All language subtitles for Reply.1988.S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,397 --> 00:00:24,227 REPLY 1988 2 00:00:25,484 --> 00:00:29,074 {\an8}FEBRUARY, 1989 SSANGMUN, DOBONG, SEOUL 3 00:01:12,406 --> 00:01:14,906 {\an8}Dad, can't we move? 4 00:01:15,409 --> 00:01:16,989 {\an8}Why all of sudden? 5 00:01:17,077 --> 00:01:20,077 {\an8}It's too cold. I feel like I'll freeze to death. 6 00:01:20,163 --> 00:01:23,503 {\an8}If you're cold, layer up like I did. 7 00:01:25,752 --> 00:01:27,592 {\an8}I've been doing that since November. 8 00:01:29,381 --> 00:01:32,511 {\an8}Look at Bo-ra's cold hand. It's ice cold. 9 00:01:34,386 --> 00:01:35,796 Her hands are always cold. 10 00:01:39,975 --> 00:01:41,305 I'm sorry. 11 00:01:42,644 --> 00:01:44,274 Wait a bit longer. 12 00:01:44,771 --> 00:01:46,571 We've almost paid off our debts. 13 00:01:48,525 --> 00:01:51,565 Even if I had a million mouths, there's nothing I could say. 14 00:01:51,653 --> 00:01:52,493 I'm sorry. 15 00:01:57,034 --> 00:01:58,124 Oh, yeah, 16 00:01:58,201 --> 00:02:00,041 where did your mom go so early? 17 00:02:00,120 --> 00:02:02,960 She just made this radish green soup and left. 18 00:02:11,298 --> 00:02:12,668 Let's eat. 19 00:02:15,427 --> 00:02:17,257 Did Mother go somewhere? 20 00:02:18,513 --> 00:02:19,513 I don't know. 21 00:02:19,598 --> 00:02:22,888 She put on a bunch of makeup and headed out this morning. 22 00:02:35,614 --> 00:02:36,874 Where did Mom go? 23 00:02:37,366 --> 00:02:39,946 I don't know. She didn't tell me either. 24 00:02:51,797 --> 00:02:53,297 What do you want to know? 25 00:02:59,179 --> 00:03:01,849 Our three kids are all the same age. 26 00:03:02,349 --> 00:03:04,599 They're all going to be seniors. 27 00:03:06,228 --> 00:03:08,768 My son gets good grades. 28 00:03:09,648 --> 00:03:11,478 Will he be accepted to Seoul University? 29 00:03:11,566 --> 00:03:14,356 And what about my son? Will he also be accepted? 30 00:03:14,444 --> 00:03:15,534 I have a daughter, 31 00:03:15,612 --> 00:03:18,742 will she be accepted to any college in Seoul? 32 00:03:19,366 --> 00:03:20,616 Ask one at a time. 33 00:03:22,327 --> 00:03:24,157 Then, I'll go first. 34 00:03:25,539 --> 00:03:28,289 My son gets pretty good grades, 35 00:03:29,084 --> 00:03:32,674 but luck plays a big part in taking exams. 36 00:03:33,422 --> 00:03:34,342 So... 37 00:03:35,048 --> 00:03:36,718 he'll get in, right? 38 00:03:38,468 --> 00:03:40,008 Great fortune is coming. 39 00:03:40,095 --> 00:03:40,925 Excuse me? 40 00:03:41,138 --> 00:03:43,888 This year, great luck will come 41 00:03:44,641 --> 00:03:45,731 to your eldest son. 42 00:03:46,560 --> 00:03:47,440 What? 43 00:03:49,479 --> 00:03:50,899 Oh, my, howย strange. 44 00:03:50,981 --> 00:03:53,191 How did she know you had an older son? 45 00:03:55,485 --> 00:03:56,485 My eldest son? 46 00:03:56,987 --> 00:04:01,237 Yeah... the younger one will do fine on his own. 47 00:04:02,325 --> 00:04:03,535 But your older son, 48 00:04:03,618 --> 00:04:06,288 doesn't he always cause you grief? 49 00:04:07,748 --> 00:04:11,078 By great luck, you mean... 50 00:04:11,585 --> 00:04:13,125 Do I need to tell you all that? 51 00:04:14,212 --> 00:04:15,212 No. 52 00:04:15,714 --> 00:04:20,764 Ma'am, by this year, do you mean the lunar calendar or the solar calendar? 53 00:04:20,844 --> 00:04:24,104 Of course, I mean the lunar calendar, silly. 54 00:04:26,475 --> 00:04:28,385 There isn't much time left then. 55 00:04:28,643 --> 00:04:30,603 -The Lunar New Year is coming soon. -Right. 56 00:04:30,687 --> 00:04:32,477 There isn't even a week left. 57 00:04:32,731 --> 00:04:33,611 Oh, my... 58 00:04:34,065 --> 00:04:37,435 What if he wins the lottery again? 59 00:04:41,281 --> 00:04:42,621 What are you thinking? 60 00:04:42,824 --> 00:04:44,164 -What is it? -Huh? 61 00:04:45,702 --> 00:04:47,832 Those on the wait list will be announced soon. 62 00:04:49,414 --> 00:04:51,424 -Oh, my God! -Congratulations! 63 00:04:51,500 --> 00:04:54,500 Your suffering is over now! Congratulations! 64 00:04:54,586 --> 00:04:57,836 Oh, my God, there is something that important coming up. 65 00:04:57,923 --> 00:04:59,473 That must be it! 66 00:04:59,549 --> 00:05:02,139 If you're just going to chatter, go to a coffee shop. 67 00:05:05,889 --> 00:05:06,719 Next. 68 00:05:07,432 --> 00:05:08,522 What about my son? 69 00:05:08,600 --> 00:05:11,100 Will he be accepted into Seoul University? 70 00:05:19,319 --> 00:05:24,489 I see greater happiness than that in your fate. 71 00:05:25,826 --> 00:05:26,656 Excuse me? 72 00:05:27,994 --> 00:05:30,124 In my fate? Mine? 73 00:05:31,039 --> 00:05:31,869 What is it? 74 00:05:33,291 --> 00:05:35,541 FAIRY SHAMAN 75 00:05:36,127 --> 00:05:36,957 What? 76 00:05:41,550 --> 00:05:42,380 Oh, my! 77 00:05:43,009 --> 00:05:44,089 Stop laughing. 78 00:05:44,594 --> 00:05:47,184 Life is full of twists and turns. 79 00:05:47,973 --> 00:05:52,313 Doesn't it seem like I'm getting prettier lately? 80 00:05:52,394 --> 00:05:54,944 No, you haven'tย gotten any prettier. 81 00:05:56,439 --> 00:05:57,519 Next. 82 00:05:58,024 --> 00:05:59,034 Yes. 83 00:06:02,571 --> 00:06:04,361 I have a daughter. 84 00:06:04,447 --> 00:06:07,867 -But she really-- -Sucks at studying, right? 85 00:06:08,368 --> 00:06:10,748 -Yes. -She's so on point. 86 00:06:11,413 --> 00:06:13,163 She's just bad in academics. 87 00:06:13,248 --> 00:06:15,378 I'm not even hoping for a college in Seoul. 88 00:06:15,458 --> 00:06:18,378 I'd be happy if she got into any college. 89 00:06:18,461 --> 00:06:21,261 Will Deok-sun be accepted to any college? 90 00:06:22,215 --> 00:06:23,215 Change it. 91 00:06:23,717 --> 00:06:24,547 Change what? 92 00:06:25,051 --> 00:06:26,471 Her name is the problem. 93 00:06:26,553 --> 00:06:28,223 Her name isย Deok-sun? 94 00:06:28,805 --> 00:06:32,305 Yes... Sung Deok-sun, means virtuous and nice. 95 00:06:32,809 --> 00:06:34,269 Her name is the problem. 96 00:06:34,352 --> 00:06:38,612 Because of her name, she's doing poorly in school. 97 00:06:39,107 --> 00:06:40,567 Change her name. 98 00:06:40,650 --> 00:06:44,700 Don't call herย Deok-sun until she goes to college. 99 00:06:45,071 --> 00:06:45,991 Don't use that name. 100 00:06:47,824 --> 00:06:49,994 Every time you call her Deok-sun, 101 00:06:50,076 --> 00:06:53,246 the rank of the college she'll go to will be lowered. 102 00:06:53,330 --> 00:06:54,250 Understand? 103 00:06:55,248 --> 00:06:57,128 I'll never call her Deok-s-- 104 00:06:58,168 --> 00:07:00,668 I mean, I won't call her that again. So... 105 00:07:01,171 --> 00:07:03,011 what should I call my daughter? 106 00:07:08,303 --> 00:07:12,603 Soo-yeon! 107 00:07:13,892 --> 00:07:17,272 Soo-yeon, what are you doing? I told you to take the stew. 108 00:07:20,398 --> 00:07:21,398 Here we go. 109 00:07:22,484 --> 00:07:25,204 Mom, who's Soo-yeon? Is someone coming over? 110 00:07:26,237 --> 00:07:28,777 You're Soo-yeon, starting today. 111 00:07:29,908 --> 00:07:31,158 How come? 112 00:07:31,242 --> 00:07:34,082 We have to call herย Soo-yeon for her to get into college. 113 00:07:35,246 --> 00:07:36,326 Freaking bullshit... 114 00:07:37,123 --> 00:07:39,423 Don't you dare call herย Deok-sun. Soo-yeon. 115 00:07:39,501 --> 00:07:40,711 Every time you call her Deok-sun, 116 00:07:40,794 --> 00:07:43,384 the rank of the college she'll go to will drop. Soo-yeon. 117 00:07:44,673 --> 00:07:45,723 Drop down to where? 118 00:07:47,509 --> 00:07:49,549 Bullshit. 119 00:07:49,803 --> 00:07:52,433 Why are we changing her perfectly fine name? 120 00:07:52,514 --> 00:07:54,144 What's wrong with Deok-sun? 121 00:07:54,224 --> 00:07:55,354 Deok-sun is a nice name. 122 00:07:55,433 --> 00:07:56,273 Soo-yeon. 123 00:07:58,061 --> 00:07:59,981 What are you saying? 124 00:08:00,063 --> 00:08:01,063 If you call her Deok-sun, 125 00:08:01,147 --> 00:08:04,647 you have to say Soo-yeon right away to nullify the bad luck. 126 00:08:05,986 --> 00:08:07,646 This is how desperate I am. 127 00:08:08,989 --> 00:08:09,819 I like it. 128 00:08:10,407 --> 00:08:12,697 What good will it do if we call her Soo-yeon? 129 00:08:12,784 --> 00:08:16,124 -Everyone else will call her Deok-sun. -Soo-yeon. 130 00:08:18,039 --> 00:08:19,459 I've told everyone in town. 131 00:08:19,541 --> 00:08:21,251 They'll all call her Soo-yeon. 132 00:08:21,334 --> 00:08:22,884 Way to freaking go. 133 00:08:22,961 --> 00:08:24,841 How will that change overnight? 134 00:08:24,921 --> 00:08:26,171 You're the trouble! 135 00:08:26,256 --> 00:08:28,256 Don't call herย Deok-sun. Soo-yeon. 136 00:08:28,341 --> 00:08:29,221 Got that? 137 00:08:29,300 --> 00:08:32,100 Why can't I say my own daughter's name as I please? 138 00:08:32,178 --> 00:08:33,098 Huh? 139 00:08:33,179 --> 00:08:36,559 Deok-sun is a great name!ย Deok-sun! 140 00:08:36,641 --> 00:08:39,191 Soo-yeon! 141 00:08:40,812 --> 00:08:43,482 Eat up, Soo-yeon. 142 00:08:45,900 --> 00:08:48,490 You'll really have to study hard. 143 00:08:53,533 --> 00:08:56,203 Why are you pushing the table toward me? 144 00:08:56,286 --> 00:08:57,946 If you have an issue, just say so. 145 00:08:58,371 --> 00:08:59,961 What? I didn't push it. 146 00:09:00,623 --> 00:09:03,043 The table always leans toward the stomach 147 00:09:03,126 --> 00:09:04,876 of whoever sits there. 148 00:09:05,420 --> 00:09:07,590 What are you saying? 149 00:09:08,673 --> 00:09:11,973 It keeps leaning toward me because you're pushing it! 150 00:09:12,052 --> 00:09:13,762 I told you, I didn't! 151 00:09:13,845 --> 00:09:16,595 Then did the floor become slanted? 152 00:09:16,681 --> 00:09:17,971 Geez, so frustrating. 153 00:09:18,058 --> 00:09:19,598 Maybe it did! 154 00:09:19,684 --> 00:09:20,644 What? 155 00:09:22,437 --> 00:09:23,687 Here, look! 156 00:09:25,190 --> 00:09:27,780 If I drop the tangerine, it will stay still. 157 00:09:27,859 --> 00:09:29,939 If the floor is slanted, it will roll. Watch. 158 00:09:31,780 --> 00:09:33,240 See, it rolled. 159 00:09:34,324 --> 00:09:36,534 Where did it go? That's weird. 160 00:09:37,619 --> 00:09:39,909 Watch, if I drop it, it should stay still. 161 00:09:39,996 --> 00:09:42,666 -All the floors-- -What? 162 00:10:24,999 --> 00:10:25,959 Dad. 163 00:10:26,960 --> 00:10:28,170 Where will we sleep? 164 00:10:28,795 --> 00:10:31,295 Where? We'll have to sleep at the owner's place! 165 00:10:32,132 --> 00:10:33,592 That'll be inconvenient. 166 00:10:33,675 --> 00:10:34,925 It'll be awesome. 167 00:10:35,760 --> 00:10:37,350 Much better than our place. 168 00:10:38,179 --> 00:10:40,389 Okay. Bo-ra and Deok-sun-- 169 00:10:41,015 --> 00:10:41,885 Soo-yeon. 170 00:10:44,394 --> 00:10:46,814 I know it's inconvenient, but we can deal for a little while. 171 00:10:46,896 --> 00:10:48,896 The construction will be over before the New Year. 172 00:10:49,816 --> 00:10:51,186 It's not inconvenient at all. 173 00:10:52,485 --> 00:10:53,945 I love that house. 174 00:10:56,406 --> 00:10:58,406 YELLOW PAGES 175 00:11:01,494 --> 00:11:03,834 DO NOT SLEEP STUDY ROOM 176 00:11:18,595 --> 00:11:21,425 Should I go on the blind date? Should I? 177 00:11:22,432 --> 00:11:24,642 Don't go on the blind date. 178 00:12:35,505 --> 00:12:36,835 I got rejected. 179 00:12:37,882 --> 00:12:38,762 How come? 180 00:12:39,842 --> 00:12:41,592 Did you confess, by any chance? 181 00:12:42,679 --> 00:12:44,679 -Are you crazy? -She must be. 182 00:12:45,348 --> 00:12:47,308 Hey. For girls like us, 183 00:12:47,392 --> 00:12:49,312 love is over on the day we confess. 184 00:12:49,394 --> 00:12:51,694 You sure have some nerve. 185 00:12:51,771 --> 00:12:53,361 How could you confess? 186 00:12:53,898 --> 00:12:56,278 Our love has to remain one-sided. 187 00:12:56,359 --> 00:12:58,279 Confession leads to immediate rejection. 188 00:12:58,361 --> 00:12:59,741 What's with you? 189 00:12:59,821 --> 00:13:01,531 This happens all the time. So naive... 190 00:13:02,282 --> 00:13:03,872 Even so, just in case... 191 00:13:06,369 --> 00:13:07,199 Oh, yeah. 192 00:13:09,289 --> 00:13:11,119 -Deok-sun. -It's Soo-yeon. 193 00:13:11,207 --> 00:13:13,577 Oh, yeah,ย Soo-yeon. What happened with you? 194 00:13:13,668 --> 00:13:14,788 Did you tell him? 195 00:13:17,922 --> 00:13:19,972 He told her not to go on the blind date. 196 00:13:24,470 --> 00:13:27,680 Hey, see, I told you I was certain this time. 197 00:13:28,057 --> 00:13:30,807 Even so, you can't confess first, no matter what. 198 00:13:31,477 --> 00:13:33,727 Wait until he confesses. 199 00:13:38,318 --> 00:13:39,648 Crying made me hungry. 200 00:13:39,736 --> 00:13:41,446 -Let's go to Brazil. -Okay. 201 00:13:42,238 --> 00:13:43,608 You two go. I have to go home. 202 00:13:44,115 --> 00:13:46,525 What? You go crazy forย tteokbokki. 203 00:13:54,250 --> 00:13:55,340 I like Deok-sun. 204 00:14:00,548 --> 00:14:04,298 Not as a friend, but as a woman. 205 00:14:10,933 --> 00:14:13,733 Jung-hwan! Come out and have dinner! 206 00:14:13,811 --> 00:14:15,101 Okay. 207 00:14:24,655 --> 00:14:27,365 Four, six, eight. 208 00:14:37,377 --> 00:14:38,207 Oh, Jung-hwan. 209 00:14:38,961 --> 00:14:40,631 Come over here. 210 00:14:43,925 --> 00:14:45,795 What are you doing? Still not done? 211 00:14:46,302 --> 00:14:48,052 Almost done. Just wait a bit longer. 212 00:14:48,471 --> 00:14:50,561 What's for dinner? What's she making? 213 00:14:50,640 --> 00:14:53,940 She's making Western food since we're all having dinner together. 214 00:14:54,185 --> 00:14:55,095 What, exactly? 215 00:14:55,186 --> 00:14:56,266 Hamburg steak. 216 00:14:57,355 --> 00:15:01,225 You know, I've only ever seen photos of Hamburg steak. 217 00:15:01,317 --> 00:15:02,147 I've never had it. 218 00:15:04,028 --> 00:15:06,608 Mi-ran, give it to us already. We're starving. 219 00:15:06,697 --> 00:15:08,277 All right, already! 220 00:15:20,128 --> 00:15:23,338 Wow... so this is Hamburg steak? 221 00:15:23,840 --> 00:15:25,380 It looks like tteokgalbi. 222 00:15:26,259 --> 00:15:28,179 There's not much to it, really. 223 00:15:28,636 --> 00:15:30,846 What about Mr. Sung? Is he coming soon? 224 00:15:30,930 --> 00:15:33,850 He's working late tonight. Anything I can help you with? 225 00:15:35,685 --> 00:15:36,885 Ladle the soup into bowls. 226 00:15:36,978 --> 00:15:38,188 -Oh, the soup? -Yeah. 227 00:15:38,271 --> 00:15:39,191 Okay. 228 00:15:55,037 --> 00:15:56,037 Hello. 229 00:15:56,497 --> 00:15:58,457 Is that you, Sun-woo? 230 00:15:58,541 --> 00:15:59,541 Where's your mom? 231 00:15:59,625 --> 00:16:02,495 She went to go get Mr. Choi. She'll be here soon. 232 00:16:05,923 --> 00:16:06,763 Sit. 233 00:16:08,342 --> 00:16:09,182 Hello. 234 00:16:15,975 --> 00:16:16,805 Move. 235 00:16:24,609 --> 00:16:25,489 Hi. 236 00:16:39,916 --> 00:16:42,456 Mi-ran, did you go to the US to buy steak-- 237 00:16:46,881 --> 00:16:48,671 Be careful. 238 00:16:49,217 --> 00:16:51,967 Let's have some of this soup thing first. 239 00:16:55,640 --> 00:16:57,100 Be careful. It's hot. 240 00:16:58,976 --> 00:17:00,016 Mom, what is it? 241 00:17:00,102 --> 00:17:01,232 Is it pumpkin porridge? 242 00:17:01,312 --> 00:17:02,982 It's just she gave us so much... 243 00:17:03,314 --> 00:17:04,154 Looks great. 244 00:17:04,857 --> 00:17:07,397 I could bathe in this for three days straight. 245 00:17:09,779 --> 00:17:12,109 Mi-ran! What about the steak? Hurry up with-- 246 00:17:15,535 --> 00:17:16,905 Steak's here. 247 00:17:26,170 --> 00:17:27,920 I put a lot of work into this. 248 00:17:30,341 --> 00:17:33,641 This looks different from the ones at the restaurant. 249 00:17:33,719 --> 00:17:36,389 What's with this kimchi? It doesn't fit here. 250 00:17:36,472 --> 00:17:38,562 It was really oilyย at the restaurant, 251 00:17:38,641 --> 00:17:41,311 so I made some special fusion cuisine. 252 00:17:41,394 --> 00:17:42,274 Eat up. 253 00:17:42,353 --> 00:17:44,863 -Thank you. -Thank you for the food. 254 00:17:56,576 --> 00:17:57,616 It's delicious. 255 00:17:59,245 --> 00:18:03,285 After tasting the steak and the radish kimchi together, 256 00:18:03,374 --> 00:18:07,964 it feels like Eastern and Western cultures are coming together. 257 00:18:08,796 --> 00:18:10,916 It's as if I'm tasting Hellenism itself. 258 00:18:17,096 --> 00:18:18,216 Hellenism is not it? 259 00:18:19,056 --> 00:18:19,886 It is. 260 00:18:21,517 --> 00:18:24,517 -Where's Deok-sun? Why isn't she coming? -Soo-yeon. 261 00:18:25,605 --> 00:18:26,645 Where's Soo-yeon? 262 00:18:26,731 --> 00:18:29,111 At the study room. She said she'd be back for dinner. 263 00:18:29,191 --> 00:18:30,321 -Oh. -Oh, dear. 264 00:18:32,653 --> 00:18:33,903 We're here. 265 00:18:33,988 --> 00:18:35,908 -Hello. -Welcome. 266 00:18:35,990 --> 00:18:37,410 We're here? 267 00:18:37,867 --> 00:18:38,947 Looks good. 268 00:18:43,039 --> 00:18:44,619 It's too crowded here. 269 00:18:44,707 --> 00:18:46,917 The adults should eat at the table. Get up, honey. 270 00:18:47,001 --> 00:18:48,421 -Okay. -Here we go. 271 00:18:50,630 --> 00:18:52,420 Where's Taek? You should have brought him. 272 00:18:52,882 --> 00:18:55,302 The day after tomorrow is his highest rank title match. 273 00:18:55,384 --> 00:18:58,894 He won't even come out of his room, studying his brains out. 274 00:18:59,722 --> 00:19:03,102 Highest rank? Doesn't Taek have the title now? 275 00:19:03,267 --> 00:19:04,477 Yes, but... 276 00:19:04,560 --> 00:19:08,440 his opponent this time is his mentor, 277 00:19:08,898 --> 00:19:10,018 so he feels pressured. 278 00:19:12,943 --> 00:19:16,073 Mi-ran, why did you make the short ribs so flat? 279 00:19:17,031 --> 00:19:19,031 You country bumpkin, this isn't short ribs. 280 00:19:19,200 --> 00:19:20,490 It's called skate. 281 00:19:20,576 --> 00:19:21,616 It's steak. 282 00:19:22,119 --> 00:19:23,409 Oh, skaekuh? 283 00:19:23,496 --> 00:19:24,326 Steak. 284 00:19:25,581 --> 00:19:26,831 It's hamburg skaeki. 285 00:19:27,917 --> 00:19:29,377 Westerners eat this. 286 00:19:30,378 --> 00:19:31,208 What's this? 287 00:19:32,338 --> 00:19:35,168 Is this snot soup? It looks gross. 288 00:19:37,635 --> 00:19:39,095 Sun-young, get me water please? 289 00:19:43,974 --> 00:19:46,644 We should bring some to Taek. 290 00:19:46,727 --> 00:19:48,187 He's not even eating. 291 00:19:51,732 --> 00:19:52,902 I'm here. 292 00:19:52,983 --> 00:19:53,823 Oh, Deok-sun. 293 00:19:53,901 --> 00:19:56,741 -Deok-sun. Welcome. -Soo-yeon! 294 00:19:57,655 --> 00:19:59,655 -Hi, Soo-yeon. -Welcome, Soo-yeon, 295 00:20:23,389 --> 00:20:25,059 Mom, I want short ribs too. 296 00:20:27,560 --> 00:20:29,810 Soo-yeon, can you go drop this off at Taek's? 297 00:20:29,895 --> 00:20:31,395 He didn't come? 298 00:20:31,480 --> 00:20:34,400 He has a match the day after tomorrow. He won't budge from his room. 299 00:20:34,817 --> 00:20:37,447 If he doesn't eat the short ribs, make sure he has some soup, okay? 300 00:20:37,945 --> 00:20:38,815 Okay. 301 00:20:58,132 --> 00:21:00,842 -Eat before it gets cold. -Okay. 302 00:21:03,345 --> 00:21:05,305 It won't taste good cold. 303 00:21:29,705 --> 00:21:30,865 Deok-sun. 304 00:21:31,123 --> 00:21:32,003 Soo-yeon. 305 00:21:33,042 --> 00:21:34,002 Who's Soo-yeon? 306 00:21:34,460 --> 00:21:35,750 Me, I'm Soo-yeon. 307 00:21:35,836 --> 00:21:38,756 Call me Soo-yeon from now on, so I can go to college. 308 00:21:41,383 --> 00:21:42,723 Are you laughing at me? 309 00:21:43,260 --> 00:21:44,350 No. No way. 310 00:21:45,387 --> 00:21:48,557 Don't you mess with me. I've been letting you off the hook a lot these days. 311 00:21:49,058 --> 00:21:50,058 Okay. 312 00:21:51,185 --> 00:21:52,185 But Deok-sun... 313 00:21:52,645 --> 00:21:54,185 It's Soo-yeon, you idiot. 314 00:21:54,730 --> 00:21:57,480 Yeah... Soo-yeon. Can you make me some coffee? 315 00:21:58,442 --> 00:22:00,152 Put milk in it like before. 316 00:22:03,572 --> 00:22:04,572 Okay. 317 00:22:06,534 --> 00:22:08,164 Focus on what you're doing. 318 00:22:10,037 --> 00:22:11,037 Go on. 319 00:22:15,334 --> 00:22:16,174 Soo-yeon. 320 00:22:18,379 --> 00:22:19,299 Can I have water? 321 00:22:29,014 --> 00:22:29,974 Soo-yeon. 322 00:22:37,565 --> 00:22:39,565 I heard Taek's been receiving a lot of fan mail. 323 00:22:39,650 --> 00:22:42,190 If there's a decent girl, Taek can marry her. 324 00:22:43,028 --> 00:22:45,108 That's so not Taek. 325 00:22:45,656 --> 00:22:47,406 He won't show feelings for someone he likes. 326 00:22:47,491 --> 00:22:48,871 He won't say a word. 327 00:22:49,159 --> 00:22:50,199 Taek shows it. 328 00:22:52,204 --> 00:22:53,914 How does he show it? 329 00:22:56,292 --> 00:22:58,752 Sun-young, can you get me some more sauce? 330 00:22:58,836 --> 00:23:00,166 -Yes. -Sauce. 331 00:23:00,671 --> 00:23:02,011 Given his personality, 332 00:23:02,089 --> 00:23:05,049 he won't act all cutesy, right? 333 00:23:05,134 --> 00:23:06,344 No, he doesn't... 334 00:23:07,219 --> 00:23:09,139 know how to act cute, just like me. 335 00:23:09,680 --> 00:23:11,470 Sun-young, can you pass me tissues? 336 00:23:12,433 --> 00:23:13,433 Okay. 337 00:23:15,561 --> 00:23:18,771 So then, how does Taek show that he likes someone? 338 00:23:19,940 --> 00:23:21,610 -He's a bit clingy. -What? 339 00:23:22,568 --> 00:23:24,188 He's clingy with someone he likes. 340 00:23:24,737 --> 00:23:26,947 He asks her to do a lot of things, too. 341 00:23:28,115 --> 00:23:29,945 He acts really politeย toward 342 00:23:30,034 --> 00:23:31,294 people he doesn't like. 343 00:23:33,412 --> 00:23:36,122 Sun-young, can you get me a smaller bowl? 344 00:23:37,249 --> 00:23:40,209 Geez, stop asking Sun-young to do everything. 345 00:23:40,961 --> 00:23:41,801 Did I? 346 00:23:45,424 --> 00:23:47,134 Sun-young, no need for the bowl. 347 00:23:56,435 --> 00:23:57,475 I want warm water. 348 00:23:58,979 --> 00:24:00,189 You little-- 349 00:24:00,272 --> 00:24:02,192 Hey! You do it! 350 00:24:02,274 --> 00:24:03,904 I was being nice since you're working so hard. 351 00:24:03,984 --> 00:24:06,284 Am I your servant? Huh? 352 00:24:06,362 --> 00:24:08,452 Ouch, that hurts! 353 00:24:10,824 --> 00:24:13,044 There's a kettle right there, do it yourself! 354 00:24:13,911 --> 00:24:14,951 Okay. 355 00:24:16,038 --> 00:24:17,118 You hit so hard. 356 00:24:31,428 --> 00:24:32,848 -Hey. -Yeah? 357 00:24:33,597 --> 00:24:34,597 The plug. 358 00:24:47,653 --> 00:24:49,613 Geez, give it here. 359 00:24:50,280 --> 00:24:51,660 It's fine. I can do it. 360 00:24:51,740 --> 00:24:52,700 Right. 361 00:25:04,169 --> 00:25:05,049 It's bleeding. 362 00:25:20,978 --> 00:25:22,188 Well... 363 00:25:23,897 --> 00:25:24,857 Deok-sun. 364 00:25:24,940 --> 00:25:25,940 Soo-yeon. 365 00:25:27,192 --> 00:25:28,032 Yeah. 366 00:25:28,485 --> 00:25:29,355 Soo-yeon. 367 00:25:37,703 --> 00:25:38,793 Get some sleep. 368 00:25:43,083 --> 00:25:45,093 I'll be working. 369 00:26:03,520 --> 00:26:05,480 Why isn't my sister coming back? 370 00:26:05,564 --> 00:26:06,824 It's been a while. 371 00:26:07,566 --> 00:26:09,316 She must be eating with Taek. 372 00:26:09,401 --> 00:26:10,441 They have a lot in common. 373 00:26:13,030 --> 00:26:15,240 Meet me in the alley in ten minutes. 374 00:26:15,783 --> 00:26:16,873 Get away from me. 375 00:26:17,743 --> 00:26:18,743 What are you two up to? 376 00:26:20,412 --> 00:26:22,582 I don't know what you're up to, but can I join? 377 00:26:22,831 --> 00:26:23,711 Let's do it together. 378 00:26:23,791 --> 00:26:24,671 Me too. 379 00:26:25,375 --> 00:26:28,085 It's nothing. I just have to ask her something. 380 00:26:28,670 --> 00:26:30,800 When are the second-round college acceptances announced? 381 00:26:36,678 --> 00:26:38,008 You're so mean. 382 00:26:39,932 --> 00:26:42,562 Jung-bong, No-eul, I'm off to the study room. 383 00:26:43,143 --> 00:26:44,063 See you later. 384 00:27:00,327 --> 00:27:02,327 Mom, I'm going to the study room. 385 00:27:12,756 --> 00:27:14,676 Jin-ju, your brother's gone? 386 00:27:16,218 --> 00:27:17,088 Right? 387 00:27:23,892 --> 00:27:25,732 Honey, I have to make a delivery. 388 00:27:25,811 --> 00:27:26,651 This late? 389 00:27:26,728 --> 00:27:28,058 I missed one delivery. 390 00:27:28,147 --> 00:27:29,057 I'll be quick. 391 00:27:31,441 --> 00:27:33,861 He is so diligent. 392 00:27:35,195 --> 00:27:37,405 He's only diligent for his job, not in the bedroom. 393 00:27:38,991 --> 00:27:41,161 Never mind, I shouldn't have said that. 394 00:27:41,243 --> 00:27:43,543 Oh, yeah. Did you get your passport? 395 00:27:44,079 --> 00:27:45,329 Did you meanย passport? 396 00:27:46,498 --> 00:27:48,328 Let me have a look. 397 00:27:52,963 --> 00:27:55,423 Wow... you look so pretty. 398 00:27:56,216 --> 00:27:57,676 You must be so happy. 399 00:27:57,759 --> 00:27:59,339 You get to go abroad. 400 00:27:59,428 --> 00:28:02,348 It's only Japan. It's so close. There isn't even a time difference. 401 00:28:02,890 --> 00:28:04,390 When are you leaving? 402 00:28:04,516 --> 00:28:06,516 End of the month. Just three days left. 403 00:28:07,144 --> 00:28:10,984 I can't believe I'm spending New Year in Tokyo. 404 00:28:11,773 --> 00:28:13,573 Will the kids go to your mom's place? 405 00:28:13,650 --> 00:28:15,570 Yeah, I told them to go to Gohan. 406 00:28:16,570 --> 00:28:18,200 Where's Sun-young? 407 00:28:18,280 --> 00:28:19,700 We have to get started. 408 00:28:20,115 --> 00:28:21,025 -Hello. -Hey. 409 00:28:21,658 --> 00:28:24,038 -Hi, you. -Hey. 410 00:28:26,872 --> 00:28:27,832 Mi-ran. 411 00:28:28,207 --> 00:28:30,077 Can you watch Jin-ju for a little? 412 00:28:30,167 --> 00:28:32,037 Where are you going? We have to play Go-Stop. 413 00:28:32,127 --> 00:28:35,587 Starting today, I'm working as a cleaner at Uksoo Bathhouse. 414 00:28:35,672 --> 00:28:36,592 -What? -What? 415 00:28:37,466 --> 00:28:40,176 I work there from 8:30 p.m. to 10:00 p.m. 416 00:28:40,802 --> 00:28:42,352 I have to earn some money. 417 00:28:42,971 --> 00:28:46,561 -If Sun-woo finds out, he'll be angry. -How will he find out? 418 00:28:46,642 --> 00:28:48,442 He goes to a study room nowadays. 419 00:28:48,936 --> 00:28:52,356 He eats dinner at home, but doesn't come back until late. 420 00:28:52,648 --> 00:28:54,858 He is so punctual like his dad. 421 00:28:54,942 --> 00:28:56,572 He never comes home before 1:00 a.m. 422 00:28:57,611 --> 00:28:59,151 Why did you start working? 423 00:28:59,238 --> 00:29:00,528 Are you short? Do you need a loan? 424 00:29:00,614 --> 00:29:01,744 No way. 425 00:29:01,823 --> 00:29:04,203 I can work. I don't need to borrow. 426 00:29:04,534 --> 00:29:07,334 It's not because I'm short on money. 427 00:29:07,412 --> 00:29:11,422 I have to save forย Sun-woo to go to college next year. 428 00:29:11,959 --> 00:29:15,089 Thankfully, being a cleaner at a bathhouse is an easy job. 429 00:29:15,796 --> 00:29:17,206 I don't need special skills. 430 00:29:17,965 --> 00:29:19,415 Won't Jin-ju ask for you? 431 00:29:19,508 --> 00:29:21,088 Don't you worry. 432 00:29:21,885 --> 00:29:23,255 This will take care of it. 433 00:29:30,519 --> 00:29:31,519 Oh, my. 434 00:29:35,315 --> 00:29:36,605 She plays well. 435 00:29:37,693 --> 00:29:39,533 -I'll go. -Okay. 436 00:29:42,197 --> 00:29:44,567 -Oh, you're so good. -Yes. 437 00:29:46,368 --> 00:29:48,158 She's going to get caught. 438 00:29:48,662 --> 00:29:50,372 By the way, 439 00:29:50,455 --> 00:29:52,535 Go-Stop isn't fun with just two people. 440 00:29:52,624 --> 00:29:53,964 No worries. 441 00:29:54,042 --> 00:29:56,592 There's one person who's lounging about during the break. 442 00:30:08,598 --> 00:30:09,428 Bo-ra. 443 00:30:12,185 --> 00:30:14,645 What took you so long? It's been 15 minutes. 444 00:30:15,188 --> 00:30:16,938 Do you want to tell the whole world we're dating? 445 00:30:17,024 --> 00:30:19,324 Who's watching? There's no one here. 446 00:30:21,403 --> 00:30:22,243 Hey. 447 00:30:22,529 --> 00:30:24,239 How can you eat that so late? 448 00:30:24,573 --> 00:30:26,203 -Oh, Sun-woo. -Hi. 449 00:30:28,285 --> 00:30:29,485 What are you two doing? 450 00:30:30,078 --> 00:30:31,998 I have to talk to her about something. 451 00:30:33,874 --> 00:30:34,714 This late? 452 00:30:36,251 --> 00:30:37,171 Just you two? 453 00:30:38,378 --> 00:30:39,378 Talk about what? 454 00:30:39,838 --> 00:30:41,088 You can talk at home. 455 00:30:41,173 --> 00:30:42,763 It's nothing really. 456 00:30:44,217 --> 00:30:47,347 I was curious about something while studying and bumped into her-- 457 00:30:47,429 --> 00:30:49,139 Hey, get lost. 458 00:30:50,807 --> 00:30:52,637 What's it to you what we're doing? 459 00:30:53,352 --> 00:30:55,482 Don't pry into adult matters. Get lost. 460 00:30:56,229 --> 00:30:57,899 Okay. 461 00:30:59,483 --> 00:31:00,363 Bo-ra. 462 00:31:01,693 --> 00:31:02,903 Do you have any coins? 463 00:31:05,655 --> 00:31:06,565 Thanks. 464 00:31:07,657 --> 00:31:08,617 Let's go. 465 00:31:15,791 --> 00:31:18,091 There's definitely something going on. 466 00:31:19,002 --> 00:31:19,842 Jung-bong, 467 00:31:20,754 --> 00:31:23,014 doesn't it seem like the two of them... 468 00:31:29,679 --> 00:31:30,639 TRY AGAINย NEXT TIME 469 00:31:30,722 --> 00:31:32,352 Damn it, I lost again! 470 00:31:35,185 --> 00:31:36,135 It's okay. 471 00:31:36,228 --> 00:31:39,358 If you have a couple more, you will get the free bag. 472 00:31:39,439 --> 00:31:41,859 Don't get upset over something like that. 473 00:31:46,154 --> 00:31:48,164 TRY AGAIN NEXT TIME 474 00:31:49,241 --> 00:31:51,411 How many bags did you eat? 475 00:31:52,244 --> 00:31:53,294 Two whole boxes. 476 00:31:55,122 --> 00:31:56,292 I always lose. 477 00:31:57,374 --> 00:32:00,464 I've never gotten the free bag coupon. 478 00:32:05,966 --> 00:32:07,216 -Jung-bong. -Yes? 479 00:32:07,884 --> 00:32:08,934 Watch Jin-ju. 480 00:32:09,052 --> 00:32:10,432 Okay. Going somewhere? 481 00:32:10,512 --> 00:32:11,642 To earn some money. 482 00:32:17,185 --> 00:32:20,975 All right, let's see how skilled our dean is. 483 00:32:21,273 --> 00:32:22,323 You cut the deck. 484 00:32:22,399 --> 00:32:23,729 I'll pass. Tap. 485 00:32:24,276 --> 00:32:26,106 We all know each other, no need to cut it. 486 00:32:26,987 --> 00:32:29,157 I heard you're quite good, Mr. Ryu. 487 00:32:29,239 --> 00:32:30,239 Not at all. 488 00:32:30,699 --> 00:32:33,449 I've only playedย at school a few times when I had to stay late. 489 00:32:33,535 --> 00:32:35,155 I know nothing. 490 00:32:37,664 --> 00:32:40,334 Then, shall I try to win some money 491 00:32:40,417 --> 00:32:42,837 from Ssangmun High's dean of students? 492 00:32:42,919 --> 00:32:44,209 Yes, let's. 493 00:32:45,255 --> 00:32:46,585 Shall we? 494 00:32:48,842 --> 00:32:50,512 Okay, let's start. 495 00:32:51,636 --> 00:32:52,546 Here we go. 496 00:32:52,637 --> 00:32:54,757 -Oh, 12. -Wow. 497 00:32:54,848 --> 00:32:57,308 Anyway, what's Joosoyadae? 498 00:32:58,018 --> 00:32:59,978 Oh, my... 499 00:33:00,395 --> 00:33:03,395 we're playing with a person who doesn't even know the rules. 500 00:33:04,107 --> 00:33:06,277 I feel so bad to win. 501 00:33:07,402 --> 00:33:09,282 That's how he learns. 502 00:33:09,362 --> 00:33:11,572 Then I'll just choose anything. 503 00:33:12,741 --> 00:33:14,031 It's rain again. 504 00:33:15,911 --> 00:33:17,081 Then, me. 505 00:33:17,871 --> 00:33:21,461 Oh, no, I'm last. What will I do? 506 00:33:21,541 --> 00:33:24,631 Okay, let's go. Quick! 507 00:33:25,462 --> 00:33:27,172 -Help me out. -Okay. 508 00:33:34,638 --> 00:33:37,178 Hey, high school senior, go study. 509 00:33:37,933 --> 00:33:39,523 You have to be successful. 510 00:33:40,018 --> 00:33:42,058 I don't need to go tonight. 511 00:33:42,145 --> 00:33:43,855 I just wanted to leave the house. 512 00:33:45,106 --> 00:33:46,526 Want to go see a movie? 513 00:33:46,733 --> 00:33:47,733 No. 514 00:33:49,402 --> 00:33:51,072 I'm busy. I have to study. 515 00:33:51,571 --> 00:33:54,201 Why are you be busy? Isn't it winter break? 516 00:33:54,866 --> 00:33:57,656 I'm preparing for something, but you don't need to know about it. 517 00:33:58,662 --> 00:34:00,332 When will we go on a date? 518 00:34:00,956 --> 00:34:02,206 We did, just now. 519 00:34:03,416 --> 00:34:04,576 I'm cold. Bye. 520 00:34:07,254 --> 00:34:08,964 Are you crazy? You have a death wish? 521 00:34:11,716 --> 00:34:14,176 Do I need to if I want to hold your hand? 522 00:34:14,261 --> 00:34:16,391 Yes. Do it if you have a death wish. 523 00:34:16,471 --> 00:34:17,311 Got it? 524 00:34:21,309 --> 00:34:22,189 I'm off. 525 00:34:24,062 --> 00:34:26,112 I'll be in front of your house later. 526 00:34:26,189 --> 00:34:28,279 I'll be sleeping. See you tomorrow. 527 00:34:40,954 --> 00:34:41,834 It's so cold. 528 00:34:42,497 --> 00:34:44,327 Sun-woo, pass me some blankets. 529 00:34:45,458 --> 00:34:46,588 Geez... 530 00:34:52,966 --> 00:34:53,876 Thanks. 531 00:35:54,778 --> 00:35:55,818 What should I write? 532 00:35:55,904 --> 00:35:57,744 MR. JUNG-BONG 533 00:35:57,822 --> 00:35:59,282 DEAR JUNG-BONG 534 00:36:07,916 --> 00:36:08,916 To Jung-bong? 535 00:36:09,000 --> 00:36:10,170 Hi, Jung-bong? 536 00:36:17,217 --> 00:36:19,427 Here we go. Yeah! 537 00:36:22,013 --> 00:36:23,433 One each. One-Go. 538 00:36:24,849 --> 00:36:26,179 Godori. 539 00:36:26,267 --> 00:36:28,017 Two-Go. Five kings. 540 00:36:28,103 --> 00:36:29,523 Three-Go! 541 00:36:30,271 --> 00:36:32,071 No king and not enough junk cards. 542 00:36:39,989 --> 00:36:41,159 I feel so bad. 543 00:36:59,509 --> 00:37:00,589 Wait, what? 544 00:37:01,344 --> 00:37:02,804 You played with Mr. Ryu? 545 00:37:03,555 --> 00:37:06,385 He's so bad. 546 00:37:06,474 --> 00:37:08,234 You shouldn't associate with him. 547 00:37:08,768 --> 00:37:11,598 You have to stay alert to play with Mr. Ryu. 548 00:37:12,063 --> 00:37:13,403 What do you mean? 549 00:37:13,481 --> 00:37:15,111 How much did you lose? 550 00:37:15,608 --> 00:37:16,438 One hundred twenty won. 551 00:37:16,568 --> 00:37:18,188 Geez... that guy. 552 00:37:18,695 --> 00:37:22,905 Don't worry. I'll win you ten times what you lost. 553 00:37:23,408 --> 00:37:25,578 Hold onto him this evening. Wait there. 554 00:37:27,287 --> 00:37:29,327 Mr. Sung is known as The Mr. Ryu Killer. 555 00:37:29,956 --> 00:37:32,666 I'll close the store early today and come home. 556 00:37:33,084 --> 00:37:35,004 There are no customers this time of year. 557 00:37:38,882 --> 00:37:43,302 So, when are they announcing the second round admittees? 558 00:37:43,803 --> 00:37:48,223 It'll probably be hard for him to get in this time, right? 559 00:37:51,478 --> 00:37:52,478 It's tomorrow. 560 00:37:53,146 --> 00:37:55,106 He really has to get in this time. 561 00:37:55,523 --> 00:37:59,363 It's hard for us, butย harder for him. 562 00:37:59,986 --> 00:38:02,606 He says nothing, but I'm sure he's taking it hard. 563 00:38:05,617 --> 00:38:07,657 It's hard to get into colleges outside of Seoul. 564 00:38:07,994 --> 00:38:08,914 Oh, dear. 565 00:38:23,176 --> 00:38:24,046 Hello? 566 00:38:25,386 --> 00:38:26,346 Sun-woo? 567 00:38:26,805 --> 00:38:28,345 Just a sec, I'll put Jung-hwan on. 568 00:38:37,232 --> 00:38:38,152 I'm taking a shower. 569 00:38:41,736 --> 00:38:43,276 Hey. Stop looking at me. 570 00:38:48,451 --> 00:38:50,081 Now what? 571 00:38:51,412 --> 00:38:52,332 Okay. 572 00:38:53,706 --> 00:38:54,666 I said okay. 573 00:38:59,128 --> 00:39:00,298 Take one later. 574 00:39:05,969 --> 00:39:07,799 It's foggy in there. It's hard to see. 575 00:39:09,597 --> 00:39:10,427 Fine. 576 00:39:20,149 --> 00:39:22,189 No-eul, have you taken a bath here? 577 00:39:22,610 --> 00:39:25,320 Soo-yeon, who says bath anymore? 578 00:39:25,738 --> 00:39:26,608 It's a shower. 579 00:39:27,282 --> 00:39:29,742 It's so nice and warm. Not at all cold. 580 00:39:29,826 --> 00:39:31,446 Right? And we don't have to wear shoes. 581 00:39:33,746 --> 00:39:36,206 I wish we could live here forever 582 00:39:36,291 --> 00:39:37,711 with Jung-bong. 583 00:39:38,751 --> 00:39:42,591 Oh, yeah, have they announced admission results or is that tomorrow? 584 00:39:55,810 --> 00:39:57,560 You're seriously so mean. 585 00:39:58,605 --> 00:39:59,515 What did I do? 586 00:40:00,189 --> 00:40:02,729 Let's not be like this to each other. 587 00:40:07,113 --> 00:40:09,283 Soo-yeon, give me your laundry. 588 00:40:09,365 --> 00:40:11,405 They'll run the washer. You too, No-eul. 589 00:40:11,868 --> 00:40:12,868 I don't have any. 590 00:40:13,036 --> 00:40:15,906 Me neither. I washed them while I was showering. 591 00:40:45,568 --> 00:40:48,238 Don't you dare buy anything on the way home. 592 00:40:48,321 --> 00:40:49,661 I'll lock you out. Got it? 593 00:40:49,739 --> 00:40:50,869 Okay. 594 00:40:51,824 --> 00:40:54,834 Please, buy something on the way home. 595 00:40:55,370 --> 00:40:56,910 I have been buying things. 596 00:40:57,413 --> 00:40:59,503 Should I buy a steamed bun? You like them. 597 00:40:59,582 --> 00:41:01,382 Buy a whole pack, not just one! 598 00:41:01,459 --> 00:41:03,089 Okay, one pack! 599 00:41:03,169 --> 00:41:04,419 Stop yelling. 600 00:41:04,504 --> 00:41:05,844 I got so scared. 601 00:41:05,922 --> 00:41:08,932 Anyway, come home early so we can get our revenge. Okay? 602 00:41:09,008 --> 00:41:11,638 Okay. I'll leave before the bank closes. 603 00:41:11,719 --> 00:41:13,349 I'll close the store early, too. 604 00:41:13,846 --> 00:41:14,756 Geez. 605 00:41:30,154 --> 00:41:32,324 Honey! I'm home! 606 00:41:33,533 --> 00:41:36,243 Mi-ran! I bought an entire pack! 607 00:41:36,327 --> 00:41:37,497 This flowerpot... 608 00:41:45,128 --> 00:41:46,338 Aren't those earrings heavy? 609 00:41:48,840 --> 00:41:50,680 What do you want to be when you grow up? 610 00:41:50,758 --> 00:41:52,678 Magic Princess Minky. 611 00:41:52,760 --> 00:41:53,680 Minky? 612 00:41:55,138 --> 00:41:58,428 If you eat all your food, I'll buy you a magic wand. 613 00:41:58,516 --> 00:41:59,386 Really? 614 00:42:03,479 --> 00:42:06,819 Sun-woo, isn't it time for you to go to the study room? 615 00:42:09,193 --> 00:42:10,323 It's already 8:00 p.m. 616 00:42:10,903 --> 00:42:12,743 Mom, I'm out of here. 617 00:42:12,822 --> 00:42:13,742 Bye, Jin-ju. 618 00:42:14,449 --> 00:42:17,329 Okay! Study hard! 619 00:42:17,410 --> 00:42:18,240 Okay. 620 00:42:21,956 --> 00:42:23,206 Jin-ju, don't eat that. 621 00:42:23,291 --> 00:42:25,541 Get up. Let's go. 622 00:42:25,626 --> 00:42:27,836 TRY AGAIN NEXT TIME 623 00:42:34,135 --> 00:42:36,595 Jung-bong, I'll leave her with you. 624 00:42:42,018 --> 00:42:43,808 May the odds be in your favor. 625 00:43:02,288 --> 00:43:04,038 He will be exhausted in February. 626 00:43:04,123 --> 00:43:06,293 There are the most competitions in winter. 627 00:43:06,375 --> 00:43:08,495 Didn't you know that? You're his friend. 628 00:43:10,129 --> 00:43:13,719 Tomorrow's match is the toughest on him. He's spending the night at the club. 629 00:43:17,678 --> 00:43:18,928 -Jung-hwan. -Yeah? 630 00:43:19,764 --> 00:43:21,724 Did the dean leave yet? Go look. 631 00:43:59,846 --> 00:44:02,006 What took you so long? You're five minutes late. 632 00:44:02,890 --> 00:44:06,640 I bet I'm the only girl who drops her boyfriend off at the study room. 633 00:44:07,395 --> 00:44:09,265 It's because we don't have time for dates. 634 00:44:09,772 --> 00:44:11,072 Did you have a late dinner? 635 00:44:11,149 --> 00:44:12,859 I only get to see you for a bit after dinner. 636 00:44:13,192 --> 00:44:15,322 Then let's eat dinner together. 637 00:44:15,403 --> 00:44:16,863 I don't have to eat at home. 638 00:44:17,655 --> 00:44:19,195 But I have to. 639 00:44:19,282 --> 00:44:20,242 How come? 640 00:44:21,576 --> 00:44:24,246 Otherwise, Jin-ju and Mom will have to eat by themselves. 641 00:44:25,746 --> 00:44:28,496 I want to have dinner with them during the break. 642 00:44:30,418 --> 00:44:31,248 Good kid. 643 00:44:35,256 --> 00:44:36,836 I like you because you're good. 644 00:44:41,012 --> 00:44:41,852 Is that all? 645 00:44:41,929 --> 00:44:43,559 Yeah. Just that one trait. 646 00:44:44,265 --> 00:44:45,175 I have a lot. 647 00:44:45,266 --> 00:44:46,136 A lot of what? 648 00:44:46,225 --> 00:44:47,475 Reasons why I like you. 649 00:44:47,560 --> 00:44:49,940 Whatever, shut it, I don't want to hear. 650 00:44:50,021 --> 00:44:51,441 Don't say anything. 651 00:44:51,772 --> 00:44:54,112 You know, I liked your old glasses more. 652 00:44:56,736 --> 00:44:57,736 The round ones. 653 00:44:58,571 --> 00:44:59,661 Lee Sun-hee style. 654 00:45:00,531 --> 00:45:01,701 They were prettier. 655 00:45:01,782 --> 00:45:04,372 It's my face, so I'll do as I please. 656 00:45:04,452 --> 00:45:06,082 Don't tell me what to do. 657 00:45:06,579 --> 00:45:08,919 Also, you always wear pants. 658 00:45:12,919 --> 00:45:14,169 Hurry up. 659 00:45:24,388 --> 00:45:25,348 You are going, right? 660 00:45:27,016 --> 00:45:29,096 I don't go to concerts with men. 661 00:45:29,518 --> 00:45:30,598 What about you, Jung-hwan? 662 00:45:32,730 --> 00:45:34,400 He'll go. He's a fan of Lee Moon-sae. 663 00:45:34,899 --> 00:45:35,859 You're going, right? 664 00:45:36,400 --> 00:45:37,240 I can't. 665 00:45:39,028 --> 00:45:40,608 I wonder if Taek will go. 666 00:45:40,696 --> 00:45:42,776 He's too busy in February. 667 00:45:43,574 --> 00:45:45,204 Why? Do you have something going on? 668 00:45:46,160 --> 00:45:49,330 He doesn't go anywhere during competition time, so he won't go. 669 00:45:49,413 --> 00:45:53,253 But then, if Deok-sun goes, he'd follow her there. 670 00:45:53,668 --> 00:45:54,998 Wait, no. 671 00:45:55,086 --> 00:45:59,716 He is Master Choi. Go-game is more important than a woman. 672 00:46:00,132 --> 00:46:01,512 You really can't go? 673 00:46:02,134 --> 00:46:03,054 No, I can't. 674 00:46:09,267 --> 00:46:10,267 I'm going to the bathroom. 675 00:46:10,351 --> 00:46:14,611 Then, who else is there? Taek, Jung-hwan, Sun-woo-- 676 00:46:14,689 --> 00:46:17,279 Oh, Sun-woo, go with him. He likes music. 677 00:46:17,358 --> 00:46:20,188 He likes Lee Sun-hee, but he likes Lee Moon-sae just as much. 678 00:46:20,278 --> 00:46:23,108 How can he not like him at our age? 679 00:46:24,573 --> 00:46:27,373 -Shut it, already. -Lee Moon-sae. 680 00:46:45,469 --> 00:46:47,679 -Want a steamed bun? -No, that's okay. 681 00:46:51,767 --> 00:46:53,387 You're not playing Go-Stop? 682 00:46:54,729 --> 00:46:55,979 I don't know how. 683 00:46:58,232 --> 00:47:00,232 All the folks over there are pros, 684 00:47:00,943 --> 00:47:03,203 so the stakes are quite high. 685 00:47:04,322 --> 00:47:05,162 What? 686 00:47:05,573 --> 00:47:06,573 Really? 687 00:47:08,409 --> 00:47:09,449 Okay. 688 00:47:13,205 --> 00:47:14,665 Five, six, seven points. 689 00:47:15,249 --> 00:47:17,129 I shook it, so 14 points. 690 00:47:17,376 --> 00:47:20,956 Ms. Cheetah has not enough junk cards. I win with 28 points, 280 won. 691 00:47:21,047 --> 00:47:23,417 Mr. Sung, 140 won. Thank you. 692 00:47:24,425 --> 00:47:26,135 You're so good. 693 00:47:26,344 --> 00:47:27,224 How much? 694 00:47:27,303 --> 00:47:28,473 Two hundred eighty won. 695 00:47:29,263 --> 00:47:30,723 Ten won per point is too much. 696 00:47:30,806 --> 00:47:33,136 Change it to three, five, seven, nine betting. 697 00:47:33,642 --> 00:47:36,272 The first round barely matters anyway. 698 00:47:37,313 --> 00:47:41,323 Anyway, Mr. Ryu, deal me some good cards, okay? 699 00:47:41,400 --> 00:47:42,230 Okay. 700 00:47:44,070 --> 00:47:46,950 Okay. Shall we play for real now? 701 00:47:50,159 --> 00:47:51,079 What? 702 00:47:51,786 --> 00:47:53,866 They're playing Go-Stop with my dad? 703 00:47:53,954 --> 00:47:55,214 Yes. They played yesterday, too. 704 00:47:55,623 --> 00:47:57,003 Why? Is there a problem? 705 00:47:57,083 --> 00:47:59,133 There'll be a huge fight tonight. 706 00:48:00,920 --> 00:48:03,510 He's so humiliating. 707 00:48:08,761 --> 00:48:11,101 Did you know my father's nickname when he was young? 708 00:48:30,366 --> 00:48:33,156 I'll have to pace myself during this round. 709 00:48:34,620 --> 00:48:37,000 Oh, this is better than nothing. 710 00:48:40,626 --> 00:48:42,376 What the hell are you doing? 711 00:48:44,672 --> 00:48:46,132 Stop your hand tricks. 712 00:48:47,633 --> 00:48:50,643 Put the black bush cards back. 713 00:48:53,848 --> 00:48:54,678 They're mine. 714 00:48:55,641 --> 00:48:56,931 "They're mine"? 715 00:48:59,103 --> 00:49:02,063 Those were laying down there before. 716 00:49:03,149 --> 00:49:05,569 How could a teacher be a con artist? 717 00:49:06,277 --> 00:49:09,567 If you do that again, I'm going to smash your fingers. 718 00:49:11,365 --> 00:49:13,735 Let's play right. You can't fool me anymore. 719 00:49:18,789 --> 00:49:20,289 He was Nampodong's Con Artist. 720 00:49:22,585 --> 00:49:25,835 It's because he cheats all the time while playing Go-Stop. 721 00:49:26,797 --> 00:49:28,417 He's not even a swindler. 722 00:49:28,507 --> 00:49:29,837 So embarrassing. 723 00:49:32,094 --> 00:49:33,894 It won't work against my dad. 724 00:49:34,722 --> 00:49:36,432 You know where my dad works, right? 725 00:49:37,766 --> 00:49:40,306 Hanil Bank. So? 726 00:49:41,896 --> 00:49:43,686 Do you know which department? 727 00:49:54,241 --> 00:49:55,951 Two points with the cheongdan. 728 00:49:56,035 --> 00:49:59,655 Five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve points. 729 00:50:00,664 --> 00:50:02,544 Oh, geez... 730 00:50:12,593 --> 00:50:13,683 You have a death wish? 731 00:50:14,678 --> 00:50:16,308 I'll aim for your hand next time. 732 00:50:20,726 --> 00:50:22,436 He works at the Investigation Department. 733 00:50:22,978 --> 00:50:24,398 What does he do there? 734 00:50:25,022 --> 00:50:25,902 Fraud detection. 735 00:50:28,317 --> 00:50:30,817 He catches those who misuse company funds or scam others. 736 00:50:43,541 --> 00:50:44,831 Four points and cheongdan. 737 00:50:44,917 --> 00:50:46,877 So, seven, eight, nine points. 738 00:50:47,378 --> 00:50:49,548 Not enough junk cards, so 18 points. One hundred eighty won. 739 00:50:49,630 --> 00:50:50,840 Mr. Con Artist Teacher. 740 00:50:51,632 --> 00:50:55,142 No king and not enough junk cards. So, 36 points givesย me 360 won. 741 00:50:58,847 --> 00:51:01,477 Please be a good role model to the students. 742 00:51:01,976 --> 00:51:04,186 Oh, my! My husband is so good. 743 00:51:04,853 --> 00:51:07,773 I'm going to take all the money here 744 00:51:07,856 --> 00:51:10,276 and buy you a mink coat. 745 00:51:14,363 --> 00:51:15,663 Taking all. 746 00:51:17,533 --> 00:51:18,533 The card matched. 747 00:51:20,911 --> 00:51:22,291 All five kings. 748 00:51:22,871 --> 00:51:24,121 Chodan. 749 00:51:24,665 --> 00:51:25,825 Hongdan. 750 00:51:27,626 --> 00:51:28,786 Cheongdan. 751 00:51:37,595 --> 00:51:38,425 Godori. 752 00:51:41,348 --> 00:51:44,308 You think my mom is just sitting around while they're playing? 753 00:51:48,606 --> 00:51:50,066 My mom's Ra Mi-ran. 754 00:51:55,863 --> 00:51:58,323 Big trouble. The siren is on. 755 00:52:11,462 --> 00:52:12,592 Let's take it all! 756 00:52:13,172 --> 00:52:16,132 Oh, my, I took them all again! 757 00:52:19,053 --> 00:52:22,263 Ms. Cheetah has no king and no junk cards. Oh, my. 758 00:52:22,348 --> 00:52:25,228 I'm going to get some water. 759 00:52:25,726 --> 00:52:27,306 What are you doing? 760 00:52:28,145 --> 00:52:29,435 This is a big one. 761 00:52:29,521 --> 00:52:31,191 Don't you move to get water. 762 00:52:31,273 --> 00:52:32,653 Stay right there. 763 00:52:33,275 --> 00:52:34,855 How can I get water without moving? 764 00:52:35,736 --> 00:52:38,606 If you get Go this time, you'll have Five-Go, right? 765 00:52:38,697 --> 00:52:40,157 Wow, Five-Go! 766 00:52:40,240 --> 00:52:42,830 You get double of quadruple. 767 00:52:42,910 --> 00:52:44,410 Oh, honey. 768 00:52:45,120 --> 00:52:49,420 I think you'll have to visit the hospital a lot this winter. 769 00:52:49,500 --> 00:52:50,880 Why? 770 00:52:50,959 --> 00:52:54,669 When you wear the mink coat, you'll get heat rashes. That's why. 771 00:52:55,506 --> 00:52:58,796 Who cares about heat rashes? I'm getting a fur coat. 772 00:52:59,468 --> 00:53:01,138 This is great. 773 00:53:04,556 --> 00:53:06,346 She may not be as skilled a Go-Stop player, 774 00:53:07,059 --> 00:53:08,019 but she has this. 775 00:53:10,854 --> 00:53:12,314 What's her IQ? 776 00:53:14,149 --> 00:53:15,569 It's not related to IQ. 777 00:53:16,527 --> 00:53:17,647 She has lots of tricks. 778 00:53:18,946 --> 00:53:20,856 Jin-ju, scratch it with the utmost care. 779 00:53:23,909 --> 00:53:25,159 Jin-ju, let's go. 780 00:53:25,244 --> 00:53:26,164 One more bag! 781 00:53:26,662 --> 00:53:28,912 TRY AGAIN NEXT TIME 782 00:53:31,709 --> 00:53:33,209 You have no luck, either. 783 00:53:35,254 --> 00:53:36,264 Jin-ju. 784 00:53:37,798 --> 00:53:39,048 Want to play with me? 785 00:53:47,766 --> 00:53:51,016 -Oh, my. -Oh, my, Jin-ju's here. Come here. 786 00:53:51,520 --> 00:53:52,690 Hi Jin-ju. 787 00:53:52,771 --> 00:53:54,771 You should've come earlier. 788 00:53:54,857 --> 00:53:56,187 What took you so long? 789 00:53:57,651 --> 00:54:01,911 Okay. I'll say it one more time. 790 00:54:02,364 --> 00:54:04,834 Okay. Five-Go! 791 00:54:49,203 --> 00:54:50,333 Oh, my, really. 792 00:54:50,412 --> 00:54:52,082 Oh, my goodness. 793 00:54:52,164 --> 00:54:56,384 I might have a heart attack because I'm about to win this big. 794 00:54:58,462 --> 00:55:02,132 Let me say this one more time. 795 00:55:02,883 --> 00:55:04,383 Five-Go! 796 00:55:05,719 --> 00:55:08,639 Looks like I'll be wearing a fur coat now! 797 00:55:11,433 --> 00:55:12,273 Oh, my! 798 00:55:12,351 --> 00:55:14,521 Oh, my, Jin-ju! 799 00:55:15,020 --> 00:55:17,020 -Oh, my. -Dear! 800 00:55:17,731 --> 00:55:20,981 The round is canceled. Oh, my goodness. 801 00:55:25,280 --> 00:55:27,780 It's canceled. 802 00:55:28,617 --> 00:55:29,697 What do we do? 803 00:55:37,918 --> 00:55:42,798 Jin-ju! 804 00:55:52,599 --> 00:55:54,769 Jin-ju! 805 00:55:59,147 --> 00:56:01,067 Gosh, I'm late. 806 00:56:01,149 --> 00:56:02,439 Good morning. 807 00:56:04,152 --> 00:56:06,322 -You're leaving a bit late today. -Yes. 808 00:56:08,156 --> 00:56:09,316 -Mr. Ryu. -Yes? 809 00:56:09,783 --> 00:56:12,373 It's not over until it's over, right? 810 00:56:12,452 --> 00:56:13,412 Excuse me? 811 00:56:13,495 --> 00:56:16,995 We have to have a proper round two tonight. 812 00:56:18,041 --> 00:56:20,751 I'm going to Busan tonight. 813 00:56:21,587 --> 00:56:23,007 It's New Year's Day. 814 00:56:23,380 --> 00:56:25,470 Have a good New Year's Day. 815 00:56:26,133 --> 00:56:28,433 A happy new year. 816 00:56:29,303 --> 00:56:35,433 Dreams and hopes that disappeared into space. 817 00:56:36,059 --> 00:56:39,439 What will happen today... 818 00:56:49,031 --> 00:56:51,951 As the travel regulation has been completely lifted, 819 00:56:52,034 --> 00:56:55,874 people will now be able to receive passports regardless of age. 820 00:56:55,954 --> 00:56:59,294 Also, there's no limit on the number of overseas visits. 821 00:56:59,666 --> 00:57:01,876 As a result, the number of people applying for passports 822 00:57:01,960 --> 00:57:04,670 and traveling abroad has dramatically increased... 823 00:57:04,755 --> 00:57:06,335 You're leaving tomorrow, right? 824 00:57:06,423 --> 00:57:07,263 Yeah. 825 00:57:07,883 --> 00:57:09,013 I'm so jealous. 826 00:57:10,886 --> 00:57:15,306 I wonder when I'll ever be able to travel on an airplane. 827 00:57:16,183 --> 00:57:18,693 What are you jealous about? You have two daughters. 828 00:57:18,769 --> 00:57:20,189 There'll be lots of chances. 829 00:57:20,979 --> 00:57:22,859 I guess passports are issued quickly nowadays. 830 00:57:22,940 --> 00:57:27,150 It used to be difficult as you must show at least 2 million won in the bank. 831 00:57:27,235 --> 00:57:28,775 It's simple nowadays. 832 00:57:28,862 --> 00:57:31,032 You just need to submit an application 833 00:57:31,114 --> 00:57:34,164 with proof of residency and your identification. 834 00:57:34,242 --> 00:57:35,542 It's valid for three years. 835 00:57:36,036 --> 00:57:38,706 Three years? Wow, that's so long. 836 00:57:39,456 --> 00:57:40,956 It's gotten a lot better. 837 00:57:42,668 --> 00:57:45,418 Why does it matter? 838 00:57:46,672 --> 00:57:47,672 It's not like I have money. 839 00:57:47,756 --> 00:57:50,506 You're the one I am most jealous of. 840 00:57:50,592 --> 00:57:52,682 You don't have a care in the world. 841 00:57:53,679 --> 00:57:54,679 Why wouldn't I? 842 00:57:55,263 --> 00:57:56,433 I have that one thing. 843 00:57:59,518 --> 00:58:00,598 You mean Jung-bong? 844 00:58:00,686 --> 00:58:02,686 They're announcing the results at 2:00 p.m. 845 00:58:03,730 --> 00:58:05,980 If Jung-bong got into college, 846 00:58:06,066 --> 00:58:07,856 I wouldn't want anything else. 847 00:58:07,943 --> 00:58:09,863 He will. Don't worry. 848 00:58:10,404 --> 00:58:13,494 The shaman said he has great luck coming his way. 849 00:58:14,324 --> 00:58:17,834 He will pass this year. 850 00:58:19,121 --> 00:58:21,161 I'm going to put my faith in her. 851 00:58:21,832 --> 00:58:23,752 That way, Soo-yeon can go to college, too. 852 00:58:27,629 --> 00:58:28,839 What about Sun-young? 853 00:58:28,922 --> 00:58:31,552 Will she really get into trouble? 854 00:58:32,092 --> 00:58:33,642 That's not trouble. 855 00:58:33,719 --> 00:58:35,259 It'd be a blessing. 856 00:58:35,345 --> 00:58:36,675 She's still young. 857 00:58:37,764 --> 00:58:42,064 She'll have to meet a man soon to cause trouble. 858 00:58:42,519 --> 00:58:44,939 When will she do all that? There's no time. 859 00:58:45,022 --> 00:58:46,902 Liking someone takes no time. 860 00:58:46,982 --> 00:58:48,692 It can happen in an instant. 861 00:58:51,903 --> 00:58:53,033 Geez... 862 00:58:53,989 --> 00:58:56,029 Where did you meet your husband? 863 00:58:56,908 --> 00:58:57,778 Oh, yeah. 864 00:58:58,660 --> 00:59:00,910 -You met him in Gohan, right? -Yes. 865 00:59:02,998 --> 00:59:06,918 Yes, I met him in Gohan. 866 00:59:12,507 --> 00:59:15,007 Want me to tell you the story? 867 00:59:17,596 --> 00:59:20,016 Do you listen to music like this? 868 00:59:20,515 --> 00:59:22,345 You're so high-class. 869 00:59:22,434 --> 00:59:25,604 It's only Vivaldi. 870 00:59:28,857 --> 00:59:31,987 Even when we were all broke together, 871 00:59:32,069 --> 00:59:34,199 you had a different air about you. 872 00:59:35,197 --> 00:59:37,157 You seemed so smart, 873 00:59:37,240 --> 00:59:40,490 so I wondered why you came to Ssangmun. 874 00:59:42,287 --> 00:59:43,457 Because of love. 875 00:59:46,625 --> 00:59:49,795 I used to work in the financial sector. 876 00:59:51,338 --> 00:59:55,838 I think I was the best at that in Gohan. 877 00:59:55,926 --> 00:59:57,136 I was a good worker. 878 00:59:59,304 --> 01:00:01,604 And then, I met Jung-bong's dad. 879 01:00:04,684 --> 01:00:07,774 -I liked him more than he liked me. -Oh, my. 880 01:00:08,271 --> 01:00:10,771 He was quite handsome back in the day. 881 01:00:10,982 --> 01:00:12,612 He's still good-looking. 882 01:00:12,692 --> 01:00:14,952 No. He's a mess now, all shriveled up. 883 01:00:15,445 --> 01:00:18,945 I went to the bus terminal because of an errand I had to do. 884 01:00:19,032 --> 01:00:21,162 I saw a soldier standing there. 885 01:00:21,868 --> 01:00:23,248 He looked like Buddha. 886 01:00:23,328 --> 01:00:25,658 He was enveloped in the light. 887 01:00:25,747 --> 01:00:28,827 His head looked like a peeled chestnut. 888 01:00:34,089 --> 01:00:35,629 Jung-hwan. 889 01:00:44,975 --> 01:00:47,305 You're really not going to the concert? 890 01:00:48,812 --> 01:00:50,272 The Lee Moon-sae concert. 891 01:00:51,982 --> 01:00:53,652 I have plans with my friends. 892 01:00:54,442 --> 01:00:55,362 What plans? 893 01:00:55,902 --> 01:00:57,282 We're going to Seoul Land. 894 01:00:58,738 --> 01:00:59,868 Which friends? 895 01:01:00,574 --> 01:01:02,284 You wouldn't know them. 896 01:01:03,577 --> 01:01:05,247 You have friends I don't know? 897 01:01:05,328 --> 01:01:06,578 Yeah, I do. 898 01:01:08,915 --> 01:01:10,745 Sorry. Let's go together next time. 899 01:01:18,550 --> 01:01:19,630 I need to change. 900 01:01:22,804 --> 01:01:23,644 Okay. 901 01:01:50,457 --> 01:01:52,207 It's time. 902 01:01:58,757 --> 01:02:00,337 Ah yes, hello. 903 01:02:01,843 --> 01:02:03,093 Yes, the Law Department. 904 01:02:03,178 --> 01:02:04,468 His number is... 905 01:02:06,556 --> 01:02:09,056 Eight, six, three, seven, five, seven. 906 01:02:09,351 --> 01:02:11,061 -Just a moment. -Okay. 907 01:02:13,939 --> 01:02:15,569 -Hello? -Yes. 908 01:02:16,233 --> 01:02:18,283 I'm sorry, but he didn't make it. 909 01:02:37,712 --> 01:02:39,632 Were the results announced? 910 01:02:40,340 --> 01:02:41,510 How did it go? 911 01:02:45,512 --> 01:02:46,932 Where are you going? 912 01:02:47,013 --> 01:02:48,563 To argue with that shaman. 913 01:02:48,640 --> 01:02:50,270 Forget it. 914 01:02:50,350 --> 01:02:51,390 What's the use? 915 01:02:53,478 --> 01:02:54,438 Great luck? 916 01:02:55,605 --> 01:02:57,015 Great luck, my ass! 917 01:02:57,190 --> 01:02:58,730 It's great misfortune! 918 01:02:59,234 --> 01:03:00,244 I won't stand for this. 919 01:03:00,652 --> 01:03:02,532 Come on, don't be like that. 920 01:03:02,612 --> 01:03:05,122 What good will it do? There's nothing we can do. 921 01:03:05,198 --> 01:03:10,158 If she didn't say that, I wouldn't have had any expectations. 922 01:03:10,245 --> 01:03:12,155 She's made a fool of me! 923 01:03:12,747 --> 01:03:13,867 I won't let it go. 924 01:03:13,957 --> 01:03:15,627 -No. -Don't do it! 925 01:03:15,875 --> 01:03:16,875 Let go of me! 926 01:03:16,960 --> 01:03:19,250 -Honey, stop. -Mi-ran. 927 01:03:19,337 --> 01:03:21,377 Let go! I won't stand for this. 928 01:03:21,464 --> 01:03:24,474 -Honey. -Let go! 929 01:03:24,759 --> 01:03:27,969 -Honey, please. -Please, just-- 930 01:03:28,054 --> 01:03:29,974 So, they must be in a bad mood. 931 01:03:30,307 --> 01:03:33,307 I knew it when she said strange things about me. 932 01:03:35,603 --> 01:03:37,563 Yes. I'm about to have lunch now. 933 01:03:37,897 --> 01:03:39,977 Sun-woo will be back from the study room soon. 934 01:03:40,650 --> 01:03:44,200 Then send Bo-ra, Jung-hwan, Soo-yeon-- 935 01:03:44,738 --> 01:03:46,568 I mean Deok-sun. 936 01:03:46,656 --> 01:03:49,446 And No-eul, too, send them here. 937 01:03:49,993 --> 01:03:52,753 They won't be able to have a meal over there. 938 01:03:52,829 --> 01:03:55,789 I'll whip up some kimchi fried rice. 939 01:03:57,584 --> 01:03:58,424 Yes. 940 01:04:02,380 --> 01:04:03,920 Geez... really. 941 01:04:04,716 --> 01:04:07,836 I was hoping for a new life at this age... 942 01:04:08,595 --> 01:04:09,675 Figures. 943 01:04:12,098 --> 01:04:15,768 I'll make the kimchi fried rice really delicious this time. 944 01:04:22,442 --> 01:04:24,112 Where did Jung-hwan go? 945 01:04:25,653 --> 01:04:27,783 He ran an errand for his mother. 946 01:04:27,864 --> 01:04:29,124 He went to the travel agency. 947 01:04:29,616 --> 01:04:31,156 Oh, what about Bo-ra? 948 01:04:31,242 --> 01:04:32,452 I don't know. 949 01:04:32,869 --> 01:04:34,699 She left right after breakfast. 950 01:04:34,788 --> 01:04:38,628 I asked her where she was going, and she hit me hard. 951 01:04:38,708 --> 01:04:40,538 Oh, my, she hits you, too? 952 01:04:41,252 --> 01:04:43,462 -I thought she hits Deok-sun-- -I'm Soo-yeon. 953 01:04:44,089 --> 01:04:46,049 You're Deok-sun again. 954 01:04:46,925 --> 01:04:48,085 Excuse me? 955 01:04:48,176 --> 01:04:49,546 Something just came up. 956 01:04:50,512 --> 01:04:54,142 I thought she only hit Deok-sun. She's really something. 957 01:04:55,600 --> 01:04:58,020 I feel bad for the guy who will take her as his bride. 958 01:05:00,063 --> 01:05:02,483 When did she say she'd be back? 959 01:05:02,565 --> 01:05:03,605 I don't know. 960 01:05:03,983 --> 01:05:06,493 I'd have to risk my life to ask that. 961 01:05:07,112 --> 01:05:09,242 Poor No-eul. 962 01:05:09,739 --> 01:05:11,699 Do you want to live here? 963 01:05:11,783 --> 01:05:14,993 I'd be happy anywhere as long as it's not our house. 964 01:05:17,622 --> 01:05:18,622 Is that right? 965 01:05:34,472 --> 01:05:36,182 Get up. Jung-bong is hungry. 966 01:05:36,474 --> 01:05:38,604 You have to feed him, at least. 967 01:05:38,685 --> 01:05:39,845 Why should I? 968 01:05:40,353 --> 01:05:41,733 There you go, again. 969 01:05:42,689 --> 01:05:44,609 Don't try to have so much. 970 01:05:45,066 --> 01:05:47,646 We didn't expect him to make it on the second round. 971 01:05:48,111 --> 01:05:51,031 Don't displace your anger at the shaman on Jung-bong. 972 01:05:57,537 --> 01:05:59,327 Mi-ran, you're so sweet. 973 01:05:59,873 --> 01:06:01,173 My wife is the best. 974 01:06:01,249 --> 01:06:02,209 Shut up! 975 01:06:03,710 --> 01:06:05,380 Jung-bong, let's have some-- 976 01:06:09,299 --> 01:06:10,469 Son. 977 01:06:11,259 --> 01:06:12,259 It's okay. 978 01:06:13,845 --> 01:06:15,595 We decided to try many times. 979 01:06:16,556 --> 01:06:18,846 A man shouldn't have his shoulders slumped. 980 01:06:19,517 --> 01:06:21,057 Don't break my heart. 981 01:06:22,562 --> 01:06:25,152 Come out here and have lunch. I'm hungry. 982 01:06:25,773 --> 01:06:26,693 Bong. 983 01:06:29,486 --> 01:06:32,026 I'll be waiting for you, so come out. 984 01:07:16,407 --> 01:07:17,867 Where did Jung-hwan go? 985 01:07:17,951 --> 01:07:20,251 I sent him to the travel agency to make a payment. 986 01:07:20,745 --> 01:07:22,115 You still didn't pay? 987 01:07:22,205 --> 01:07:23,285 We leave tomorrow. 988 01:07:23,915 --> 01:07:25,875 It's fine, payment was due today. 989 01:07:27,252 --> 01:07:29,212 After you eat, go to the bathhouse. 990 01:07:29,295 --> 01:07:30,125 Bath? 991 01:07:31,297 --> 01:07:32,377 I don't want to. 992 01:07:32,966 --> 01:07:35,466 You'll go abroad without taking a bath? 993 01:07:36,386 --> 01:07:37,506 Go with Jung-bong. 994 01:07:38,471 --> 01:07:39,431 I'm fine though. 995 01:07:41,808 --> 01:07:42,728 Go. 996 01:07:42,809 --> 01:07:43,729 Yes, ma'am. 997 01:07:54,445 --> 01:07:55,735 Where did she go? 998 01:07:55,947 --> 01:07:57,567 I haven't seen her all day. 999 01:08:05,081 --> 01:08:06,121 Nice to meet you. 1000 01:08:06,457 --> 01:08:08,877 My pleasure. 1001 01:08:11,796 --> 01:08:13,416 Wow, you speak Japanese? 1002 01:08:14,173 --> 01:08:17,263 Not really, just practicing a few phrases. 1003 01:08:17,677 --> 01:08:19,927 It's such a shame you stay at home. 1004 01:08:20,388 --> 01:08:24,558 If you worked, you'd be living in an even bigger house. 1005 01:08:25,935 --> 01:08:27,935 This house is more than I need. 1006 01:08:28,896 --> 01:08:31,016 The New Year holiday begins tomorrow. Aren't you going home? 1007 01:08:31,107 --> 01:08:33,027 We bought train tickets. 1008 01:08:33,109 --> 01:08:35,529 We're going tomorrow. 1009 01:08:36,070 --> 01:08:37,910 My mother-in-law isn't alive, 1010 01:08:37,989 --> 01:08:39,569 so we'll visit her grave. 1011 01:08:40,825 --> 01:08:43,785 Are you done packing? Aren't you leaving tomorrow morning? 1012 01:08:44,829 --> 01:08:47,169 I am. I packed everything a month ago. 1013 01:08:52,003 --> 01:08:52,883 Hello? 1014 01:08:53,254 --> 01:08:54,094 It's me, Mom. 1015 01:08:54,172 --> 01:08:56,972 Yeah, Jung-hwan, did you make the payment? 1016 01:08:57,050 --> 01:08:59,390 Yes, but can you get your passport? 1017 01:08:59,886 --> 01:09:02,596 My passport? Just a moment. 1018 01:09:06,893 --> 01:09:08,063 Why? 1019 01:09:08,478 --> 01:09:10,898 The hotel's changed, so they need your name in English again. 1020 01:09:10,980 --> 01:09:13,730 Can you spell out your name in English as written on your passport? 1021 01:09:15,777 --> 01:09:18,107 The spelling of my name in English... 1022 01:09:19,030 --> 01:09:20,530 Let's see... 1023 01:09:21,407 --> 01:09:23,527 Hurry, people are waiting behind me. 1024 01:09:24,160 --> 01:09:26,580 Jung-hwan. Can you call me back? 1025 01:09:26,663 --> 01:09:29,253 I have soup on the stove. Talk to you later. 1026 01:09:29,499 --> 01:09:30,499 Mom. 1027 01:09:32,085 --> 01:09:34,545 What was that? Did something happen with Jung-hwan? 1028 01:09:34,629 --> 01:09:36,419 My hotel was changed. 1029 01:09:37,048 --> 01:09:39,298 I need to check the soup on the stove. 1030 01:09:40,176 --> 01:09:42,506 Did you pack everything to go to Japan? 1031 01:09:44,180 --> 01:09:46,270 Your mom packed it all a month ago. 1032 01:09:47,600 --> 01:09:50,560 Will you be okay even though you don't speak Japanese? 1033 01:09:50,645 --> 01:09:53,555 I hear people abroad scam Koreans by overcharging them. 1034 01:09:54,524 --> 01:09:57,364 You think your mom will fall for that? 1035 01:09:58,027 --> 01:09:58,897 Don't worry. 1036 01:10:00,738 --> 01:10:03,568 Also, your mom knows a little Japanese. 1037 01:10:06,327 --> 01:10:07,947 Oh, my. 1038 01:10:13,376 --> 01:10:14,286 Hello? 1039 01:10:14,877 --> 01:10:16,997 Jung-hwan. Your mom? Hold on. 1040 01:10:17,088 --> 01:10:18,798 It's for you. 1041 01:10:19,799 --> 01:10:20,969 Oh, okay. 1042 01:10:25,346 --> 01:10:28,216 -Yeah. -Spell your name, now. I'm in a hurry. 1043 01:10:28,307 --> 01:10:31,227 Why did you hang up? You do have your passport? 1044 01:10:33,187 --> 01:10:35,767 My passport is... 1045 01:10:36,816 --> 01:10:38,356 Where was it again? 1046 01:10:39,152 --> 01:10:41,492 My passport... 1047 01:10:41,612 --> 01:10:42,492 Mom. 1048 01:10:42,572 --> 01:10:44,322 I told you people are waiting. 1049 01:10:44,407 --> 01:10:46,157 Just spell it out. 1050 01:10:46,659 --> 01:10:50,619 Jung-hwan, water... I'm boiling water. 1051 01:10:50,705 --> 01:10:52,415 -Talk to you later. -Mom! 1052 01:10:52,498 --> 01:10:54,708 I'm going to Dooly supermarket for a bit. 1053 01:10:54,792 --> 01:10:55,752 Okay. 1054 01:11:04,010 --> 01:11:05,010 Father. 1055 01:11:05,595 --> 01:11:08,175 Which college did Mother attend? 1056 01:11:09,432 --> 01:11:12,562 I heard she used to work at a bank, 1057 01:11:13,561 --> 01:11:15,521 but I wonder what college she went to. 1058 01:11:31,704 --> 01:11:33,504 -Hello? -Mom! 1059 01:11:33,998 --> 01:11:35,038 Seriously! 1060 01:11:35,708 --> 01:11:37,958 Why are you doing this to me? 1061 01:11:38,711 --> 01:11:41,671 What's so hard about spelling your name in English? 1062 01:11:42,256 --> 01:11:43,376 Look at your passport now. 1063 01:11:46,052 --> 01:11:47,262 Yeah. 1064 01:11:51,808 --> 01:11:54,058 You have your passport in your hand? 1065 01:11:55,061 --> 01:11:55,941 Yes. 1066 01:11:56,020 --> 01:11:57,940 On the first page is your photo. 1067 01:11:58,022 --> 01:12:00,822 Your name in English is next to it. Spell it out. 1068 01:12:04,695 --> 01:12:05,695 Jung-hwan? 1069 01:12:06,280 --> 01:12:07,910 Yes? Hurry. 1070 01:12:10,159 --> 01:12:11,449 You know... 1071 01:12:13,037 --> 01:12:14,907 I don't know English. 1072 01:12:18,543 --> 01:12:20,843 I don't know how to read English. 1073 01:12:23,548 --> 01:12:24,468 Sorry, Son. 1074 01:12:39,772 --> 01:12:41,152 Your mom didn't go to college. 1075 01:12:42,859 --> 01:12:43,939 Bank? 1076 01:12:45,611 --> 01:12:47,451 She said she worked in the financial sector. 1077 01:12:48,823 --> 01:12:50,283 She lent moneyย in daily installments. 1078 01:12:51,200 --> 01:12:53,950 Your mom was the biggest lender in Gohan, 1079 01:12:54,412 --> 01:12:56,042 since she was 15 years old. 1080 01:12:58,457 --> 01:12:59,287 She was sharp. 1081 01:13:01,878 --> 01:13:04,208 She even later worked under the Japanese. 1082 01:13:05,715 --> 01:13:08,465 She sold dollars and yen. 1083 01:13:10,052 --> 01:13:11,182 She was so smart. 1084 01:13:15,182 --> 01:13:18,102 Your mom only graduated from elementary school, like me. 1085 01:13:19,520 --> 01:13:20,810 So what? 1086 01:13:21,480 --> 01:13:23,770 It doesn't matter at all. 1087 01:13:24,609 --> 01:13:28,489 I think your mom is the smartest person in the world. 1088 01:13:30,573 --> 01:13:31,953 You don't need college, 1089 01:13:32,033 --> 01:13:33,283 or a fancy title. 1090 01:13:33,868 --> 01:13:35,408 You don't need those. 1091 01:13:36,662 --> 01:13:39,332 What do you need that piece of paper for? 1092 01:13:40,458 --> 01:13:43,088 If you're good to others and can provide for yourself, 1093 01:13:43,169 --> 01:13:44,209 that's good enough. 1094 01:13:46,255 --> 01:13:47,415 Same to you. 1095 01:13:48,633 --> 01:13:49,843 I'm fine with it... 1096 01:13:51,928 --> 01:13:53,598 even if you don't get into college. 1097 01:13:54,639 --> 01:13:55,969 Look at your mom. 1098 01:13:56,599 --> 01:13:58,769 She's well off even though she didn't go to college. 1099 01:14:03,064 --> 01:14:03,944 Jung-bong. 1100 01:14:06,525 --> 01:14:07,485 I'd like it... 1101 01:14:08,861 --> 01:14:13,161 if you took after your mom... not me. 1102 01:14:13,991 --> 01:14:16,291 Isn't your mom such an amazing person? 1103 01:14:22,833 --> 01:14:24,753 Let's go home. Ms. Cheetah must be waiting. 1104 01:14:24,835 --> 01:14:25,665 Okay. 1105 01:14:36,555 --> 01:14:38,805 I used to walk like this. 1106 01:14:41,394 --> 01:14:43,194 Like this. 1107 01:14:45,773 --> 01:14:46,983 Honey. 1108 01:14:47,066 --> 01:14:48,316 Mi-ran, I'm home. 1109 01:14:48,609 --> 01:14:51,609 Why so late? You ate something on the way, didn't you? 1110 01:14:51,696 --> 01:14:53,696 No, we didn't. 1111 01:14:53,781 --> 01:14:55,701 You have red bean on your face. 1112 01:14:56,784 --> 01:14:58,414 Nothing gets past your mom. 1113 01:14:58,494 --> 01:15:00,584 Seriously, she knows everything. 1114 01:15:06,836 --> 01:15:08,166 Sun-young, your bowls. 1115 01:15:12,466 --> 01:15:13,796 I told you I'd get them. 1116 01:15:13,884 --> 01:15:16,304 It's okay, it's nice to get some exercise, too. 1117 01:15:16,721 --> 01:15:17,561 What exercise? 1118 01:15:17,638 --> 01:15:19,558 It's barely ten steps to your house. 1119 01:15:20,683 --> 01:15:21,643 Where's Sun-woo? 1120 01:15:21,726 --> 01:15:23,636 He ate dinner and went to the study room. 1121 01:15:24,145 --> 01:15:25,305 He'll be back after 1:00 a.m. 1122 01:15:27,773 --> 01:15:30,403 Jin-ju, aren't you going to say hi? 1123 01:15:35,448 --> 01:15:36,278 I scare her. 1124 01:15:36,949 --> 01:15:39,579 Well, you don't exactly have a cute face. 1125 01:15:41,078 --> 01:15:43,078 You're not going home, are you? 1126 01:15:43,164 --> 01:15:45,424 Your mother went abroad? 1127 01:15:45,499 --> 01:15:46,379 Yeah. 1128 01:15:46,792 --> 01:15:48,592 I gave her a travel package. 1129 01:15:50,546 --> 01:15:52,756 Are you going to work today, too? 1130 01:15:52,840 --> 01:15:54,130 Of course. 1131 01:15:54,550 --> 01:15:57,220 Tomorrow's New Year's Day, so I have to earn today. 1132 01:15:57,303 --> 01:15:59,393 Are you leaving Jin-ju at Jung-hwan's? 1133 01:15:59,472 --> 01:16:00,812 Yes, she does well there. 1134 01:16:00,890 --> 01:16:03,730 Why, are you going to watch her? 1135 01:16:03,809 --> 01:16:04,769 Oh, no... 1136 01:16:05,519 --> 01:16:07,729 You know that I'm no good with kids. 1137 01:16:09,607 --> 01:16:11,777 I'd never leave her with you. 1138 01:16:12,735 --> 01:16:15,985 You'd pass out with another brain hemorrhage if I did. 1139 01:16:45,810 --> 01:16:47,270 Did you talk to the travel agent? 1140 01:16:48,145 --> 01:16:48,975 Yes. 1141 01:16:56,612 --> 01:16:57,662 Here. 1142 01:17:00,074 --> 01:17:01,454 I bought it over there. 1143 01:17:34,525 --> 01:17:36,065 I didn't make dinner tonight. 1144 01:17:36,152 --> 01:17:37,572 -What? -Why? 1145 01:17:37,945 --> 01:17:39,315 We're eating out! 1146 01:17:39,405 --> 01:17:43,525 -Yay! -Eating out! 1147 01:17:43,617 --> 01:17:44,447 Nice! 1148 01:17:49,915 --> 01:17:51,575 Jin-ju! 1149 01:17:53,878 --> 01:17:56,668 Eating out! 1150 01:17:57,173 --> 01:17:58,513 Dad, we're eating out. 1151 01:17:58,591 --> 01:18:02,261 -Where are we going? -Eating out. 1152 01:18:02,344 --> 01:18:03,514 -Where to? -Meat! 1153 01:18:03,596 --> 01:18:08,226 -Eating out! -Are you that happy? 1154 01:18:08,642 --> 01:18:11,732 Geez, who keeps doing this? 1155 01:18:12,563 --> 01:18:14,693 It's an eyesore in the neighborhood. 1156 01:18:19,737 --> 01:18:21,737 Who did this, again? 1157 01:18:29,455 --> 01:18:32,995 Oh, no, where did they all go? 1158 01:18:36,295 --> 01:18:37,755 Oh, no. 1159 01:18:46,472 --> 01:18:47,312 Moo-sung. 1160 01:18:48,766 --> 01:18:49,976 Just this once. 1161 01:19:00,152 --> 01:19:01,492 I'll leave her to you. 1162 01:19:03,739 --> 01:19:04,569 Sun-young. 1163 01:19:07,117 --> 01:19:08,287 What a great meal. 1164 01:19:10,788 --> 01:19:11,708 Back home. 1165 01:19:11,789 --> 01:19:14,379 I like your food better. 1166 01:19:18,003 --> 01:19:20,343 The smell won't come off. It's nice. 1167 01:19:57,835 --> 01:20:00,625 -Call me when the movie starts. -Okay. 1168 01:20:03,716 --> 01:20:04,796 Jung-hwan. 1169 01:20:06,176 --> 01:20:08,506 Go sleep in your brother's room tonight. 1170 01:20:09,263 --> 01:20:11,893 We can't have girls sleep out here when it's so cold. 1171 01:20:11,974 --> 01:20:13,774 -Bo-ra and Deok-sun... -Soo-yeon. 1172 01:20:15,227 --> 01:20:16,437 You haven't given that up yet? 1173 01:20:18,147 --> 01:20:21,437 I want to try and believe her until the very end. 1174 01:20:22,568 --> 01:20:25,068 It's not over till it's over, as they say. 1175 01:20:26,363 --> 01:20:27,243 Anyway... 1176 01:20:28,115 --> 01:20:31,325 Bo-ra and Soo-yeon, sleep in Jung-hwan's room tonight. 1177 01:20:31,785 --> 01:20:32,695 Oh, yes. 1178 01:20:46,884 --> 01:20:48,304 It's a bed! 1179 01:20:50,721 --> 01:20:51,851 I love it. 1180 01:20:57,978 --> 01:20:59,558 It's pretty clean in here. 1181 01:21:03,901 --> 01:21:04,781 Good night. 1182 01:21:05,611 --> 01:21:06,451 Kim Jung-hwan. 1183 01:21:09,239 --> 01:21:10,239 Good night. 1184 01:21:16,038 --> 01:21:17,788 You two have gotten really close. 1185 01:21:18,207 --> 01:21:19,377 We were always close. 1186 01:21:20,542 --> 01:21:22,342 Where did you go today? 1187 01:21:22,753 --> 01:21:23,753 Mind your own business. 1188 01:21:24,630 --> 01:21:25,920 I'm not interested. 1189 01:21:27,341 --> 01:21:29,591 Hey, do you notice anything different about me? 1190 01:21:33,472 --> 01:21:34,932 You got even uglier. 1191 01:21:36,350 --> 01:21:37,980 -What the hell? -What? 1192 01:21:38,602 --> 01:21:40,812 You got uglier, so I said so! 1193 01:21:40,896 --> 01:21:42,146 What should I say, then? 1194 01:21:42,231 --> 01:21:44,781 You really don't notice anything? 1195 01:21:44,858 --> 01:21:46,568 Hey! Stop. 1196 01:21:47,611 --> 01:21:48,901 This is someone else's house. 1197 01:21:48,987 --> 01:21:50,357 Don't you fight again. 1198 01:21:51,031 --> 01:21:53,081 I'll strip both of you and kick you out. Got it? 1199 01:21:53,534 --> 01:21:54,374 Okay. 1200 01:22:00,791 --> 01:22:01,751 Here. 1201 01:22:08,549 --> 01:22:12,799 Anyway, have a great trip to Japan. 1202 01:22:12,886 --> 01:22:14,096 Let's drink to that! 1203 01:22:14,179 --> 01:22:16,929 -Cheers! -Cheers! 1204 01:22:20,436 --> 01:22:23,646 I'm so jealous of you two. 1205 01:22:23,730 --> 01:22:27,730 You live in this great house, and you're going to Japan, too. 1206 01:22:27,818 --> 01:22:30,528 Who's so blessed for this to all have happened? 1207 01:22:30,612 --> 01:22:32,282 I'm so envious, really. 1208 01:22:33,073 --> 01:22:35,493 If only Jung-bong had gotten into college. 1209 01:22:36,577 --> 01:22:37,617 Enough. 1210 01:22:39,830 --> 01:22:41,120 He's right. 1211 01:22:41,540 --> 01:22:43,170 Jung-bong can just take it again next year. 1212 01:22:43,250 --> 01:22:45,420 It'll be his seventh time. 1213 01:22:45,919 --> 01:22:48,919 If he'd gone to college seven years ago, he would've graduated by now. 1214 01:22:49,006 --> 01:22:52,216 If he'd gone to the army, he'd be a sergeant major by now. 1215 01:22:53,177 --> 01:22:55,217 We shouldn't have seen the shaman. 1216 01:22:55,929 --> 01:22:59,849 If she hadn't told her about great luck, we wouldn't have had such high hopes. 1217 01:22:59,933 --> 01:23:03,193 Did she say that he'd have great luck? 1218 01:23:03,270 --> 01:23:06,360 She did say that. 1219 01:23:06,440 --> 01:23:08,940 We thought he'd get into college for sure. 1220 01:23:09,526 --> 01:23:12,236 You never know, he might be lucky in some other way. 1221 01:23:13,197 --> 01:23:14,947 -Some other way? -Yeah. 1222 01:23:15,282 --> 01:23:16,622 In what other way? 1223 01:23:16,700 --> 01:23:18,990 How would I know! I'm not a shaman. 1224 01:23:19,077 --> 01:23:20,947 Even shamans don't know when they'll die. 1225 01:23:22,915 --> 01:23:25,455 What could be luckier than going to college? 1226 01:23:46,605 --> 01:23:49,015 ONE FREE BAG 1227 01:24:12,047 --> 01:24:14,087 She said Deok-sun should change her name, 1228 01:24:14,174 --> 01:24:16,514 and Jung-bong will be lucky. 1229 01:24:16,593 --> 01:24:19,183 So, what did she tell Sun-woo's mom? 1230 01:24:21,807 --> 01:24:23,887 It's so embarrassing, I can't bring myself to repeat it. 1231 01:24:24,601 --> 01:24:26,731 Nothing you need to know about. 1232 01:24:26,812 --> 01:24:29,522 You're making me so curious. 1233 01:24:30,440 --> 01:24:34,610 Maybe she'd meet a nice man and get married or something. 1234 01:24:34,695 --> 01:24:36,065 Never mind. 1235 01:24:37,864 --> 01:24:39,914 Oh, yeah, Jin-ju. 1236 01:24:40,325 --> 01:24:41,575 What happened to her? 1237 01:24:41,660 --> 01:24:43,870 Oh, no, we forgot. 1238 01:24:44,913 --> 01:24:46,833 I wonder where Sun-young left her. 1239 01:25:01,096 --> 01:25:02,756 Moo-sung, sorry I'm so late. 1240 01:25:07,978 --> 01:25:08,808 Moo-sung? 1241 01:25:18,697 --> 01:25:19,617 You're back? 1242 01:25:23,076 --> 01:25:24,286 Are you okay? 1243 01:25:25,203 --> 01:25:26,123 I'm dying. 1244 01:25:29,791 --> 01:25:31,631 She's definitely your daughter. 1245 01:25:33,754 --> 01:25:35,214 She is so unique. 1246 01:25:45,015 --> 01:25:47,555 Hi, Jin-ju. 1247 01:25:49,019 --> 01:25:50,439 Mister, what's this? 1248 01:25:53,231 --> 01:25:55,031 -Be gentle. It hurts. -Okay. 1249 01:26:02,157 --> 01:26:04,407 Geez, your hair... 1250 01:29:34,077 --> 01:29:34,907 Jung-hwan. 1251 01:29:36,037 --> 01:29:36,907 Yeah? 1252 01:29:39,332 --> 01:29:40,792 Let's go to the concert. 1253 01:29:55,098 --> 01:29:56,018 Together. 1254 01:30:01,438 --> 01:30:02,478 You'll go, right? 1255 01:30:10,363 --> 01:30:11,363 I'll go. 1256 01:31:21,351 --> 01:31:23,191 Where were you all day today? 1257 01:31:24,771 --> 01:31:26,441 I just had something to do. 1258 01:31:26,523 --> 01:31:27,903 You don't need to know. 1259 01:31:32,696 --> 01:31:33,736 Bo-ra. 1260 01:31:36,199 --> 01:31:37,619 Were you waiting for me? 1261 01:31:39,119 --> 01:31:41,449 Who else would I be waiting for at this hour? 1262 01:31:43,665 --> 01:31:44,615 Well. 1263 01:31:46,334 --> 01:31:48,594 Dating a high-schooler is troublesome. 1264 01:32:03,143 --> 01:32:05,153 You got new glasses. 1265 01:32:12,193 --> 01:32:13,073 You look pretty. 1266 01:32:28,710 --> 01:32:29,540 Bo-ra. 1267 01:32:37,969 --> 01:32:39,259 Can I kiss you? 1268 01:34:22,490 --> 01:34:25,080 Pack your things and go, your grandmother is waiting. 1269 01:34:25,201 --> 01:34:27,291 -Yes. -Don't worry and have a safe trip. 1270 01:34:27,370 --> 01:34:29,250 -We're off, then. -Yes. 1271 01:34:37,964 --> 01:34:39,884 -Gimpo Airport, please. -Okay. 1272 01:34:51,686 --> 01:34:53,766 I wonder if they'll be okay. 1273 01:34:53,855 --> 01:34:55,315 They're so immature. 1274 01:34:56,733 --> 01:34:59,153 Don't worry. Whose children are they? 1275 01:35:00,195 --> 01:35:01,355 Whose? 1276 01:35:01,446 --> 01:35:02,656 Yours, of course. 1277 01:35:03,907 --> 01:35:06,157 They're all grown now. Don't worry. 1278 01:35:06,951 --> 01:35:09,501 All grown? They still have a ways to go. 1279 01:35:11,289 --> 01:35:13,119 You packed the passports? 1280 01:35:14,083 --> 01:35:15,543 Oh, no, the passports! 1281 01:35:20,089 --> 01:35:21,259 They're right here. 1282 01:35:21,341 --> 01:35:22,431 Geez. 1283 01:35:24,427 --> 01:35:26,507 Shall we take a look at your photo? 1284 01:35:26,596 --> 01:35:28,466 I look like Miss Korea anyway. 1285 01:35:28,973 --> 01:35:29,893 What's this? 1286 01:35:30,767 --> 01:35:31,887 Did you write this? 1287 01:35:31,976 --> 01:35:33,056 What do you mean? 1288 01:35:33,353 --> 01:35:34,233 This. 1289 01:35:34,979 --> 01:35:36,109 Did you write this? 1290 01:36:12,308 --> 01:36:13,638 Jung-hwan wrote it. 1291 01:36:14,060 --> 01:36:15,100 I know he did. 1292 01:36:15,186 --> 01:36:16,686 Oh, really? 1293 01:36:18,273 --> 01:36:20,823 Does he do such considerate things? 1294 01:36:22,068 --> 01:36:24,398 I was going to ask the kids, but I didn't. 1295 01:36:24,821 --> 01:36:26,451 It's a bit embarrassing. 1296 01:36:27,365 --> 01:36:30,025 Wow, our Jung-hwan did this. 1297 01:36:32,161 --> 01:36:33,121 He's all grown. 1298 01:36:33,663 --> 01:36:34,583 He is. 1299 01:36:42,130 --> 01:36:44,010 My kids are all grown. 1300 01:36:47,635 --> 01:36:49,465 They are. 1301 01:36:53,349 --> 01:36:55,439 Oh, did your mother leave already? 1302 01:36:55,518 --> 01:36:57,188 I didn't get to say goodbye. 1303 01:36:57,353 --> 01:36:58,233 No... 1304 01:36:58,479 --> 01:37:01,189 -We're late for the train. Hurry! -I'm coming. 1305 01:37:02,650 --> 01:37:04,900 -Have a great New Year. -Okay. 1306 01:37:06,237 --> 01:37:07,357 Bye. 1307 01:37:10,116 --> 01:37:11,366 Hurry up! 1308 01:37:14,662 --> 01:37:15,662 Hello. 1309 01:37:16,372 --> 01:37:17,832 Are you leaving now? 1310 01:37:17,915 --> 01:37:19,705 -Yes. -The bus will be crowded. 1311 01:37:19,792 --> 01:37:21,792 We're going by train. Watch over the block. 1312 01:37:22,378 --> 01:37:24,128 -Have a safe trip. -Okay. 1313 01:37:28,384 --> 01:37:30,684 Jung-bong, wait. 1314 01:37:33,848 --> 01:37:34,888 Here. 1315 01:37:38,770 --> 01:37:41,110 I totally forgot. My friend Maggie sent this for you. 1316 01:37:42,648 --> 01:37:43,728 You know her, right? 1317 01:37:43,816 --> 01:37:45,146 I heard you two met on the road. 1318 01:37:45,818 --> 01:37:46,648 Yeah. 1319 01:37:47,612 --> 01:37:49,162 This is so unexpected. 1320 01:37:51,157 --> 01:37:53,117 You got really lucky this year. 1321 01:37:53,201 --> 01:37:55,041 A love letter to Kim Jung-bong? 1322 01:37:59,832 --> 01:38:00,672 Now, I'm really going. 1323 01:38:09,425 --> 01:38:10,425 Jung-hwan. 1324 01:38:11,344 --> 01:38:13,354 The year hasn't ended yet, right? 1325 01:38:14,389 --> 01:38:15,219 What do you mean? 1326 01:38:15,681 --> 01:38:16,771 There's something. 1327 01:38:39,872 --> 01:38:43,752 It's so quiet. Everyone went to their hometowns. 1328 01:38:43,835 --> 01:38:45,085 It feels lonely. 1329 01:38:45,711 --> 01:38:46,671 It's so cold. 1330 01:39:01,227 --> 01:39:02,517 Jin-ju, there's so much food. 1331 01:39:02,603 --> 01:39:05,403 Sun-woo, call them again and tell them to hurry. 1332 01:39:05,481 --> 01:39:09,651 -Okay. -I'm here. No need to call. 1333 01:39:10,111 --> 01:39:11,031 Hello. 1334 01:39:11,279 --> 01:39:13,279 Sun-woo, it's been a while. 1335 01:39:13,865 --> 01:39:15,275 Come quick, the food won't taste good. 1336 01:39:15,825 --> 01:39:16,735 Is it tteokguk? 1337 01:39:17,160 --> 01:39:19,910 -You do know it's New Year's Day? -I do. 1338 01:39:20,538 --> 01:39:22,418 -Where's Taek? -He's coming. 1339 01:39:22,498 --> 01:39:26,588 -I'll go get him. -No, it's okay, eat. He'll be here soon. 1340 01:39:26,669 --> 01:39:29,459 He loses himself when he plays Go-game. I'll get him. 1341 01:39:31,007 --> 01:39:32,507 Tell him to hurry. 1342 01:39:36,721 --> 01:39:37,971 You went to a shaman? 1343 01:39:38,848 --> 01:39:40,558 So, what did she say? 1344 01:39:41,893 --> 01:39:43,353 Don't even bring it up. 1345 01:39:43,436 --> 01:39:46,646 The ladies laughed so hard because of my fortune. 1346 01:39:47,732 --> 01:39:49,572 Really? Why? 1347 01:39:50,067 --> 01:39:51,147 What did she say? 1348 01:39:53,196 --> 01:39:55,446 I'm only telling you because it's you. 1349 01:40:10,755 --> 01:40:13,335 I see a greater happiness than that 1350 01:40:13,424 --> 01:40:14,684 in your fate. 1351 01:40:15,134 --> 01:40:15,974 Excuse me? 1352 01:40:16,802 --> 01:40:18,472 In my fate? Mine? 1353 01:40:19,472 --> 01:40:20,432 What is it? 1354 01:40:22,183 --> 01:40:23,733 You're getting another son. 1355 01:40:24,644 --> 01:40:25,484 What? 1356 01:40:26,395 --> 01:40:27,395 Oh, my God. 1357 01:40:28,105 --> 01:40:28,935 No way. 1358 01:40:29,774 --> 01:40:31,944 You'll get a son this year. 1359 01:40:35,154 --> 01:40:36,914 Can you can still get pregnant? 1360 01:40:37,698 --> 01:40:39,238 It's so great to be young. 1361 01:40:47,333 --> 01:40:48,543 Isn't it funny? 1362 01:40:49,168 --> 01:40:52,258 I'm not of child-bearing age anymore. 1363 01:40:52,755 --> 01:40:55,465 I can't believe what she said to me. 1364 01:40:56,092 --> 01:40:58,182 It was just a waste of money. 1365 01:40:58,469 --> 01:40:59,969 You never know. 1366 01:41:00,054 --> 01:41:01,264 You're still young. 1367 01:41:02,139 --> 01:41:03,059 What? 1368 01:41:03,641 --> 01:41:05,391 You must be out of your mind. 1369 01:41:05,851 --> 01:41:08,651 I'm in my mid-forties. 1370 01:41:09,355 --> 01:41:10,935 Who knows? 1371 01:41:11,399 --> 01:41:14,069 A child might fall out of the sky... 1372 01:41:17,863 --> 01:41:18,913 Right, Sun-woo? 1373 01:41:18,990 --> 01:41:20,700 What? What do you mean? 1374 01:41:24,495 --> 01:41:25,325 Hello. 1375 01:41:31,085 --> 01:41:32,875 Happy New Year, ma'am. 1376 01:41:33,879 --> 01:41:35,879 -Hi, Jin-ju. -Eat. 1377 01:41:37,133 --> 01:41:39,843 -Did you stay up all night again? -I'm fine. 1378 01:41:39,927 --> 01:41:41,847 Are your big matches over? 1379 01:41:43,556 --> 01:41:45,766 Tell them to stop scheduling so many. 1380 01:41:46,183 --> 01:41:48,063 The highest rank match is over, so I'm fine. 1381 01:41:48,185 --> 01:41:49,765 I can rest today and tomorrow. 1382 01:41:55,067 --> 01:41:56,397 How do I eat this? 1383 01:41:56,485 --> 01:41:57,815 Just eat it. 1384 01:41:58,821 --> 01:41:59,661 Here. 1385 01:42:08,664 --> 01:42:09,584 Hi Deok-sun. 1386 01:42:11,375 --> 01:42:12,835 You really like her as a woman? 1387 01:42:15,296 --> 01:42:16,126 She's cute. 1388 01:42:16,756 --> 01:42:18,046 {\an8}What are you two doing? 1389 01:42:20,176 --> 01:42:21,006 {\an8}I'm leaving. 1390 01:42:21,260 --> 01:42:22,600 {\an8}Hi, Jin-ju. 1391 01:42:23,054 --> 01:42:24,974 {\an8}Let's play together later. 1392 01:42:25,056 --> 01:42:26,806 {\an8}Sun-woo doesn't know yet, right? 1393 01:42:26,891 --> 01:42:29,441 {\an8}I'm nervous that he'll find out. 1394 01:42:29,518 --> 01:42:30,648 {\an8}Sun-woo stillย doesn't know? 1395 01:42:30,728 --> 01:42:32,148 {\an8}I'd be in a big trouble if he did. 1396 01:42:32,229 --> 01:42:33,979 {\an8}It's just that your mom... 1397 01:42:34,065 --> 01:42:36,315 {\an8}How does Mr. Choi know something I don't know? 1398 01:42:36,400 --> 01:42:38,150 {\an8}Why does he know something... 1399 01:42:41,656 --> 01:42:42,656 {\an8}What? 1400 01:42:42,740 --> 01:42:43,570 {\an8}Crazy bastard. 1401 01:42:45,117 --> 01:42:45,987 {\an8}Sis. 1402 01:42:48,788 --> 01:42:50,828 {\an8}Can we go this weekend? 1403 01:42:55,711 --> 01:42:56,921 {\an8}Are you done crying? 1404 01:42:57,546 --> 01:42:58,956 {\an8}Taek's got game. 1405 01:43:11,102 --> 01:43:13,482 {\an8}Subtitle translation by Stefanie Elalouf 95320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.