Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,396 --> 00:00:23,516
REPLY 1988
2
00:00:23,857 --> 00:00:25,647
{\an8}BONGHWANGDANG
3
00:00:25,775 --> 00:00:29,235
{\an8}MARCH 1989
SSANGMUN, DOBONG, SEOUL
4
00:00:42,292 --> 00:00:43,132
{\an8}Hey.
5
00:00:43,626 --> 00:00:45,706
{\an8}Do you know how to play baseball?
6
00:00:46,379 --> 00:00:48,719
{\an8}Yeah. A bit.
7
00:00:49,257 --> 00:00:51,887
{\an8}Then, do you want to play with me
for a bit?
8
00:00:55,555 --> 00:00:56,595
Okay.
9
00:00:57,390 --> 00:00:59,140
{\an8}I'll be at the lot up front.
10
00:01:01,352 --> 00:01:02,652
{\an8}Oh. Okay.
11
00:01:22,332 --> 00:01:23,332
Um...
12
00:01:56,491 --> 00:01:57,451
Bo-ra.
13
00:01:58,201 --> 00:02:02,041
Come have lunch at my place today
and bring your siblings.
14
00:02:02,163 --> 00:02:03,003
Excuse me?
15
00:02:03,081 --> 00:02:05,751
We're tired of cooking,
so we are protesting.
16
00:02:06,584 --> 00:02:09,504
We are going out to eat for the first time
in a while.
17
00:02:09,587 --> 00:02:12,967
Gather all the kids on the block
and have lunch here, okay?
18
00:02:13,049 --> 00:02:16,719
But there's a lot of them.
They'd be fine feeding for themselves.
19
00:02:18,179 --> 00:02:19,429
Don't worry, Mother.
20
00:02:21,599 --> 00:02:23,429
Why worry when you have your eldest son?
21
00:02:26,104 --> 00:02:28,574
Okay, then. Make sure they eat.
22
00:02:28,648 --> 00:02:30,278
I'll leave you some money.
23
00:02:30,358 --> 00:02:31,228
Yes, Mother!
24
00:02:36,239 --> 00:02:37,529
Anything good happen to you?
25
00:02:38,449 --> 00:02:39,329
No.
26
00:02:39,993 --> 00:02:41,163
You're seeing someone, right?
27
00:02:43,246 --> 00:02:44,076
No.
28
00:02:44,164 --> 00:02:46,084
Jeez, you're so bad at lying.
29
00:02:46,833 --> 00:02:48,673
Look at me straight in the eye and say it.
30
00:02:49,294 --> 00:02:51,004
You're seeing someone, right?
31
00:02:52,130 --> 00:02:54,380
No. Definitely not.
32
00:02:55,133 --> 00:02:56,683
I can see it in your eyes.
33
00:02:57,844 --> 00:03:00,014
Best of luck to you, Jung-bong.
34
00:03:00,972 --> 00:03:01,812
Good luck!
35
00:03:05,435 --> 00:03:08,185
No way. Kim Jeong-ryul.
36
00:03:08,688 --> 00:03:10,978
You're seeing someone?
37
00:03:11,691 --> 00:03:13,151
Congrats!
38
00:03:18,489 --> 00:03:19,659
I'm off to work.
39
00:03:19,741 --> 00:03:21,831
I left you money. Buy food, okay?
40
00:03:21,910 --> 00:03:22,950
Yes, Mother!
41
00:03:25,205 --> 00:03:28,285
Or order jjajangmyun for dinner!
42
00:03:28,791 --> 00:03:29,791
Okay.
43
00:03:31,002 --> 00:03:33,002
I had that for dinner yesterday.
44
00:03:34,422 --> 00:03:35,762
Hey, Dong-ryong!
45
00:03:37,133 --> 00:03:38,893
Did you hear everything?
46
00:03:38,968 --> 00:03:40,298
Indeed!
47
00:03:40,803 --> 00:03:45,273
I heard everything from when you said,
"Don't worry, Mother."
48
00:03:47,602 --> 00:03:48,852
I knew this,
49
00:03:49,354 --> 00:03:52,364
but you really have
an incredible sense of hearing.
50
00:03:52,440 --> 00:03:54,480
Indeed I do. Thank you!
51
00:03:54,984 --> 00:03:57,204
I get that a lot.
52
00:04:01,324 --> 00:04:02,284
It's a secret!
53
00:04:03,409 --> 00:04:04,539
Okay!
54
00:04:05,745 --> 00:04:08,495
I'll see you for lunch later
at your place!
55
00:04:23,471 --> 00:04:25,891
Bo-ra, can you pass me your dad's shirt?
56
00:04:29,727 --> 00:04:31,097
Mom, throw this out.
57
00:04:31,604 --> 00:04:32,774
The neck is all worn out.
58
00:04:35,775 --> 00:04:36,815
Right?
59
00:04:36,901 --> 00:04:40,701
We'll have to buy him a new one
with his paycheck this month.
60
00:04:41,406 --> 00:04:43,066
Lift your butt for a second.
61
00:04:46,327 --> 00:04:49,117
Wow! It turned out so well!
62
00:04:49,205 --> 00:04:50,155
Better than ironing it!
63
00:04:55,003 --> 00:04:58,423
Bo-ra, your part-time job ends next week,
doesn't it?
64
00:04:59,090 --> 00:05:00,510
Did you talk to your upperclassman?
65
00:05:00,591 --> 00:05:02,301
Yeah, he said that it's fine.
66
00:05:02,385 --> 00:05:03,545
He's a good guy.
67
00:05:04,429 --> 00:05:05,309
Okay.
68
00:05:06,014 --> 00:05:10,944
I'm so happy nowadays.
69
00:05:11,019 --> 00:05:12,729
I feel like I could fly!
70
00:05:35,585 --> 00:05:37,545
No-eul, can you excuse me?
71
00:05:37,837 --> 00:05:39,417
I need to talk to Mom and Dad.
72
00:05:48,264 --> 00:05:50,064
I'll prepare to take the bar.
73
00:05:54,062 --> 00:05:56,812
That's a great decision, Bo-ra.
74
00:05:56,898 --> 00:05:58,228
Good decision.
75
00:05:59,442 --> 00:06:02,402
I promised to work,
so I'll be working for a month.
76
00:06:03,654 --> 00:06:05,244
They need time to find my replacement.
77
00:06:05,323 --> 00:06:08,083
Yes, of course.
78
00:06:09,577 --> 00:06:11,787
So you'll only work for a month
79
00:06:11,871 --> 00:06:15,171
and then start preparing for the bar?
80
00:06:16,459 --> 00:06:19,839
Yes, Bo-ra, don't worry about anything
from now on.
81
00:06:19,921 --> 00:06:22,551
Finish that part-time job,
and focus on your studies.
82
00:06:23,216 --> 00:06:26,256
Don't you worry about money
or anything other than that.
83
00:06:26,344 --> 00:06:28,894
Your dad and I can support you fine, okay?
84
00:06:29,514 --> 00:06:30,394
My daughter,
85
00:06:31,224 --> 00:06:35,194
you really shouldn't worry
about anything else now, okay?
86
00:06:35,686 --> 00:06:38,856
Okay. Also, keep this a secret
for the time being.
87
00:06:39,190 --> 00:06:41,570
From my siblings, and from other people.
88
00:06:41,984 --> 00:06:42,944
That will bother me.
89
00:06:43,027 --> 00:06:45,657
Okay! No problem!
90
00:06:46,739 --> 00:06:52,119
Until you're done with your part-time job
and begin your studying,
91
00:06:52,203 --> 00:06:54,413
we won't say a single word about it.
92
00:06:54,497 --> 00:06:55,577
Don't worry!
93
00:06:56,040 --> 00:06:57,750
Yeah, don't you worry.
94
00:06:59,710 --> 00:07:03,260
Bo-ra, you've made the right choice.
95
00:07:04,048 --> 00:07:05,218
You've made...
96
00:07:06,801 --> 00:07:07,891
the right choice.
97
00:07:26,404 --> 00:07:27,914
Yes, put it on like that!
98
00:07:28,698 --> 00:07:30,908
I guess you really don't get
much exercise.
99
00:07:30,992 --> 00:07:31,832
You look it.
100
00:07:33,119 --> 00:07:34,789
Well, Sun-woo.
101
00:07:35,455 --> 00:07:37,865
Honestly, I--
102
00:07:37,957 --> 00:07:38,917
I'll go easy!
103
00:07:39,417 --> 00:07:41,417
I'll pretend you're Jin-ju
and throw it gently.
104
00:07:43,129 --> 00:07:44,879
Is this distance good?
105
00:07:44,964 --> 00:07:48,764
No, it's not.
Actually, you're a bit too close.
106
00:07:49,510 --> 00:07:51,100
Don't close your eyes.
107
00:07:54,891 --> 00:07:56,481
You are a bit athletic.
108
00:07:58,478 --> 00:08:00,688
-Well--
-It's still too close.
109
00:08:02,064 --> 00:08:03,904
Do you want to throw it from there?
110
00:08:06,027 --> 00:08:07,357
We're a bit too close.
111
00:08:11,157 --> 00:08:12,027
This far?
112
00:08:12,325 --> 00:08:14,945
I think you'll have to walk a bit further.
113
00:08:19,749 --> 00:08:21,829
Here? This is too far, though.
114
00:08:21,918 --> 00:08:22,838
I'll throw it now.
115
00:08:22,919 --> 00:08:23,749
Okay.
116
00:08:26,047 --> 00:08:28,047
You've watched too many baseball games.
117
00:08:36,682 --> 00:08:37,732
Strike!
118
00:09:10,299 --> 00:09:13,259
Jin-ju, have fun with Mr. Choi, okay?
119
00:09:13,386 --> 00:09:15,846
I'll buy you the bread you like
at the market.
120
00:09:23,312 --> 00:09:24,152
You're here?
121
00:09:24,564 --> 00:09:25,984
Having lunch this late?
122
00:09:26,440 --> 00:09:29,030
I was about to eat whatever.
123
00:09:30,653 --> 00:09:32,953
You didn't go to the market yet?
124
00:09:33,030 --> 00:09:34,200
I'm just about to.
125
00:09:34,657 --> 00:09:37,537
Jin-ju had lunch.
You don't need to feed her.
126
00:09:37,618 --> 00:09:41,868
Okay. Go and eat delicious things.
And have fun.
127
00:09:42,665 --> 00:09:44,875
You've done nothing but work
at that bathhouse.
128
00:09:51,007 --> 00:09:52,467
What is that?
129
00:09:52,967 --> 00:09:54,467
You don't even have soup?
130
00:09:54,552 --> 00:09:55,852
I like kimchi.
131
00:09:56,387 --> 00:09:57,677
This is good enough.
132
00:09:57,763 --> 00:09:59,523
But you are a patient!
133
00:09:59,932 --> 00:10:02,522
Is there anything you want to eat?
I'll cook.
134
00:10:02,602 --> 00:10:04,652
I'll get ingredients while I'm out.
135
00:10:05,730 --> 00:10:06,860
What I want to eat?
136
00:10:11,485 --> 00:10:14,485
I've had a hankering for this lately.
137
00:10:14,572 --> 00:10:15,952
What? What is it?
138
00:10:16,574 --> 00:10:17,784
Cucumber kimchi.
139
00:10:20,578 --> 00:10:23,078
Jeez, you've got such an unrefined palate.
140
00:10:23,581 --> 00:10:25,461
If there are good cucumbers,
I'll pick some up.
141
00:10:25,541 --> 00:10:26,421
Okay.
142
00:10:32,590 --> 00:10:33,630
Did you have fun?
143
00:10:34,842 --> 00:10:38,182
Yes. Mr. Choi is really different
than he seems.
144
00:10:38,262 --> 00:10:39,812
My arm almost broke off.
145
00:10:39,889 --> 00:10:40,849
How unexpected.
146
00:10:42,600 --> 00:10:44,020
Let's meet up later--
147
00:10:44,101 --> 00:10:45,901
-I don't want to eat!
-Dong-ryong!
148
00:10:45,978 --> 00:10:47,438
Why don't you eat at home?
149
00:10:47,521 --> 00:10:49,441
I told you, I don't want to eat!
150
00:10:51,150 --> 00:10:52,990
I caught a whiff of a good smell...
151
00:10:53,778 --> 00:10:55,908
an amazing smell here.
152
00:10:56,697 --> 00:10:58,157
-I'm sorry.
-Bye.
153
00:11:01,827 --> 00:11:03,447
-Let's go!
-Damn it!
154
00:11:03,537 --> 00:11:05,457
I told you, I don't want to eat!
155
00:11:05,539 --> 00:11:08,289
Yeah, right! Come up!
156
00:11:12,129 --> 00:11:13,339
I won't eat!
157
00:11:14,173 --> 00:11:15,013
Oh!
158
00:11:15,675 --> 00:11:17,045
It's not finished yet?
159
00:11:17,385 --> 00:11:18,385
Do you need help?
160
00:11:18,678 --> 00:11:19,678
Ten more seconds!
161
00:11:20,680 --> 00:11:23,520
-Aren't we having jjajangmyun?
-That's what I thought.
162
00:11:23,933 --> 00:11:26,023
I was tired of it,
so I asked for something else.
163
00:11:26,519 --> 00:11:27,599
What gives you the right?
164
00:11:29,021 --> 00:11:31,861
Do you know what the most important thing
is nowadays?
165
00:11:33,526 --> 00:11:35,436
Information.
166
00:11:36,445 --> 00:11:37,355
I have that.
167
00:11:37,780 --> 00:11:40,780
Information is the most important thing
in this age.
168
00:11:41,450 --> 00:11:43,240
-It's almost as valuable as money.
-Hey.
169
00:11:43,828 --> 00:11:45,998
-Money is something that comes and goes.
-Hey.
170
00:11:46,080 --> 00:11:46,910
I'm sorry.
171
00:11:47,665 --> 00:11:48,865
-Let's eat quietly.
-Okay.
172
00:11:48,958 --> 00:11:49,998
-Got it?
-Yes.
173
00:11:52,294 --> 00:11:54,464
Put something down on the table!
174
00:11:57,717 --> 00:11:59,387
Wow. Looks delicious.
175
00:11:59,844 --> 00:12:02,184
-It's kimchi fried rice.
-I wondered what it could be.
176
00:12:02,263 --> 00:12:05,063
Will this be enough for everyone?
Doesn't look like much.
177
00:12:06,267 --> 00:12:09,187
Put something down on the table!
178
00:12:15,025 --> 00:12:17,275
Okay, then.
179
00:12:19,321 --> 00:12:21,411
How are we supposed to eat all of this?
180
00:12:21,490 --> 00:12:22,580
Looks delicious.
181
00:12:24,118 --> 00:12:25,578
You know how to make this?
182
00:12:26,328 --> 00:12:27,248
Of course.
183
00:12:27,329 --> 00:12:28,789
Anyone can make this.
184
00:12:28,873 --> 00:12:31,003
This is the one dish my dad can make.
185
00:12:32,084 --> 00:12:33,424
Thanks for the food!
186
00:12:36,130 --> 00:12:39,630
Do you have anything else you want to eat,
Dong-ryong?
187
00:12:39,717 --> 00:12:40,627
No, I don't.
188
00:12:41,427 --> 00:12:43,257
I like anything cooked at home.
189
00:12:45,181 --> 00:12:47,431
Where did Jung-hwan go?
190
00:12:47,516 --> 00:12:48,766
He went to go borrow a video.
191
00:12:48,851 --> 00:12:50,521
I told him to go borrow Amadeus.
192
00:12:51,854 --> 00:12:53,814
-Oh.
-I'm home.
193
00:12:58,486 --> 00:12:59,606
Is today a holiday again?
194
00:13:02,031 --> 00:13:03,991
Come sit! Your brother makes amazing food.
195
00:13:04,074 --> 00:13:04,954
So good.
196
00:13:05,034 --> 00:13:06,874
-Quick. It's going to get cold.
-Come sit.
197
00:13:06,952 --> 00:13:07,952
Hurry up and sit!
198
00:13:09,038 --> 00:13:11,708
What are you waiting for? Sit.
199
00:13:29,433 --> 00:13:31,983
Taek went to the Go-game club today, too?
200
00:13:32,645 --> 00:13:34,095
The Dongyang Cup has begun.
201
00:13:34,188 --> 00:13:35,728
Next week is the finals of the Ing Cup.
202
00:13:36,440 --> 00:13:38,980
It's a five-game match.
If he wins this time, he'll be the victor.
203
00:13:39,610 --> 00:13:40,900
What's a five-game match?
204
00:13:41,904 --> 00:13:42,914
Hey.
205
00:13:45,741 --> 00:13:47,161
If you wipe that off, I'll tell you.
206
00:13:53,290 --> 00:13:54,120
What?
207
00:14:09,807 --> 00:14:15,227
{\an8}THE FOURTH DONGYANG SECURITIES MATCH
208
00:14:24,780 --> 00:14:27,370
MATCH LIST
DOBONG DISTRICT HEAD, ASSEMBLYMEN
209
00:14:27,449 --> 00:14:29,579
INTERVIEWS
KBS NEWS, KBS DOCUMENTARY, UBS NEWS
210
00:14:34,039 --> 00:14:34,919
What's that?
211
00:14:36,876 --> 00:14:38,876
Master Choi's passionate fans.
212
00:14:39,503 --> 00:14:42,553
Those who wish to play Go-game with him.
213
00:14:43,132 --> 00:14:46,262
There's no way he'd agree to it.
214
00:14:46,343 --> 00:14:47,803
I know.
215
00:14:50,055 --> 00:14:52,305
I'll be lucky to bring it up with him.
216
00:14:58,272 --> 00:14:59,152
Hello?
217
00:15:01,775 --> 00:15:03,565
Oh, Producer Choi!
218
00:15:04,111 --> 00:15:06,531
Hey, don't be a stranger.
219
00:15:07,448 --> 00:15:10,238
Please save my life just this once.
220
00:15:10,326 --> 00:15:12,906
I really need an interview with Mr. Choi!
221
00:15:12,995 --> 00:15:15,035
You said you two were close!
222
00:15:15,706 --> 00:15:19,076
Of course, I'd ask him if I could,
223
00:15:19,168 --> 00:15:23,508
but he really won't agree
to something like this.
224
00:15:23,964 --> 00:15:27,054
Still, bring it up to him just once!
225
00:15:27,134 --> 00:15:31,264
He hates making requests
and receiving them, too!
226
00:15:31,347 --> 00:15:33,217
He really only cares about Go--
227
00:15:37,686 --> 00:15:38,596
Fine.
228
00:15:39,146 --> 00:15:40,556
Don't get your hopes up.
229
00:15:41,857 --> 00:15:42,777
Okay.
230
00:15:44,485 --> 00:15:45,315
Okay.
231
00:15:49,281 --> 00:15:50,781
Producer Choi from UBS?
232
00:15:50,866 --> 00:15:51,776
Yeah.
233
00:15:53,410 --> 00:15:57,670
He's helped us out
with the public Go-games.
234
00:15:59,416 --> 00:16:02,036
The broadcast last year was all
thanks to him, too.
235
00:16:04,630 --> 00:16:06,420
I do owe him one.
236
00:16:07,299 --> 00:16:09,549
Master Choi will never agree to do it.
237
00:16:36,954 --> 00:16:40,874
If I had put this stone here first,
could I have won?
238
00:16:42,710 --> 00:16:43,540
Yes.
239
00:16:45,295 --> 00:16:46,415
How does it look?
240
00:16:47,047 --> 00:16:49,677
It seems that black has a small advantage.
241
00:16:50,134 --> 00:16:53,144
I thought that I had the advantage.
242
00:16:57,975 --> 00:16:59,845
{\an8}MARKET NOODLE HOUSE
243
00:17:06,358 --> 00:17:09,358
100 WON FOR ONE
244
00:17:15,325 --> 00:17:17,535
Hello!
245
00:17:18,454 --> 00:17:21,294
-Please give us three noodles.
-Okay.
246
00:17:21,749 --> 00:17:25,749
When we first fell in love
247
00:17:25,836 --> 00:17:28,586
He was a tough man
248
00:17:29,423 --> 00:17:30,973
Looks nice. It's a great buy.
249
00:17:31,050 --> 00:17:33,760
How come you buy pajamas
for your husband?
250
00:17:33,844 --> 00:17:35,304
Seeing him naked is an eyesore.
251
00:17:37,473 --> 00:17:38,563
Oh, that's enough!
252
00:17:38,640 --> 00:17:40,140
That's way too much!
253
00:17:40,225 --> 00:17:42,975
That's fine! It's way too much!
254
00:17:44,688 --> 00:17:47,068
Wow, do you even make a profit?
255
00:17:48,650 --> 00:17:51,570
-Can we have some kimchi, too?
-Of course.
256
00:17:56,366 --> 00:17:58,576
Making seasoned blood clams
is so much work!
257
00:17:58,660 --> 00:18:00,790
It takes too long to peel
and put the sauce in each one.
258
00:18:00,871 --> 00:18:03,171
My husband and Bo-ra both like them.
259
00:18:03,248 --> 00:18:05,828
It lasts a few days once I make it.
260
00:18:06,168 --> 00:18:07,588
Oh my, the chives!
261
00:18:08,378 --> 00:18:10,088
You're not making chive pancakes?
262
00:18:10,172 --> 00:18:13,512
Those are so much work.
Chopping them makes my arm hurt.
263
00:18:13,592 --> 00:18:16,102
I will say there weren't any today.
They'll buy that.
264
00:18:19,723 --> 00:18:22,353
Sun-young, why did you buy
so many cucumbers?
265
00:18:22,434 --> 00:18:23,444
Making cucumber kimchi?
266
00:18:23,519 --> 00:18:26,109
Yes, I've been craving it lately.
267
00:18:31,568 --> 00:18:34,198
Your anchovy stock is perfect today!
It's delicious!
268
00:18:35,239 --> 00:18:36,119
Thank you.
269
00:18:36,198 --> 00:18:39,408
It's really great today!
270
00:18:42,746 --> 00:18:43,786
How much was the food?
271
00:18:43,872 --> 00:18:47,002
No! Don't. I'll pay.
272
00:18:47,668 --> 00:18:48,538
I have some money now.
273
00:18:49,586 --> 00:18:51,956
I, as the youngest, will buy you
vending machine coffee!
274
00:18:52,714 --> 00:18:54,634
It's fine. You pay next time.
275
00:18:54,716 --> 00:18:56,336
I don't need the change.
276
00:18:56,426 --> 00:18:58,506
Oh, no! I can't do that again.
277
00:18:58,595 --> 00:19:00,255
Please, take your change.
278
00:19:00,347 --> 00:19:01,177
Here.
279
00:19:01,265 --> 00:19:04,385
No, it's fine!
We all ate about 1,000 won worth!
280
00:19:04,476 --> 00:19:06,476
We ate so much! Please, take it!
281
00:19:06,562 --> 00:19:09,482
-Bye.
-I'll just take one of these, okay? Bye!
282
00:19:09,565 --> 00:19:11,565
Bye!
283
00:19:52,524 --> 00:19:55,284
Bo-ra! Soo-yeon! No-eul!
Fold up your blankets!
284
00:19:55,360 --> 00:19:56,400
I'm bringing the food in!
285
00:19:56,486 --> 00:19:59,196
How come you didn't call my name?
286
00:19:59,823 --> 00:20:02,083
Dong-il, let's eat!
287
00:20:02,659 --> 00:20:03,489
Okay!
288
00:20:04,203 --> 00:20:05,083
Gosh.
289
00:20:12,544 --> 00:20:13,884
Come on out, everyone.
290
00:20:17,049 --> 00:20:18,759
Get your asses here
before I count to three!
291
00:20:18,842 --> 00:20:20,552
One! Two!
292
00:20:26,558 --> 00:20:27,638
I'm here.
293
00:20:27,768 --> 00:20:29,138
Jung-hwan, put out the silverware.
294
00:20:35,984 --> 00:20:37,244
Mom, I want a younger sibling.
295
00:20:37,861 --> 00:20:38,741
Shut up.
296
00:20:39,363 --> 00:20:41,283
Let's go. It's Jung-hwan's wish.
297
00:20:41,365 --> 00:20:43,485
Jeez!
298
00:20:47,537 --> 00:20:49,747
Chopsticks. Hurry up.
299
00:20:50,958 --> 00:20:52,458
I need a younger sibling.
300
00:20:53,210 --> 00:20:54,920
The kimchi stew turned out really well.
301
00:20:55,003 --> 00:20:56,923
Looks good. Eat, Mom.
302
00:20:57,005 --> 00:20:58,335
Okay. I will.
303
00:21:00,467 --> 00:21:02,087
I thought you were making cucumber kimchi.
304
00:21:02,177 --> 00:21:03,637
I washed them.
305
00:21:03,720 --> 00:21:06,180
I'm going to make it tomorrow. Eat now.
306
00:21:09,101 --> 00:21:09,941
Well...
307
00:21:12,271 --> 00:21:14,151
why don't you invite Mr. Choi, too?
308
00:21:14,231 --> 00:21:15,731
Taek will be late tonight anyway.
309
00:21:17,025 --> 00:21:18,275
For what?
310
00:21:18,777 --> 00:21:20,357
He eats well alone.
311
00:21:52,144 --> 00:21:57,274
How come there's no place for us
when they build so many apartments?
312
00:21:58,650 --> 00:22:00,490
Dad, when are we moving?
313
00:22:00,569 --> 00:22:02,029
I want to live in an apartment, too.
314
00:22:02,112 --> 00:22:04,952
More than half my friends live
in apartments now.
315
00:22:06,366 --> 00:22:08,196
Okay. Just wait a bit longer.
316
00:22:09,161 --> 00:22:11,041
I'm working hard to make money.
317
00:22:11,455 --> 00:22:12,285
Sorry.
318
00:22:13,248 --> 00:22:14,578
It's okay, Dad.
319
00:22:14,666 --> 00:22:17,286
I'll earn tons of money later
and buy you a nice house.
320
00:22:17,377 --> 00:22:19,047
Have faith in me. I will buy one.
321
00:22:19,546 --> 00:22:21,916
Worry about getting into college first.
322
00:22:22,883 --> 00:22:25,803
If you can't get into college
even after changing your name,
323
00:22:26,136 --> 00:22:28,136
I'll kill you with my own two hands.
Got that?
324
00:22:28,930 --> 00:22:31,180
What's the big deal
if she can't get into a college?
325
00:22:31,725 --> 00:22:35,685
Soo-yeon is so pretty, smart, and kind!
326
00:22:42,861 --> 00:22:46,991
Tomorrow is Soo-yeon's college interview.
327
00:22:49,076 --> 00:22:50,696
Already?
328
00:22:50,786 --> 00:22:53,116
They usually do it
at the beginning of the semester.
329
00:22:54,206 --> 00:22:56,036
Don't pass out tomorrow
after seeing her grades.
330
00:22:56,124 --> 00:22:58,504
-Hey!
-"Hey"? You little...
331
00:22:59,669 --> 00:23:03,589
Still, I'm sure there are some colleges
out there that'll take her.
332
00:23:04,383 --> 00:23:07,763
I'm not hoping for you
to get into a good school. Okay?
333
00:23:07,844 --> 00:23:10,104
You shouldn't be expecting her
to get into any college.
334
00:23:10,680 --> 00:23:11,680
Hey!
335
00:23:11,765 --> 00:23:12,635
Why, I ought to...
336
00:23:13,058 --> 00:23:14,138
Thank you for the meal.
337
00:23:14,226 --> 00:23:16,136
I'm going to get some fresh air.
338
00:23:19,189 --> 00:23:21,149
That's Soo-yeon's greatest trait.
339
00:23:21,900 --> 00:23:23,650
She's immature sometimes,
340
00:23:24,111 --> 00:23:28,491
but she always makes
those around her feel better.
341
00:23:28,615 --> 00:23:29,695
She's very cutesy, too.
342
00:23:31,952 --> 00:23:33,162
I'm jealous of that.
343
00:23:34,329 --> 00:23:36,289
Everyone likes Deok-sun.
344
00:23:37,290 --> 00:23:39,790
She's pretty, cute, and is always smiling.
345
00:23:41,461 --> 00:23:43,801
She has a charm that makes everyone
feel better.
346
00:23:46,591 --> 00:23:47,631
Unlike me.
347
00:23:50,345 --> 00:23:53,135
She even hugs and kisses Dad
without any hesitation.
348
00:23:55,267 --> 00:23:56,687
How does she do that?
349
00:23:57,269 --> 00:23:58,649
You don't do that with your dad?
350
00:23:59,312 --> 00:24:00,152
Never.
351
00:24:00,730 --> 00:24:02,070
I could never do that.
352
00:24:04,484 --> 00:24:05,904
Now that you mention it,
353
00:24:06,486 --> 00:24:08,276
you don't seem close with your dad.
354
00:24:12,659 --> 00:24:14,869
Did something happen between you two?
355
00:24:15,412 --> 00:24:16,252
No!
356
00:24:17,539 --> 00:24:18,539
Nothing happened.
357
00:24:19,833 --> 00:24:20,923
There was nothing.
358
00:24:21,751 --> 00:24:25,591
My personality is probably to blame
for this.
359
00:24:27,090 --> 00:24:29,720
My personality is a bit... you know.
360
00:24:31,761 --> 00:24:33,641
You must be suffering too, dating me.
361
00:24:34,639 --> 00:24:35,969
I like you, though.
362
00:24:39,519 --> 00:24:42,189
I think your personality is better
than Soo-yeon's.
363
00:24:45,025 --> 00:24:46,895
I really am a crazy bastard, aren't I?
364
00:24:47,486 --> 00:24:49,486
Yeah. Are you drunk?
365
00:24:51,698 --> 00:24:53,658
DEPOSIT: 80,000 WON
366
00:25:02,709 --> 00:25:05,129
Honey, my salary isn't even that high.
367
00:25:05,212 --> 00:25:08,592
Are you already putting it away?
368
00:25:09,049 --> 00:25:11,129
It's great that we can finally save
some money.
369
00:25:12,344 --> 00:25:16,354
I never thought I'd be able to put away
80,000 won every month.
370
00:25:16,431 --> 00:25:20,691
Oh, dear, we're finally done suffering!
371
00:25:23,980 --> 00:25:24,810
Oh, yeah.
372
00:25:25,232 --> 00:25:28,242
This plan really is the one
with the highest interest, right?
373
00:25:28,652 --> 00:25:31,362
I'm telling you, it is!
I told you many times.
374
00:25:31,780 --> 00:25:36,950
That's the one with the highest rate
at our bank, 17 percent!
375
00:25:45,752 --> 00:25:46,592
By the way...
376
00:25:48,129 --> 00:25:49,669
anything going on between you and Bo-ra?
377
00:25:50,924 --> 00:25:52,934
What are you talking about?
378
00:25:54,511 --> 00:25:57,181
I feel like you two aren't close.
379
00:25:58,056 --> 00:26:02,016
So I wonder if you two got into a fight
a while back or something.
380
00:26:02,602 --> 00:26:04,602
Stop talking bullshit!
381
00:26:04,688 --> 00:26:07,018
How can there be a fight
between a parent and a child?
382
00:26:07,857 --> 00:26:09,067
I mean...
383
00:26:09,526 --> 00:26:14,156
you act so differently
around Soo-yeon and No-eul.
384
00:26:14,990 --> 00:26:20,080
Well, Bo-ra was a bit different
as an eldest since she was younger.
385
00:26:20,161 --> 00:26:22,711
Stop talking nonsense!
386
00:26:22,789 --> 00:26:26,459
And I'm so close with Bo-ra!
She's my eldest!
387
00:26:27,919 --> 00:26:30,259
You're talking complete nonsense!
388
00:26:32,257 --> 00:26:34,337
You'll ruin your ears. Lift your head.
389
00:26:35,594 --> 00:26:36,554
So absurd!
390
00:26:38,346 --> 00:26:41,216
Sticky rice cakes for sale!
391
00:26:41,683 --> 00:26:44,853
Buckwheat jelly for sale!
392
00:26:46,313 --> 00:26:49,443
Sticky rice cakes for sale!
393
00:26:51,067 --> 00:26:51,897
Go home.
394
00:26:53,320 --> 00:26:54,400
Good night.
395
00:26:57,949 --> 00:26:58,829
Sun-woo.
396
00:27:03,204 --> 00:27:05,214
Shall we meet somewhere else,
next Sunday?
397
00:27:06,082 --> 00:27:10,132
How about we have a cup of that
Vienna coffee that's all the rage lately?
398
00:27:11,046 --> 00:27:12,126
What's this?
399
00:27:13,340 --> 00:27:14,260
I feel uneasy.
400
00:27:15,342 --> 00:27:16,762
You don't have to.
401
00:27:19,929 --> 00:27:21,929
Keep the promise, okay?
402
00:27:47,707 --> 00:27:50,337
Damn. Who's calling at this hour?
403
00:27:55,507 --> 00:27:56,377
Hello?
404
00:27:56,466 --> 00:27:57,336
What?
405
00:27:58,385 --> 00:28:00,295
You crazy bastard. Okay.
406
00:28:09,104 --> 00:28:10,024
Ouch, it hurts!
407
00:28:11,064 --> 00:28:13,074
Shush. Mr. Choi will wake up.
408
00:28:13,441 --> 00:28:15,781
Did you get beat up by a thug?
409
00:28:15,944 --> 00:28:17,244
He rides a motorcycle now.
410
00:28:17,320 --> 00:28:18,860
Are you out of your mind?
411
00:28:18,947 --> 00:28:19,907
Be quiet!
412
00:28:23,159 --> 00:28:24,869
I told you not to follow Michol around.
413
00:28:26,121 --> 00:28:29,541
He is a pro! He's been riding
since he was in tenth grade!
414
00:28:30,250 --> 00:28:31,170
Why are you...
415
00:28:33,920 --> 00:28:35,170
rebelling now?
416
00:28:37,132 --> 00:28:38,632
How are you going to go home?
417
00:28:38,883 --> 00:28:42,223
Taek gets home late, but he'll be up
all night because of his match.
418
00:28:42,637 --> 00:28:43,637
You can't sleep here.
419
00:28:46,266 --> 00:28:48,806
Like this!
420
00:28:49,269 --> 00:28:50,479
I can just...
421
00:28:52,939 --> 00:28:55,569
do this and go home.
422
00:28:56,860 --> 00:28:59,200
You all know how my family is.
423
00:28:59,821 --> 00:29:00,951
They're all asleep.
424
00:29:01,322 --> 00:29:03,872
I just have to make sure
I don't get caught in the morning.
425
00:29:03,992 --> 00:29:07,082
Isn't your mom really scary
when she gets mad?
426
00:29:08,455 --> 00:29:09,535
Chief Jo is busy.
427
00:29:10,039 --> 00:29:12,419
I think she'll be promoted soon.
Isn't that amazing?
428
00:29:12,959 --> 00:29:14,839
Wow, how exciting.
429
00:29:16,421 --> 00:29:17,261
How amazing.
430
00:29:24,846 --> 00:29:26,966
Hey, Jung-hwan!
431
00:29:27,056 --> 00:29:29,056
Taek's going to come home,
so leave the light on!
432
00:29:29,142 --> 00:29:30,022
Okay.
433
00:29:34,522 --> 00:29:35,572
You came dressed like that?
434
00:29:36,065 --> 00:29:37,105
It's right there.
435
00:29:42,155 --> 00:29:42,985
Let's go.
436
00:30:05,303 --> 00:30:07,973
Soo-yeon, take this to Taek's house!
437
00:30:08,681 --> 00:30:09,601
Okay.
438
00:30:11,559 --> 00:30:13,479
Hello! Here are some seasoned blood clams.
439
00:30:13,561 --> 00:30:15,361
Oh, really? Thanks.
440
00:30:15,438 --> 00:30:18,148
What about Taek? Did he come home late?
441
00:30:18,233 --> 00:30:20,403
Yeah, he came home early this morning.
442
00:31:32,515 --> 00:31:34,475
Really? He's good at soccer, too?
443
00:31:34,976 --> 00:31:38,226
Yeah! There's no sport he isn't good at.
444
00:31:38,313 --> 00:31:40,983
He just looks like a bear.
445
00:31:41,566 --> 00:31:45,566
He's good at basketball, soccer,
baseball, ssireum, all of that!
446
00:31:47,614 --> 00:31:48,994
What have I been doing?
447
00:31:50,617 --> 00:31:52,577
Why didn't he tell me that?
448
00:31:53,077 --> 00:31:54,907
He probably was trying to.
449
00:31:54,996 --> 00:31:57,416
But you know how slow he is.
450
00:31:58,458 --> 00:31:59,288
Sun-woo.
451
00:31:59,375 --> 00:32:03,835
Don't you dare bet or anything
with Mr. Choi.
452
00:32:04,297 --> 00:32:06,757
He is way too competitive.
453
00:32:07,008 --> 00:32:08,678
Who do you think Taek took after?
454
00:32:08,760 --> 00:32:10,010
His dad, for sure.
455
00:32:19,854 --> 00:32:22,574
Mom, I think he's really a great guy.
456
00:32:25,109 --> 00:32:26,069
What?
457
00:32:27,570 --> 00:32:31,620
I mean, I'm just saying. I like him.
458
00:32:41,334 --> 00:32:43,344
What does that have to do with me?
459
00:32:44,295 --> 00:32:46,005
Why are you saying that?
460
00:32:47,006 --> 00:32:47,876
No reason.
461
00:32:48,383 --> 00:32:49,973
I'll be going now.
462
00:32:50,551 --> 00:32:51,551
Jin-ju, I'm leaving!
463
00:33:13,950 --> 00:33:15,870
I'm off to school.
464
00:33:16,494 --> 00:33:18,254
Soo-yeon, it's 2:00 p.m. today, right?
465
00:33:18,329 --> 00:33:22,749
How long are you going to call her that?
466
00:33:22,834 --> 00:33:25,804
We're going to forget
our daughter's pretty name, Deok-sun!
467
00:33:26,129 --> 00:33:27,089
I won't give up.
468
00:33:28,715 --> 00:33:31,215
Soo-yeon! Should I go
to the interview room?
469
00:33:31,801 --> 00:33:32,801
Yes, Mother.
470
00:33:33,845 --> 00:33:35,005
Then, I'll be going.
471
00:33:35,096 --> 00:33:35,926
Okay.
472
00:33:46,566 --> 00:33:47,606
I'm leaving, too.
473
00:33:47,692 --> 00:33:48,782
Okay.
474
00:33:51,946 --> 00:33:54,236
Throw that shirt out after today.
475
00:33:54,323 --> 00:33:56,333
The collar is all worn out.
476
00:33:56,617 --> 00:33:57,867
What will people think?
477
00:33:58,369 --> 00:34:00,409
Who would care about a geezer like me?
478
00:34:00,496 --> 00:34:04,706
Also, I can just button it tightly,
like this. Look.
479
00:34:05,251 --> 00:34:07,251
Like this.
480
00:34:11,883 --> 00:34:13,263
I'm off!
481
00:34:19,807 --> 00:34:20,977
Hello?
482
00:34:22,101 --> 00:34:23,061
Is anyone here?
483
00:34:26,272 --> 00:34:29,152
Nobody is here, but I'm off.
484
00:34:51,506 --> 00:34:53,796
SSANGMUN GIRLS' HIGH
485
00:35:09,107 --> 00:35:11,107
Ja-hyun, you're next.
486
00:35:12,193 --> 00:35:13,533
Your parents are here.
487
00:35:35,675 --> 00:35:37,215
You're next, Woo Hee-hyun.
488
00:36:01,617 --> 00:36:02,577
Sung Soo-yeon.
489
00:36:03,286 --> 00:36:04,246
It's your turn.
490
00:36:14,213 --> 00:36:16,973
MONDAY
MATH, SOCIAL STUDIES, PHYSICS
491
00:36:19,760 --> 00:36:22,510
Math, Social Studies, Physics, English,
Korean, Science, and PE.
492
00:36:22,597 --> 00:36:23,887
PE, oh yes!
493
00:36:23,973 --> 00:36:26,353
Hey? Why don't you change?
494
00:36:28,769 --> 00:36:33,229
SSANGMUN HIGH
495
00:36:33,316 --> 00:36:38,066
SELF STUDY
496
00:36:44,952 --> 00:36:46,662
103 COLLEGE ACCEPTANCE STATS
FOR 1989
497
00:37:07,516 --> 00:37:08,516
-Teacher.
-Yes?
498
00:37:09,185 --> 00:37:12,145
I'm not even hoping for her
to get into a good college.
499
00:37:13,022 --> 00:37:15,272
I just want her to get
into a four year one.
500
00:37:15,358 --> 00:37:17,438
Anywhere is fine.
501
00:37:17,526 --> 00:37:22,406
Her dad and I aren't really setting
502
00:37:22,490 --> 00:37:24,490
the bar too high.
503
00:37:26,994 --> 00:37:28,794
With Soo-yeon's current grades,
504
00:37:31,916 --> 00:37:33,956
admission to any four year college
will be difficult.
505
00:37:37,255 --> 00:37:40,335
-Oh.
-A four year college is out of her reach.
506
00:37:41,259 --> 00:37:45,599
Colleges in Seoul are pretty much
out of the question.
507
00:37:47,431 --> 00:37:48,471
I see.
508
00:37:54,730 --> 00:37:57,860
Ma'am, she has one year left.
509
00:37:58,442 --> 00:38:01,702
If she starts studying hard now,
she still has some hope.
510
00:38:01,779 --> 00:38:04,659
It all depends on how hard she works
from now on.
511
00:38:05,783 --> 00:38:08,373
There are 400 students whose grades
are lower than Soo-yeon's.
512
00:38:10,413 --> 00:38:12,123
I'll pay more attention to her.
513
00:38:40,985 --> 00:38:42,445
Go in. I will go now.
514
00:38:45,114 --> 00:38:46,494
Go back and study.
515
00:39:00,212 --> 00:39:02,052
Mom! I'm sorry!
516
00:39:12,183 --> 00:39:13,433
Deok-sun.
517
00:39:15,186 --> 00:39:16,686
I'm fine.
518
00:39:17,813 --> 00:39:19,073
Go back to your classroom.
519
00:39:25,988 --> 00:39:28,568
Mom, have you given up on me?
520
00:39:29,158 --> 00:39:30,618
Have you?
521
00:39:30,701 --> 00:39:32,791
Why are you calling me Deok-sun?
522
00:39:32,870 --> 00:39:34,870
I'm Soo-yeon, Mom!
523
00:39:35,623 --> 00:39:38,583
I'm so sorry, Mom!
524
00:39:39,460 --> 00:39:41,460
I'm so sorry, Mom.
525
00:39:51,430 --> 00:39:53,560
It's okay.
526
00:39:56,852 --> 00:39:58,732
It's okay, Deok-sun.
527
00:40:05,861 --> 00:40:09,321
KOREAN GO-GAME CLUB
528
00:40:28,843 --> 00:40:31,303
It's almost 11:00 p.m. Go home.
529
00:40:33,597 --> 00:40:35,387
Oh... yes.
530
00:40:39,186 --> 00:40:40,596
Master Choi.
531
00:40:41,689 --> 00:40:42,569
Yes?
532
00:40:43,774 --> 00:40:46,614
I'd usually refrain from asking
anything of you,
533
00:40:47,862 --> 00:40:50,322
but there's a guy, Producer Choi from UBS.
534
00:40:50,406 --> 00:40:52,616
He's helped the Club out quite a bit.
535
00:40:55,035 --> 00:40:58,245
Master Choi. Can you do an interview?
Just 30 minutes!
536
00:40:58,330 --> 00:41:00,880
There won't be cameras.
It'll just be an interview.
537
00:41:01,375 --> 00:41:04,085
He won't ask you about anything else
besides Go-game.
538
00:41:06,755 --> 00:41:08,125
I'm begging you. Please?
539
00:41:10,134 --> 00:41:12,724
It's all because you are the top player.
540
00:42:07,775 --> 00:42:08,975
Sorry, I'm a bit late.
541
00:42:09,401 --> 00:42:10,571
Yeah...
542
00:42:16,992 --> 00:42:18,332
Did something happen?
543
00:42:21,539 --> 00:42:25,379
My bag was stolen on the way back.
544
00:42:25,793 --> 00:42:26,633
What?
545
00:42:27,044 --> 00:42:30,594
You know the hill near the barber shop
on three-way road?
546
00:42:31,340 --> 00:42:33,340
While I was going up on that hillside,
547
00:42:33,634 --> 00:42:36,604
a motorcycle sped down the hill.
548
00:42:36,679 --> 00:42:39,719
The person on that motorcycle
stole my purse.
549
00:42:40,558 --> 00:42:41,388
Jeez!
550
00:42:41,809 --> 00:42:45,729
I thought my arm would get ripped off!
551
00:42:47,731 --> 00:42:50,071
Are you hurt anywhere?
Is your arm okay?
552
00:42:50,859 --> 00:42:51,859
Yeah, I'm okay.
553
00:42:52,278 --> 00:42:54,568
I'm just a bit shaken up. I'm not hurt.
554
00:42:57,575 --> 00:42:59,285
I always take that road!
555
00:42:59,368 --> 00:43:01,288
Now I'm too scared to take it!
556
00:43:02,621 --> 00:43:03,871
Oh, my.
557
00:43:05,499 --> 00:43:07,589
What about Jin-ju? Is she sleeping?
558
00:43:08,544 --> 00:43:09,504
I'll go get her.
559
00:43:09,587 --> 00:43:11,047
No, I'll go get her.
560
00:43:12,298 --> 00:43:14,298
No, it's fine. I'll go get her.
561
00:43:24,727 --> 00:43:28,057
I keep thinking that I'm going to drop.
562
00:43:29,898 --> 00:43:32,318
Hello, ma'am.
563
00:43:32,985 --> 00:43:33,855
Yes.
564
00:43:36,989 --> 00:43:39,869
Excuse me, but what are you doing out
so late?
565
00:43:39,950 --> 00:43:41,580
Mind your own business.
566
00:43:43,454 --> 00:43:45,124
I will, ma'am. Be safe.
567
00:43:45,748 --> 00:43:49,038
You two go ahead.
I'm going to Dooly Supermarket.
568
00:43:54,590 --> 00:43:55,720
But it's closed.
569
00:44:10,856 --> 00:44:12,016
You're coming home now?
570
00:44:13,859 --> 00:44:15,529
Did you cause trouble again?
571
00:44:16,487 --> 00:44:17,777
Mind your own.
572
00:44:17,863 --> 00:44:19,073
You little--
573
00:44:30,292 --> 00:44:33,132
Jung-hwan, I'm going to go see Michol.
574
00:44:34,088 --> 00:44:36,838
If the dean or Chief Jo look for me,
tell them I'm at Taek's.
575
00:44:37,341 --> 00:44:39,051
Stop riding those motorcycles.
576
00:44:39,760 --> 00:44:41,100
You're not even good at it.
577
00:44:41,512 --> 00:44:45,022
Do you know the rush that comes
with riding in the wind on a motorcycle?
578
00:44:45,516 --> 00:44:47,726
What are you talking about?
Wipe your snot.
579
00:45:40,154 --> 00:45:41,364
Deok-sun.
580
00:45:55,794 --> 00:45:57,004
What are you doing here?
581
00:45:58,046 --> 00:45:59,126
Did something happen?
582
00:46:01,341 --> 00:46:02,261
No.
583
00:46:03,469 --> 00:46:04,429
Just getting home?
584
00:46:06,930 --> 00:46:08,430
Does your head hurt again?
585
00:46:12,019 --> 00:46:13,309
Did you lose today?
586
00:46:16,398 --> 00:46:18,318
Why do you have no energy?
587
00:47:03,362 --> 00:47:04,322
Oh.
588
00:47:09,952 --> 00:47:12,162
She's heading out early even on Saturday.
589
00:47:21,797 --> 00:47:24,507
Mister, my mom wanted you to have this.
590
00:47:24,591 --> 00:47:25,681
Okay.
591
00:47:25,759 --> 00:47:27,639
Taek's not asleep, is he?
592
00:47:27,719 --> 00:47:28,889
No, he's awake.
593
00:47:36,186 --> 00:47:38,266
Ing Cup match is next week, right?
594
00:47:38,355 --> 00:47:39,185
Yeah.
595
00:47:39,773 --> 00:47:41,533
Is it over if you win this one?
596
00:47:44,111 --> 00:47:48,741
Will you be confessing to Deok-sun, then?
597
00:47:51,243 --> 00:47:52,413
You totally read my mind.
598
00:47:52,911 --> 00:47:54,001
That's easy.
599
00:47:55,789 --> 00:47:57,119
You have time tomorrow?
600
00:47:57,374 --> 00:47:58,254
Huh?
601
00:47:58,333 --> 00:48:00,423
Let's hang out with everyone
before you go to China.
602
00:48:00,502 --> 00:48:02,802
We haven't been getting together.
How about Monopoly?
603
00:48:03,630 --> 00:48:04,510
Okay.
604
00:48:04,965 --> 00:48:06,875
-Sun-woo?
-Yes?
605
00:48:06,967 --> 00:48:08,387
Aren't you going to school?
606
00:48:08,468 --> 00:48:11,178
Oh, crap! I'm leaving!
607
00:48:19,605 --> 00:48:21,975
No way. You're really giving this to me?
608
00:48:22,441 --> 00:48:24,031
-You don't want it?
-I do.
609
00:48:24,526 --> 00:48:25,646
Thanks, Bo-ra.
610
00:48:31,366 --> 00:48:32,326
Here. Allowance.
611
00:48:32,659 --> 00:48:34,659
Wow, no way. Thanks.
612
00:48:37,331 --> 00:48:40,381
She got her paycheck
from her part-time job.
613
00:48:40,459 --> 00:48:41,919
It's her first and last paycheck.
614
00:48:45,255 --> 00:48:46,505
Why? You're not working anymore?
615
00:48:46,590 --> 00:48:47,840
You don't need to know.
616
00:48:51,970 --> 00:48:52,930
This is for you, Mom.
617
00:48:53,805 --> 00:48:54,715
Oh, wow.
618
00:48:55,474 --> 00:48:56,394
For me, too?
619
00:48:57,935 --> 00:48:58,765
It's a cheap one.
620
00:49:01,313 --> 00:49:03,193
We're late. Soo-yeon.
621
00:49:05,525 --> 00:49:06,485
Off to school!
622
00:49:06,944 --> 00:49:07,824
Bye.
623
00:49:07,903 --> 00:49:09,323
Okay.
624
00:49:10,530 --> 00:49:12,530
I'm running late too.
625
00:49:12,616 --> 00:49:14,696
Bo-ra, I'm going.
626
00:49:15,327 --> 00:49:17,907
Your dad is going. Okay?
627
00:49:17,996 --> 00:49:19,286
-Have a good day!
-Okay!
628
00:49:21,208 --> 00:49:24,958
He can leave later on Saturday.
Maybe something's up?
629
00:49:26,421 --> 00:49:27,381
Mom.
630
00:49:27,923 --> 00:49:28,923
Yeah? What is it?
631
00:49:34,429 --> 00:49:35,599
I'm off to school.
632
00:49:35,681 --> 00:49:37,981
Okay, my second son.
633
00:49:38,058 --> 00:49:40,138
-You have so many woes.
-Not really.
634
00:49:48,944 --> 00:49:51,114
Get up! Get up now!
635
00:49:54,032 --> 00:49:56,242
Go outside and exercise or something!
636
00:49:57,244 --> 00:50:00,334
If you like the sofa so much,
take the sofa as your wife!
637
00:50:02,040 --> 00:50:03,000
Okay.
638
00:50:03,542 --> 00:50:05,842
I can exercise.
639
00:50:20,600 --> 00:50:22,690
Shall I give Il-hwa a call?
640
00:50:23,437 --> 00:50:25,307
Byeon Kang-Soe 3 has come out.
641
00:50:25,397 --> 00:50:27,227
I'm using the phone right now!
642
00:50:28,066 --> 00:50:29,226
Oh, okay.
643
00:50:35,198 --> 00:50:36,028
Jeez.
644
00:50:36,116 --> 00:50:38,536
OK: 986-87...
645
00:50:51,048 --> 00:50:52,378
To: Ok
646
00:50:53,091 --> 00:50:57,801
Spring is already here,as the thick waves of heat are rising
647
00:50:57,888 --> 00:51:00,848
and the frogs croak together in harmony.
648
00:51:01,349 --> 00:51:04,439
Miss Mi-ok. If you have time,
649
00:51:04,519 --> 00:51:09,269
I'd like to have a cup of Vienna coffeewith you at 2:00 p.m this Sunday
650
00:51:09,357 --> 00:51:12,317
at Banjul's first floor cafe in Jongno.
651
00:51:12,778 --> 00:51:15,158
Miss Mi-ok, do you know this?
652
00:51:15,572 --> 00:51:18,782
Vienna is the capital city of Austria,
653
00:51:18,867 --> 00:51:22,077
but the capital city of my heart is you.
654
00:51:25,332 --> 00:51:26,172
Hello?
655
00:51:36,134 --> 00:51:36,974
Hello?
656
00:51:38,595 --> 00:51:39,505
Who is this?
657
00:51:40,806 --> 00:51:43,726
If you've called,
you should say something. Hello?
658
00:51:44,768 --> 00:51:46,648
Who makes prank calls
first thing in the morning?
659
00:51:47,938 --> 00:51:49,558
-Damn it!
-Oh, no.
660
00:52:12,963 --> 00:52:14,013
Grow up.
661
00:52:14,089 --> 00:52:15,169
It wasn't me.
662
00:52:16,466 --> 00:52:17,506
It wasn't me.
663
00:52:18,844 --> 00:52:20,054
So immature.
664
00:52:25,392 --> 00:52:27,232
Grow up! Okay?
665
00:52:27,310 --> 00:52:28,480
Grow up!
666
00:52:30,856 --> 00:52:31,686
What's wrong?
667
00:52:35,610 --> 00:52:36,440
It's here!
668
00:52:37,571 --> 00:52:40,371
Deok-sun! Soo-yeon!
669
00:52:41,825 --> 00:52:44,325
What's wrong? Why are you running?
Have you lost your mind?
670
00:52:46,163 --> 00:52:48,003
Can you give this to your friend?
671
00:52:49,291 --> 00:52:51,131
Oh, okay! I will. Don't worry.
672
00:52:51,710 --> 00:52:53,340
Mister, just a moment.
673
00:52:54,796 --> 00:52:55,756
Just ten seconds.
674
00:52:56,590 --> 00:52:58,970
I'll give it to her. Don't worry and go.
675
00:52:59,509 --> 00:53:00,839
-Thank you!
-Okay.
676
00:53:00,927 --> 00:53:02,137
Thank you!
677
00:53:18,320 --> 00:53:19,570
Soo-yeon, I mean, Deok-sun.
678
00:53:19,654 --> 00:53:21,034
I can call you Deok-sun now, right?
679
00:53:28,121 --> 00:53:29,791
Do your legs hurt? Sit here.
680
00:53:29,873 --> 00:53:31,713
I'm fine. You sit.
681
00:53:31,791 --> 00:53:32,881
Okay. Thanks.
682
00:53:37,297 --> 00:53:39,087
-Have a seat here.
-No, it's fine.
683
00:53:39,174 --> 00:53:40,884
-I insist, sir.
-Thank you.
684
00:53:45,388 --> 00:53:47,018
Give me your bag.
685
00:53:48,892 --> 00:53:49,942
Thank you.
686
00:53:50,477 --> 00:53:51,347
You too, Miss.
687
00:53:52,062 --> 00:53:53,562
Oh, thank you.
688
00:54:00,111 --> 00:54:02,451
Why are we going to school so early
on a Saturday?
689
00:54:04,658 --> 00:54:06,158
Seniors should have rights!
690
00:54:06,243 --> 00:54:07,203
Protect our rights!
691
00:54:07,619 --> 00:54:09,869
We are not machines!
692
00:54:10,830 --> 00:54:12,370
You don't even study.
693
00:54:12,457 --> 00:54:13,627
You have no shame.
694
00:54:13,708 --> 00:54:15,168
You have no compassion.
695
00:54:15,252 --> 00:54:17,252
Nice to ride a bus that's not too crowded.
696
00:54:17,337 --> 00:54:18,837
Much better than a crammed one.
697
00:54:26,513 --> 00:54:27,473
Hold on.
698
00:54:28,556 --> 00:54:29,926
Okay.
699
00:54:51,079 --> 00:54:53,999
KOREAN GO-GAME CLUB
700
00:55:04,467 --> 00:55:06,007
Master Choi. They're here.
701
00:55:06,094 --> 00:55:09,064
They're setting up
in the special match room, so stay here.
702
00:55:09,139 --> 00:55:10,639
I'll call you when they're ready.
703
00:55:15,645 --> 00:55:18,355
Just 30 minutes, I promise.
704
00:55:33,330 --> 00:55:35,580
Oh, hi, Jin-ju!
705
00:55:36,833 --> 00:55:40,713
I borrowed Young Goo and Ddengchil II.
706
00:55:45,342 --> 00:55:47,142
You'll be late. Go.
707
00:55:47,218 --> 00:55:48,088
Okay.
708
00:55:48,928 --> 00:55:51,678
Isn't it better to take weekends off?
709
00:55:52,098 --> 00:55:54,768
I get paid double on weekends though!
710
00:55:55,185 --> 00:55:57,345
Sun-woo is a senior now,
711
00:55:57,771 --> 00:55:59,481
so he comes home late on Saturdays, too.
712
00:55:59,564 --> 00:56:02,654
Also, word has been getting around
that I'm a good worker,
713
00:56:02,734 --> 00:56:05,784
and I've gotten so many job offers lately!
714
00:56:06,279 --> 00:56:07,659
Working is good,
715
00:56:08,156 --> 00:56:09,776
but take care of your health, too.
716
00:56:13,828 --> 00:56:15,208
Bye, then.
717
00:56:15,997 --> 00:56:17,537
Thank you as always.
718
00:56:18,124 --> 00:56:19,214
Oh, stop.
719
00:56:32,514 --> 00:56:34,224
Hello!
720
00:56:34,682 --> 00:56:36,232
What are you doing this late?
721
00:56:36,309 --> 00:56:37,729
Exercising.
722
00:56:38,770 --> 00:56:41,770
We're about that age
where we should be exercising.
723
00:56:49,906 --> 00:56:51,986
You need to work out a bit!
724
00:56:52,325 --> 00:56:53,905
Your belly is so squishy.
725
00:56:54,536 --> 00:56:57,116
Buy yourself one of these.
Do you know how to use one?
726
00:56:57,539 --> 00:56:58,959
No, I've never tried it.
727
00:57:00,208 --> 00:57:02,838
It seems easy,
728
00:57:03,461 --> 00:57:05,881
but it's actually quite difficult.
729
00:57:11,344 --> 00:57:12,474
Would you like to try?
730
00:57:13,179 --> 00:57:14,009
Sure.
731
00:57:19,561 --> 00:57:20,521
Does this...
732
00:57:29,362 --> 00:57:30,702
help you get exercise?
733
00:57:54,471 --> 00:57:57,021
Chief Lee, what happened?
734
00:57:57,557 --> 00:57:59,477
I thought they weren't taking any photos!
735
00:58:01,603 --> 00:58:04,233
What's up with him? Seriously...
736
00:58:04,314 --> 00:58:06,774
I heard that you have a great relationship
with your father.
737
00:58:07,734 --> 00:58:09,404
Also that your father cooks.
738
00:58:10,069 --> 00:58:12,159
What's his best dish?
739
00:58:13,448 --> 00:58:14,278
What is it?
740
00:58:32,800 --> 00:58:35,760
What are you doing this late?
Come in.
741
00:58:37,472 --> 00:58:39,972
You're going to get hurt!
Do it when it's light out!
742
00:58:48,358 --> 00:58:49,938
My back!
743
00:58:50,026 --> 00:58:52,146
-Honey!
-My back!
744
00:58:52,237 --> 00:58:53,697
Honey!
745
00:58:54,489 --> 00:58:57,199
SSANGMUN HIGH
746
00:59:13,091 --> 00:59:14,051
Give me some lead.
747
00:59:14,842 --> 00:59:16,552
I told you, I don't have any.
748
00:59:18,221 --> 00:59:19,061
Sun-woo, lead.
749
00:59:24,435 --> 00:59:25,435
Taek's room, tomorrow.
750
00:59:26,813 --> 00:59:27,773
Why?
751
00:59:27,855 --> 00:59:30,645
We have to have one last hurrah
before he goes to China.
752
00:59:31,234 --> 00:59:32,824
Let's play Monopoly.
753
00:59:41,661 --> 00:59:43,041
Taek is so lucky.
754
00:59:43,121 --> 00:59:45,251
He's surrounded by people who love him.
755
00:59:47,584 --> 00:59:51,004
Jung-hwan. I'm sure
that I can't go to college anyway.
756
00:59:51,087 --> 00:59:53,127
Should I ask Taek to get me a good job?
757
00:59:54,048 --> 00:59:55,048
He got sponsors.
758
00:59:55,925 --> 00:59:58,635
I'll get hired easily
if he puts in a good word for me.
759
00:59:58,720 --> 01:00:01,060
He hates asking favors more than anything.
760
01:00:01,556 --> 01:00:03,596
He didn't go
even at the president's request.
761
01:00:04,601 --> 01:00:06,561
Stop bothering him and study.
762
01:00:09,188 --> 01:00:12,438
How do you know everything about Taek?
763
01:00:13,943 --> 01:00:15,903
But you don't know what I hate, do you?
764
01:00:16,321 --> 01:00:17,451
Do you?
765
01:00:40,053 --> 01:00:42,763
NEVER GIVE UP
766
01:00:51,189 --> 01:00:53,519
Oh, so you are connecting that way?
767
01:00:53,941 --> 01:00:54,861
Over here.
768
01:01:00,698 --> 01:01:01,988
-Um...
-Yeah?
769
01:01:07,747 --> 01:01:09,077
Why is X this?
770
01:01:09,582 --> 01:01:11,042
Use the quadratic formula.
771
01:01:14,712 --> 01:01:21,092
X equals -B plus and minus
radical B squared minus 4AC over 2A.
772
01:01:23,179 --> 01:01:24,849
This is Tenth Grade level.
773
01:01:25,264 --> 01:01:26,854
It's the quadratic equation.
774
01:01:27,350 --> 01:01:28,600
Okay.
775
01:01:28,685 --> 01:01:30,805
I'm asking because I don't know.
Don't be mad.
776
01:01:34,649 --> 01:01:37,989
A is one, B is eight,
777
01:01:38,069 --> 01:01:39,699
and C is 12, so--
778
01:01:39,779 --> 01:01:41,029
Why is A one?
779
01:01:43,074 --> 01:01:45,494
The constants before the square X is one.
780
01:01:46,327 --> 01:01:48,077
So A is one.
781
01:01:48,162 --> 01:01:49,252
That's how it is.
782
01:01:49,789 --> 01:01:50,709
How come?
783
01:01:54,043 --> 01:01:57,383
Hey. Why is your name Sung Deok-sun?
784
01:02:00,299 --> 01:02:02,259
Haven't you given up on math yet?
785
01:02:03,136 --> 01:02:04,216
Just give up.
786
01:02:05,012 --> 01:02:06,852
I want to try as much as I can.
787
01:02:07,181 --> 01:02:09,981
I'm sorry, but can you explain it
one more time?
788
01:02:12,061 --> 01:02:13,191
-Memorize it.
-Okay.
789
01:02:14,105 --> 01:02:20,605
When AX squared plus BX plus C equals 0,
790
01:02:22,280 --> 01:02:26,830
X equals -B plus and minus
791
01:02:26,909 --> 01:02:29,789
radical B squared minus 4AC over 2A.
792
01:02:31,456 --> 01:02:32,616
-Memorize it.
-Okay.
793
01:02:34,000 --> 01:02:35,210
I'm leaving!
794
01:03:49,700 --> 01:03:52,500
HANKOOK UNIVERSITY HOSPITAL
795
01:04:03,422 --> 01:04:04,512
Excuse me!
796
01:04:04,590 --> 01:04:05,510
Yes.
797
01:04:05,591 --> 01:04:07,841
Please treat him. He's in too much pain.
798
01:04:07,927 --> 01:04:09,137
-Mr. Kim Seong-gyun?
-Yes.
799
01:04:09,220 --> 01:04:12,560
Hold on. There were car accidents
in front of Gwangsan Supermarket.
800
01:04:12,640 --> 01:04:15,890
We keep getting emergency patients.
I'm sorry! Just a moment!
801
01:04:21,315 --> 01:04:25,695
Mi-ran, I seriously feel
like I'm going to die.
802
01:04:26,779 --> 01:04:27,949
Don't move.
803
01:04:32,535 --> 01:04:33,695
Don't move.
804
01:04:33,786 --> 01:04:35,076
-Is he okay?
-Hello!
805
01:04:35,162 --> 01:04:36,212
Is he hurt badly?
806
01:04:36,706 --> 01:04:38,366
I think he broke his back.
807
01:04:38,958 --> 01:04:41,878
-Really?
-He got an X-ray and a CT scan.
808
01:04:41,961 --> 01:04:44,091
But there's too much going on here.
809
01:04:44,171 --> 01:04:47,971
There was an accident or something
in front of Gwangsan Supermarket.
810
01:04:48,050 --> 01:04:51,390
Should I transfer him
to a different hospital or what?
811
01:04:53,806 --> 01:04:56,386
My, why did a car accident have
to happen now?
812
01:04:56,601 --> 01:05:00,061
Mr. Choi. I'm sure it's a mess over there.
813
01:05:00,438 --> 01:05:01,398
Honey, I'm home.
814
01:05:02,023 --> 01:05:04,153
Did he get a CT scan?
815
01:05:04,525 --> 01:05:06,895
Yes, he got an X-ray and a CT scan,
816
01:05:06,986 --> 01:05:09,106
but the doctors here areso busy right now.
817
01:05:09,822 --> 01:05:11,532
He has to get surgery soon.
818
01:05:11,616 --> 01:05:13,116
You said Hankook University Hospital?
819
01:05:13,242 --> 01:05:15,332
We'll go now, too. Just wait a bit.
820
01:05:15,411 --> 01:05:16,331
No, it's okay.
821
01:05:16,996 --> 01:05:20,246
It's so busy,there's nowhere for you to even stand.
822
01:05:20,833 --> 01:05:24,423
It'd be best if you camejust as he's coming out of surgery.
823
01:05:24,795 --> 01:05:27,335
I'll monitor the situationand call you again.
824
01:05:27,423 --> 01:05:30,593
I understand. I'll wait for your call.
825
01:05:30,676 --> 01:05:33,466
Give us a call
as soon as the surgery is set up.
826
01:05:33,554 --> 01:05:35,314
Okay!
827
01:05:36,515 --> 01:05:38,225
Did someone get hurt?
828
01:05:38,309 --> 01:05:40,389
Mr. Kim hurt his back.
829
01:05:40,478 --> 01:05:42,728
Oh! What are you doing?
830
01:05:42,813 --> 01:05:44,363
Get dressed! We have to go!
831
01:05:44,440 --> 01:05:46,070
No. He said it's too busy over there.
832
01:05:46,150 --> 01:05:47,740
We can go later when he calls back.
833
01:05:49,612 --> 01:05:55,282
How come it's never quiet
in this neighborhood?
834
01:05:55,368 --> 01:05:57,368
So, how exactly did he get hurt?
835
01:05:57,745 --> 01:06:00,455
He fell down some stairs while exercising.
836
01:06:02,416 --> 01:06:06,666
He's never worked out before.
837
01:06:06,754 --> 01:06:09,264
Why did he exercise suddenly
and get hurt?
838
01:06:09,340 --> 01:06:11,630
-Can you wash this?
-Yes.
839
01:06:13,386 --> 01:06:14,676
Are you hungry?
840
01:06:15,513 --> 01:06:17,893
I boiled some sweet potatoes. Want some?
841
01:06:19,016 --> 01:06:20,096
Hey!
842
01:06:20,559 --> 01:06:23,019
Why are you throwing away
a perfectly good shirt?
843
01:06:23,104 --> 01:06:25,314
Throw it out. You've worn it long enough!
844
01:06:27,358 --> 01:06:29,278
Here's a new one for you.
845
01:06:42,957 --> 01:06:43,827
Chief Lee.
846
01:06:45,334 --> 01:06:46,844
It's almost 11:00 p.m.
847
01:06:47,586 --> 01:06:49,256
It took so long!
848
01:06:50,589 --> 01:06:52,089
Those bastards.
849
01:06:52,174 --> 01:06:53,804
All right, good work today.
850
01:06:54,176 --> 01:06:56,506
There's a delicious place nearby.
851
01:06:56,595 --> 01:06:58,675
I'll buy. Let's go.
852
01:06:58,764 --> 01:07:02,524
It's over between me and Choi Taek.
853
01:07:20,536 --> 01:07:23,406
Excuse me. Where are the doctors?
854
01:07:23,497 --> 01:07:25,117
Please take care of him quickly!
855
01:07:25,207 --> 01:07:28,957
Sorry. All of the doctors are doing
emergency operations.
856
01:07:29,086 --> 01:07:30,836
Please wait just a bit longer.
857
01:07:30,921 --> 01:07:33,091
He's in an emergency, too!
858
01:07:33,174 --> 01:07:36,594
Oh, my! Oh, my God!
859
01:07:37,428 --> 01:07:41,098
His injury is nothing compared
to that person's...
860
01:07:41,974 --> 01:07:45,314
-Who's Mr. Kim Seong-gyun?
-What brings you here so late, Professor?
861
01:07:45,811 --> 01:07:47,311
Who's Mr. Kim Seong-gyun?
862
01:07:48,439 --> 01:07:49,269
I am.
863
01:07:50,399 --> 01:07:52,859
Over here! We are here.
864
01:07:58,157 --> 01:07:59,657
Give me Mr. Kim's chart.
865
01:08:02,161 --> 01:08:03,951
Deputy Chief! What brings you here?
866
01:08:04,038 --> 01:08:06,118
I'll perform surgery now.
Please prepare.
867
01:08:06,665 --> 01:08:08,075
No, sir. We'll--
868
01:08:08,167 --> 01:08:09,207
What do you mean, no?
869
01:08:10,461 --> 01:08:11,671
He said he'll do it.
870
01:08:12,755 --> 01:08:15,335
Don't worry about this patient
and focus on your own work.
871
01:08:15,883 --> 01:08:17,383
Many patients are waiting.
872
01:08:17,885 --> 01:08:19,385
-Hurry.
-Yes, sir.
873
01:08:21,931 --> 01:08:23,391
Don't worry too much.
874
01:08:23,474 --> 01:08:25,024
We'll operate on him soon.
875
01:08:25,601 --> 01:08:28,441
Based on his chart, he did break his back.
876
01:08:28,521 --> 01:08:30,901
But it didn't crack. It just sank.
877
01:08:31,273 --> 01:08:33,283
So the operation won't take long.
878
01:08:34,151 --> 01:08:36,031
-Thank you.
-Bye, then.
879
01:08:37,113 --> 01:08:38,743
Thank you.
880
01:08:40,032 --> 01:08:42,452
Excuse me...
881
01:08:44,328 --> 01:08:46,788
who is that man who appeared
out of nowhere like a comet?
882
01:08:47,581 --> 01:08:49,131
He's the Deputy Chief.
883
01:08:50,167 --> 01:08:52,167
He's too senior to be in the ER.
884
01:08:52,962 --> 01:08:53,802
Bye, then.
885
01:09:22,658 --> 01:09:25,828
So, why were you in such a rush
to leave this morning?
886
01:09:26,328 --> 01:09:30,078
Bo-ra hid that under the table
to give to you.
887
01:09:35,212 --> 01:09:36,172
Mom.
888
01:09:36,672 --> 01:09:37,722
Yeah? What is it?
889
01:09:41,135 --> 01:09:42,385
This is for Dad.
890
01:09:43,262 --> 01:09:44,182
Oh, what is it?
891
01:09:44,263 --> 01:09:46,313
A present for him. You give it to him.
892
01:09:46,891 --> 01:09:48,891
Why? You give it to him.
893
01:09:49,435 --> 01:09:51,185
What does it matter who gives it to him?
894
01:09:51,270 --> 01:09:52,270
Give it to him, Mom.
895
01:09:54,899 --> 01:09:58,609
Thinking about it, you two really have
similar personalities.
896
01:10:00,321 --> 01:10:01,821
Maybe that's why you two aren't close.
897
01:10:01,906 --> 01:10:05,486
Stop it with that nonsense, already!
898
01:10:06,243 --> 01:10:08,753
I am close with Bo-ra! Stop it!
899
01:10:12,082 --> 01:10:12,922
I'm home.
900
01:10:14,376 --> 01:10:17,916
Why were you out so late on a Saturday?
Aren't you done with your part-time job?
901
01:10:18,005 --> 01:10:20,085
Yeah. My upperclassman bought us dinner.
902
01:10:20,424 --> 01:10:21,344
I'm going to bed.
903
01:10:22,218 --> 01:10:23,048
Bo-ra.
904
01:10:24,637 --> 01:10:27,007
Um... about this...
905
01:10:29,475 --> 01:10:32,015
Thanks. I'll enjoy wearing it.
906
01:10:33,145 --> 01:10:34,225
Okay.
907
01:10:46,075 --> 01:10:46,985
Is Dad okay?
908
01:10:47,701 --> 01:10:49,791
Yeah, he's okay.
909
01:10:49,870 --> 01:10:51,080
He's in surgery.
910
01:10:52,581 --> 01:10:54,211
They said he'll be fine. Don't worry.
911
01:10:58,504 --> 01:10:59,424
Have a seat.
912
01:11:00,798 --> 01:11:02,258
Mr. Kim Seong-gyun's guardian?
913
01:11:02,341 --> 01:11:03,591
Yes. Here.
914
01:11:03,676 --> 01:11:04,586
Yes.
915
01:11:04,885 --> 01:11:07,675
We just need a few more personal details
about him here.
916
01:11:07,763 --> 01:11:08,973
-Here?
-Yes.
917
01:11:11,100 --> 01:11:15,020
How did we get the Deputy Chief himself
to perform surgery on him?
918
01:11:16,063 --> 01:11:18,193
The Chief of the hospital himself
called him
919
01:11:18,274 --> 01:11:20,614
and asked a favor.
920
01:11:20,985 --> 01:11:24,565
The Chief of our hospital is a huge fan
of Go-game and of Choi Taek.
921
01:11:25,072 --> 01:11:28,532
Choi Taek himself called the Chief.
922
01:11:28,617 --> 01:11:30,657
Choi Taek asked him
to take good care of his relative.
923
01:11:32,329 --> 01:11:33,209
Oh, my.
924
01:11:35,708 --> 01:11:36,998
Oh, dear.
925
01:11:41,505 --> 01:11:43,045
Is he badly injured?
926
01:11:43,132 --> 01:11:45,632
Yeah. I think he broke his back.
927
01:11:46,760 --> 01:11:48,010
Oh, boy.
928
01:11:48,971 --> 01:11:50,681
I'll call him right away.
929
01:11:51,140 --> 01:11:53,140
Find his home phone number for me.
930
01:11:55,394 --> 01:11:56,314
Okay.
931
01:11:58,063 --> 01:11:58,903
Okay.
932
01:12:04,153 --> 01:12:05,363
By the way...
933
01:12:06,613 --> 01:12:10,833
you should say player
for Go-game experts.
934
01:12:10,909 --> 01:12:12,749
Oh, I see.
935
01:12:13,620 --> 01:12:16,830
I don't know much about Go-game.
Bye, then.
936
01:12:22,838 --> 01:12:23,838
Mr. Choi.
937
01:12:26,800 --> 01:12:29,140
When did you call Taek?
938
01:12:29,219 --> 01:12:30,509
I'm sure he's busy.
939
01:12:30,971 --> 01:12:31,891
A while ago.
940
01:12:33,766 --> 01:12:34,726
Oh, my.
941
01:12:36,602 --> 01:12:37,562
Thank you.
942
01:12:54,370 --> 01:12:56,660
Well, Master Choi.
943
01:12:57,873 --> 01:12:59,083
Uh...
944
01:12:59,166 --> 01:13:00,376
Oh, yeah.
945
01:13:04,963 --> 01:13:06,303
Here you go.
946
01:13:10,010 --> 01:13:11,100
What is it?
947
01:13:12,638 --> 01:13:16,768
Everyone worked so hard today,
so please buy some drinks for everyone.
948
01:13:17,309 --> 01:13:18,139
What?
949
01:13:18,644 --> 01:13:20,274
I'm still a minor, so...
950
01:13:21,313 --> 01:13:23,773
please buy some drinks
for the press team.
951
01:13:29,655 --> 01:13:31,275
Then, I'll be heading home now.
952
01:13:53,387 --> 01:13:54,757
Why his back, of all places?
953
01:13:58,976 --> 01:14:00,226
Jung-hwan.
954
01:14:00,644 --> 01:14:02,354
Go home and study.
955
01:14:02,855 --> 01:14:04,265
There's no place to sleep.
956
01:14:05,441 --> 01:14:07,281
-It's fine.
-It's not.
957
01:14:08,235 --> 01:14:11,525
It's a simple surgery. No need
for the whole family to sleep here.
958
01:14:12,239 --> 01:14:14,369
It's an inconvenience to your dad,
959
01:14:14,450 --> 01:14:16,330
but he can eat and is clear in his head.
960
01:14:16,410 --> 01:14:18,370
So go home. Okay?
961
01:14:19,371 --> 01:14:20,751
That makes me feel better, too.
962
01:14:22,541 --> 01:14:23,581
Hurry up!
963
01:14:25,794 --> 01:14:26,634
Okay.
964
01:14:43,479 --> 01:14:44,519
Jung-hwan.
965
01:14:47,024 --> 01:14:48,114
What are you doing?
966
01:14:49,234 --> 01:14:50,404
You're just getting home?
967
01:14:51,111 --> 01:14:51,951
Yeah.
968
01:14:53,530 --> 01:14:54,740
Is your dad okay?
969
01:14:55,365 --> 01:14:57,365
Yeah. The surgery went well.
970
01:14:58,535 --> 01:14:59,655
That's a relief.
971
01:15:04,208 --> 01:15:05,248
Did you get any sleep?
972
01:15:05,334 --> 01:15:08,254
No, but I can get some sleep tonight.
973
01:15:09,588 --> 01:15:10,458
Okay.
974
01:15:17,638 --> 01:15:18,558
Taek.
975
01:15:19,890 --> 01:15:20,720
Yeah?
976
01:15:23,644 --> 01:15:24,484
Thanks...
977
01:15:26,188 --> 01:15:27,398
for today.
978
01:15:29,191 --> 01:15:30,191
No need for that.
979
01:15:33,820 --> 01:15:36,110
Hey. Your shoelace is untied.
980
01:15:46,583 --> 01:15:47,713
Thanks.
981
01:15:49,920 --> 01:15:50,920
No need for that.
982
01:16:19,199 --> 01:16:21,659
Oh, my, this is great!
983
01:16:21,743 --> 01:16:23,873
Deok-sun, you don't need a tutor.
984
01:16:23,954 --> 01:16:27,044
You can just get tutored by watching
this show on KBS 3!
985
01:16:27,124 --> 01:16:28,334
That's great!
986
01:16:31,587 --> 01:16:33,627
Here are some seasoned blood clams!
987
01:16:37,175 --> 01:16:38,585
Oh, my God!
988
01:16:38,677 --> 01:16:40,757
Did you dig up all the blood clams
in Beolgyo?
989
01:16:40,846 --> 01:16:43,556
Or did blood clams ever wrong you?
990
01:16:43,640 --> 01:16:45,810
They were cheap yesterday,
so I bought a lot.
991
01:16:45,892 --> 01:16:47,442
Why? You don't like it?
992
01:16:47,519 --> 01:16:50,769
What do you mean? I'm ecstatic!
Stacking them must've been hard.
993
01:16:54,234 --> 01:16:55,324
Oh, yeah.
994
01:16:55,402 --> 01:16:56,862
Deok-sun. No-eul.
995
01:16:56,945 --> 01:16:59,195
There're stuffed blood clams
and soup in the kitchen.
996
01:16:59,281 --> 01:17:00,531
Go bring some upstairs.
997
01:17:00,616 --> 01:17:03,036
The kids don't have a lot to eat
for breakfast. Okay?
998
01:17:18,050 --> 01:17:19,050
Hey!
999
01:17:19,968 --> 01:17:21,678
Where are you going so early?
1000
01:17:22,888 --> 01:17:25,218
Are you crazy? Why are you riding
that dangerous thing?
1001
01:17:25,307 --> 01:17:27,057
Just for an hour.
1002
01:17:27,142 --> 01:17:28,602
I'm riding behind Michol.
1003
01:17:28,685 --> 01:17:31,805
Since I'm riding behind him,
people think I'm his girlfriend from afar.
1004
01:17:32,606 --> 01:17:35,896
-Don't worry.
-Be quiet! What if your mom hears?
1005
01:17:35,984 --> 01:17:37,154
She's not here!
1006
01:17:37,235 --> 01:17:38,065
What?
1007
01:17:38,362 --> 01:17:40,072
They went to her company's athletic meet.
1008
01:17:40,155 --> 01:17:41,905
I had breakfast alone today!
1009
01:17:43,575 --> 01:17:45,615
You'll get beaten to death
if you're caught.
1010
01:17:45,702 --> 01:17:46,952
Your mom is totally scary.
1011
01:17:47,037 --> 01:17:48,787
Chief Jo is busy.
1012
01:17:48,872 --> 01:17:50,582
Hey. See you at Taek's later.
1013
01:17:50,666 --> 01:17:52,666
I can beat Taek in Monopoly.
1014
01:17:52,751 --> 01:17:53,711
See you later!
1015
01:17:57,506 --> 01:17:58,336
Hey.
1016
01:18:13,814 --> 01:18:17,324
Bo-ra, did you decide where you'll
be studying?
1017
01:18:18,568 --> 01:18:22,818
It's probably best to study
close to your school, right?
1018
01:18:23,323 --> 01:18:24,663
I haven't decided yet.
1019
01:18:25,325 --> 01:18:26,865
I can't study at home, though.
1020
01:18:28,787 --> 01:18:30,077
Oh, of course.
1021
01:18:30,747 --> 01:18:34,707
Just find a place
where you're the most comfortable.
1022
01:18:35,168 --> 01:18:37,298
I'll go and--
1023
01:18:37,379 --> 01:18:39,719
I can eat it myself. You eat, Dad.
1024
01:18:49,474 --> 01:18:50,644
Just let me know...
1025
01:18:56,898 --> 01:18:58,568
Hi, Jin-ju!
1026
01:18:59,693 --> 01:19:01,533
Look at me. Let me get rid of this.
1027
01:19:03,029 --> 01:19:05,029
And your hair is a mess.
1028
01:19:05,741 --> 01:19:07,621
Mom, I'm hungry!
1029
01:19:09,161 --> 01:19:12,001
Oh, you're hungry, my son?
1030
01:19:13,999 --> 01:19:16,419
Where's the cucumber kimchi?
You made some yesterday.
1031
01:19:16,501 --> 01:19:18,961
Oh, yeah. Just a minute!
1032
01:19:30,098 --> 01:19:32,058
Wow, Mom, this is amazing!
1033
01:19:32,142 --> 01:19:33,692
-Is it good?
-Yeah.
1034
01:19:33,769 --> 01:19:35,599
I know how to make good cucumber kimchi.
1035
01:19:48,992 --> 01:19:50,332
Mr. Choi!
1036
01:19:52,412 --> 01:19:53,372
Hey!
1037
01:19:55,499 --> 01:19:56,829
Mr. Choi!
1038
01:20:01,588 --> 01:20:02,918
Moo-sung!
1039
01:20:08,094 --> 01:20:09,554
Yes, what is it?
1040
01:20:10,430 --> 01:20:11,470
Come over.
1041
01:20:11,556 --> 01:20:12,426
What?
1042
01:20:13,183 --> 01:20:14,733
Have some cucumber kimchi.
1043
01:20:15,143 --> 01:20:17,443
Oh, okay! I'll be right there!
1044
01:20:17,521 --> 01:20:19,771
Is Taek home? Bring him, too.
1045
01:20:20,315 --> 01:20:22,065
He's asleep. I'll be right over.
1046
01:20:27,489 --> 01:20:29,489
MONOPOLY
1047
01:20:30,492 --> 01:20:32,162
AIRPLANE TICKET
1048
01:20:33,161 --> 01:20:35,251
Don't you memorize those.
Just play casually.
1049
01:20:36,039 --> 01:20:36,919
Okay.
1050
01:20:40,794 --> 01:20:41,804
Sun-woo?
1051
01:20:42,671 --> 01:20:43,881
Yes?
1052
01:20:45,257 --> 01:20:49,007
Do you think Deok-sun will believe me
if I confess my feelings for her?
1053
01:20:50,095 --> 01:20:51,505
What if she doesn't believe me?
1054
01:20:52,597 --> 01:20:54,597
How could she not believe you
with those eyes?
1055
01:20:56,434 --> 01:20:57,274
What?
1056
01:20:57,435 --> 01:20:59,765
You only ever look at her among us.
1057
01:21:02,941 --> 01:21:05,151
Also, the way you look at her is different
1058
01:21:05,235 --> 01:21:06,945
compared to how you look at us.
1059
01:21:07,654 --> 01:21:08,864
Isn't that obvious?
1060
01:21:09,823 --> 01:21:11,323
How could it be the same?
1061
01:21:14,744 --> 01:21:16,584
Deok-sun is a bit dull.
1062
01:21:17,080 --> 01:21:19,960
But your actions and words clearly show
your feelings.
1063
01:21:22,210 --> 01:21:25,170
They say, if you want to know if someone
likes you, look into their eyes.
1064
01:21:25,839 --> 01:21:27,259
Eyes can't lie.
1065
01:21:28,717 --> 01:21:30,927
You, in particular, are easy to read.
1066
01:21:31,011 --> 01:21:32,971
How do you play Go-game with those eyes?
1067
01:21:33,555 --> 01:21:34,555
They're so transparent.
1068
01:21:41,897 --> 01:21:43,857
Master Choi's home.
1069
01:21:45,609 --> 01:21:46,569
This is Sun-woo.
1070
01:21:48,069 --> 01:21:48,899
What?
1071
01:21:50,447 --> 01:21:52,817
-Really?
-Yeah, he's at the police station now.
1072
01:21:52,908 --> 01:21:56,118
He was riding the motorcycle with Micholwithout a helmet and he fell.
1073
01:21:56,202 --> 01:21:57,832
He's not too badly hurt.
1074
01:21:58,705 --> 01:22:01,075
This bastard! I'm going now.
1075
01:22:01,917 --> 01:22:03,627
Crazy bastard.
1076
01:22:28,860 --> 01:22:30,700
Hey, Dong-ryong. Are you okay?
1077
01:22:31,655 --> 01:22:32,815
You're not hurt?
1078
01:22:33,990 --> 01:22:36,160
Kim Joon-ki. Are you okay?
1079
01:22:38,787 --> 01:22:41,157
I'm fine for now,
but I won't be okay, soon.
1080
01:22:41,998 --> 01:22:43,038
What do you mean?
1081
01:22:44,292 --> 01:22:47,092
He called Chief Jo in the middle
of her company athletic meet,
1082
01:22:47,170 --> 01:22:48,250
so she'll be here soon.
1083
01:22:49,297 --> 01:22:51,047
She's really scary when she's mad.
1084
01:22:52,342 --> 01:22:54,182
She still doesn't talk
to one of my brothers.
1085
01:22:55,220 --> 01:22:57,760
I wish the dean was coming instead,
damn it.
1086
01:22:58,890 --> 01:23:00,100
Excuse me.
1087
01:23:01,685 --> 01:23:02,885
Damn it!
1088
01:23:04,479 --> 01:23:05,899
You're Ryu Dong-ryong's parent?
1089
01:23:05,981 --> 01:23:08,781
Yes, I'm his dad.
Thank you for your hard work.
1090
01:23:09,818 --> 01:23:10,898
You okay, Joon-ki?
1091
01:23:11,569 --> 01:23:12,399
Yes.
1092
01:23:14,406 --> 01:23:16,236
They're still minors,
so they'll get off with a warning.
1093
01:23:16,324 --> 01:23:18,034
It could have been worse.
1094
01:23:18,410 --> 01:23:22,540
They were riding right next to a car
without a helmet, and slipped--
1095
01:23:22,622 --> 01:23:26,172
I see. I'll be sure to check on him
from now on.
1096
01:23:26,251 --> 01:23:27,251
I'm sorry.
1097
01:23:28,169 --> 01:23:30,169
-Do I just need to sign here?
-Yes.
1098
01:23:43,351 --> 01:23:44,271
I'm sorry.
1099
01:24:02,287 --> 01:24:03,247
Are you okay?
1100
01:24:14,924 --> 01:24:15,764
Yes.
1101
01:24:19,637 --> 01:24:21,097
If you're not hurt, it's all good.
1102
01:24:24,642 --> 01:24:25,482
It's okay.
1103
01:24:27,395 --> 01:24:28,555
It's okay.
1104
01:24:29,731 --> 01:24:31,231
If you're not hurt, it's all good.
1105
01:25:05,725 --> 01:25:06,675
Eat up.
1106
01:25:07,435 --> 01:25:08,265
Yes.
1107
01:25:10,897 --> 01:25:12,267
No more motorcycles, got it?
1108
01:25:13,858 --> 01:25:16,608
I'll only let you off the hook once.
Not twice.
1109
01:25:18,238 --> 01:25:19,068
Okay.
1110
01:25:24,119 --> 01:25:25,249
I'm working late tonight.
1111
01:25:27,080 --> 01:25:28,120
Hey, Dong-ryong.
1112
01:25:28,998 --> 01:25:30,668
Quit messing around.
1113
01:25:32,127 --> 01:25:33,037
Yes!
1114
01:25:33,503 --> 01:25:34,923
What are you laughing about?
1115
01:25:38,007 --> 01:25:40,387
Isn't it time to go
to your English school?
1116
01:25:40,468 --> 01:25:41,638
I'm off!
1117
01:25:44,681 --> 01:25:45,851
Eat, okay?
1118
01:25:46,599 --> 01:25:48,229
I don't want to eat by myself...
1119
01:26:03,032 --> 01:26:04,032
Hurry up and eat.
1120
01:26:05,660 --> 01:26:07,450
I'll go after you've finished.
1121
01:26:16,004 --> 01:26:17,094
Mom.
1122
01:26:17,797 --> 01:26:20,127
We don't have to call Deok-sun
Soo-yeon anymore.
1123
01:26:20,592 --> 01:26:22,722
So I'm going to call her Deok Soo
from now on.
1124
01:26:22,802 --> 01:26:23,932
Deok Soo-yeon!
1125
01:26:24,804 --> 01:26:26,514
And Jung-bong is seeing someone.
1126
01:26:26,598 --> 01:26:29,098
But Mrs. Cheetah can't find out about it.
1127
01:26:30,226 --> 01:26:31,306
Rules are rules!
1128
01:26:33,438 --> 01:26:34,518
One time, Dad came in
1129
01:26:34,606 --> 01:26:36,816
through the front door
and told us to be quiet.
1130
01:26:36,900 --> 01:26:39,280
Then he came through the back door
and did it again!
1131
01:26:42,822 --> 01:26:46,702
I didn't know that my youngest son
was such a chatterbox.
1132
01:26:48,244 --> 01:26:52,674
I think that Bo-ra will die a spinster.
1133
01:26:53,583 --> 01:26:58,423
My neighborhood friends greeted No-eul,
thinking that he was older.
1134
01:27:01,049 --> 01:27:04,259
Mom, the seaweed soup is so delicious.
1135
01:27:04,761 --> 01:27:05,851
Eat all you can.
1136
01:27:11,559 --> 01:27:13,479
Hey! Get away!
1137
01:27:13,561 --> 01:27:17,481
You little rascal!
1138
01:27:18,233 --> 01:27:20,573
I'm going to tell my mom!
1139
01:27:20,652 --> 01:27:24,072
My mom is the Queen of Insurance at Daehan
for seven years!
1140
01:27:25,073 --> 01:27:29,913
Tell her. Go ahead!
1141
01:27:32,121 --> 01:27:34,121
You hate your mom! What's this?
1142
01:27:34,624 --> 01:27:36,214
When did I ever say that?
1143
01:27:37,460 --> 01:27:38,750
I said that she was busy!
1144
01:27:39,879 --> 01:27:40,919
You made up with your mom?
1145
01:27:41,005 --> 01:27:42,835
No way, Kim Jung-ryeol.
1146
01:27:42,924 --> 01:27:45,594
I've never fought with her.
I like my mom!
1147
01:27:46,636 --> 01:27:47,596
Not true!
1148
01:27:50,306 --> 01:27:51,136
Guys.
1149
01:27:52,517 --> 01:27:53,847
My mom works.
1150
01:27:53,935 --> 01:27:56,055
She's on a different level than your moms.
1151
01:27:57,689 --> 01:28:02,189
Jeez, what would you know about anything?
Deok-sun, what would you know?
1152
01:28:02,277 --> 01:28:03,487
-Wow.
-I don't know anything.
1153
01:28:03,569 --> 01:28:05,609
He needs to be beaten.
1154
01:28:05,697 --> 01:28:07,617
Come here!
1155
01:28:07,699 --> 01:28:09,739
-Jeez, damn it.
-Jeez!
1156
01:28:11,536 --> 01:28:12,406
This is bad.
1157
01:28:25,967 --> 01:28:27,137
Did you teach him?
1158
01:28:27,635 --> 01:28:29,175
I told you to teach him loose.
1159
01:28:30,054 --> 01:28:31,064
Jeez.
1160
01:28:31,389 --> 01:28:33,349
He read the instructions himself.
1161
01:28:33,683 --> 01:28:35,563
We can't win him. He's a crazy bastard.
1162
01:28:39,897 --> 01:28:42,567
How come the Space Adventure card
is missing?
1163
01:28:44,027 --> 01:28:44,857
What?
1164
01:28:46,821 --> 01:28:47,861
There's one right here.
1165
01:28:49,324 --> 01:28:50,534
There was supposed to be two.
1166
01:28:50,825 --> 01:28:53,445
We've gone through the whole deck,
but there's only one.
1167
01:28:54,537 --> 01:28:57,327
You're right. Where did the other one go?
1168
01:29:49,801 --> 01:29:51,301
SPACE ADVENTURE
1169
01:30:31,843 --> 01:30:33,763
Here's the Vienna Coffee you ordered.
1170
01:30:40,810 --> 01:30:42,150
Enjoy.
1171
01:30:42,687 --> 01:30:43,687
Yes, thank you.
1172
01:30:44,730 --> 01:30:45,770
Go ahead.
1173
01:31:07,503 --> 01:31:08,633
Your hands will get messy.
1174
01:31:39,202 --> 01:31:40,162
All right, here we go.
1175
01:31:41,704 --> 01:31:43,544
Why am I always the one making ramen?
1176
01:31:44,165 --> 01:31:45,665
I'll make it next time.
1177
01:31:45,750 --> 01:31:47,000
-No!
-No!
1178
01:31:54,175 --> 01:31:56,175
Hey, Dong-ryong. It's Nami.
1179
01:31:59,430 --> 01:32:00,520
Deok-sun, where are you?
1180
01:32:01,265 --> 01:32:02,515
Don't you hear the music?
1181
01:32:03,434 --> 01:32:04,944
Shouldn't you dance with me?
1182
01:32:05,770 --> 01:32:07,230
Quit it. Do it by yourself.
1183
01:32:08,773 --> 01:32:11,033
I was at the police station today.
1184
01:32:11,108 --> 01:32:13,648
Can't you dance together for your friend?
1185
01:33:31,731 --> 01:33:32,861
I'm worn out.
1186
01:33:38,904 --> 01:33:40,164
You are so good.
1187
01:33:49,081 --> 01:33:50,171
You're so good!
1188
01:34:10,311 --> 01:34:11,311
Aren't you tired?
1189
01:34:20,655 --> 01:34:22,615
Why did you come so early?
1190
01:34:22,698 --> 01:34:23,948
I just got here, too.
1191
01:34:24,033 --> 01:34:25,203
What do you want to drink?
1192
01:34:28,621 --> 01:34:30,001
So, this is Vienna Coffee?
1193
01:34:30,623 --> 01:34:32,333
It only has whipped cream on top.
1194
01:34:36,504 --> 01:34:37,554
Wow, it's good.
1195
01:34:41,634 --> 01:34:44,184
Bo-ra, you have something to say, right?
1196
01:34:44,845 --> 01:34:47,345
Spit it out. I'm dying of curiosity.
1197
01:34:52,186 --> 01:34:53,346
Here, a gift for you.
1198
01:34:54,480 --> 01:34:55,610
Why a gift?
1199
01:34:55,690 --> 01:34:57,360
I got my paycheck from my job.
1200
01:34:57,441 --> 01:34:59,861
I haven't been working long,
so I didn't get paid much.
1201
01:35:00,277 --> 01:35:02,357
I'll buy you something better
when I earn more money.
1202
01:35:06,242 --> 01:35:07,492
Wow.
1203
01:35:08,244 --> 01:35:09,704
I'll wear it the next time we go out.
1204
01:35:13,416 --> 01:35:14,246
Bo-ra,
1205
01:35:15,459 --> 01:35:17,379
isn't your part-time job difficult?
1206
01:35:19,130 --> 01:35:20,800
I quit.
1207
01:35:20,881 --> 01:35:22,431
What? When?
1208
01:35:22,800 --> 01:35:25,300
Last week. I don't work there anymore.
1209
01:35:31,767 --> 01:35:35,397
Why am I happy about that?
1210
01:35:36,480 --> 01:35:39,780
Does that mean we can see each other
more often now?
1211
01:35:44,238 --> 01:35:45,108
Sun-woo.
1212
01:35:48,367 --> 01:35:50,907
I'm going to study for the bar exam.
1213
01:35:56,375 --> 01:35:58,085
Actually, I made my decision.
1214
01:36:15,978 --> 01:36:17,018
That doesn't mean...
1215
01:36:19,231 --> 01:36:20,901
we're breaking up, does it?
1216
01:36:25,070 --> 01:36:27,070
Why would you say that?
1217
01:36:51,263 --> 01:36:52,393
Why did I do that?
1218
01:36:53,641 --> 01:36:54,601
Yes, turn like that!
1219
01:36:59,480 --> 01:37:01,650
{\an8}Don't talk if you don't know.
1220
01:37:01,732 --> 01:37:03,732
{\an8}Why are you being such amateurs?
1221
01:37:03,818 --> 01:37:04,898
{\an8}I have one wish.
1222
01:37:05,861 --> 01:37:06,991
{\an8}It's my wish!
1223
01:37:07,238 --> 01:37:08,408
{\an8}I'll beat your mom.
1224
01:37:08,864 --> 01:37:10,624
{\an8}She is Ra Mi-ran.
1225
01:37:10,699 --> 01:37:13,739
{\an8}Are you kidding?
I'm Park Nam-jeong of Ssangmun.
1226
01:37:14,161 --> 01:37:15,001
{\an8}Mr. Choi,
1227
01:37:16,121 --> 01:37:18,421
{\an8}listen to me. Okay?
1228
01:37:19,166 --> 01:37:20,036
{\an8}Sun-young.
1229
01:37:20,543 --> 01:37:21,963
{\an8}Yes? What is it?
1230
01:37:23,128 --> 01:37:24,588
{\an8}Nothing. Never mind.
1231
01:37:25,506 --> 01:37:29,676
{\an8}I wish I had a good friend by my side,
like the ones that you have.
1232
01:37:32,513 --> 01:37:35,273
{\an8}He'll confess to her after the movie.
Finally.
1233
01:37:35,349 --> 01:37:39,519
{\an8}Choi Taek, 6-dan,is finally making his move!
1234
01:37:40,688 --> 01:37:42,058
{\an8}Keep Saturday open.
1235
01:37:43,065 --> 01:37:44,185
{\an8}I'll call you after my match.
1236
01:37:47,570 --> 01:37:48,700
{\an8}His competitive nature.
1237
01:37:50,364 --> 01:37:52,034
{\an8}He's incredibly competitive.
1238
01:37:52,575 --> 01:37:54,575
{\an8}We have two fiercely competitive people.
1239
01:38:05,462 --> 01:38:07,462
{\an8}Subtitle translation by Stefanie Elalouf
84449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.