All language subtitles for Reply.1988.S01E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,396 --> 00:00:23,516 REPLY 1988 2 00:00:23,857 --> 00:00:25,647 {\an8}BONGHWANGDANG 3 00:00:25,775 --> 00:00:29,235 {\an8}MARCH 1989 SSANGMUN, DOBONG, SEOUL 4 00:00:42,292 --> 00:00:43,132 {\an8}Hey. 5 00:00:43,626 --> 00:00:45,706 {\an8}Do you know how to play baseball? 6 00:00:46,379 --> 00:00:48,719 {\an8}Yeah. A bit. 7 00:00:49,257 --> 00:00:51,887 {\an8}Then, do you want to play with me for a bit? 8 00:00:55,555 --> 00:00:56,595 Okay. 9 00:00:57,390 --> 00:00:59,140 {\an8}I'll be at the lot up front. 10 00:01:01,352 --> 00:01:02,652 {\an8}Oh. Okay. 11 00:01:22,332 --> 00:01:23,332 Um... 12 00:01:56,491 --> 00:01:57,451 Bo-ra. 13 00:01:58,201 --> 00:02:02,041 Come have lunch at my place today and bring your siblings. 14 00:02:02,163 --> 00:02:03,003 Excuse me? 15 00:02:03,081 --> 00:02:05,751 We're tired of cooking, so we are protesting. 16 00:02:06,584 --> 00:02:09,504 We are going out to eat for the first time in a while. 17 00:02:09,587 --> 00:02:12,967 Gather all the kids on the block and have lunch here, okay? 18 00:02:13,049 --> 00:02:16,719 But there's a lot of them. They'd be fine feeding for themselves. 19 00:02:18,179 --> 00:02:19,429 Don't worry, Mother. 20 00:02:21,599 --> 00:02:23,429 Why worry when you have your eldest son? 21 00:02:26,104 --> 00:02:28,574 Okay, then. Make sure they eat. 22 00:02:28,648 --> 00:02:30,278 I'll leave you some money. 23 00:02:30,358 --> 00:02:31,228 Yes, Mother! 24 00:02:36,239 --> 00:02:37,529 Anything good happen to you? 25 00:02:38,449 --> 00:02:39,329 No. 26 00:02:39,993 --> 00:02:41,163 You're seeing someone, right? 27 00:02:43,246 --> 00:02:44,076 No. 28 00:02:44,164 --> 00:02:46,084 Jeez, you're so bad at lying. 29 00:02:46,833 --> 00:02:48,673 Look at me straight in the eye and say it. 30 00:02:49,294 --> 00:02:51,004 You're seeing someone, right? 31 00:02:52,130 --> 00:02:54,380 No. Definitely not. 32 00:02:55,133 --> 00:02:56,683 I can see it in your eyes. 33 00:02:57,844 --> 00:03:00,014 Best of luck to you, Jung-bong. 34 00:03:00,972 --> 00:03:01,812 Good luck! 35 00:03:05,435 --> 00:03:08,185 No way. Kim Jeong-ryul. 36 00:03:08,688 --> 00:03:10,978 You're seeing someone? 37 00:03:11,691 --> 00:03:13,151 Congrats! 38 00:03:18,489 --> 00:03:19,659 I'm off to work. 39 00:03:19,741 --> 00:03:21,831 I left you money. Buy food, okay? 40 00:03:21,910 --> 00:03:22,950 Yes, Mother! 41 00:03:25,205 --> 00:03:28,285 Or order jjajangmyun for dinner! 42 00:03:28,791 --> 00:03:29,791 Okay. 43 00:03:31,002 --> 00:03:33,002 I had that for dinner yesterday. 44 00:03:34,422 --> 00:03:35,762 Hey, Dong-ryong! 45 00:03:37,133 --> 00:03:38,893 Did you hear everything? 46 00:03:38,968 --> 00:03:40,298 Indeed! 47 00:03:40,803 --> 00:03:45,273 I heard everything from when you said, "Don't worry, Mother." 48 00:03:47,602 --> 00:03:48,852 I knew this, 49 00:03:49,354 --> 00:03:52,364 but you really have an incredible sense of hearing. 50 00:03:52,440 --> 00:03:54,480 Indeed I do. Thank you! 51 00:03:54,984 --> 00:03:57,204 I get that a lot. 52 00:04:01,324 --> 00:04:02,284 It's a secret! 53 00:04:03,409 --> 00:04:04,539 Okay! 54 00:04:05,745 --> 00:04:08,495 I'll see you for lunch later at your place! 55 00:04:23,471 --> 00:04:25,891 Bo-ra, can you pass me your dad's shirt? 56 00:04:29,727 --> 00:04:31,097 Mom, throw this out. 57 00:04:31,604 --> 00:04:32,774 The neck is all worn out. 58 00:04:35,775 --> 00:04:36,815 Right? 59 00:04:36,901 --> 00:04:40,701 We'll have to buy him a new one with his paycheck this month. 60 00:04:41,406 --> 00:04:43,066 Lift your butt for a second. 61 00:04:46,327 --> 00:04:49,117 Wow! It turned out so well! 62 00:04:49,205 --> 00:04:50,155 Better than ironing it! 63 00:04:55,003 --> 00:04:58,423 Bo-ra, your part-time job ends next week, doesn't it? 64 00:04:59,090 --> 00:05:00,510 Did you talk to your upperclassman? 65 00:05:00,591 --> 00:05:02,301 Yeah, he said that it's fine. 66 00:05:02,385 --> 00:05:03,545 He's a good guy. 67 00:05:04,429 --> 00:05:05,309 Okay. 68 00:05:06,014 --> 00:05:10,944 I'm so happy nowadays. 69 00:05:11,019 --> 00:05:12,729 I feel like I could fly! 70 00:05:35,585 --> 00:05:37,545 No-eul, can you excuse me? 71 00:05:37,837 --> 00:05:39,417 I need to talk to Mom and Dad. 72 00:05:48,264 --> 00:05:50,064 I'll prepare to take the bar. 73 00:05:54,062 --> 00:05:56,812 That's a great decision, Bo-ra. 74 00:05:56,898 --> 00:05:58,228 Good decision. 75 00:05:59,442 --> 00:06:02,402 I promised to work, so I'll be working for a month. 76 00:06:03,654 --> 00:06:05,244 They need time to find my replacement. 77 00:06:05,323 --> 00:06:08,083 Yes, of course. 78 00:06:09,577 --> 00:06:11,787 So you'll only work for a month 79 00:06:11,871 --> 00:06:15,171 and then start preparing for the bar? 80 00:06:16,459 --> 00:06:19,839 Yes, Bo-ra, don't worry about anything from now on. 81 00:06:19,921 --> 00:06:22,551 Finish that part-time job, and focus on your studies. 82 00:06:23,216 --> 00:06:26,256 Don't you worry about money or anything other than that. 83 00:06:26,344 --> 00:06:28,894 Your dad and I can support you fine, okay? 84 00:06:29,514 --> 00:06:30,394 My daughter, 85 00:06:31,224 --> 00:06:35,194 you really shouldn't worry about anything else now, okay? 86 00:06:35,686 --> 00:06:38,856 Okay. Also, keep this a secret for the time being. 87 00:06:39,190 --> 00:06:41,570 From my siblings, and from other people. 88 00:06:41,984 --> 00:06:42,944 That will bother me. 89 00:06:43,027 --> 00:06:45,657 Okay! No problem! 90 00:06:46,739 --> 00:06:52,119 Until you're done with your part-time job and begin your studying, 91 00:06:52,203 --> 00:06:54,413 we won't say a single word about it. 92 00:06:54,497 --> 00:06:55,577 Don't worry! 93 00:06:56,040 --> 00:06:57,750 Yeah, don't you worry. 94 00:06:59,710 --> 00:07:03,260 Bo-ra, you've made the right choice. 95 00:07:04,048 --> 00:07:05,218 You've made... 96 00:07:06,801 --> 00:07:07,891 the right choice. 97 00:07:26,404 --> 00:07:27,914 Yes, put it on like that! 98 00:07:28,698 --> 00:07:30,908 I guess you really don't get much exercise. 99 00:07:30,992 --> 00:07:31,832 You look it. 100 00:07:33,119 --> 00:07:34,789 Well, Sun-woo. 101 00:07:35,455 --> 00:07:37,865 Honestly, I-- 102 00:07:37,957 --> 00:07:38,917 I'll go easy! 103 00:07:39,417 --> 00:07:41,417 I'll pretend you're Jin-ju and throw it gently. 104 00:07:43,129 --> 00:07:44,879 Is this distance good? 105 00:07:44,964 --> 00:07:48,764 No, it's not. Actually, you're a bit too close. 106 00:07:49,510 --> 00:07:51,100 Don't close your eyes. 107 00:07:54,891 --> 00:07:56,481 You are a bit athletic. 108 00:07:58,478 --> 00:08:00,688 -Well-- -It's still too close. 109 00:08:02,064 --> 00:08:03,904 Do you want to throw it from there? 110 00:08:06,027 --> 00:08:07,357 We're a bit too close. 111 00:08:11,157 --> 00:08:12,027 This far? 112 00:08:12,325 --> 00:08:14,945 I think you'll have to walk a bit further. 113 00:08:19,749 --> 00:08:21,829 Here? This is too far, though. 114 00:08:21,918 --> 00:08:22,838 I'll throw it now. 115 00:08:22,919 --> 00:08:23,749 Okay. 116 00:08:26,047 --> 00:08:28,047 You've watched too many baseball games. 117 00:08:36,682 --> 00:08:37,732 Strike! 118 00:09:10,299 --> 00:09:13,259 Jin-ju, have fun with Mr. Choi, okay? 119 00:09:13,386 --> 00:09:15,846 I'll buy you the bread you like at the market. 120 00:09:23,312 --> 00:09:24,152 You're here? 121 00:09:24,564 --> 00:09:25,984 Having lunch this late? 122 00:09:26,440 --> 00:09:29,030 I was about to eat whatever. 123 00:09:30,653 --> 00:09:32,953 You didn't go to the market yet? 124 00:09:33,030 --> 00:09:34,200 I'm just about to. 125 00:09:34,657 --> 00:09:37,537 Jin-ju had lunch. You don't need to feed her. 126 00:09:37,618 --> 00:09:41,868 Okay. Go and eat delicious things. And have fun. 127 00:09:42,665 --> 00:09:44,875 You've done nothing but work at that bathhouse. 128 00:09:51,007 --> 00:09:52,467 What is that? 129 00:09:52,967 --> 00:09:54,467 You don't even have soup? 130 00:09:54,552 --> 00:09:55,852 I like kimchi. 131 00:09:56,387 --> 00:09:57,677 This is good enough. 132 00:09:57,763 --> 00:09:59,523 But you are a patient! 133 00:09:59,932 --> 00:10:02,522 Is there anything you want to eat? I'll cook. 134 00:10:02,602 --> 00:10:04,652 I'll get ingredients while I'm out. 135 00:10:05,730 --> 00:10:06,860 What I want to eat? 136 00:10:11,485 --> 00:10:14,485 I've had a hankering for this lately. 137 00:10:14,572 --> 00:10:15,952 What? What is it? 138 00:10:16,574 --> 00:10:17,784 Cucumber kimchi. 139 00:10:20,578 --> 00:10:23,078 Jeez, you've got such an unrefined palate. 140 00:10:23,581 --> 00:10:25,461 If there are good cucumbers, I'll pick some up. 141 00:10:25,541 --> 00:10:26,421 Okay. 142 00:10:32,590 --> 00:10:33,630 Did you have fun? 143 00:10:34,842 --> 00:10:38,182 Yes. Mr. Choi is really different than he seems. 144 00:10:38,262 --> 00:10:39,812 My arm almost broke off. 145 00:10:39,889 --> 00:10:40,849 How unexpected. 146 00:10:42,600 --> 00:10:44,020 Let's meet up later-- 147 00:10:44,101 --> 00:10:45,901 -I don't want to eat! -Dong-ryong! 148 00:10:45,978 --> 00:10:47,438 Why don't you eat at home? 149 00:10:47,521 --> 00:10:49,441 I told you, I don't want to eat! 150 00:10:51,150 --> 00:10:52,990 I caught a whiff of a good smell... 151 00:10:53,778 --> 00:10:55,908 an amazing smell here. 152 00:10:56,697 --> 00:10:58,157 -I'm sorry. -Bye. 153 00:11:01,827 --> 00:11:03,447 -Let's go! -Damn it! 154 00:11:03,537 --> 00:11:05,457 I told you, I don't want to eat! 155 00:11:05,539 --> 00:11:08,289 Yeah, right! Come up! 156 00:11:12,129 --> 00:11:13,339 I won't eat! 157 00:11:14,173 --> 00:11:15,013 Oh! 158 00:11:15,675 --> 00:11:17,045 It's not finished yet? 159 00:11:17,385 --> 00:11:18,385 Do you need help? 160 00:11:18,678 --> 00:11:19,678 Ten more seconds! 161 00:11:20,680 --> 00:11:23,520 -Aren't we having jjajangmyun? -That's what I thought. 162 00:11:23,933 --> 00:11:26,023 I was tired of it, so I asked for something else. 163 00:11:26,519 --> 00:11:27,599 What gives you the right? 164 00:11:29,021 --> 00:11:31,861 Do you know what the most important thing is nowadays? 165 00:11:33,526 --> 00:11:35,436 Information. 166 00:11:36,445 --> 00:11:37,355 I have that. 167 00:11:37,780 --> 00:11:40,780 Information is the most important thing in this age. 168 00:11:41,450 --> 00:11:43,240 -It's almost as valuable as money. -Hey. 169 00:11:43,828 --> 00:11:45,998 -Money is something that comes and goes. -Hey. 170 00:11:46,080 --> 00:11:46,910 I'm sorry. 171 00:11:47,665 --> 00:11:48,865 -Let's eat quietly. -Okay. 172 00:11:48,958 --> 00:11:49,998 -Got it? -Yes. 173 00:11:52,294 --> 00:11:54,464 Put something down on the table! 174 00:11:57,717 --> 00:11:59,387 Wow. Looks delicious. 175 00:11:59,844 --> 00:12:02,184 -It's kimchi fried rice. -I wondered what it could be. 176 00:12:02,263 --> 00:12:05,063 Will this be enough for everyone? Doesn't look like much. 177 00:12:06,267 --> 00:12:09,187 Put something down on the table! 178 00:12:15,025 --> 00:12:17,275 Okay, then. 179 00:12:19,321 --> 00:12:21,411 How are we supposed to eat all of this? 180 00:12:21,490 --> 00:12:22,580 Looks delicious. 181 00:12:24,118 --> 00:12:25,578 You know how to make this? 182 00:12:26,328 --> 00:12:27,248 Of course. 183 00:12:27,329 --> 00:12:28,789 Anyone can make this. 184 00:12:28,873 --> 00:12:31,003 This is the one dish my dad can make. 185 00:12:32,084 --> 00:12:33,424 Thanks for the food! 186 00:12:36,130 --> 00:12:39,630 Do you have anything else you want to eat, Dong-ryong? 187 00:12:39,717 --> 00:12:40,627 No, I don't. 188 00:12:41,427 --> 00:12:43,257 I like anything cooked at home. 189 00:12:45,181 --> 00:12:47,431 Where did Jung-hwan go? 190 00:12:47,516 --> 00:12:48,766 He went to go borrow a video. 191 00:12:48,851 --> 00:12:50,521 I told him to go borrow Amadeus. 192 00:12:51,854 --> 00:12:53,814 -Oh. -I'm home. 193 00:12:58,486 --> 00:12:59,606 Is today a holiday again? 194 00:13:02,031 --> 00:13:03,991 Come sit! Your brother makes amazing food. 195 00:13:04,074 --> 00:13:04,954 So good. 196 00:13:05,034 --> 00:13:06,874 -Quick. It's going to get cold. -Come sit. 197 00:13:06,952 --> 00:13:07,952 Hurry up and sit! 198 00:13:09,038 --> 00:13:11,708 What are you waiting for? Sit. 199 00:13:29,433 --> 00:13:31,983 Taek went to the Go-game club today, too? 200 00:13:32,645 --> 00:13:34,095 The Dongyang Cup has begun. 201 00:13:34,188 --> 00:13:35,728 Next week is the finals of the Ing Cup. 202 00:13:36,440 --> 00:13:38,980 It's a five-game match. If he wins this time, he'll be the victor. 203 00:13:39,610 --> 00:13:40,900 What's a five-game match? 204 00:13:41,904 --> 00:13:42,914 Hey. 205 00:13:45,741 --> 00:13:47,161 If you wipe that off, I'll tell you. 206 00:13:53,290 --> 00:13:54,120 What? 207 00:14:09,807 --> 00:14:15,227 {\an8}THE FOURTH DONGYANG SECURITIES MATCH 208 00:14:24,780 --> 00:14:27,370 MATCH LIST DOBONG DISTRICT HEAD, ASSEMBLYMEN 209 00:14:27,449 --> 00:14:29,579 INTERVIEWS KBS NEWS, KBS DOCUMENTARY, UBS NEWS 210 00:14:34,039 --> 00:14:34,919 What's that? 211 00:14:36,876 --> 00:14:38,876 Master Choi's passionate fans. 212 00:14:39,503 --> 00:14:42,553 Those who wish to play Go-game with him. 213 00:14:43,132 --> 00:14:46,262 There's no way he'd agree to it. 214 00:14:46,343 --> 00:14:47,803 I know. 215 00:14:50,055 --> 00:14:52,305 I'll be lucky to bring it up with him. 216 00:14:58,272 --> 00:14:59,152 Hello? 217 00:15:01,775 --> 00:15:03,565 Oh, Producer Choi! 218 00:15:04,111 --> 00:15:06,531 Hey, don't be a stranger. 219 00:15:07,448 --> 00:15:10,238 Please save my life just this once. 220 00:15:10,326 --> 00:15:12,906 I really need an interview with Mr. Choi! 221 00:15:12,995 --> 00:15:15,035 You said you two were close! 222 00:15:15,706 --> 00:15:19,076 Of course, I'd ask him if I could, 223 00:15:19,168 --> 00:15:23,508 but he really won't agree to something like this. 224 00:15:23,964 --> 00:15:27,054 Still, bring it up to him just once! 225 00:15:27,134 --> 00:15:31,264 He hates making requests and receiving them, too! 226 00:15:31,347 --> 00:15:33,217 He really only cares about Go-- 227 00:15:37,686 --> 00:15:38,596 Fine. 228 00:15:39,146 --> 00:15:40,556 Don't get your hopes up. 229 00:15:41,857 --> 00:15:42,777 Okay. 230 00:15:44,485 --> 00:15:45,315 Okay. 231 00:15:49,281 --> 00:15:50,781 Producer Choi from UBS? 232 00:15:50,866 --> 00:15:51,776 Yeah. 233 00:15:53,410 --> 00:15:57,670 He's helped us out with the public Go-games. 234 00:15:59,416 --> 00:16:02,036 The broadcast last year was all thanks to him, too. 235 00:16:04,630 --> 00:16:06,420 I do owe him one. 236 00:16:07,299 --> 00:16:09,549 Master Choi will never agree to do it. 237 00:16:36,954 --> 00:16:40,874 If I had put this stone here first, could I have won? 238 00:16:42,710 --> 00:16:43,540 Yes. 239 00:16:45,295 --> 00:16:46,415 How does it look? 240 00:16:47,047 --> 00:16:49,677 It seems that black has a small advantage. 241 00:16:50,134 --> 00:16:53,144 I thought that I had the advantage. 242 00:16:57,975 --> 00:16:59,845 {\an8}MARKET NOODLE HOUSE 243 00:17:06,358 --> 00:17:09,358 100 WON FOR ONE 244 00:17:15,325 --> 00:17:17,535 Hello! 245 00:17:18,454 --> 00:17:21,294 -Please give us three noodles. -Okay. 246 00:17:21,749 --> 00:17:25,749 When we first fell in love 247 00:17:25,836 --> 00:17:28,586 He was a tough man 248 00:17:29,423 --> 00:17:30,973 Looks nice. It's a great buy. 249 00:17:31,050 --> 00:17:33,760 How come you buy pajamas for your husband? 250 00:17:33,844 --> 00:17:35,304 Seeing him naked is an eyesore. 251 00:17:37,473 --> 00:17:38,563 Oh, that's enough! 252 00:17:38,640 --> 00:17:40,140 That's way too much! 253 00:17:40,225 --> 00:17:42,975 That's fine! It's way too much! 254 00:17:44,688 --> 00:17:47,068 Wow, do you even make a profit? 255 00:17:48,650 --> 00:17:51,570 -Can we have some kimchi, too? -Of course. 256 00:17:56,366 --> 00:17:58,576 Making seasoned blood clams is so much work! 257 00:17:58,660 --> 00:18:00,790 It takes too long to peel and put the sauce in each one. 258 00:18:00,871 --> 00:18:03,171 My husband and Bo-ra both like them. 259 00:18:03,248 --> 00:18:05,828 It lasts a few days once I make it. 260 00:18:06,168 --> 00:18:07,588 Oh my, the chives! 261 00:18:08,378 --> 00:18:10,088 You're not making chive pancakes? 262 00:18:10,172 --> 00:18:13,512 Those are so much work. Chopping them makes my arm hurt. 263 00:18:13,592 --> 00:18:16,102 I will say there weren't any today. They'll buy that. 264 00:18:19,723 --> 00:18:22,353 Sun-young, why did you buy so many cucumbers? 265 00:18:22,434 --> 00:18:23,444 Making cucumber kimchi? 266 00:18:23,519 --> 00:18:26,109 Yes, I've been craving it lately. 267 00:18:31,568 --> 00:18:34,198 Your anchovy stock is perfect today! It's delicious! 268 00:18:35,239 --> 00:18:36,119 Thank you. 269 00:18:36,198 --> 00:18:39,408 It's really great today! 270 00:18:42,746 --> 00:18:43,786 How much was the food? 271 00:18:43,872 --> 00:18:47,002 No! Don't. I'll pay. 272 00:18:47,668 --> 00:18:48,538 I have some money now. 273 00:18:49,586 --> 00:18:51,956 I, as the youngest, will buy you vending machine coffee! 274 00:18:52,714 --> 00:18:54,634 It's fine. You pay next time. 275 00:18:54,716 --> 00:18:56,336 I don't need the change. 276 00:18:56,426 --> 00:18:58,506 Oh, no! I can't do that again. 277 00:18:58,595 --> 00:19:00,255 Please, take your change. 278 00:19:00,347 --> 00:19:01,177 Here. 279 00:19:01,265 --> 00:19:04,385 No, it's fine! We all ate about 1,000 won worth! 280 00:19:04,476 --> 00:19:06,476 We ate so much! Please, take it! 281 00:19:06,562 --> 00:19:09,482 -Bye. -I'll just take one of these, okay? Bye! 282 00:19:09,565 --> 00:19:11,565 Bye! 283 00:19:52,524 --> 00:19:55,284 Bo-ra! Soo-yeon! No-eul! Fold up your blankets! 284 00:19:55,360 --> 00:19:56,400 I'm bringing the food in! 285 00:19:56,486 --> 00:19:59,196 How come you didn't call my name? 286 00:19:59,823 --> 00:20:02,083 Dong-il, let's eat! 287 00:20:02,659 --> 00:20:03,489 Okay! 288 00:20:04,203 --> 00:20:05,083 Gosh. 289 00:20:12,544 --> 00:20:13,884 Come on out, everyone. 290 00:20:17,049 --> 00:20:18,759 Get your asses here before I count to three! 291 00:20:18,842 --> 00:20:20,552 One! Two! 292 00:20:26,558 --> 00:20:27,638 I'm here. 293 00:20:27,768 --> 00:20:29,138 Jung-hwan, put out the silverware. 294 00:20:35,984 --> 00:20:37,244 Mom, I want a younger sibling. 295 00:20:37,861 --> 00:20:38,741 Shut up. 296 00:20:39,363 --> 00:20:41,283 Let's go. It's Jung-hwan's wish. 297 00:20:41,365 --> 00:20:43,485 Jeez! 298 00:20:47,537 --> 00:20:49,747 Chopsticks. Hurry up. 299 00:20:50,958 --> 00:20:52,458 I need a younger sibling. 300 00:20:53,210 --> 00:20:54,920 The kimchi stew turned out really well. 301 00:20:55,003 --> 00:20:56,923 Looks good. Eat, Mom. 302 00:20:57,005 --> 00:20:58,335 Okay. I will. 303 00:21:00,467 --> 00:21:02,087 I thought you were making cucumber kimchi. 304 00:21:02,177 --> 00:21:03,637 I washed them. 305 00:21:03,720 --> 00:21:06,180 I'm going to make it tomorrow. Eat now. 306 00:21:09,101 --> 00:21:09,941 Well... 307 00:21:12,271 --> 00:21:14,151 why don't you invite Mr. Choi, too? 308 00:21:14,231 --> 00:21:15,731 Taek will be late tonight anyway. 309 00:21:17,025 --> 00:21:18,275 For what? 310 00:21:18,777 --> 00:21:20,357 He eats well alone. 311 00:21:52,144 --> 00:21:57,274 How come there's no place for us when they build so many apartments? 312 00:21:58,650 --> 00:22:00,490 Dad, when are we moving? 313 00:22:00,569 --> 00:22:02,029 I want to live in an apartment, too. 314 00:22:02,112 --> 00:22:04,952 More than half my friends live in apartments now. 315 00:22:06,366 --> 00:22:08,196 Okay. Just wait a bit longer. 316 00:22:09,161 --> 00:22:11,041 I'm working hard to make money. 317 00:22:11,455 --> 00:22:12,285 Sorry. 318 00:22:13,248 --> 00:22:14,578 It's okay, Dad. 319 00:22:14,666 --> 00:22:17,286 I'll earn tons of money later and buy you a nice house. 320 00:22:17,377 --> 00:22:19,047 Have faith in me. I will buy one. 321 00:22:19,546 --> 00:22:21,916 Worry about getting into college first. 322 00:22:22,883 --> 00:22:25,803 If you can't get into college even after changing your name, 323 00:22:26,136 --> 00:22:28,136 I'll kill you with my own two hands. Got that? 324 00:22:28,930 --> 00:22:31,180 What's the big deal if she can't get into a college? 325 00:22:31,725 --> 00:22:35,685 Soo-yeon is so pretty, smart, and kind! 326 00:22:42,861 --> 00:22:46,991 Tomorrow is Soo-yeon's college interview. 327 00:22:49,076 --> 00:22:50,696 Already? 328 00:22:50,786 --> 00:22:53,116 They usually do it at the beginning of the semester. 329 00:22:54,206 --> 00:22:56,036 Don't pass out tomorrow after seeing her grades. 330 00:22:56,124 --> 00:22:58,504 -Hey! -"Hey"? You little... 331 00:22:59,669 --> 00:23:03,589 Still, I'm sure there are some colleges out there that'll take her. 332 00:23:04,383 --> 00:23:07,763 I'm not hoping for you to get into a good school. Okay? 333 00:23:07,844 --> 00:23:10,104 You shouldn't be expecting her to get into any college. 334 00:23:10,680 --> 00:23:11,680 Hey! 335 00:23:11,765 --> 00:23:12,635 Why, I ought to... 336 00:23:13,058 --> 00:23:14,138 Thank you for the meal. 337 00:23:14,226 --> 00:23:16,136 I'm going to get some fresh air. 338 00:23:19,189 --> 00:23:21,149 That's Soo-yeon's greatest trait. 339 00:23:21,900 --> 00:23:23,650 She's immature sometimes, 340 00:23:24,111 --> 00:23:28,491 but she always makes those around her feel better. 341 00:23:28,615 --> 00:23:29,695 She's very cutesy, too. 342 00:23:31,952 --> 00:23:33,162 I'm jealous of that. 343 00:23:34,329 --> 00:23:36,289 Everyone likes Deok-sun. 344 00:23:37,290 --> 00:23:39,790 She's pretty, cute, and is always smiling. 345 00:23:41,461 --> 00:23:43,801 She has a charm that makes everyone feel better. 346 00:23:46,591 --> 00:23:47,631 Unlike me. 347 00:23:50,345 --> 00:23:53,135 She even hugs and kisses Dad without any hesitation. 348 00:23:55,267 --> 00:23:56,687 How does she do that? 349 00:23:57,269 --> 00:23:58,649 You don't do that with your dad? 350 00:23:59,312 --> 00:24:00,152 Never. 351 00:24:00,730 --> 00:24:02,070 I could never do that. 352 00:24:04,484 --> 00:24:05,904 Now that you mention it, 353 00:24:06,486 --> 00:24:08,276 you don't seem close with your dad. 354 00:24:12,659 --> 00:24:14,869 Did something happen between you two? 355 00:24:15,412 --> 00:24:16,252 No! 356 00:24:17,539 --> 00:24:18,539 Nothing happened. 357 00:24:19,833 --> 00:24:20,923 There was nothing. 358 00:24:21,751 --> 00:24:25,591 My personality is probably to blame for this. 359 00:24:27,090 --> 00:24:29,720 My personality is a bit... you know. 360 00:24:31,761 --> 00:24:33,641 You must be suffering too, dating me. 361 00:24:34,639 --> 00:24:35,969 I like you, though. 362 00:24:39,519 --> 00:24:42,189 I think your personality is better than Soo-yeon's. 363 00:24:45,025 --> 00:24:46,895 I really am a crazy bastard, aren't I? 364 00:24:47,486 --> 00:24:49,486 Yeah. Are you drunk? 365 00:24:51,698 --> 00:24:53,658 DEPOSIT: 80,000 WON 366 00:25:02,709 --> 00:25:05,129 Honey, my salary isn't even that high. 367 00:25:05,212 --> 00:25:08,592 Are you already putting it away? 368 00:25:09,049 --> 00:25:11,129 It's great that we can finally save some money. 369 00:25:12,344 --> 00:25:16,354 I never thought I'd be able to put away 80,000 won every month. 370 00:25:16,431 --> 00:25:20,691 Oh, dear, we're finally done suffering! 371 00:25:23,980 --> 00:25:24,810 Oh, yeah. 372 00:25:25,232 --> 00:25:28,242 This plan really is the one with the highest interest, right? 373 00:25:28,652 --> 00:25:31,362 I'm telling you, it is! I told you many times. 374 00:25:31,780 --> 00:25:36,950 That's the one with the highest rate at our bank, 17 percent! 375 00:25:45,752 --> 00:25:46,592 By the way... 376 00:25:48,129 --> 00:25:49,669 anything going on between you and Bo-ra? 377 00:25:50,924 --> 00:25:52,934 What are you talking about? 378 00:25:54,511 --> 00:25:57,181 I feel like you two aren't close. 379 00:25:58,056 --> 00:26:02,016 So I wonder if you two got into a fight a while back or something. 380 00:26:02,602 --> 00:26:04,602 Stop talking bullshit! 381 00:26:04,688 --> 00:26:07,018 How can there be a fight between a parent and a child? 382 00:26:07,857 --> 00:26:09,067 I mean... 383 00:26:09,526 --> 00:26:14,156 you act so differently around Soo-yeon and No-eul. 384 00:26:14,990 --> 00:26:20,080 Well, Bo-ra was a bit different as an eldest since she was younger. 385 00:26:20,161 --> 00:26:22,711 Stop talking nonsense! 386 00:26:22,789 --> 00:26:26,459 And I'm so close with Bo-ra! She's my eldest! 387 00:26:27,919 --> 00:26:30,259 You're talking complete nonsense! 388 00:26:32,257 --> 00:26:34,337 You'll ruin your ears. Lift your head. 389 00:26:35,594 --> 00:26:36,554 So absurd! 390 00:26:38,346 --> 00:26:41,216 Sticky rice cakes for sale! 391 00:26:41,683 --> 00:26:44,853 Buckwheat jelly for sale! 392 00:26:46,313 --> 00:26:49,443 Sticky rice cakes for sale! 393 00:26:51,067 --> 00:26:51,897 Go home. 394 00:26:53,320 --> 00:26:54,400 Good night. 395 00:26:57,949 --> 00:26:58,829 Sun-woo. 396 00:27:03,204 --> 00:27:05,214 Shall we meet somewhere else, next Sunday? 397 00:27:06,082 --> 00:27:10,132 How about we have a cup of that Vienna coffee that's all the rage lately? 398 00:27:11,046 --> 00:27:12,126 What's this? 399 00:27:13,340 --> 00:27:14,260 I feel uneasy. 400 00:27:15,342 --> 00:27:16,762 You don't have to. 401 00:27:19,929 --> 00:27:21,929 Keep the promise, okay? 402 00:27:47,707 --> 00:27:50,337 Damn. Who's calling at this hour? 403 00:27:55,507 --> 00:27:56,377 Hello? 404 00:27:56,466 --> 00:27:57,336 What? 405 00:27:58,385 --> 00:28:00,295 You crazy bastard. Okay. 406 00:28:09,104 --> 00:28:10,024 Ouch, it hurts! 407 00:28:11,064 --> 00:28:13,074 Shush. Mr. Choi will wake up. 408 00:28:13,441 --> 00:28:15,781 Did you get beat up by a thug? 409 00:28:15,944 --> 00:28:17,244 He rides a motorcycle now. 410 00:28:17,320 --> 00:28:18,860 Are you out of your mind? 411 00:28:18,947 --> 00:28:19,907 Be quiet! 412 00:28:23,159 --> 00:28:24,869 I told you not to follow Michol around. 413 00:28:26,121 --> 00:28:29,541 He is a pro! He's been riding since he was in tenth grade! 414 00:28:30,250 --> 00:28:31,170 Why are you... 415 00:28:33,920 --> 00:28:35,170 rebelling now? 416 00:28:37,132 --> 00:28:38,632 How are you going to go home? 417 00:28:38,883 --> 00:28:42,223 Taek gets home late, but he'll be up all night because of his match. 418 00:28:42,637 --> 00:28:43,637 You can't sleep here. 419 00:28:46,266 --> 00:28:48,806 Like this! 420 00:28:49,269 --> 00:28:50,479 I can just... 421 00:28:52,939 --> 00:28:55,569 do this and go home. 422 00:28:56,860 --> 00:28:59,200 You all know how my family is. 423 00:28:59,821 --> 00:29:00,951 They're all asleep. 424 00:29:01,322 --> 00:29:03,872 I just have to make sure I don't get caught in the morning. 425 00:29:03,992 --> 00:29:07,082 Isn't your mom really scary when she gets mad? 426 00:29:08,455 --> 00:29:09,535 Chief Jo is busy. 427 00:29:10,039 --> 00:29:12,419 I think she'll be promoted soon. Isn't that amazing? 428 00:29:12,959 --> 00:29:14,839 Wow, how exciting. 429 00:29:16,421 --> 00:29:17,261 How amazing. 430 00:29:24,846 --> 00:29:26,966 Hey, Jung-hwan! 431 00:29:27,056 --> 00:29:29,056 Taek's going to come home, so leave the light on! 432 00:29:29,142 --> 00:29:30,022 Okay. 433 00:29:34,522 --> 00:29:35,572 You came dressed like that? 434 00:29:36,065 --> 00:29:37,105 It's right there. 435 00:29:42,155 --> 00:29:42,985 Let's go. 436 00:30:05,303 --> 00:30:07,973 Soo-yeon, take this to Taek's house! 437 00:30:08,681 --> 00:30:09,601 Okay. 438 00:30:11,559 --> 00:30:13,479 Hello! Here are some seasoned blood clams. 439 00:30:13,561 --> 00:30:15,361 Oh, really? Thanks. 440 00:30:15,438 --> 00:30:18,148 What about Taek? Did he come home late? 441 00:30:18,233 --> 00:30:20,403 Yeah, he came home early this morning. 442 00:31:32,515 --> 00:31:34,475 Really? He's good at soccer, too? 443 00:31:34,976 --> 00:31:38,226 Yeah! There's no sport he isn't good at. 444 00:31:38,313 --> 00:31:40,983 He just looks like a bear. 445 00:31:41,566 --> 00:31:45,566 He's good at basketball, soccer, baseball, ssireum, all of that! 446 00:31:47,614 --> 00:31:48,994 What have I been doing? 447 00:31:50,617 --> 00:31:52,577 Why didn't he tell me that? 448 00:31:53,077 --> 00:31:54,907 He probably was trying to. 449 00:31:54,996 --> 00:31:57,416 But you know how slow he is. 450 00:31:58,458 --> 00:31:59,288 Sun-woo. 451 00:31:59,375 --> 00:32:03,835 Don't you dare bet or anything with Mr. Choi. 452 00:32:04,297 --> 00:32:06,757 He is way too competitive. 453 00:32:07,008 --> 00:32:08,678 Who do you think Taek took after? 454 00:32:08,760 --> 00:32:10,010 His dad, for sure. 455 00:32:19,854 --> 00:32:22,574 Mom, I think he's really a great guy. 456 00:32:25,109 --> 00:32:26,069 What? 457 00:32:27,570 --> 00:32:31,620 I mean, I'm just saying. I like him. 458 00:32:41,334 --> 00:32:43,344 What does that have to do with me? 459 00:32:44,295 --> 00:32:46,005 Why are you saying that? 460 00:32:47,006 --> 00:32:47,876 No reason. 461 00:32:48,383 --> 00:32:49,973 I'll be going now. 462 00:32:50,551 --> 00:32:51,551 Jin-ju, I'm leaving! 463 00:33:13,950 --> 00:33:15,870 I'm off to school. 464 00:33:16,494 --> 00:33:18,254 Soo-yeon, it's 2:00 p.m. today, right? 465 00:33:18,329 --> 00:33:22,749 How long are you going to call her that? 466 00:33:22,834 --> 00:33:25,804 We're going to forget our daughter's pretty name, Deok-sun! 467 00:33:26,129 --> 00:33:27,089 I won't give up. 468 00:33:28,715 --> 00:33:31,215 Soo-yeon! Should I go to the interview room? 469 00:33:31,801 --> 00:33:32,801 Yes, Mother. 470 00:33:33,845 --> 00:33:35,005 Then, I'll be going. 471 00:33:35,096 --> 00:33:35,926 Okay. 472 00:33:46,566 --> 00:33:47,606 I'm leaving, too. 473 00:33:47,692 --> 00:33:48,782 Okay. 474 00:33:51,946 --> 00:33:54,236 Throw that shirt out after today. 475 00:33:54,323 --> 00:33:56,333 The collar is all worn out. 476 00:33:56,617 --> 00:33:57,867 What will people think? 477 00:33:58,369 --> 00:34:00,409 Who would care about a geezer like me? 478 00:34:00,496 --> 00:34:04,706 Also, I can just button it tightly, like this. Look. 479 00:34:05,251 --> 00:34:07,251 Like this. 480 00:34:11,883 --> 00:34:13,263 I'm off! 481 00:34:19,807 --> 00:34:20,977 Hello? 482 00:34:22,101 --> 00:34:23,061 Is anyone here? 483 00:34:26,272 --> 00:34:29,152 Nobody is here, but I'm off. 484 00:34:51,506 --> 00:34:53,796 SSANGMUN GIRLS' HIGH 485 00:35:09,107 --> 00:35:11,107 Ja-hyun, you're next. 486 00:35:12,193 --> 00:35:13,533 Your parents are here. 487 00:35:35,675 --> 00:35:37,215 You're next, Woo Hee-hyun. 488 00:36:01,617 --> 00:36:02,577 Sung Soo-yeon. 489 00:36:03,286 --> 00:36:04,246 It's your turn. 490 00:36:14,213 --> 00:36:16,973 MONDAY MATH, SOCIAL STUDIES, PHYSICS 491 00:36:19,760 --> 00:36:22,510 Math, Social Studies, Physics, English, Korean, Science, and PE. 492 00:36:22,597 --> 00:36:23,887 PE, oh yes! 493 00:36:23,973 --> 00:36:26,353 Hey? Why don't you change? 494 00:36:28,769 --> 00:36:33,229 SSANGMUN HIGH 495 00:36:33,316 --> 00:36:38,066 SELF STUDY 496 00:36:44,952 --> 00:36:46,662 103 COLLEGE ACCEPTANCE STATS FOR 1989 497 00:37:07,516 --> 00:37:08,516 -Teacher. -Yes? 498 00:37:09,185 --> 00:37:12,145 I'm not even hoping for her to get into a good college. 499 00:37:13,022 --> 00:37:15,272 I just want her to get into a four year one. 500 00:37:15,358 --> 00:37:17,438 Anywhere is fine. 501 00:37:17,526 --> 00:37:22,406 Her dad and I aren't really setting 502 00:37:22,490 --> 00:37:24,490 the bar too high. 503 00:37:26,994 --> 00:37:28,794 With Soo-yeon's current grades, 504 00:37:31,916 --> 00:37:33,956 admission to any four year college will be difficult. 505 00:37:37,255 --> 00:37:40,335 -Oh. -A four year college is out of her reach. 506 00:37:41,259 --> 00:37:45,599 Colleges in Seoul are pretty much out of the question. 507 00:37:47,431 --> 00:37:48,471 I see. 508 00:37:54,730 --> 00:37:57,860 Ma'am, she has one year left. 509 00:37:58,442 --> 00:38:01,702 If she starts studying hard now, she still has some hope. 510 00:38:01,779 --> 00:38:04,659 It all depends on how hard she works from now on. 511 00:38:05,783 --> 00:38:08,373 There are 400 students whose grades are lower than Soo-yeon's. 512 00:38:10,413 --> 00:38:12,123 I'll pay more attention to her. 513 00:38:40,985 --> 00:38:42,445 Go in. I will go now. 514 00:38:45,114 --> 00:38:46,494 Go back and study. 515 00:39:00,212 --> 00:39:02,052 Mom! I'm sorry! 516 00:39:12,183 --> 00:39:13,433 Deok-sun. 517 00:39:15,186 --> 00:39:16,686 I'm fine. 518 00:39:17,813 --> 00:39:19,073 Go back to your classroom. 519 00:39:25,988 --> 00:39:28,568 Mom, have you given up on me? 520 00:39:29,158 --> 00:39:30,618 Have you? 521 00:39:30,701 --> 00:39:32,791 Why are you calling me Deok-sun? 522 00:39:32,870 --> 00:39:34,870 I'm Soo-yeon, Mom! 523 00:39:35,623 --> 00:39:38,583 I'm so sorry, Mom! 524 00:39:39,460 --> 00:39:41,460 I'm so sorry, Mom. 525 00:39:51,430 --> 00:39:53,560 It's okay. 526 00:39:56,852 --> 00:39:58,732 It's okay, Deok-sun. 527 00:40:05,861 --> 00:40:09,321 KOREAN GO-GAME CLUB 528 00:40:28,843 --> 00:40:31,303 It's almost 11:00 p.m. Go home. 529 00:40:33,597 --> 00:40:35,387 Oh... yes. 530 00:40:39,186 --> 00:40:40,596 Master Choi. 531 00:40:41,689 --> 00:40:42,569 Yes? 532 00:40:43,774 --> 00:40:46,614 I'd usually refrain from asking anything of you, 533 00:40:47,862 --> 00:40:50,322 but there's a guy, Producer Choi from UBS. 534 00:40:50,406 --> 00:40:52,616 He's helped the Club out quite a bit. 535 00:40:55,035 --> 00:40:58,245 Master Choi. Can you do an interview? Just 30 minutes! 536 00:40:58,330 --> 00:41:00,880 There won't be cameras. It'll just be an interview. 537 00:41:01,375 --> 00:41:04,085 He won't ask you about anything else besides Go-game. 538 00:41:06,755 --> 00:41:08,125 I'm begging you. Please? 539 00:41:10,134 --> 00:41:12,724 It's all because you are the top player. 540 00:42:07,775 --> 00:42:08,975 Sorry, I'm a bit late. 541 00:42:09,401 --> 00:42:10,571 Yeah... 542 00:42:16,992 --> 00:42:18,332 Did something happen? 543 00:42:21,539 --> 00:42:25,379 My bag was stolen on the way back. 544 00:42:25,793 --> 00:42:26,633 What? 545 00:42:27,044 --> 00:42:30,594 You know the hill near the barber shop on three-way road? 546 00:42:31,340 --> 00:42:33,340 While I was going up on that hillside, 547 00:42:33,634 --> 00:42:36,604 a motorcycle sped down the hill. 548 00:42:36,679 --> 00:42:39,719 The person on that motorcycle stole my purse. 549 00:42:40,558 --> 00:42:41,388 Jeez! 550 00:42:41,809 --> 00:42:45,729 I thought my arm would get ripped off! 551 00:42:47,731 --> 00:42:50,071 Are you hurt anywhere? Is your arm okay? 552 00:42:50,859 --> 00:42:51,859 Yeah, I'm okay. 553 00:42:52,278 --> 00:42:54,568 I'm just a bit shaken up. I'm not hurt. 554 00:42:57,575 --> 00:42:59,285 I always take that road! 555 00:42:59,368 --> 00:43:01,288 Now I'm too scared to take it! 556 00:43:02,621 --> 00:43:03,871 Oh, my. 557 00:43:05,499 --> 00:43:07,589 What about Jin-ju? Is she sleeping? 558 00:43:08,544 --> 00:43:09,504 I'll go get her. 559 00:43:09,587 --> 00:43:11,047 No, I'll go get her. 560 00:43:12,298 --> 00:43:14,298 No, it's fine. I'll go get her. 561 00:43:24,727 --> 00:43:28,057 I keep thinking that I'm going to drop. 562 00:43:29,898 --> 00:43:32,318 Hello, ma'am. 563 00:43:32,985 --> 00:43:33,855 Yes. 564 00:43:36,989 --> 00:43:39,869 Excuse me, but what are you doing out so late? 565 00:43:39,950 --> 00:43:41,580 Mind your own business. 566 00:43:43,454 --> 00:43:45,124 I will, ma'am. Be safe. 567 00:43:45,748 --> 00:43:49,038 You two go ahead. I'm going to Dooly Supermarket. 568 00:43:54,590 --> 00:43:55,720 But it's closed. 569 00:44:10,856 --> 00:44:12,016 You're coming home now? 570 00:44:13,859 --> 00:44:15,529 Did you cause trouble again? 571 00:44:16,487 --> 00:44:17,777 Mind your own. 572 00:44:17,863 --> 00:44:19,073 You little-- 573 00:44:30,292 --> 00:44:33,132 Jung-hwan, I'm going to go see Michol. 574 00:44:34,088 --> 00:44:36,838 If the dean or Chief Jo look for me, tell them I'm at Taek's. 575 00:44:37,341 --> 00:44:39,051 Stop riding those motorcycles. 576 00:44:39,760 --> 00:44:41,100 You're not even good at it. 577 00:44:41,512 --> 00:44:45,022 Do you know the rush that comes with riding in the wind on a motorcycle? 578 00:44:45,516 --> 00:44:47,726 What are you talking about? Wipe your snot. 579 00:45:40,154 --> 00:45:41,364 Deok-sun. 580 00:45:55,794 --> 00:45:57,004 What are you doing here? 581 00:45:58,046 --> 00:45:59,126 Did something happen? 582 00:46:01,341 --> 00:46:02,261 No. 583 00:46:03,469 --> 00:46:04,429 Just getting home? 584 00:46:06,930 --> 00:46:08,430 Does your head hurt again? 585 00:46:12,019 --> 00:46:13,309 Did you lose today? 586 00:46:16,398 --> 00:46:18,318 Why do you have no energy? 587 00:47:03,362 --> 00:47:04,322 Oh. 588 00:47:09,952 --> 00:47:12,162 She's heading out early even on Saturday. 589 00:47:21,797 --> 00:47:24,507 Mister, my mom wanted you to have this. 590 00:47:24,591 --> 00:47:25,681 Okay. 591 00:47:25,759 --> 00:47:27,639 Taek's not asleep, is he? 592 00:47:27,719 --> 00:47:28,889 No, he's awake. 593 00:47:36,186 --> 00:47:38,266 Ing Cup match is next week, right? 594 00:47:38,355 --> 00:47:39,185 Yeah. 595 00:47:39,773 --> 00:47:41,533 Is it over if you win this one? 596 00:47:44,111 --> 00:47:48,741 Will you be confessing to Deok-sun, then? 597 00:47:51,243 --> 00:47:52,413 You totally read my mind. 598 00:47:52,911 --> 00:47:54,001 That's easy. 599 00:47:55,789 --> 00:47:57,119 You have time tomorrow? 600 00:47:57,374 --> 00:47:58,254 Huh? 601 00:47:58,333 --> 00:48:00,423 Let's hang out with everyone before you go to China. 602 00:48:00,502 --> 00:48:02,802 We haven't been getting together. How about Monopoly? 603 00:48:03,630 --> 00:48:04,510 Okay. 604 00:48:04,965 --> 00:48:06,875 -Sun-woo? -Yes? 605 00:48:06,967 --> 00:48:08,387 Aren't you going to school? 606 00:48:08,468 --> 00:48:11,178 Oh, crap! I'm leaving! 607 00:48:19,605 --> 00:48:21,975 No way. You're really giving this to me? 608 00:48:22,441 --> 00:48:24,031 -You don't want it? -I do. 609 00:48:24,526 --> 00:48:25,646 Thanks, Bo-ra. 610 00:48:31,366 --> 00:48:32,326 Here. Allowance. 611 00:48:32,659 --> 00:48:34,659 Wow, no way. Thanks. 612 00:48:37,331 --> 00:48:40,381 She got her paycheck from her part-time job. 613 00:48:40,459 --> 00:48:41,919 It's her first and last paycheck. 614 00:48:45,255 --> 00:48:46,505 Why? You're not working anymore? 615 00:48:46,590 --> 00:48:47,840 You don't need to know. 616 00:48:51,970 --> 00:48:52,930 This is for you, Mom. 617 00:48:53,805 --> 00:48:54,715 Oh, wow. 618 00:48:55,474 --> 00:48:56,394 For me, too? 619 00:48:57,935 --> 00:48:58,765 It's a cheap one. 620 00:49:01,313 --> 00:49:03,193 We're late. Soo-yeon. 621 00:49:05,525 --> 00:49:06,485 Off to school! 622 00:49:06,944 --> 00:49:07,824 Bye. 623 00:49:07,903 --> 00:49:09,323 Okay. 624 00:49:10,530 --> 00:49:12,530 I'm running late too. 625 00:49:12,616 --> 00:49:14,696 Bo-ra, I'm going. 626 00:49:15,327 --> 00:49:17,907 Your dad is going. Okay? 627 00:49:17,996 --> 00:49:19,286 -Have a good day! -Okay! 628 00:49:21,208 --> 00:49:24,958 He can leave later on Saturday. Maybe something's up? 629 00:49:26,421 --> 00:49:27,381 Mom. 630 00:49:27,923 --> 00:49:28,923 Yeah? What is it? 631 00:49:34,429 --> 00:49:35,599 I'm off to school. 632 00:49:35,681 --> 00:49:37,981 Okay, my second son. 633 00:49:38,058 --> 00:49:40,138 -You have so many woes. -Not really. 634 00:49:48,944 --> 00:49:51,114 Get up! Get up now! 635 00:49:54,032 --> 00:49:56,242 Go outside and exercise or something! 636 00:49:57,244 --> 00:50:00,334 If you like the sofa so much, take the sofa as your wife! 637 00:50:02,040 --> 00:50:03,000 Okay. 638 00:50:03,542 --> 00:50:05,842 I can exercise. 639 00:50:20,600 --> 00:50:22,690 Shall I give Il-hwa a call? 640 00:50:23,437 --> 00:50:25,307 Byeon Kang-Soe 3 has come out. 641 00:50:25,397 --> 00:50:27,227 I'm using the phone right now! 642 00:50:28,066 --> 00:50:29,226 Oh, okay. 643 00:50:35,198 --> 00:50:36,028 Jeez. 644 00:50:36,116 --> 00:50:38,536 OK: 986-87... 645 00:50:51,048 --> 00:50:52,378 To: Ok 646 00:50:53,091 --> 00:50:57,801 Spring is already here, as the thick waves of heat are rising 647 00:50:57,888 --> 00:51:00,848 and the frogs croak together in harmony. 648 00:51:01,349 --> 00:51:04,439 Miss Mi-ok. If you have time, 649 00:51:04,519 --> 00:51:09,269 I'd like to have a cup of Vienna coffee with you at 2:00 p.m this Sunday 650 00:51:09,357 --> 00:51:12,317 at Banjul's first floor cafe in Jongno. 651 00:51:12,778 --> 00:51:15,158 Miss Mi-ok, do you know this? 652 00:51:15,572 --> 00:51:18,782 Vienna is the capital city of Austria, 653 00:51:18,867 --> 00:51:22,077 but the capital city of my heart is you. 654 00:51:25,332 --> 00:51:26,172 Hello? 655 00:51:36,134 --> 00:51:36,974 Hello? 656 00:51:38,595 --> 00:51:39,505 Who is this? 657 00:51:40,806 --> 00:51:43,726 If you've called, you should say something. Hello? 658 00:51:44,768 --> 00:51:46,648 Who makes prank calls first thing in the morning? 659 00:51:47,938 --> 00:51:49,558 -Damn it! -Oh, no. 660 00:52:12,963 --> 00:52:14,013 Grow up. 661 00:52:14,089 --> 00:52:15,169 It wasn't me. 662 00:52:16,466 --> 00:52:17,506 It wasn't me. 663 00:52:18,844 --> 00:52:20,054 So immature. 664 00:52:25,392 --> 00:52:27,232 Grow up! Okay? 665 00:52:27,310 --> 00:52:28,480 Grow up! 666 00:52:30,856 --> 00:52:31,686 What's wrong? 667 00:52:35,610 --> 00:52:36,440 It's here! 668 00:52:37,571 --> 00:52:40,371 Deok-sun! Soo-yeon! 669 00:52:41,825 --> 00:52:44,325 What's wrong? Why are you running? Have you lost your mind? 670 00:52:46,163 --> 00:52:48,003 Can you give this to your friend? 671 00:52:49,291 --> 00:52:51,131 Oh, okay! I will. Don't worry. 672 00:52:51,710 --> 00:52:53,340 Mister, just a moment. 673 00:52:54,796 --> 00:52:55,756 Just ten seconds. 674 00:52:56,590 --> 00:52:58,970 I'll give it to her. Don't worry and go. 675 00:52:59,509 --> 00:53:00,839 -Thank you! -Okay. 676 00:53:00,927 --> 00:53:02,137 Thank you! 677 00:53:18,320 --> 00:53:19,570 Soo-yeon, I mean, Deok-sun. 678 00:53:19,654 --> 00:53:21,034 I can call you Deok-sun now, right? 679 00:53:28,121 --> 00:53:29,791 Do your legs hurt? Sit here. 680 00:53:29,873 --> 00:53:31,713 I'm fine. You sit. 681 00:53:31,791 --> 00:53:32,881 Okay. Thanks. 682 00:53:37,297 --> 00:53:39,087 -Have a seat here. -No, it's fine. 683 00:53:39,174 --> 00:53:40,884 -I insist, sir. -Thank you. 684 00:53:45,388 --> 00:53:47,018 Give me your bag. 685 00:53:48,892 --> 00:53:49,942 Thank you. 686 00:53:50,477 --> 00:53:51,347 You too, Miss. 687 00:53:52,062 --> 00:53:53,562 Oh, thank you. 688 00:54:00,111 --> 00:54:02,451 Why are we going to school so early on a Saturday? 689 00:54:04,658 --> 00:54:06,158 Seniors should have rights! 690 00:54:06,243 --> 00:54:07,203 Protect our rights! 691 00:54:07,619 --> 00:54:09,869 We are not machines! 692 00:54:10,830 --> 00:54:12,370 You don't even study. 693 00:54:12,457 --> 00:54:13,627 You have no shame. 694 00:54:13,708 --> 00:54:15,168 You have no compassion. 695 00:54:15,252 --> 00:54:17,252 Nice to ride a bus that's not too crowded. 696 00:54:17,337 --> 00:54:18,837 Much better than a crammed one. 697 00:54:26,513 --> 00:54:27,473 Hold on. 698 00:54:28,556 --> 00:54:29,926 Okay. 699 00:54:51,079 --> 00:54:53,999 KOREAN GO-GAME CLUB 700 00:55:04,467 --> 00:55:06,007 Master Choi. They're here. 701 00:55:06,094 --> 00:55:09,064 They're setting up in the special match room, so stay here. 702 00:55:09,139 --> 00:55:10,639 I'll call you when they're ready. 703 00:55:15,645 --> 00:55:18,355 Just 30 minutes, I promise. 704 00:55:33,330 --> 00:55:35,580 Oh, hi, Jin-ju! 705 00:55:36,833 --> 00:55:40,713 I borrowed Young Goo and Ddengchil II. 706 00:55:45,342 --> 00:55:47,142 You'll be late. Go. 707 00:55:47,218 --> 00:55:48,088 Okay. 708 00:55:48,928 --> 00:55:51,678 Isn't it better to take weekends off? 709 00:55:52,098 --> 00:55:54,768 I get paid double on weekends though! 710 00:55:55,185 --> 00:55:57,345 Sun-woo is a senior now, 711 00:55:57,771 --> 00:55:59,481 so he comes home late on Saturdays, too. 712 00:55:59,564 --> 00:56:02,654 Also, word has been getting around that I'm a good worker, 713 00:56:02,734 --> 00:56:05,784 and I've gotten so many job offers lately! 714 00:56:06,279 --> 00:56:07,659 Working is good, 715 00:56:08,156 --> 00:56:09,776 but take care of your health, too. 716 00:56:13,828 --> 00:56:15,208 Bye, then. 717 00:56:15,997 --> 00:56:17,537 Thank you as always. 718 00:56:18,124 --> 00:56:19,214 Oh, stop. 719 00:56:32,514 --> 00:56:34,224 Hello! 720 00:56:34,682 --> 00:56:36,232 What are you doing this late? 721 00:56:36,309 --> 00:56:37,729 Exercising. 722 00:56:38,770 --> 00:56:41,770 We're about that age where we should be exercising. 723 00:56:49,906 --> 00:56:51,986 You need to work out a bit! 724 00:56:52,325 --> 00:56:53,905 Your belly is so squishy. 725 00:56:54,536 --> 00:56:57,116 Buy yourself one of these. Do you know how to use one? 726 00:56:57,539 --> 00:56:58,959 No, I've never tried it. 727 00:57:00,208 --> 00:57:02,838 It seems easy, 728 00:57:03,461 --> 00:57:05,881 but it's actually quite difficult. 729 00:57:11,344 --> 00:57:12,474 Would you like to try? 730 00:57:13,179 --> 00:57:14,009 Sure. 731 00:57:19,561 --> 00:57:20,521 Does this... 732 00:57:29,362 --> 00:57:30,702 help you get exercise? 733 00:57:54,471 --> 00:57:57,021 Chief Lee, what happened? 734 00:57:57,557 --> 00:57:59,477 I thought they weren't taking any photos! 735 00:58:01,603 --> 00:58:04,233 What's up with him? Seriously... 736 00:58:04,314 --> 00:58:06,774 I heard that you have a great relationship with your father. 737 00:58:07,734 --> 00:58:09,404 Also that your father cooks. 738 00:58:10,069 --> 00:58:12,159 What's his best dish? 739 00:58:13,448 --> 00:58:14,278 What is it? 740 00:58:32,800 --> 00:58:35,760 What are you doing this late? Come in. 741 00:58:37,472 --> 00:58:39,972 You're going to get hurt! Do it when it's light out! 742 00:58:48,358 --> 00:58:49,938 My back! 743 00:58:50,026 --> 00:58:52,146 -Honey! -My back! 744 00:58:52,237 --> 00:58:53,697 Honey! 745 00:58:54,489 --> 00:58:57,199 SSANGMUN HIGH 746 00:59:13,091 --> 00:59:14,051 Give me some lead. 747 00:59:14,842 --> 00:59:16,552 I told you, I don't have any. 748 00:59:18,221 --> 00:59:19,061 Sun-woo, lead. 749 00:59:24,435 --> 00:59:25,435 Taek's room, tomorrow. 750 00:59:26,813 --> 00:59:27,773 Why? 751 00:59:27,855 --> 00:59:30,645 We have to have one last hurrah before he goes to China. 752 00:59:31,234 --> 00:59:32,824 Let's play Monopoly. 753 00:59:41,661 --> 00:59:43,041 Taek is so lucky. 754 00:59:43,121 --> 00:59:45,251 He's surrounded by people who love him. 755 00:59:47,584 --> 00:59:51,004 Jung-hwan. I'm sure that I can't go to college anyway. 756 00:59:51,087 --> 00:59:53,127 Should I ask Taek to get me a good job? 757 00:59:54,048 --> 00:59:55,048 He got sponsors. 758 00:59:55,925 --> 00:59:58,635 I'll get hired easily if he puts in a good word for me. 759 00:59:58,720 --> 01:00:01,060 He hates asking favors more than anything. 760 01:00:01,556 --> 01:00:03,596 He didn't go even at the president's request. 761 01:00:04,601 --> 01:00:06,561 Stop bothering him and study. 762 01:00:09,188 --> 01:00:12,438 How do you know everything about Taek? 763 01:00:13,943 --> 01:00:15,903 But you don't know what I hate, do you? 764 01:00:16,321 --> 01:00:17,451 Do you? 765 01:00:40,053 --> 01:00:42,763 NEVER GIVE UP 766 01:00:51,189 --> 01:00:53,519 Oh, so you are connecting that way? 767 01:00:53,941 --> 01:00:54,861 Over here. 768 01:01:00,698 --> 01:01:01,988 -Um... -Yeah? 769 01:01:07,747 --> 01:01:09,077 Why is X this? 770 01:01:09,582 --> 01:01:11,042 Use the quadratic formula. 771 01:01:14,712 --> 01:01:21,092 X equals -B plus and minus radical B squared minus 4AC over 2A. 772 01:01:23,179 --> 01:01:24,849 This is Tenth Grade level. 773 01:01:25,264 --> 01:01:26,854 It's the quadratic equation. 774 01:01:27,350 --> 01:01:28,600 Okay. 775 01:01:28,685 --> 01:01:30,805 I'm asking because I don't know. Don't be mad. 776 01:01:34,649 --> 01:01:37,989 A is one, B is eight, 777 01:01:38,069 --> 01:01:39,699 and C is 12, so-- 778 01:01:39,779 --> 01:01:41,029 Why is A one? 779 01:01:43,074 --> 01:01:45,494 The constants before the square X is one. 780 01:01:46,327 --> 01:01:48,077 So A is one. 781 01:01:48,162 --> 01:01:49,252 That's how it is. 782 01:01:49,789 --> 01:01:50,709 How come? 783 01:01:54,043 --> 01:01:57,383 Hey. Why is your name Sung Deok-sun? 784 01:02:00,299 --> 01:02:02,259 Haven't you given up on math yet? 785 01:02:03,136 --> 01:02:04,216 Just give up. 786 01:02:05,012 --> 01:02:06,852 I want to try as much as I can. 787 01:02:07,181 --> 01:02:09,981 I'm sorry, but can you explain it one more time? 788 01:02:12,061 --> 01:02:13,191 -Memorize it. -Okay. 789 01:02:14,105 --> 01:02:20,605 When AX squared plus BX plus C equals 0, 790 01:02:22,280 --> 01:02:26,830 X equals -B plus and minus 791 01:02:26,909 --> 01:02:29,789 radical B squared minus 4AC over 2A. 792 01:02:31,456 --> 01:02:32,616 -Memorize it. -Okay. 793 01:02:34,000 --> 01:02:35,210 I'm leaving! 794 01:03:49,700 --> 01:03:52,500 HANKOOK UNIVERSITY HOSPITAL 795 01:04:03,422 --> 01:04:04,512 Excuse me! 796 01:04:04,590 --> 01:04:05,510 Yes. 797 01:04:05,591 --> 01:04:07,841 Please treat him. He's in too much pain. 798 01:04:07,927 --> 01:04:09,137 -Mr. Kim Seong-gyun? -Yes. 799 01:04:09,220 --> 01:04:12,560 Hold on. There were car accidents in front of Gwangsan Supermarket. 800 01:04:12,640 --> 01:04:15,890 We keep getting emergency patients. I'm sorry! Just a moment! 801 01:04:21,315 --> 01:04:25,695 Mi-ran, I seriously feel like I'm going to die. 802 01:04:26,779 --> 01:04:27,949 Don't move. 803 01:04:32,535 --> 01:04:33,695 Don't move. 804 01:04:33,786 --> 01:04:35,076 -Is he okay? -Hello! 805 01:04:35,162 --> 01:04:36,212 Is he hurt badly? 806 01:04:36,706 --> 01:04:38,366 I think he broke his back. 807 01:04:38,958 --> 01:04:41,878 -Really? -He got an X-ray and a CT scan. 808 01:04:41,961 --> 01:04:44,091 But there's too much going on here. 809 01:04:44,171 --> 01:04:47,971 There was an accident or something in front of Gwangsan Supermarket. 810 01:04:48,050 --> 01:04:51,390 Should I transfer him to a different hospital or what? 811 01:04:53,806 --> 01:04:56,386 My, why did a car accident have to happen now? 812 01:04:56,601 --> 01:05:00,061 Mr. Choi. I'm sure it's a mess over there. 813 01:05:00,438 --> 01:05:01,398 Honey, I'm home. 814 01:05:02,023 --> 01:05:04,153 Did he get a CT scan? 815 01:05:04,525 --> 01:05:06,895 Yes, he got an X-ray and a CT scan, 816 01:05:06,986 --> 01:05:09,106 but the doctors here are so busy right now. 817 01:05:09,822 --> 01:05:11,532 He has to get surgery soon. 818 01:05:11,616 --> 01:05:13,116 You said Hankook University Hospital? 819 01:05:13,242 --> 01:05:15,332 We'll go now, too. Just wait a bit. 820 01:05:15,411 --> 01:05:16,331 No, it's okay. 821 01:05:16,996 --> 01:05:20,246 It's so busy, there's nowhere for you to even stand. 822 01:05:20,833 --> 01:05:24,423 It'd be best if you came just as he's coming out of surgery. 823 01:05:24,795 --> 01:05:27,335 I'll monitor the situation and call you again. 824 01:05:27,423 --> 01:05:30,593 I understand. I'll wait for your call. 825 01:05:30,676 --> 01:05:33,466 Give us a call as soon as the surgery is set up. 826 01:05:33,554 --> 01:05:35,314 Okay! 827 01:05:36,515 --> 01:05:38,225 Did someone get hurt? 828 01:05:38,309 --> 01:05:40,389 Mr. Kim hurt his back. 829 01:05:40,478 --> 01:05:42,728 Oh! What are you doing? 830 01:05:42,813 --> 01:05:44,363 Get dressed! We have to go! 831 01:05:44,440 --> 01:05:46,070 No. He said it's too busy over there. 832 01:05:46,150 --> 01:05:47,740 We can go later when he calls back. 833 01:05:49,612 --> 01:05:55,282 How come it's never quiet in this neighborhood? 834 01:05:55,368 --> 01:05:57,368 So, how exactly did he get hurt? 835 01:05:57,745 --> 01:06:00,455 He fell down some stairs while exercising. 836 01:06:02,416 --> 01:06:06,666 He's never worked out before. 837 01:06:06,754 --> 01:06:09,264 Why did he exercise suddenly and get hurt? 838 01:06:09,340 --> 01:06:11,630 -Can you wash this? -Yes. 839 01:06:13,386 --> 01:06:14,676 Are you hungry? 840 01:06:15,513 --> 01:06:17,893 I boiled some sweet potatoes. Want some? 841 01:06:19,016 --> 01:06:20,096 Hey! 842 01:06:20,559 --> 01:06:23,019 Why are you throwing away a perfectly good shirt? 843 01:06:23,104 --> 01:06:25,314 Throw it out. You've worn it long enough! 844 01:06:27,358 --> 01:06:29,278 Here's a new one for you. 845 01:06:42,957 --> 01:06:43,827 Chief Lee. 846 01:06:45,334 --> 01:06:46,844 It's almost 11:00 p.m. 847 01:06:47,586 --> 01:06:49,256 It took so long! 848 01:06:50,589 --> 01:06:52,089 Those bastards. 849 01:06:52,174 --> 01:06:53,804 All right, good work today. 850 01:06:54,176 --> 01:06:56,506 There's a delicious place nearby. 851 01:06:56,595 --> 01:06:58,675 I'll buy. Let's go. 852 01:06:58,764 --> 01:07:02,524 It's over between me and Choi Taek. 853 01:07:20,536 --> 01:07:23,406 Excuse me. Where are the doctors? 854 01:07:23,497 --> 01:07:25,117 Please take care of him quickly! 855 01:07:25,207 --> 01:07:28,957 Sorry. All of the doctors are doing emergency operations. 856 01:07:29,086 --> 01:07:30,836 Please wait just a bit longer. 857 01:07:30,921 --> 01:07:33,091 He's in an emergency, too! 858 01:07:33,174 --> 01:07:36,594 Oh, my! Oh, my God! 859 01:07:37,428 --> 01:07:41,098 His injury is nothing compared to that person's... 860 01:07:41,974 --> 01:07:45,314 -Who's Mr. Kim Seong-gyun? -What brings you here so late, Professor? 861 01:07:45,811 --> 01:07:47,311 Who's Mr. Kim Seong-gyun? 862 01:07:48,439 --> 01:07:49,269 I am. 863 01:07:50,399 --> 01:07:52,859 Over here! We are here. 864 01:07:58,157 --> 01:07:59,657 Give me Mr. Kim's chart. 865 01:08:02,161 --> 01:08:03,951 Deputy Chief! What brings you here? 866 01:08:04,038 --> 01:08:06,118 I'll perform surgery now. Please prepare. 867 01:08:06,665 --> 01:08:08,075 No, sir. We'll-- 868 01:08:08,167 --> 01:08:09,207 What do you mean, no? 869 01:08:10,461 --> 01:08:11,671 He said he'll do it. 870 01:08:12,755 --> 01:08:15,335 Don't worry about this patient and focus on your own work. 871 01:08:15,883 --> 01:08:17,383 Many patients are waiting. 872 01:08:17,885 --> 01:08:19,385 -Hurry. -Yes, sir. 873 01:08:21,931 --> 01:08:23,391 Don't worry too much. 874 01:08:23,474 --> 01:08:25,024 We'll operate on him soon. 875 01:08:25,601 --> 01:08:28,441 Based on his chart, he did break his back. 876 01:08:28,521 --> 01:08:30,901 But it didn't crack. It just sank. 877 01:08:31,273 --> 01:08:33,283 So the operation won't take long. 878 01:08:34,151 --> 01:08:36,031 -Thank you. -Bye, then. 879 01:08:37,113 --> 01:08:38,743 Thank you. 880 01:08:40,032 --> 01:08:42,452 Excuse me... 881 01:08:44,328 --> 01:08:46,788 who is that man who appeared out of nowhere like a comet? 882 01:08:47,581 --> 01:08:49,131 He's the Deputy Chief. 883 01:08:50,167 --> 01:08:52,167 He's too senior to be in the ER. 884 01:08:52,962 --> 01:08:53,802 Bye, then. 885 01:09:22,658 --> 01:09:25,828 So, why were you in such a rush to leave this morning? 886 01:09:26,328 --> 01:09:30,078 Bo-ra hid that under the table to give to you. 887 01:09:35,212 --> 01:09:36,172 Mom. 888 01:09:36,672 --> 01:09:37,722 Yeah? What is it? 889 01:09:41,135 --> 01:09:42,385 This is for Dad. 890 01:09:43,262 --> 01:09:44,182 Oh, what is it? 891 01:09:44,263 --> 01:09:46,313 A present for him. You give it to him. 892 01:09:46,891 --> 01:09:48,891 Why? You give it to him. 893 01:09:49,435 --> 01:09:51,185 What does it matter who gives it to him? 894 01:09:51,270 --> 01:09:52,270 Give it to him, Mom. 895 01:09:54,899 --> 01:09:58,609 Thinking about it, you two really have similar personalities. 896 01:10:00,321 --> 01:10:01,821 Maybe that's why you two aren't close. 897 01:10:01,906 --> 01:10:05,486 Stop it with that nonsense, already! 898 01:10:06,243 --> 01:10:08,753 I am close with Bo-ra! Stop it! 899 01:10:12,082 --> 01:10:12,922 I'm home. 900 01:10:14,376 --> 01:10:17,916 Why were you out so late on a Saturday? Aren't you done with your part-time job? 901 01:10:18,005 --> 01:10:20,085 Yeah. My upperclassman bought us dinner. 902 01:10:20,424 --> 01:10:21,344 I'm going to bed. 903 01:10:22,218 --> 01:10:23,048 Bo-ra. 904 01:10:24,637 --> 01:10:27,007 Um... about this... 905 01:10:29,475 --> 01:10:32,015 Thanks. I'll enjoy wearing it. 906 01:10:33,145 --> 01:10:34,225 Okay. 907 01:10:46,075 --> 01:10:46,985 Is Dad okay? 908 01:10:47,701 --> 01:10:49,791 Yeah, he's okay. 909 01:10:49,870 --> 01:10:51,080 He's in surgery. 910 01:10:52,581 --> 01:10:54,211 They said he'll be fine. Don't worry. 911 01:10:58,504 --> 01:10:59,424 Have a seat. 912 01:11:00,798 --> 01:11:02,258 Mr. Kim Seong-gyun's guardian? 913 01:11:02,341 --> 01:11:03,591 Yes. Here. 914 01:11:03,676 --> 01:11:04,586 Yes. 915 01:11:04,885 --> 01:11:07,675 We just need a few more personal details about him here. 916 01:11:07,763 --> 01:11:08,973 -Here? -Yes. 917 01:11:11,100 --> 01:11:15,020 How did we get the Deputy Chief himself to perform surgery on him? 918 01:11:16,063 --> 01:11:18,193 The Chief of the hospital himself called him 919 01:11:18,274 --> 01:11:20,614 and asked a favor. 920 01:11:20,985 --> 01:11:24,565 The Chief of our hospital is a huge fan of Go-game and of Choi Taek. 921 01:11:25,072 --> 01:11:28,532 Choi Taek himself called the Chief. 922 01:11:28,617 --> 01:11:30,657 Choi Taek asked him to take good care of his relative. 923 01:11:32,329 --> 01:11:33,209 Oh, my. 924 01:11:35,708 --> 01:11:36,998 Oh, dear. 925 01:11:41,505 --> 01:11:43,045 Is he badly injured? 926 01:11:43,132 --> 01:11:45,632 Yeah. I think he broke his back. 927 01:11:46,760 --> 01:11:48,010 Oh, boy. 928 01:11:48,971 --> 01:11:50,681 I'll call him right away. 929 01:11:51,140 --> 01:11:53,140 Find his home phone number for me. 930 01:11:55,394 --> 01:11:56,314 Okay. 931 01:11:58,063 --> 01:11:58,903 Okay. 932 01:12:04,153 --> 01:12:05,363 By the way... 933 01:12:06,613 --> 01:12:10,833 you should say player for Go-game experts. 934 01:12:10,909 --> 01:12:12,749 Oh, I see. 935 01:12:13,620 --> 01:12:16,830 I don't know much about Go-game. Bye, then. 936 01:12:22,838 --> 01:12:23,838 Mr. Choi. 937 01:12:26,800 --> 01:12:29,140 When did you call Taek? 938 01:12:29,219 --> 01:12:30,509 I'm sure he's busy. 939 01:12:30,971 --> 01:12:31,891 A while ago. 940 01:12:33,766 --> 01:12:34,726 Oh, my. 941 01:12:36,602 --> 01:12:37,562 Thank you. 942 01:12:54,370 --> 01:12:56,660 Well, Master Choi. 943 01:12:57,873 --> 01:12:59,083 Uh... 944 01:12:59,166 --> 01:13:00,376 Oh, yeah. 945 01:13:04,963 --> 01:13:06,303 Here you go. 946 01:13:10,010 --> 01:13:11,100 What is it? 947 01:13:12,638 --> 01:13:16,768 Everyone worked so hard today, so please buy some drinks for everyone. 948 01:13:17,309 --> 01:13:18,139 What? 949 01:13:18,644 --> 01:13:20,274 I'm still a minor, so... 950 01:13:21,313 --> 01:13:23,773 please buy some drinks for the press team. 951 01:13:29,655 --> 01:13:31,275 Then, I'll be heading home now. 952 01:13:53,387 --> 01:13:54,757 Why his back, of all places? 953 01:13:58,976 --> 01:14:00,226 Jung-hwan. 954 01:14:00,644 --> 01:14:02,354 Go home and study. 955 01:14:02,855 --> 01:14:04,265 There's no place to sleep. 956 01:14:05,441 --> 01:14:07,281 -It's fine. -It's not. 957 01:14:08,235 --> 01:14:11,525 It's a simple surgery. No need for the whole family to sleep here. 958 01:14:12,239 --> 01:14:14,369 It's an inconvenience to your dad, 959 01:14:14,450 --> 01:14:16,330 but he can eat and is clear in his head. 960 01:14:16,410 --> 01:14:18,370 So go home. Okay? 961 01:14:19,371 --> 01:14:20,751 That makes me feel better, too. 962 01:14:22,541 --> 01:14:23,581 Hurry up! 963 01:14:25,794 --> 01:14:26,634 Okay. 964 01:14:43,479 --> 01:14:44,519 Jung-hwan. 965 01:14:47,024 --> 01:14:48,114 What are you doing? 966 01:14:49,234 --> 01:14:50,404 You're just getting home? 967 01:14:51,111 --> 01:14:51,951 Yeah. 968 01:14:53,530 --> 01:14:54,740 Is your dad okay? 969 01:14:55,365 --> 01:14:57,365 Yeah. The surgery went well. 970 01:14:58,535 --> 01:14:59,655 That's a relief. 971 01:15:04,208 --> 01:15:05,248 Did you get any sleep? 972 01:15:05,334 --> 01:15:08,254 No, but I can get some sleep tonight. 973 01:15:09,588 --> 01:15:10,458 Okay. 974 01:15:17,638 --> 01:15:18,558 Taek. 975 01:15:19,890 --> 01:15:20,720 Yeah? 976 01:15:23,644 --> 01:15:24,484 Thanks... 977 01:15:26,188 --> 01:15:27,398 for today. 978 01:15:29,191 --> 01:15:30,191 No need for that. 979 01:15:33,820 --> 01:15:36,110 Hey. Your shoelace is untied. 980 01:15:46,583 --> 01:15:47,713 Thanks. 981 01:15:49,920 --> 01:15:50,920 No need for that. 982 01:16:19,199 --> 01:16:21,659 Oh, my, this is great! 983 01:16:21,743 --> 01:16:23,873 Deok-sun, you don't need a tutor. 984 01:16:23,954 --> 01:16:27,044 You can just get tutored by watching this show on KBS 3! 985 01:16:27,124 --> 01:16:28,334 That's great! 986 01:16:31,587 --> 01:16:33,627 Here are some seasoned blood clams! 987 01:16:37,175 --> 01:16:38,585 Oh, my God! 988 01:16:38,677 --> 01:16:40,757 Did you dig up all the blood clams in Beolgyo? 989 01:16:40,846 --> 01:16:43,556 Or did blood clams ever wrong you? 990 01:16:43,640 --> 01:16:45,810 They were cheap yesterday, so I bought a lot. 991 01:16:45,892 --> 01:16:47,442 Why? You don't like it? 992 01:16:47,519 --> 01:16:50,769 What do you mean? I'm ecstatic! Stacking them must've been hard. 993 01:16:54,234 --> 01:16:55,324 Oh, yeah. 994 01:16:55,402 --> 01:16:56,862 Deok-sun. No-eul. 995 01:16:56,945 --> 01:16:59,195 There're stuffed blood clams and soup in the kitchen. 996 01:16:59,281 --> 01:17:00,531 Go bring some upstairs. 997 01:17:00,616 --> 01:17:03,036 The kids don't have a lot to eat for breakfast. Okay? 998 01:17:18,050 --> 01:17:19,050 Hey! 999 01:17:19,968 --> 01:17:21,678 Where are you going so early? 1000 01:17:22,888 --> 01:17:25,218 Are you crazy? Why are you riding that dangerous thing? 1001 01:17:25,307 --> 01:17:27,057 Just for an hour. 1002 01:17:27,142 --> 01:17:28,602 I'm riding behind Michol. 1003 01:17:28,685 --> 01:17:31,805 Since I'm riding behind him, people think I'm his girlfriend from afar. 1004 01:17:32,606 --> 01:17:35,896 -Don't worry. -Be quiet! What if your mom hears? 1005 01:17:35,984 --> 01:17:37,154 She's not here! 1006 01:17:37,235 --> 01:17:38,065 What? 1007 01:17:38,362 --> 01:17:40,072 They went to her company's athletic meet. 1008 01:17:40,155 --> 01:17:41,905 I had breakfast alone today! 1009 01:17:43,575 --> 01:17:45,615 You'll get beaten to death if you're caught. 1010 01:17:45,702 --> 01:17:46,952 Your mom is totally scary. 1011 01:17:47,037 --> 01:17:48,787 Chief Jo is busy. 1012 01:17:48,872 --> 01:17:50,582 Hey. See you at Taek's later. 1013 01:17:50,666 --> 01:17:52,666 I can beat Taek in Monopoly. 1014 01:17:52,751 --> 01:17:53,711 See you later! 1015 01:17:57,506 --> 01:17:58,336 Hey. 1016 01:18:13,814 --> 01:18:17,324 Bo-ra, did you decide where you'll be studying? 1017 01:18:18,568 --> 01:18:22,818 It's probably best to study close to your school, right? 1018 01:18:23,323 --> 01:18:24,663 I haven't decided yet. 1019 01:18:25,325 --> 01:18:26,865 I can't study at home, though. 1020 01:18:28,787 --> 01:18:30,077 Oh, of course. 1021 01:18:30,747 --> 01:18:34,707 Just find a place where you're the most comfortable. 1022 01:18:35,168 --> 01:18:37,298 I'll go and-- 1023 01:18:37,379 --> 01:18:39,719 I can eat it myself. You eat, Dad. 1024 01:18:49,474 --> 01:18:50,644 Just let me know... 1025 01:18:56,898 --> 01:18:58,568 Hi, Jin-ju! 1026 01:18:59,693 --> 01:19:01,533 Look at me. Let me get rid of this. 1027 01:19:03,029 --> 01:19:05,029 And your hair is a mess. 1028 01:19:05,741 --> 01:19:07,621 Mom, I'm hungry! 1029 01:19:09,161 --> 01:19:12,001 Oh, you're hungry, my son? 1030 01:19:13,999 --> 01:19:16,419 Where's the cucumber kimchi? You made some yesterday. 1031 01:19:16,501 --> 01:19:18,961 Oh, yeah. Just a minute! 1032 01:19:30,098 --> 01:19:32,058 Wow, Mom, this is amazing! 1033 01:19:32,142 --> 01:19:33,692 -Is it good? -Yeah. 1034 01:19:33,769 --> 01:19:35,599 I know how to make good cucumber kimchi. 1035 01:19:48,992 --> 01:19:50,332 Mr. Choi! 1036 01:19:52,412 --> 01:19:53,372 Hey! 1037 01:19:55,499 --> 01:19:56,829 Mr. Choi! 1038 01:20:01,588 --> 01:20:02,918 Moo-sung! 1039 01:20:08,094 --> 01:20:09,554 Yes, what is it? 1040 01:20:10,430 --> 01:20:11,470 Come over. 1041 01:20:11,556 --> 01:20:12,426 What? 1042 01:20:13,183 --> 01:20:14,733 Have some cucumber kimchi. 1043 01:20:15,143 --> 01:20:17,443 Oh, okay! I'll be right there! 1044 01:20:17,521 --> 01:20:19,771 Is Taek home? Bring him, too. 1045 01:20:20,315 --> 01:20:22,065 He's asleep. I'll be right over. 1046 01:20:27,489 --> 01:20:29,489 MONOPOLY 1047 01:20:30,492 --> 01:20:32,162 AIRPLANE TICKET 1048 01:20:33,161 --> 01:20:35,251 Don't you memorize those. Just play casually. 1049 01:20:36,039 --> 01:20:36,919 Okay. 1050 01:20:40,794 --> 01:20:41,804 Sun-woo? 1051 01:20:42,671 --> 01:20:43,881 Yes? 1052 01:20:45,257 --> 01:20:49,007 Do you think Deok-sun will believe me if I confess my feelings for her? 1053 01:20:50,095 --> 01:20:51,505 What if she doesn't believe me? 1054 01:20:52,597 --> 01:20:54,597 How could she not believe you with those eyes? 1055 01:20:56,434 --> 01:20:57,274 What? 1056 01:20:57,435 --> 01:20:59,765 You only ever look at her among us. 1057 01:21:02,941 --> 01:21:05,151 Also, the way you look at her is different 1058 01:21:05,235 --> 01:21:06,945 compared to how you look at us. 1059 01:21:07,654 --> 01:21:08,864 Isn't that obvious? 1060 01:21:09,823 --> 01:21:11,323 How could it be the same? 1061 01:21:14,744 --> 01:21:16,584 Deok-sun is a bit dull. 1062 01:21:17,080 --> 01:21:19,960 But your actions and words clearly show your feelings. 1063 01:21:22,210 --> 01:21:25,170 They say, if you want to know if someone likes you, look into their eyes. 1064 01:21:25,839 --> 01:21:27,259 Eyes can't lie. 1065 01:21:28,717 --> 01:21:30,927 You, in particular, are easy to read. 1066 01:21:31,011 --> 01:21:32,971 How do you play Go-game with those eyes? 1067 01:21:33,555 --> 01:21:34,555 They're so transparent. 1068 01:21:41,897 --> 01:21:43,857 Master Choi's home. 1069 01:21:45,609 --> 01:21:46,569 This is Sun-woo. 1070 01:21:48,069 --> 01:21:48,899 What? 1071 01:21:50,447 --> 01:21:52,817 -Really? -Yeah, he's at the police station now. 1072 01:21:52,908 --> 01:21:56,118 He was riding the motorcycle with Michol without a helmet and he fell. 1073 01:21:56,202 --> 01:21:57,832 He's not too badly hurt. 1074 01:21:58,705 --> 01:22:01,075 This bastard! I'm going now. 1075 01:22:01,917 --> 01:22:03,627 Crazy bastard. 1076 01:22:28,860 --> 01:22:30,700 Hey, Dong-ryong. Are you okay? 1077 01:22:31,655 --> 01:22:32,815 You're not hurt? 1078 01:22:33,990 --> 01:22:36,160 Kim Joon-ki. Are you okay? 1079 01:22:38,787 --> 01:22:41,157 I'm fine for now, but I won't be okay, soon. 1080 01:22:41,998 --> 01:22:43,038 What do you mean? 1081 01:22:44,292 --> 01:22:47,092 He called Chief Jo in the middle of her company athletic meet, 1082 01:22:47,170 --> 01:22:48,250 so she'll be here soon. 1083 01:22:49,297 --> 01:22:51,047 She's really scary when she's mad. 1084 01:22:52,342 --> 01:22:54,182 She still doesn't talk to one of my brothers. 1085 01:22:55,220 --> 01:22:57,760 I wish the dean was coming instead, damn it. 1086 01:22:58,890 --> 01:23:00,100 Excuse me. 1087 01:23:01,685 --> 01:23:02,885 Damn it! 1088 01:23:04,479 --> 01:23:05,899 You're Ryu Dong-ryong's parent? 1089 01:23:05,981 --> 01:23:08,781 Yes, I'm his dad. Thank you for your hard work. 1090 01:23:09,818 --> 01:23:10,898 You okay, Joon-ki? 1091 01:23:11,569 --> 01:23:12,399 Yes. 1092 01:23:14,406 --> 01:23:16,236 They're still minors, so they'll get off with a warning. 1093 01:23:16,324 --> 01:23:18,034 It could have been worse. 1094 01:23:18,410 --> 01:23:22,540 They were riding right next to a car without a helmet, and slipped-- 1095 01:23:22,622 --> 01:23:26,172 I see. I'll be sure to check on him from now on. 1096 01:23:26,251 --> 01:23:27,251 I'm sorry. 1097 01:23:28,169 --> 01:23:30,169 -Do I just need to sign here? -Yes. 1098 01:23:43,351 --> 01:23:44,271 I'm sorry. 1099 01:24:02,287 --> 01:24:03,247 Are you okay? 1100 01:24:14,924 --> 01:24:15,764 Yes. 1101 01:24:19,637 --> 01:24:21,097 If you're not hurt, it's all good. 1102 01:24:24,642 --> 01:24:25,482 It's okay. 1103 01:24:27,395 --> 01:24:28,555 It's okay. 1104 01:24:29,731 --> 01:24:31,231 If you're not hurt, it's all good. 1105 01:25:05,725 --> 01:25:06,675 Eat up. 1106 01:25:07,435 --> 01:25:08,265 Yes. 1107 01:25:10,897 --> 01:25:12,267 No more motorcycles, got it? 1108 01:25:13,858 --> 01:25:16,608 I'll only let you off the hook once. Not twice. 1109 01:25:18,238 --> 01:25:19,068 Okay. 1110 01:25:24,119 --> 01:25:25,249 I'm working late tonight. 1111 01:25:27,080 --> 01:25:28,120 Hey, Dong-ryong. 1112 01:25:28,998 --> 01:25:30,668 Quit messing around. 1113 01:25:32,127 --> 01:25:33,037 Yes! 1114 01:25:33,503 --> 01:25:34,923 What are you laughing about? 1115 01:25:38,007 --> 01:25:40,387 Isn't it time to go to your English school? 1116 01:25:40,468 --> 01:25:41,638 I'm off! 1117 01:25:44,681 --> 01:25:45,851 Eat, okay? 1118 01:25:46,599 --> 01:25:48,229 I don't want to eat by myself... 1119 01:26:03,032 --> 01:26:04,032 Hurry up and eat. 1120 01:26:05,660 --> 01:26:07,450 I'll go after you've finished. 1121 01:26:16,004 --> 01:26:17,094 Mom. 1122 01:26:17,797 --> 01:26:20,127 We don't have to call Deok-sun Soo-yeon anymore. 1123 01:26:20,592 --> 01:26:22,722 So I'm going to call her Deok Soo from now on. 1124 01:26:22,802 --> 01:26:23,932 Deok Soo-yeon! 1125 01:26:24,804 --> 01:26:26,514 And Jung-bong is seeing someone. 1126 01:26:26,598 --> 01:26:29,098 But Mrs. Cheetah can't find out about it. 1127 01:26:30,226 --> 01:26:31,306 Rules are rules! 1128 01:26:33,438 --> 01:26:34,518 One time, Dad came in 1129 01:26:34,606 --> 01:26:36,816 through the front door and told us to be quiet. 1130 01:26:36,900 --> 01:26:39,280 Then he came through the back door and did it again! 1131 01:26:42,822 --> 01:26:46,702 I didn't know that my youngest son was such a chatterbox. 1132 01:26:48,244 --> 01:26:52,674 I think that Bo-ra will die a spinster. 1133 01:26:53,583 --> 01:26:58,423 My neighborhood friends greeted No-eul, thinking that he was older. 1134 01:27:01,049 --> 01:27:04,259 Mom, the seaweed soup is so delicious. 1135 01:27:04,761 --> 01:27:05,851 Eat all you can. 1136 01:27:11,559 --> 01:27:13,479 Hey! Get away! 1137 01:27:13,561 --> 01:27:17,481 You little rascal! 1138 01:27:18,233 --> 01:27:20,573 I'm going to tell my mom! 1139 01:27:20,652 --> 01:27:24,072 My mom is the Queen of Insurance at Daehan for seven years! 1140 01:27:25,073 --> 01:27:29,913 Tell her. Go ahead! 1141 01:27:32,121 --> 01:27:34,121 You hate your mom! What's this? 1142 01:27:34,624 --> 01:27:36,214 When did I ever say that? 1143 01:27:37,460 --> 01:27:38,750 I said that she was busy! 1144 01:27:39,879 --> 01:27:40,919 You made up with your mom? 1145 01:27:41,005 --> 01:27:42,835 No way, Kim Jung-ryeol. 1146 01:27:42,924 --> 01:27:45,594 I've never fought with her. I like my mom! 1147 01:27:46,636 --> 01:27:47,596 Not true! 1148 01:27:50,306 --> 01:27:51,136 Guys. 1149 01:27:52,517 --> 01:27:53,847 My mom works. 1150 01:27:53,935 --> 01:27:56,055 She's on a different level than your moms. 1151 01:27:57,689 --> 01:28:02,189 Jeez, what would you know about anything? Deok-sun, what would you know? 1152 01:28:02,277 --> 01:28:03,487 -Wow. -I don't know anything. 1153 01:28:03,569 --> 01:28:05,609 He needs to be beaten. 1154 01:28:05,697 --> 01:28:07,617 Come here! 1155 01:28:07,699 --> 01:28:09,739 -Jeez, damn it. -Jeez! 1156 01:28:11,536 --> 01:28:12,406 This is bad. 1157 01:28:25,967 --> 01:28:27,137 Did you teach him? 1158 01:28:27,635 --> 01:28:29,175 I told you to teach him loose. 1159 01:28:30,054 --> 01:28:31,064 Jeez. 1160 01:28:31,389 --> 01:28:33,349 He read the instructions himself. 1161 01:28:33,683 --> 01:28:35,563 We can't win him. He's a crazy bastard. 1162 01:28:39,897 --> 01:28:42,567 How come the Space Adventure card is missing? 1163 01:28:44,027 --> 01:28:44,857 What? 1164 01:28:46,821 --> 01:28:47,861 There's one right here. 1165 01:28:49,324 --> 01:28:50,534 There was supposed to be two. 1166 01:28:50,825 --> 01:28:53,445 We've gone through the whole deck, but there's only one. 1167 01:28:54,537 --> 01:28:57,327 You're right. Where did the other one go? 1168 01:29:49,801 --> 01:29:51,301 SPACE ADVENTURE 1169 01:30:31,843 --> 01:30:33,763 Here's the Vienna Coffee you ordered. 1170 01:30:40,810 --> 01:30:42,150 Enjoy. 1171 01:30:42,687 --> 01:30:43,687 Yes, thank you. 1172 01:30:44,730 --> 01:30:45,770 Go ahead. 1173 01:31:07,503 --> 01:31:08,633 Your hands will get messy. 1174 01:31:39,202 --> 01:31:40,162 All right, here we go. 1175 01:31:41,704 --> 01:31:43,544 Why am I always the one making ramen? 1176 01:31:44,165 --> 01:31:45,665 I'll make it next time. 1177 01:31:45,750 --> 01:31:47,000 -No! -No! 1178 01:31:54,175 --> 01:31:56,175 Hey, Dong-ryong. It's Nami. 1179 01:31:59,430 --> 01:32:00,520 Deok-sun, where are you? 1180 01:32:01,265 --> 01:32:02,515 Don't you hear the music? 1181 01:32:03,434 --> 01:32:04,944 Shouldn't you dance with me? 1182 01:32:05,770 --> 01:32:07,230 Quit it. Do it by yourself. 1183 01:32:08,773 --> 01:32:11,033 I was at the police station today. 1184 01:32:11,108 --> 01:32:13,648 Can't you dance together for your friend? 1185 01:33:31,731 --> 01:33:32,861 I'm worn out. 1186 01:33:38,904 --> 01:33:40,164 You are so good. 1187 01:33:49,081 --> 01:33:50,171 You're so good! 1188 01:34:10,311 --> 01:34:11,311 Aren't you tired? 1189 01:34:20,655 --> 01:34:22,615 Why did you come so early? 1190 01:34:22,698 --> 01:34:23,948 I just got here, too. 1191 01:34:24,033 --> 01:34:25,203 What do you want to drink? 1192 01:34:28,621 --> 01:34:30,001 So, this is Vienna Coffee? 1193 01:34:30,623 --> 01:34:32,333 It only has whipped cream on top. 1194 01:34:36,504 --> 01:34:37,554 Wow, it's good. 1195 01:34:41,634 --> 01:34:44,184 Bo-ra, you have something to say, right? 1196 01:34:44,845 --> 01:34:47,345 Spit it out. I'm dying of curiosity. 1197 01:34:52,186 --> 01:34:53,346 Here, a gift for you. 1198 01:34:54,480 --> 01:34:55,610 Why a gift? 1199 01:34:55,690 --> 01:34:57,360 I got my paycheck from my job. 1200 01:34:57,441 --> 01:34:59,861 I haven't been working long, so I didn't get paid much. 1201 01:35:00,277 --> 01:35:02,357 I'll buy you something better when I earn more money. 1202 01:35:06,242 --> 01:35:07,492 Wow. 1203 01:35:08,244 --> 01:35:09,704 I'll wear it the next time we go out. 1204 01:35:13,416 --> 01:35:14,246 Bo-ra, 1205 01:35:15,459 --> 01:35:17,379 isn't your part-time job difficult? 1206 01:35:19,130 --> 01:35:20,800 I quit. 1207 01:35:20,881 --> 01:35:22,431 What? When? 1208 01:35:22,800 --> 01:35:25,300 Last week. I don't work there anymore. 1209 01:35:31,767 --> 01:35:35,397 Why am I happy about that? 1210 01:35:36,480 --> 01:35:39,780 Does that mean we can see each other more often now? 1211 01:35:44,238 --> 01:35:45,108 Sun-woo. 1212 01:35:48,367 --> 01:35:50,907 I'm going to study for the bar exam. 1213 01:35:56,375 --> 01:35:58,085 Actually, I made my decision. 1214 01:36:15,978 --> 01:36:17,018 That doesn't mean... 1215 01:36:19,231 --> 01:36:20,901 we're breaking up, does it? 1216 01:36:25,070 --> 01:36:27,070 Why would you say that? 1217 01:36:51,263 --> 01:36:52,393 Why did I do that? 1218 01:36:53,641 --> 01:36:54,601 Yes, turn like that! 1219 01:36:59,480 --> 01:37:01,650 {\an8}Don't talk if you don't know. 1220 01:37:01,732 --> 01:37:03,732 {\an8}Why are you being such amateurs? 1221 01:37:03,818 --> 01:37:04,898 {\an8}I have one wish. 1222 01:37:05,861 --> 01:37:06,991 {\an8}It's my wish! 1223 01:37:07,238 --> 01:37:08,408 {\an8}I'll beat your mom. 1224 01:37:08,864 --> 01:37:10,624 {\an8}She is Ra Mi-ran. 1225 01:37:10,699 --> 01:37:13,739 {\an8}Are you kidding? I'm Park Nam-jeong of Ssangmun. 1226 01:37:14,161 --> 01:37:15,001 {\an8}Mr. Choi, 1227 01:37:16,121 --> 01:37:18,421 {\an8}listen to me. Okay? 1228 01:37:19,166 --> 01:37:20,036 {\an8}Sun-young. 1229 01:37:20,543 --> 01:37:21,963 {\an8}Yes? What is it? 1230 01:37:23,128 --> 01:37:24,588 {\an8}Nothing. Never mind. 1231 01:37:25,506 --> 01:37:29,676 {\an8}I wish I had a good friend by my side, like the ones that you have. 1232 01:37:32,513 --> 01:37:35,273 {\an8}He'll confess to her after the movie. Finally. 1233 01:37:35,349 --> 01:37:39,519 {\an8}Choi Taek, 6-dan, is finally making his move! 1234 01:37:40,688 --> 01:37:42,058 {\an8}Keep Saturday open. 1235 01:37:43,065 --> 01:37:44,185 {\an8}I'll call you after my match. 1236 01:37:47,570 --> 01:37:48,700 {\an8}His competitive nature. 1237 01:37:50,364 --> 01:37:52,034 {\an8}He's incredibly competitive. 1238 01:37:52,575 --> 01:37:54,575 {\an8}We have two fiercely competitive people. 1239 01:38:05,462 --> 01:38:07,462 {\an8}Subtitle translation by Stefanie Elalouf 84449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.