Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:03,471
Previously on
"Secrets of Sulphur Springs"...
2
00:00:03,504 --> 00:00:04,638
The camp is opening today
3
00:00:04,672 --> 00:00:06,607
and this time I'll be
the one creeping kids out
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,342
with the legend of Moss Man.
5
00:00:08,376 --> 00:00:10,344
This place isn't haunted by Savannah.
6
00:00:10,378 --> 00:00:12,580
We know. The mirror told us.
7
00:00:12,613 --> 00:00:14,282
That's how the ghost communicates.
8
00:00:14,315 --> 00:00:16,850
Elijah's ghost wants us to
go back to my family's farm.
9
00:00:16,884 --> 00:00:17,751
We need to find out why.
10
00:00:21,355 --> 00:00:23,257
It was never Elijah leading us back here.
11
00:00:23,291 --> 00:00:24,658
It was her. Grace.
12
00:00:24,692 --> 00:00:26,760
My great-great-grandmother.
13
00:00:26,794 --> 00:00:27,928
Ghost of The Tremont.
14
00:00:33,867 --> 00:00:35,736
No way this came down by itself.
15
00:00:36,404 --> 00:00:39,107
This is not normal.
How else do we explain it?
16
00:00:39,673 --> 00:00:41,742
Except ghosts.
17
00:00:41,775 --> 00:00:43,844
Mom and Dad definitely
won't want to hear that.
18
00:00:45,579 --> 00:00:46,780
Wait, is that mine?
19
00:00:48,949 --> 00:00:51,785
Oh, this? Yeah. I had to drink it.
20
00:00:51,819 --> 00:00:53,221
It was melting.
21
00:00:53,254 --> 00:00:55,156
There's always the refrigerator.
22
00:00:57,091 --> 00:00:58,659
So what's with all this?
23
00:00:58,692 --> 00:01:01,862
Isn't it obvious? Paranormal activity.
24
00:01:01,895 --> 00:01:03,164
You were home the whole time.
25
00:01:03,197 --> 00:01:04,465
Did you hear anything?
26
00:01:04,998 --> 00:01:07,635
Like screams? Clawing at the walls?
27
00:01:10,604 --> 00:01:12,940
I actually haven't heard anything.
28
00:01:13,541 --> 00:01:14,708
House has been pretty quiet.
29
00:01:15,343 --> 00:01:17,511
Griffin, that you down there?
30
00:01:17,545 --> 00:01:21,115
Um, yeah, I-- I was just out back.
31
00:01:21,149 --> 00:01:23,584
Okay, well, all of you, time for bed.
32
00:01:23,617 --> 00:01:25,419
We'll clean that mess up in the morning.
33
00:01:25,453 --> 00:01:26,987
Coming.
34
00:01:30,758 --> 00:01:32,193
Tomorrow.
35
00:02:23,211 --> 00:02:24,144
Grace.
36
00:02:56,410 --> 00:02:59,179
Wyatt, it's too early.
37
00:02:59,747 --> 00:03:01,415
I've been waiting for the sun to come up
38
00:03:01,449 --> 00:03:02,650
for about an hour.
39
00:03:03,617 --> 00:03:06,186
Daylight. Safety.
40
00:03:09,823 --> 00:03:10,958
Or not.
41
00:03:12,025 --> 00:03:13,494
Zoey, get over here.
42
00:03:14,528 --> 00:03:15,763
It's her.
43
00:03:16,864 --> 00:03:19,300
The ghost. She's back.
44
00:03:24,104 --> 00:03:25,573
Mom! Dad!
45
00:03:28,676 --> 00:03:31,044
Hurry! The window! You have to see this!
46
00:03:32,145 --> 00:03:33,614
A ghost, right--
47
00:03:35,182 --> 00:03:36,317
There.
48
00:03:38,386 --> 00:03:40,654
Plenty of mist but no ghost.
49
00:03:40,688 --> 00:03:43,557
She was there!
The silhouette of an old woman.
50
00:03:43,591 --> 00:03:44,992
We both saw her.
51
00:03:45,025 --> 00:03:46,294
We're thinking maybe the same ghost
52
00:03:46,327 --> 00:03:47,661
who tore down the wallpaper.
53
00:03:47,695 --> 00:03:49,297
We already talked about the wallpaper.
54
00:03:49,330 --> 00:03:51,332
A perfectly logical explanation.
55
00:03:51,865 --> 00:03:54,134
We're not buyin' it.
There is no explanation.
56
00:03:54,167 --> 00:03:56,036
And there's no old woman outside.
57
00:03:56,069 --> 00:03:57,805
All we've got here are two kids
58
00:03:57,838 --> 00:03:59,473
with vivid imaginations.
59
00:04:00,674 --> 00:04:02,109
They're referring to us.
60
00:04:02,576 --> 00:04:04,378
Might I suggest you two go downstairs
61
00:04:04,412 --> 00:04:05,913
and pour yourself some cereal?
62
00:04:05,946 --> 00:04:06,880
We'll join you in a bit.
63
00:04:15,356 --> 00:04:16,957
They're getting to you, aren't they?
64
00:04:16,990 --> 00:04:18,058
Yeah, a little.
65
00:04:19,527 --> 00:04:21,562
You know, the mind can play tricks on you.
66
00:04:21,595 --> 00:04:23,130
Ghosts can play tricks too.
67
00:04:27,501 --> 00:04:29,437
Look, I'm telling you, it--
68
00:04:31,739 --> 00:04:34,742
It feels like there is
something in this place.
69
00:04:36,444 --> 00:04:37,411
Someone.
70
00:04:38,746 --> 00:04:40,314
And it wants us out.
71
00:04:41,248 --> 00:04:43,250
Mom! Dad! Get down here!
72
00:04:43,283 --> 00:04:44,818
More wallpaper fell.
73
00:05:12,980 --> 00:05:14,648
I have weird dreams all the time.
74
00:05:15,315 --> 00:05:16,784
They never mean anything.
75
00:05:16,817 --> 00:05:18,819
This was different, real scary.
76
00:05:18,852 --> 00:05:20,287
Like these pants.
77
00:05:21,188 --> 00:05:23,090
It's like if I sneeze,
they're gonna split wide open.
78
00:05:23,123 --> 00:05:24,358
Then don't sneeze.
79
00:05:24,392 --> 00:05:25,593
And remember the plan.
80
00:05:25,626 --> 00:05:27,227
As soon as we realize Daisy's not around,
81
00:05:27,260 --> 00:05:28,996
I step in, pretend I'm her,
82
00:05:29,029 --> 00:05:31,365
and figure out why Grace wants us back here.
83
00:05:31,399 --> 00:05:34,034
And I... play the new kid next door.
84
00:05:34,935 --> 00:05:37,471
No, you want it more like...
85
00:05:40,007 --> 00:05:40,841
that.
86
00:05:44,778 --> 00:05:46,279
Just need a little 'tude.
87
00:05:48,382 --> 00:05:49,617
How's that?
88
00:05:50,150 --> 00:05:51,251
Close enough.
89
00:05:55,355 --> 00:05:57,257
Harper, come on, let's go.
90
00:05:57,825 --> 00:05:58,659
Coming.
91
00:06:36,697 --> 00:06:38,165
Mom! Mom!
92
00:06:39,533 --> 00:06:41,669
Oh, young lady, what's this all about?
93
00:06:42,235 --> 00:06:44,472
Something was following
me back in the woods.
94
00:06:44,505 --> 00:06:46,373
A creature all covered in moss.
95
00:06:46,406 --> 00:06:48,542
I almost yelled, but then it ran off.
96
00:06:49,076 --> 00:06:51,779
Honey, that was Sam, the maintenance man.
97
00:06:51,812 --> 00:06:53,781
He's been out cleaning moss from the trails.
98
00:06:54,982 --> 00:06:57,818
You mean he's Moss Man?
99
00:06:58,786 --> 00:07:01,054
No. I mean he's Sam.
100
00:07:03,223 --> 00:07:04,725
And he's very busy,
101
00:07:04,758 --> 00:07:06,594
so you best stay out of his way.
102
00:07:42,429 --> 00:07:43,831
Darn-ation!
103
00:07:43,864 --> 00:07:45,165
Daisy!
104
00:07:46,033 --> 00:07:47,701
You 'bout scared me to death.
105
00:07:48,502 --> 00:07:50,504
Wait. Who are you?
106
00:07:51,004 --> 00:07:53,040
New neighbor from down the road.
107
00:07:53,073 --> 00:07:54,174
Name's Harry.
108
00:07:54,207 --> 00:07:55,609
You're not the same kid
109
00:07:55,643 --> 00:07:57,811
who was snooping around yesterday?
110
00:07:59,079 --> 00:08:00,814
That kid with them two girls?
111
00:08:00,848 --> 00:08:02,650
Asked him the same thing, but he's not.
112
00:08:03,350 --> 00:08:05,653
So... what is all this?
113
00:08:06,119 --> 00:08:07,621
You know what it is.
114
00:08:07,655 --> 00:08:09,557
My special project.
115
00:08:09,590 --> 00:08:12,660
Oh, right. Your special project.
116
00:08:15,262 --> 00:08:16,697
If you don't mind...
117
00:08:16,730 --> 00:08:18,398
You're trying to build a time machine?
118
00:08:18,932 --> 00:08:20,668
Did you tell him, Daisy?
119
00:08:21,434 --> 00:08:23,871
Yeah, uh, sort of.
120
00:08:23,904 --> 00:08:26,439
It's still in the planning stages.
121
00:08:26,473 --> 00:08:27,775
Some hiccups to work out.
122
00:08:29,442 --> 00:08:31,278
Do you believe in time travel, Harry?
123
00:08:31,779 --> 00:08:33,113
I'm open to the idea. Yeah.
124
00:08:33,581 --> 00:08:34,848
Wait a second.
125
00:08:34,882 --> 00:08:36,784
Aren't you supposed to
be out at the oak grove,
126
00:08:36,817 --> 00:08:37,918
collecting pecans?
127
00:08:38,652 --> 00:08:39,519
Where's your sack?
128
00:08:39,553 --> 00:08:41,421
And why did you change your clothes?
129
00:08:41,922 --> 00:08:44,257
Oh, um, I already filled the sack.
130
00:08:44,291 --> 00:08:46,026
And I got dirty, so I changed.
131
00:08:46,594 --> 00:08:47,695
Did you say oak grove?
132
00:08:47,728 --> 00:08:49,462
You mean, by the clearing?
133
00:08:49,496 --> 00:08:51,231
Along the fence line...
134
00:08:52,265 --> 00:08:53,667
where the pecans are.
135
00:08:55,068 --> 00:08:57,638
Pecans... Harry, we should go.
136
00:08:57,671 --> 00:08:59,139
What do you mean? We just got here.
137
00:08:59,172 --> 00:09:00,240
Come on.
138
00:09:00,273 --> 00:09:01,809
See you later, Daisy's little brother.
139
00:09:01,842 --> 00:09:03,844
Sam. Sam Tremont.
140
00:09:04,678 --> 00:09:05,713
See you, Harry.
141
00:09:06,413 --> 00:09:07,881
What're you doing? Where're we going?
142
00:09:07,915 --> 00:09:08,982
That kid wants to build a time machine.
143
00:09:09,016 --> 00:09:10,117
That can't be a coincidence.
144
00:09:10,150 --> 00:09:11,051
Earlier, when we came through,
145
00:09:11,084 --> 00:09:12,953
I had a feeling someone was watching us.
146
00:09:14,021 --> 00:09:14,888
Daisy?
147
00:09:15,689 --> 00:09:16,890
Oh, no.
148
00:09:16,924 --> 00:09:18,859
This is not good. This is not good at all.
149
00:09:29,002 --> 00:09:31,905
She found it! Daisy found the portal.
150
00:09:32,505 --> 00:09:34,241
Oh, and if she's a relative of yours,
151
00:09:34,274 --> 00:09:36,143
she couldn't help but go exploring.
152
00:09:49,356 --> 00:09:50,590
Daisy!
153
00:09:52,993 --> 00:09:54,161
Harper?
154
00:09:55,763 --> 00:09:57,765
Oh, uh, there you are.
Kirstin's coming in late,
155
00:09:57,798 --> 00:09:59,266
so I need your help at the café.
156
00:10:00,233 --> 00:10:01,669
There's no time to explain.
157
00:10:04,104 --> 00:10:05,038
Who are you?
158
00:10:05,839 --> 00:10:07,641
What is this place? I-- I don't--
159
00:10:07,675 --> 00:10:09,442
I'm your great-granddaughter,
and you traveled through time.
160
00:10:09,476 --> 00:10:10,778
Time?
161
00:10:10,811 --> 00:10:12,680
You're way in the future.
162
00:10:12,713 --> 00:10:14,682
Like way, way.
163
00:10:15,248 --> 00:10:17,184
You need to be me,
and I'll go back and be you
164
00:10:17,217 --> 00:10:18,952
just for a little while. My name's--
165
00:10:18,986 --> 00:10:20,954
Harper! Come on! No dawdling.
166
00:10:20,988 --> 00:10:23,924
Please. There's no choice. Go! Be me!
167
00:10:37,237 --> 00:10:38,305
Seatbelt.
168
00:10:43,376 --> 00:10:44,244
Hi, Jess.
169
00:10:44,277 --> 00:10:45,512
Kirstin, hi. What's the update?
170
00:10:45,545 --> 00:10:46,714
Kirstin I'm running Justin home,
171
00:10:46,747 --> 00:10:48,115
and then I'll head back to the café.
172
00:10:48,148 --> 00:10:49,116
Great. Thanks.
173
00:10:56,824 --> 00:10:59,392
Um, excuse me, but Daisy went that way.
174
00:10:59,426 --> 00:11:02,129
Off to the café, sounded like.
You've got to get to her.
175
00:11:02,162 --> 00:11:03,163
Explain all this somehow
176
00:11:03,196 --> 00:11:04,932
and get her back here by, say, five o'clock?
177
00:11:05,465 --> 00:11:07,034
While you head back to the 1930s.
178
00:11:07,067 --> 00:11:09,302
Our original plan, posing as Daisy.
179
00:11:09,336 --> 00:11:10,203
I mean, what better way
180
00:11:10,237 --> 00:11:11,739
to find out what Grace wants us to see?
181
00:11:11,772 --> 00:11:13,640
Offhand, I can think of about six.
182
00:11:13,673 --> 00:11:15,408
Five o'clock. Don't be late.
183
00:12:13,566 --> 00:12:14,835
Where've you been?
184
00:12:14,868 --> 00:12:17,004
I've been doing double-time on our chores.
185
00:12:17,470 --> 00:12:18,471
I just--
186
00:12:19,807 --> 00:12:21,641
She was beautiful, wasn't she?
187
00:12:22,175 --> 00:12:23,243
Yes.
188
00:12:26,646 --> 00:12:27,948
The rocking chair?
189
00:12:28,715 --> 00:12:29,950
Mother's rocking chair.
190
00:12:31,051 --> 00:12:32,385
Papa's been up there all day.
191
00:12:38,558 --> 00:12:39,860
Is everything all right?
192
00:12:40,894 --> 00:12:43,096
Come over here. Sit.
193
00:12:49,269 --> 00:12:51,204
Your mother was the one
who knew the numbers.
194
00:12:52,372 --> 00:12:54,141
I can't figure this out to save me...
195
00:12:54,942 --> 00:12:56,343
and save the farm.
196
00:12:59,312 --> 00:13:01,348
Nothing for you to worry about.
197
00:13:04,317 --> 00:13:08,421
You know,
you look more like your mother every day.
198
00:13:09,622 --> 00:13:12,926
Growin' up so beautiful and smart.
199
00:13:13,560 --> 00:13:15,495
And you love this place as much as she did.
200
00:13:16,964 --> 00:13:18,265
Especially those springs.
201
00:13:19,066 --> 00:13:20,733
She was so convinced they could save her,
202
00:13:20,767 --> 00:13:22,102
she had us believing it too.
203
00:13:23,803 --> 00:13:25,939
Yeah. She did.
204
00:13:30,077 --> 00:13:32,745
I feel closer to her here than
anywhere else in the house.
205
00:13:41,855 --> 00:13:43,556
So when does it do it?
206
00:13:43,590 --> 00:13:45,258
Any particular time of day?
207
00:13:45,859 --> 00:13:48,862
It's random and, so far, for our eyes only.
208
00:13:49,462 --> 00:13:50,763
And you're sure it's not Savannah
209
00:13:50,797 --> 00:13:52,365
who was writing in the mirror?
210
00:13:52,399 --> 00:13:54,734
Positive. We asked the ghost point blank
211
00:13:54,767 --> 00:13:57,637
and it wrote, "Nooooo..."
212
00:13:57,670 --> 00:14:00,007
Only not quite that dramatic.
213
00:14:02,209 --> 00:14:03,911
I would love a peek at that mirror.
214
00:14:04,477 --> 00:14:06,646
Still no idea where your dad hid it?
215
00:14:06,679 --> 00:14:08,048
Not a clue.
216
00:14:08,081 --> 00:14:10,683
But we do know every nook
and cranny in this place.
217
00:14:10,717 --> 00:14:12,519
I say we start with the secret room.
218
00:14:15,255 --> 00:14:18,225
Secret room. I like the sound of that.
219
00:15:47,680 --> 00:15:49,416
And who might you be?
220
00:16:06,966 --> 00:16:07,800
Harper?
221
00:16:08,401 --> 00:16:09,469
Harper?
222
00:16:10,570 --> 00:16:11,804
Earth to Harper.
223
00:16:12,672 --> 00:16:14,707
Folks on table three need help. Go.
224
00:16:15,775 --> 00:16:17,110
And smile.
225
00:16:25,785 --> 00:16:28,721
Good afternoon. May I be of some assistance?
226
00:16:28,755 --> 00:16:32,059
Yes, please.
Can I have a double-decaf, no-foam latte?
227
00:16:32,092 --> 00:16:35,962
And I'll do a skinny, half-caf,
white mocha, no whip.
228
00:16:36,863 --> 00:16:39,432
So that was a double scoop--
229
00:16:39,466 --> 00:16:40,600
Uh, I mean, a-- a skinny?
230
00:16:40,633 --> 00:16:43,436
No. No, no. A double-decaf, no-foam latte.
231
00:16:43,470 --> 00:16:44,904
Mine is the skinny.
232
00:16:44,937 --> 00:16:47,140
Yeah, uh, she'll get right on it.
Excuse us, guys.
233
00:16:50,677 --> 00:16:53,180
Did you say anything?
To Mrs. Dunn? To anyone?
234
00:16:53,213 --> 00:16:54,814
Did you tell them who you really are?
235
00:16:55,215 --> 00:16:57,484
- No.
- Okay. Okay, good. That's good.
236
00:16:58,451 --> 00:17:02,289
Everyone here is so frantic and busy.
237
00:17:02,822 --> 00:17:04,124
Yeah. It's 2020,
238
00:17:04,157 --> 00:17:06,025
the age of "frantic and busy."
239
00:17:06,059 --> 00:17:08,895
Uh, sorry. I'm just so confused.
240
00:17:08,928 --> 00:17:11,431
Okay.
It-- It's like in your little brother's book.
241
00:17:11,464 --> 00:17:12,999
You traveled through time.
242
00:17:13,032 --> 00:17:14,167
And that bunker in the basement,
243
00:17:14,201 --> 00:17:15,568
it's a portal, a door to the past.
244
00:17:15,602 --> 00:17:17,537
I mean, for you,
I guess it's a door to the future, but...
245
00:17:18,105 --> 00:17:20,107
You talk too fast too.
246
00:17:20,140 --> 00:17:22,775
Oh, I'm sorry. I do that when I get excited.
247
00:17:23,776 --> 00:17:26,179
- The girl who looks like me--
- Harper.
248
00:17:26,213 --> 00:17:29,749
She's my great-granddaughter?
That's just impossible.
249
00:17:29,782 --> 00:17:32,051
Trust me, it's-- it's possible.
250
00:17:32,085 --> 00:17:33,620
Trust you? How can I?
251
00:17:33,653 --> 00:17:35,222
I don't even know your name--
252
00:17:35,255 --> 00:17:36,756
It's Griffin. Griffin Campbell.
253
00:17:38,758 --> 00:17:40,827
- Oh, my...
- Daisy, what is it?
254
00:17:40,860 --> 00:17:42,662
I-- I don't feel so well.
255
00:17:43,963 --> 00:17:45,098
Harper?
256
00:17:45,132 --> 00:17:47,167
Oh, whoops! You caught us.
257
00:17:47,200 --> 00:17:49,702
We were just practicing our dance moves.
258
00:17:49,736 --> 00:17:51,438
Harper's studying the 1930s
259
00:17:51,471 --> 00:17:54,040
and, uh, there's a school dance coming up.
260
00:17:54,073 --> 00:17:55,242
There is?
261
00:17:55,275 --> 00:17:56,676
Yes.
262
00:17:56,709 --> 00:17:58,178
Yup, it's right around the corner.
263
00:17:59,412 --> 00:18:01,080
Well, come on, girl. Kirstin's here.
264
00:18:01,114 --> 00:18:02,882
So I can get you back to do your homework.
265
00:18:02,915 --> 00:18:05,118
Yeah. About that. Um...
266
00:18:05,152 --> 00:18:07,620
- About what? Her homework.
267
00:18:07,654 --> 00:18:09,956
Uh, she has this test to study for.
268
00:18:09,989 --> 00:18:11,291
It's, uh... history.
269
00:18:12,659 --> 00:18:14,294
Yes, history.
270
00:18:14,761 --> 00:18:17,063
It's all a part of that 1930s thing.
271
00:18:17,830 --> 00:18:20,300
You know, I said I'd help with the,
uh, the dance moves
272
00:18:20,333 --> 00:18:22,101
and the flashcards and all that.
273
00:18:22,135 --> 00:18:24,671
So, uh, can she come over tonight?
274
00:18:25,738 --> 00:18:27,674
You know, she's always over there.
275
00:18:28,475 --> 00:18:30,610
Griffin, why don't you come home with us?
Hm?
276
00:18:30,643 --> 00:18:32,312
Last I heard, flashcards work anywhere.
277
00:18:32,345 --> 00:18:33,946
We'll call your mom from the car.
278
00:18:35,047 --> 00:18:36,449
Yeah, okay. Okay.
279
00:18:38,718 --> 00:18:40,086
Don't worry, I got this.
280
00:18:41,321 --> 00:18:42,289
Got what?
281
00:18:44,424 --> 00:18:47,160
Of course,
Dad hides it in the scariest place possible.
282
00:18:47,794 --> 00:18:49,028
Should've looked here first.
283
00:18:50,997 --> 00:18:52,299
It does that sometimes.
284
00:18:52,332 --> 00:18:53,933
We think it might be in the wiring.
285
00:18:53,966 --> 00:18:55,134
Or the mirror.
286
00:18:56,236 --> 00:18:58,305
So how are we gonna find the ghost?
287
00:18:59,172 --> 00:19:00,707
I don't see anyone in there.
288
00:19:00,740 --> 00:19:02,375
What if we try talking to it again?
289
00:19:02,909 --> 00:19:04,811
Good idea! Do you want me to?
290
00:19:04,844 --> 00:19:06,279
I'll do it.
291
00:19:08,915 --> 00:19:10,783
What do you think I should ask?
292
00:19:11,551 --> 00:19:15,288
Try...
"If you're not Savannah, who are you?"
293
00:19:15,322 --> 00:19:19,326
Only like this... "Whooo are yooooou?"
294
00:19:19,359 --> 00:19:21,027
Okay, got it.
295
00:19:21,894 --> 00:19:26,633
So if you're not Savannah, whoooooo--
296
00:19:26,666 --> 00:19:28,067
Are you kids down there?
297
00:19:28,100 --> 00:19:30,370
If you are,
you know you're not supposed to be.
298
00:19:31,271 --> 00:19:32,905
- Busted.
- Totally.
299
00:19:32,939 --> 00:19:35,342
Be right up! You stay, Topher.
300
00:19:35,375 --> 00:19:37,076
See if you can get it to write something.
301
00:19:45,285 --> 00:19:49,622
Hi. I'm Topher, by the way. And you are?
302
00:19:51,190 --> 00:19:54,527
Maybe instead I should ask, who were you?
303
00:19:56,162 --> 00:19:59,832
Okay. You don't like "who." Let's try "why."
304
00:20:00,433 --> 00:20:04,771
Why are you haunting this place,
these kids, this family?
305
00:20:07,540 --> 00:20:10,877
Give me a letter. Two letters, initials.
306
00:20:11,578 --> 00:20:12,579
I'll take anything.
307
00:20:15,415 --> 00:20:16,516
Whoa!
308
00:20:52,885 --> 00:20:54,554
No way!
309
00:21:01,060 --> 00:21:02,395
Topher!
310
00:21:02,429 --> 00:21:03,863
He was told to come straight home.
311
00:21:03,896 --> 00:21:05,798
Topher! Get down here!
312
00:21:05,832 --> 00:21:08,067
Uh, Harper,
can you run upstairs and get your brother?
313
00:21:08,100 --> 00:21:09,736
Ten to one, he's streaming some horror opus
314
00:21:09,769 --> 00:21:11,203
instead of doing his homework.
315
00:21:11,237 --> 00:21:12,339
Yes, ma'am.
316
00:21:13,406 --> 00:21:14,273
Ma'am?
317
00:21:14,974 --> 00:21:16,376
Uh, Mother?
318
00:21:18,010 --> 00:21:20,212
Mom is fine. Always has been.
319
00:21:29,756 --> 00:21:31,724
Griffin, what is going on around here?
320
00:21:32,325 --> 00:21:33,526
Oh, like I said,
321
00:21:33,560 --> 00:21:35,495
it's a part of her history class.
322
00:21:35,528 --> 00:21:38,465
Harper's taking this full
immersion thing very seriously.
323
00:21:39,165 --> 00:21:40,900
Jumping in with both lace-up boots.
324
00:21:40,933 --> 00:21:42,535
Nothing for dinner.
325
00:21:43,269 --> 00:21:44,837
You know, if you wouldn't mind,
326
00:21:44,871 --> 00:21:46,806
can you tell Harper and Topher
I had to run to the market?
327
00:21:46,839 --> 00:21:48,207
Oh, uh, tacos are good for you?
328
00:21:48,240 --> 00:21:49,742
Great! I love tacos.
329
00:21:49,776 --> 00:21:52,178
Of course,
they probably didn't have tacos in the 1930s,
330
00:21:52,211 --> 00:21:54,146
but I'm sure Harper will gobble
'em right up.
331
00:21:55,982 --> 00:21:56,983
Yeah.
332
00:22:17,470 --> 00:22:18,605
She's an artist too.
333
00:22:19,672 --> 00:22:20,973
Is that supposed to be her father?
334
00:22:22,108 --> 00:22:23,175
I guess so.
335
00:22:24,343 --> 00:22:25,778
He died when she was younger.
336
00:22:27,680 --> 00:22:28,781
Like my mother died.
337
00:22:29,782 --> 00:22:32,084
- Grace?
- Yes.
338
00:22:33,152 --> 00:22:34,253
Grace.
339
00:22:35,121 --> 00:22:36,489
I suppose Harper misses her father
340
00:22:36,523 --> 00:22:37,957
as much as I miss my mother.
341
00:22:40,126 --> 00:22:42,695
Look, Harper's mom just ran to the market.
342
00:22:42,729 --> 00:22:45,532
This is the perfect opportunity
to get you back to 1930.
343
00:22:45,565 --> 00:22:47,534
But we have to leave right now.
344
00:22:47,567 --> 00:22:48,735
Come on.
345
00:22:48,768 --> 00:22:49,902
Leave, okay.
346
00:24:00,239 --> 00:24:02,775
Next time on "Secrets of Sulphur Springs"...
347
00:24:02,809 --> 00:24:03,943
I can't be stuck here.
348
00:24:03,976 --> 00:24:05,478
There used to be a crystal in here.
349
00:24:05,512 --> 00:24:06,979
Looks like you're stuck here being Harper.
350
00:24:07,013 --> 00:24:08,080
Harper will cover for you.
351
00:24:08,114 --> 00:24:09,115
What game are you playing?
352
00:24:09,148 --> 00:24:10,382
Trying to contact the ghost
353
00:24:10,416 --> 00:24:11,484
who pulled down the wallpaper.
354
00:24:11,518 --> 00:24:13,152
Grace, is that you?
355
00:24:13,185 --> 00:24:14,587
No way!
356
00:24:14,621 --> 00:24:16,088
My friend Savannah just sent me a picture.
357
00:24:16,122 --> 00:24:17,990
It's the maintenance man in 1962.
358
00:24:18,024 --> 00:24:19,158
Sam? My brother?
359
00:24:19,191 --> 00:24:21,227
It's her!
The lady we saw through the window.
360
00:24:21,828 --> 00:24:23,996
Some women in our family see
things before they happen.
361
00:24:24,030 --> 00:24:25,565
Bad things. Really bad.
24966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.