Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:09,753 --> 00:00:11,790
โ Previously
on "Resident Alien"...
โ I need to go home.
3
00:00:11,790 --> 00:00:14,530
You're taking me home, right?
4
00:00:16,700 --> 00:00:18,436
Harry, you can't fix it.
5
00:00:18,436 --> 00:00:20,307
I have to.
If I do not, I am stuck here.
6
00:00:20,307 --> 00:00:21,510
If someone sees this,
7
00:00:21,510 --> 00:00:22,712
then things
will get worse for you.
8
00:00:24,448 --> 00:00:27,087
โ What's that?
โ A survival kit.
9
00:00:27,087 --> 00:00:28,658
Botulinum is injectable.
10
00:00:28,658 --> 00:00:32,097
Maybe all he or she would need
to do is inject a toxin
11
00:00:32,097 --> 00:00:33,768
into a single insulin vial.
12
00:00:33,768 --> 00:00:37,141
Both the boot and the foot
were found in the same area.
13
00:00:37,141 --> 00:00:38,578
What if they fought inside,
14
00:00:38,578 --> 00:00:41,115
and then Harry
threw dead foot guy
15
00:00:41,115 --> 00:00:42,184
through the front doors?
16
00:00:42,184 --> 00:00:43,788
And I throw you in the lake.
17
00:00:43,788 --> 00:00:45,658
Looks like we might have
a new prime suspect.
18
00:00:45,658 --> 00:00:47,529
You didn't complete
your mission.
19
00:00:47,529 --> 00:00:49,465
They'll just send someone else
to kill everyone for you.
20
00:00:49,465 --> 00:00:51,336
Everyone, including Asta?
21
00:00:51,336 --> 00:00:53,106
She's a human, so yes.
22
00:00:53,106 --> 00:00:54,676
This cannot happen.
23
00:01:05,732 --> 00:01:07,736
Hello?
24
00:01:07,736 --> 00:01:10,842
Asta?
25
00:01:10,842 --> 00:01:12,646
Hello?
26
00:01:17,856 --> 00:01:20,093
Asta?
27
00:01:22,164 --> 00:01:23,567
Where is everybody?
28
00:01:25,470 --> 00:01:27,709
Asta?
29
00:01:31,349 --> 00:01:32,585
D'arcy?
30
00:01:42,739 --> 00:01:45,511
Ahh!
31
00:01:45,511 --> 00:01:49,285
D'arcy.
What happened to you?
32
00:01:49,285 --> 00:01:51,456
You...
33
00:01:53,594 --> 00:01:55,263
Sorryโโyou let me die.
34
00:01:55,263 --> 00:01:58,136
You let us all die, big bummer.
35
00:01:58,136 --> 00:01:59,238
Asta.
36
00:01:59,238 --> 00:02:00,474
Way too late for her.
37
00:02:00,474 --> 00:02:02,177
No, not Asta.
38
00:02:02,177 --> 00:02:06,787
She's dead because of you.
39
00:02:06,787 --> 00:02:08,390
I have to help her.
40
00:02:08,390 --> 00:02:11,362
Help her what,
get a better burial site?
41
00:02:11,362 --> 00:02:13,266
Come on, I mean,
she's at the top of the hill.
42
00:02:13,266 --> 00:02:14,468
It's as good as you can get.
43
00:02:14,468 --> 00:02:17,542
I'm down by the pond
and geese.
44
00:02:17,542 --> 00:02:18,911
I'll just say that.
45
00:02:18,911 --> 00:02:22,217
So feeling bad yet?
46
00:02:22,217 --> 00:02:23,453
'Cause you should.
47
00:02:23,453 --> 00:02:26,359
โ I have to save her.
Asta!
48
00:02:30,802 --> 00:02:34,208
Asta, Asta!
49
00:02:34,208 --> 00:02:35,912
Asta!
50
00:02:47,569 --> 00:02:49,706
Scary.
51
00:03:01,530 --> 00:03:03,266
โ I did some digging.
52
00:03:03,266 --> 00:03:06,507
In 2015 and '16,
Dr. Vanderspeigle was working
53
00:03:06,507 --> 00:03:08,209
at St. Helens Hospital
in New York,
54
00:03:08,209 --> 00:03:10,280
so I left a message,
to get some background on him.
55
00:03:10,280 --> 00:03:11,784
โ Hold on.
What is this I'm seeing?
56
00:03:11,784 --> 00:03:13,386
โ Did he come out?
57
00:03:13,386 --> 00:03:14,923
โ No, it's like some kind
of hawk in a tree
58
00:03:14,923 --> 00:03:17,562
over there ripping apart
a mouse or some shit.
59
00:03:17,562 --> 00:03:18,964
It is nasty.
60
00:03:18,964 --> 00:03:21,002
Mother Nature
takes no prisoners, Deputy.
61
00:03:21,002 --> 00:03:22,772
โ Can I look?
โ That's a noโgo.
62
00:03:22,772 --> 00:03:25,210
What if he comes out and kills
somebody during the handoff?
63
00:03:25,210 --> 00:03:26,880
Go ahead and twizzle me.
64
00:03:28,784 --> 00:03:31,557
Okay, all right.
65
00:03:31,557 --> 00:03:34,228
Here comes our
notโsoโgood doctor right now.
66
00:03:35,565 --> 00:03:38,470
What's he doing
with all them buckets of dirt?
67
00:03:38,470 --> 00:03:41,309
That's a lot of dirt
right there.
68
00:03:41,309 --> 00:03:43,446
โ Maybe he's burying something
under the cellar,
69
00:03:43,446 --> 00:03:45,518
or someone.
70
00:03:47,454 --> 00:03:49,458
โ Man, that's enough dirt
for like five adults,
71
00:03:49,458 --> 00:03:51,864
or maybe three adult bodies,
and five children,
72
00:03:51,864 --> 00:03:53,601
and maybe two jockeys.
73
00:03:53,601 --> 00:03:54,703
Speaking of jockeys,
74
00:03:54,703 --> 00:03:56,740
when was the last time
you saw Todd Campbell?
75
00:03:56,740 --> 00:03:58,878
โ My dentist?
โ Mmโhmm.
76
00:03:58,878 --> 00:04:00,848
โ Are you suggesting
he's a jockey?
77
00:04:00,848 --> 00:04:02,251
โ Well, the man's short,
he's bowlegged,
78
00:04:02,251 --> 00:04:03,286
and he wears stripes.
79
00:04:03,286 --> 00:04:04,455
That's a goddamn jockey.
80
00:04:04,455 --> 00:04:06,492
Why you want him drilling
in your damn teeth
81
00:04:06,492 --> 00:04:07,695
I'll never know.
82
00:04:13,373 --> 00:04:16,345
โ Summertime.
My people love the cold.
83
00:04:16,345 --> 00:04:18,951
But this body certainly
prefers these warm days.
84
00:04:18,951 --> 00:04:20,655
The smell of flowers,
85
00:04:20,655 --> 00:04:22,792
the sound of bugs
rubbing their legs together
86
00:04:22,792 --> 00:04:24,629
for mating season.
87
00:04:24,629 --> 00:04:26,032
It is more peaceful.
88
00:04:26,032 --> 00:04:28,604
โ Whoo!
โ Yeah!
89
00:04:28,604 --> 00:04:31,342
โ Ah, whoo!
90
00:04:31,342 --> 00:04:32,478
โ Whoo!
91
00:04:32,478 --> 00:04:33,981
โ Yeah, baby!
92
00:04:33,981 --> 00:04:36,352
โ I hate this place.
93
00:04:36,352 --> 00:04:39,659
โ Are you looking for a better
place to go this summer?
94
00:04:39,659 --> 00:04:41,362
Hi, I'm Mayor Mitch.
95
00:04:41,362 --> 00:04:42,799
Summer's just
around the corner,
96
00:04:42,799 --> 00:04:45,771
and I can't wait to welcome you
to Jessup, Colorado,
97
00:04:45,771 --> 00:04:47,509
the safest town around.
98
00:04:47,509 --> 00:04:50,548
Come taste our worldโfamous
mountain spring water.
99
00:04:52,519 --> 00:04:54,589
We have the most pristine
lakes in Colorado,
100
00:04:54,589 --> 00:04:56,927
perfect for boating
and swimming,
101
00:04:56,927 --> 00:04:58,564
and if you love fishing,
102
00:04:58,564 --> 00:05:01,537
we have five varieties
of trout
103
00:05:01,537 --> 00:05:03,574
and zero varieties
of dead human feet.
104
00:05:03,574 --> 00:05:05,645
When people disappear
in Jessup,
105
00:05:05,645 --> 00:05:07,515
it's in our worldโfamous
corn maze,
106
00:05:07,515 --> 00:05:09,385
so if you're out of patience,
107
00:05:09,385 --> 00:05:11,824
and you just want to have
some fun, come visit us.
108
00:05:11,824 --> 00:05:15,397
'Cause here in Jessup the only
murder you'll see is onstage
109
00:05:15,397 --> 00:05:18,436
at our summer
Shakespeare festival.
110
00:05:18,436 --> 00:05:19,840
โ Cool.
111
00:05:19,840 --> 00:05:23,714
I'm just gonna put some cyanide
in my coffee and call it a day.
112
00:05:27,387 --> 00:05:28,557
โ This is pathetic.
113
00:05:28,557 --> 00:05:30,060
You've been digging
for a week.
114
00:05:30,060 --> 00:05:31,697
You wouldn't have
to do any of this
115
00:05:31,697 --> 00:05:34,335
if you had just gone home
like you were supposed to.
116
00:05:34,335 --> 00:05:36,974
โ I could not go home
with that kid on board.
117
00:05:36,974 --> 00:05:39,445
I could never get him
past customs.
118
00:05:39,445 --> 00:05:41,082
โ Yeah, that's why
there's an eject button.
119
00:05:41,082 --> 00:05:42,685
That kid's body should have
120
00:05:42,685 --> 00:05:44,388
been a shooting star
over Texas.
121
00:05:44,388 --> 00:05:47,094
โ You don't know anything
about space.
122
00:05:47,094 --> 00:05:49,533
You are a Colorado octopus.
123
00:05:49,533 --> 00:05:51,537
โ Is that where we are?
Shit.
124
00:05:51,537 --> 00:05:54,776
I thought this was India.
That is an Indian rug.
125
00:05:54,776 --> 00:05:56,445
You are appropriating
their culture.
126
00:05:56,445 --> 00:05:57,682
That's not a good look, man.
127
00:05:57,682 --> 00:06:00,453
โ I saw it at a red tag sale
for $5.
128
00:06:00,453 --> 00:06:02,057
I had to buy it.
129
00:06:02,057 --> 00:06:05,765
Plus, I think it really
brings the room together.
130
00:06:05,765 --> 00:06:07,067
โ Listen to you.
131
00:06:07,067 --> 00:06:09,438
youโโthat's a great price,
by the way.
132
00:06:09,438 --> 00:06:12,745
You're becoming one of them.
Look how human you are.
133
00:06:12,745 --> 00:06:14,783
You're even vulnerable
to your own people's attack.
134
00:06:14,783 --> 00:06:20,427
โ I am not because I will cut
a hole in your octopus body
135
00:06:20,427 --> 00:06:23,099
and wear you
as a protective octoโsuit
136
00:06:23,099 --> 00:06:25,671
when they come to eradicate
all human life.
137
00:06:25,671 --> 00:06:28,644
โ Wow, is this how
you treat a house guest?
138
00:06:28,644 --> 00:06:31,148
Then I'm glad
I didn't get you a gift.
139
00:06:36,760 --> 00:06:38,564
โ Who has touched this?
140
00:06:42,037 --> 00:06:44,475
That little shit bucket.
141
00:06:45,912 --> 00:06:50,453
Okay, little dickhead.
Play with my alien technology.
142
00:06:50,453 --> 00:06:53,026
You deserve what's going
to happen to you.
143
00:07:29,064 --> 00:07:31,637
โ Oh, oh, wow.
Whoa, whoa.
144
00:07:31,637 --> 00:07:33,741
Whoa!
Whoa.
145
00:08:05,504 --> 00:08:08,142
โ With my people coming
to kill everyone on Earth,
146
00:08:08,142 --> 00:08:11,215
I will need a bunker
to survive.
147
00:08:11,215 --> 00:08:12,952
I will fix it up
and present it
148
00:08:12,952 --> 00:08:14,989
to Asta as her new home.
149
00:08:14,989 --> 00:08:16,626
We will live,
150
00:08:16,626 --> 00:08:19,064
and all the beerโdrinking
douchebags can fry.
151
00:08:28,717 --> 00:08:30,020
โ Have a good day.
โ Thanks.
โ Oh, Ben.
โ Yeah?
152
00:08:30,020 --> 00:08:32,759
โ Are you serious?
She cannot be the new doctor.
153
00:08:32,759 --> 00:08:36,232
โ Dr. Smallwood
is a wonderful physician.
154
00:08:36,232 --> 00:08:38,002
You know, she was part
of the first stream of women
155
00:08:38,002 --> 00:08:40,608
to graduate
from Harvard medical school.
156
00:08:40,608 --> 00:08:42,545
โ Yeah, in the 1940s.
157
00:08:42,545 --> 00:08:44,783
โ Years of experience.
158
00:08:44,783 --> 00:08:47,555
โ Are you the little girl
with the broken arm?
159
00:08:47,555 --> 00:08:49,291
โ No, I'm still the nurse.
160
00:08:49,291 --> 00:08:50,761
Your patient is
down that hallway.
161
00:08:50,761 --> 00:08:52,164
โ Thank you, dear.
162
00:08:52,164 --> 00:08:55,671
โ Hello there, Dr. Smallwood.
It's nice to see you again.
163
00:08:55,671 --> 00:09:00,246
โ Hello, I know a Hawthorne
when I see one.
164
00:09:00,246 --> 00:09:03,587
โ Ah, top of her game,
as always.
165
00:09:03,587 --> 00:09:06,793
โ Send my best to your
twin brother, the mayor.
166
00:09:06,793 --> 00:09:10,233
Tell him I think
he's doing a dynamite job.
167
00:09:10,233 --> 00:09:13,039
โ I will do that.
168
00:09:13,039 --> 00:09:15,978
โ Can you please tell Dr. Ethan
to come back?
169
00:09:15,978 --> 00:09:17,180
โ He texted me.
170
00:09:17,180 --> 00:09:18,784
There was a family emergency.
He can't come back.
171
00:09:18,784 --> 00:09:20,788
โ What am I supposed to do?
I'm here all alone.
172
00:09:20,788 --> 00:09:22,792
โ She's very experienced.
โ Asta, Asta, come on.
173
00:09:22,792 --> 00:09:23,927
Let's go.
Time's aโwasting.
174
00:09:23,927 --> 00:09:25,931
โ Sorry, D'arce.
I can't leave.
175
00:09:25,931 --> 00:09:28,102
Dr. Smallwood just started,
and it's pretty rough.
176
00:09:28,102 --> 00:09:30,340
โ Dr. Smallwood?
What are you talking about?
177
00:09:30,340 --> 00:09:32,812
She's been dead
for like 30 years.
178
00:09:32,812 --> 00:09:34,649
โ Hello.
179
00:09:34,649 --> 00:09:38,757
โ Oh, God, ghost.
โ I just saw your brother.
180
00:09:38,757 --> 00:09:41,095
โ Look, it'll be fine.
Ellen's here.
181
00:09:41,095 --> 00:09:42,999
Please go enjoy
your day off, okay?
182
00:09:42,999 --> 00:09:44,268
Mayor's orders.
183
00:09:44,268 --> 00:09:46,673
โ Yeah, let's get the heck
out of here before she starts
184
00:09:46,673 --> 00:09:48,209
crawling around
on the ceiling on all fours.
185
00:09:48,209 --> 00:09:50,781
Come on.
โ Okay, okay.
186
00:09:50,781 --> 00:09:52,785
I'll get my things.
187
00:10:01,703 --> 00:10:04,742
โ Have youโโis it supposed
to rain tomorrow still?
188
00:10:04,742 --> 00:10:06,913
โ Why are you acting so weird?
189
00:10:06,913 --> 00:10:09,184
โ What?
โ Oh, my God.
190
00:10:09,184 --> 00:10:11,155
Are you uncomfortable because
you kissed me last week?
191
00:10:11,155 --> 00:10:13,961
โ Wow, just gonna shout
that in public.
192
00:10:13,961 --> 00:10:15,363
That's wonderful.
193
00:10:15,363 --> 00:10:17,300
It was actually you
who kissed me.
194
00:10:17,300 --> 00:10:20,173
โ Oh, no siree, no.
That's not how it went down.
195
00:10:20,173 --> 00:10:22,210
โ It is how it went down.
โ You want me to reenact it?
196
00:10:22,210 --> 00:10:25,651
โ Look, I'll be you, you be me,
and I'll kiss you.
197
00:10:25,651 --> 00:10:26,853
grab your butt,
and show you how you did it.
198
00:10:26,853 --> 00:10:27,922
Come on.
Come on over here.
199
00:10:27,922 --> 00:10:29,391
โ No, no.
โ I'll demonstrate.
200
00:10:29,391 --> 00:10:30,794
โ Very funny.
โ That's how you were.
201
00:10:30,794 --> 00:10:32,030
โ Not gonna happen.
โ You were likeโโ
202
00:10:32,030 --> 00:10:33,199
โ No.
โ Handy.
203
00:10:33,199 --> 00:10:34,836
Oh, you're touching my butt.
You're touching my butt.
204
00:10:34,836 --> 00:10:36,105
โ Nope.
โ You're touching my butt.
205
00:10:36,105 --> 00:10:38,142
โ I didn't touch her...
206
00:10:38,142 --> 00:10:40,213
โ Oh, I love the new sign,
by the way.
207
00:10:45,991 --> 00:10:48,396
โ I want this person arrested.
208
00:10:48,396 --> 00:10:49,699
โ You even know who did it?
209
00:10:49,699 --> 00:10:51,435
โ Pretty obvious,
mayor of Jessup.
210
00:10:51,435 --> 00:10:53,740
Didn't you see
his antiโPatience ad?
211
00:10:53,740 --> 00:10:55,778
โ Yeah, it's horrible.
212
00:10:55,778 --> 00:10:57,915
Ooh, looking forward
to the corn maze though.
213
00:10:57,915 --> 00:11:00,153
โ Oh, me too, I heard a rumor,
back in the '70s, a kid
214
00:11:00,153 --> 00:11:02,257
got lost in it for two weeks
and had to eat his friend.
215
00:11:03,760 --> 00:11:05,196
โ Now, see,
that's a goddamn good maze.
216
00:11:05,196 --> 00:11:07,000
โ Sure, kids eating kids
is fine in Jessup.
217
00:11:07,000 --> 00:11:08,436
We find one foot in our lake,
218
00:11:08,436 --> 00:11:10,941
suddenly people think
our town isn't safe.
219
00:11:10,941 --> 00:11:12,745
โ Brutal murder
of a town doctor didn't help.
220
00:11:12,745 --> 00:11:13,881
โ Yeah.
โ Yeah.
221
00:11:13,881 --> 00:11:15,283
Well, and the next doctor
disappearing.
222
00:11:15,283 --> 00:11:16,418
I mean,
people just don't vanish.
223
00:11:16,418 --> 00:11:18,089
โ Kidnapper's still
on the loose.
224
00:11:18,089 --> 00:11:19,759
โ And the whole sign's
coming down.
225
00:11:22,765 --> 00:11:24,434
โ Soon all of this
will be over.
226
00:11:24,434 --> 00:11:27,742
Their unending consumption
and gluttony will be done,
227
00:11:27,742 --> 00:11:30,480
and Asta and I will be safe
in the bunker.
228
00:11:30,480 --> 00:11:32,083
But if everyone is gone,
229
00:11:32,083 --> 00:11:34,789
who will keep
the bunker clean?
230
00:11:34,789 --> 00:11:36,091
I hate cleaning,
231
00:11:36,091 --> 00:11:37,795
and from the look
of Asta's car,
232
00:11:37,795 --> 00:11:39,298
she's a real piglet.
233
00:11:39,298 --> 00:11:41,135
โ More coffee?
โ Great.
234
00:11:41,135 --> 00:11:43,172
โ Maybe Asta's
giant father could be
235
00:11:43,172 --> 00:11:44,441
in the bunker with us.
236
00:11:44,441 --> 00:11:46,111
He can cook and clean,
237
00:11:46,111 --> 00:11:48,917
and his aftershave smells
like fryer grease.
238
00:11:48,917 --> 00:11:52,858
No, it wouldn't work.
They are father and daughter.
239
00:11:52,858 --> 00:11:55,831
They may turn against me
and make me their servant.
240
00:11:55,831 --> 00:11:57,835
โ You look tired.
โ I am.
241
00:11:57,835 --> 00:12:01,375
My dreams have turned evil.
242
00:12:01,375 --> 00:12:03,079
โ Sounds like a nightmare,
243
00:12:03,079 --> 00:12:07,454
mind's way of working out
fear or guilt.
244
00:12:07,454 --> 00:12:10,059
So what's going on, Harry?
245
00:12:10,059 --> 00:12:12,230
โ I'm building a bunker
to save Asta
246
00:12:12,230 --> 00:12:14,802
from a total extinction event,
and I'm going to lock you out
247
00:12:14,802 --> 00:12:17,207
and then sweep up your ashes
with a dustpan.
248
00:12:17,207 --> 00:12:18,977
Nothing.
249
00:12:29,498 --> 00:12:31,235
โ You know,
we really need this.
250
00:12:31,235 --> 00:12:33,974
We work way too hard.
251
00:12:33,974 --> 00:12:35,945
โ You're actually supposed
to be working today, D'arce.
252
00:12:35,945 --> 00:12:39,151
โ Well "Load" was supposed to
be Metallica's comeback album,
253
00:12:39,151 --> 00:12:41,055
but life comes at you fast.
254
00:12:41,055 --> 00:12:42,892
โ Can you at least
take these sandwiches
255
00:12:42,892 --> 00:12:44,862
down to the VIP group
in Sheep's Meadow?
256
00:12:44,862 --> 00:12:47,802
And please don't moon
the tour groups.
257
00:12:47,802 --> 00:12:50,239
โ You got it, and we'll see.
258
00:12:50,239 --> 00:12:52,377
โ Ready to go.
259
00:12:55,517 --> 00:13:01,863
โ โช Simplicity, simplicity โช
260
00:13:01,863 --> 00:13:03,533
โช Definitely becomin' me,
becomin' me โช
261
00:13:03,533 --> 00:13:06,873
โ Yeah, baby, whoo!
262
00:13:06,873 --> 00:13:10,013
Dead ahead!
โ Dead ahead!
263
00:13:10,013 --> 00:13:12,551
Whoo!
264
00:13:12,551 --> 00:13:15,156
โ โช New name on an old face,
a place I can escape โช
265
00:13:15,156 --> 00:13:21,101
โช All the noise,
all the noise โช
266
00:13:21,101 --> 00:13:23,272
โ Hold still.
You're gonna get cut.
267
00:13:23,272 --> 00:13:25,944
โ I always knew I was
very mature for my age.
268
00:13:25,944 --> 00:13:28,349
I'm not trying to brag,
but I've had BO for a year.
269
00:13:28,349 --> 00:13:30,019
โ You're not mature.
270
00:13:30,019 --> 00:13:32,490
You still laugh
at scatological humor.
271
00:13:32,490 --> 00:13:33,960
โ What's that?
272
00:13:33,960 --> 00:13:36,165
โ Poop jokes.
273
00:13:36,165 --> 00:13:38,302
Poop.
โ Wake up.
274
00:13:38,302 --> 00:13:40,440
This happened to you
because you went to space.
275
00:13:40,440 --> 00:13:42,310
โ I don't think
that's how space works.
276
00:13:42,310 --> 00:13:44,582
โ Well, it's definitely not
how puberty works,
277
00:13:44,582 --> 00:13:46,151
so what else could it be?
278
00:13:47,354 --> 00:13:49,358
โ I have no idea.
279
00:13:55,169 --> 00:13:56,606
โ Hey, guys.
280
00:13:56,606 --> 00:13:58,442
I brought you some toaster
strudel and fruit punch.
281
00:13:58,442 --> 00:13:59,512
โ It's okay, Mom.
We're not hungry.
282
00:13:59,512 --> 00:14:01,181
โ No thank you.
283
00:14:01,181 --> 00:14:02,918
My mom said if you
offered me any junk food,
284
00:14:02,918 --> 00:14:06,191
I should say no
because it will slowly kill me.
285
00:14:06,191 --> 00:14:07,494
โ Okay.
286
00:14:07,494 --> 00:14:11,402
Not junk, tasty snacks.
287
00:14:11,402 --> 00:14:13,172
What the hell?
288
00:14:19,652 --> 00:14:24,061
โ โช Oh, I'm sailing away
my own true love โช
289
00:14:24,061 --> 00:14:25,964
โ And we're gonna take things
down a notch
290
00:14:25,964 --> 00:14:28,537
by mellowing out
with the closing track
291
00:14:28,537 --> 00:14:31,943
from Asta's junior year
birthday mix.
292
00:14:31,943 --> 00:14:33,613
Start with a party,
end with a vibe.
293
00:14:33,613 --> 00:14:38,957
That's what I always say
on KPRJ radio.
294
00:14:38,957 --> 00:14:41,028
โ Kind of describes that year
in general.
295
00:14:41,028 --> 00:14:42,097
โ Why?
296
00:14:43,667 --> 00:14:46,573
โ โช From the place
where I'll be landing โช
297
00:14:46,573 --> 00:14:49,377
โ Right, I'm sorry.
I shouldn't have put it onโโ
298
00:14:49,377 --> 00:14:51,583
โ No, no, it's good.
299
00:14:51,583 --> 00:14:53,987
I listened to this song
a million times
300
00:14:53,987 --> 00:14:56,325
while I was pregnant with Jay.
301
00:14:56,325 --> 00:14:58,997
I think she liked it, too.
She'd always kick.
302
00:14:58,997 --> 00:15:01,335
โ I should have been there.
303
00:15:01,335 --> 00:15:03,239
Me, not just some
stupid playlist.
304
00:15:03,239 --> 00:15:06,044
โ What do you mean?
You didn't even know.
305
00:15:08,182 --> 00:15:09,986
โ But I should have.
306
00:15:09,986 --> 00:15:12,123
I wish you would have told me.
307
00:15:12,123 --> 00:15:14,294
I would have come running.
308
00:15:14,294 --> 00:15:17,333
I just don't like secrets.
309
00:15:17,333 --> 00:15:18,670
โ I hope you know
the only reason
310
00:15:18,670 --> 00:15:20,641
I would ever keep anything
from you is
311
00:15:20,641 --> 00:15:23,245
'cause I don't want
to dump shit on you.
312
00:15:23,245 --> 00:15:24,414
โ What are you keeping from me?
313
00:15:24,414 --> 00:15:26,051
โ What?
314
00:15:26,051 --> 00:15:28,022
Nothing.
315
00:15:29,692 --> 00:15:32,030
I'm talking about Jay.
316
00:15:33,466 --> 00:15:35,671
You know, you were
training in Europe.
317
00:15:35,671 --> 00:15:38,142
I knew, if I told you,
you would leave.
318
00:15:38,142 --> 00:15:40,981
I didn't want you
ruining your life, too.
319
00:15:40,981 --> 00:15:45,022
โ I'm sorry, ruin my what?
I have a great life, Asta.
320
00:15:45,022 --> 00:15:46,559
I just watched my best friend
take a piss
321
00:15:46,559 --> 00:15:47,728
off the side of my boat.
322
00:15:47,728 --> 00:15:51,034
โ It's awesome.
323
00:16:09,070 --> 00:16:11,441
โ Hey.
โ Not working today?
324
00:16:11,441 --> 00:16:14,381
โ Nah, D'arcy rescued me
from the clinic,
325
00:16:14,381 --> 00:16:15,584
took me to the lake.
326
00:16:15,584 --> 00:16:17,020
โ Yeah?
327
00:16:17,020 --> 00:16:19,692
I hope you wore a life jacket,
maybe two.
328
00:16:21,328 --> 00:16:22,731
โ What, why?
329
00:16:22,731 --> 00:16:27,473
โ You're the only one keeping
that alien from taking us out.
330
00:16:27,473 --> 00:16:30,346
Anything happens to you,
everybody on Earth is dead.
331
00:16:30,346 --> 00:16:33,419
Do you think this blue
is too dark?
332
00:16:33,419 --> 00:16:36,693
โ I can't help
that I'm Harry's only friend.
333
00:16:36,693 --> 00:16:38,797
โ Maybe he should
have some more.
334
00:16:38,797 --> 00:16:40,567
We're a great town.
335
00:16:40,567 --> 00:16:43,472
If he can't see the value
of humans here,
336
00:16:43,472 --> 00:16:46,445
then maybe we should
become extinct.
337
00:16:46,445 --> 00:16:51,488
โ โช I was reaching
to the sky โช
338
00:17:01,241 --> 00:17:05,316
โ What's he eating?
โ Not sure.
339
00:17:05,316 --> 00:17:07,420
Chowder?
340
00:17:07,420 --> 00:17:10,226
Whatever it is,
he just dipped his pie in it.
341
00:17:10,226 --> 00:17:11,796
โ Pie and chowder?
342
00:17:11,796 --> 00:17:13,299
That's the meal
of a serial killer.
343
00:17:13,299 --> 00:17:14,334
Watch this.
344
00:17:14,334 --> 00:17:16,071
You want
to understand a murderer,
345
00:17:16,071 --> 00:17:18,242
you gotta get
inside his food head.
346
00:17:18,242 --> 00:17:19,377
Jay.
347
00:17:19,377 --> 00:17:21,114
โ Yeah?
348
00:17:21,114 --> 00:17:22,618
โ I'll have
what Dr. V. is having,
349
00:17:22,618 --> 00:17:24,154
the exact same order.
350
00:17:24,154 --> 00:17:26,358
โ Are you sure?
โ Exact same.
351
00:17:26,358 --> 00:17:28,395
If he got a fly in his thing,
I want a fly in mine,
352
00:17:28,395 --> 00:17:30,066
but put the fly
on the side though
353
00:17:30,066 --> 00:17:31,068
'cause I don't eat no flies.
354
00:17:31,068 --> 00:17:32,571
They walk on shit.
355
00:17:32,571 --> 00:17:34,407
โ Okay.
356
00:17:36,278 --> 00:17:39,150
โ Now Max Hawthorne
and his girlfriend
357
00:17:39,150 --> 00:17:43,425
just walked in
and sat across from him.
358
00:17:43,425 --> 00:17:44,729
โ Really?
359
00:17:44,729 --> 00:17:47,701
Oh, what are they doing?
Can you tell what they saying?
360
00:17:47,701 --> 00:17:50,674
โ I think Dr. V. just said,
361
00:17:50,674 --> 00:17:53,279
"I don't eat
with space pirates."
362
00:17:53,279 --> 00:17:54,381
โ What?
363
00:17:55,751 --> 00:17:57,688
โ I like your face.
364
00:17:57,688 --> 00:18:01,295
I see you took the trampoline
to the ceiling fan store.
365
00:18:03,165 --> 00:18:05,303
โ You know it's not
from a fan store.
366
00:18:05,303 --> 00:18:07,574
He had a fullโgrown beard.
โ Hmm.
367
00:18:07,574 --> 00:18:08,877
โ Obviously, your spaceship
368
00:18:08,877 --> 00:18:10,714
caused
gravitational time dilation.
369
00:18:10,714 --> 00:18:12,851
โ Obviously.
370
00:18:12,851 --> 00:18:15,356
โ Obviously,
your peaโsized brain
371
00:18:15,356 --> 00:18:18,495
is very lonely in that
cavernous skull of yours.
372
00:18:21,268 --> 00:18:23,740
These idiots have no idea
his hormone irregularity
373
00:18:23,740 --> 00:18:26,244
was caused by
the alien technology he stole.
374
00:18:26,244 --> 00:18:27,815
โ It's incredibly rude.
375
00:18:27,815 --> 00:18:30,520
โ I'm sorry.
I wasn't listening.
376
00:18:30,520 --> 00:18:32,858
I was calling you an idiot
in my head.
377
00:18:32,858 --> 00:18:35,329
I have a question.
378
00:18:36,866 --> 00:18:39,471
"What kind
of toilet would Asta like
379
00:18:39,471 --> 00:18:41,576
to poop in in a bunker?"
380
00:18:41,576 --> 00:18:43,880
That can't be right.
โ Come on, Deputy.
381
00:18:43,880 --> 00:18:45,449
I thought you took
a lipreading workshop.
382
00:18:45,449 --> 00:18:48,288
โ I could only afford
the first three classes,
383
00:18:48,288 --> 00:18:51,596
but I get lots of practice
at family gatherings.
384
00:18:51,596 --> 00:18:55,336
My grandma talks a lot
of shit about me.
385
00:18:57,140 --> 00:18:59,679
โ We're not answering
any of your questions
386
00:18:59,679 --> 00:19:01,783
until you help him.
387
00:19:01,783 --> 00:19:06,291
โ Okay, I will help him
388
00:19:06,291 --> 00:19:11,703
if you stand on your seats
and shout, "I just farted."
389
00:19:11,703 --> 00:19:13,472
โ I'm not your puppet.
390
00:19:13,472 --> 00:19:14,809
โ I'll do it.
I'll be your puppet.
391
00:19:14,809 --> 00:19:16,546
โ No, not you.
392
00:19:16,546 --> 00:19:19,852
You obviously want to do it.
393
00:19:19,852 --> 00:19:21,789
That's why it has to be her.
394
00:19:23,860 --> 00:19:26,899
โ Apple pie and plain oatmeal.
395
00:19:26,899 --> 00:19:29,605
Extra, extra, extra milk.
No flies.
396
00:19:29,605 --> 00:19:31,341
Enjoy.
397
00:19:31,943 --> 00:19:33,513
โ He's a damn psychopath.
398
00:19:33,513 --> 00:19:34,582
โ I just farted!
399
00:19:34,582 --> 00:19:36,619
โ Max said, "I justโโ"
โ I heard that.
400
00:19:36,619 --> 00:19:38,255
I heard that part.
401
00:19:38,255 --> 00:19:40,827
โ Oh, now the kids are leaving.
Oh, wait.
402
00:19:40,827 --> 00:19:42,798
Asta just came in.
403
00:19:42,798 --> 00:19:44,334
โ Like musical chairs in here.
404
00:19:46,271 --> 00:19:49,277
โ You are late.
I finished eating without you.
405
00:19:49,277 --> 00:19:51,214
โ I think you'll survive.
406
00:19:51,214 --> 00:19:54,220
โ I prefer to eat with you.
You order a lot of food.
407
00:19:54,220 --> 00:19:57,260
I like to forage
off of your plate.
408
00:19:57,260 --> 00:20:00,499
โ Well, maybe you should
try foraging off
409
00:20:00,499 --> 00:20:03,540
someone else's plate, hm?
410
00:20:03,540 --> 00:20:05,977
I'm like your only friend.
411
00:20:05,977 --> 00:20:07,981
โ I need only one friend.
412
00:20:07,981 --> 00:20:11,589
And one bunker butler,
but I'm working on that.
413
00:20:11,589 --> 00:20:14,294
Maybe that one.
414
00:20:14,294 --> 00:20:16,833
No, she looks like
she may leave hair
415
00:20:16,833 --> 00:20:18,937
on the wall of the shower.
416
00:20:20,372 --> 00:20:21,843
โ I think you should spend
more time
417
00:20:21,843 --> 00:20:23,580
with some other people in town.
418
00:20:25,249 --> 00:20:27,386
โ I have met
all the other people in town.
419
00:20:27,386 --> 00:20:29,692
They are annoying
flesh monkeys.
420
00:20:29,692 --> 00:20:31,929
โ Okay, come on.
You got it.
421
00:20:31,929 --> 00:20:34,568
Here we go.
422
00:20:34,568 --> 00:20:36,371
Hey, Liv.
โ Hi.
423
00:20:36,371 --> 00:20:39,010
โ Sheriff, Harry would like
to join your weekly poker game.
424
00:20:39,010 --> 00:20:41,549
โ Oh, really?
Huh.
425
00:20:44,354 --> 00:20:48,429
โ Asta said I do, so I do.
426
00:20:48,429 --> 00:20:49,765
โ Oh, you know what,
Dr. Vanderspeigle?
427
00:20:49,765 --> 00:20:51,334
That'd be real nice.
428
00:20:51,334 --> 00:20:52,470
It'd give us a chance
to get to know one another.
429
00:20:52,470 --> 00:20:54,542
โ Okay.
You going to finish that?
430
00:20:57,013 --> 00:20:59,384
โ No, go right ahead.
โ Thank you.
431
00:21:00,854 --> 00:21:02,490
โ You see that?
432
00:21:02,490 --> 00:21:04,027
Now, I don't know no normal man
that eat that much pie.
433
00:21:04,027 --> 00:21:05,496
I don't care how good it is.
434
00:21:05,496 --> 00:21:08,402
โ This, too, eh?
I mean, thank you.
435
00:21:13,479 --> 00:21:15,750
โ Okay, players.
Game is Texas hold 'em.
436
00:21:15,750 --> 00:21:19,357
Tournament style, $20 buyโin.
Quarter for the small blind.
437
00:21:19,357 --> 00:21:21,662
50ยข for the big blind.
There are only three rules.
438
00:21:21,662 --> 00:21:24,869
No spitting, no crying,
and no funny business.
439
00:21:24,869 --> 00:21:25,937
This guy knows
what I'm talking about.
440
00:21:27,039 --> 00:21:28,442
โ I am glad I am here.
441
00:21:28,442 --> 00:21:29,812
This game will
give me a chance
442
00:21:29,812 --> 00:21:33,018
to audition more potential
helpers for our bunker.
443
00:21:33,018 --> 00:21:36,024
Is anybody here worth saving?
444
00:21:36,024 --> 00:21:38,696
โ All right, well, let's get
this show on the road.
445
00:21:38,696 --> 00:21:40,065
โ โช This is a raid โช
446
00:21:40,065 --> 00:21:42,671
โ Oh, and everybody
welcome Harry who says
447
00:21:42,671 --> 00:21:45,075
he knows how to play.
448
00:21:45,075 --> 00:21:46,646
I call bullshit,
but he's a rich doctor,
449
00:21:46,646 --> 00:21:48,048
so I'm gonna take him
for all he's worth
450
00:21:48,048 --> 00:21:50,085
and buy a new pair
of roller skates.
451
00:21:50,085 --> 00:21:51,789
โ I know how to play.
452
00:21:51,789 --> 00:21:54,929
I spent 15 minutes on YouTube
to master this silly game,
453
00:21:54,929 --> 00:21:58,870
and I mostly just watched
videos of a dog named Tuna.
454
00:21:58,870 --> 00:22:01,408
โ Oh, careful there.
455
00:22:01,408 --> 00:22:04,982
This card table is actually
a Hawthorne family heirloom.
456
00:22:04,982 --> 00:22:06,117
โ Wish there was a story
about the table.
457
00:22:06,117 --> 00:22:07,621
โ Are you shitting me...
โ John.
458
00:22:07,621 --> 00:22:08,823
โ Right now?
โ Oh, there is actually.
459
00:22:08,823 --> 00:22:10,426
It once belonged
460
00:22:10,426 --> 00:22:12,631
to my twoโtimes great
grandfather Dickie Hawthorne.
461
00:22:12,631 --> 00:22:13,633
He builtโโ
โ Why?
462
00:22:13,633 --> 00:22:15,402
โ The first saloon here
in Patience.
463
00:22:15,402 --> 00:22:17,373
Burned down
in the great fire of '91,
464
00:22:17,373 --> 00:22:19,077
but old Dickie,
he risked his life
465
00:22:19,077 --> 00:22:22,618
to save this very table
that we're playing on tonight.
466
00:22:22,618 --> 00:22:24,487
โ Didn't three people die
in that fire?
467
00:22:24,487 --> 00:22:25,389
โ Four.
468
00:22:25,389 --> 00:22:26,859
โ The thing to focus on,
I think,
469
00:22:26,859 --> 00:22:28,428
is that the table is here.
470
00:22:28,428 --> 00:22:30,432
It should actually be
in the town museum,
471
00:22:30,432 --> 00:22:32,370
but someone
keeps on taking it out.
472
00:22:32,370 --> 00:22:34,742
โ We should probably just kiss
and make up.
473
00:22:34,742 --> 00:22:36,679
โ She's kidding.
We'reโโI'm veryโโ
474
00:22:36,679 --> 00:22:38,415
โ We kiss a lot though,
so it's weird.
475
00:22:38,415 --> 00:22:40,419
โ In high school,
we dated briefly.
476
00:22:40,419 --> 00:22:41,589
โ Yeah, and recently,
we made out.
477
00:22:42,991 --> 00:22:44,595
She's kidding.
478
00:22:44,595 --> 00:22:48,035
โ โช This is a raid
so put your hands up โช
479
00:22:48,035 --> 00:22:51,141
โช We're gonna win this โช
480
00:22:51,141 --> 00:22:54,648
โช Take the monโmonโmoney,
this is a raid โช
481
00:22:54,648 --> 00:22:55,884
โ What about this one?
482
00:22:55,884 --> 00:22:58,556
Maybe he has use
to me in the bunker?
483
00:22:58,556 --> 00:23:02,096
โ Can you cook?
โ Sure, I cook every night.
484
00:23:02,096 --> 00:23:03,967
โ Pie?
โ Vegetables.
485
00:23:03,967 --> 00:23:05,837
Raw, if I can,
for the nutrients.
486
00:23:05,837 --> 00:23:08,543
โ Iโโ
โ Like to eat healthy stuff.
487
00:23:08,543 --> 00:23:09,912
Pass.
488
00:23:09,912 --> 00:23:13,519
I would rather just fill
the bunker with bales of hay.
489
00:23:13,519 --> 00:23:17,026
Time to separate the boys
from the men from the girls.
490
00:23:17,026 --> 00:23:18,630
โช This is a raid โช
491
00:23:18,630 --> 00:23:21,903
Risk taker, interesting.
492
00:23:21,903 --> 00:23:25,476
I'll raise.
Better be careful.
493
00:23:25,476 --> 00:23:27,881
Don't want you
to go broke again.
494
00:23:27,881 --> 00:23:30,820
Broke?
What you talking about?
495
00:23:30,820 --> 00:23:34,895
Rumor has it our doctor lost
all his money six years ago.
496
00:23:34,895 --> 00:23:37,868
Tried to sell his cabin
to my uncle.
497
00:23:37,868 --> 00:23:39,638
I did not sell my cabin.
498
00:23:39,638 --> 00:23:41,709
Yeah,
you backed out of the deal,
499
00:23:41,709 --> 00:23:44,147
which is why I'll enjoy
taking all your money tonight.
500
00:23:44,147 --> 00:23:45,684
No one can figure out
501
00:23:45,684 --> 00:23:48,690
how you managed
to hang on to that place.
502
00:23:48,690 --> 00:23:50,794
โ You getting all this?
โ I'm getting it.
503
00:23:50,794 --> 00:23:51,896
โ Anybody got some gum?
504
00:23:51,896 --> 00:23:53,065
โ No, no, no, no, no.
505
00:23:53,065 --> 00:23:54,868
โ I can sure
use a piece of gum.
506
00:23:54,868 --> 00:23:56,505
I had an onion sandwich.
507
00:23:56,505 --> 00:23:57,908
It's in everybody's
best interest.
508
00:23:57,908 --> 00:23:59,678
โ Don't mind me.
509
00:23:59,678 --> 00:24:02,784
I'm just gonna rake
in this pile of chips here.
510
00:24:02,784 --> 00:24:06,091
The good news is when I do win,
all of this money
511
00:24:06,091 --> 00:24:09,565
is going into making
a Patience tourism commercial.
512
00:24:10,834 --> 00:24:12,804
This little guy, huh?
513
00:24:14,207 --> 00:24:16,244
โ Oh, my.
โ There it is.
514
00:24:16,244 --> 00:24:19,785
โ The mayor can
transmogrify matter.
515
00:24:19,785 --> 00:24:22,824
He must be part Anunnaki.
516
00:24:22,824 --> 00:24:25,697
Maybe Mayor Snowflake lives.
517
00:24:25,697 --> 00:24:27,701
His skill could be useful
in the bunker
518
00:24:27,701 --> 00:24:30,139
if there's a stray rodent
or a clogged toilet.
519
00:24:30,139 --> 00:24:31,509
โ โช Put your hands up
in the air โช
520
00:24:31,509 --> 00:24:33,946
โช Take the monโmonโmoney โช
521
00:24:33,946 --> 00:24:35,684
Question.
522
00:24:35,684 --> 00:24:36,986
In your medical opinion,
you know,
523
00:24:36,986 --> 00:24:38,556
as far as safety goes,
524
00:24:38,556 --> 00:24:41,962
how long can someone
choke a person during sex?
525
00:24:44,535 --> 00:24:46,706
Pass.
526
00:24:46,706 --> 00:24:48,041
We can talk Tuesday about it.
527
00:24:50,680 --> 00:24:52,083
โช This is a raid โช
528
00:24:52,083 --> 00:24:53,251
All right, Deputy.
I'm in the men's room.
529
00:24:53,251 --> 00:24:55,523
All clear, go ahead
and give me a double honk,
530
00:24:55,523 --> 00:24:56,992
so I know you still hear
everything all right.
531
00:24:58,061 --> 00:24:59,230
Okay, listen.
532
00:24:59,230 --> 00:25:01,267
We need to find out more
about this cabin
533
00:25:01,267 --> 00:25:02,838
and Harry's money problems,
so I need you
534
00:25:02,838 --> 00:25:04,908
to find the realtor
that was handling the deal.
535
00:25:04,908 --> 00:25:06,912
And then we need to set up
an undercover recon mission.
536
00:25:06,912 --> 00:25:08,081
Do you copy?
537
00:25:08,081 --> 00:25:09,852
Okay, good.
538
00:25:09,852 --> 00:25:13,593
Deputy, it's time for a little
unofficial sheriff's business,
539
00:25:13,593 --> 00:25:16,197
so you might want
to get off this channel
540
00:25:16,197 --> 00:25:18,803
for just a couple minutes.
541
00:25:24,615 --> 00:25:29,057
โ Candle equipment.
542
00:25:29,057 --> 00:25:33,165
โ That's not a real IOU.
Your candles are garbage.
543
00:25:33,165 --> 00:25:34,668
โ Well, five stars
on Etsy, Ellen.
544
00:25:34,668 --> 00:25:36,739
I think the general public
would disagree.
545
00:25:36,739 --> 00:25:39,545
โ Yeah, I have one.
It's rotten bathrobe scent.
546
00:25:39,545 --> 00:25:40,980
โ That's cardamom.
547
00:25:40,980 --> 00:25:42,818
โ Don't you usually keep
your bets under a quarter?
548
00:25:42,818 --> 00:25:45,657
โ Yes, I do, John, but
I need to make this commercial.
549
00:25:45,657 --> 00:25:49,732
And with these cards,
I cannot lose.
550
00:25:49,732 --> 00:25:53,071
โ You lose.
โ So do you.
551
00:25:53,071 --> 00:25:54,975
Thanks for your money.
552
00:25:54,975 --> 00:25:56,879
You can keep
your bathrobe candle.
553
00:25:58,716 --> 00:26:00,787
โ How did that happen?
554
00:26:00,787 --> 00:26:03,058
No, I was supposed to win!
555
00:26:03,058 --> 00:26:04,962
โ Oh, my God!
556
00:26:06,999 --> 00:26:08,936
โ Should have kept that
in the museum, bro.
557
00:26:08,936 --> 00:26:11,876
โ Your grandfather's table
is crap.
558
00:26:19,223 --> 00:26:21,929
โ Now, undercover work is all
about the backstory, right?
559
00:26:21,929 --> 00:26:24,333
So let's just take a minute
to get ours straight, okay?
560
00:26:24,333 --> 00:26:26,605
Now, my name is
Justin Preacher, all right.
561
00:26:26,605 --> 00:26:29,143
You're my wife,
Mrs. Justin Preacher, okay.
562
00:26:29,143 --> 00:26:30,947
Now, I was a starting pitcher
for the Atlanta Braves
563
00:26:30,947 --> 00:26:33,185
until I tore my ACL
back in 2007,
564
00:26:33,185 --> 00:26:35,623
but I transitioned
right into sports broadcasting,
565
00:26:35,623 --> 00:26:37,961
was an overnight sensation
for an Atlanta affiliate,
566
00:26:37,961 --> 00:26:41,034
and we moved out here because
I just got a lucrative contract
567
00:26:41,034 --> 00:26:43,004
for a satellite
radio station nearby.
568
00:26:43,004 --> 00:26:45,710
I'm also a licensed pilot,
and I'm a horse rancher.
569
00:26:45,710 --> 00:26:49,350
โ Huh, okay, quite a life.
โ Mmโhmm.
570
00:26:49,350 --> 00:26:51,087
โ And me?
โ Oh, you?
571
00:26:51,087 --> 00:26:53,024
You got the most important job
in the world.
572
00:26:53,024 --> 00:26:54,393
You a stayโatโhome mom
573
00:26:54,393 --> 00:26:56,364
to our three kids
Alvin, Simon, and Theodore.
574
00:26:56,364 --> 00:26:57,901
Actually, you know what?
Scratch that.
575
00:26:57,901 --> 00:26:59,237
Now, I wasn't
gonna say nothing,
576
00:26:59,237 --> 00:27:00,740
but you looking
a little tired.
577
00:27:00,740 --> 00:27:02,978
Probably got like five kids.
578
00:27:02,978 --> 00:27:05,683
Ooh, this is nice.
579
00:27:05,683 --> 00:27:08,956
โ Well, hello there.
I am Bonnie Shaw.
580
00:27:08,956 --> 00:27:10,760
I'm showing the house today.
โ Hi.
581
00:27:10,760 --> 00:27:12,998
โ Justine Preacher.
How do you do?
582
00:27:12,998 --> 00:27:15,670
I'm a bigโtime
sports broadcaster.
583
00:27:15,670 --> 00:27:18,208
This is my cute,
little husband Mr. Preacher.
584
00:27:18,208 --> 00:27:20,245
He stays at home
with our five kids.
585
00:27:20,245 --> 00:27:22,717
And that's why
he looks so tired.
586
00:27:22,717 --> 00:27:27,928
โ Wow, let's take a look
at the kitchen first, Mr. Mom.
587
00:27:27,928 --> 00:27:30,432
It's every homemaker's dream.
Come on.
588
00:27:30,432 --> 00:27:32,838
โ Yeah, well, I'm also
a licensed helicopter pilot,
589
00:27:32,838 --> 00:27:35,008
and I put out fires
with swimming pool water.
590
00:27:35,008 --> 00:27:38,048
โ Well, you must be busy.
591
00:27:40,085 --> 00:27:42,156
โ This is nice,
592
00:27:42,156 --> 00:27:46,164
but we were looking for
something a little more rustic.
593
00:27:46,164 --> 00:27:49,170
Do you know anything about that
red cabin off of Cove Road,
594
00:27:49,170 --> 00:27:50,840
over in Patience?
595
00:27:50,840 --> 00:27:53,178
It's got a private beach.
We saw it online.
596
00:27:53,178 --> 00:27:55,917
โ It's funny you should ask.
That's the Vanderspeigle cabin.
597
00:27:55,917 --> 00:27:57,888
I listed that myself
a couple years ago,
598
00:27:57,888 --> 00:27:59,892
and it's off
the market right now,
599
00:27:59,892 --> 00:28:03,398
but sometimes,
owners can be convinced.
600
00:28:03,398 --> 00:28:06,104
You know, honestly,
the doc who owns it,
601
00:28:06,104 --> 00:28:07,373
he might be a little bit
of work.
602
00:28:07,373 --> 00:28:08,943
He's a real mystery.
603
00:28:08,943 --> 00:28:09,978
โ So you know him?
604
00:28:09,978 --> 00:28:11,314
โ Oh, honey,
605
00:28:11,314 --> 00:28:14,855
knowing everything about
my clients is my business.
606
00:28:14,855 --> 00:28:16,024
โ I like that.
607
00:28:23,338 --> 00:28:24,841
โ Hey.
โ Hey.
608
00:28:24,841 --> 00:28:26,444
โ How's it going?
609
00:28:26,444 --> 00:28:28,448
โ It's all right.
I'm just waiting for my mom.
610
00:28:28,448 --> 00:28:32,223
She's shopping for towels.
611
00:28:32,223 --> 00:28:36,264
โ Oh, cool, so what's new?
612
00:28:36,264 --> 00:28:38,970
โ I got my driver's license.
โ Whoa.
613
00:28:38,970 --> 00:28:41,341
โ I can't really parallel park
for shit, but...
614
00:28:41,341 --> 00:28:42,811
โ Me neither.
โ Jay.
615
00:28:42,811 --> 00:28:46,384
Honey, why don't you
go start the car?
616
00:28:46,384 --> 00:28:49,123
You can drive us home.
โ Cool.
617
00:28:49,123 --> 00:28:50,960
Later.
โ Later.
618
00:28:53,098 --> 00:28:56,906
โ I always wondered if I would
ever meet Jay's birth mother.
619
00:28:56,906 --> 00:29:01,749
I wanted to someday,
but reuniting a child
620
00:29:01,749 --> 00:29:04,487
with her birth parent
is up to the child.
621
00:29:04,487 --> 00:29:07,126
You know that, right?
622
00:29:09,531 --> 00:29:11,936
I'm sorry.
What I did was wrong.
623
00:29:11,936 --> 00:29:16,912
It's just there she was,
you know, like, at the clinic
624
00:29:16,912 --> 00:29:22,256
asking for workโstudy,
and, well, I crossed a line.
625
00:29:22,256 --> 00:29:23,993
I just really wanted
to help her.
626
00:29:23,993 --> 00:29:26,799
โ I will never stop Jay from
wanting to be in your life,
627
00:29:26,799 --> 00:29:30,907
but she has to be the one
to cross the street, not you.
628
00:29:32,777 --> 00:29:36,217
โ I know.
629
00:29:36,217 --> 00:29:37,386
โ Okay.
630
00:29:46,004 --> 00:29:47,373
โ So six years ago,
he puts his cabin on the market
631
00:29:47,373 --> 00:29:48,876
'cause he needs the money.
632
00:29:50,112 --> 00:29:52,016
โ Only to turn around and
pay the whole damn thing off
633
00:29:52,016 --> 00:29:53,485
in cash one week later?
634
00:29:53,485 --> 00:29:55,355
โ Half a million in cash.
635
00:29:55,355 --> 00:29:58,328
โ That's some shady shit
right there.
636
00:29:58,328 --> 00:30:01,034
โ Do you think he's
a contract killer?
637
00:30:01,034 --> 00:30:02,469
โ Now, that's a good guess.
638
00:30:02,469 --> 00:30:03,873
Man, ain't no honest man
639
00:30:03,873 --> 00:30:05,008
got that much liquid
just laying around.
640
00:30:05,008 --> 00:30:06,545
Hell, I only got 90K
in the bank,
641
00:30:06,545 --> 00:30:08,315
and that's just
for emergencies.
642
00:30:08,315 --> 00:30:10,285
โ 90,000?
643
00:30:10,285 --> 00:30:14,026
That'sโโseems like a lot.
644
00:30:17,166 --> 00:30:18,836
โ Is there a problem, Deputy?
645
00:30:18,836 --> 00:30:21,307
โ Oh, it just needs
a new starter.
646
00:30:21,307 --> 00:30:23,178
My mechanic can
do it for parts,
647
00:30:23,178 --> 00:30:27,854
but I don't have the $65.
648
00:30:30,258 --> 00:30:33,933
Well, you know, I was probably
rounding up to that 90 anyway.
649
00:30:33,933 --> 00:30:36,839
It's probably somewhere like,
I don't know, 85, 87.
650
00:30:36,839 --> 00:30:38,909
Just enough for a rainy day.
651
00:30:40,278 --> 00:30:44,086
โ Okay, I'ma get out and push.
652
00:30:53,606 --> 00:30:55,042
โ I think it's cool
653
00:30:55,042 --> 00:30:57,212
you're gonna make
a commercial for Patience.
654
00:30:57,212 --> 00:31:00,018
โ Yeah, maybe if I show
some pretty pictures
655
00:31:00,018 --> 00:31:02,256
of our town, people
will want to come visit.
656
00:31:02,256 --> 00:31:04,326
โ They already do.
โ Hm?
657
00:31:04,326 --> 00:31:06,230
โ My friend Scott said
all his California cousins
658
00:31:06,230 --> 00:31:08,168
want to come here this summer
to see dead bodies.
659
00:31:08,168 --> 00:31:10,506
โ What?
โ Wait, or a murder.
660
00:31:10,506 --> 00:31:12,476
Hey, maybe I can play
a dead guy in your commercial.
661
00:31:12,476 --> 00:31:14,313
โ No, no dead guys.
662
00:31:14,313 --> 00:31:18,321
Max, Patience is a beautiful
and safeโโvery safe town.
663
00:31:18,321 --> 00:31:20,993
There are no dead bodies here.
664
00:31:20,993 --> 00:31:23,899
โ And this is where
our town doctor
665
00:31:23,899 --> 00:31:26,270
was brutally murdered
by his wife.
666
00:31:26,270 --> 00:31:29,544
The doctor who replaced him
went missing,
667
00:31:29,544 --> 00:31:32,316
but we expect his body
to turn up any day now.
668
00:31:32,316 --> 00:31:34,487
Oh, don't forget to enter
the corpse raffle.
669
00:31:34,487 --> 00:31:38,428
โ What the hell is this?
โ Look, everyone.
670
00:31:38,428 --> 00:31:41,267
It's our town mayor,
Ben Hawthorne.
671
00:31:41,267 --> 00:31:44,240
Greatโgreatโgrandson
of Dickie Hawthorne
672
00:31:44,240 --> 00:31:47,379
who died the day
the mine collapsed,
673
00:31:47,379 --> 00:31:50,318
but not with his fellow miners.
674
00:31:50,318 --> 00:31:53,391
No, Dickie called in sick
that day.
675
00:31:53,391 --> 00:31:55,663
His wife found him
in the whorehouse
676
00:31:55,663 --> 00:31:58,268
and shot him in the face.
677
00:31:58,268 --> 00:32:00,973
โ I'm related to him.
โ No, just an old rumor, buddy.
678
00:32:00,973 --> 00:32:02,677
Old rumor, not true.
679
00:32:02,677 --> 00:32:05,182
โ We're walking.
Come on.
680
00:32:05,182 --> 00:32:07,152
Take your pictures
if you'd like.
681
00:32:10,425 --> 00:32:12,296
โ Come on.
Let's get a move on, Deputy.
682
00:32:12,296 --> 00:32:15,469
โ Sir, you're not gonna believe
who just returned my call.
683
00:32:15,469 --> 00:32:19,276
St. Helens Hospital said Dr.
Vanderspeigle was disciplined
684
00:32:19,276 --> 00:32:22,216
after they found him in a lab
he wasn't authorized to be in.
685
00:32:22,216 --> 00:32:23,686
And do you know
what they kept stored there?
686
00:32:23,686 --> 00:32:25,222
โ What?
โ Botulinum toxin.
687
00:32:25,222 --> 00:32:27,660
โ Are you shitting me?
Damn.
688
00:32:27,660 --> 00:32:30,600
We might have put
the wrong person behind bars.
689
00:32:30,600 --> 00:32:32,704
โ Looks like it's time
to talk to Dr. Vanderspeigle.
690
00:32:32,704 --> 00:32:34,273
โ Yeah.
691
00:32:34,273 --> 00:32:35,610
โ But first, I have to drop off
this dry cleaning.
692
00:32:35,610 --> 00:32:37,045
โ What?
693
00:32:37,045 --> 00:32:38,582
Justice doesn't wait
for no dry cleaning.
694
00:32:38,582 --> 00:32:40,553
โ It's halfโprice Tuesdays.
695
00:32:40,553 --> 00:32:42,089
โ This is some shit here.
696
00:32:42,089 --> 00:32:43,726
โ People, stay together.
We have a lot to see.
697
00:32:43,726 --> 00:32:45,195
โ Oh, my God.
698
00:32:45,195 --> 00:32:48,301
โ Oh, another
special treat today.
699
00:32:48,301 --> 00:32:51,307
Here we have
the Patience sheriff
700
00:32:51,307 --> 00:32:57,186
who singleโhandedly put
the wife of Sam Hodges in jail.
701
00:32:57,186 --> 00:33:00,258
Rumor has it she's close
to death in her prison cell,
702
00:33:00,258 --> 00:33:05,168
rats waiting to feast
on her killer corpse.
703
00:33:05,168 --> 00:33:07,740
We're walking.
Bye, handsome.
704
00:33:21,802 --> 00:33:23,572
โ You're listening to 102.6,
705
00:33:23,572 --> 00:33:25,342
and we have a special listener
request on the line.
706
00:33:25,342 --> 00:33:27,379
What do you want us to play?
707
00:33:27,379 --> 00:33:29,618
โ Hey, I'd like you to play
The Breeders' "Off You"
708
00:33:29,618 --> 00:33:31,487
for my best friend Asta,
709
00:33:31,487 --> 00:33:33,592
and tell her, if she needs me,
I'll always come running.
710
00:33:33,592 --> 00:33:38,301
โ Wait, I know this voice.
D'arcy?
711
00:33:38,301 --> 00:33:39,403
D'arcy?
712
00:33:39,403 --> 00:33:42,309
No, this Sasha.
Hello, yes.
713
00:33:42,309 --> 00:33:44,714
โ Yeah, D'arcy.
We dated for five months.
714
00:33:44,714 --> 00:33:47,554
I think I know your voice,
and the night we broke up
715
00:33:47,554 --> 00:33:49,524
you stole six bottles
of wine out of my fridge.
716
00:33:49,524 --> 00:33:51,795
โ I don't have
no stealing wine.
717
00:33:51,795 --> 00:33:54,701
Only vodka, so okay.
Play song for best friend.
718
00:33:54,701 --> 00:33:56,170
โ Jesus.
โ And then go.
719
00:33:56,170 --> 00:33:58,642
โ Fine.
Here's The Breeders I guess.
720
00:34:09,330 --> 00:34:14,708
โ โช I land to sail,
island sail โช
721
00:34:18,414 --> 00:34:20,720
โช Yeah, we're movin' โช
722
00:34:23,391 --> 00:34:26,798
โช Yeah, we're movin' โช
723
00:34:38,589 --> 00:34:40,559
โ Harry?
724
00:34:45,836 --> 00:34:48,474
Hello?
725
00:34:48,474 --> 00:34:50,746
What's the big surprise?
726
00:35:04,306 --> 00:35:06,110
Harry?
727
00:35:12,590 --> 00:35:14,561
Harry?
728
00:35:16,497 --> 00:35:19,436
Harry?
729
00:35:29,624 --> 00:35:31,360
What the hell is this?
730
00:35:31,360 --> 00:35:36,738
โ My survival shelter
and your new home.
731
00:35:38,709 --> 00:35:40,746
You can choose the rugs.
732
00:35:48,796 --> 00:35:50,332
โ Why do you have
a fallout shelter under your house?
733
00:35:50,332 --> 00:35:55,308
โ I built it for us,
so that we can be safe
734
00:35:55,308 --> 00:35:58,381
when my people come
to kill everyone.
735
00:35:58,381 --> 00:35:59,851
โ What?
736
00:35:59,851 --> 00:36:01,922
โ Oh, I forgot to tell you.
737
00:36:01,922 --> 00:36:04,694
My people are coming
to kill everyone.
738
00:36:04,694 --> 00:36:06,330
โ When?
739
00:36:06,330 --> 00:36:10,171
โ Octopus thinks it may be
a matter of weeks.
740
00:36:10,171 --> 00:36:11,608
Whoops.
741
00:36:11,608 --> 00:36:13,512
โ Hello again, stupid human.
742
00:36:13,512 --> 00:36:15,549
โ God, I hate when you do that.
743
00:36:15,549 --> 00:36:18,789
โ The bathroom
will be over here
744
00:36:18,789 --> 00:36:23,632
if they come before
I get a real toilet,
745
00:36:23,632 --> 00:36:25,803
we can use this bucket.
746
00:36:25,803 --> 00:36:27,940
It is unisex.
747
00:36:27,940 --> 00:36:32,583
Oh, and I am getting a cow
if I can figure out
748
00:36:32,583 --> 00:36:34,821
how to get it
through the opening.
749
00:36:34,821 --> 00:36:37,693
โ You're joking, right?
โ You are right.
750
00:36:37,693 --> 00:36:39,798
The opening is too small.
751
00:36:40,800 --> 00:36:42,970
I may get a baby cow
and raise it.
752
00:36:42,970 --> 00:36:45,976
โ Harry, this is not okay.
753
00:36:45,976 --> 00:36:47,714
This was all supposed
to be over with.
754
00:36:47,714 --> 00:36:49,551
Why are your people coming?
755
00:36:49,551 --> 00:36:53,424
โ They areโโhow did you put it?
756
00:36:53,424 --> 00:36:58,267
โ Oh, it was "eager
to fry all you Earth pigs."
757
00:36:58,267 --> 00:36:59,938
โ That.
758
00:36:59,938 --> 00:37:02,442
โ I can't do this.
No, no, no.
759
00:37:02,442 --> 00:37:05,716
You expect me to live
underground with you for weeks?
760
00:37:05,716 --> 00:37:09,389
โ Oh, no.
It will be at least a year.
761
00:37:09,389 --> 00:37:13,397
I know that you like
the outโofโdoors.
762
00:37:13,397 --> 00:37:15,335
I painted you a window.
763
00:37:15,335 --> 00:37:18,675
You can enjoy
the beautiful Colorado scenery.
764
00:37:22,482 --> 00:37:25,623
Feel the breeze.
765
00:37:25,623 --> 00:37:27,727
Those are dead people.
766
00:37:27,727 --> 00:37:29,931
That is the stupid boy.
767
00:37:29,931 --> 00:37:35,475
You cannot see his frown
because my brush was too thick.
768
00:37:35,475 --> 00:37:37,713
โ Nope, this isn't happening.
I'm not doing it.
769
00:37:37,713 --> 00:37:39,551
I'm not living in a hole
in the ground with you
770
00:37:39,551 --> 00:37:41,320
and that octoโthing.
771
00:37:41,320 --> 00:37:42,289
โ Oh, wait.
772
00:37:42,289 --> 00:37:43,491
โ Well, that's fine with me.
773
00:37:43,491 --> 00:37:44,761
You think I want
to spend the next year
774
00:37:44,761 --> 00:37:46,363
watching you shit in a bucket?
775
00:37:46,363 --> 00:37:47,667
โ Shhโshh!
776
00:37:50,004 --> 00:37:52,810
โ Don't go.
It will be fun.
777
00:37:52,810 --> 00:37:56,350
Octopus knows
so many cuttlefish jokes.
778
00:37:56,350 --> 00:37:57,720
They are so stuck up.
779
00:37:57,720 --> 00:37:59,691
โ You're not
taking me seriously.
780
00:37:59,691 --> 00:38:01,561
โ Pizza.
781
00:38:02,362 --> 00:38:04,901
โ You have to do something
about this,
782
00:38:04,901 --> 00:38:08,040
and hiding us underground
for a year isn't it.
783
00:38:08,040 --> 00:38:10,713
You're an alien.
You know, phone home.
784
00:38:10,713 --> 00:38:13,384
Call them,
and tell them not to come.
785
00:38:13,384 --> 00:38:16,725
โ Did I tell you that we are
going to have all 20 seasons
786
00:38:16,725 --> 00:38:18,729
of "Law & Order" to watch?
787
00:38:18,729 --> 00:38:20,599
โ Oh, God.
788
00:38:20,599 --> 00:38:24,039
I would rather die than be
on this planet with just you.
789
00:38:24,039 --> 00:38:26,978
โ Rude.
โ You don't get it.
790
00:38:26,978 --> 00:38:29,517
So what, I'm just supposed to
come out after the apocalypse,
791
00:38:29,517 --> 00:38:30,920
and everyone I know is dead?
792
00:38:30,920 --> 00:38:33,725
I'm here all alone?
793
00:38:33,725 --> 00:38:35,629
โ Also rude.
794
00:38:35,629 --> 00:38:40,438
โ I'm talking about my family.
What about Dad and D'arcy?
795
00:38:40,438 --> 00:38:41,942
What about Jay?
796
00:38:41,942 --> 00:38:44,413
God, no.
Don't you understand?
797
00:38:44,413 --> 00:38:46,918
I can't live here if I have
to live without all of them.
798
00:38:46,918 --> 00:38:48,856
So there you go, call them,
799
00:38:48,856 --> 00:38:51,427
and tell them not to come,
or I will just die.
800
00:38:51,427 --> 00:38:54,701
โ I know what this is.
801
00:38:54,701 --> 00:38:58,341
You are bluffing,
like in poker.
802
00:39:00,411 --> 00:39:02,617
โ No, I'm not!
803
00:39:02,617 --> 00:39:04,888
I would rather stand under
your stupid planet's death ray
804
00:39:04,888 --> 00:39:06,457
and explode
into a million pieces
805
00:39:06,457 --> 00:39:09,564
than spend one second
in that hole with you.
806
00:39:09,564 --> 00:39:11,000
โ She is good at bluffing.
807
00:39:11,000 --> 00:39:13,104
I could possibly contact them,
808
00:39:13,104 --> 00:39:15,943
but I want to kill
all the bags of douches.
809
00:39:15,943 --> 00:39:18,381
It is my turn to bluff.
810
00:39:19,951 --> 00:39:23,725
It's impossible.
I cannot contact them.
811
00:39:23,725 --> 00:39:25,428
โ Now you're bluffing.
812
00:39:25,428 --> 00:39:26,898
โ I am bad at bluffing.
813
00:39:26,898 --> 00:39:31,541
โ Okay, okay.
I'll call your bluff.
814
00:39:33,979 --> 00:39:37,452
If you don't mind
that I die, good.
815
00:39:37,452 --> 00:39:41,393
โ What are you doing?
โ I think I'll take a bath.
816
00:39:44,032 --> 00:39:48,742
You are not really going
to electrocute yourself.
817
00:39:52,850 --> 00:39:56,423
I've got the toaster
all plugged in.
818
00:39:56,423 --> 00:39:58,895
Whoo, nice and warm.
Really good way to go out.
819
00:39:58,895 --> 00:40:00,498
Call it off, Harry.
820
00:40:00,498 --> 00:40:02,904
I told you I cannot.
821
00:40:02,904 --> 00:40:06,645
I do not like this game.
The stakes are too high.
822
00:40:06,645 --> 00:40:09,584
You are not really
in the bathtub.
823
00:40:09,584 --> 00:40:10,853
If the toaster is plugged in,
824
00:40:10,853 --> 00:40:12,623
it is because
you are making toast.
825
00:40:12,623 --> 00:40:13,892
Asta.
826
00:40:15,729 --> 00:40:18,167
You didn't bring the bread.
827
00:40:21,641 --> 00:40:23,879
This is very dangerous.
828
00:40:23,879 --> 00:40:26,483
Then agree
to call your people.
829
00:40:26,483 --> 00:40:28,689
Okay.
830
00:40:34,934 --> 00:40:37,540
It went straight to voicemail.
831
00:40:39,476 --> 00:40:41,615
Goodbye, Harry.
832
00:40:47,760 --> 00:40:48,962
See?
833
00:40:48,962 --> 00:40:50,766
I knew you didn't
want me to die.
834
00:40:50,766 --> 00:40:52,469
You just took your damn time
showing it.
835
00:40:52,469 --> 00:40:55,108
Of course I do not
want you to die.
836
00:40:56,076 --> 00:40:59,550
I will try to build a radio
to contact my people.
837
00:41:01,153 --> 00:41:03,925
Be careful getting
out of the tub.
838
00:41:03,925 --> 00:41:05,696
Don't slip.
839
00:41:05,696 --> 00:41:08,134
Coming from you, that's
a very sweet thing to say.
840
00:41:10,038 --> 00:41:12,777
I'm going
to go eat pizza now.
841
00:41:25,903 --> 00:41:27,740
I'm just gonna keep knocking.
842
00:41:27,740 --> 00:41:29,711
I got hands
that can knock all day.
843
00:41:31,514 --> 00:41:33,117
Dr. V., open up.
844
00:41:33,117 --> 00:41:35,522
We know you're in there.
We need to speak with you.
845
00:41:35,522 --> 00:41:37,593
Don't make us come back
with a search warrant.
846
00:41:40,532 --> 00:41:42,102
Hello, Asta, need to speak
847
00:41:42,102 --> 00:41:44,106
with Dr. Vanderspeigle
about that severed foot.
848
00:41:44,106 --> 00:41:45,576
He's not here.
849
00:41:45,576 --> 00:41:47,546
Look, don't lie to me.
850
00:41:47,546 --> 00:41:50,586
We saw him eating pizza through
the window when we rolled up.
851
00:41:50,586 --> 00:41:52,122
I'm not lying.
852
00:41:52,122 --> 00:41:54,192
Asta, I'm telling you
this as a friend.
853
00:41:54,192 --> 00:41:55,896
Harry is not
who you think he is.
854
00:41:55,896 --> 00:41:58,267
He could be dangerous.
Please don't protect him.
855
00:42:00,873 --> 00:42:03,010
Maybe come back later?
856
00:42:03,010 --> 00:42:04,747
Look, if I have to arrest you
857
00:42:04,747 --> 00:42:06,283
for obstruction
of justice, I will.
858
00:42:06,283 --> 00:42:09,657
Talking about some
"come back later."
859
00:42:09,657 --> 00:42:12,963
Shit!
What the hell is this?
860
00:42:12,963 --> 00:42:14,767
Hold on.
861
00:42:24,921 --> 00:42:28,027
Oh, my goodness.
Well, I'll be.
862
00:42:28,027 --> 00:42:32,035
Deputy, what's that say
right there?
863
00:42:32,035 --> 00:42:34,607
Botulinum toxin.
The murder weapon.
864
00:42:34,607 --> 00:42:36,143
Oh, no.
865
00:42:36,143 --> 00:42:38,247
All right, look,
I'ma ask you one more time.
866
00:42:38,247 --> 00:42:41,921
Where is he, Asta?
Where is he, Asta?
867
00:42:44,025 --> 00:42:46,196
He went
to hide in the cellar.
868
00:42:48,200 --> 00:42:50,171
You wait here.
869
00:42:50,171 --> 00:42:52,977
Dr. V.?
870
00:42:52,977 --> 00:42:55,248
Sheriff's department.
We coming down into the cellar.
871
00:42:55,248 --> 00:42:56,918
I want you to put your hands
above your head.
872
00:42:56,918 --> 00:42:59,857
You hear me?
We're coming down here!
873
00:43:01,193 --> 00:43:04,700
Dr. Vanderspeigle,
where you at?
874
00:43:04,700 --> 00:43:06,805
Whoa.
What's with the guns?
875
00:43:09,309 --> 00:43:10,979
Asta?
876
00:43:10,979 --> 00:43:13,350
What in holy hell?
65178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.