All language subtitles for Reply.1988.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,605 --> 00:00:24,605 REPLY 1988 2 00:00:26,901 --> 00:00:27,741 {\an8}Hello, ma'am! 3 00:00:28,737 --> 00:00:31,277 {\an8}You're here, Jung-hwan? 4 00:00:33,825 --> 00:00:36,075 {\an8}-I need the bathroom. Go to my room. -Okay. 5 00:00:45,378 --> 00:00:46,548 Gosh. 6 00:00:46,671 --> 00:00:48,761 {\an8}He put them all in alphabetical order? 7 00:00:49,049 --> 00:00:50,259 {\an8}What a freak. 8 00:00:56,139 --> 00:00:57,639 {\an8}Such a freak. 9 00:01:00,602 --> 00:01:03,522 {\an8}SUNG DEOK-SUN'S. IF YOU TOUCH YOU'LL HAVE THREE YEARS OF BAD LUCK 10 00:01:04,105 --> 00:01:04,935 Look at this. 11 00:01:05,023 --> 00:01:06,443 It's practically brand new. 12 00:01:13,698 --> 00:01:16,328 11665 SUN-WOO 13 00:01:23,792 --> 00:01:24,752 You want a drink? 14 00:01:28,463 --> 00:01:29,633 SEWING KIT 15 00:01:50,318 --> 00:01:52,068 What are you thinking about? 16 00:01:55,865 --> 00:01:57,325 I'm 100 percent sure now. 17 00:01:57,492 --> 00:01:59,542 What are you talking about? 18 00:01:59,744 --> 00:02:01,754 Sit down. I'll explain everything. 19 00:02:01,830 --> 00:02:02,750 It's fine. 20 00:02:02,831 --> 00:02:06,001 I'm not interested in other people's love lives. I'll get going. 21 00:02:08,128 --> 00:02:11,088 -Hey, have dinner before you go! -I'm fine. 22 00:02:26,729 --> 00:02:28,309 Is Taek back? 23 00:02:28,690 --> 00:02:30,610 Is he home now? 24 00:02:31,151 --> 00:02:35,071 He did come home, but he stayed up all night so he's probably asleep now. 25 00:02:35,155 --> 00:02:37,405 Then don't make any soup for breakfast tomorrow. 26 00:02:37,490 --> 00:02:39,870 I'm making some delicious dried radish leaf soup tonight. 27 00:02:39,951 --> 00:02:40,951 I'll bring some over soon. 28 00:02:43,079 --> 00:02:44,249 Delicious? 29 00:02:46,541 --> 00:02:47,581 It's fine... 30 00:02:48,334 --> 00:02:49,594 Really, it's fine... 31 00:02:51,629 --> 00:02:52,549 Then... 32 00:02:53,047 --> 00:02:55,047 I'd only like a little bit. 33 00:03:10,231 --> 00:03:11,321 Taek, let's eat-- 34 00:03:57,487 --> 00:03:59,697 -Damn it! -Hey, the blanket! 35 00:04:03,326 --> 00:04:07,406 There's no damn sunlight down in this basement room. 36 00:04:07,872 --> 00:04:10,212 Hey, my feet! My feet are still uncovered! 37 00:04:16,839 --> 00:04:17,719 Hey! 38 00:04:24,264 --> 00:04:26,934 Gosh, it's cold! Mom, isn't there any hot water? 39 00:04:27,016 --> 00:04:29,976 I guess No-eul used it to wash his hair this morning. Just use cold water. 40 00:04:30,395 --> 00:04:33,765 How can I do that? I'll freeze to death! What about Dad? 41 00:04:34,565 --> 00:04:37,605 What? Oh, he used... 42 00:04:38,069 --> 00:04:39,859 cold water this morning, too. 43 00:05:04,846 --> 00:05:06,846 Jung-hwan! Come eat! 44 00:05:06,973 --> 00:05:08,603 I'm fine. I'm not eating. 45 00:05:19,944 --> 00:05:21,074 Are you going to school? 46 00:05:22,697 --> 00:05:24,737 -Are you not? -I am. 47 00:05:25,867 --> 00:05:26,697 Aren't you late? 48 00:05:26,784 --> 00:05:29,874 Yes. That's why I'm going to go later. I know a secret way. 49 00:05:45,928 --> 00:05:46,928 Hey, Sung Deok-sun. 50 00:05:47,305 --> 00:05:48,635 Did he confess to you yet? 51 00:05:51,559 --> 00:05:53,559 He didn't. 52 00:05:53,644 --> 00:05:54,484 Hey. 53 00:05:54,562 --> 00:05:57,862 Maybe he thinks you're too precious or something? 54 00:05:58,524 --> 00:06:01,404 I think it's because he's worried that you'll be too shocked. 55 00:06:02,362 --> 00:06:03,862 I'm so jealous. 56 00:06:03,946 --> 00:06:06,906 Wow, what a sincere guy. 57 00:06:06,991 --> 00:06:09,741 Even so, he'll probably confess before Christmas. 58 00:06:09,869 --> 00:06:11,369 What if he misses his chance? 59 00:06:11,788 --> 00:06:13,038 I think he'll confess soon. 60 00:06:13,498 --> 00:06:14,708 I have a hunch. 61 00:06:15,291 --> 00:06:16,211 Hey. 62 00:06:16,542 --> 00:06:18,252 If you kiss him, by any chance... 63 00:06:18,669 --> 00:06:20,629 you have to tell us, okay? 64 00:06:20,797 --> 00:06:22,627 Of course I will. 65 00:06:23,424 --> 00:06:25,054 Hey, can you get an autograph for me? 66 00:06:25,760 --> 00:06:26,590 What? 67 00:06:26,677 --> 00:06:29,887 Why? What's so great about being student council president? 68 00:06:29,972 --> 00:06:30,812 No. 69 00:06:31,766 --> 00:06:33,596 Not from your boyfriend, from Choi Taek. 70 00:06:33,684 --> 00:06:34,524 What? 71 00:06:34,602 --> 00:06:36,402 You said Choi Taek lives in your neighborhood. 72 00:06:36,562 --> 00:06:38,232 The genius Go-game player. 73 00:06:38,898 --> 00:06:40,318 My dad wants his autograph. 74 00:06:41,025 --> 00:06:43,105 Deok-sun, can you introduce him to me? 75 00:06:43,194 --> 00:06:44,454 I'll be really good to him. 76 00:06:44,862 --> 00:06:47,622 Actually, just give me his phone number. I'll call him. 77 00:06:48,908 --> 00:06:50,828 Even I don't see him that often. He's never home. 78 00:06:50,910 --> 00:06:52,790 And even when does, he plays Go-game all day. 79 00:06:53,538 --> 00:06:55,788 Even so, I bet you talk to him. 80 00:06:56,499 --> 00:06:57,829 I'm so jealous. 81 00:06:58,126 --> 00:06:59,286 He doesn't talk much. 82 00:06:59,919 --> 00:07:01,049 It's so frustrating. 83 00:07:01,379 --> 00:07:04,799 Hey. Apparently, they consider him a god over in China. 84 00:07:04,966 --> 00:07:06,836 I heard that they treat him as if he's a god. 85 00:07:07,051 --> 00:07:09,261 The god of Go-game. A god among gods. 86 00:07:10,012 --> 00:07:10,852 A god? 87 00:07:11,597 --> 00:07:13,017 He's more like the god of stupidity. 88 00:07:45,631 --> 00:07:46,471 Here. 89 00:07:48,134 --> 00:07:49,144 Oh... 90 00:07:49,510 --> 00:07:50,970 You only act stupid around us, right? 91 00:07:51,053 --> 00:07:53,473 You won't act like this anywhere else, right? 92 00:07:54,223 --> 00:07:56,393 Hey, people respect you like crazy. 93 00:07:56,517 --> 00:07:58,727 There are some people who believe you're a god. 94 00:08:01,856 --> 00:08:04,026 So, don't do anything in front of other people. 95 00:08:04,108 --> 00:08:05,648 Don't touch anything. 96 00:08:05,735 --> 00:08:09,155 Ask other people to do something for you if you don't know how. Okay? 97 00:08:09,238 --> 00:08:10,528 I'm not an idiot. 98 00:08:23,586 --> 00:08:24,626 It doesn't work. 99 00:08:25,046 --> 00:08:25,876 Here. 100 00:08:27,256 --> 00:08:30,126 You're an idiot, right? Idiot. 101 00:08:31,385 --> 00:08:32,545 Oh... 102 00:08:33,095 --> 00:08:34,555 Next up is Go-game News. 103 00:08:34,639 --> 00:08:37,809 The final rounds of the World Go-game Championships 104 00:08:37,934 --> 00:08:40,274 will take place in Shanghai, China starting tomorrow. 105 00:08:40,770 --> 00:08:43,650 This is an international competition 106 00:08:43,814 --> 00:08:46,734 in which only the best in the world participate. 107 00:08:47,193 --> 00:08:51,283 Out of the five representatives from Korea, four of them were eliminated. 108 00:08:51,405 --> 00:08:54,195 The only one left is Choi Taek, 6-dan. 109 00:08:54,534 --> 00:08:57,544 Realistically, it is difficult for him to win the championship. 110 00:09:05,962 --> 00:09:08,382 Is this it? Aren't you going to be in China for a week? 111 00:09:08,881 --> 00:09:10,681 I have a shirt and pants. 112 00:09:11,425 --> 00:09:13,675 -What about my jacket? -I packed it. 113 00:09:14,637 --> 00:09:15,887 That's all I need then. 114 00:09:16,931 --> 00:09:19,231 China has three representatives and Japan has two. 115 00:09:19,642 --> 00:09:21,352 And Korea only has you left, so... 116 00:09:22,186 --> 00:09:24,266 You'll be back tomorrow after you lose the first round. 117 00:09:26,941 --> 00:09:28,691 I'm not just saying this to mess around. 118 00:09:28,776 --> 00:09:32,656 There are some things that aren't possible so don't give people false hopes. 119 00:09:32,738 --> 00:09:35,528 Just come back and buy us some pizza. There's a new place in Jongro. 120 00:09:35,950 --> 00:09:37,120 What if I win? 121 00:09:37,201 --> 00:09:40,041 If you win, you can do whatever you want. Why are you asking me that? 122 00:09:41,038 --> 00:09:42,208 Oh... 123 00:09:43,916 --> 00:09:44,876 Gosh. 124 00:09:45,293 --> 00:09:49,133 You don't drink or care about women. What fun do you have in life? 125 00:09:52,383 --> 00:09:53,763 Is there something you want to do? 126 00:09:53,884 --> 00:09:55,474 Besides playing Go-game? 127 00:09:56,721 --> 00:09:57,561 A movie. 128 00:09:58,347 --> 00:09:59,217 An actor? 129 00:10:00,349 --> 00:10:01,559 I want to watch a movie. 130 00:10:04,729 --> 00:10:06,269 You can go watch a movie if you win then. 131 00:10:07,356 --> 00:10:08,566 If you win this time, go watch. 132 00:10:10,943 --> 00:10:12,153 Gosh. 133 00:10:14,655 --> 00:10:15,485 Before that, Taek... 134 00:10:20,536 --> 00:10:21,946 Let's fix your clothes. 135 00:10:24,999 --> 00:10:26,209 Unbelievable. 136 00:10:26,667 --> 00:10:27,837 I just don't get it. 137 00:10:28,377 --> 00:10:30,167 Why do people lose to you? 138 00:10:31,047 --> 00:10:32,207 Gosh, seriously. 139 00:10:35,426 --> 00:10:36,636 I'll... I'll do it. 140 00:10:37,637 --> 00:10:40,717 THE 6TH ANNUAL WOORI SECURITIES WORLD GO-GAME CHAMPIONSHIP 141 00:10:40,806 --> 00:10:42,806 LOCATION: SHANGHAI, CHINA 142 00:10:43,893 --> 00:10:45,023 {\an8}SHANGHAI, CHINA 143 00:10:45,186 --> 00:10:51,186 {\an8}KOREA'S CHOI TAEK, 6-DAN VS CHINA'S REO SI-HEO, 9-DAN 144 00:11:02,787 --> 00:11:04,787 CHOI TAEK 145 00:11:08,751 --> 00:11:11,801 Just finish it today. 146 00:11:11,879 --> 00:11:14,549 There's two more of us. I'm sure one of us will win. 147 00:11:14,674 --> 00:11:17,934 I think we'll win this year. 148 00:11:18,552 --> 00:11:21,142 -Let's do it! -Let's do it! 149 00:11:53,629 --> 00:11:54,919 Mister, did Taek win? 150 00:11:55,005 --> 00:11:57,255 -They haven't started the match yet. -I see. 151 00:12:00,344 --> 00:12:01,474 Is anyone here? 152 00:12:01,804 --> 00:12:05,434 -Oh, Sun-woo-- -Can you heat up water for ramen, please? 153 00:12:20,114 --> 00:12:23,244 Sun-woo! Let's eat... ramen... 154 00:12:32,168 --> 00:12:36,048 Sun-woo, Jung-hwan... and Dong-ryong are all here. 155 00:12:48,893 --> 00:12:51,603 Damn you all. You guys were eating by yourselves? 156 00:12:52,229 --> 00:12:53,519 You should've come sooner. 157 00:12:53,856 --> 00:12:55,396 Is it that difficult to call me? 158 00:12:55,608 --> 00:12:57,438 You're so mean. 159 00:12:57,526 --> 00:12:59,446 Since when did we plan to meet before coming here? 160 00:12:59,528 --> 00:13:00,988 We always come and eat on our own. 161 00:13:01,906 --> 00:13:05,026 And your cheeks are all red, like a hick. Are you Aurora? 162 00:13:05,117 --> 00:13:06,157 Then are you Nello? 163 00:13:06,243 --> 00:13:08,623 -You look like a country bumpkin! -Country bumpkin? Excuse me? 164 00:13:09,246 --> 00:13:10,366 Hey, Kukudas! 165 00:13:10,456 --> 00:13:11,746 What did you call me? 166 00:13:11,832 --> 00:13:13,962 Stop it, you hick and Kukudas! 167 00:13:14,084 --> 00:13:16,804 Hey, when are we going to mentally graduate from Ssangmun Kindergarten? 168 00:13:17,922 --> 00:13:18,762 Deok-sun. 169 00:13:18,923 --> 00:13:22,683 Seriously, your cheeks are really red! 170 00:13:23,177 --> 00:13:24,007 I told you. 171 00:13:24,595 --> 00:13:27,805 Hey, it's because I came from the cold into this warm room! 172 00:13:27,890 --> 00:13:29,600 It won't last long! 173 00:13:29,809 --> 00:13:30,939 Gosh, you guys... 174 00:13:31,727 --> 00:13:34,647 Deok-sun, do you want me to make you a ramen? It won't take long. 175 00:13:35,022 --> 00:13:37,532 No, it's okay. I'm fine with this. 176 00:13:39,068 --> 00:13:41,318 But why does Taek have to win five rounds on his own? 177 00:13:41,403 --> 00:13:42,703 It's a consecutive victory. 178 00:13:43,239 --> 00:13:44,989 Hey, you think she understands that? 179 00:13:46,116 --> 00:13:48,576 All of the Korean players lost, and he's the only one left. 180 00:13:48,661 --> 00:13:50,621 China has three and Japan has two. 181 00:13:51,288 --> 00:13:54,038 But he'll have to win today to keep going. 182 00:13:54,124 --> 00:13:55,334 I see. 183 00:13:57,086 --> 00:13:59,456 But I think it'll be hard for our Taek to win this time. 184 00:13:59,880 --> 00:14:01,630 How can he beat them all on his own? 185 00:14:02,132 --> 00:14:04,052 He doesn't seem to be in a good state either. 186 00:14:04,760 --> 00:14:07,050 Hey, Dong-ryong. Mind your own business. 187 00:14:08,514 --> 00:14:10,354 Have you seen him play? 188 00:14:14,061 --> 00:14:15,151 What about Nello and Aurora? 189 00:14:18,983 --> 00:14:21,533 He's on a different level than us. 190 00:14:21,610 --> 00:14:23,820 You idiots from Ssangmun Kindergarten. 191 00:14:24,238 --> 00:14:25,068 Okay? 192 00:14:25,406 --> 00:14:27,116 What an asshole. 193 00:14:50,806 --> 00:14:53,426 CHOI TAEK 194 00:15:13,329 --> 00:15:14,159 Hello? 195 00:15:17,124 --> 00:15:17,964 Yes. 196 00:15:53,911 --> 00:15:56,041 Gosh, it's so windy outside. 197 00:15:56,121 --> 00:15:58,501 -You're so warm. How nice. -Get away from me. 198 00:15:58,582 --> 00:16:00,002 But I'm so cold. 199 00:16:00,250 --> 00:16:02,000 My body and heart are so cold lately. 200 00:16:04,088 --> 00:16:07,758 On this starry night. 201 00:16:12,304 --> 00:16:15,854 Hello, everyone. I'm Lee Moon-sae. 202 00:16:16,850 --> 00:16:21,020 It's gotten very windy outside. 203 00:16:22,481 --> 00:16:25,031 If you're with someone you love right now, 204 00:16:25,192 --> 00:16:31,162 why not use the hard winds as an excuse to gently lean on them? 205 00:16:32,324 --> 00:16:36,504 Into the embrace of your loved one, which is warmer than anything else. 206 00:16:36,870 --> 00:16:39,120 I'm sure they'll hold you tight. 207 00:16:39,498 --> 00:16:41,288 Oh, Jung-pal. 208 00:16:41,792 --> 00:16:42,752 Yes? 209 00:16:43,293 --> 00:16:45,803 There's not much time before Jung-bong's college exams, right? 210 00:16:45,879 --> 00:16:47,459 Are his studies going well? 211 00:16:50,092 --> 00:16:52,302 Do you know what his favorite number is? 212 00:16:53,095 --> 00:16:55,135 -What is it? -Lucky seven. 213 00:16:56,015 --> 00:16:57,595 I think he'll fail the exam again. 214 00:17:01,520 --> 00:17:03,270 He's busy writing postcards lately. 215 00:17:03,355 --> 00:17:04,645 What postcards? 216 00:17:05,024 --> 00:17:05,904 To who? 217 00:17:06,066 --> 00:17:07,606 This is today's first story. 218 00:17:07,901 --> 00:17:12,741 "Hello, Moon-sae hyungnim. I'm Kim Jung-bong from Ssangmun. 219 00:17:13,991 --> 00:17:17,331 It's been three years since I first started listening to your program. 220 00:17:17,536 --> 00:17:20,286 I'm a student who is about to retake the college entrance exams." 221 00:17:20,372 --> 00:17:21,212 Yes! 222 00:17:21,290 --> 00:17:24,040 "Your voice and the great songs you play are a great source of comfort 223 00:17:24,126 --> 00:17:27,706 and strength to me, as I am worn out from studying. 224 00:17:27,963 --> 00:17:29,973 If I make it into college this time, 225 00:17:30,090 --> 00:17:32,470 it's all thanks to Starry Night. 226 00:17:32,551 --> 00:17:33,551 Moon-sae hyungnim." 227 00:17:33,635 --> 00:17:36,715 Why does he call him "hyungnim" even though Jung-bong looks older? 228 00:17:37,264 --> 00:17:40,604 I send postcards to them all the time. I wonder why they never read mine? 229 00:17:40,684 --> 00:17:42,314 Be quiet. Let's listen. 230 00:17:42,478 --> 00:17:44,308 "I'm sure it's hard for you to believe, 231 00:17:44,396 --> 00:17:46,396 but do you know who lives on my block? 232 00:17:47,232 --> 00:17:51,402 It's the genius Go-game player, Choi Taek. 233 00:17:51,904 --> 00:17:56,624 Choi Taek, 6-dan, and I are very close. 234 00:17:57,201 --> 00:17:58,331 But Moon-sae hyungnim, 235 00:17:58,452 --> 00:18:03,922 Taek is having a difficult time because he's competing in a huge championship. 236 00:18:04,458 --> 00:18:08,548 He'll have his first match in Shanghai, China soon 237 00:18:08,629 --> 00:18:12,509 and one of his opponents has an IQ of 160! 238 00:18:13,217 --> 00:18:15,547 My IQ is lower than 100." 239 00:18:18,680 --> 00:18:19,930 Jung-bong. 240 00:18:20,057 --> 00:18:22,847 Looks like you've revealed your IQ to the entire country. 241 00:18:23,393 --> 00:18:24,603 Oh, dear. 242 00:18:24,686 --> 00:18:25,936 "Moon-sae hyungnim, 243 00:18:26,063 --> 00:18:31,823 please cheer for our Taek so he can beat his smart opponent. 244 00:18:32,528 --> 00:18:36,278 Since China is far away, I'm sure he'll need a lot of support. 245 00:18:36,824 --> 00:18:41,044 Honestly, I'm a Buddhist, but I'll be praying for his victory." 246 00:18:41,703 --> 00:18:43,043 Oh... 247 00:18:44,498 --> 00:18:46,498 But, what do we do, Mister Kim Jung-bong? 248 00:18:47,209 --> 00:18:49,799 We've received at least 50 postcards from people who say 249 00:18:49,878 --> 00:18:52,128 that they live on the same block as Choi Taek. 250 00:18:52,673 --> 00:18:55,013 So, next time... 251 00:18:55,092 --> 00:18:58,392 please include a photo of yourself with Choi Taek. 252 00:18:58,470 --> 00:19:00,680 We need some proof. 253 00:19:01,390 --> 00:19:03,310 Even so, we'll have to give you a gift. 254 00:19:03,767 --> 00:19:05,477 To Mr. Kim Jung-bong from Ssangmundong, 255 00:19:05,561 --> 00:19:09,191 we'll give you the third place prize, a Cabbage Patch Kid. 256 00:19:13,026 --> 00:19:16,946 We'd love to have Choi Taek on our show sometime. 257 00:19:17,156 --> 00:19:18,866 That'd be nice, right? 258 00:19:19,783 --> 00:19:22,243 Oh, we also have some news that just came in. 259 00:19:22,744 --> 00:19:28,794 Choi Taek, 6-dan, has defeated that IQ 160 Chinese player! 260 00:19:28,917 --> 00:19:30,747 -Give him a round of applause! -Wow! 261 00:19:30,919 --> 00:19:32,459 Wow, how amazing. 262 00:19:33,213 --> 00:19:39,013 For Choi Taek, 6-dan, who won the first victory in a lonely battle... 263 00:19:39,845 --> 00:19:44,975 we wish him that today will be a special day by playing One Day's... 264 00:19:45,058 --> 00:19:46,768 "On that Kind of Day"! 265 00:19:46,935 --> 00:19:48,935 "On That Kind of Day". 266 00:19:52,941 --> 00:19:54,361 Give me the blanket. 267 00:19:57,029 --> 00:19:59,949 -Hey, give me the blanket! -Fine. 268 00:20:02,284 --> 00:20:04,374 Hey! Gosh! 269 00:20:06,205 --> 00:20:07,615 Don't move. 270 00:20:08,332 --> 00:20:10,332 Okay, fine. 271 00:20:16,173 --> 00:20:18,183 Hey, stay still! 272 00:20:32,981 --> 00:20:34,981 SSANGMUN PHARMACY 273 00:20:54,836 --> 00:20:56,416 -I'll get going. -Okay, bye. 274 00:20:56,964 --> 00:20:57,974 See you tomorrow. 275 00:21:00,926 --> 00:21:03,046 How many more players does Taek have to face now? 276 00:21:03,470 --> 00:21:04,300 Four. 277 00:21:04,429 --> 00:21:07,639 Two Chinese and Two Japanese left, but all of them are really skilled. 278 00:21:07,849 --> 00:21:08,849 Wow. 279 00:21:09,059 --> 00:21:10,309 Do you think Taek can win? 280 00:21:10,394 --> 00:21:12,524 I don't know. He has to keep it up. 281 00:21:12,604 --> 00:21:14,064 It will be great if he wins, right? 282 00:21:14,147 --> 00:21:16,977 Yes, he needs to win so we can eat pizza. 283 00:21:17,401 --> 00:21:19,571 Pizza sounds delicious! 284 00:21:23,490 --> 00:21:29,750 The second round of the 6th International Go-game Championships will start soon. 285 00:21:30,080 --> 00:21:33,380 6-dan Choi Taek's opponent today is Japan's Jang Shi, 9-dan. 286 00:21:33,500 --> 00:21:37,050 He is the best Japanese player who has won over 1,400 matches. 287 00:21:37,671 --> 00:21:40,761 During the press conference, Japan stated that they'll win for sure... 288 00:21:40,882 --> 00:21:41,802 Hello! 289 00:21:43,969 --> 00:21:46,099 How many more does he have to beat? 290 00:21:46,596 --> 00:21:47,426 Four. 291 00:21:47,764 --> 00:21:49,314 Still four more left to go? 292 00:21:49,391 --> 00:21:51,811 That'll be pretty tough. 293 00:21:52,644 --> 00:21:55,274 Anyway, if... 294 00:21:55,897 --> 00:22:00,317 Taek defeats both China and Japan, buying chicken is not enough. 295 00:22:00,902 --> 00:22:02,362 You know, that thing... 296 00:22:02,446 --> 00:22:04,026 Maotai or Mueitai or whatever. 297 00:22:04,114 --> 00:22:07,164 You need to treat us with that really expensive Chinese liquor. 298 00:22:07,242 --> 00:22:08,332 Sure. 299 00:22:09,036 --> 00:22:11,746 But... I think it'll be difficult this time. 300 00:22:12,205 --> 00:22:13,785 He has matches every day... 301 00:22:13,957 --> 00:22:15,287 so he's physically worn out. 302 00:22:16,335 --> 00:22:18,455 And on top of that, he's in a slump lately. 303 00:22:19,129 --> 00:22:21,719 I don't think it'll be possible for him to win the championship. 304 00:22:22,674 --> 00:22:28,184 Also, the remaining Chinese and Japanese players are really good... 305 00:22:29,931 --> 00:22:35,651 That's why I said, "If"! 306 00:22:35,729 --> 00:22:38,149 If he wins... 307 00:22:38,231 --> 00:22:41,281 Maota or whatever. You know that thing, right? 308 00:22:42,069 --> 00:22:46,449 Are you, by any chance... saying this because you don't want to buy the liquor? 309 00:22:47,407 --> 00:22:50,287 No, not at all! 310 00:22:50,911 --> 00:22:51,831 It's just that... 311 00:22:54,373 --> 00:22:56,633 he doesn't even get a day off in between matches. 312 00:22:57,376 --> 00:23:00,746 And Taek wasn't in such a good condition before this championship match, 313 00:23:00,837 --> 00:23:02,587 so he's mentally worn out as well. 314 00:23:02,672 --> 00:23:08,512 So, whether or not he wins all depends on how he overcomes these burdens. 315 00:23:31,952 --> 00:23:32,792 Oh. 316 00:23:33,370 --> 00:23:35,710 So you can make this kind of play in this situation. 317 00:23:38,125 --> 00:23:40,035 This is how you play. 318 00:23:44,506 --> 00:23:45,966 Taek is amazing. 319 00:23:46,049 --> 00:23:47,679 Should I make him my son-in-law? 320 00:23:47,759 --> 00:23:49,759 My daughter... daughter! 321 00:23:50,220 --> 00:23:53,600 Really? Then shall I seduce him? 322 00:23:53,890 --> 00:23:56,640 Yes! Go ahead and seduce him! 323 00:23:57,060 --> 00:24:00,900 I'm sure he has no eye for women since all he knows is Go-game anyway. 324 00:24:01,440 --> 00:24:04,860 What? What's wrong with me? I'm not that bad. 325 00:24:21,418 --> 00:24:22,748 What is this? 326 00:24:23,211 --> 00:24:24,301 Where did you get this car? 327 00:24:24,379 --> 00:24:27,759 It's my senior's. He's going away for a while, so I'm using it for a few months. 328 00:24:27,841 --> 00:24:29,841 She's in trouble. 329 00:24:30,552 --> 00:24:33,722 That's dangerous! You've never driven before! 330 00:24:33,930 --> 00:24:35,640 It's fine! I just need to drive slowly. 331 00:24:36,683 --> 00:24:37,983 Where did you get that jacket? 332 00:24:39,144 --> 00:24:41,774 I bought it by saving up my allowance, so don't worry about it. 333 00:24:42,731 --> 00:24:44,321 I'm wearing that jacket tomorrow. 334 00:24:44,733 --> 00:24:47,403 Then I'm going to wear your dress. The white knee-length one. 335 00:24:47,986 --> 00:24:48,816 Sure. 336 00:24:50,906 --> 00:24:53,116 Gosh, it's cold. 337 00:24:53,200 --> 00:24:54,530 Let's go home. I'll make sujebi. 338 00:24:55,160 --> 00:24:56,700 Get in! You can ride in my car. 339 00:24:57,329 --> 00:24:58,789 -No... -We're almost home anyway! 340 00:24:58,872 --> 00:25:00,172 It's cold! Hurry up and get in! 341 00:25:00,248 --> 00:25:03,168 -No, it's fine! -It's right there! 342 00:25:03,251 --> 00:25:04,591 Come on! 343 00:25:05,170 --> 00:25:09,010 -No, it's okay. -Get in! It's cold! 344 00:25:09,132 --> 00:25:10,342 Hurry up and get in! 345 00:25:10,592 --> 00:25:12,512 -It's fine... -Hurry up and get in, Mom! 346 00:25:12,928 --> 00:25:15,178 We have great news from Shanghai, China. 347 00:25:15,347 --> 00:25:19,847 Choi Taek, 6-dan, defeated Jang Shi, 9-dan of Japan 348 00:25:19,935 --> 00:25:21,685 in 245 moves. 349 00:25:21,770 --> 00:25:24,480 Choi Taek, 6-dan, now has three matches left. 350 00:25:24,648 --> 00:25:28,278 So, Korea is regaining hope of potentially winning the championship. 351 00:25:28,360 --> 00:25:30,900 Son! I made some castella. Come out and have some. 352 00:25:31,530 --> 00:25:33,450 I'm okay. I don't want any. 353 00:25:34,366 --> 00:25:35,866 Okay. Study, then. 354 00:25:38,286 --> 00:25:40,656 -What? He said he doesn't want any? -Yes. 355 00:25:41,623 --> 00:25:42,923 Jung-bong! 356 00:25:43,208 --> 00:25:44,248 Bong! 357 00:25:44,376 --> 00:25:47,626 He's busy studying! Don't bother him! 358 00:25:47,837 --> 00:25:49,507 Jung-bong! Have some castella. 359 00:25:49,798 --> 00:25:51,928 No thank you, Mom. I don't want any. 360 00:25:52,926 --> 00:25:54,586 I don't have much time. 361 00:26:07,107 --> 00:26:10,027 What did I tell you? I told you not to bother him. 362 00:26:11,278 --> 00:26:12,948 He might really make it this time. 363 00:26:13,029 --> 00:26:15,029 His level of concentration is totally different now. 364 00:26:15,115 --> 00:26:15,945 Of course. 365 00:26:16,032 --> 00:26:18,452 If he's a human, he shouldn't take the exam a seventh time. 366 00:26:26,293 --> 00:26:28,713 Here... here. I'll give it to you. 367 00:26:31,256 --> 00:26:32,626 Stop it. I'm serious. 368 00:26:32,716 --> 00:26:34,876 Okay, I won't. 369 00:26:43,560 --> 00:26:46,810 How could you be so gullible as to fall for that again? 370 00:26:47,355 --> 00:26:49,065 Okay. For real, this time. 371 00:26:49,149 --> 00:26:50,279 I won't do it again. 372 00:26:51,526 --> 00:26:52,646 Really. Here. 373 00:27:13,506 --> 00:27:17,966 The first song on Starry Night tonight is a song that many people requested. 374 00:27:18,428 --> 00:27:21,428 Kim Hee-ae's "Don't Forget Me." 375 00:27:22,265 --> 00:27:24,265 Um... I was thinking 376 00:27:24,768 --> 00:27:28,148 of reading another one of Ssangmun Kim Jung-bong's postcards. 377 00:27:28,229 --> 00:27:30,229 -Yes! -I guess he's unemployed. 378 00:27:30,315 --> 00:27:31,605 He sends postcards so often. 379 00:27:31,691 --> 00:27:34,241 No, he said he was studying for college entrance exams. 380 00:27:34,402 --> 00:27:37,912 Maybe he gave up or maybe he's fully prepared for the exam. 381 00:27:37,989 --> 00:27:39,199 It must be one of the two. 382 00:27:39,741 --> 00:27:44,371 "Hyungnim, I want to introduce you to another star living in Ssangmun." 383 00:27:44,454 --> 00:27:46,464 Wow... this is so funny. 384 00:27:47,290 --> 00:27:50,500 Strangely enough, a lot of stars seem to live in that neighborhood. 385 00:27:51,503 --> 00:27:55,633 "The star I want to introduce today is someone who lives downstairs from me. 386 00:27:55,757 --> 00:27:57,337 Her name is Sung Bo-ra. 387 00:27:59,928 --> 00:28:03,388 Bo-ra is the smartest person in our neighborhood. 388 00:28:03,723 --> 00:28:06,603 She always had the highest grades in school 389 00:28:06,726 --> 00:28:08,516 and made 80th percentile in the entire nation. 390 00:28:08,603 --> 00:28:11,733 She was accepted to Seoul University for Math Education with good grades. 391 00:28:11,815 --> 00:28:13,355 She's a genius among geniuses. 392 00:28:14,442 --> 00:28:20,412 Adults look at Bo-ra and say she's 'wild and scary,' 393 00:28:20,949 --> 00:28:23,619 and even say that she makes them want to piss their pants. 394 00:28:23,702 --> 00:28:26,832 But the Sung Bo-ra I know just has a rough expression. 395 00:28:27,122 --> 00:28:29,712 Otherwise, she has a warm heart." 396 00:28:36,673 --> 00:28:37,803 Sis, are you crazy? 397 00:28:38,299 --> 00:28:41,179 -If dad finds out, you're dead. -Whatever. What do you want? 398 00:28:42,721 --> 00:28:45,311 Great-aunt passed away. We have to go now. 399 00:28:45,390 --> 00:28:46,310 Oh, really? 400 00:28:49,728 --> 00:28:50,558 Okay. 401 00:29:02,615 --> 00:29:04,615 Um... Bo-ra. 402 00:29:04,826 --> 00:29:06,616 We can just take the bus. 403 00:29:06,745 --> 00:29:08,115 Buses are out of service. 404 00:29:09,497 --> 00:29:11,497 Which one was the accelerator? 405 00:29:11,624 --> 00:29:12,584 Bo-ra! 406 00:29:12,667 --> 00:29:14,997 We'll just take a taxi. You must be tired. 407 00:29:15,420 --> 00:29:17,340 It's not like we're rich. 408 00:29:17,505 --> 00:29:18,375 Let's just go. 409 00:29:20,550 --> 00:29:22,800 This goes here, and... 410 00:29:26,097 --> 00:29:27,967 Damn this shitty car. 411 00:29:28,725 --> 00:29:31,185 -You have to turn off the emergency brake. -Oh right. 412 00:29:31,686 --> 00:29:33,606 -Bo-ra! Look forward! -Bo-ra! Front! 413 00:29:33,688 --> 00:29:35,398 I'm looking forward! 414 00:29:35,857 --> 00:29:37,647 There's a puppy! 415 00:29:37,776 --> 00:29:39,186 I told you, I'm aware of it! 416 00:29:48,828 --> 00:29:52,078 Hey, I think... the car hit something. 417 00:29:52,165 --> 00:29:53,785 -Should I go take a look? -No, don't. 418 00:29:54,834 --> 00:29:57,554 -It'll only take a second. -Don't leave the car! Don't move! 419 00:29:57,629 --> 00:30:01,379 I think we hit a puppy or something. We have to go out and take a look! 420 00:30:01,466 --> 00:30:02,506 I told you, don't leave! 421 00:30:02,926 --> 00:30:05,216 Then hurry up and go! What if another car comes behind? 422 00:30:05,303 --> 00:30:06,643 No! I'm not moving! 423 00:30:07,055 --> 00:30:08,095 What if it's a puppy? 424 00:30:08,431 --> 00:30:12,101 Honey, please get out of the car and check what it is! 425 00:30:12,185 --> 00:30:13,185 Don't leave the car! 426 00:30:13,436 --> 00:30:15,056 Don't leave! Nobody move! 427 00:30:15,522 --> 00:30:17,652 Then hurry up and get going! A car is coming! 428 00:30:17,732 --> 00:30:18,822 I told you, I'm not going! 429 00:30:19,359 --> 00:30:20,319 I'm not going to move! 430 00:30:21,569 --> 00:30:22,529 Gosh. 431 00:30:29,953 --> 00:30:31,123 Hey, turn it off! 432 00:30:32,831 --> 00:30:36,291 Hey, you have to get out and check out the situation! 433 00:30:36,417 --> 00:30:38,587 No! You can't go out, no matter what! You better not! 434 00:30:38,711 --> 00:30:41,881 Bo-ra, I think it'd be fine for us to go slowly then. 435 00:30:41,965 --> 00:30:44,715 Are you insane? What if it's a dead puppy? We can't just leave it here! 436 00:30:44,801 --> 00:30:47,391 Are we going to spend all night here? 437 00:30:47,554 --> 00:30:51,394 Please grow up! Your temper is getting worse as you age! 438 00:30:51,474 --> 00:30:53,484 What the hell did I do? 439 00:30:54,769 --> 00:30:59,399 One day, he'll come back to my side 440 00:30:59,482 --> 00:31:02,032 -Turn that off! -Did someone die? Keep it together! 441 00:31:02,110 --> 00:31:03,950 We're going to spend the night here anyway. 442 00:31:04,070 --> 00:31:08,740 My heart is fluttering 443 00:31:29,262 --> 00:31:32,222 Did something good happen? You're dancing so happily. 444 00:31:32,640 --> 00:31:34,390 Yes. Taek won again. 445 00:31:34,475 --> 00:31:35,345 Really? 446 00:31:36,311 --> 00:31:38,731 Taek said he'll buy us pizza if he wins again. 447 00:31:39,814 --> 00:31:42,574 -There's still three more people left? -Yes, a Chinese player. 448 00:31:43,443 --> 00:31:47,073 He's a Wang Le-yi killer! 449 00:31:48,364 --> 00:31:50,124 What's the matter with you? 450 00:31:50,366 --> 00:31:51,446 He's a Wang Le-yi killer! 451 00:31:51,534 --> 00:31:52,834 You crazy bastard! 452 00:31:54,037 --> 00:31:54,907 Stop it! 453 00:31:55,830 --> 00:31:57,500 {\an8}THE THIRD MATCH 454 00:31:57,624 --> 00:32:02,804 {\an8}KOREA'S CHOI TAEK, 6-DAN VS CHINA'S WANG LE-YI, 9-DAN 455 00:32:10,595 --> 00:32:13,005 The match will now begin. Start! 456 00:32:14,974 --> 00:32:17,024 {\an8}CHOI TAEK WANG LE-YI 457 00:32:59,686 --> 00:33:01,266 Mom, have you seen my jacket? 458 00:33:01,688 --> 00:33:04,358 Your sister wore it. She said it's sports day today. 459 00:33:05,274 --> 00:33:07,494 Really? Then I'm going to wear her dress. 460 00:33:07,860 --> 00:33:11,490 Go ahead. You two made a deal. But can you wear that, in this weather? 461 00:33:11,948 --> 00:33:13,908 It's okay! I just need to wear a coat. 462 00:33:19,622 --> 00:33:22,172 Gypsy! 463 00:33:42,854 --> 00:33:44,564 Sung Bo-ra, that crazy bitch! 464 00:33:45,189 --> 00:33:47,819 I'm going to kill her! 465 00:33:49,527 --> 00:33:51,697 Ball! 466 00:34:08,921 --> 00:34:09,961 Okay! 467 00:34:11,132 --> 00:34:12,012 Ball! 468 00:34:12,425 --> 00:34:15,925 Ball! It's mine! Move! 469 00:34:16,137 --> 00:34:18,347 Hey! It's my ball! 470 00:34:22,477 --> 00:34:24,597 -I bought this bag today. -It looks nice. 471 00:34:24,687 --> 00:34:25,857 Do you want to trade? 472 00:34:26,355 --> 00:34:28,355 Are you kidding me? 473 00:34:31,611 --> 00:34:32,861 Students. 474 00:34:35,782 --> 00:34:36,912 Let's chat for a second. 475 00:34:37,492 --> 00:34:39,042 This was expensive. 476 00:34:40,495 --> 00:34:41,325 Hey! 477 00:34:43,039 --> 00:34:44,119 What's going on? 478 00:34:46,125 --> 00:34:49,295 You two made two mistakes. 479 00:34:49,378 --> 00:34:52,718 The first mistake was that you two students were smoking. 480 00:34:52,799 --> 00:34:56,259 The second mistake was that you two threw your cigarette butts on the ground. 481 00:34:57,220 --> 00:34:58,050 Okay? 482 00:34:58,471 --> 00:35:01,141 Hey, Mister. Just go. 483 00:35:03,101 --> 00:35:06,731 You made a third mistake just now. 484 00:35:08,731 --> 00:35:11,861 I'm not a "Mister." 485 00:35:17,073 --> 00:35:18,703 I told you to leave, Mister! 486 00:35:20,409 --> 00:35:22,869 -I told you, I'm not a "Mister." -What did you say? 487 00:35:23,371 --> 00:35:25,331 -How dare you! -You little-- 488 00:35:30,628 --> 00:35:34,218 How dare you stare at me like that, you little piece of shit! 489 00:35:36,717 --> 00:35:39,387 -Who are you? -Who do you think? The apostle of justice. 490 00:35:39,804 --> 00:35:42,724 Hey, you're from Ssangmun High, right? 491 00:35:42,807 --> 00:35:46,437 Want me to get the dean? He lives right around here! 492 00:35:47,019 --> 00:35:49,269 -No, ma'am. -No, ma'am. 493 00:35:51,190 --> 00:35:52,820 You damn troublemakers. 494 00:35:54,777 --> 00:35:57,527 A student smoking 88's? Not even Evergreens? 495 00:35:57,613 --> 00:35:58,783 I'm sorry. 496 00:36:00,992 --> 00:36:04,042 Look at you guys. Wearing made in U.S.A goods? 497 00:36:04,537 --> 00:36:07,037 Don't you know how great Korean-made goods are, nowadays? 498 00:36:07,707 --> 00:36:08,667 Repeat after me. 499 00:36:09,167 --> 00:36:11,207 Let's use Korean-made products! 500 00:36:11,878 --> 00:36:12,878 -Let's use... -Let's use... 501 00:36:12,962 --> 00:36:14,802 -Louder! -Okay, okay. 502 00:36:15,298 --> 00:36:18,838 -Let's use Korean-made products! -Let's use Korean-made products! 503 00:36:19,510 --> 00:36:21,140 Let's quit smoking! 504 00:36:21,220 --> 00:36:23,510 -Let's quit smoking! -Let's quit smoking! 505 00:36:24,390 --> 00:36:26,060 We're the nation's hope! 506 00:36:26,142 --> 00:36:28,522 -We're the... -We're the... 507 00:36:28,603 --> 00:36:31,113 We're the nation's hope! 508 00:36:31,189 --> 00:36:33,359 -We're the nation's hope! -We're the nation's hope! 509 00:36:33,441 --> 00:36:35,741 We will free the country! 510 00:36:35,818 --> 00:36:38,318 -We will free the country! -We will free the country! 511 00:36:38,404 --> 00:36:40,954 Free the democracy fighters! 512 00:36:41,032 --> 00:36:43,372 -Free the democracy fighters! -Free the democracy fighters! 513 00:36:43,784 --> 00:36:46,624 Stop raising the tuition! 514 00:36:47,413 --> 00:36:48,503 -Stop... -Stop... 515 00:36:49,123 --> 00:36:52,923 -raising the tuition! -Tuition! 516 00:36:53,669 --> 00:36:58,669 Imprison the law-breakers! 517 00:37:05,306 --> 00:37:09,686 A miracle is happening at the Go-game championships in Shanghai. 518 00:37:09,936 --> 00:37:12,646 The only player left representing Korea, Choi Taek, 6-dan, 519 00:37:12,730 --> 00:37:14,270 defeated China's Wang Le-yi, 9-dan 520 00:37:14,357 --> 00:37:17,067 and Japan's Wang Minan, 9-dan, consecutively, 521 00:37:17,151 --> 00:37:22,411 and today will be his last match, against China's Wang Shi, 6-dan. 522 00:37:25,284 --> 00:37:27,544 -I'm going. -Okay. 523 00:37:30,039 --> 00:37:33,209 Why don't you just live here, if you're going to come by every day? 524 00:37:33,292 --> 00:37:34,712 I'm not here to see you. 525 00:37:35,920 --> 00:37:37,380 Is Jung-bong up? 526 00:37:38,005 --> 00:37:40,045 Yes. Why? 527 00:37:41,008 --> 00:37:44,178 I always send postcards to Starry Night, but they only pick his. 528 00:37:45,179 --> 00:37:47,219 I want to borrow some postcards from Jung-bong. 529 00:37:53,854 --> 00:37:55,444 Jung-bong isn't studying lately? 530 00:37:56,524 --> 00:37:57,734 Did he ever? 531 00:37:59,819 --> 00:38:00,949 I'll get going. 532 00:38:05,992 --> 00:38:07,372 Hello, Moo-sung! 533 00:38:08,619 --> 00:38:10,959 There's only one guy left now, right? 534 00:38:11,372 --> 00:38:13,712 Yes. If he wins today, he'll win the championship. 535 00:38:13,791 --> 00:38:15,581 Wow. 536 00:38:15,668 --> 00:38:18,588 Taek is really something. 537 00:38:18,963 --> 00:38:21,593 He just defeated five guys on his own! 538 00:38:22,591 --> 00:38:24,011 Then, when Taek comes back, 539 00:38:24,093 --> 00:38:27,813 shall we throw a congratulatory party and have some drinks? 540 00:38:27,888 --> 00:38:29,348 There's still one game left. 541 00:38:29,598 --> 00:38:31,138 He has to win today to be the champion. 542 00:38:31,225 --> 00:38:33,555 Stop being so humble again. 543 00:38:33,644 --> 00:38:37,484 Isn't the last player a Chinese newbie? 544 00:38:37,565 --> 00:38:40,855 Even the news said Taek will win! 545 00:38:40,943 --> 00:38:42,453 You never know with Go-game. 546 00:38:42,778 --> 00:38:45,868 What do you mean? Our Taek is extraordinary. 547 00:38:46,282 --> 00:38:49,542 All the skilled Go-game players in the world were defeated by Taek! 548 00:38:49,618 --> 00:38:54,458 So there's no way that newbie will have a chance against him! 549 00:38:54,999 --> 00:38:56,919 Taek has a jinx. 550 00:38:57,668 --> 00:38:58,918 What do you mean? 551 00:38:59,920 --> 00:39:02,050 As you know, he doesn't talk much. 552 00:39:02,131 --> 00:39:03,051 He's a quiet kid. 553 00:39:03,257 --> 00:39:04,877 He's shy with strangers. 554 00:39:04,967 --> 00:39:06,007 Yes, that's right. 555 00:39:06,093 --> 00:39:07,853 Taek is a shy boy. 556 00:39:08,304 --> 00:39:10,014 It's the same when he plays Go-game. 557 00:39:10,806 --> 00:39:13,096 -What? -He's weak when playing against a newbie. 558 00:39:13,559 --> 00:39:16,559 When he faces someone for the first time, he crumbles. 559 00:39:17,229 --> 00:39:18,149 I see. 560 00:39:18,564 --> 00:39:21,364 Mr. Choi! Did Sun-woo pass by? 561 00:39:21,484 --> 00:39:23,244 -Yes, just now. -Damn it! 562 00:39:23,361 --> 00:39:25,861 -Greet people properly! -Goodbye! 563 00:39:27,865 --> 00:39:32,155 So if he's really unlucky, he could lose. 564 00:39:34,080 --> 00:39:35,620 Well, even if he loses, 565 00:39:35,790 --> 00:39:39,840 we've been cheering hard, so let's have a drink. 566 00:39:39,919 --> 00:39:41,629 -Sure. -Good luck! 567 00:39:50,054 --> 00:39:55,064 TODAY AT 6:00 P.M. LAST MATCH OF THE CHAMPIONSHIPS 568 00:40:02,983 --> 00:40:06,453 {\an8}WANG SHI CHOI TAEK 569 00:40:06,529 --> 00:40:08,069 {\an8}THE FIFTH MATCH 570 00:40:08,155 --> 00:40:12,865 {\an8}KOREA'S CHOI TAEK, 6-DAN VS CHINA'S WANG SHI, 6-DAN 571 00:40:21,127 --> 00:40:24,457 Why isn't Choi Taek here yet? 572 00:40:26,298 --> 00:40:27,798 Did something happen? 573 00:40:29,176 --> 00:40:32,216 Choi Taek comes right on time. 574 00:40:33,556 --> 00:40:35,176 He gets lost in thought alone 575 00:40:35,266 --> 00:40:37,096 and comes right before the match begins. 576 00:40:41,147 --> 00:40:42,607 -He's here. -Oh. 577 00:40:55,453 --> 00:40:58,713 He looks like he's about to faint. I guess he didn't get any sleep. 578 00:40:59,290 --> 00:41:00,210 Reporter Shin. 579 00:41:00,624 --> 00:41:02,794 He's had five consecutive matches! 580 00:41:03,377 --> 00:41:05,667 Even during nationals, they give people at least a day off. 581 00:41:07,047 --> 00:41:10,217 The fact that he's even able to sit there is incredible. 582 00:41:12,636 --> 00:41:15,506 Even if he loses today, make sure you write a nice article about him. 583 00:41:16,140 --> 00:41:17,430 No way he'll lose! 584 00:41:19,143 --> 00:41:22,563 This is why Taek can't sleep. 585 00:41:39,413 --> 00:41:41,963 I guess Choi Taek will be playing with the black stones. 586 00:41:42,917 --> 00:41:43,747 But... 587 00:41:44,376 --> 00:41:48,626 isn't his record better when he plays with white stones? 588 00:41:49,548 --> 00:41:50,508 Watch your mouth! 589 00:41:52,635 --> 00:41:54,885 We'll now begin the match. Start! 590 00:41:55,846 --> 00:41:58,676 We'd like all the members of the press to leave in ten minutes. 591 00:42:38,347 --> 00:42:39,307 Gosh. 592 00:42:43,060 --> 00:42:44,520 Mr. Choi, did Taek call? 593 00:42:44,687 --> 00:42:46,857 -Did you get a call? -No, not yet. 594 00:42:47,273 --> 00:42:48,113 Oh, okay. 595 00:42:56,448 --> 00:42:58,698 Bonghwangdang, what happened with Taek? 596 00:42:58,784 --> 00:42:59,624 Did he win? 597 00:43:00,869 --> 00:43:01,999 Did he lose? 598 00:43:02,871 --> 00:43:06,171 The match isn't over yet. I'm waiting for his call. 599 00:43:06,417 --> 00:43:07,917 Damn it. 600 00:43:14,925 --> 00:43:16,925 How about Taek? Did he win? 601 00:43:18,012 --> 00:43:19,102 No, not yet. 602 00:43:27,271 --> 00:43:28,731 You haven't heard from Taek yet? 603 00:43:29,356 --> 00:43:30,436 We don't know yet. 604 00:43:30,649 --> 00:43:31,479 Oh... 605 00:43:40,659 --> 00:43:42,659 The match isn't over yet and I haven't gotten a call. 606 00:43:43,412 --> 00:43:44,752 Just go home and wait. 607 00:43:53,839 --> 00:43:55,469 He still hasn't called? 608 00:43:55,924 --> 00:43:57,384 No, not yet. 609 00:44:02,514 --> 00:44:03,644 Gosh. 610 00:45:06,995 --> 00:45:10,495 RETURNED TO SENDER 611 00:45:13,961 --> 00:45:16,461 She actually used her real name to send the postcards? 612 00:45:20,384 --> 00:45:22,474 Hello, Mr. Moon-sae! 613 00:45:22,636 --> 00:45:25,306 I'm Sunny from Ssangmun. 614 00:45:25,889 --> 00:45:28,099 Please don't say my real name on the air. 615 00:45:29,601 --> 00:45:32,351 I'm in the midst of experiencing my first love right now. 616 00:45:32,730 --> 00:45:35,820 Not only that, I've fallen in love with my childhood friend. 617 00:45:36,775 --> 00:45:39,775 Whenever I see him, I become happy. 618 00:45:40,028 --> 00:45:43,448 And even when I'm eating or studying, all I can think about is him. 619 00:45:44,032 --> 00:45:46,122 Mr. Moon-sae, this is love, right? 620 00:45:46,910 --> 00:45:50,120 The name of the person I like is SW. 621 00:45:50,706 --> 00:45:52,116 Even his name is cool, right? 622 00:45:52,875 --> 00:45:55,415 His looks are even cooler than his name. 623 00:45:55,961 --> 00:45:59,051 Lastly, I'd like to say something to SW. 624 00:45:59,715 --> 00:46:03,255 SW! Thank you for liking me. 625 00:46:03,427 --> 00:46:04,967 I like you, too! 626 00:46:18,609 --> 00:46:19,439 Jung-hwan! 627 00:46:22,905 --> 00:46:25,945 The match is over. I just received a call. 628 00:46:28,660 --> 00:46:30,910 How was the match today? 629 00:46:32,873 --> 00:46:33,713 Very hard. 630 00:46:34,541 --> 00:46:37,211 I couldn't win. He's a really skilled player. 631 00:47:01,527 --> 00:47:02,567 You worked hard. 632 00:47:16,124 --> 00:47:17,504 Hey, Bonghwangdang! 633 00:47:17,835 --> 00:47:19,705 What happened? Did he win? 634 00:47:19,795 --> 00:47:21,585 Did he win or lose? 635 00:47:21,964 --> 00:47:23,974 I'm sure the results are out by now! 636 00:47:24,049 --> 00:47:25,219 Come on, tell us! 637 00:47:25,634 --> 00:47:27,184 Jung-hwan didn't tell you? 638 00:47:27,261 --> 00:47:29,511 No, he just went straight to his room. 639 00:47:29,763 --> 00:47:33,933 Stop beating around the bush and tell us! 640 00:47:34,017 --> 00:47:35,437 I'm going insane! 641 00:47:38,730 --> 00:47:39,770 He won. 642 00:47:41,692 --> 00:47:44,152 I told you Taek would win! 643 00:47:44,278 --> 00:47:46,278 Hooray! 644 00:47:46,405 --> 00:47:48,945 On a day like this, we can't not have these! 645 00:48:27,529 --> 00:48:28,699 What are your plans now? 646 00:48:31,909 --> 00:48:33,489 There aren't any matches coming up. 647 00:48:33,952 --> 00:48:35,162 Don't you have any plans? 648 00:48:40,959 --> 00:48:42,129 I do have plans. 649 00:48:44,546 --> 00:48:45,376 What? 650 00:48:53,180 --> 00:48:55,560 An unbelievable victory has occurred 651 00:48:55,641 --> 00:48:57,981 at the International Go-game Championships. 652 00:48:58,310 --> 00:49:01,230 Korea's Choi Taek, 6-dan, has beaten the odds and won 653 00:49:01,313 --> 00:49:04,443 five straight matches to win the championship. 654 00:49:05,734 --> 00:49:10,664 Wow! I knew Taek was good, but I didn't know he was this good. 655 00:49:10,739 --> 00:49:12,279 It's just us. 656 00:49:12,366 --> 00:49:15,366 Apparently, they treat him better than the President everywhere else. 657 00:49:15,744 --> 00:49:17,124 Really? 658 00:49:18,205 --> 00:49:21,875 Deok-sun, what are you doing? Come eat your favorite sweet potatoes. 659 00:49:22,000 --> 00:49:23,540 She probably shoved something down. 660 00:49:24,461 --> 00:49:28,921 How can you talk about your sister like that? Could you just say "she ate"? 661 00:49:30,133 --> 00:49:30,973 Deok-sun. 662 00:49:31,259 --> 00:49:33,799 Have some sweet potatoes. They contain good fiber. 663 00:49:33,887 --> 00:49:36,717 I'm not having any! I can't get full on something like that. 664 00:49:38,684 --> 00:49:41,144 He should've called by now. 665 00:49:42,187 --> 00:49:47,687 Choi Taek, 6-dan, was suffering through a slump prior to the championship. 666 00:49:47,901 --> 00:49:53,571 However, he proved his world-class ability to the nation once again 667 00:49:53,740 --> 00:49:58,870 by winning five consecutive games to become the reigning champion. 668 00:49:59,538 --> 00:50:02,668 Despite the doubts surrounding him, Choi Taek, 6-dan, 669 00:50:02,791 --> 00:50:05,461 confidently won the championship with his skills. 670 00:50:05,585 --> 00:50:11,755 It's hard to believe that he is only 18, considering this outcome. 671 00:50:12,801 --> 00:50:14,801 Jung-hwan, have some sweet potatoes. 672 00:50:16,471 --> 00:50:17,431 I'm fine. 673 00:50:18,390 --> 00:50:19,890 Taek still isn't home yet? 674 00:50:28,108 --> 00:50:30,278 Have some sweet potatoes! Aren't you hungry? 675 00:50:30,485 --> 00:50:31,945 I'm fine. Help yourself. 676 00:50:32,237 --> 00:50:34,987 Gosh, you're eagerly waiting for his call! 677 00:50:39,119 --> 00:50:40,409 Hello? You're here? 678 00:50:41,204 --> 00:50:42,124 Okay. 679 00:50:42,748 --> 00:50:44,038 Mom, I'll get going! 680 00:50:47,127 --> 00:50:48,167 Hello? 681 00:50:48,545 --> 00:50:49,375 Okay. 682 00:50:52,215 --> 00:50:54,545 I'm sure Taek is worn out! Come home soon, okay? 683 00:50:57,929 --> 00:51:00,139 Oh, Taek! You're home? 684 00:51:00,682 --> 00:51:02,352 Okay! I'm coming! 685 00:51:03,602 --> 00:51:06,612 Gosh, watch your step! 686 00:51:06,897 --> 00:51:08,187 You might trip. 687 00:51:13,361 --> 00:51:14,241 You're here? 688 00:51:39,054 --> 00:51:42,024 I came as fast as I could, but I stopped by the Association... 689 00:51:49,189 --> 00:51:50,229 Hurry over. 690 00:51:58,115 --> 00:51:59,985 Then... I'm eating this one. 691 00:52:00,075 --> 00:52:01,615 Why? Are you crazy? 692 00:52:02,035 --> 00:52:02,905 You want to die? 693 00:52:04,246 --> 00:52:06,206 What? I thought you had no appetite. 694 00:52:07,415 --> 00:52:09,995 -I'm taking it home. -Let's play rock-paper-scissors. 695 00:52:10,710 --> 00:52:11,670 Damn it. 696 00:52:12,879 --> 00:52:16,049 I confessed to the girl that works at the study room and got rejected. 697 00:52:16,174 --> 00:52:17,054 I pity myself. 698 00:52:19,136 --> 00:52:20,386 I live in a half-basement. 699 00:52:25,225 --> 00:52:27,305 Jung-hwan lived in a one-room until three years ago. 700 00:52:32,023 --> 00:52:33,443 My older sister is Sung Bo-ra. 701 00:52:37,445 --> 00:52:39,865 -His older brother is Kim Jung-bong. -Damn it. 702 00:52:39,948 --> 00:52:41,778 What? I like my older brother. 703 00:52:42,117 --> 00:52:44,237 -Then I'm eating this one. -No, wait. 704 00:52:44,369 --> 00:52:47,039 -What about you? -What? Something pitiful about myself? 705 00:52:51,960 --> 00:52:53,500 You better not bring up your dad. 706 00:52:55,046 --> 00:52:57,046 And you better not bring up your mom. That's cheating. 707 00:52:57,591 --> 00:52:59,051 You punks... 708 00:53:06,683 --> 00:53:10,693 I like someone... but I haven't been able to confess for two years now. 709 00:53:23,533 --> 00:53:25,873 I was just kidding. What's up with this mood change? 710 00:53:26,411 --> 00:53:27,541 Fine, you eat it. 711 00:53:27,996 --> 00:53:28,996 Go ahead. 712 00:53:29,372 --> 00:53:30,622 I'm being serious. 713 00:53:35,170 --> 00:53:36,760 What's up with this gloomy mood? 714 00:53:38,715 --> 00:53:40,295 I don't know what to do. 715 00:53:43,345 --> 00:53:44,505 Confess. 716 00:53:45,430 --> 00:53:46,260 What? 717 00:53:46,806 --> 00:53:47,846 You should confess. 718 00:53:50,101 --> 00:53:51,691 Confess on the first day it snows. 719 00:53:56,608 --> 00:53:57,858 Gosh. 720 00:53:59,277 --> 00:54:01,447 Confess on the day of the first snowfall, okay? 721 00:54:08,703 --> 00:54:12,293 Wow... Taek is really incredible. 722 00:54:12,916 --> 00:54:16,746 You must be so happy! 723 00:54:17,170 --> 00:54:19,380 Yes, I feel good today. 724 00:54:20,131 --> 00:54:23,011 That's why I'm saying this... 725 00:54:23,426 --> 00:54:28,386 But do you want to trade my three kids for Taek? 726 00:54:28,473 --> 00:54:30,143 Three-for-one trade. 727 00:54:30,225 --> 00:54:33,845 If you think about it, you're not really losing out. 728 00:54:34,020 --> 00:54:39,530 It's because it's so damn hard to raise daughters! 729 00:54:39,609 --> 00:54:40,689 I bet! 730 00:54:41,152 --> 00:54:43,532 Raising a daughter like Bo-ra is difficult! 731 00:54:43,613 --> 00:54:46,993 I can't even look her in the face, she's so scary. 732 00:54:47,075 --> 00:54:48,945 Gosh... 733 00:54:50,287 --> 00:54:52,537 Where's Jin-ju? I don't see her around. 734 00:54:52,622 --> 00:54:53,962 I sent her to my mom's house. 735 00:54:54,457 --> 00:54:57,167 Tae-soo said he was going, so I had her tag along. 736 00:54:57,252 --> 00:54:58,842 I guess she's doing well, not crying. 737 00:54:59,254 --> 00:55:01,674 Yes! She loves my mom! 738 00:55:01,965 --> 00:55:06,295 She gets to get all the things she likes and, in turn, I can, too. 739 00:55:07,721 --> 00:55:10,931 We're already out of liquor! 740 00:55:11,558 --> 00:55:12,428 Gosh. 741 00:55:13,018 --> 00:55:17,978 Why'd you only buy one bottle? 742 00:55:18,148 --> 00:55:21,028 You should've bought at least three. 743 00:55:21,109 --> 00:55:22,939 -I'll go buy more. -No, it's fine. 744 00:55:23,320 --> 00:55:25,610 We have some plum wine at home. 745 00:55:26,531 --> 00:55:28,781 Honey, call home and ask Bo-ra to bring it over here. 746 00:55:29,117 --> 00:55:30,907 We can ask No-eul instead. 747 00:55:31,786 --> 00:55:35,456 No-eul went to go sleep over at his friend's house. 748 00:55:35,665 --> 00:55:38,585 Deok-sun is hanging out at Taek's. 749 00:55:38,793 --> 00:55:41,213 What are you doing? Hurry up and call her. 750 00:55:48,053 --> 00:55:50,223 Why are you asking me to bring that? 751 00:55:50,347 --> 00:55:52,677 No! I'm getting ready to go to my senior's place! 752 00:55:52,766 --> 00:55:54,266 I told you I'm sleeping there! 753 00:55:57,020 --> 00:55:59,560 So... on you way out... 754 00:55:59,647 --> 00:56:01,817 you can drop by here for a quick second. 755 00:56:01,941 --> 00:56:07,201 You'd be here in only four steps out the front door. 756 00:56:13,953 --> 00:56:16,253 Gosh, that girl. 757 00:56:16,498 --> 00:56:18,378 I thought she'd pop out of the phone. 758 00:56:19,459 --> 00:56:21,289 Just watch. She'll come anyway. 759 00:56:21,378 --> 00:56:22,338 Really? 760 00:56:22,837 --> 00:56:24,507 Want to bet on it? 761 00:56:24,589 --> 00:56:26,759 Just wait! She'll come! 762 00:56:26,841 --> 00:56:29,931 Even though she talks like that, she has a warm heart. 763 00:56:30,595 --> 00:56:34,055 If her heart was any warmer, we'd all burn to death. 764 00:56:40,980 --> 00:56:42,980 See? I told you she'd come. 765 00:56:43,525 --> 00:56:46,185 Bo-ra, come over here! 766 00:56:48,822 --> 00:56:51,492 -Where's your bathroom? -Bathroom? 767 00:56:52,242 --> 00:56:53,282 Over there. 768 00:56:59,666 --> 00:57:01,376 Who's calling at this hour? 769 00:57:01,459 --> 00:57:03,089 Gosh, my back. 770 00:57:07,674 --> 00:57:08,724 Since when? 771 00:57:10,093 --> 00:57:11,643 What did the doctor say? 772 00:57:13,263 --> 00:57:14,103 Yes. 773 00:57:15,223 --> 00:57:16,273 I see... 774 00:57:16,766 --> 00:57:19,056 You have to stay by her side and watch her all night. 775 00:57:19,144 --> 00:57:21,064 Her fever could spike suddenly. 776 00:57:24,065 --> 00:57:28,855 Um... I'll take the first bus down there tomorrow morning, Mom. 777 00:57:31,156 --> 00:57:32,616 Okay. 778 00:57:36,995 --> 00:57:38,615 Is Jin-ju sick? 779 00:57:39,122 --> 00:57:42,042 Yes. She said that her fever went up to 104 degrees Fahrenheit. 780 00:57:43,209 --> 00:57:44,339 Did she go see a doctor? 781 00:57:44,419 --> 00:57:46,549 She got better after that, but... 782 00:57:47,505 --> 00:57:52,255 I didn't even know she was sick... and here I was drinking. 783 00:57:53,761 --> 00:57:55,471 Don't you have to go down there? 784 00:57:56,723 --> 00:57:58,733 Let's go. I'll give you a ride. 785 00:57:59,058 --> 00:58:02,148 Sit down! You can't drink and drive! 786 00:58:03,021 --> 00:58:05,271 I bet the trains have stopped running by now. 787 00:58:06,065 --> 00:58:08,185 Just take the first train down there tomorrow. 788 00:58:08,276 --> 00:58:09,396 She'll be fine. 789 00:58:09,486 --> 00:58:11,486 She went to the hospital, so I'm sure she'll be fine. 790 00:58:12,906 --> 00:58:15,616 Don't worry! All kids get sick while they're growing up. 791 00:58:16,367 --> 00:58:17,487 Goodbye. 792 00:58:20,163 --> 00:58:21,083 Hey! 793 00:58:21,539 --> 00:58:24,829 Is the senior you're meeting a girl? 794 00:58:25,376 --> 00:58:27,666 Gosh, she's an adult now! 795 00:58:27,754 --> 00:58:30,924 Stop interfering! Who cares if it's a guy or a girl? 796 00:58:32,175 --> 00:58:35,755 Gosh, I don't know where the hell she's off to, all the time. 797 00:58:36,721 --> 00:58:39,811 Don't worry about Bo-ra. She'll take care of herself. 798 00:58:40,016 --> 00:58:41,726 She's a smart one, after all. 799 00:58:42,143 --> 00:58:47,773 If she were any smarter, she'd be bossing us around. 800 00:58:47,857 --> 00:58:51,107 BONGHWANGDANG 801 00:58:59,577 --> 00:59:00,407 Taek! 802 00:59:01,246 --> 00:59:02,746 Good night! I'm off to bed! 803 00:59:03,248 --> 00:59:05,328 Okay, good night! 804 00:59:05,416 --> 00:59:08,206 -Good night! -Good night! 805 00:59:09,003 --> 00:59:09,843 Gosh. 806 00:59:29,274 --> 00:59:30,114 Sun-woo. 807 00:59:31,359 --> 00:59:32,239 What? 808 00:59:33,611 --> 00:59:34,901 Switch spots with me. 809 00:59:36,197 --> 00:59:39,367 No, I want to sleep next to Taek. He's so warm. 810 00:59:40,368 --> 00:59:41,698 He's perfect to cuddle with. 811 00:59:43,329 --> 00:59:44,619 It's not that... 812 00:59:47,750 --> 00:59:49,170 This bastard farted again. 813 00:59:50,670 --> 00:59:52,960 Gosh! Why do you keep farting? 814 00:59:53,089 --> 00:59:55,089 Gosh! It smells! 815 00:59:55,174 --> 00:59:57,344 What did you eat? 816 00:59:57,427 --> 01:00:00,637 Damn it! Why do you always do this? 817 01:00:02,348 --> 01:00:03,768 She's not asking for me? 818 01:00:04,684 --> 01:00:05,524 Oh... 819 01:00:06,019 --> 01:00:10,059 She might have an upset stomach, so don't feed her anything. 820 01:00:11,316 --> 01:00:12,146 Okay. 821 01:00:12,650 --> 01:00:14,320 Okay, I'll go early tomorrow morning. 822 01:00:14,694 --> 01:00:15,614 Okay. 823 01:00:18,906 --> 01:00:19,736 Gosh. 824 01:00:24,287 --> 01:00:26,117 What is it? Did Jin-ju wake up? 825 01:00:54,776 --> 01:00:56,026 I can just go tomorrow. 826 01:00:56,110 --> 01:00:58,320 You probably won't be able to sleep all night. 827 01:00:59,364 --> 01:01:03,244 Even if I went to my senior's, we would've just partied all night. 828 01:01:04,202 --> 01:01:05,042 Get in. 829 01:01:08,414 --> 01:01:09,714 Hurry up and get in! 830 01:01:12,168 --> 01:01:13,248 It's cold! 831 01:01:14,087 --> 01:01:15,297 Oh, okay. 832 01:01:27,975 --> 01:01:30,685 Jung-bong, call Dad and tell him to come eat dinner. 833 01:01:32,063 --> 01:01:32,903 Okay. 834 01:01:33,147 --> 01:01:37,397 In terms of political, economical, and social aspects, Korea has been... 835 01:01:43,157 --> 01:01:43,987 Okay. 836 01:01:47,120 --> 01:01:48,830 He asks what we're having for dinner. 837 01:01:50,206 --> 01:01:51,036 Meat. 838 01:01:52,875 --> 01:01:53,995 We're having meat, Dad. 839 01:01:57,922 --> 01:02:01,472 What kind of meat? Beef? Pork? 840 01:02:03,678 --> 01:02:05,928 Beef! I bought beef! Hurry up and come home! 841 01:02:07,181 --> 01:02:09,021 Now for the weather forecast. 842 01:02:09,183 --> 01:02:11,313 It's the first Wednesday of December 843 01:02:11,394 --> 01:02:13,404 and we'll be having the first day of snow this year. 844 01:02:13,563 --> 01:02:16,573 We are predicting that there will be heavy snowfall. 845 01:02:16,774 --> 01:02:18,154 Please be cautious driving... 846 01:02:18,276 --> 01:02:21,696 -I'm back from school! -Hurry and wash up. Let's have dinner. 847 01:02:21,779 --> 01:02:22,699 Okay. 848 01:02:24,949 --> 01:02:27,489 -I'm home. -You're home, my son? 849 01:02:27,994 --> 01:02:29,664 Get washed up for dinner. I bought beef. 850 01:02:30,413 --> 01:02:33,503 -You haven't been eating lately. -I'm fine. I'm not feeling well. 851 01:02:33,624 --> 01:02:34,464 I'll go wash. 852 01:02:43,885 --> 01:02:45,885 All right, shall we read some stories, then? 853 01:02:46,095 --> 01:02:47,135 Yes! 854 01:02:47,513 --> 01:02:49,273 It may be because Christmas is coming up, 855 01:02:49,348 --> 01:02:52,098 but we're getting a lot of love-related ones lately. 856 01:02:52,310 --> 01:02:54,060 This is the first one. 857 01:02:54,562 --> 01:02:59,362 "I'm Lee Ji-eun from Myunmokdong." 858 01:02:59,442 --> 01:03:01,072 Deok-sun! I'm going out! 859 01:03:01,235 --> 01:03:02,695 Okay! 860 01:03:02,862 --> 01:03:05,952 "...this winter has been really cold for me." 861 01:03:10,161 --> 01:03:14,251 Wow! It really looks like it'll snow. 862 01:03:25,468 --> 01:03:26,588 Jung-hwan! Snow-- 863 01:03:34,227 --> 01:03:37,517 It might snow tonight, so if it does, wake me up. 864 01:03:40,233 --> 01:03:42,113 I really want to see the first snowfall. 865 01:03:42,944 --> 01:03:43,784 It hurts. 866 01:04:07,468 --> 01:04:10,218 Please, come on. 867 01:04:10,763 --> 01:04:13,773 Please read mine, just once! 868 01:04:14,892 --> 01:04:16,062 Deok-sun! 869 01:04:18,020 --> 01:04:19,230 Sung Deok-sun! 870 01:04:32,118 --> 01:04:34,118 Oh, you're here, Sun-woo. 871 01:04:36,205 --> 01:04:37,035 Come in. 872 01:04:37,248 --> 01:04:38,538 No, that's okay. 873 01:04:39,375 --> 01:04:40,665 What brings you here? 874 01:04:42,670 --> 01:04:45,090 -Is Bo-ra here? -Who? Sung Bo-ra? 875 01:04:46,257 --> 01:04:47,587 She's not home. 876 01:04:51,345 --> 01:04:52,425 Why are you looking for her? 877 01:04:55,725 --> 01:04:57,385 It's... snowing... 878 01:04:58,644 --> 01:04:59,484 What? 879 01:05:41,979 --> 01:05:43,729 Sun-woo, just a moment. 880 01:05:43,898 --> 01:05:45,818 -I'll bring it quickly. -Sure. 881 01:06:08,839 --> 01:06:10,009 Bo-ra! 882 01:06:11,050 --> 01:06:13,720 Oh, Sun-woo. Did you come to borrow something again? 883 01:06:13,803 --> 01:06:15,603 Yes, some pencil lead. 884 01:07:01,225 --> 01:07:02,305 What are you looking at? 885 01:07:03,144 --> 01:07:05,734 -Did you come here to keep an eye on me? -No. 886 01:07:06,439 --> 01:07:08,149 I just wanted to know if you were okay. 887 01:07:12,111 --> 01:07:12,951 Sun-woo. 888 01:07:14,697 --> 01:07:15,817 Here. A sewing kit. 889 01:07:17,283 --> 01:07:18,163 That's mine. 890 01:07:19,660 --> 01:07:21,540 You think she'd have a sewing kit? 891 01:07:21,620 --> 01:07:23,460 Borrow it from the right person next time. 892 01:07:24,081 --> 01:07:26,131 You're so dumb. 893 01:07:27,001 --> 01:07:29,381 How did you manage to become student council president? 894 01:08:45,037 --> 01:08:45,867 Hey! 895 01:08:46,205 --> 01:08:47,325 Stop right there. 896 01:08:51,418 --> 01:08:53,548 Why is it Sung Bo-ra of all people? 897 01:08:54,213 --> 01:08:55,633 Why her? 898 01:08:56,799 --> 01:08:58,259 Because I like her. 899 01:08:58,342 --> 01:09:00,262 For what? What do you like about her? 900 01:09:01,137 --> 01:09:01,967 She's pretty. 901 01:09:02,054 --> 01:09:03,064 My ass. 902 01:09:03,139 --> 01:09:04,269 And she's smart. 903 01:09:04,348 --> 01:09:05,268 My ass. 904 01:09:05,349 --> 01:09:06,349 And she's kind. 905 01:09:07,268 --> 01:09:08,098 You're crazy. 906 01:09:08,811 --> 01:09:10,651 I think the mole near her eye is pretty. 907 01:09:11,522 --> 01:09:13,272 I made that for her! 908 01:09:13,357 --> 01:09:15,987 I stabbed her with a lead pencil there when I was nine! 909 01:09:17,111 --> 01:09:21,321 Gosh! Why does it have to be her? 910 01:09:21,448 --> 01:09:24,158 Why Sung Bo-ra? Dang it! 911 01:09:29,373 --> 01:09:30,793 Ouch. Hey! 912 01:09:31,250 --> 01:09:32,840 I'm never seeing you again. 913 01:10:36,899 --> 01:10:38,729 What are you going to do if you keep starving? 914 01:10:39,151 --> 01:10:41,781 You're really not hungry? Want me to make you ramen? 915 01:10:41,862 --> 01:10:42,782 Yes, I'd like that. 916 01:10:43,572 --> 01:10:44,412 Ramen. 917 01:10:47,201 --> 01:10:48,041 Ramen. 918 01:10:53,791 --> 01:10:56,131 This is the last story for today. 919 01:10:56,460 --> 01:11:02,470 Honestly, we've been waiting for this day to be able to read this. 920 01:11:02,800 --> 01:11:05,010 The first snowfall of the year. 921 01:11:06,220 --> 01:11:09,180 I'm sure those of you listening to Starry Night really wanted 922 01:11:09,390 --> 01:11:13,270 to see a loved one on a day like this. 923 01:11:13,894 --> 01:11:19,944 But I'm sure that the person who sent this feels that way more than anyone. 924 01:11:20,609 --> 01:11:24,779 Sunny from Ssangmun sent us this message. 925 01:11:25,948 --> 01:11:28,528 "Hello, Moon-sae brother. 926 01:11:28,659 --> 01:11:32,409 I'm Ssangmun Sunny, who is love-sick from her first love. 927 01:11:33,205 --> 01:11:37,125 I have a crush on someone who lives in my neighborhood. 928 01:11:37,584 --> 01:11:40,174 And that guy likes me, too. 929 01:11:40,671 --> 01:11:45,931 But... I haven't received a confession from him yet. 930 01:11:46,760 --> 01:11:51,140 Since he's a shy guy, he doesn't seem to be able to muster the courage. 931 01:11:51,849 --> 01:11:52,809 Moon-sae brother, 932 01:11:52,891 --> 01:11:57,981 my wish is that he'd confess his feelings to me on the day it first snows. 933 01:11:58,063 --> 01:12:02,073 So, please read my postcard on the day of the first snow, okay? 934 01:12:02,276 --> 01:12:03,526 That's because... 935 01:12:04,069 --> 01:12:06,819 even if he doesn't confess on that day, 936 01:12:06,947 --> 01:12:12,537 this will be broadcast all over the country, which will console me. 937 01:12:12,870 --> 01:12:17,920 Oh, of course, if he confesses to me and my postcard is read... 938 01:12:18,000 --> 01:12:19,080 that would be even better! 939 01:12:19,918 --> 01:12:24,468 Moon-sae brother, please pray with me that my first love works out. 940 01:12:24,882 --> 01:12:26,552 I'll put all my faith in you!" 941 01:12:28,010 --> 01:12:29,760 That's a lot of pressure. 942 01:12:30,012 --> 01:12:33,022 It's nice that you believe in me, but... 943 01:12:33,724 --> 01:12:34,644 Wow. 944 01:12:35,851 --> 01:12:40,941 I think a lot of people feel the same way as Ssangmun Sunny. 945 01:12:42,358 --> 01:12:46,318 Ssangmun Sunny, you know that it's snowing now, right? 946 01:12:47,404 --> 01:12:50,824 Did he confess? I'm really curious. 947 01:12:52,493 --> 01:12:55,043 I wonder what it feels like to be confessed to by your first love 948 01:12:55,120 --> 01:12:56,870 on the first day of snow of the year. 949 01:12:56,955 --> 01:13:01,995 I bet she'd be the happiest person on the planet. 950 01:13:02,378 --> 01:13:03,748 That's what I think. 951 01:13:04,213 --> 01:13:08,013 Just like that beautiful first snowfall outside, 952 01:13:08,384 --> 01:13:12,474 I hope that your beautiful love grows even bigger. 953 01:13:17,101 --> 01:13:18,981 Listeners of Starry Night, did you know? 954 01:13:19,311 --> 01:13:22,401 They say that the chances of your confession succeeding 955 01:13:22,481 --> 01:13:25,401 increase to over 90 percent on the first day of snow of the year. 956 01:13:25,692 --> 01:13:28,992 I wonder if it's because of the romantic atmosphere it creates. 957 01:13:29,780 --> 01:13:33,370 If you love someone right now... 958 01:13:33,909 --> 01:13:37,159 and you're wondering whether or not you should confess... 959 01:13:37,496 --> 01:13:40,166 tonight is your chance. 960 01:13:40,582 --> 01:13:42,792 Muster up your courage and confess your love. 961 01:13:42,918 --> 01:13:43,748 Bo-ra! 962 01:13:44,503 --> 01:13:47,383 There's over a 90 percent chance of succeeding. 963 01:13:48,340 --> 01:13:52,050 The remaining 10 percent depends on your luck. 964 01:13:54,012 --> 01:13:55,932 You'll have to leave it to luck. 965 01:13:56,014 --> 01:13:58,394 Well, have strength! 966 01:13:59,226 --> 01:14:00,436 Where have you been? 967 01:14:00,853 --> 01:14:02,653 I had to go to the countryside. 968 01:14:03,272 --> 01:14:04,522 Dressed like this? 969 01:14:05,065 --> 01:14:06,855 Gosh, it's so cold I could freeze to death. 970 01:14:08,235 --> 01:14:11,065 Why? Is something wrong? What are you doing here? 971 01:14:12,322 --> 01:14:14,202 I was waiting for you. 972 01:14:16,785 --> 01:14:17,695 For me? 973 01:14:19,288 --> 01:14:20,118 Why? 974 01:14:20,205 --> 01:14:22,035 Because I have something to tell you. 975 01:14:24,168 --> 01:14:24,998 Go ahead. 976 01:14:26,336 --> 01:14:28,546 -I'm really going to say it. -Sure, go ahead. 977 01:14:31,341 --> 01:14:32,511 I like you, Bo-ra. 978 01:14:43,353 --> 01:14:44,903 I said, I like you. 979 01:14:48,192 --> 01:14:52,112 I hope that everyone who confesses today has their love come true. 980 01:14:52,362 --> 01:14:56,412 And, by any chance, if there is anyone 981 01:14:56,492 --> 01:14:58,992 who hasn't been confessed to by the one they love yet... 982 01:14:59,119 --> 01:15:04,079 or, if you're suffering from love-related pains... 983 01:15:04,541 --> 01:15:05,961 don't be too sad. 984 01:15:06,960 --> 01:15:11,050 Another person may be in love with you, right now. 985 01:15:14,551 --> 01:15:15,471 Hello? 986 01:15:16,512 --> 01:15:18,472 Why are you calling at this hour? 987 01:15:19,431 --> 01:15:20,931 Oh, okay. Hold on. 988 01:15:22,601 --> 01:15:23,891 Deok-sun, pick up the phone! 989 01:15:23,977 --> 01:15:26,227 And they may just confess to you out of the blue. 990 01:15:27,272 --> 01:15:29,272 That they've liked you for a long time, 991 01:15:29,608 --> 01:15:32,488 even though you were totally unaware. 992 01:15:32,861 --> 01:15:33,781 Hello? 993 01:15:33,904 --> 01:15:34,744 Wow. 994 01:15:35,197 --> 01:15:37,197 This is the last song for tonight. 995 01:15:37,533 --> 01:15:39,873 It suits tonight so well. 996 01:15:40,327 --> 01:15:43,157 Lee Jung-suk's "The First Snow Is Falling." 997 01:15:48,585 --> 01:15:49,455 It's me, Taek. 998 01:15:49,628 --> 01:15:52,128 Yes. Why are you calling so late? 999 01:15:52,548 --> 01:15:53,758 Did something happen? 1000 01:15:54,883 --> 01:15:56,433 No, nothing. 1001 01:15:56,552 --> 01:15:57,392 I see. 1002 01:15:57,719 --> 01:16:00,349 Hurry up and go home. You should sleep. 1003 01:16:00,472 --> 01:16:01,722 It's almost midnight. 1004 01:16:01,848 --> 01:16:02,768 Okay. 1005 01:16:05,060 --> 01:16:05,980 Deok-sun. 1006 01:16:07,020 --> 01:16:08,360 Yes, what is it? 1007 01:16:10,899 --> 01:16:11,729 Shall we... 1008 01:16:12,359 --> 01:16:13,609 go watch a movie? 1009 01:16:18,240 --> 01:16:19,320 Let's go watch a movie. 1010 01:16:19,616 --> 01:16:20,576 The two of us. 1011 01:16:36,633 --> 01:16:40,473 {\an8}NOVEMBER 2015 1012 01:16:40,554 --> 01:16:42,724 {\an8}Bo-ra, come on! 1013 01:16:45,892 --> 01:16:48,562 Hey, just let me off the hook. 1014 01:16:48,729 --> 01:16:50,019 I can't smoke at home. 1015 01:16:50,272 --> 01:16:53,192 -I can only smoke here. -Then go smoke outside. 1016 01:16:53,317 --> 01:16:54,897 Out on the porch. 1017 01:16:55,068 --> 01:16:57,108 Gosh, you're such a pain! 1018 01:16:57,863 --> 01:16:59,203 It's your phone. 1019 01:17:00,866 --> 01:17:01,946 It's your husband. 1020 01:17:02,159 --> 01:17:04,659 -Give it to me. -It's a video call. 1021 01:17:04,786 --> 01:17:07,826 -Gosh! Wait! -Hey... 1022 01:17:07,956 --> 01:17:09,666 I'm sorry. 1023 01:17:11,043 --> 01:17:14,133 Oh, honey! Why are you calling so late? 1024 01:17:15,297 --> 01:17:17,297 I'm at Deok-sun's place. 1025 01:17:20,385 --> 01:17:21,845 Deok-sun! It's snowing! 1026 01:17:24,556 --> 01:17:25,426 You're right. 1027 01:17:26,391 --> 01:17:27,351 Honey! 1028 01:17:29,061 --> 01:17:32,061 Hey! It's snowing! Hurry over! 1029 01:17:32,147 --> 01:17:35,107 You should come too, honey. I miss you. 1030 01:17:38,362 --> 01:17:41,072 What I remember most about the first snow? 1031 01:17:41,156 --> 01:17:42,816 When you got rejected by Sun-woo? 1032 01:17:43,492 --> 01:17:44,702 In 1988? 1033 01:17:45,327 --> 01:17:48,497 She was writing so many postcards to Starry Night and stuff... 1034 01:17:48,580 --> 01:17:49,790 She put on quite a show. 1035 01:17:51,249 --> 01:17:52,959 -Gosh. -How did you know that? 1036 01:17:54,753 --> 01:17:56,553 Did I tell you, by any chance? 1037 01:17:56,672 --> 01:17:58,592 There's nothing I don't know about you. 1038 01:17:59,174 --> 01:18:00,974 You should be good to me. 1039 01:18:01,301 --> 01:18:03,431 There's no other guy like me that could understand you. 1040 01:18:03,512 --> 01:18:05,102 You can't find another husband like me. 1041 01:18:05,180 --> 01:18:08,850 Whatever. Do you want me to talk about all the girls you dated before? 1042 01:18:09,434 --> 01:18:12,604 -We could spend all night! -Hey, but in 1988... 1043 01:18:13,814 --> 01:18:15,864 wasn't that when they did the music festival? 1044 01:18:15,941 --> 01:18:17,151 Was that at the gymnasium? 1045 01:18:17,275 --> 01:18:19,275 And who did you go with? 1046 01:18:19,861 --> 01:18:22,161 No, we went there with our gang! 1047 01:18:23,240 --> 01:18:25,740 I saw it on TV at home! 1048 01:18:25,826 --> 01:18:27,196 No, we went and saw it. 1049 01:18:27,285 --> 01:18:30,455 Who won the award that year, again? Jeon Yoo-na's "That Thing Called Love"? 1050 01:18:30,539 --> 01:18:32,039 That was in 1989! 1051 01:18:32,207 --> 01:18:35,037 In 1988, it was Endless Orbit's "To That Person"! 1052 01:18:36,503 --> 01:18:37,463 Oh... 1053 01:18:38,714 --> 01:18:40,134 No, it was Jeon Yoo-na. 1054 01:18:40,215 --> 01:18:42,375 No, it was Endless Orbit! 1055 01:19:14,791 --> 01:19:16,381 Should we place a bet? 1056 01:19:16,460 --> 01:19:18,800 Everyone puts in 1000 won and winner takes all. 1057 01:19:24,259 --> 01:19:25,969 {\an8}Merry Christmas in advance. 1058 01:19:26,428 --> 01:19:27,888 {\an8}See you on Christmas Eve, okay? 1059 01:19:28,013 --> 01:19:30,773 {\an8}Then, this year's gift for the kids will be... 1060 01:19:30,849 --> 01:19:33,389 {\an8}There's no such thing as Santa. 1061 01:19:33,477 --> 01:19:35,307 {\an8}That's great! 1062 01:19:37,397 --> 01:19:41,527 {\an8}-Hurry up and apologize! -There's no need to apologize. 1063 01:19:41,610 --> 01:19:44,360 {\an8}You're throwing all this nonsense. 1064 01:19:46,782 --> 01:19:49,702 {\an8}What's with the mood today, when it's Christmas? 1065 01:19:50,702 --> 01:19:52,542 {\an8}What? What's going on? 1066 01:19:52,662 --> 01:19:54,922 {\an8}-Did something huge happen? -Yes! 1067 01:19:54,998 --> 01:19:56,998 {\an8}Dance, dance! 1068 01:19:59,461 --> 01:20:02,211 {\an8}Don't tell anyone what happened today, okay? 1069 01:20:04,174 --> 01:20:06,134 {\an8}-I have something to tell you. -Me? 1070 01:20:06,218 --> 01:20:07,928 {\an8}Why are you picking a fight? 1071 01:20:08,261 --> 01:20:09,351 {\an8}Damn you! 1072 01:20:09,596 --> 01:20:13,226 {\an8}We will start the Secret Santa game. 1073 01:20:14,226 --> 01:20:15,226 {\an8}I have you. 1074 01:20:16,895 --> 01:20:18,265 {\an8}You're my Secret Santa, right? 1075 01:20:18,396 --> 01:20:19,396 {\an8}Gosh. 1076 01:20:19,481 --> 01:20:20,981 {\an8}I don't even have a Secret Santa. 1077 01:20:22,067 --> 01:20:24,647 {\an8}I don't deserve to be loved. 1078 01:20:29,282 --> 01:20:30,702 {\an8}Then, see you on Christmas day. 1079 01:20:31,284 --> 01:20:32,544 Don't fall asleep. 80905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.