Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,396 --> 00:00:23,186
REPLY 1988
2
00:00:26,151 --> 00:00:27,111
{\an8}Hey, Jung-hwan.
3
00:00:27,528 --> 00:00:29,528
{\an8}You should've bought a poster too.
4
00:00:29,613 --> 00:00:32,123
{\an8}I'm good.
Listening to him sing was enough.
5
00:00:33,992 --> 00:00:36,662
{\an8}Hurry up,
it's a long walk to the bus station.
6
00:00:36,995 --> 00:00:38,365
{\an8}I'm coming.
7
00:00:40,165 --> 00:00:41,285
{\an8}Deok-sun.
8
00:00:45,837 --> 00:00:48,717
{\an8}Oh, my, Bo-young, it's been so long!
9
00:00:49,216 --> 00:00:50,046
{\an8}I know.
10
00:00:50,384 --> 00:00:51,974
{\an8}You got so much prettier.
11
00:00:52,469 --> 00:00:53,299
{\an8}What?
12
00:00:54,846 --> 00:00:57,596
{\an8}That's not true. What are you saying?
13
00:00:57,683 --> 00:01:01,063
{\an8}I called you a few times
after we graduated middle school.
14
00:01:02,646 --> 00:01:03,646
{\an8}I know.
15
00:01:05,857 --> 00:01:07,647
Is your phone number the same?
16
00:01:07,734 --> 00:01:08,654
Can I call you?
17
00:01:14,700 --> 00:01:16,120
Bo-young, what are you doing?
18
00:01:16,785 --> 00:01:17,945
Coming!
19
00:01:18,787 --> 00:01:19,907
Deok-sun, I have to go.
20
00:01:19,997 --> 00:01:21,747
Okay. Bye.
21
00:01:21,832 --> 00:01:22,962
-I'll call you.
-Okay.
22
00:01:30,882 --> 00:01:33,092
-Do you know him?
-No.
23
00:01:34,011 --> 00:01:36,811
Everyone who attended
Banghak Middle School knew him.
24
00:01:38,015 --> 00:01:40,265
He totally had the hots for me.
25
00:01:40,350 --> 00:01:41,980
He wrote me tons of love letters.
26
00:01:43,103 --> 00:01:45,613
I was incredible pretty, after all.
27
00:01:47,649 --> 00:01:50,029
Then who was the person I knew
in middle school?
28
00:01:51,320 --> 00:01:52,280
Pretty absurd.
29
00:01:53,113 --> 00:01:55,743
Stop the nonsense and wait here.
I need to use the bathroom.
30
00:02:05,751 --> 00:02:06,841
Who was that girl?
31
00:02:08,670 --> 00:02:09,500
My first love.
32
00:02:10,380 --> 00:02:11,340
Isn't she pretty?
33
00:02:12,799 --> 00:02:14,429
I wouldn't call her pretty.
34
00:02:14,968 --> 00:02:16,758
But she's so cute, right?
35
00:02:17,346 --> 00:02:19,426
I was crazy about her in middle school.
36
00:02:20,849 --> 00:02:22,179
She's as cute as ever.
37
00:02:23,310 --> 00:02:24,980
You sure have strange taste.
38
00:02:27,606 --> 00:02:28,606
Jeez.
39
00:02:28,690 --> 00:02:29,730
I'm sorry.
40
00:02:30,651 --> 00:02:31,531
Jeez.
41
00:02:31,735 --> 00:02:33,145
Damn it.
42
00:02:33,236 --> 00:02:35,526
What a crazy punk.
43
00:02:36,948 --> 00:02:38,988
Damn it! Jeez.
44
00:02:47,668 --> 00:02:50,128
How are you so clumsy?
45
00:02:50,962 --> 00:02:54,972
Show me where there is even a spot
where you could sprain your ankle.
46
00:02:56,259 --> 00:02:57,839
You couldn't sit still for a second.
47
00:02:57,928 --> 00:03:00,888
Do you think I wanted to sprain my ankle?
48
00:03:00,972 --> 00:03:02,772
It happened on my way to the bathroom.
49
00:03:06,895 --> 00:03:11,185
Ouch, Jung-hwan, I can't put weight on it.
What do I do?
50
00:03:14,653 --> 00:03:15,573
Dang it.
51
00:03:35,507 --> 00:03:36,337
Hey.
52
00:03:36,425 --> 00:03:37,965
-Be careful.
-Okay.
53
00:03:39,886 --> 00:03:41,966
You have to put pressure here.
54
00:03:42,055 --> 00:03:43,765
Okay, like this?
55
00:03:48,520 --> 00:03:50,810
You're driving me crazy.
56
00:03:52,399 --> 00:03:54,359
Why are you laughing?
You did nothing right.
57
00:03:54,818 --> 00:03:55,648
Fine.
58
00:03:59,156 --> 00:04:01,576
You have to put your pressure here.
Do you understand?
59
00:04:01,658 --> 00:04:03,118
-Like this?
-Yes.
60
00:04:03,201 --> 00:04:04,081
Okay.
61
00:04:06,788 --> 00:04:07,788
Are you happy?
62
00:04:07,873 --> 00:04:08,793
No.
63
00:04:14,212 --> 00:04:15,382
It's too late.
64
00:04:15,464 --> 00:04:16,884
Shouldn't we call home?
65
00:04:19,676 --> 00:04:20,796
Yeah, I'll go call.
66
00:04:20,886 --> 00:04:22,636
Okay, hurry back.
67
00:05:02,010 --> 00:05:03,010
Aren't you going to sleep?
68
00:05:03,094 --> 00:05:05,014
I'm a senior now. I'm going to study.
69
00:05:06,389 --> 00:05:07,719
Then turn the TV off.
70
00:05:07,808 --> 00:05:11,348
No-eul, who's prettier, me or Chae Shi-ra?
71
00:05:12,938 --> 00:05:16,068
Who's more handsome, me or Tom Cruise?
72
00:05:19,236 --> 00:05:20,196
You.
73
00:05:20,278 --> 00:05:21,148
Chae Shi-ra.
74
00:05:55,021 --> 00:05:56,861
Do you want to sleep in my room tonight?
75
00:05:56,940 --> 00:05:59,860
No, she can't.
Jin-ju is reading a book right now.
76
00:06:00,193 --> 00:06:02,153
What book? She can't even read.
77
00:06:05,949 --> 00:06:09,079
Jin-ju, I'll read that to you.
Let's sleep in my room.
78
00:06:11,955 --> 00:06:13,205
You're leaving?
79
00:06:15,250 --> 00:06:16,210
Good night, Mom.
80
00:06:16,543 --> 00:06:17,713
Hmph!
81
00:06:18,378 --> 00:06:19,298
Hmphity-hmph!
82
00:06:27,679 --> 00:06:31,809
{\an8}FEBRUARY 1989
SSANGMUN, DOBONG, SEOUL
83
00:06:38,565 --> 00:06:41,185
Teacher, I mean, Father.
84
00:06:41,818 --> 00:06:44,238
It's 7:10 a.m.,
time to watch Student Quiz.
85
00:06:44,321 --> 00:06:46,281
I'm going back inside now.
86
00:06:46,364 --> 00:06:50,294
Okay, that's a great TV show.
87
00:06:50,368 --> 00:06:52,618
Every student should watch it.
Proceed to enter!
88
00:06:52,704 --> 00:06:53,714
Yes, sir.
89
00:07:03,131 --> 00:07:05,221
-Hey, Deok-sun.
-Soo-yeon.
90
00:07:06,509 --> 00:07:08,389
All right, already. Soo-yeon.
91
00:07:08,803 --> 00:07:11,263
I have a wish--
92
00:07:11,348 --> 00:07:12,638
What is it? Tell me.
93
00:07:12,724 --> 00:07:14,024
I'll grant any wish.
94
00:07:15,769 --> 00:07:19,059
You competing on that show, Student Quiz.
95
00:07:20,857 --> 00:07:26,567
I don't expect you to win a week, month,
or anything like that.
96
00:07:26,655 --> 00:07:29,275
I don't care if you get everything wrong,
97
00:07:29,366 --> 00:07:32,656
but I just want to see you on the show.
98
00:07:33,703 --> 00:07:36,003
-Sorry, Dad.
-What do you mean?
99
00:07:36,498 --> 00:07:38,118
I can't grant your wish.
100
00:07:38,708 --> 00:07:39,538
Yeah.
101
00:07:40,126 --> 00:07:41,626
Very good that you're honest.
102
00:07:42,128 --> 00:07:45,548
Bo-ra, don't be like that,
help Soo-yeon study.
103
00:07:45,632 --> 00:07:46,802
She's a senior now.
104
00:07:46,883 --> 00:07:47,843
No.
105
00:07:48,802 --> 00:07:51,012
I'll study at the library today.
106
00:07:51,262 --> 00:07:53,262
There's construction going on
at the library today.
107
00:07:53,348 --> 00:07:54,808
Go to Taek's place to study.
108
00:07:54,891 --> 00:07:56,891
He's busy. I can't disturb him.
109
00:07:57,852 --> 00:07:58,852
That's right.
110
00:07:58,937 --> 00:08:02,727
Next week is his Fujitsu Cup tournament,
right?
111
00:08:03,316 --> 00:08:06,066
Wow, if Taek wins this,
112
00:08:06,152 --> 00:08:08,362
he'll complete his grand slam, right?
113
00:08:08,446 --> 00:08:12,866
Wow, don't bother him, disturb him,
or even go anywhere near him.
114
00:08:13,368 --> 00:08:15,198
Don't worry, I know better.
115
00:08:17,080 --> 00:08:19,330
Wait a minute, there's something else.
116
00:08:21,126 --> 00:08:23,336
Sun-woo, take this over to Taek's.
117
00:08:24,462 --> 00:08:26,672
-What is it?
-Seasoned seaweed.
118
00:08:27,173 --> 00:08:28,843
It's good for high blood pressure.
119
00:08:29,676 --> 00:08:30,926
Bring it to Mr. Choi.
120
00:08:31,845 --> 00:08:32,885
Okay, I will.
121
00:08:38,268 --> 00:08:39,438
Mister.
122
00:08:41,312 --> 00:08:42,732
What are you doing here?
123
00:08:43,481 --> 00:08:44,401
Studying.
124
00:08:44,482 --> 00:08:46,572
This is the quietest place on our block.
125
00:08:47,694 --> 00:08:49,154
What about you this early?
126
00:08:49,237 --> 00:08:50,737
-Oh...
-Hi, Sun-woo.
127
00:08:51,406 --> 00:08:53,776
My mom wanted you to have this.
128
00:08:54,200 --> 00:08:55,540
Thanks.
129
00:08:56,453 --> 00:08:57,373
Sun-woo.
130
00:08:57,912 --> 00:08:59,162
About your plumbing--
131
00:08:59,247 --> 00:09:00,917
The plumbing at our house?
132
00:09:00,999 --> 00:09:02,079
Yeah.
133
00:09:02,584 --> 00:09:04,134
Tell your mom to leave it.
134
00:09:04,210 --> 00:09:06,000
I'll go and fix it later.
135
00:09:06,087 --> 00:09:07,797
Okay, I understand.
136
00:09:08,840 --> 00:09:10,470
Soo-yeon, did you eat breakfast?
137
00:09:10,967 --> 00:09:14,097
I did, but I can eat again.
138
00:09:15,221 --> 00:09:16,891
Don't go to Taek's room.
139
00:09:16,973 --> 00:09:18,773
You can't go in there until Saturday.
140
00:09:18,850 --> 00:09:21,520
I know about his Fujitsu final match. Bye.
141
00:09:21,603 --> 00:09:23,403
-Goodbye.
-Okay.
142
00:09:25,023 --> 00:09:26,733
-Thank you for the meal.
-Okay.
143
00:09:30,904 --> 00:09:33,454
Mister, did Taek eat dinner last night?
144
00:09:34,115 --> 00:09:34,945
No.
145
00:09:35,825 --> 00:09:37,535
He won't eat breakfast today either.
146
00:09:39,245 --> 00:09:40,455
Can you go get him?
147
00:09:42,248 --> 00:09:44,878
I can't disturb him
during competition time.
148
00:09:45,210 --> 00:09:47,500
I feel like if I did,
he'd keel over and die.
149
00:09:56,679 --> 00:09:58,809
-Taek!
-Be quiet.
150
00:09:59,474 --> 00:10:00,984
Not this week, go elsewhere.
151
00:10:01,434 --> 00:10:02,484
Why, he has a match?
152
00:10:02,560 --> 00:10:03,730
Yeah, Futsuji.
153
00:10:04,437 --> 00:10:05,267
It's Fujitsu.
154
00:10:08,900 --> 00:10:10,240
Piss off already.
155
00:10:10,318 --> 00:10:11,398
{\an8}MONOPOLY
156
00:10:11,486 --> 00:10:12,316
{\an8}Soo-yeon,
157
00:10:12,529 --> 00:10:14,359
{\an8}I'll quietly play Monopoly.
158
00:10:14,656 --> 00:10:15,736
{\an8}I'll be really quiet.
159
00:10:15,824 --> 00:10:18,794
The dean's at home
and things are complicated.
160
00:10:19,369 --> 00:10:20,999
Just don't tell me to go home.
161
00:10:21,079 --> 00:10:23,079
I'll be going, then.
162
00:10:23,665 --> 00:10:24,915
No, never.
163
00:10:25,333 --> 00:10:28,173
I trust you, not your blabbering mouth.
Piss off.
164
00:10:29,129 --> 00:10:30,629
Fine, I'll go home.
165
00:10:30,713 --> 00:10:31,923
I'm going home. This is home.
166
00:10:33,258 --> 00:10:36,298
Fine. What a cruel world we live in.
167
00:10:36,386 --> 00:10:38,466
I'll play with the dean.
168
00:10:46,938 --> 00:10:48,228
Soo-yeon, come in.
169
00:10:56,114 --> 00:10:57,824
How did you know it was me?
170
00:10:59,492 --> 00:11:01,742
My dad just calls me, but you knock.
171
00:11:07,083 --> 00:11:08,463
Come, let's eat breakfast.
172
00:11:09,210 --> 00:11:10,090
It's okay.
173
00:11:10,587 --> 00:11:12,047
I'll just have coffee.
174
00:11:13,506 --> 00:11:14,336
What about lunch?
175
00:11:17,051 --> 00:11:18,141
What about dinner?
176
00:11:21,014 --> 00:11:24,564
Our Taek, don't you think you should
eat breakfast?
177
00:11:27,061 --> 00:11:28,101
I should.
178
00:11:28,563 --> 00:11:29,983
Right, what a good boy.
179
00:11:30,690 --> 00:11:31,690
Let's go.
180
00:11:35,278 --> 00:11:37,818
If you eat breakfast,
I won't bother you about lunch or dinner.
181
00:11:39,157 --> 00:11:39,987
Okay.
182
00:11:40,825 --> 00:11:41,655
Thanks.
183
00:11:47,081 --> 00:11:49,041
By the way,
184
00:11:49,167 --> 00:11:54,127
I've never taken my kids to that Everland.
185
00:12:02,847 --> 00:12:03,967
What are you doing?
186
00:12:06,184 --> 00:12:10,104
I'm Sung Dong-il of the Hanil
Bank Investigation Department.
187
00:12:10,188 --> 00:12:14,648
You trying to get in handcuffs
with these shenanigans you're pulling?
188
00:12:20,114 --> 00:12:21,824
Please reconsider the last move.
189
00:12:22,450 --> 00:12:23,410
Listen,
190
00:12:23,493 --> 00:12:25,833
there's no trick in Go-game.
191
00:12:25,912 --> 00:12:27,712
Don't you feel sorry for Taek?
192
00:12:27,872 --> 00:12:30,962
Go-game is played in the utmost fairness.
193
00:12:31,960 --> 00:12:35,130
By the way,
it's so quiet in the house on Sunday.
194
00:12:35,213 --> 00:12:36,513
Is everyone gone?
195
00:12:37,799 --> 00:12:41,139
Mi-ran is chatting out front
about the pollack.
196
00:12:41,678 --> 00:12:43,808
Jung-hwan is studying in his room.
197
00:12:45,974 --> 00:12:49,984
Speaking of which,
Jung-bong hasn't left his desk today.
198
00:12:51,521 --> 00:12:52,731
Dong-il,
199
00:12:53,314 --> 00:12:56,194
my eldest son is finally coming
to his senses.
200
00:13:21,676 --> 00:13:25,256
"Bad luck will befall anyonewho has received this letter.
201
00:13:26,556 --> 00:13:30,096
It may be difficult,but consider this a great opportunity.
202
00:13:30,768 --> 00:13:32,768
I wish you seven years of good luck."
203
00:13:45,408 --> 00:13:48,038
{\an8}SUNG SOO-YEON
204
00:13:48,119 --> 00:13:49,449
{\an8}SUNG NO-EUL
205
00:13:49,537 --> 00:13:51,037
{\an8}KIM JUNG-HWAN
206
00:14:02,133 --> 00:14:03,933
{\an8}CHOI TAEK
207
00:14:07,096 --> 00:14:09,596
{\an8}SUNG BO-RA
208
00:14:33,373 --> 00:14:37,843
-Wow, look at those!
-They look great.
209
00:14:39,420 --> 00:14:41,670
No, you should keep more for yourself.
210
00:14:41,756 --> 00:14:44,376
You don't need to be giving us
all of these.
211
00:14:44,467 --> 00:14:47,217
Pollack doesn't cost a lot.
212
00:14:47,303 --> 00:14:49,973
Make a soup out of this tonight.
213
00:14:50,348 --> 00:14:51,518
Okay.
214
00:14:52,475 --> 00:14:55,345
It'd be so great
to have this with a bit of soju.
215
00:14:55,436 --> 00:14:59,726
That would be great!
You don't need to say another word!
216
00:15:00,733 --> 00:15:01,823
Shall we have a drink later?
217
00:15:01,901 --> 00:15:03,401
The kids are home today.
218
00:15:03,486 --> 00:15:05,856
How about tomorrow,
after the kids have gone to school?
219
00:15:05,947 --> 00:15:06,817
Okay.
220
00:15:06,906 --> 00:15:09,366
-That's enough.
-Wow, they look delicious.
221
00:15:10,618 --> 00:15:12,248
The men are so quiet.
222
00:15:13,496 --> 00:15:15,366
Are they drinking
in the middle of the day?
223
00:15:21,087 --> 00:15:22,957
Just one shot, please.
224
00:15:23,423 --> 00:15:24,923
Let's just have one shot.
225
00:15:25,007 --> 00:15:28,257
I told you, let's just have soju.
226
00:15:28,970 --> 00:15:33,140
Let's try wild ginseng liquor.
It'll go to waste, if you don't drink it.
227
00:15:33,224 --> 00:15:36,734
That's Deok-sun winning the Student Quiz
type of nonsense.
228
00:15:37,895 --> 00:15:41,685
That wild ginseng liquor is as precious
as my own life.
229
00:15:42,191 --> 00:15:46,111
I made it so that I can have it
on Bo-ra's wedding day.
230
00:15:46,237 --> 00:15:48,777
Just a shot. No, one sip. Please?
231
00:15:51,576 --> 00:15:53,446
Oh, my, look at that.
232
00:15:54,370 --> 00:15:56,750
What kind of world are we living in?
233
00:15:56,831 --> 00:16:02,041
How are the burglars breaking into houses
in broad daylight? Jeez.
234
00:16:04,046 --> 00:16:05,756
It's a thief!
235
00:16:06,424 --> 00:16:09,264
-Thieves break in just like that.
-It's a thief!
236
00:16:09,802 --> 00:16:11,012
It's a thief!
237
00:16:11,095 --> 00:16:12,465
Oh, my God!
238
00:16:12,555 --> 00:16:15,925
-What do we do?
-Thief!
239
00:16:16,017 --> 00:16:16,887
Where?
240
00:16:16,976 --> 00:16:18,976
Where is he?
241
00:16:19,061 --> 00:16:21,731
-He ran over there!
-Where?
242
00:16:21,814 --> 00:16:24,114
-Let's go, Mi-ran.
-No.
243
00:16:24,192 --> 00:16:25,402
What do we do?
244
00:16:26,235 --> 00:16:29,655
Where is he?
245
00:16:31,324 --> 00:16:34,954
Where's he going? Thief!
246
00:16:35,244 --> 00:16:37,414
-Where is he?
-What's happened?
247
00:16:37,497 --> 00:16:38,407
Where?
248
00:16:40,500 --> 00:16:42,840
Where? Did you catch him, Dad?
249
00:16:42,919 --> 00:16:43,959
Where?
250
00:16:44,045 --> 00:16:46,335
I don't know. I think he got away.
251
00:16:46,422 --> 00:16:50,182
Wasn't that the ice store owner's voice?
What's up with a thief in broad daylight?
252
00:16:50,593 --> 00:16:52,933
He got away on the roof!
253
00:16:53,012 --> 00:16:54,852
-I saw his backside.
-Really?
254
00:16:54,931 --> 00:16:57,681
Yes, he ran away like a flying squirrel!
255
00:16:57,767 --> 00:17:00,847
That bastard, just wait until I catch him.
256
00:17:01,187 --> 00:17:04,357
-Nobody is hurt, right?
-Yes.
257
00:17:04,440 --> 00:17:06,280
Who's missing here?
258
00:17:06,984 --> 00:17:08,194
Chief Jo.
259
00:17:08,611 --> 00:17:10,321
Your mother is at a seminar.
260
00:17:11,489 --> 00:17:13,619
Where's Mr. Choi and Taek?
261
00:17:13,908 --> 00:17:15,538
Taek is practicing Go-game.
262
00:17:16,118 --> 00:17:17,408
He probably didn't even hear.
263
00:17:17,495 --> 00:17:19,405
Okay, then what about his dad?
264
00:17:19,497 --> 00:17:20,367
His father?
265
00:17:24,126 --> 00:17:27,046
Sun-young, your plumbing is all fixed now.
266
00:17:27,129 --> 00:17:30,049
That's not important!
There's a thief on the loose!
267
00:17:30,466 --> 00:17:31,626
Yeah, I know.
268
00:17:32,385 --> 00:17:33,215
I heard.
269
00:17:35,012 --> 00:17:36,722
Why are you all outside?
270
00:17:36,806 --> 00:17:37,966
It's cold today.
271
00:17:40,893 --> 00:17:45,233
I bet he'd be that calm,
even if a crazy hog was chasing him.
272
00:17:46,649 --> 00:17:47,819
He's a bear, isn't he?
273
00:17:47,900 --> 00:17:51,570
Should I pour some hot water on him,
to see if he reacts to it?
274
00:17:51,654 --> 00:17:53,994
What for? That's just a waste of water.
275
00:17:54,073 --> 00:17:56,583
Let me know if anything else needs fixing.
276
00:17:56,659 --> 00:17:57,619
I'll come back.
277
00:17:58,035 --> 00:17:58,905
Well, then.
278
00:18:00,997 --> 00:18:01,907
Bye.
279
00:18:14,093 --> 00:18:16,473
-Mother, I'll be going inside now.
-Okay.
280
00:18:18,556 --> 00:18:21,846
-I'll be going inside too.
-Bye.
281
00:18:22,643 --> 00:18:25,903
Oh, my.
282
00:18:44,582 --> 00:18:46,042
He's not human.
283
00:18:47,627 --> 00:18:53,917
Next time, I'll try having a loose dog
behind Bonghwangdang.
284
00:18:54,508 --> 00:18:57,508
For sure, he'd be a little scared of that,
wouldn't he?
285
00:19:00,973 --> 00:19:03,233
Jeez, they're all in such a rush.
286
00:19:03,934 --> 00:19:06,524
Are they wind in the fog? Black stars?
287
00:19:24,163 --> 00:19:26,463
Jin-ju.
288
00:19:26,540 --> 00:19:29,590
Go to Jung-bong.
It's time for him to eat ramen.
289
00:19:29,669 --> 00:19:31,089
-Ramen?
-Yeah.
290
00:19:42,598 --> 00:19:43,428
Sun-young.
291
00:19:44,767 --> 00:19:45,767
What is it?
292
00:19:47,144 --> 00:19:48,524
Seriously, what do you think?
293
00:19:48,979 --> 00:19:49,979
What do you mean?
294
00:19:50,856 --> 00:19:53,066
You know, about Mr. Choi.
295
00:19:54,026 --> 00:19:56,236
You really haven't thought about
living together?
296
00:19:56,696 --> 00:19:57,606
What?
297
00:19:57,697 --> 00:19:58,527
Yeah.
298
00:19:59,699 --> 00:20:00,829
I wish you two...
299
00:20:01,951 --> 00:20:03,291
would be together.
300
00:20:04,829 --> 00:20:07,369
Why are you two acting like this again?
301
00:20:07,456 --> 00:20:09,286
Stop saying things like that.
302
00:20:09,375 --> 00:20:11,375
What do you mean?
303
00:20:11,460 --> 00:20:13,090
Your kids are all grown.
304
00:20:13,170 --> 00:20:15,760
It'd be great to have someone talk to.
305
00:20:15,840 --> 00:20:19,010
Yeah, it's not like he's a stranger.
306
00:20:19,677 --> 00:20:21,717
You both have been through a lot.
307
00:20:21,804 --> 00:20:24,524
Wouldn't it be great if you two
depended on each other?
308
00:20:25,516 --> 00:20:28,186
I think he has some feelings for you.
309
00:20:29,395 --> 00:20:31,395
You two must be out of your minds.
310
00:20:32,648 --> 00:20:36,648
I'm already afraid the neighbors
will see it that way.
311
00:20:36,736 --> 00:20:38,396
What are you afraid of?
312
00:20:38,487 --> 00:20:41,447
Why trouble yourself
over something like that?
313
00:20:41,532 --> 00:20:43,702
You two have no idea.
314
00:20:44,285 --> 00:20:46,035
You don't what I feel.
315
00:20:47,455 --> 00:20:51,575
I was afraid of this,
which is why I avoided him before.
316
00:20:51,667 --> 00:20:53,627
I thought people would misunderstand,
like this.
317
00:20:54,086 --> 00:20:58,046
I took care of him when he was ill.
318
00:20:58,132 --> 00:21:00,432
See, people are talking again.
319
00:21:01,177 --> 00:21:05,767
We really don't have that kind
of relationship.
320
00:21:06,348 --> 00:21:09,098
Don't just dismiss it like that.
321
00:21:09,894 --> 00:21:11,694
Just give it some thought.
322
00:21:12,104 --> 00:21:13,314
Mr. Choi is a great guy.
323
00:21:13,856 --> 00:21:16,856
What? You said he was a bear.
324
00:21:16,942 --> 00:21:18,402
He is a bear...
325
00:21:20,029 --> 00:21:21,279
but he's a rich bear.
326
00:21:22,364 --> 00:21:23,624
And he's good to you.
327
00:21:25,659 --> 00:21:26,909
Yeah, Sun-young,
328
00:21:26,994 --> 00:21:31,374
Jin-ju will be starting school soon.
329
00:21:31,457 --> 00:21:33,787
Wouldn't it be better to raise her
with someone else?
330
00:21:33,876 --> 00:21:36,956
Jeez, never mind that.
331
00:21:39,006 --> 00:21:42,466
I don't want to hurt Sun-woo.
332
00:21:44,011 --> 00:21:49,391
I won't get married again,
even for Sun-woo's sake.
333
00:21:51,185 --> 00:21:54,935
Of course, Mr. Choi is a great person.
334
00:21:55,022 --> 00:21:56,522
Even back in Gimhae,
335
00:21:56,607 --> 00:22:01,357
he was well-known for being a good
and kind person.
336
00:22:01,445 --> 00:22:05,825
That's why I want to do more good things
for him.
337
00:22:05,908 --> 00:22:08,118
If you two keep talking like this,
338
00:22:08,202 --> 00:22:11,412
I won't ever set foot in his house again!
339
00:22:12,832 --> 00:22:14,042
All right, already.
340
00:22:16,836 --> 00:22:19,876
I still feel he could have been
a good match.
341
00:22:23,926 --> 00:22:24,836
Sun-young...
342
00:22:27,012 --> 00:22:28,562
what about your own life?
343
00:22:34,770 --> 00:22:36,610
Yes, kids are important.
344
00:22:39,233 --> 00:22:42,283
You may think I'm just blabbing
345
00:22:42,987 --> 00:22:45,657
because I don't understand your situation.
346
00:22:48,409 --> 00:22:49,869
But you only live once.
347
00:22:50,786 --> 00:22:51,746
Right?
348
00:22:52,955 --> 00:22:53,955
Isn't that right?
349
00:22:56,208 --> 00:22:57,378
Just once,
350
00:22:59,169 --> 00:23:00,959
you should be happy.
351
00:23:02,131 --> 00:23:03,091
Don't you think so?
352
00:23:04,842 --> 00:23:07,302
I just want you to make the best
of your life.
353
00:23:08,220 --> 00:23:09,510
You're so young.
354
00:23:13,893 --> 00:23:16,523
You're too young to pour everything
you have
355
00:23:17,771 --> 00:23:19,771
into your kids alone.
356
00:23:19,857 --> 00:23:21,187
Those young days will fly by.
357
00:23:29,533 --> 00:23:31,833
I'm fine.
358
00:23:34,538 --> 00:23:37,578
If my kids are happy...
359
00:23:39,627 --> 00:23:41,207
Wow, this garlic is spicy.
360
00:23:43,255 --> 00:23:44,755
...I'm happy.
361
00:23:44,840 --> 00:23:47,260
Well, that's all I need.
362
00:23:50,804 --> 00:23:52,934
I'm fine.
363
00:23:54,016 --> 00:23:54,926
Sun-young.
364
00:23:56,352 --> 00:23:57,732
The bear's here.
365
00:23:59,021 --> 00:24:00,191
Oh, hi there.
366
00:24:01,440 --> 00:24:02,940
-You're all here.
-Yes.
367
00:24:03,651 --> 00:24:04,741
Have some garlic?
368
00:24:05,986 --> 00:24:08,606
Sun-young, you're going to the hospital
with me tomorrow, right?
369
00:24:12,284 --> 00:24:14,794
Yes, of course.
370
00:24:14,870 --> 00:24:19,540
It's Mr. Choi's first physical
since he was discharged,
371
00:24:19,625 --> 00:24:22,125
and he needs to get a prescription,
372
00:24:23,128 --> 00:24:24,838
and have a lot of exams.
373
00:24:24,922 --> 00:24:29,052
And the notice says
someone has to come with him.
374
00:24:29,134 --> 00:24:33,894
And I decided to go as a representative
of this neighborhood, right?
375
00:24:34,640 --> 00:24:38,810
Of course I should go,
seeing as I'm the youngest of all of us.
376
00:24:39,812 --> 00:24:42,982
Would you prefer to go as the oldest?
377
00:24:43,857 --> 00:24:45,027
I don't think he'd like that.
378
00:24:45,526 --> 00:24:47,946
I should go, then.
379
00:24:49,279 --> 00:24:50,659
Don't you like Mr. Choi?
380
00:24:51,240 --> 00:24:53,580
I like him, but...
381
00:24:54,576 --> 00:24:56,826
I don't like him being close to my mom.
382
00:24:56,912 --> 00:25:00,002
Everyone is about that close
in our neighborhood.
383
00:25:00,791 --> 00:25:02,171
It's not just the two of them.
384
00:25:04,044 --> 00:25:05,174
Even so, I don't like it.
385
00:25:08,215 --> 00:25:09,545
Don't think too much.
386
00:25:10,009 --> 00:25:13,259
It's not like he wants to marry your mom
right away.
387
00:25:14,388 --> 00:25:18,388
Also, it was nice to see the two of them
depending on each other.
388
00:25:20,519 --> 00:25:23,559
Well, I understand how you feel too.
389
00:25:24,648 --> 00:25:26,108
I understand how you feel.
390
00:25:26,191 --> 00:25:27,691
I think I'd feel the same way.
391
00:25:31,447 --> 00:25:32,277
What?
392
00:25:32,948 --> 00:25:34,578
At times like these,
you act like an adult.
393
00:25:35,367 --> 00:25:36,237
You have a death wish?
394
00:25:36,326 --> 00:25:38,286
I'm not scared of your threats anymore.
395
00:25:41,665 --> 00:25:43,165
Want to meet for a bit tomorrow?
396
00:25:43,250 --> 00:25:44,960
I'll come to your school
around dinnertime.
397
00:25:46,295 --> 00:25:47,375
Stop speaking so casually.
398
00:25:48,047 --> 00:25:50,717
-Everyone else does it.
-You can't.
399
00:25:53,969 --> 00:25:55,799
Let's meet at the subway station
near my school.
400
00:25:57,139 --> 00:25:58,559
Yes, ma'am.
401
00:26:00,934 --> 00:26:01,944
Are you upset?
402
00:26:03,228 --> 00:26:04,098
Yes.
403
00:26:05,773 --> 00:26:06,903
With that?
404
00:26:08,859 --> 00:26:10,609
When boyfriends get mad,
405
00:26:10,694 --> 00:26:14,824
girlfriends try to make them feel better
and kiss them.
406
00:26:17,034 --> 00:26:17,954
Ouch, Bo-ra.
407
00:26:22,081 --> 00:26:25,381
Il-hwa, you're going to the hospital
tomorrow, too. What time?
408
00:26:25,876 --> 00:26:27,246
Early tomorrow morning.
409
00:26:28,378 --> 00:26:29,508
Why? Are you sick?
410
00:26:29,963 --> 00:26:31,133
No.
411
00:26:31,215 --> 00:26:34,125
Mr. Sung's bank is giving them
a full-body check-up.
412
00:26:34,218 --> 00:26:36,598
Wow, what a great workplace.
413
00:26:36,678 --> 00:26:37,928
They do that for you?
414
00:26:38,013 --> 00:26:39,103
It's not that good.
415
00:26:40,349 --> 00:26:43,309
What's so great about a workplace
that pays so little?
416
00:26:43,393 --> 00:26:45,773
We only got it because
he's been working there for 25 years.
417
00:26:45,854 --> 00:26:49,404
He worked so hard for 25 years,
and this is what he got.
418
00:26:49,900 --> 00:26:52,400
But it's nice that he has a decent job.
419
00:26:52,903 --> 00:26:54,533
Is it your first full check-up?
420
00:26:54,988 --> 00:26:56,318
Yes. It's my first time.
421
00:26:57,866 --> 00:26:59,826
What if something turns out to be bad?
422
00:26:59,910 --> 00:27:02,620
Why are you worrying about useless things?
423
00:27:04,039 --> 00:27:06,579
To tell you the truth...
424
00:27:07,709 --> 00:27:13,219
I think I have a lump
under my left breast.
425
00:27:14,675 --> 00:27:15,545
Since when?
426
00:27:16,009 --> 00:27:17,089
It's been a while.
427
00:27:21,306 --> 00:27:22,556
What if it's cancer?
428
00:27:22,641 --> 00:27:24,731
-Stop saying that.
-Il-hwa.
429
00:27:24,810 --> 00:27:27,150
Don't jinx it. Stop saying such things.
430
00:27:28,230 --> 00:27:33,150
Many people have lumps in their breasts.
431
00:27:34,027 --> 00:27:36,237
I'm sure it's benign. Don't worry.
432
00:27:38,240 --> 00:27:41,580
So, are you going to the hospital
alone tomorrow?
433
00:27:42,244 --> 00:27:44,414
Even the bear is going
with his girlfriend.
434
00:27:44,496 --> 00:27:46,416
Enough, really.
435
00:27:47,457 --> 00:27:48,917
Sorry, it was a joke.
436
00:27:49,918 --> 00:27:52,248
Don't say that where Sun-woo will hear.
437
00:27:52,337 --> 00:27:53,757
Don't shock him.
438
00:27:53,839 --> 00:27:55,009
I won't.
439
00:27:55,507 --> 00:27:57,677
If you are scared,
I'll go with you to the hospital.
440
00:27:58,594 --> 00:27:59,554
It's okay.
441
00:27:59,636 --> 00:28:03,136
My husband is taking the day off
to come with me tomorrow.
442
00:28:03,223 --> 00:28:04,603
I'm such a scaredy-cat.
443
00:28:04,683 --> 00:28:06,193
That's good.
444
00:28:07,561 --> 00:28:10,771
It feels nice to have a husband
at times like this,
445
00:28:10,856 --> 00:28:12,686
even though we fight all the time.
446
00:28:25,245 --> 00:28:28,705
Honey, go to sleep.
447
00:28:28,790 --> 00:28:33,050
It'll be hard on you
to get all those exams tomorrow.
448
00:28:35,589 --> 00:28:37,339
If something's wrong...
449
00:28:39,009 --> 00:28:40,679
by any chance--
450
00:28:40,761 --> 00:28:43,221
What could possibly be wrong?
451
00:28:44,306 --> 00:28:46,926
You're worrying for no reason.
452
00:28:47,017 --> 00:28:50,727
Stop worrying and go to sleep.
453
00:28:53,649 --> 00:28:56,399
If something's wrong with me,
454
00:28:59,780 --> 00:29:01,370
tell me everything.
455
00:29:02,824 --> 00:29:04,164
Don't hide it from me.
456
00:29:04,243 --> 00:29:06,503
All right, already.
457
00:29:06,912 --> 00:29:08,122
Now go to sleep.
458
00:29:24,680 --> 00:29:27,430
Okay! We got it!
459
00:29:30,727 --> 00:29:31,647
Okay!
460
00:29:45,242 --> 00:29:46,202
Did we lose power?
461
00:29:46,285 --> 00:29:47,535
I think so.
462
00:29:48,120 --> 00:29:49,620
Call and ask your dad to come home.
463
00:30:40,672 --> 00:30:42,262
-Wow.
-Wow.
464
00:30:49,639 --> 00:30:52,769
This is why you need a man
around the house.
465
00:30:52,851 --> 00:30:55,561
Is there anything else that needs fixing?
466
00:30:55,645 --> 00:30:57,645
All you did was switch a fuse.
467
00:30:58,482 --> 00:31:00,402
I could do that too.
468
00:31:00,484 --> 00:31:02,244
Even though it seems easy,
469
00:31:02,319 --> 00:31:05,279
it's very intricate and complex.
470
00:31:06,281 --> 00:31:07,741
That's why I was able to fix it.
471
00:31:34,393 --> 00:31:35,643
Are you worried about something?
472
00:31:37,145 --> 00:31:38,515
It's not about me.
473
00:31:40,857 --> 00:31:43,487
ll-hwa is getting
a full-body check-up today.
474
00:31:46,029 --> 00:31:47,239
Will she be okay?
475
00:31:47,322 --> 00:31:49,832
She will be. She must be.
476
00:31:50,534 --> 00:31:52,414
She'll be fine, no matter what.
477
00:31:53,954 --> 00:31:56,124
Don't you worry one...
478
00:32:08,135 --> 00:32:09,045
bit.
479
00:32:10,011 --> 00:32:11,931
Enough is enough.
480
00:32:13,390 --> 00:32:15,310
I already feel cruddy.
481
00:32:23,275 --> 00:32:24,435
I like what I just did.
482
00:32:30,240 --> 00:32:33,450
There's nothing certain as of yet.
483
00:32:33,535 --> 00:32:36,655
So we have to do a biopsy to make sure?
484
00:32:37,205 --> 00:32:41,625
Yes, there's a point of concern
on the x-ray,
485
00:32:41,710 --> 00:32:44,800
so we have to do a biopsy to be sure
of anything.
486
00:32:45,672 --> 00:32:48,222
Can she get the biopsy right away?
487
00:32:48,300 --> 00:32:51,550
Yes, we'll give her a local anesthesia
and do a biopsy.
488
00:32:52,053 --> 00:32:54,143
You'll be discharged in the evening.
489
00:32:56,558 --> 00:32:57,808
Doctor,
490
00:32:58,643 --> 00:33:01,063
could it possibly be cancer?
491
00:33:01,146 --> 00:33:03,896
What do you mean, cancer?
492
00:33:03,982 --> 00:33:05,612
Stop saying things like that!
493
00:33:06,568 --> 00:33:09,778
It's only natural for you
to have a biopsy.
494
00:33:09,863 --> 00:33:11,203
Don't you worry.
495
00:33:11,281 --> 00:33:12,201
Just trust me.
496
00:33:13,909 --> 00:33:15,539
We don't know anything yet.
497
00:33:15,619 --> 00:33:19,999
We'll need to do the biopsy
to know whether or not it's malignant.
498
00:33:21,291 --> 00:33:22,671
Don't worry too much.
499
00:33:22,751 --> 00:33:24,881
Please prepare for the biopsy.
500
00:33:27,130 --> 00:33:28,880
Ms. Lee Il-hwa? Please come out.
501
00:33:28,965 --> 00:33:30,835
-We have to get you changed.
-Okay.
502
00:33:36,139 --> 00:33:37,889
Yeah, get ready.
503
00:33:48,109 --> 00:33:49,109
Doctor,
504
00:33:50,403 --> 00:33:56,543
what are the chances that it
could be cancer?
505
00:33:59,955 --> 00:34:01,325
It's probably not cancer, right?
506
00:34:01,790 --> 00:34:06,500
To be honest, the shape doesn't look good,
so I'm a bit worried.
507
00:34:08,380 --> 00:34:12,380
Even so, I can't know for sure.
508
00:34:12,842 --> 00:34:15,722
We'll have to wait for the results
of the biopsy.
509
00:34:16,555 --> 00:34:19,215
I can't give you any answers right now.
510
00:34:20,350 --> 00:34:21,230
Yes, I see.
511
00:34:22,269 --> 00:34:23,809
Thank you, Doctor.
512
00:34:25,021 --> 00:34:26,571
Please take care of her.
513
00:34:28,817 --> 00:34:32,447
SSANGMUN GIRLS' HIGH
514
00:34:36,408 --> 00:34:37,618
Oh, yes.
515
00:34:45,041 --> 00:34:46,251
Let's mix everything.
516
00:34:48,378 --> 00:34:49,548
I'm excited.
517
00:34:53,925 --> 00:34:55,135
What about gochujang?
518
00:35:08,481 --> 00:35:09,441
Is this enough?
519
00:35:09,524 --> 00:35:11,114
Stop putting it in.
520
00:35:14,070 --> 00:35:15,530
-There we go.
-Looks good.
521
00:35:18,867 --> 00:35:21,117
We don't have any good ingredients
without Maggie.
522
00:35:22,912 --> 00:35:25,752
Poor thing, she must be so bored.
523
00:35:26,166 --> 00:35:27,666
She's been bedridden for two weeks.
524
00:35:28,543 --> 00:35:29,963
Is it really okay not to visit her?
525
00:35:30,378 --> 00:35:33,208
She said not to come,
as her dad is really scary.
526
00:35:33,298 --> 00:35:35,178
I saw him on the street.
527
00:35:35,884 --> 00:35:37,054
He really looks scary.
528
00:35:39,262 --> 00:35:41,102
What kind of work does he do?
529
00:35:41,389 --> 00:35:42,639
You don't know either, right?
530
00:35:43,808 --> 00:35:47,058
She didn't seem to like talking about it,
so I didn't bring it up.
531
00:35:47,979 --> 00:35:50,149
Soo-yeon. Do you think...
532
00:35:51,274 --> 00:35:57,364
he could be a thug-- I mean Mr. Thug?
533
00:35:58,239 --> 00:36:01,329
Or maybe part of the mob?
534
00:36:02,118 --> 00:36:04,698
Maybe that's why she told us
not to visit her?
535
00:36:05,372 --> 00:36:06,292
You think so?
536
00:36:09,125 --> 00:36:10,205
No way.
537
00:36:10,794 --> 00:36:14,424
She goes traveling and eats out with him
all the time.
538
00:36:15,298 --> 00:36:16,168
No way.
539
00:36:17,717 --> 00:36:19,217
-Right?
-Yeah.
540
00:36:19,761 --> 00:36:20,851
No way.
541
00:36:21,388 --> 00:36:23,058
He looks really scary, though.
542
00:36:24,015 --> 00:36:24,925
Really?
543
00:36:39,489 --> 00:36:41,409
Don't move. You'll just get hurt.
544
00:36:43,451 --> 00:36:44,951
Be patient for one week.
545
00:36:54,504 --> 00:36:57,384
Dad, leave now. It's already nighttime.
546
00:36:58,049 --> 00:36:59,719
You have to open your store.
547
00:37:23,575 --> 00:37:25,695
Bo-ra. Let's go get dinner together.
548
00:37:25,785 --> 00:37:27,695
I have plans. Have fun, you two.
549
00:37:28,288 --> 00:37:31,328
Hey, you got a boyfriend, right?
550
00:37:35,420 --> 00:37:36,380
Hey, Sung Bo-ra,
551
00:37:36,755 --> 00:37:38,585
judging from your smile, you do have one.
552
00:37:38,673 --> 00:37:40,553
You're quite skilled, Sung Bo-ra.
553
00:37:40,633 --> 00:37:42,093
When did you find time?
554
00:37:42,177 --> 00:37:44,717
I know, right? I'm surprised too.
555
00:37:45,513 --> 00:37:47,773
Who is it? An upperclassman?
A classmate?
556
00:37:48,516 --> 00:37:50,056
You don't need to know.
557
00:37:50,143 --> 00:37:53,403
-Come on, who is it?
-Bo-ra.
558
00:37:59,819 --> 00:38:00,739
Who's that kid?
559
00:38:04,824 --> 00:38:05,834
Hello.
560
00:38:06,326 --> 00:38:08,036
-Oh, hey.
-Hi.
561
00:38:09,496 --> 00:38:11,706
-Who are you?
-He's my younger brother.
562
00:38:11,790 --> 00:38:12,670
Younger brother?
563
00:38:13,124 --> 00:38:14,714
I know what he looks like,
564
00:38:15,168 --> 00:38:16,998
he doesn't look this young.
565
00:38:17,086 --> 00:38:19,166
What's your relationship with Bo-ra?
566
00:38:19,255 --> 00:38:20,465
I mean he's a kid next door.
567
00:38:21,090 --> 00:38:22,590
My sister, Deok-sun's friend.
568
00:38:23,593 --> 00:38:25,933
What a great neighborhood.
569
00:38:26,221 --> 00:38:28,561
Neighborhood girl is buying you dinner.
570
00:38:28,973 --> 00:38:31,683
I guess there's a reason
why Dooly landed in Ssangmun.
571
00:38:33,353 --> 00:38:35,483
Eat a lot of delicious things, okay?
572
00:38:36,606 --> 00:38:38,016
Punk, you're handsome.
573
00:38:39,692 --> 00:38:41,192
-We'll be going, Bo-ra.
-Okay.
574
00:38:41,277 --> 00:38:44,737
Ask her to buy you a parfait.
575
00:38:45,156 --> 00:38:47,776
There's a famous place in Nokdugeori.
Bye, Bo-ra!
576
00:38:47,867 --> 00:38:48,787
Okay.
577
00:39:01,548 --> 00:39:02,878
Finish that, at least.
578
00:39:03,675 --> 00:39:04,585
Okay.
579
00:39:11,975 --> 00:39:15,345
Oh, yeah, didn't you go to the hospital
today?
580
00:39:15,937 --> 00:39:17,607
Yeah, I went.
581
00:39:18,189 --> 00:39:20,439
They said I'm fine. I'm good.
582
00:39:21,109 --> 00:39:22,109
Don't worry.
583
00:39:23,528 --> 00:39:25,238
I should have gone with you.
584
00:39:26,364 --> 00:39:27,874
I'm all better, anyway.
585
00:39:28,783 --> 00:39:30,203
I just got a prescription.
586
00:39:31,119 --> 00:39:32,909
I just have to get a checkup
every two months.
587
00:39:34,038 --> 00:39:35,368
I'm fine,
588
00:39:36,875 --> 00:39:38,915
so do what you need to do.
589
00:39:41,379 --> 00:39:42,419
I'm sorry, Dad.
590
00:39:44,090 --> 00:39:45,380
I'm your son, and yet...
591
00:39:45,592 --> 00:39:46,932
What are you sorry about?
592
00:39:49,762 --> 00:39:51,182
I'm fine, so...
593
00:39:54,767 --> 00:39:55,597
Taek.
594
00:39:57,061 --> 00:40:00,521
Please, at least finish your rice.
595
00:40:02,108 --> 00:40:02,978
Yes.
596
00:40:25,882 --> 00:40:26,842
Hey, I'm sorry.
597
00:40:27,675 --> 00:40:29,135
Please eat.
598
00:40:30,136 --> 00:40:32,506
The fried tofu stew is really delicious.
599
00:40:33,848 --> 00:40:36,138
You're such a good person.
600
00:40:40,688 --> 00:40:43,478
You even buy dinner for a kid
who lives next door.
601
00:40:45,276 --> 00:40:46,356
I'm sorry.
602
00:40:47,070 --> 00:40:48,610
I'm apologizing now, aren't I?
603
00:40:51,574 --> 00:40:52,914
I'm sorry,
604
00:40:53,826 --> 00:40:55,536
so please eat. Okay?
605
00:40:58,498 --> 00:40:59,328
Oh, my.
606
00:41:09,217 --> 00:41:10,427
Hey, look at me.
607
00:41:12,345 --> 00:41:13,595
I'm going to count to three.
608
00:41:13,680 --> 00:41:16,220
One. Two. Three.
609
00:41:26,734 --> 00:41:28,034
Eat now.
610
00:41:29,696 --> 00:41:30,526
Okay.
611
00:41:35,159 --> 00:41:36,159
Thanks, Bo-ra.
612
00:41:36,244 --> 00:41:38,294
-Casual tone again. I ought to...
-Huh?
613
00:41:49,173 --> 00:41:50,263
I'm home.
614
00:41:50,341 --> 00:41:52,511
Soo-yeon's home, too.
615
00:41:52,635 --> 00:41:53,755
Mom, I'm home, too.
616
00:41:54,971 --> 00:41:57,181
Oh, you're here?
617
00:41:58,349 --> 00:42:00,179
All of you coming home at the same time?
618
00:42:00,810 --> 00:42:02,100
Mom, I'm hungry, feed me.
619
00:42:02,186 --> 00:42:03,396
You didn't eat yet?
620
00:42:05,898 --> 00:42:08,738
We had dinner early.
It was such a long time ago.
621
00:42:08,901 --> 00:42:10,031
I want to eat too.
622
00:42:10,611 --> 00:42:11,741
Okay.
623
00:42:12,238 --> 00:42:14,318
I'll get it for you. Just wait.
624
00:42:17,201 --> 00:42:18,621
Here we go. Eat up.
625
00:42:21,539 --> 00:42:24,209
Mom, we only have cold rice?
626
00:42:25,293 --> 00:42:27,303
Yeah, I was busy today.
627
00:42:27,378 --> 00:42:30,298
I'm just going to eat ramen, then.
628
00:42:30,381 --> 00:42:33,051
How come? Eat this.
629
00:42:33,134 --> 00:42:34,474
You can mix it with the stew.
630
00:42:35,928 --> 00:42:37,808
Mom, just make ramen for me too.
631
00:42:38,806 --> 00:42:40,726
How can I eat cold rice so late?
632
00:42:40,808 --> 00:42:43,388
Mom, did you wash my button-up?
I was going to wear it tomorrow.
633
00:42:44,020 --> 00:42:47,440
Oh, that. It got something on it,
so I ran the washer.
634
00:42:47,857 --> 00:42:50,187
If I iron it tomorrow morning,
you can wear it.
635
00:42:50,610 --> 00:42:54,530
No, you should have asked me
before washing it!
636
00:42:55,073 --> 00:42:56,873
You freaking punks!
637
00:42:56,949 --> 00:42:58,449
What's wrong with this food?
638
00:42:58,868 --> 00:42:59,948
Mean kids.
639
00:43:00,453 --> 00:43:02,663
No-eul, you make your own hot rice!
640
00:43:03,122 --> 00:43:05,502
Deok-sun, you make your own damned ramen!
641
00:43:05,583 --> 00:43:07,383
Bo-ra, do your own damn laundry!
642
00:43:08,127 --> 00:43:11,917
Why does your mom have to do laundry
for a grown-ass college student?
643
00:43:12,882 --> 00:43:13,842
You rotten kids.
644
00:43:20,014 --> 00:43:22,184
Oh, my.
645
00:43:28,648 --> 00:43:30,358
You terrible lot.
646
00:43:30,817 --> 00:43:36,907
Do you think that your mom will be
with you forever?
647
00:43:38,616 --> 00:43:40,196
Don't you feel sorry for her?
648
00:43:40,701 --> 00:43:43,041
Be nice to her while she's still around.
649
00:43:43,121 --> 00:43:44,331
Grow up a little.
650
00:43:45,748 --> 00:43:46,708
You bastards...
651
00:43:47,208 --> 00:43:49,498
You're like enemies, not children.
652
00:43:50,753 --> 00:43:51,843
You're terrible.
653
00:43:53,214 --> 00:43:54,224
Eat!
654
00:43:59,011 --> 00:44:00,051
Honey!
655
00:44:06,018 --> 00:44:07,728
Did those two fight again?
656
00:44:09,856 --> 00:44:11,856
Why are they taking their anger out on us?
657
00:44:41,762 --> 00:44:44,392
Well... Bo-ra...
658
00:44:46,309 --> 00:44:48,689
let's have a chat.
659
00:44:56,611 --> 00:44:58,201
It's nothing serious, right?
660
00:44:59,739 --> 00:45:02,239
Of course not.
661
00:45:03,618 --> 00:45:08,788
Your mother is getting a biopsy
just in case.
662
00:45:10,958 --> 00:45:14,418
I'm sure it'll all be fine.
663
00:45:14,503 --> 00:45:16,713
Don't even worry a little.
664
00:45:20,593 --> 00:45:26,183
You're the eldest daughter,
so I thought you should know.
665
00:45:27,099 --> 00:45:28,729
That's why I'm telling you.
666
00:45:29,060 --> 00:45:32,060
Don't tell your younger siblings.
667
00:45:32,855 --> 00:45:34,355
Just keep it to yourself.
668
00:45:35,316 --> 00:45:36,276
Okay.
669
00:45:42,907 --> 00:45:44,027
And...
670
00:45:44,867 --> 00:45:48,497
if you're having a hard time lately--
671
00:45:49,497 --> 00:45:50,617
I'm going to sleep.
672
00:45:52,083 --> 00:45:54,213
Okay, go to sleep early.
673
00:46:14,397 --> 00:46:17,687
Can I have some seasoned cartilage
and odeng for 300 won?
674
00:46:17,775 --> 00:46:18,775
It's for my wife.
675
00:46:19,902 --> 00:46:20,952
Hey.
676
00:46:22,280 --> 00:46:23,860
Have a seat. Let's have a drink.
677
00:46:40,715 --> 00:46:43,715
It'll be fine. I'm sure it's nothing.
678
00:46:43,801 --> 00:46:46,391
Yes, don't you worry.
679
00:46:48,806 --> 00:46:50,556
-Right?
-Of course.
680
00:46:50,975 --> 00:46:53,385
My younger sister had a biopsy
on her chest,
681
00:46:53,477 --> 00:46:55,477
but the lump was just a water pocket.
Don't worry.
682
00:46:55,563 --> 00:46:57,403
When will you find out?
683
00:46:58,357 --> 00:46:59,897
This Saturday.
684
00:46:59,984 --> 00:47:03,154
I was so anxious that they said
they'd get me my results faster.
685
00:47:03,237 --> 00:47:04,487
They're going to call me.
686
00:47:08,367 --> 00:47:09,197
But...
687
00:47:10,953 --> 00:47:12,253
do you really think it's nothing?
688
00:47:12,663 --> 00:47:13,793
Of course.
689
00:47:14,665 --> 00:47:16,745
You're such a worrywart.
690
00:47:16,834 --> 00:47:18,464
Okay.
691
00:47:20,421 --> 00:47:22,591
I can't help how I feel.
692
00:47:46,280 --> 00:47:48,120
Why are you coming out from there?
693
00:47:49,867 --> 00:47:53,447
She was sitting in her room all day,
so I brought her over for some coffee.
694
00:47:54,872 --> 00:47:56,752
Thank you so much.
695
00:48:00,294 --> 00:48:02,634
Stop frowning.
696
00:48:02,713 --> 00:48:05,973
It's really nothing.
697
00:48:06,050 --> 00:48:09,350
I'm not worried in the slightest.
698
00:48:09,595 --> 00:48:12,055
Let's have some goldfish bread together
at home.
699
00:48:16,394 --> 00:48:21,274
Hello, President Sung!
700
00:48:21,732 --> 00:48:22,982
Hello, President Kim.
701
00:48:23,067 --> 00:48:26,857
-It's so nice to see you.
-It's so nice to see you.
702
00:48:27,488 --> 00:48:28,818
Why are you coming from there?
703
00:48:29,990 --> 00:48:32,790
The light went out, so I fixed it.
704
00:48:34,245 --> 00:48:35,695
Do you hear this?
705
00:48:36,080 --> 00:48:38,040
The filament is all worn out.
706
00:48:38,374 --> 00:48:41,504
I fixed it,
so the light should be nice and bright.
707
00:48:42,294 --> 00:48:44,004
All right.
708
00:48:44,505 --> 00:48:48,835
What's so amazing about having changed
a light bulb?
709
00:48:48,926 --> 00:48:53,426
My No-eul could do that with both
his eyes closed.
710
00:48:53,889 --> 00:48:56,979
Honey,
do you know what happened yesterday?
711
00:48:57,059 --> 00:48:58,229
Dong-il said--
712
00:48:58,310 --> 00:49:03,190
Wow, you're so incredibly talented.
713
00:49:03,274 --> 00:49:06,444
Edison invented it, but I'll bet
he didn't know how to change one.
714
00:49:08,654 --> 00:49:11,624
You even look so skilled, really.
715
00:49:12,074 --> 00:49:14,544
Not just anyone can run a GoldStar store.
716
00:49:16,954 --> 00:49:19,174
I'm cold, so I'll be going inside now.
717
00:49:19,248 --> 00:49:21,538
-Okay.
-Yeah, get inside.
718
00:49:26,380 --> 00:49:29,010
She's really okay, right? I'm worried.
719
00:49:29,091 --> 00:49:31,141
Well... that is...
720
00:49:34,388 --> 00:49:36,518
Of course not.
721
00:49:36,974 --> 00:49:40,694
There's nothing to worry about.
722
00:49:41,270 --> 00:49:46,150
I asked the doctor about it
while she was getting examined.
723
00:49:46,233 --> 00:49:49,203
He told me that those with lumps
724
00:49:49,278 --> 00:49:53,948
and many other people get biopsies.
725
00:49:54,033 --> 00:49:58,793
I'm not worried at all.
Not even a tiny bit!
726
00:50:06,670 --> 00:50:07,670
I'm not.
727
00:50:12,134 --> 00:50:14,644
Here's the morning news for Saturday, February 25th.
728
00:50:14,762 --> 00:50:19,932
The Fujitsu Tournament in Japanwill take place tomorrow.
729
00:50:20,559 --> 00:50:22,979
The grand prize for Fujitsuis 15 million yen.
730
00:50:23,062 --> 00:50:24,942
In Korean currency, that's 70 million won.
731
00:50:25,689 --> 00:50:28,859
Choi Taek, 6-dan, of Korea,who unfortunately only got second place
732
00:50:28,943 --> 00:50:30,613
last year, will compete in the final.
733
00:50:30,694 --> 00:50:34,784
He will be heading toward Japanthrough Gimpo Airport today.
734
00:50:34,865 --> 00:50:37,615
He's said to be quite calm, just as usual.
735
00:50:38,869 --> 00:50:39,789
Next story.
736
00:50:40,204 --> 00:50:44,294
All high schools in Seoul will be startingtheir spring break today.
737
00:50:44,375 --> 00:50:48,795
Most schools are planning to beginthe new school year on March second.
738
00:50:49,171 --> 00:50:51,511
-Taek hasn't left, right?
-Hey.
739
00:50:56,637 --> 00:50:59,427
Here, give Taek this before he goes.
740
00:50:59,515 --> 00:51:01,135
It's easier to digest than rice.
741
00:51:01,225 --> 00:51:02,635
That's good.
742
00:51:02,851 --> 00:51:03,731
Thanks.
743
00:51:04,770 --> 00:51:05,650
Bye.
744
00:51:06,438 --> 00:51:07,358
Okay.
745
00:51:11,610 --> 00:51:13,990
-I'm going to the study room.
-Okay.
746
00:51:14,071 --> 00:51:15,281
Spring break starts today.
747
00:51:15,364 --> 00:51:16,244
No need to iron that.
748
00:51:16,323 --> 00:51:17,873
I want to iron it in advance.
749
00:51:18,242 --> 00:51:19,082
Okay.
750
00:51:19,159 --> 00:51:19,989
Oh, yeah.
751
00:51:20,578 --> 00:51:23,248
Taek is going to Japan tomorrow, right?
Is it a big match?
752
00:51:23,330 --> 00:51:26,330
It's called Fujitsu.
Taek was the runner-up twice.
753
00:51:27,084 --> 00:51:28,424
I'll be going now.
754
00:51:28,502 --> 00:51:29,502
Okay, bye.
755
00:51:41,932 --> 00:51:43,312
Why isn't this working?
756
00:51:43,684 --> 00:51:46,524
Honey!
757
00:51:49,273 --> 00:51:52,323
Yes, Madam? What can I do for you?
758
00:51:53,110 --> 00:51:54,150
This iron is broken.
759
00:51:54,236 --> 00:51:55,146
Yeah?
760
00:52:00,117 --> 00:52:01,367
The cord is disconnected.
761
00:52:02,536 --> 00:52:04,196
Give it here. I'll fix it right away.
762
00:52:05,998 --> 00:52:07,828
How can you fix this? Just call someone.
763
00:52:08,626 --> 00:52:10,086
Call someone?
764
00:52:10,377 --> 00:52:11,587
Because of this lousy thing?
765
00:52:12,463 --> 00:52:14,553
Give me an hour. I'll fix it right away.
766
00:52:20,929 --> 00:52:22,179
I have a bad feeling.
767
00:52:31,065 --> 00:52:33,565
Mr. Lee is here. He's waiting outside.
768
00:52:34,109 --> 00:52:34,989
Okay.
769
00:52:35,069 --> 00:52:38,569
Taek, where did you say your hotel was?
770
00:52:39,156 --> 00:52:42,156
Leave me the hotel's number.
771
00:52:43,202 --> 00:52:44,122
Just a moment.
772
00:52:50,167 --> 00:52:51,287
GO-GAME JOURNAL
773
00:52:58,676 --> 00:53:03,256
TOKYO GARDEN HOTEL
774
00:53:15,442 --> 00:53:16,942
Put this away.
775
00:53:17,027 --> 00:53:18,737
We might need it again later.
776
00:53:18,821 --> 00:53:20,071
Okay.
777
00:53:29,581 --> 00:53:30,421
Hello.
778
00:53:32,668 --> 00:53:33,538
Hello.
779
00:53:33,627 --> 00:53:35,457
I've parked the car down there.
780
00:53:36,171 --> 00:53:38,051
We'll be late for the plane. Let's go.
781
00:53:38,924 --> 00:53:41,644
-Please take good care of him.
-Yes, give them to me.
782
00:53:48,809 --> 00:53:50,309
Mr. Lee, just a moment.
783
00:53:53,564 --> 00:53:54,774
Did you sleep well?
784
00:53:55,441 --> 00:53:56,441
That's good.
785
00:53:57,067 --> 00:53:58,107
Are you leaving now?
786
00:53:58,193 --> 00:54:00,363
Yeah. Aren't you cold?
787
00:54:00,446 --> 00:54:01,446
Nope.
788
00:54:01,947 --> 00:54:03,117
Aren't you cold?
789
00:54:03,574 --> 00:54:04,454
Me?
790
00:54:05,159 --> 00:54:05,989
A little.
791
00:54:06,076 --> 00:54:08,406
Zip your jacket, you dunce.
792
00:54:14,918 --> 00:54:15,878
Get me a souvenir.
793
00:54:16,503 --> 00:54:17,503
What do you want?
794
00:54:17,588 --> 00:54:19,718
-Are you really going to buy me something?
-Yeah.
795
00:54:19,798 --> 00:54:23,008
It's fine, there's no way you'll remember.
796
00:54:23,802 --> 00:54:24,642
I'm serious.
797
00:54:25,304 --> 00:54:26,764
I'll bring something this time.
798
00:54:26,847 --> 00:54:27,717
Never mind that.
799
00:54:27,806 --> 00:54:30,386
Just get me anything you get
from the tournament.
800
00:54:30,476 --> 00:54:33,846
They gave you keychains and towels
last time for participating.
801
00:54:36,398 --> 00:54:37,938
You'll be late. Hurry and go.
802
00:54:38,358 --> 00:54:39,278
Okay.
803
00:54:41,069 --> 00:54:41,949
I'm off.
804
00:54:42,029 --> 00:54:42,949
You little...
805
00:54:49,161 --> 00:54:50,041
Deok-sun.
806
00:54:52,080 --> 00:54:54,630
It's okay if I lose, right?
807
00:54:58,921 --> 00:54:59,801
Bye.
808
00:55:10,641 --> 00:55:15,021
Honey, come on.
Get up and have some of this.
809
00:55:16,522 --> 00:55:18,652
I can't get it down.
810
00:55:20,108 --> 00:55:23,108
Come on, have some.
811
00:55:23,821 --> 00:55:27,161
Get up. Please.
812
00:55:28,951 --> 00:55:31,501
You haven't had breakfast or lunch.
813
00:55:31,578 --> 00:55:33,208
You'll really die, really.
814
00:55:34,289 --> 00:55:36,879
Don't be like that and have some of this.
815
00:55:39,962 --> 00:55:41,132
What about the kids?
816
00:55:41,213 --> 00:55:44,933
I'm sure they'll take care of stuffing
their own faces.
817
00:55:47,928 --> 00:55:48,758
Honey.
818
00:55:49,847 --> 00:55:51,307
Why haven't they called?
819
00:55:53,392 --> 00:55:56,602
They said they'd call this afternoon.
820
00:55:56,687 --> 00:55:58,937
Hey, it's 2:00 p.m. now.
821
00:55:59,565 --> 00:56:01,935
They will call in the afternoon,
as they said.
822
00:56:02,025 --> 00:56:04,985
I'm sure they have tons of people to call.
823
00:56:05,946 --> 00:56:07,156
That's what it is.
824
00:56:07,614 --> 00:56:10,584
So just wait a bit longer and don't worry.
825
00:56:11,243 --> 00:56:14,503
Also, just stay put.
826
00:56:14,580 --> 00:56:16,920
There won't be anything wrong with you.
827
00:56:18,083 --> 00:56:19,003
Just trust me.
828
00:56:23,046 --> 00:56:24,376
Are you a doctor?
829
00:56:25,883 --> 00:56:27,723
What good would it do to trust you?
830
00:56:27,801 --> 00:56:31,051
That's how it seemed when I was there.
831
00:56:32,347 --> 00:56:36,687
I'm sure you're really scared.
832
00:56:37,436 --> 00:56:40,556
But judging from how the doctor
and nurse seemed that day,
833
00:56:40,647 --> 00:56:42,647
it didn't seem serious at all.
834
00:56:43,358 --> 00:56:45,648
So, don't worry.
835
00:56:46,862 --> 00:56:47,782
Eat up.
836
00:57:02,669 --> 00:57:03,839
Are you done yet?
837
00:57:03,921 --> 00:57:04,761
Hold on.
838
00:57:08,383 --> 00:57:09,763
You cut the cord?
839
00:57:10,260 --> 00:57:11,850
How can I use this now?
840
00:57:12,554 --> 00:57:15,684
You're supposed to cut it
to connect it back together.
841
00:57:16,308 --> 00:57:17,808
Ms. Zebra,
842
00:57:17,893 --> 00:57:20,983
don't worry and go watch TV.
843
00:57:25,442 --> 00:57:28,202
Where did the kids go?
I don't see them anywhere.
844
00:57:41,625 --> 00:57:44,335
First, take four million won each.
845
00:57:58,725 --> 00:58:00,185
Banking is important.
846
00:58:00,727 --> 00:58:02,227
It's not easy.
847
00:58:02,646 --> 00:58:04,556
Can I be the banker while I play?
848
00:58:05,440 --> 00:58:06,480
Dong-ryong,
849
00:58:06,984 --> 00:58:09,534
do you know why I am still studying
to go to college?
850
00:58:14,616 --> 00:58:16,156
It's because of this game.
851
00:58:20,789 --> 00:58:22,999
I'm not really good at Monopoly.
852
00:58:23,458 --> 00:58:24,498
No problem.
853
00:58:24,793 --> 00:58:26,593
I'll tell you everything.
854
00:58:33,802 --> 00:58:34,642
Ten.
855
00:58:38,765 --> 00:58:39,725
A deserted island.
856
00:58:39,808 --> 00:58:43,268
You lose the next three turns.
857
00:58:43,353 --> 00:58:44,313
Next.
858
00:58:48,191 --> 00:58:51,451
I don't know about Taipei.
859
00:58:52,279 --> 00:58:54,069
A house will only pay out 10,000 won.
860
00:58:54,156 --> 00:58:56,446
I'm not sure it's worth investing in.
861
00:58:56,992 --> 00:58:57,832
Twelve.
862
00:58:57,909 --> 00:59:00,329
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine...
863
00:59:00,412 --> 00:59:03,502
Seoul, you can't build there,
864
00:59:03,582 --> 00:59:05,632
but landing there is two million won.
865
00:59:08,045 --> 00:59:10,875
Golden Key, you got it again, No-eul.
866
00:59:10,964 --> 00:59:13,344
Please pick a card.
867
00:59:13,425 --> 00:59:15,335
Hey, you said you weren't good.
868
00:59:15,427 --> 00:59:17,467
Why are you so good? Everything is yours.
869
00:59:18,055 --> 00:59:20,095
Everyone has at least one talent.
870
00:59:20,182 --> 00:59:21,562
Flip over a card.
871
00:59:24,394 --> 00:59:26,484
{\an8}SPACE ADVENTURE INVITATION
872
00:59:26,563 --> 00:59:28,153
-Damn it.
-Really?
873
00:59:29,900 --> 00:59:31,820
Soo-yeon, what does this card do?
874
00:59:33,570 --> 00:59:35,110
Real beginner's luck.
875
00:59:35,572 --> 00:59:38,912
How come you always get
all these great cards?
876
00:59:39,326 --> 00:59:40,656
It pisses me off.
877
00:59:40,744 --> 00:59:42,254
You don't even know that?
878
00:59:42,496 --> 00:59:43,956
We told you in the beginning.
879
00:59:45,248 --> 00:59:46,248
Soo-yeon.
880
00:59:47,250 --> 00:59:49,340
There is a saying; Bool-chi-ha-moon.
881
00:59:50,003 --> 00:59:54,173
It means, "Don't be ashamed to ask about
something to someone beneath you."
882
00:59:55,842 --> 00:59:57,972
Are you implying that I'm beneath him?
883
00:59:58,845 --> 01:00:01,715
Being in 999th place and 1000th place
are just about the same.
884
01:00:03,725 --> 01:00:04,975
You're last place, though.
885
01:00:06,853 --> 01:00:08,613
Please be quiet.
886
01:00:09,898 --> 01:00:10,768
Jung-bong,
887
01:00:11,650 --> 01:00:14,280
what kind of card is this?
888
01:00:14,903 --> 01:00:16,613
It's the best card in the game.
889
01:00:22,869 --> 01:00:25,909
With this card,
you can go anywhere you want.
890
01:00:27,707 --> 01:00:28,537
No way.
891
01:00:29,417 --> 01:00:31,087
It's also my favorite card.
892
01:00:32,546 --> 01:00:35,716
No-eul, where do you want to go? Say it.
893
01:00:39,719 --> 01:00:41,259
Oh, yeah.
894
01:00:54,651 --> 01:00:57,151
Let's split up here. I have to hurry home.
895
01:00:57,571 --> 01:00:58,571
Did something happen?
896
01:00:58,947 --> 01:01:00,067
No...
897
01:01:00,866 --> 01:01:02,656
I just have to study. Bye.
898
01:01:08,832 --> 01:01:09,752
I'm home.
899
01:01:11,793 --> 01:01:12,963
You're home, Bo-ra?
900
01:01:14,588 --> 01:01:16,548
I must be out of it.
901
01:01:16,673 --> 01:01:18,183
I should be preparing dinner.
902
01:01:18,258 --> 01:01:19,678
No, let's just order in.
903
01:01:19,759 --> 01:01:20,969
I want to eat jjajangmyun.
904
01:01:21,052 --> 01:01:23,102
Yeah, let's order in.
905
01:01:23,180 --> 01:01:26,220
Call Deok-sun, I mean Soo-yeon,
and No-eul.
906
01:01:28,685 --> 01:01:32,015
Okay, let's do that, then.
907
01:01:33,064 --> 01:01:34,154
Did they call yet?
908
01:01:37,444 --> 01:01:38,284
Go inside.
909
01:02:02,886 --> 01:02:03,716
Stop.
910
01:02:07,724 --> 01:02:08,564
Give it here.
911
01:02:18,777 --> 01:02:19,687
I'm sorry.
912
01:02:20,737 --> 01:02:21,987
I'm so sorry, Mi-ran.
913
01:02:26,368 --> 01:02:29,408
You should've said you couldn't do it.
914
01:02:29,496 --> 01:02:31,036
How the hell am I supposed to use this?
915
01:02:31,122 --> 01:02:35,382
We could have just got it serviced!
916
01:02:35,460 --> 01:02:38,130
It's really difficult to fix that.
Not just anyone can do it.
917
01:02:38,213 --> 01:02:40,343
I got this far, because I was good.
918
01:02:41,216 --> 01:02:44,546
How can I use this now?
919
01:02:44,636 --> 01:02:46,296
Put it down and talk, okay?
920
01:02:46,429 --> 01:02:48,349
-Damn it!
-Oh, okay.
921
01:02:49,516 --> 01:02:50,426
See you all tomorrow.
922
01:02:50,517 --> 01:02:52,557
Mister, please leave the Monopoly there.
923
01:02:52,644 --> 01:02:53,484
Okay.
924
01:02:56,731 --> 01:02:58,281
Well, Soo-yeon.
925
01:03:00,026 --> 01:03:01,066
Yeah, what is it?
926
01:03:02,696 --> 01:03:04,066
About your friend...
927
01:03:04,823 --> 01:03:05,823
Maggie?
928
01:03:07,033 --> 01:03:09,873
It'll be a long time
before she is discharged.
929
01:03:10,912 --> 01:03:12,712
I'd like to visit her at the hospital.
930
01:03:13,957 --> 01:03:15,627
What does she like?
931
01:03:16,293 --> 01:03:18,173
I want to bring her a gift.
932
01:03:18,628 --> 01:03:19,668
What should I get?
933
01:03:20,171 --> 01:03:22,011
She's rich, she has everything.
934
01:03:22,090 --> 01:03:23,170
Still.
935
01:03:23,258 --> 01:03:24,468
Well.
936
01:03:24,926 --> 01:03:27,136
-Flowers?
-Her room is flooded with them.
937
01:03:27,220 --> 01:03:28,970
-Cake?
-She doesn't like it.
938
01:03:31,599 --> 01:03:33,229
What Maggie wants the most now...
939
01:03:35,103 --> 01:03:36,403
is to go outside.
940
01:03:37,814 --> 01:03:41,194
She's been cooped up in that hospital room
for two weeks now.
941
01:03:41,693 --> 01:03:43,703
We want to go hang out with her,
942
01:03:43,778 --> 01:03:45,608
but her dad is super scary.
943
01:03:47,824 --> 01:03:50,454
When she gets discharged,
I'll help you out.
944
01:03:51,077 --> 01:03:52,947
Just trust me. Bye!
945
01:04:11,181 --> 01:04:13,521
Okay, Jin-ju.
946
01:04:15,101 --> 01:04:16,351
Wait a bit longer.
947
01:04:18,855 --> 01:04:19,935
Okay.
948
01:04:24,819 --> 01:04:25,779
Here.
949
01:04:27,947 --> 01:04:29,277
Ta-da!
950
01:04:37,916 --> 01:04:38,746
Sun-young.
951
01:04:39,417 --> 01:04:40,537
It's all finished.
952
01:04:42,003 --> 01:04:43,003
Already?
953
01:04:43,088 --> 01:04:46,048
Wow! You've got some skills.
954
01:04:46,132 --> 01:04:46,972
Jin-ju.
955
01:04:49,177 --> 01:04:50,297
Jin-ju,
956
01:04:51,012 --> 01:04:53,642
you can watch cartoons now.
957
01:04:53,723 --> 01:04:55,933
Jin-ju must be so happy.
958
01:04:57,394 --> 01:04:58,274
I'll go now.
959
01:05:02,107 --> 01:05:02,977
Jin-ju.
960
01:05:05,360 --> 01:05:07,320
Oh, boy, I have to go.
961
01:05:09,489 --> 01:05:10,409
What do I do?
962
01:05:10,490 --> 01:05:12,280
I have to go, though...
963
01:05:13,910 --> 01:05:15,040
Are you having fun?
964
01:05:15,662 --> 01:05:17,542
Moo-sung, have dinner here.
965
01:05:17,622 --> 01:05:19,672
If you leave now, she'll cry all night.
966
01:05:21,459 --> 01:05:23,289
Should I, then? Okay.
967
01:05:23,378 --> 01:05:26,008
I'll eat dinner before I go.
968
01:05:26,423 --> 01:05:27,513
Jin-ju, say ah.
969
01:05:30,885 --> 01:05:31,845
Is that good?
970
01:05:34,973 --> 01:05:35,893
Give that here.
971
01:05:37,392 --> 01:05:38,442
Mom, I'm...
972
01:05:40,228 --> 01:05:42,688
Oh, you're back, Sun-woo?
973
01:05:42,772 --> 01:05:44,652
Come, let's eat.
974
01:05:44,732 --> 01:05:45,692
Okay.
975
01:05:50,655 --> 01:05:51,695
Hello.
976
01:05:51,781 --> 01:05:52,701
Oh, hey.
977
01:05:53,324 --> 01:05:54,414
There.
978
01:05:55,910 --> 01:05:58,500
Well, the VCR broke, so...
979
01:05:58,955 --> 01:06:02,455
I came to fix the VCR player,
so that Jin-ju can watch a cartoon.
980
01:06:03,751 --> 01:06:05,131
She's stuck to me like glue.
981
01:06:07,464 --> 01:06:09,804
Jin-ju, do you like him that much?
982
01:06:13,803 --> 01:06:15,053
Mom, can I have rice?
983
01:06:15,138 --> 01:06:16,348
Oh, yes.
984
01:06:20,685 --> 01:06:21,685
I want that.
985
01:06:22,896 --> 01:06:23,806
Here.
986
01:06:32,322 --> 01:06:33,202
Oh, my.
987
01:06:36,743 --> 01:06:40,293
Did Il-hwa's results come out yet?
988
01:06:41,873 --> 01:06:43,173
The sun's almost setting.
989
01:06:46,836 --> 01:06:47,996
I'm going to Jung-bong's.
990
01:06:49,297 --> 01:06:51,337
I'm meeting Joey, too.
991
01:07:01,643 --> 01:07:02,853
Mom, are you done?
992
01:07:03,436 --> 01:07:04,556
I'm good.
993
01:07:04,646 --> 01:07:06,266
I don't like jjajangmyun.
994
01:07:11,903 --> 01:07:14,073
You should eat some more.
995
01:07:14,572 --> 01:07:16,282
I don't really like this either.
996
01:07:35,051 --> 01:07:36,511
Don't worry.
997
01:07:36,594 --> 01:07:40,014
I'll bring you the best one
from my store tomorrow.
998
01:07:40,098 --> 01:07:41,768
I'm not worried about that damn iron!
999
01:07:43,601 --> 01:07:44,441
Then, what?
1000
01:07:47,272 --> 01:07:50,112
Il-hwa's biopsy result is supposed
to come out today,
1001
01:07:50,191 --> 01:07:51,361
but I haven't heard from her.
1002
01:07:51,985 --> 01:07:54,605
She said she'd call
as soon as she finds out.
1003
01:08:15,967 --> 01:08:16,967
Hello?
1004
01:08:18,803 --> 01:08:21,513
Yes, that's me. I'm Lee Il-hwa.
1005
01:08:22,765 --> 01:08:25,265
Yes, go ahead.
1006
01:08:27,562 --> 01:08:28,982
Are the results out?
1007
01:08:30,607 --> 01:08:32,227
Are they not good?
1008
01:08:36,738 --> 01:08:39,158
Oh, I see. Yes.
1009
01:08:40,700 --> 01:08:41,530
Yes.
1010
01:08:42,619 --> 01:08:44,409
Then it's nothing, right?
1011
01:08:47,999 --> 01:08:50,879
Yes, I understand.
1012
01:08:51,461 --> 01:08:54,591
Yes, I will. Yes.
1013
01:08:54,672 --> 01:08:56,472
Thank you. Bye.
1014
01:08:59,510 --> 01:09:02,390
I told you that it was nothing.
1015
01:09:04,390 --> 01:09:05,600
It was a water pocket.
1016
01:09:05,683 --> 01:09:08,603
They said I just have to get...
what was it?
1017
01:09:08,686 --> 01:09:11,146
Oh, yeah, a followup test once a year.
1018
01:09:12,023 --> 01:09:13,783
What did I tell you?
1019
01:09:13,858 --> 01:09:16,858
I told you it wasn't cancer
and that there was nothing to worry about.
1020
01:09:18,363 --> 01:09:22,533
Why would I have worried?
1021
01:09:22,617 --> 01:09:26,947
Seriously, I didn't worry even a tiny bit.
1022
01:09:28,581 --> 01:09:29,421
Really?
1023
01:09:30,041 --> 01:09:34,211
I thought that you might have been
a tiny bit uneasy.
1024
01:09:34,295 --> 01:09:37,545
Wow, my husband Sung Dong-il
is truly a man.
1025
01:09:37,632 --> 01:09:42,262
I wasn't worried for even a second
from the beginning. Really.
1026
01:09:42,345 --> 01:09:45,385
Why would I worry about nothing?
1027
01:09:45,473 --> 01:09:46,973
I wasn't worried at all.
1028
01:09:47,809 --> 01:09:49,639
All right.
1029
01:09:49,727 --> 01:09:50,937
Il-hwa.
1030
01:09:56,526 --> 01:09:58,946
Judging from your look,
your results came out.
1031
01:09:59,195 --> 01:10:00,405
It was nothing, right?
1032
01:10:02,156 --> 01:10:03,736
They said it was a water pocket.
1033
01:10:03,825 --> 01:10:05,275
Thank goodness.
1034
01:10:06,077 --> 01:10:09,327
You were so worried about it,
so I was getting a bit worried.
1035
01:10:09,997 --> 01:10:13,247
Wow, congratulations.
1036
01:10:13,334 --> 01:10:15,714
Yes, thank you.
1037
01:10:15,795 --> 01:10:17,585
Dong-il, you must have been worried too.
1038
01:10:17,672 --> 01:10:18,802
You can rest easy now.
1039
01:10:18,881 --> 01:10:21,181
What do you mean?
1040
01:10:21,259 --> 01:10:24,349
I wasn't worried for even a second
from the beginning.
1041
01:10:24,429 --> 01:10:26,139
I was fine.
1042
01:10:30,518 --> 01:10:33,858
Oh, why not have a drink tonight
to celebrate?
1043
01:10:35,189 --> 01:10:36,359
Thank you for the meal.
1044
01:10:36,441 --> 01:10:38,401
-Oh, okay.
-Head inside, then.
1045
01:10:39,569 --> 01:10:41,449
We have rice wine and dried pollack.
1046
01:10:41,529 --> 01:10:42,409
Let's have that.
1047
01:10:42,488 --> 01:10:44,528
Wait, no.
1048
01:10:45,867 --> 01:10:46,867
Wild ginseng liquor.
1049
01:10:47,410 --> 01:10:48,750
Let's open that up.
1050
01:10:48,828 --> 01:10:51,078
Wild ginseng liquor? Do they have that?
1051
01:10:51,164 --> 01:10:53,544
Wow, you are asking something big.
1052
01:10:53,624 --> 01:10:56,424
He values that more than his own life.
1053
01:10:56,502 --> 01:10:57,922
He will never open that.
1054
01:11:00,047 --> 01:11:02,967
On a chilly day like this,
1055
01:11:03,050 --> 01:11:05,930
warm rice wine is just the right drink.
1056
01:11:07,638 --> 01:11:08,598
Il-hwa.
1057
01:11:09,390 --> 01:11:10,770
Did you know--
1058
01:11:10,850 --> 01:11:14,770
Let's open the wild ginseng liquor.
Upstairs or downstairs?
1059
01:11:14,854 --> 01:11:16,524
I meant we must decide where.
1060
01:11:16,606 --> 01:11:17,896
Where should we open it?
1061
01:11:19,984 --> 01:11:21,244
So we're opening it?
1062
01:11:22,737 --> 01:11:23,777
Where should we?
1063
01:11:24,155 --> 01:11:25,065
Where?
1064
01:11:25,156 --> 01:11:27,736
Doesn't matter, it's wild ginseng liquor.
1065
01:11:29,660 --> 01:11:31,500
-Come in.
-No, it's okay.
1066
01:11:37,835 --> 01:11:40,415
Moo-sung, have you heard that?
1067
01:11:40,838 --> 01:11:41,668
What?
1068
01:11:42,089 --> 01:11:44,129
You know that thief from before?
1069
01:11:45,009 --> 01:11:46,589
The owner of the ice store said
1070
01:11:46,677 --> 01:11:47,887
the thief had a knife.
1071
01:11:48,846 --> 01:11:50,636
Really? He didn't get hurt?
1072
01:11:50,723 --> 01:11:53,023
-He did.
-What?
1073
01:11:53,100 --> 01:11:55,190
His arm was scratched up a bit.
1074
01:11:56,103 --> 01:11:58,233
He could have gotten seriously hurt.
1075
01:12:00,316 --> 01:12:02,316
Moo-sung, aren't you scared?
1076
01:12:03,694 --> 01:12:04,534
I am.
1077
01:12:12,495 --> 01:12:13,655
Excuse me.
1078
01:12:14,372 --> 01:12:16,672
A person was stabbed.
1079
01:12:19,710 --> 01:12:20,550
I heard.
1080
01:12:21,546 --> 01:12:22,416
I am scared.
1081
01:12:24,841 --> 01:12:26,301
I'm just wasting my breath.
1082
01:12:27,301 --> 01:12:28,511
Just wasting.
1083
01:12:29,762 --> 01:12:31,142
Oh, it's a plane.
1084
01:12:31,931 --> 01:12:32,771
Where?
1085
01:12:32,849 --> 01:12:33,929
Breaking news.
1086
01:12:34,016 --> 01:12:39,266
A Korean plane headed from Gimpo to Tokyowith 182 passengers
1087
01:12:39,355 --> 01:12:42,815
swerved off course of Narita airport,in Japan.
1088
01:12:43,526 --> 01:12:47,276
The Foreign Ministry is checkingthe list of Korean passengers.
1089
01:12:47,363 --> 01:12:50,953
There are no specific numbersof casualties or injuries.
1090
01:12:51,367 --> 01:12:53,447
According to the latest information,
1091
01:12:53,536 --> 01:12:55,956
it seems that Choi Taek, 6-dan,and his entourage
1092
01:12:56,038 --> 01:13:00,168
who were headed to the Fujitsu Tournament,were on board.
1093
01:13:00,251 --> 01:13:02,131
As the list has not been confirmed,
1094
01:13:02,211 --> 01:13:05,421
finding specifics will take some time.
1095
01:13:05,923 --> 01:13:08,343
Based on our current information, however,
1096
01:13:08,426 --> 01:13:10,966
we are almost certainChoi Taek, 6-dan, was on board.
1097
01:13:11,053 --> 01:13:12,013
Oh, my God!
1098
01:13:12,096 --> 01:13:14,346
What do we do?
1099
01:13:15,182 --> 01:13:16,482
Mister!
1100
01:13:16,559 --> 01:13:18,189
Have you gotten any calls from Taek?
1101
01:13:18,269 --> 01:13:19,189
When was his flight?
1102
01:13:19,270 --> 01:13:21,360
You know his hotel's number?
1103
01:13:22,440 --> 01:13:23,650
I wrote it down.
1104
01:13:25,276 --> 01:13:26,526
What should we do? Wait.
1105
01:13:27,320 --> 01:13:29,740
Oh, wait, hold on.
1106
01:13:39,081 --> 01:13:41,251
Call the Go-game club! The club!
1107
01:13:41,334 --> 01:13:42,174
I will call.
1108
01:13:42,251 --> 01:13:45,801
Wait, Taek put the contact info
in his journal this morning.
1109
01:13:50,843 --> 01:13:52,093
Is this wild ginseng liquor?
1110
01:13:53,971 --> 01:13:55,561
Are you messing with me?
1111
01:13:56,474 --> 01:13:57,684
Where's the wild ginseng?
1112
01:13:58,559 --> 01:14:01,519
There it is, floating in the middle.
1113
01:14:01,604 --> 01:14:04,484
It's been alive like that for 20 years
1114
01:14:04,565 --> 01:14:05,685
because it's a real one.
1115
01:14:07,610 --> 01:14:09,570
It is a real wild ginseng, though.
1116
01:14:09,654 --> 01:14:14,034
He secretly snatched one part
from his branch manager.
1117
01:14:17,286 --> 01:14:20,866
Due to the bad weather,a plane from Gimpo
1118
01:14:20,957 --> 01:14:24,127
swerved off course on its way to Narita Airport in Japan.
1119
01:14:24,210 --> 01:14:25,090
Oh, my.
1120
01:14:25,169 --> 01:14:28,379
The passenger list has not beenreleased yet.
1121
01:14:28,464 --> 01:14:31,184
However, according to the airport,Choi Taek, 6-dan,
1122
01:14:31,258 --> 01:14:34,798
-and his entourage were on board.
-What the hell is this?
1123
01:14:34,887 --> 01:14:37,517
-Japan is also reporting this...
-Oh, my God!
1124
01:14:39,976 --> 01:14:41,976
Oh, my!
1125
01:14:45,773 --> 01:14:49,243
Everyone, please go back home.
1126
01:14:49,318 --> 01:14:51,648
The situation has been taken care of.
1127
01:14:51,737 --> 01:14:52,907
What do you mean?
1128
01:14:52,989 --> 01:14:54,239
Is Taek okay?
1129
01:14:54,323 --> 01:14:55,493
Did they talk to him?
1130
01:14:55,574 --> 01:14:58,044
Yes, he's fine. He's at the hotel now.
1131
01:14:58,119 --> 01:15:00,119
Mr. Choi is speaking with Taek now.
1132
01:15:00,204 --> 01:15:02,334
I felt my heart drop.
1133
01:15:02,415 --> 01:15:04,495
I still feel uneasy.
1134
01:15:05,209 --> 01:15:07,749
Is Mr. Choi okay?
He must have been shocked.
1135
01:15:07,837 --> 01:15:09,377
Who, him?
1136
01:15:10,006 --> 01:15:13,176
I've seriously never seen
such a collected guy in my life.
1137
01:15:13,259 --> 01:15:15,299
Amazing. Head back home.
1138
01:15:18,097 --> 01:15:19,767
I heard it's raining a lot there.
1139
01:15:20,933 --> 01:15:21,893
I see.
1140
01:15:21,976 --> 01:15:23,386
Take care of yourself.
1141
01:15:24,562 --> 01:15:25,982
Make sure to eat well.
1142
01:15:29,275 --> 01:15:30,355
Mi-ran, are you okay?
1143
01:15:30,443 --> 01:15:32,573
-Oh, my.
-Mother.
1144
01:15:42,621 --> 01:15:44,871
No matter how much I think about it,
1145
01:15:44,957 --> 01:15:46,747
he isn't normal.
1146
01:15:47,084 --> 01:15:49,804
Yeah, I agree.
1147
01:15:51,756 --> 01:15:53,666
He's not human.
1148
01:15:53,758 --> 01:15:55,428
He's a bear with no hair.
1149
01:15:56,177 --> 01:15:57,637
Don't worry about me.
1150
01:15:59,305 --> 01:16:01,215
Go to sleep early tonight, okay?
1151
01:16:02,767 --> 01:16:04,637
Don't take too many pain relievers.
1152
01:16:05,644 --> 01:16:07,404
Yeah. Okay.
1153
01:16:08,856 --> 01:16:12,106
Make sure you pack an umbrellain the morning.
1154
01:16:12,902 --> 01:16:13,742
Okay.
1155
01:16:16,405 --> 01:16:18,485
Okay, good night.
1156
01:16:19,241 --> 01:16:20,281
Okay.
1157
01:16:22,787 --> 01:16:23,827
Did you go somewhere?
1158
01:16:27,750 --> 01:16:28,670
Watch.
1159
01:16:28,751 --> 01:16:32,761
Concerning the deceased,a full list has not come in.
1160
01:16:33,798 --> 01:16:35,668
According to most recent news,
1161
01:16:35,758 --> 01:16:42,258
Korean player Choi Taek had plannedto participate…
1162
01:16:42,348 --> 01:16:43,718
Is that me?
1163
01:16:44,850 --> 01:16:48,440
People have been freaking out
because of that news.
1164
01:16:48,562 --> 01:16:51,522
The lobby is full of reporters
and government officials
1165
01:16:52,316 --> 01:16:53,976
asking if you're all right.
1166
01:16:55,152 --> 01:16:56,742
The correction news will be aired.
1167
01:16:58,364 --> 01:17:00,834
Oh, yeah, did you speak with your father?
1168
01:17:01,700 --> 01:17:02,660
Yes, a little while ago.
1169
01:17:03,327 --> 01:17:05,077
He seemed to be completely fine.
1170
01:17:08,582 --> 01:17:10,792
He stays calm under any circumstances.
1171
01:17:11,418 --> 01:17:12,668
Are you kidding me?
1172
01:17:14,964 --> 01:17:18,094
I mean, he thought his child was hurt.
1173
01:17:18,634 --> 01:17:20,934
How could he be so unflappable?
1174
01:17:21,846 --> 01:17:24,466
I think Taek takes after his father.
1175
01:17:25,141 --> 01:17:26,521
He's like a stone Buddha.
1176
01:17:26,600 --> 01:17:28,980
But even so,
1177
01:17:29,061 --> 01:17:32,861
it's only natural
for a parent's heart to break
1178
01:17:32,940 --> 01:17:34,780
when kids so much as fall down.
1179
01:17:35,192 --> 01:17:36,742
No matter how much I think about it,
1180
01:17:37,528 --> 01:17:39,198
I don't get it.
1181
01:17:40,781 --> 01:17:43,081
Man, what a bear.
1182
01:17:44,827 --> 01:17:45,907
Come in to drink.
1183
01:17:48,622 --> 01:17:51,212
-Are you kidding me?
-Excuse me?
1184
01:17:52,042 --> 01:17:56,012
It's the first time I've seen your father
upset like that.
1185
01:17:57,423 --> 01:17:59,593
I thought he was going to blow out
my eardrum.
1186
01:18:04,263 --> 01:18:06,393
Mr. Lee? One second.
1187
01:18:06,974 --> 01:18:08,734
Okay. Rest.
1188
01:18:21,655 --> 01:18:23,485
-Hello?
-Choi Taek?
1189
01:18:24,200 --> 01:18:25,080
Yes.
1190
01:18:26,243 --> 01:18:28,453
I had to hear your voice to make sure.
1191
01:18:28,871 --> 01:18:30,121
Oh yeah, I'm fine.
1192
01:18:30,206 --> 01:18:32,996
Why didn't you pick up the phone?
1193
01:18:33,500 --> 01:18:34,340
When?
1194
01:18:35,961 --> 01:18:37,211
You called me before?
1195
01:18:37,296 --> 01:18:38,256
The whole time.
1196
01:18:40,799 --> 01:18:42,929
Your dad kept crying because of you.
1197
01:18:44,053 --> 01:18:46,063
It was serious here.
1198
01:18:48,140 --> 01:18:48,970
Taek.
1199
01:18:49,767 --> 01:18:52,387
I thought your dad was Superman today.
1200
01:18:53,270 --> 01:18:54,270
What do you mean?
1201
01:18:54,855 --> 01:18:57,185
I don't know where he got the strength.
1202
01:18:59,485 --> 01:19:00,985
I said, what do you mean?
1203
01:19:24,927 --> 01:19:25,927
Oh, no.
1204
01:19:49,743 --> 01:19:51,453
Here. I'll do it.
1205
01:19:53,789 --> 01:19:55,709
It was a brown one. That one.
1206
01:19:57,668 --> 01:19:59,918
Sun-woo, my hands are shaking so much.
1207
01:20:00,004 --> 01:20:02,014
Can you call? I can't do anything.
1208
01:20:02,089 --> 01:20:03,089
Okay.
1209
01:20:03,173 --> 01:20:04,433
Oh, my.
1210
01:20:41,879 --> 01:20:43,419
CHOI TAEK
1211
01:20:47,843 --> 01:20:49,223
He's not picking up.
1212
01:20:53,223 --> 01:20:58,603
Oh, my God!
1213
01:20:58,687 --> 01:21:00,807
Moo-sung, he'll be okay.
1214
01:21:00,898 --> 01:21:02,108
Oh, my.
1215
01:21:19,500 --> 01:21:20,460
Hello?
1216
01:21:21,710 --> 01:21:23,380
Hello? We're calling from Korea.
1217
01:21:24,004 --> 01:21:24,924
Who is it?
1218
01:21:25,005 --> 01:21:25,835
Is Taek there?
1219
01:21:25,923 --> 01:21:27,553
We're his family.
1220
01:21:27,633 --> 01:21:28,843
Is Taek in the room?
1221
01:21:28,926 --> 01:21:31,256
He's taking a shower right now.
1222
01:21:31,345 --> 01:21:32,715
Is that true?
1223
01:21:33,138 --> 01:21:34,638
But, what is...
1224
01:21:34,723 --> 01:21:36,023
Where is Taek?
1225
01:21:36,100 --> 01:21:37,270
Where is he?
1226
01:21:39,144 --> 01:21:41,364
Is this Taek's father?
1227
01:21:42,356 --> 01:21:46,186
Is Taek in the hotel room right now?
1228
01:21:47,152 --> 01:21:49,322
Is he in the hotel room?
1229
01:21:49,947 --> 01:21:53,697
He really is there, right?
1230
01:21:53,784 --> 01:21:57,964
Yes, sir. He's taking a shower right now.
1231
01:21:58,539 --> 01:22:00,749
I saw him go in with my own two eyes.
1232
01:22:01,583 --> 01:22:04,423
But, why are you...
1233
01:22:06,505 --> 01:22:08,255
He's there? Yes?
1234
01:22:09,550 --> 01:22:10,430
Hello.
1235
01:22:11,301 --> 01:22:15,681
The news said Taek was in an accident.
1236
01:22:16,432 --> 01:22:17,272
Excuse me?
1237
01:22:19,226 --> 01:22:20,556
An accident?
1238
01:22:21,645 --> 01:22:24,105
Mr. Lee, there's big trouble
because of the media.
1239
01:22:24,231 --> 01:22:25,901
-Please come down, quickly.
-Okay.
1240
01:22:27,192 --> 01:22:29,782
Yes, I understand.
1241
01:22:44,001 --> 01:22:44,841
Hello?
1242
01:22:47,087 --> 01:22:47,957
Dad.
1243
01:22:49,882 --> 01:22:51,012
Something happened?
1244
01:22:51,508 --> 01:22:53,178
I heard it's raining a lot there.
1245
01:22:54,219 --> 01:22:55,969
Yes, it is.
1246
01:22:56,638 --> 01:22:57,888
The weather isn't good.
1247
01:22:57,973 --> 01:23:00,813
I see. Take care of yourself.
1248
01:23:01,477 --> 01:23:03,897
-Make sure to eat well.
-Okay.
1249
01:23:03,979 --> 01:23:07,479
Make sure you pack an umbrella
in the morning.
1250
01:23:10,235 --> 01:23:11,355
Okay.
1251
01:23:14,364 --> 01:23:15,244
Good night.
1252
01:23:40,557 --> 01:23:41,477
Way to go.
1253
01:23:46,980 --> 01:23:49,980
You sure kept calm, didn't you?
1254
01:24:00,786 --> 01:24:03,706
Taek, be good to your dad.
1255
01:24:04,289 --> 01:24:08,459
It really seemslike you're everything to him.
1256
01:24:12,798 --> 01:24:13,628
Good night.
1257
01:24:14,299 --> 01:24:16,589
Hey, it's okay if you lose.
1258
01:24:17,344 --> 01:24:18,304
Bye.
1259
01:24:41,910 --> 01:24:44,910
Mr. Choi, let's go have a drink.
1260
01:24:45,414 --> 01:24:46,504
Let's have some soju.
1261
01:24:53,714 --> 01:24:57,054
Speaking of which,
you must have been really shocked.
1262
01:24:57,134 --> 01:24:58,054
Are you okay?
1263
01:24:58,135 --> 01:24:59,505
Yes, I'm okay.
1264
01:25:00,512 --> 01:25:03,932
Jeez, he's beyond human.
1265
01:25:04,349 --> 01:25:08,019
It's not like my fussing will fix
the situation.
1266
01:25:08,103 --> 01:25:11,773
Wow, you're a true man.
1267
01:25:13,483 --> 01:25:17,743
If it were Dong-il over here,
he would've been crying up a storm.
1268
01:25:19,865 --> 01:25:22,075
What? It's just us men here.
1269
01:25:22,576 --> 01:25:24,576
What's so embarrassing about crying?
1270
01:25:25,078 --> 01:25:27,498
Can't men cry a little too?
1271
01:25:28,665 --> 01:25:30,415
You cried?
1272
01:25:30,500 --> 01:25:31,960
Did something happen?
1273
01:25:32,461 --> 01:25:33,591
No.
1274
01:25:34,254 --> 01:25:35,094
Damn you.
1275
01:25:35,922 --> 01:25:36,882
He did.
1276
01:25:37,257 --> 01:25:40,177
When Il-hwa got her full-body checkup,
1277
01:25:40,260 --> 01:25:41,720
she had to get a biopsy too.
1278
01:25:42,346 --> 01:25:47,676
He latched onto me as I was heading home
and cried up a storm.
1279
01:25:49,811 --> 01:25:51,021
Do you know?
1280
01:25:52,731 --> 01:25:54,571
My poor Il-hwa.
1281
01:25:55,525 --> 01:25:57,185
I feel so sorry.
1282
01:25:57,778 --> 01:26:02,448
She had to meet a rotten husband like me
and suffer so much.
1283
01:26:03,408 --> 01:26:07,498
What if she gets sick?
1284
01:26:08,955 --> 01:26:09,865
What do I do?
1285
01:26:11,249 --> 01:26:13,339
My poor Il-hwa.
1286
01:26:15,379 --> 01:26:20,219
What do I do? My poor Il-hwa!
1287
01:26:22,219 --> 01:26:25,349
I can't live without her.
1288
01:26:27,224 --> 01:26:28,984
My Il-hwa!
1289
01:26:31,019 --> 01:26:32,769
Il-hwa!
1290
01:26:33,271 --> 01:26:34,441
No.
1291
01:26:35,399 --> 01:26:38,529
A biopsy doesn't mean much, right?
1292
01:26:38,610 --> 01:26:41,660
I'm sure everything will be just fine.
1293
01:26:43,865 --> 01:26:49,325
But what if, just what if,
she has a disease or something?
1294
01:26:49,413 --> 01:26:51,333
Say something!
1295
01:26:51,832 --> 01:26:53,922
It'll be fine.
1296
01:26:54,000 --> 01:26:56,130
I'm sure it's nothing.
1297
01:26:57,254 --> 01:26:58,344
What?
1298
01:26:59,005 --> 01:27:01,675
-You're saying that because it's not you.
-No.
1299
01:27:02,134 --> 01:27:03,344
It'll be fine?
1300
01:27:03,885 --> 01:27:05,635
You're just saying that.
1301
01:27:05,721 --> 01:27:08,471
My poor Il-hwa. What would I do?
1302
01:27:09,307 --> 01:27:11,767
I can't live without her!
1303
01:27:11,852 --> 01:27:15,272
If she dies, I'll die with her!
1304
01:27:15,355 --> 01:27:16,725
I'll just die, too!
1305
01:27:18,942 --> 01:27:23,242
But when the doctor said "biopsy,"
he was definitely smiling.
1306
01:27:24,281 --> 01:27:29,041
But what if Il-hwa is ill?
1307
01:27:29,119 --> 01:27:34,829
How could I raise three kids all alone?
1308
01:27:38,420 --> 01:27:41,090
I can raise them just fine without her.
1309
01:27:42,632 --> 01:27:44,132
No!
1310
01:27:45,177 --> 01:27:47,847
Who cares about the kids
when I won't have Il-hwa?
1311
01:27:51,057 --> 01:27:54,767
Everyone around us watched him.
1312
01:27:54,853 --> 01:27:57,233
It was embarrassing.
1313
01:27:57,314 --> 01:27:59,154
What's so manly about you then?
1314
01:27:59,733 --> 01:28:03,323
You didn't know how to fix an iron,
so you cut the entire wire up.
1315
01:28:04,237 --> 01:28:05,157
Who said that?
1316
01:28:05,238 --> 01:28:07,408
There are no secrets in this neighborhood.
1317
01:28:07,949 --> 01:28:12,499
What kind of a man can't fix an iron
and chops it all up?
1318
01:28:14,915 --> 01:28:16,285
Anyway,
1319
01:28:16,374 --> 01:28:21,174
there's only one true man
in our neighborhood, Mr. Choi over here.
1320
01:28:21,671 --> 01:28:22,591
Now bottoms up.
1321
01:28:29,262 --> 01:28:32,812
Was your personality always like that?
Even when you were young?
1322
01:28:34,601 --> 01:28:37,651
They say, "Mool-ryung-mang-dong,Jung-joong-yuh-san."
1323
01:28:38,104 --> 01:28:40,864
Moo... yeah? What does that mean?
1324
01:28:41,983 --> 01:28:45,363
It's what General Yi Sun-sin said
to a soldier quaking in fear,
1325
01:28:45,445 --> 01:28:47,155
before the Japanese invasion in 1592.
1326
01:28:48,323 --> 01:28:49,743
It means, "Don't act thoughtlessly.
1327
01:28:50,242 --> 01:28:54,542
A real man should conduct himself calmly
with prudence like a grand mountain."
1328
01:28:58,500 --> 01:29:00,090
Oh, my God, a mouse!
1329
01:29:01,169 --> 01:29:05,009
Why is she making such a fuss
about one small mouse?
1330
01:29:06,758 --> 01:29:08,758
-What are you doing?
-There it is!
1331
01:29:08,885 --> 01:29:10,885
Where?
1332
01:29:11,346 --> 01:29:14,466
-Over here.
-Oh, my God.
1333
01:29:17,853 --> 01:29:19,863
It's gone now.
1334
01:29:21,356 --> 01:29:22,816
She said it's gone. Come back.
1335
01:29:22,899 --> 01:29:25,279
You're a big man. What's wrong with you?
1336
01:29:30,073 --> 01:29:33,493
It's not that I was scared.
1337
01:29:33,869 --> 01:29:38,539
I'm fine with literally everything else,
but mice are really...
1338
01:29:39,040 --> 01:29:39,920
Jeez.
1339
01:29:40,750 --> 01:29:42,460
-Oh, my God, a mouse!
-Where?
1340
01:29:45,589 --> 01:29:48,219
Wow, seriously.
1341
01:29:48,300 --> 01:29:53,390
I'm telling you in case you misunderstand.
1342
01:29:53,471 --> 01:29:57,311
Honestly, I'm not scared.
1343
01:29:57,934 --> 01:30:02,024
It's just because I was bitten by a mouse
when I was six years old.
1344
01:30:02,105 --> 01:30:06,025
So I got a disease sort of thing.
1345
01:30:06,109 --> 01:30:07,609
Was the mouse that big?
1346
01:30:07,694 --> 01:30:09,454
It was about the size of a Jindo dog.
1347
01:30:09,821 --> 01:30:13,451
But it bit my Achilles tendon very hard,
1348
01:30:13,533 --> 01:30:16,493
and I developed a trauma.
1349
01:30:16,578 --> 01:30:19,118
-Oh.
-When I served the military,
1350
01:30:19,205 --> 01:30:24,785
I was able to dominate a cow-sized
wild dog in the patrolling area
1351
01:30:24,878 --> 01:30:26,248
just by looking at it.
1352
01:30:26,671 --> 01:30:29,631
When I was young,Superman lived at my house.
1353
01:30:34,846 --> 01:30:38,846
He was a MacGyver-type of guywho could fix everything in the world.
1354
01:30:39,559 --> 01:30:40,979
Wow.
1355
01:30:41,061 --> 01:30:42,601
Wow.
1356
01:30:42,687 --> 01:30:44,937
-Thumbs up!
-Thumbs up!
1357
01:30:51,363 --> 01:30:52,863
Is the blow dryer broken?
1358
01:30:53,949 --> 01:30:55,949
Give it here. I'll fix it.
1359
01:31:00,956 --> 01:31:03,876
He was the superherowho appeared out of nowhere
1360
01:31:03,959 --> 01:31:06,589
to help peopleand fix every sort of problem.
1361
01:31:24,938 --> 01:31:29,318
And he was a real hero who'd never showany sort of weakness whatsoever.
1362
01:31:30,819 --> 01:31:33,279
-Bye, Mister.
-Bye.
1363
01:31:33,571 --> 01:31:35,571
-Bye.
-Bye. Let's go.
1364
01:31:40,412 --> 01:31:44,622
However, I came to know the truthafter growing up.
1365
01:31:46,251 --> 01:31:48,251
They were all normal people
1366
01:31:48,878 --> 01:31:51,208
whose true selves were still hidden.
1367
01:32:17,907 --> 01:32:20,577
Mi-ran, I'm almost done fixing it.
1368
01:32:21,828 --> 01:32:24,408
I can really fix it.
1369
01:32:24,497 --> 01:32:25,667
Give me one chance.
1370
01:32:25,749 --> 01:32:27,419
I'm almost done fixing it!
1371
01:32:45,602 --> 01:32:49,862
Nobody knows what kinds of dirty, unfair,sad, scary, difficult things
1372
01:32:49,939 --> 01:32:54,189
that fathers were forced to facethroughout their lifetimes.
1373
01:32:57,405 --> 01:32:59,985
And now I realized it.
1374
01:33:01,451 --> 01:33:06,161
The reason why they enduredthrough the dirty, unfair,
1375
01:33:06,623 --> 01:33:08,423
sad, scary, difficult times,
1376
01:33:09,751 --> 01:33:12,921
is because they had peoplethey had to protect.
1377
01:33:14,255 --> 01:33:17,965
It's because they have families and me.
1378
01:33:18,843 --> 01:33:23,893
They had to live as fathers.
1379
01:33:39,823 --> 01:33:43,543
CHOI TAEK, 6-DAN, WINS THE FUJITSU MATCH
1380
01:33:44,953 --> 01:33:46,373
Taek is so amazing.
1381
01:33:46,454 --> 01:33:47,914
He won the Fujitsu match.
1382
01:33:47,997 --> 01:33:50,997
And the prize money was 70 million won.
1383
01:33:51,084 --> 01:33:52,294
Wow.
1384
01:33:53,878 --> 01:33:55,088
What's that?
1385
01:33:56,756 --> 01:33:58,166
I don't know. Taek gave it to me.
1386
01:33:58,258 --> 01:33:59,378
What? Where did he get it?
1387
01:34:00,051 --> 01:34:02,761
I'm going to die of frustration.
He's an idiot.
1388
01:34:03,221 --> 01:34:04,681
Who says that?
1389
01:34:05,974 --> 01:34:07,184
You don't want to live, do you?
1390
01:34:08,768 --> 01:34:12,018
I asked him to bring me anything from
the competition and he brought that.
1391
01:34:12,105 --> 01:34:13,515
Bringing that must've been a hassle.
1392
01:34:13,606 --> 01:34:15,896
So frustrating. That stupid idiot.
1393
01:34:18,278 --> 01:34:22,158
Soo-yeon, hand me that pot
for green onion kimchi.
1394
01:34:22,240 --> 01:34:23,070
Okay.
1395
01:34:28,371 --> 01:34:30,081
You can't! Stop!
1396
01:34:30,165 --> 01:34:31,455
That would be crazy.
1397
01:34:31,958 --> 01:34:32,918
What?
1398
01:34:38,423 --> 01:34:41,383
CHOI TAEK, 6-DAN, HOLDS THE VICTOR'S CUP
1399
01:35:03,573 --> 01:35:04,783
Where did Jung-bong go?
1400
01:35:04,866 --> 01:35:06,576
He got dressed and left this morning.
1401
01:35:06,659 --> 01:35:07,789
Where?
1402
01:35:09,537 --> 01:35:12,077
HANKOOK UNIVERSITY HOSPITAL
1403
01:35:18,171 --> 01:35:20,171
TO: MS. JANG MI-OK
1404
01:35:26,846 --> 01:35:29,636
JANG MI-OK
1405
01:36:33,079 --> 01:36:37,209
HANKOOK UNIVERSITY HOSPITAL
1406
01:36:57,687 --> 01:36:58,727
Excuse me.
1407
01:37:02,525 --> 01:37:05,275
Give it to me. I'll give it to her.
1408
01:37:14,912 --> 01:37:17,462
He was standing in front of your room
all day.
1409
01:37:19,500 --> 01:37:23,130
It was so frustrating,
so I told him I'd give it to you instead.
1410
01:37:23,212 --> 01:37:25,092
I'll keep this a secret from your father.
1411
01:37:25,965 --> 01:37:26,965
Thank you.
1412
01:38:00,792 --> 01:38:04,502
SPACE ADVENTURE INVITATION
1413
01:38:35,076 --> 01:38:39,036
You know nothing about men, do you?
1414
01:38:39,539 --> 01:38:40,619
No way.
1415
01:38:42,708 --> 01:38:44,458
-Jung-hwan.
-Yeah?
1416
01:38:45,086 --> 01:38:46,166
{\an8}Happy birthday.
1417
01:38:46,254 --> 01:38:48,304
{\an8}I need to talk to Mom and Dad.
1418
01:38:50,425 --> 01:38:53,175
{\an8}I have faithin Bo-ra.
1419
01:38:54,720 --> 01:38:57,970
{\an8}Bo-ra, there's really nothing going on
as of now, right?
1420
01:38:58,057 --> 01:39:00,597
{\an8}-Why do I feel so uneasy?
-What about?
1421
01:39:04,814 --> 01:39:06,824
{\an8}I hate this. I really hate this.
1422
01:39:09,026 --> 01:39:11,816
{\an8}It's okay, don't worry. Don't cry.
1423
01:39:12,864 --> 01:39:13,914
{\an8}I feel so bad...
1424
01:39:18,453 --> 01:39:19,503
{\an8}Deok-sun.
1425
01:39:19,579 --> 01:39:20,999
{\an8}Why Deok-sun?
1426
01:39:21,080 --> 01:39:22,040
{\an8}I just like her.
1427
01:39:23,207 --> 01:39:26,377
{\an8}Why isn't there anyone who likes me?
1428
01:39:27,628 --> 01:39:29,878
{\an8}I guess I'm not worthy of love.
1429
01:39:32,758 --> 01:39:34,718
{\an8}I guess I was wrong again.
1430
01:39:34,802 --> 01:39:37,102
{\an8}Do you like Jung-hwan or Taek better?
1431
01:39:39,807 --> 01:39:41,387
{\an8}There's someone I like.
1432
01:39:43,478 --> 01:39:46,358
{\an8}I'm going to confess to her... soon.
1433
01:39:50,610 --> 01:39:53,450
{\an8}Subtitle translation by Stefanie Elalouf
98578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.