> 00:46:15,845 You're the smartest person I've ever met and this award is yours. 641 00:47:21,285 --> 00:47:23,965 Okay. Look, so... Something I need to tell you. 642 00:47:24,045 --> 00:47:26,205 There's a few things, actually. 643 00:47:26,285 --> 00:47:27,405 So, uh... 644 00:47:27,485 --> 00:47:29,565 This is my house. You know that. 645 00:47:29,965 --> 00:47:30,805 Um... 646 00:47:31,365 --> 00:47:32,925 Eh... I'm an odd person. 647 00:47:33,325 --> 00:47:36,765 What I mean is, I'm unusual, and if you wanna be with me, then... 648 00:47:36,885 --> 00:47:38,605 I mean, not like my girlfriend... 649 00:47:38,685 --> 00:47:42,285 That's... that's too fast. I know. Eh... No pressure. Just... 650 00:47:42,365 --> 00:47:44,525 If you wanted to be, like, a significant other, then... 651 00:47:44,605 --> 00:47:47,405 Wow. That sounds like marriage. I don't wanna get married. 652 00:47:47,485 --> 00:47:49,685 I mean, maybe one day, with the right person. 653 00:47:49,765 --> 00:47:51,965 Which could be you. But not in a weird way. Okay. 654 00:47:52,285 --> 00:47:54,365 I can't breathe. 655 00:47:54,925 --> 00:47:56,005 Eh... 656 00:47:56,725 --> 00:47:58,365 Okay. 657 00:47:58,765 --> 00:48:00,085 What I'm trying to say is... 658 00:48:00,765 --> 00:48:05,125 I'm just new to all this and I need to take things slowly. 659 00:48:05,205 --> 00:48:06,525 Okay. 660 00:48:08,445 --> 00:48:09,485 Do you want to kiss me? 661 00:48:11,165 --> 00:48:14,525 Eh... Yeah... Yes, um... I do. 662 00:48:14,605 --> 00:48:16,765 Stop talking and do it, then. 663 00:48:59,085 --> 00:49:00,965 - I think... - Don't... don't talk. 664 00:49:01,645 --> 00:49:04,565 You'll ruin it. 665 00:49:04,645 --> 00:49:05,525 Yeah. 666 00:49:06,005 --> 00:49:07,085 Text me? 667 00:49:07,445 --> 00:49:09,445 - Cool. - Okay. 668 00:49:15,445 --> 00:49:17,125 Oh, God! Ugh! 669 00:49:27,525 --> 00:49:29,965 I'm gonna learn how to play Scabby Queen 670 00:49:30,045 --> 00:49:31,485 if it's the last thing I do. 671 00:49:32,125 --> 00:49:33,205 Will you teach me? 672 00:49:34,445 --> 00:49:35,405 Yeah. 673 00:49:43,085 --> 00:49:45,645 Madame. 674 00:49:49,685 --> 00:49:51,445 Ugh! Sh! 675 00:50:01,565 --> 00:50:02,445 Come on. 676 00:50:30,085 --> 00:50:30,925 Come on. 677 00:50:47,485 --> 00:50:48,605 Whew. 678 00:50:50,245 --> 00:50:52,005 Okay... Eh... 679 00:50:55,045 --> 00:50:56,205 Fuck me! 48558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.