All language subtitles for Reply.1988.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,105 --> 00:00:24,105 REPLY 1988 2 00:00:25,275 --> 00:00:28,105 {\an8}Deok-sun! You'll be late for school! Hurry up! 3 00:00:28,236 --> 00:00:29,066 {\an8}Okay! 4 00:00:29,154 --> 00:00:30,364 {\an8}NOVEMBER 1988 SSANGMUN, DOBONG, SEOUL 5 00:00:34,868 --> 00:00:36,198 {\an8}I'm leaving. 6 00:00:44,294 --> 00:00:45,754 {\an8}Ugh, too salty. 7 00:00:53,928 --> 00:01:00,058 {\an8}JUNIOR AND HIGH SCHOOL STUDENTS 8 00:01:17,410 --> 00:01:18,620 I'm leaving! 9 00:01:23,374 --> 00:01:24,334 I'm leaving. 10 00:01:24,417 --> 00:01:25,627 Should I give you a ride? 11 00:01:26,252 --> 00:01:28,382 It's okay. I have a car, too. 12 00:01:29,464 --> 00:01:30,304 A car? 13 00:01:42,227 --> 00:01:43,057 I'm leaving-- 14 00:01:43,895 --> 00:01:46,555 Nobody's home, right? I know. Yes. 15 00:01:55,740 --> 00:01:56,910 Oh yeah, my backpack. 16 00:02:00,745 --> 00:02:02,575 Mister! Hurry up and go! 17 00:02:02,664 --> 00:02:04,124 Hurry up and go! 18 00:02:04,749 --> 00:02:07,339 Mister! Hurry up and go! 19 00:02:12,048 --> 00:02:14,218 Darn it! Hey! 20 00:02:14,300 --> 00:02:15,970 Hey, here! Take it! 21 00:02:16,052 --> 00:02:18,052 -What is this? -Dong-ryong-- 22 00:02:18,680 --> 00:02:20,220 I'm sorry! 23 00:02:20,306 --> 00:02:21,676 -Oh, my goodness! -I'm sorry! 24 00:02:21,766 --> 00:02:23,386 -Really! -Sorry. 25 00:02:25,603 --> 00:02:26,523 Darn it. 26 00:02:26,855 --> 00:02:27,895 Come on! 27 00:02:29,440 --> 00:02:31,860 EXIT 28 00:02:32,527 --> 00:02:34,067 Mister, go! 29 00:02:53,131 --> 00:02:54,381 Should I just go back home? 30 00:02:58,136 --> 00:03:00,306 SUNGMUN ENGLISH GRAMMAR 31 00:03:07,437 --> 00:03:08,557 I want to go to college. 32 00:03:12,025 --> 00:03:13,355 Are you sick, you crazy girl? 33 00:03:13,818 --> 00:03:15,398 But it sounds nice to hear. 34 00:03:15,778 --> 00:03:17,908 I'm going to study starting today. Get me a tutor. 35 00:03:19,490 --> 00:03:20,950 What-- what tutor? 36 00:03:22,368 --> 00:03:25,458 Bo-ra goes to Seoul University! 37 00:03:25,538 --> 00:03:27,958 You can just learn from her instead of wasting money! 38 00:03:28,041 --> 00:03:29,171 Learn from her. 39 00:03:36,758 --> 00:03:41,298 THREE YEARS AGO 40 00:03:49,354 --> 00:03:50,194 Transfer it. 41 00:03:55,235 --> 00:03:57,525 Move everything except for "x" to the right side! 42 00:03:59,864 --> 00:04:00,704 Oh. 43 00:04:01,991 --> 00:04:04,371 2x equals... 44 00:04:07,622 --> 00:04:09,122 six minus eight. 45 00:04:11,209 --> 00:04:12,379 Jesus. 46 00:04:17,257 --> 00:04:18,087 Are you certain? 47 00:04:23,513 --> 00:04:24,813 Hey, you idiot! 48 00:04:25,515 --> 00:04:28,475 I told you to negate the number when you move it to the other side, didn't I? 49 00:04:28,977 --> 00:04:29,807 Yes, you did. 50 00:04:29,894 --> 00:04:31,694 How many times do I have to tell you? 51 00:04:31,771 --> 00:04:33,521 Are you hollow? Do you have nothing in there? 52 00:04:34,065 --> 00:04:36,725 This is a 7th grade problem! First-semester, no less! 53 00:04:36,818 --> 00:04:39,898 Even if you're an idiot, how can you not even solve this? 54 00:04:41,739 --> 00:04:43,449 You've had the wrong mindset from the start. 55 00:04:43,908 --> 00:04:46,948 Everything is a joke to you. You have nothing you're serious about. 56 00:04:47,829 --> 00:04:49,749 You always have a dull look in your eyes. 57 00:04:51,541 --> 00:04:52,791 Jesus Christ. 58 00:04:53,376 --> 00:04:55,706 What I'm saying is, focus more on a daily level. 59 00:04:56,462 --> 00:04:58,762 If you're dumb, you should at least try hard! 60 00:04:58,840 --> 00:05:01,010 Do you think living life is that easy? 61 00:05:01,092 --> 00:05:03,012 You know, the thing stuck to your neck. Your head. 62 00:05:03,094 --> 00:05:05,564 Why do you carry that around? Don't just use it for styling, 63 00:05:05,638 --> 00:05:06,808 but also use it for studying. 64 00:05:06,889 --> 00:05:10,139 Use your head! Even if you're a rock head, you can still memorize. 65 00:05:10,226 --> 00:05:12,896 Don't try to understand it, just memorize it! Got it? 66 00:05:13,271 --> 00:05:14,441 You idiot! 67 00:05:14,689 --> 00:05:15,649 Jesus. 68 00:05:16,733 --> 00:05:18,113 I feel so stressed. 69 00:05:20,153 --> 00:05:22,283 Even if I die, I won't learn from her. 70 00:05:23,323 --> 00:05:24,533 I'll go to the study room. 71 00:05:24,949 --> 00:05:27,539 Mom. Her issue is her lack of concentration. 72 00:05:28,119 --> 00:05:30,159 She can't last ten minutes at a desk. 73 00:05:30,496 --> 00:05:33,076 I've never seen her sitting at a desk. 74 00:05:35,418 --> 00:05:36,418 Ah, you know, 75 00:05:36,794 --> 00:05:40,014 from what I've heard at the bank, 76 00:05:40,089 --> 00:05:43,889 there's a thing that really helps you concentrate. 77 00:05:44,385 --> 00:05:45,215 What is that? 78 00:05:46,137 --> 00:05:49,927 Just consider yourself lucky that you have me as a father. 79 00:05:50,475 --> 00:05:55,855 Also, know what a huge blessing it is to be living on this block. 80 00:06:10,495 --> 00:06:11,945 You must be busy. Sorry. 81 00:06:13,873 --> 00:06:15,333 Do you know how to play Go-game? 82 00:06:21,339 --> 00:06:22,169 Go first. 83 00:06:48,574 --> 00:06:49,954 Do you want to eat ramen? 84 00:06:51,202 --> 00:06:52,542 Should I make it? 85 00:06:57,708 --> 00:06:58,628 Here you go. 86 00:06:59,210 --> 00:07:02,550 Oh, my. Where did you get such expensive yellow corvina? 87 00:07:03,005 --> 00:07:06,175 I bought them because they were on sale. I just bought an entire box. 88 00:07:10,763 --> 00:07:12,313 -Hurry up and eat, Dong-il. -Yes. 89 00:07:13,099 --> 00:07:18,399 I've never eaten this at home. How do I eat this? 90 00:07:18,855 --> 00:07:22,605 You just have to eat it holding it with your hand. 91 00:07:22,900 --> 00:07:25,400 We just started having this recently. 92 00:07:25,486 --> 00:07:30,026 Wow. Mi-ran, you really are a saint. 93 00:07:30,783 --> 00:07:34,703 How could you be so generous, to share something so precious and expensive? 94 00:07:34,787 --> 00:07:37,287 I'd feel like there was barely enough to feed my own family. 95 00:07:41,586 --> 00:07:43,416 Oh, my... 96 00:07:43,880 --> 00:07:45,840 Oh, my. It's so chubby. 97 00:07:46,591 --> 00:07:47,511 Oh, my. 98 00:07:54,974 --> 00:07:56,314 I could just die right here! 99 00:08:01,397 --> 00:08:02,897 It's delicious! 100 00:08:04,609 --> 00:08:07,069 I heard Deok-sun is learning Go-game. 101 00:08:07,695 --> 00:08:10,695 I did hear that Go-game is good for increasing one's concentration. 102 00:08:11,324 --> 00:08:12,874 Go-game must be difficult for her. 103 00:08:13,451 --> 00:08:15,331 She probably won't last too long. 104 00:08:15,411 --> 00:08:18,661 Hey, how can you say that? 105 00:08:19,081 --> 00:08:22,631 What do you mean she won't last long? She lasted one day and already quit. 106 00:08:25,254 --> 00:08:28,304 I know I shouldn't talk about my own daughter like this, 107 00:08:28,633 --> 00:08:32,603 but she really has no talent for studying. 108 00:08:33,012 --> 00:08:35,682 But she's been doing these little movements with her hands. 109 00:08:35,848 --> 00:08:40,058 They say that is good for concentrating. 110 00:08:41,437 --> 00:08:42,437 Why aren't you eating? 111 00:08:44,482 --> 00:08:45,982 Get some more rice for yourself. 112 00:08:47,026 --> 00:08:48,276 Oh, my. 113 00:08:50,238 --> 00:08:51,528 Why aren't you eating? 114 00:09:24,480 --> 00:09:26,820 Want to switch? I'll open it for you. 115 00:09:27,316 --> 00:09:28,226 You do this. 116 00:09:49,213 --> 00:09:50,423 Wow! 117 00:09:57,513 --> 00:09:58,353 Here! 118 00:10:25,583 --> 00:10:26,423 Here. 119 00:10:26,792 --> 00:10:28,632 Work on that. I'm going to the bathroom. 120 00:10:56,238 --> 00:10:59,658 Mi-ran, is Jung-bong studying well nowadays? 121 00:11:00,409 --> 00:11:02,869 There are less than 50 days left until the exam, right? 122 00:11:11,712 --> 00:11:13,922 Three, two, one. 123 00:11:17,885 --> 00:11:19,755 Red one, red one! 124 00:11:42,034 --> 00:11:44,834 {\an8}HANIL BANK 125 00:12:06,308 --> 00:12:08,638 I got to get some fermented soybean paste... 126 00:12:14,775 --> 00:12:15,605 Oh! 127 00:12:16,527 --> 00:12:18,737 Where did you go so early in the morning? 128 00:12:19,780 --> 00:12:21,620 Today is Mi-ran's birthday! 129 00:12:22,241 --> 00:12:23,581 I'm making her seaweed soup. 130 00:12:24,368 --> 00:12:25,408 I'm going to go in. 131 00:13:04,700 --> 00:13:05,830 You bastard! 132 00:13:07,787 --> 00:13:08,867 I'll kill you. 133 00:13:09,622 --> 00:13:11,042 I'm sorry. 134 00:13:14,043 --> 00:13:15,043 I'm leaving. 135 00:13:15,461 --> 00:13:18,511 You know that we're eating out tonight, right? Come home early. 136 00:13:18,756 --> 00:13:20,166 We're having late night study. 137 00:13:20,841 --> 00:13:21,841 Today is Saturday. 138 00:13:23,803 --> 00:13:25,473 You want to die? 139 00:13:27,389 --> 00:13:28,849 I have to come by 5 p.m., right? 140 00:13:44,406 --> 00:13:45,446 What's with your shoes? 141 00:13:46,200 --> 00:13:48,580 What? Why? What? 142 00:13:49,161 --> 00:13:51,831 Can't you tell? They're Air Jordans. Why? 143 00:13:51,914 --> 00:13:53,924 You'll get caught by the Leadership Team with those. 144 00:13:53,999 --> 00:13:55,959 They are automatically caught, you idiot. 145 00:13:56,043 --> 00:13:58,423 Sun-woo's been on the Leadership Team since last week, idiot. 146 00:13:58,504 --> 00:14:00,304 Must be nice, idiot. 147 00:14:00,381 --> 00:14:02,971 You too. You won't even need to bring lunch today. 148 00:14:04,260 --> 00:14:06,510 You can eat the thing stuck on your chin, idiot. 149 00:14:10,516 --> 00:14:11,346 Bye. 150 00:14:17,690 --> 00:14:24,360 BANGHAK-DONG VIA SSAMGMUN TO TOEGYE-RO 151 00:14:55,269 --> 00:14:57,649 Where are we? Are we here? Do we get off? 152 00:14:57,730 --> 00:15:00,940 We still have a long way. Do you think I'd leave you behind? 153 00:15:01,859 --> 00:15:03,439 Deok-sun. Where are you? 154 00:15:03,861 --> 00:15:05,991 Can you hear me? Answer me, Deok-sun! 155 00:15:06,363 --> 00:15:07,703 Don't call my name. 156 00:15:28,677 --> 00:15:31,387 -Darn it! -Mister! Jesus! 157 00:15:31,472 --> 00:15:32,312 Really! 158 00:15:34,600 --> 00:15:35,430 What happened? 159 00:15:35,893 --> 00:15:38,773 Did an accident happen? Do we get off or what? 160 00:15:39,813 --> 00:15:42,863 Do I get off? What do I do? What happened? 161 00:15:42,942 --> 00:15:46,072 {\an8}GOLDSTAR ELECTRONICS DEALERSHIP 162 00:15:47,780 --> 00:15:50,200 Honey! It's almost time! 163 00:15:51,617 --> 00:15:54,037 Stop putting on makeup. You look beautiful without it. 164 00:15:54,203 --> 00:15:55,373 What time is it now? 165 00:15:55,913 --> 00:15:58,423 4:33 p.m. It's almost time! 166 00:16:00,042 --> 00:16:03,302 Jung-hwan! Jung-bong! Hurry up! 167 00:16:03,629 --> 00:16:07,299 You all are getting all dolled up because we're going out to eat. 168 00:16:10,803 --> 00:16:13,063 What's this? Is that really my son? 169 00:16:13,639 --> 00:16:16,309 Aren't you an actor? You really dressed up. 170 00:16:16,767 --> 00:16:17,687 Is it new? 171 00:16:18,519 --> 00:16:19,809 I wore it yesterday, too. 172 00:16:20,396 --> 00:16:23,396 Oh! What about Jung-bong? Tell him to come out quickly too. 173 00:16:33,492 --> 00:16:37,542 Jung-bong, hurry up and let's go. Today's Mom's birthday. We're eating out. 174 00:16:39,581 --> 00:16:42,841 I won't take a single step out until I finish this. 175 00:16:46,422 --> 00:16:47,722 It's my own battle to fight. 176 00:16:48,716 --> 00:16:50,176 We're going to eat pork cutlets. 177 00:16:55,347 --> 00:16:57,307 I might get carsick if I do this in the car. 178 00:17:14,450 --> 00:17:17,080 Oh my, what's taking her so long? Honey! 179 00:17:17,494 --> 00:17:18,954 Mi-ran! Mi-ran-- 180 00:17:31,383 --> 00:17:34,093 Honey, why did you stuff your shoulders so much? 181 00:17:39,850 --> 00:17:41,520 Can I just... stay home? 182 00:17:42,936 --> 00:17:46,106 No. Family has to stick together. Hurry up and get in. 183 00:17:46,190 --> 00:17:48,530 I have some stuff in the front, so everyone ride in the back. 184 00:17:48,609 --> 00:17:49,439 Hurry! 185 00:17:57,201 --> 00:17:58,411 Let's go, Kit. 186 00:18:13,592 --> 00:18:15,592 GOLDSTAR ELECTRONICS DEALERSHIP 187 00:18:53,257 --> 00:18:54,257 Honey. 188 00:18:55,092 --> 00:18:56,972 Did we eat all the cockles? 189 00:18:58,345 --> 00:18:59,635 Yes. 190 00:18:59,721 --> 00:19:03,731 Then you should've bought some before we ran out! 191 00:19:03,851 --> 00:19:08,111 You know that I'm only able to eat rice with cockles. 192 00:19:08,981 --> 00:19:11,111 Just eat without them! 193 00:19:11,358 --> 00:19:13,358 Do you know how annoying it is to make those? 194 00:19:13,694 --> 00:19:15,574 It takes a long time to wash and boil them. 195 00:19:15,654 --> 00:19:18,454 Then I have to open up each one and marinate them. 196 00:19:18,532 --> 00:19:21,162 Do you think it just appears if you ask for it? 197 00:19:21,869 --> 00:19:25,289 Jesus, did I ask you to steam ribs 198 00:19:25,372 --> 00:19:26,672 or fry corvina? 199 00:19:27,124 --> 00:19:30,924 It's the one thing that I love. You can't even make that? 200 00:19:31,003 --> 00:19:33,593 Also, why are you getting so mad over it? 201 00:19:34,506 --> 00:19:38,836 Socrates was really on the money when he said this. 202 00:19:39,261 --> 00:19:40,851 "A terrible wife is still a wife." 203 00:19:42,181 --> 00:19:46,311 Because it's me, I am able to live with you. You know that? 204 00:19:46,393 --> 00:19:47,733 What bullshit... 205 00:19:48,562 --> 00:19:51,322 Be grateful that I put up with someone like you! 206 00:19:51,398 --> 00:19:53,818 No manners, no charm. 207 00:19:53,901 --> 00:19:56,611 My gosh! Unbelievable.... 208 00:19:56,695 --> 00:19:58,775 How could I have three kids if I had no charm? 209 00:20:03,243 --> 00:20:04,243 Turn off the television! 210 00:20:04,328 --> 00:20:07,498 Do you have something stuck in your ears? I'm going to throw that TV away! 211 00:20:07,581 --> 00:20:08,831 Lower the volume, you punk! 212 00:20:13,003 --> 00:20:15,513 It's not time for you to watch TV. You'll be a junior next year. 213 00:20:15,589 --> 00:20:17,219 You should be studying! 214 00:20:17,799 --> 00:20:19,589 Who do you take after that you're like this? 215 00:20:19,676 --> 00:20:21,966 What? Why is that my fault? 216 00:20:22,054 --> 00:20:23,764 How is that my fault? 217 00:20:23,889 --> 00:20:27,479 If he took after me, he'd be first in the entire nation! He takes after you! 218 00:20:29,770 --> 00:20:30,810 What did you just say? 219 00:20:30,896 --> 00:20:31,976 Say it again. 220 00:20:32,731 --> 00:20:34,821 What's wrong with my brains, huh? 221 00:20:35,609 --> 00:20:38,859 To be frank, you didn't even graduate high school. 222 00:20:45,202 --> 00:20:47,582 We decided not to say that in front of the kids! 223 00:20:47,955 --> 00:20:50,245 You started it first! 224 00:20:50,332 --> 00:20:53,712 -You shouldn't have said that to me! -Even so, how could you say that? 225 00:21:04,972 --> 00:21:05,852 Get out, you! 226 00:21:07,349 --> 00:21:10,349 -Get out, you punk! -Why are you treating him like that? 227 00:21:20,362 --> 00:21:21,742 Can I take your order? 228 00:21:22,281 --> 00:21:24,121 We have delicious beef cutlet. 229 00:21:27,077 --> 00:21:29,907 -Four pork cutlets, please. -I'd like the beef cutlet. 230 00:21:29,997 --> 00:21:32,707 -I'd like the Hamburg steak. -Their pork cutlet is the best. 231 00:21:32,791 --> 00:21:33,921 -Beef. -Hamburg. 232 00:21:34,293 --> 00:21:37,173 Two pork cutlets, one beef cutlet, and one Hamburg skake. 233 00:21:38,005 --> 00:21:39,455 One Hamburg state... 234 00:21:39,965 --> 00:21:42,045 One Hamburg steak, please. 235 00:21:42,551 --> 00:21:44,761 Would you like rice or bread? 236 00:21:44,845 --> 00:21:45,675 Rice. 237 00:21:45,762 --> 00:21:47,432 -Me, too. -Okay. 238 00:22:19,129 --> 00:22:22,839 It's so nice to eat out with the family. 239 00:22:23,717 --> 00:22:27,387 I'm sure that there is no family more harmonious than ours. 240 00:22:27,971 --> 00:22:28,931 Isn't that right? 241 00:22:29,681 --> 00:22:31,351 Yes, Father. Enjoy yourself as well. 242 00:22:32,225 --> 00:22:35,685 When I see my kids and my Mi-ran eating so happily, 243 00:22:36,396 --> 00:22:38,516 I feel satisfied enough. 244 00:22:39,524 --> 00:22:42,494 Jung-hwan. Do you want more steak? Should I order you another one? 245 00:22:42,569 --> 00:22:43,779 I already did. 246 00:22:45,155 --> 00:22:47,775 Why do you talk so much? You're spitting saliva. Be quiet. 247 00:22:49,785 --> 00:22:50,615 Okay. 248 00:22:55,457 --> 00:22:56,957 Why? 249 00:23:12,724 --> 00:23:14,604 One, two, three! 250 00:23:18,605 --> 00:23:19,435 Here you go. 251 00:23:22,901 --> 00:23:24,741 I'll take a photo for you. 252 00:23:25,153 --> 00:23:27,573 -Ah, yes. Thank you! -No, it's okay! 253 00:23:28,407 --> 00:23:31,947 Let's take one! Let's take one together! Please take one. 254 00:23:32,035 --> 00:23:33,655 -I don't want to. -Jung-hwan. 255 00:23:34,079 --> 00:23:35,749 Let's take one. Jung-bong, 256 00:23:35,831 --> 00:23:38,211 just take one and keep eating. When will we come here again? 257 00:23:38,291 --> 00:23:42,671 Come on. Jung-hwan, you can eat after we take it. Put your fork down. 258 00:23:42,754 --> 00:23:46,094 Honey. You look so pretty. Look there. He's waiting, come on! 259 00:23:46,174 --> 00:23:51,144 It's a happy occasion! He's waiting. Look, smile! 260 00:23:51,221 --> 00:23:53,931 Smile! Let's smile! 261 00:23:54,015 --> 00:23:56,765 All right. One, two, three! 262 00:24:08,697 --> 00:24:11,867 DO NOT SLEEP STUDY ROOM 263 00:24:31,928 --> 00:24:33,008 Study, you bastard. 264 00:24:35,432 --> 00:24:37,932 ENTRANCE CARD DO NOT SLEEP STUDY ROOM 265 00:24:41,313 --> 00:24:43,943 CHEMISTRY MATHEMATICS 266 00:24:57,370 --> 00:24:59,250 THE ONLY THING I CAN GIVE YOU IS CANDY 267 00:25:06,671 --> 00:25:09,971 THE ONLY THING I CAN GIVE YOU IS LOVE 268 00:25:20,143 --> 00:25:24,363 CANDY 269 00:25:50,465 --> 00:25:51,295 Jung-hwan, 270 00:25:52,050 --> 00:25:55,850 I bought Italiano. 271 00:25:57,013 --> 00:26:01,813 High-quality ice cream! Italiano! Hurry up and let's eat it together. 272 00:26:03,603 --> 00:26:04,563 Kim Jung-hwan! 273 00:26:07,524 --> 00:26:10,444 I'll put this on the table then. Come out and eat it. 274 00:26:29,296 --> 00:26:31,626 My older son, let's eat ice cream. 275 00:26:34,092 --> 00:26:36,472 My eldest son, you don't want to eat ice cream with your dad? 276 00:26:39,848 --> 00:26:42,058 I'll leave it in the kitchen then. Come out and eat it. 277 00:26:49,107 --> 00:26:52,527 Today, at the finals of the seventh Professional Go Players' Championship, 278 00:26:52,611 --> 00:26:56,571 Choi Taek 6-dan was taken over by rookie Park Jun-hyeong. 279 00:26:56,906 --> 00:27:00,366 From the first phase of the finals, rookie Park went against Choi Taek 6-dan, 280 00:27:00,452 --> 00:27:04,002 and scored a decisive victory after only 123 moves when Choi conceded his loss. 281 00:27:04,748 --> 00:27:08,708 Choi Taek 6-dan, from the beginning of the finals to the end, 282 00:27:08,793 --> 00:27:11,803 was led around the game, and finally gave up. 283 00:27:12,547 --> 00:27:15,877 Choi Taek has exhibited weakness against new players in the past, 284 00:27:15,967 --> 00:27:18,297 and he again bowed his head to his jinx. 285 00:27:18,845 --> 00:27:23,925 People are worried that Choi Taek 6-dan may fall into a slump. 286 00:27:24,017 --> 00:27:25,557 Hey, Dong-ryong, today, Taek-- 287 00:27:45,789 --> 00:27:46,709 Where are you going? 288 00:27:47,040 --> 00:27:49,500 I'm going to Taek's to give them some kimchi pancakes. 289 00:27:49,668 --> 00:27:50,878 I heard he lost today. 290 00:27:51,044 --> 00:27:54,054 Don't say anything about it. He'll probably feel even worse. 291 00:27:56,424 --> 00:27:58,014 What? Are you going somewhere? 292 00:27:58,635 --> 00:28:00,635 No, just up there. 293 00:28:01,221 --> 00:28:03,061 -Aren't you hungry? -No, I'm fine. 294 00:28:08,937 --> 00:28:09,977 What time is it? 295 00:28:12,649 --> 00:28:14,609 You didn't give Haeng-guk food today, right? 296 00:28:15,235 --> 00:28:16,315 Hurry up and feed him. 297 00:28:17,821 --> 00:28:19,321 Should I do it at my age? 298 00:28:20,949 --> 00:28:22,369 Then at this age, should I do it? 299 00:28:24,160 --> 00:28:26,250 Oh, I'm embarrassed. 300 00:28:29,457 --> 00:28:32,997 Oh, President Kim! 301 00:28:36,423 --> 00:28:37,343 Where are you going? 302 00:28:38,383 --> 00:28:39,263 The bathroom. 303 00:28:39,801 --> 00:28:41,931 -Give Haeng-guk food. -Okay. 304 00:29:01,197 --> 00:29:02,487 Haeng-guk. 305 00:29:02,991 --> 00:29:05,031 Oh, my God. You scared me! 306 00:29:05,910 --> 00:29:07,830 Make some noise when you walk. 307 00:29:07,912 --> 00:29:09,122 Speak for yourself. 308 00:29:10,707 --> 00:29:11,917 Where are you coming from? 309 00:29:13,585 --> 00:29:14,415 The study room. 310 00:29:14,878 --> 00:29:15,708 To study. 311 00:29:17,756 --> 00:29:19,126 You're lying. 312 00:29:19,549 --> 00:29:20,839 You weren't digging a grave? 313 00:29:22,343 --> 00:29:23,433 What's with your lips? 314 00:29:25,805 --> 00:29:29,805 Jesus. How old are you? At this time of night, you eat ice cream. 315 00:29:29,893 --> 00:29:32,023 Oh, my God! You scared me! 316 00:29:32,687 --> 00:29:33,687 What's wrong with him? 317 00:29:35,774 --> 00:29:37,574 Deok-sun, do you have pencil lead? 318 00:29:39,235 --> 00:29:40,065 Yeah. 319 00:29:40,945 --> 00:29:42,025 Follow me, Sun-woo. 320 00:30:41,631 --> 00:30:42,471 Are you sleeping? 321 00:30:44,676 --> 00:30:45,966 I made some kimchi pancakes. 322 00:30:47,303 --> 00:30:48,223 Is Taek sleeping? 323 00:30:50,348 --> 00:30:51,678 We'll act like we don't know. 324 00:30:54,811 --> 00:30:56,901 He's having a harder time than he usually does. 325 00:30:58,189 --> 00:31:00,479 Don't worry too much about him. 326 00:31:00,692 --> 00:31:02,652 You'll make him feel worse. 327 00:31:02,735 --> 00:31:04,445 Just pretend like nothing happened. 328 00:31:05,071 --> 00:31:05,911 I'll be going now. 329 00:31:06,364 --> 00:31:07,574 Have some of this. 330 00:32:18,895 --> 00:32:24,355 ITALIANO 331 00:33:35,722 --> 00:33:37,852 Mom, we start today, right? 332 00:33:38,224 --> 00:33:42,814 Yeah! Jung-bong's mother especially included you! 333 00:33:46,524 --> 00:33:49,534 No! I told you, I won't get tutored by her! 334 00:33:49,902 --> 00:33:51,902 Honey, are there no cockles? 335 00:33:51,988 --> 00:33:53,238 Be quiet. Just eat it. 336 00:33:53,489 --> 00:33:55,909 Just do it, already! 337 00:33:55,992 --> 00:33:57,792 Do it for your sister's sake, at least! 338 00:33:57,869 --> 00:33:59,619 I don't want to! 339 00:34:00,371 --> 00:34:04,211 They're letting you join even though Jung-hwan is the one getting tutored. 340 00:34:04,292 --> 00:34:05,332 You, be quiet. 341 00:34:05,918 --> 00:34:07,798 Don't you understand? 342 00:34:07,879 --> 00:34:10,719 She's paying Bo-ra for tutoring so she can have some money. 343 00:34:10,798 --> 00:34:12,628 Do you think Jung-hwan needs tutoring? 344 00:34:12,717 --> 00:34:14,547 You're the only one who needs it. 345 00:34:14,635 --> 00:34:15,925 There's Dong-ryong, too. 346 00:34:16,012 --> 00:34:19,182 Dong-ryong's father is a teacher! Why would he need tutoring? 347 00:34:19,724 --> 00:34:23,394 Anyway, we start today, so don't say anything and just study. 348 00:34:23,478 --> 00:34:25,978 Don't think of her as your sister, but as a teacher! 349 00:34:26,272 --> 00:34:28,192 I'm not doing it. I'm really not doing it. 350 00:34:28,357 --> 00:34:31,147 You crazy. If you don't, it's your loss, girl. 351 00:34:32,028 --> 00:34:35,988 Jung-hwan and Sun-woo, ranked number one and two, are coming, too. 352 00:34:36,908 --> 00:34:39,618 Why are you being so stubborn? 353 00:34:39,786 --> 00:34:42,246 Stop being stupidly stubborn! Just do it! 354 00:34:42,789 --> 00:34:44,459 Just do as your mother tells you-- 355 00:34:44,540 --> 00:34:48,090 Sun-woo is coming, too... 356 00:35:52,150 --> 00:35:52,980 Jung-bong. 357 00:36:06,372 --> 00:36:07,212 What? 358 00:36:15,006 --> 00:36:16,216 Gosh. 359 00:36:19,760 --> 00:36:20,640 Ugh, so cold! 360 00:36:33,399 --> 00:36:35,899 -Do you want some juice? -You have it. 361 00:36:42,825 --> 00:36:44,325 Hurry up and get dressed. 362 00:36:45,036 --> 00:36:46,616 The kids are coming to get tutored. 363 00:36:46,996 --> 00:36:49,116 Don't bother them and let's go out. 364 00:36:53,711 --> 00:36:54,751 I said let's go out. 365 00:36:56,422 --> 00:36:59,552 Go out alone. I want to stay here. 366 00:37:04,847 --> 00:37:06,057 All right. 367 00:37:11,771 --> 00:37:14,861 What about your husband? He usually isn't able to leave you alone. 368 00:37:15,608 --> 00:37:17,648 I don't know. He's mad about something. 369 00:37:18,319 --> 00:37:20,489 My gosh, I am married to a child. 370 00:37:20,947 --> 00:37:22,277 Come have a drink. 371 00:37:22,365 --> 00:37:26,285 What's this, drinking in broad daylight? I'm afraid of what others will think. 372 00:37:26,369 --> 00:37:28,699 We're all friends here on this block, so whatever. 373 00:37:29,372 --> 00:37:32,002 What about your husband? Why didn't you come out together? 374 00:37:32,083 --> 00:37:33,833 He could've had a drink with us. 375 00:37:33,918 --> 00:37:36,628 I don't know. He left since the morning to meet his friends. 376 00:37:36,712 --> 00:37:38,552 On this kind of day, how nice would it be 377 00:37:38,631 --> 00:37:40,341 if he were to go to the spa with No-eul 378 00:37:40,424 --> 00:37:44,014 and help out at home? He only thinks about himself. 379 00:37:44,595 --> 00:37:46,755 He doesn't even bother you. How nice. 380 00:37:46,847 --> 00:37:49,887 Oh, my. You're so lucky to be able to say something like that. 381 00:37:49,976 --> 00:37:52,096 If Dong-il is as half as good as your husband, 382 00:37:52,186 --> 00:37:55,266 I'd carry him on my back all the time. I'd serve him like my lord. 383 00:37:56,107 --> 00:37:57,567 It's only nice for a day or two. 384 00:37:58,109 --> 00:38:01,199 I wish he'd see his friends or go off somewhere on the weekends. 385 00:38:02,029 --> 00:38:05,199 He always follows me around in the house. It's so sickening. 386 00:38:05,950 --> 00:38:08,660 You two really don't have manners. 387 00:38:08,953 --> 00:38:10,963 Are you teasing me because I'm a widow? 388 00:38:11,330 --> 00:38:14,170 Are you bragging that you have a husband? 389 00:38:15,626 --> 00:38:17,126 Your life is the best, honestly. 390 00:38:17,211 --> 00:38:18,961 Oh my, you almost deceived me. 391 00:38:19,338 --> 00:38:20,798 I almost believed you. 392 00:38:22,717 --> 00:38:26,257 Then marry Taek's father. It's fate that you two live in the same alley. 393 00:38:26,345 --> 00:38:28,805 What are you saying? Are you crazy? 394 00:38:29,015 --> 00:38:30,385 What's wrong with that? 395 00:38:32,310 --> 00:38:35,270 Oh, my. It must be destiny. It's Taek's dad. 396 00:38:40,901 --> 00:38:41,741 Well, 397 00:38:42,320 --> 00:38:45,610 I might as well live with a rock than with that guy. 398 00:38:45,698 --> 00:38:47,618 But he has a lot of money. 399 00:38:47,700 --> 00:38:50,750 Looks like our Sun-young's life will blossom in her older years! 400 00:38:51,412 --> 00:38:54,872 What good would that be? I barely hear him saying two words in a single day. 401 00:38:55,166 --> 00:38:57,746 I have to practice abstinence forever, at this age? 402 00:38:58,377 --> 00:39:01,797 I'm fine with someone who's poor, but not with someone who is boring. 403 00:39:01,881 --> 00:39:03,221 What about my husband, then? 404 00:39:04,091 --> 00:39:05,971 No thanks. You can keep him. 405 00:39:06,594 --> 00:39:09,474 Oh! I was going to come back for that! 406 00:39:10,097 --> 00:39:11,307 Well, you live right here. 407 00:39:12,099 --> 00:39:13,349 How's Taek? 408 00:39:13,642 --> 00:39:15,642 Well... you know. 409 00:39:16,103 --> 00:39:18,193 Just act like you don't know. That's the best. 410 00:39:18,647 --> 00:39:19,477 Yes. 411 00:39:19,690 --> 00:39:22,740 It's not like he can win all the time. He has to lose sometimes. 412 00:39:22,818 --> 00:39:24,528 We won't say a word to him. 413 00:39:25,988 --> 00:39:28,278 But the alley is so quiet even though it's Sunday. 414 00:39:28,366 --> 00:39:29,276 Where are the kids? 415 00:39:29,825 --> 00:39:32,235 Oh, the kids are getting tutored by Bo-ra today. 416 00:39:32,328 --> 00:39:33,158 What? 417 00:39:33,496 --> 00:39:35,656 They're going to be seniors soon, 418 00:39:35,748 --> 00:39:38,418 so they're going to get tutoring from Bo-ra. 419 00:39:38,501 --> 00:39:41,381 Mi-ran paid for everyone! 420 00:39:41,462 --> 00:39:43,512 Isn't that tutoring illegal? 421 00:39:43,589 --> 00:39:47,009 It's among us, so what does that matter? Who would report us? 422 00:39:47,093 --> 00:39:49,263 Yeah. Are you going to report us? 423 00:39:51,013 --> 00:39:52,263 Have a drink. 424 00:39:52,348 --> 00:39:53,308 No, it's okay. 425 00:39:54,058 --> 00:39:55,848 -Have one! -He's going off to report us. 426 00:40:06,445 --> 00:40:07,445 You're here, too? 427 00:40:09,073 --> 00:40:09,913 Yes. 428 00:40:11,033 --> 00:40:12,543 Your father is a teacher, though. 429 00:40:13,911 --> 00:40:14,751 Yes. 430 00:40:15,413 --> 00:40:18,583 What if he reports us to the Board of Education? Did you tell your dad? 431 00:40:20,042 --> 00:40:22,252 My dad's busy. My mom signed me up for this. 432 00:40:23,337 --> 00:40:25,337 Why is your dad busy? It's Sunday. 433 00:40:26,966 --> 00:40:27,796 My dad is... 434 00:40:29,468 --> 00:40:30,298 tutoring. 435 00:40:42,606 --> 00:40:47,526 You think I'm a chemistry teacher, right? That's a load of bull! 436 00:40:48,737 --> 00:40:49,657 I'm... 437 00:40:51,782 --> 00:40:55,492 -not a chemistry teacher but what? -Music teacher! 438 00:40:55,578 --> 00:41:00,118 Okay, bingo! All right! Shall we start, then? 439 00:41:00,207 --> 00:41:02,997 Let's start with the periodic table. 440 00:41:03,085 --> 00:41:06,505 One! Two! One, two, three, four! 441 00:41:07,047 --> 00:41:09,547 The dean-- no, your father... 442 00:41:10,342 --> 00:41:12,682 He's a chemistry teacher. He teaches math, too? 443 00:41:14,847 --> 00:41:16,557 His major in college was mathematics. 444 00:41:17,183 --> 00:41:18,143 It's a twist, right? 445 00:41:19,226 --> 00:41:20,096 Wow. 446 00:41:21,645 --> 00:41:26,145 Quadratic equation. One, two! One, two, three, four! 447 00:41:26,484 --> 00:41:30,074 X equals negative b 448 00:41:30,154 --> 00:41:33,624 Plus or minus the square root 449 00:41:33,699 --> 00:41:37,199 Of b squared minus 4ac 450 00:41:37,286 --> 00:41:40,616 All over 2a, all done! 451 00:41:41,665 --> 00:41:42,825 You punks. 452 00:41:44,418 --> 00:41:45,788 Did you bring your math books? 453 00:41:49,715 --> 00:41:53,005 MATHEMATICS 454 00:42:05,773 --> 00:42:06,613 What is this? 455 00:42:07,483 --> 00:42:08,783 She only looked at the sets. 456 00:42:09,026 --> 00:42:11,026 I do sets better than anyone in my class! 457 00:42:11,237 --> 00:42:12,317 Good for you. 458 00:42:20,412 --> 00:42:21,622 What's with your book? 459 00:42:21,914 --> 00:42:24,884 -It's so wrinkly! -Don't touch that. That's his drool. 460 00:42:41,767 --> 00:42:43,017 Let's just give up on math. 461 00:42:44,603 --> 00:42:45,443 Physics. 462 00:42:46,105 --> 00:42:47,475 Let's test you two on physics. 463 00:42:47,940 --> 00:42:49,530 A really easy question. 464 00:42:50,401 --> 00:42:51,281 Seventh grade problem. 465 00:42:52,570 --> 00:42:54,490 You know the formula, F equals ma, right? 466 00:42:59,243 --> 00:43:01,043 Jung-hwan, who is 70 kilograms, hits 467 00:43:01,787 --> 00:43:04,457 Sun-woo with a force of 20 Newtons. 468 00:43:05,499 --> 00:43:06,629 What's the acceleration? 469 00:43:09,628 --> 00:43:11,008 How did you endure that? 470 00:43:12,047 --> 00:43:13,507 It must have hurt. 471 00:43:16,594 --> 00:43:17,514 You endured it well. 472 00:43:18,929 --> 00:43:20,849 If you didn't get hurt, that's good enough. 473 00:43:41,952 --> 00:43:42,832 Thanks, Jung-bong. 474 00:43:53,589 --> 00:43:55,049 Jung-bong. Where are you going? 475 00:43:55,633 --> 00:43:57,093 Oh, to Taek's. 476 00:43:58,969 --> 00:44:00,009 To ask him about this. 477 00:44:00,638 --> 00:44:02,468 Taek's not home. He went to the academy. 478 00:44:02,556 --> 00:44:04,306 We barely get to see him these days. 479 00:44:06,185 --> 00:44:07,015 What? 480 00:44:07,853 --> 00:44:10,563 KOREAN GO-GAME ACADEMY 481 00:44:29,083 --> 00:44:30,833 What brings you here on a Sunday, Sir? 482 00:44:32,211 --> 00:44:35,011 Same goes to Taek, 6-dan. It's Sunday, so you should relax. 483 00:44:35,881 --> 00:44:37,131 To him, this is resting. 484 00:44:40,844 --> 00:44:42,354 How can you win every time? 485 00:44:42,971 --> 00:44:44,311 Losses happen. 486 00:44:45,974 --> 00:44:47,814 Losing is also an experience, they say. 487 00:44:48,268 --> 00:44:49,098 Master Choi, 488 00:44:49,895 --> 00:44:52,935 think of it as a good experience and forget it. 489 00:44:55,818 --> 00:44:59,738 He's still in first place for his winning rate. 490 00:45:02,324 --> 00:45:04,334 It's fine! 491 00:45:04,827 --> 00:45:05,827 Don't worry about it. 492 00:45:07,079 --> 00:45:09,959 Other people lose 20 or 30 times a year. 493 00:45:11,792 --> 00:45:13,212 If you win 70% of the time, 494 00:45:14,211 --> 00:45:17,211 that's impressive enough! 495 00:45:18,424 --> 00:45:21,894 Hey! What brings you here? You never come out on Sundays. 496 00:45:22,344 --> 00:45:24,354 I came to console our Taek. 497 00:45:27,641 --> 00:45:28,521 You're okay, right? 498 00:45:30,269 --> 00:45:31,099 Of course. 499 00:45:31,520 --> 00:45:34,270 Even if you're the Almighty Taek, you can't win all the time. 500 00:45:34,648 --> 00:45:36,148 And you still have the finals. 501 00:45:36,650 --> 00:45:38,030 It's fine. 502 00:45:47,494 --> 00:45:49,044 I'm worried about Taek. 503 00:45:49,621 --> 00:45:50,461 Yeah. 504 00:45:50,539 --> 00:45:52,709 I'm more worried about your lives! 505 00:45:53,709 --> 00:45:56,629 I thought you at least knew some English. Jesus! 506 00:45:58,839 --> 00:46:01,629 English is just memorization. Just memorize it! 507 00:46:02,301 --> 00:46:04,761 Just think of them as idioms and memorize them, okay? 508 00:46:06,722 --> 00:46:08,392 Do you even know any words? 509 00:46:09,349 --> 00:46:13,149 -Do you have any idioms memorized? -Of course I do! Who do you see me as? 510 00:46:13,228 --> 00:46:14,058 What, then? 511 00:46:19,818 --> 00:46:21,858 That's seventh grade stuff. 512 00:46:21,945 --> 00:46:23,355 I'm going crazy. 513 00:46:28,702 --> 00:46:30,412 I also know how to do this in German. 514 00:46:31,079 --> 00:46:34,419 Der, des, dem, dem, die, der, der, die. Das, dem, das, die, der, dem, die. 515 00:46:36,794 --> 00:46:39,844 You didn't forget that you're going to Deok-sun's school tomorrow, right? 516 00:46:40,214 --> 00:46:44,684 I don't know when I'm getting out of work. You go by yourself. 517 00:46:45,385 --> 00:46:46,635 They asked both of us to come! 518 00:46:46,720 --> 00:46:49,260 It's the first college counseling. How can I go alone? 519 00:46:49,765 --> 00:46:52,975 All right, already! Keep it short! I'm going. 520 00:46:53,477 --> 00:46:54,767 -Goodbye. -Yes. 521 00:46:56,605 --> 00:46:59,685 Don't go talking to everyone after work 522 00:46:59,775 --> 00:47:03,195 and call home when you finish work. Why do you never call? 523 00:47:03,278 --> 00:47:06,278 Look at Jung-bong's father. He calls from his work once every hour. 524 00:47:06,365 --> 00:47:08,695 -Other husbands-- -I understand. 525 00:47:08,784 --> 00:47:10,374 Keep it short! 526 00:47:10,452 --> 00:47:13,292 Am I your child? Every time I try to say something, 527 00:47:13,372 --> 00:47:15,372 you're just dying to nag at me! 528 00:47:15,999 --> 00:47:17,329 Just quietly-- Oh, my. 529 00:47:21,213 --> 00:47:22,213 Oh, Taek-- 530 00:47:23,507 --> 00:47:24,757 He probably feels terrible. 531 00:47:25,217 --> 00:47:27,677 Don't talk about the competition. Be careful of your trap. 532 00:47:27,761 --> 00:47:29,971 Why, I ought to... 533 00:47:31,139 --> 00:47:32,849 Master Choi! Hello. 534 00:47:35,978 --> 00:47:36,808 Yeah. 535 00:47:37,312 --> 00:47:40,482 Oh, yes. Here. 536 00:47:40,816 --> 00:47:41,686 Have one of these. 537 00:47:42,651 --> 00:47:43,691 Also, 538 00:47:43,861 --> 00:47:47,111 why don't you and your father come eat dinner at our place tonight? 539 00:47:47,865 --> 00:47:51,825 I'm going to make beef and seaweed soup today. You like seaweed soup, right? 540 00:47:52,953 --> 00:47:53,873 It's okay. 541 00:47:54,955 --> 00:47:56,665 Then... 542 00:47:57,583 --> 00:47:58,423 Okay. 543 00:47:59,167 --> 00:47:59,997 Then. 544 00:48:00,711 --> 00:48:02,301 Bye, now! 545 00:48:02,838 --> 00:48:03,708 Bye! 546 00:48:03,797 --> 00:48:06,257 He looks really tired. 547 00:48:06,717 --> 00:48:07,547 Hey, you! 548 00:48:08,260 --> 00:48:11,140 Did you give your common sense to the neighbor's dog, Haeng-guk? 549 00:48:11,221 --> 00:48:14,101 How could you offer seaweed soup to someone who lost a match? 550 00:48:14,766 --> 00:48:15,636 Oh, my God! 551 00:48:15,976 --> 00:48:19,556 Right. What should I do? I forgot. 552 00:48:19,646 --> 00:48:21,646 What should I do? 553 00:48:21,732 --> 00:48:23,282 Go and tell him that you're sorry! 554 00:48:26,111 --> 00:48:26,951 Jesus. 555 00:48:36,288 --> 00:48:37,458 You're just getting home? 556 00:48:40,584 --> 00:48:41,424 What about dinner? 557 00:48:42,628 --> 00:48:43,628 I ate. 558 00:48:44,838 --> 00:48:45,668 Taek. 559 00:48:47,841 --> 00:48:49,431 Cheer up. Okay? 560 00:48:50,969 --> 00:48:51,799 Yes. 561 00:49:05,233 --> 00:49:08,243 -What about Dad? -He says he doesn't want to eat. 562 00:49:13,617 --> 00:49:14,447 Wait. 563 00:49:21,792 --> 00:49:22,752 Dinner, honey. 564 00:49:25,629 --> 00:49:27,049 The soup is getting cold. 565 00:49:35,597 --> 00:49:38,767 What is he mad about again? 566 00:49:41,436 --> 00:49:42,936 Where are you going? You're not eating dinner? 567 00:49:43,021 --> 00:49:45,361 I'm going to Taek's. I'll eat with the guys. 568 00:49:45,440 --> 00:49:48,030 Don't bother Taek and come home early! 569 00:49:48,110 --> 00:49:48,940 Okay! 570 00:49:53,073 --> 00:49:53,913 Eat. 571 00:50:00,914 --> 00:50:02,374 Hey! Eat. 572 00:50:03,250 --> 00:50:04,080 Yeah. 573 00:50:05,585 --> 00:50:06,415 Hey, 574 00:50:07,087 --> 00:50:08,707 she's Kim Hye-su, right? 575 00:50:09,965 --> 00:50:13,425 Wow, she is beautiful. 576 00:50:14,261 --> 00:50:16,601 -What is she, 22, 23? -She's 19! 577 00:50:17,097 --> 00:50:19,097 She's 19! She's younger than Bo-ra! 578 00:50:19,391 --> 00:50:21,101 Oh my, she's 19? 579 00:50:21,727 --> 00:50:25,517 What kind of 19-year-old is so good at acting? 580 00:50:26,398 --> 00:50:30,358 Look at her face. She looks like a high class person. 581 00:50:32,779 --> 00:50:36,159 Oh my, who doesn't look that good at 19? 582 00:50:36,533 --> 00:50:38,663 I was pretty like that when I was 19. 583 00:50:39,578 --> 00:50:41,868 What nonsense are you saying? 584 00:50:41,955 --> 00:50:46,125 When I met you, you were 18. 585 00:50:46,209 --> 00:50:48,919 There wasn't a single part of you that was pretty. 586 00:50:49,004 --> 00:50:51,764 Then did I date Il-hwa or Yi-hwa? 587 00:50:52,215 --> 00:50:54,675 Please! Do you know how you were back then? 588 00:50:54,760 --> 00:50:57,140 You had such terrible dry skin. 589 00:50:57,429 --> 00:50:59,889 You're lucky that you met me. 590 00:51:01,183 --> 00:51:02,233 Oh, my. 591 00:51:02,601 --> 00:51:05,981 How could you talk to your almighty husband like that? 592 00:51:07,314 --> 00:51:09,734 It's so obvious that you're uneducated. 593 00:51:10,150 --> 00:51:11,650 Almighty, my ass. 594 00:51:12,069 --> 00:51:13,279 Don't joke with me. 595 00:51:16,323 --> 00:51:17,373 "Don't joke with me"? 596 00:51:18,116 --> 00:51:21,446 Look at the way you talk! I-- 597 00:51:24,372 --> 00:51:26,502 Where are you going, not eating dinner? 598 00:51:27,084 --> 00:51:27,924 To Taek's room. 599 00:51:28,001 --> 00:51:28,881 -Don't go! -Don't go! 600 00:51:29,836 --> 00:51:32,336 Taek is still sad about his loss. 601 00:51:32,422 --> 00:51:34,802 Don't bother him and stay in the house. 602 00:51:34,883 --> 00:51:36,643 Even the adults are being careful. 603 00:51:40,931 --> 00:51:42,271 Mom, I'm going out! 604 00:51:42,390 --> 00:51:45,810 -It's dinnertime! Where are you going? -To Taek's! I'll eat with the others! 605 00:51:46,019 --> 00:51:48,229 Sun-woo! 606 00:51:48,647 --> 00:51:50,477 Don't say anything to Taek! 607 00:51:51,775 --> 00:51:53,105 You'll make him feel... 608 00:51:54,319 --> 00:51:55,149 worse. 609 00:51:55,403 --> 00:51:56,243 Taek! 610 00:51:57,781 --> 00:51:58,621 Taek-- 611 00:51:59,241 --> 00:52:01,411 -I'm washing up. -Okay. 612 00:52:15,215 --> 00:52:17,085 SSANGMUN PHARMACY 613 00:52:22,139 --> 00:52:23,849 BONGHWANGDANG 614 00:52:26,101 --> 00:52:30,941 GUARANTEED SALES 615 00:52:32,399 --> 00:52:34,399 -Mister, is Taek home? -Yeah, he is. 616 00:52:34,484 --> 00:52:38,034 -But his condition isn't-- -Taek! I'm here! 617 00:52:40,782 --> 00:52:42,992 -Mister! -Hello! 618 00:52:43,076 --> 00:52:44,906 -Is Taek home? -Yeah. 619 00:52:44,995 --> 00:52:46,035 But he's-- 620 00:52:46,121 --> 00:52:48,711 -You don't need an explanation -Yeah, yeah! 621 00:52:48,790 --> 00:52:52,040 If you just taste it yourself! Aha! 622 00:52:52,127 --> 00:52:54,747 I don't know, I don't know! Do you know? 623 00:52:54,838 --> 00:52:56,918 -I don't know -I don't know, either 624 00:52:57,007 --> 00:52:58,257 I don't know 625 00:52:58,925 --> 00:53:01,795 -Hello. Is Taek-- -Yeah, he's here. 626 00:53:01,887 --> 00:53:03,927 -He's been here for a while now. -Okay. 627 00:53:05,599 --> 00:53:06,639 Taek! 628 00:53:32,667 --> 00:53:34,917 Jesus. I heard you got beat badly. 629 00:53:35,420 --> 00:53:38,420 Way to go, bastard. You've humiliated our town. 630 00:53:40,133 --> 00:53:41,343 Hi, Taek! 631 00:53:41,885 --> 00:53:43,885 I heard you lost. Jesus. 632 00:53:46,890 --> 00:53:50,640 I heard they stepped all over you. Yeah. It's about time you lost once. 633 00:53:51,895 --> 00:53:54,395 The time came for you to lose. 634 00:53:55,982 --> 00:53:56,902 It was a mistake. 635 00:53:57,359 --> 00:53:58,569 Mistake, my ass. 636 00:53:59,069 --> 00:54:01,399 Genius Go-game player can't afford to make mistakes. 637 00:54:01,738 --> 00:54:04,818 -Am I supposed to win every day? -You have to win every day. 638 00:54:04,908 --> 00:54:08,788 You can't lose, be jinxed, fall into a slump, or even take a-- 639 00:54:09,246 --> 00:54:11,706 No, you can take a dump. But it's not allowed to smell. 640 00:54:16,336 --> 00:54:18,256 Hey. Should you be laughing right now? 641 00:54:19,005 --> 00:54:21,465 Just curse instead. Look. Go ahead. 642 00:54:22,467 --> 00:54:24,177 Fuck, it's fucked up. 643 00:54:26,096 --> 00:54:26,926 Sun-woo. 644 00:54:27,931 --> 00:54:29,641 Fuck, it's fucked up. 645 00:54:30,058 --> 00:54:31,598 Oh, my... 646 00:54:32,310 --> 00:54:34,190 -Try it! -Try it, already! 647 00:54:37,607 --> 00:54:39,027 Fuck, it's fucked up! 648 00:54:39,526 --> 00:54:40,356 My goodness. 649 00:54:40,819 --> 00:54:42,449 Hey, you have to do it right. 650 00:54:42,570 --> 00:54:44,610 Fuck, it's fucked up! 651 00:54:44,698 --> 00:54:46,368 It's fucked up! 652 00:54:46,449 --> 00:54:47,779 It's fucked up! 653 00:54:48,201 --> 00:54:50,951 F... Fuck, it's fucked up! 654 00:54:51,746 --> 00:54:52,616 It's fucked up! 655 00:54:53,873 --> 00:54:55,633 Yeah, it's fucked up! 656 00:54:55,917 --> 00:54:56,837 Fuck! 657 00:54:57,544 --> 00:54:59,554 Fuck! Do it like this! 658 00:55:00,130 --> 00:55:02,130 Fuck, it's fucked up! 659 00:55:39,711 --> 00:55:43,211 SSANGMUN GIRLS' HIGH SCHOOL 660 00:55:43,298 --> 00:55:45,298 Deok-sun has a very bright personality. 661 00:55:45,383 --> 00:55:48,683 She tries very hard, and gets along with her friends well. 662 00:55:49,763 --> 00:55:53,733 She has great social relationships and her personality is great. 663 00:55:55,560 --> 00:55:56,390 But... 664 00:55:57,437 --> 00:55:59,437 her grades this time around are... 665 00:56:14,746 --> 00:56:17,826 KALGUKSU 666 00:56:17,916 --> 00:56:19,246 Hurry up! 667 00:56:22,087 --> 00:56:23,167 Jesus. 668 00:56:32,013 --> 00:56:34,023 -Oh, no. -What are you doing? 669 00:56:34,099 --> 00:56:37,349 He could've at least held the door. 670 00:56:38,853 --> 00:56:40,653 What's with all this rain? 671 00:56:40,855 --> 00:56:44,435 -Can we get two orders of kalguksu here? -I want sujebi! 672 00:56:45,527 --> 00:56:47,527 Why not ask me first before ordering? 673 00:56:48,405 --> 00:56:52,025 Okay, fine. Have sujebi. All right? 674 00:56:53,034 --> 00:56:55,914 Can we get one sujebi and one kalguksu? 675 00:56:57,288 --> 00:57:00,578 I told you that we should take care of Deok-sun's study beforehand. 676 00:57:00,875 --> 00:57:04,045 I said, even if we can't get a tutor, we should send her to an academy. 677 00:57:04,295 --> 00:57:07,335 Gosh, we can slowly do it. 678 00:57:07,715 --> 00:57:09,965 There's still one year left. 679 00:57:10,385 --> 00:57:11,385 And, 680 00:57:11,928 --> 00:57:14,348 I'm having a hard time at work. 681 00:57:14,431 --> 00:57:16,981 Do you know how hard white-collar life is? 682 00:57:17,976 --> 00:57:21,226 The other mothers all take care of their kids' educations. 683 00:57:21,563 --> 00:57:25,363 If you had done that, Deok-sun wouldn't have ended up like this. 684 00:57:26,234 --> 00:57:27,074 Oh, my God. 685 00:57:28,027 --> 00:57:28,857 So it's my fault? 686 00:57:28,987 --> 00:57:31,447 It's my fault that Deok-sun is 999th place in the entire school? 687 00:57:32,115 --> 00:57:36,615 Do you think it's easy raising three on a pittance? 688 00:57:36,703 --> 00:57:39,963 If I had money, do you think I'd leave my child like that? 689 00:57:40,790 --> 00:57:45,250 Jesus. What a wretched life. 690 00:57:45,795 --> 00:57:46,625 What? 691 00:57:46,713 --> 00:57:49,973 What's so wrong with your life? 692 00:57:50,884 --> 00:57:53,224 Did I lose our house through gambling or something? 693 00:57:53,303 --> 00:57:55,313 Did I cheat on you? 694 00:57:55,388 --> 00:57:57,808 Am I a drunk who beats you? 695 00:57:58,391 --> 00:58:01,601 Gosh, stop it already. You're so annoying. 696 00:58:02,729 --> 00:58:04,269 Let's just eat kalguksu. 697 00:58:07,484 --> 00:58:08,324 Cheers. 698 00:58:12,864 --> 00:58:15,664 She married a Chinese person. 699 00:58:16,910 --> 00:58:17,790 Jiao Juming. 700 00:58:44,437 --> 00:58:46,607 Oh, something is stuck in my teeth again. 701 00:58:59,994 --> 00:59:01,704 So dirty. 702 00:59:10,296 --> 00:59:11,666 Why is it raining so much? 703 00:59:13,049 --> 00:59:14,179 Oh, my. 704 00:59:24,519 --> 00:59:27,229 PLEASE DON'T SWITCH YOUR UMBRELLA WITH SOMEONE ELSE'S 705 00:59:30,191 --> 00:59:35,151 Even if I can't change my husband, should I change my umbrella? 706 00:59:41,244 --> 00:59:44,414 Oh, my. Where did my umbrella go? 707 00:59:45,415 --> 00:59:49,035 Oh dear, why would someone take someone else's umbrella? 708 00:59:56,926 --> 00:59:58,136 Excuse me. 709 00:59:58,720 --> 01:00:01,430 Is anyone the owner of this umbrella? 710 01:00:01,514 --> 01:00:02,894 Whose is this? 711 01:00:08,563 --> 01:00:10,153 Oh, dear. 712 01:00:10,565 --> 01:00:13,145 I guess the owner of this umbrella took mine instead. 713 01:00:13,234 --> 01:00:14,154 It can't be helped. 714 01:00:19,032 --> 01:00:21,032 Ah, it's so cold! 715 01:00:35,214 --> 01:00:37,384 That's right. My luck... 716 01:00:40,053 --> 01:00:41,433 What's taking you so long? 717 01:01:04,035 --> 01:01:06,495 No matter how much better others' things may seem, 718 01:01:06,913 --> 01:01:09,043 they all have their faults. 719 01:01:14,170 --> 01:01:15,880 What are you doing? Hold onto my arm. 720 01:01:19,050 --> 01:01:19,880 Follow me. 721 01:01:36,275 --> 01:01:38,525 Jung-bong! Jung-hwan! Have some kimchi pancakes! 722 01:01:39,904 --> 01:01:40,744 Okay! 723 01:01:55,878 --> 01:01:56,708 Father, 724 01:01:57,547 --> 01:01:58,377 kimchi pancakes... 725 01:02:15,732 --> 01:02:16,572 Hey, Dong-ryong. 726 01:02:17,984 --> 01:02:21,494 My dad hasn't spoken to us in a few days. Why do you think that is? 727 01:02:22,447 --> 01:02:25,027 It's because of you, your brother, or your mom. 728 01:02:30,580 --> 01:02:31,790 What should I do? 729 01:02:36,294 --> 01:02:38,714 It's the easiest thing in the world to make your dad stop being angry. 730 01:02:40,757 --> 01:02:41,587 Just accept it. 731 01:02:42,091 --> 01:02:42,931 Accept what? 732 01:03:16,793 --> 01:03:17,633 Is it Deok-sun? 733 01:03:18,836 --> 01:03:20,836 Deok-sun, I'm in the kitchen! 734 01:03:22,423 --> 01:03:25,643 Oh, President Sung! 735 01:03:32,266 --> 01:03:36,146 Oh, President Kim! 736 01:03:44,111 --> 01:03:44,951 It's really... 737 01:03:46,030 --> 01:03:50,120 -great to see you! -great to see you! 738 01:03:50,368 --> 01:03:53,748 -It's great to see you! -It's great to see you! 739 01:04:14,725 --> 01:04:15,635 I came to get juice. 740 01:04:17,061 --> 01:04:18,981 -I'm having dinner with the kids. -Okay. 741 01:05:01,898 --> 01:05:04,898 Oh my, lower the volume. You like the TV that much. 742 01:05:14,619 --> 01:05:15,449 You... 743 01:05:16,329 --> 01:05:17,659 I love these. 744 01:05:19,957 --> 01:05:22,707 Wow, It tastes so good. 745 01:05:23,586 --> 01:05:24,416 Really? 746 01:05:24,503 --> 01:05:28,263 There is nothing more dull and pathetic as my old belongings. 747 01:05:29,133 --> 01:05:32,433 Here. Does it taste good? 748 01:05:32,845 --> 01:05:36,055 KIM SEONG-GYUN 749 01:06:13,886 --> 01:06:15,716 It's raining. Do you want some soju? 750 01:06:26,983 --> 01:06:30,573 There is nothing more dull and pathetic as my old belongings. 751 01:06:33,155 --> 01:06:35,615 But another word for "dull" and "pathetic" 752 01:06:36,033 --> 01:06:38,043 can be "familiar" and "comfortable." 753 01:06:39,578 --> 01:06:42,578 My comfortable things that were created through the passage of time 754 01:06:42,665 --> 01:06:44,495 and only the people I'm comfortable with 755 01:06:45,001 --> 01:06:49,671 can truly know me, embrace me, and console me. 756 01:06:52,049 --> 01:06:55,299 Sometimes, we don't want to see them because they are pathetic and dull. 757 01:06:55,386 --> 01:06:58,926 "But those who can protect me are my people. 758 01:07:00,516 --> 01:07:02,056 People who I'm comfortable with, 759 01:07:02,768 --> 01:07:04,728 and who have been my people for a long time. 760 01:07:05,438 --> 01:07:08,148 That is why we cannot help loving them. 761 01:07:11,277 --> 01:07:12,817 We cannot help loving them." 762 01:07:14,071 --> 01:07:14,991 Asshole. 763 01:07:20,494 --> 01:07:22,664 Sun-woo. It's raining outside. 764 01:07:30,254 --> 01:07:31,094 Oh. 765 01:07:38,304 --> 01:07:39,264 Hey, Taek. 766 01:07:39,930 --> 01:07:41,930 Jung-bong has been on that for a week. 767 01:07:42,016 --> 01:07:44,476 Try it and tell me so I can tell Jung-bong. 768 01:07:44,977 --> 01:07:45,807 Okay. 769 01:07:46,771 --> 01:07:47,651 Open the door! 770 01:07:49,356 --> 01:07:50,516 Put something down! 771 01:07:56,113 --> 01:07:57,073 -Hey! -Hey! 772 01:08:01,077 --> 01:08:01,907 Hey! 773 01:08:03,079 --> 01:08:05,079 Not that... 774 01:08:05,956 --> 01:08:07,956 SUNGMUN ENGLISH GRAMMAR 775 01:08:16,133 --> 01:08:17,223 Is studying going well? 776 01:08:17,802 --> 01:08:20,512 What do you think? She's studying for the first time in 18 years. 777 01:08:21,430 --> 01:08:22,640 You be quiet. 778 01:08:23,808 --> 01:08:26,188 Deok-sun and I decided to give up on math altogether. 779 01:08:28,145 --> 01:08:31,015 Just use your spoon! Jesus! 780 01:08:31,107 --> 01:08:31,977 Oh. 781 01:08:32,608 --> 01:08:34,318 But English seems doable enough. 782 01:08:34,527 --> 01:08:36,527 Me, too. I'm confident with idioms. 783 01:08:36,821 --> 01:08:38,611 "Can not help-ing." 784 01:08:38,697 --> 01:08:40,277 It means, "I can't help but to..." 785 01:08:41,700 --> 01:08:43,080 I can't help laughing. 786 01:08:44,370 --> 01:08:45,960 You don't know these things, right? 787 01:08:48,624 --> 01:08:50,504 -Here. -Wow. 788 01:08:51,168 --> 01:08:54,418 Even if he starts studying from today, he'd be way better than you both. 789 01:08:54,588 --> 01:08:56,338 Taek, tell me how to do it again. 790 01:08:56,674 --> 01:08:58,804 Kids! Come out for a second! 791 01:08:59,176 --> 01:09:01,386 -Can you help me move my things? -Yes, Sir! 792 01:09:01,595 --> 01:09:03,595 -Jung-hwan. You clean up, okay? -Okay. 793 01:09:09,395 --> 01:09:11,685 Hey, hey! 794 01:09:11,939 --> 01:09:16,149 -Hey! Cramp, cramp! -Are you okay? 795 01:09:17,528 --> 01:09:18,448 Are you okay? 796 01:09:18,529 --> 01:09:21,069 -What do we do? -I got a cramp in my leg! 797 01:09:21,157 --> 01:09:22,277 I understand! 798 01:09:24,410 --> 01:09:25,240 Don't touch it! 799 01:09:26,912 --> 01:09:28,582 Do something about it! 800 01:09:30,416 --> 01:09:31,416 Meow! 801 01:09:35,045 --> 01:09:36,045 Meow! 802 01:09:38,382 --> 01:09:39,552 What are you doing? 803 01:09:40,634 --> 01:09:42,014 Isn't this right? 804 01:09:44,346 --> 01:09:45,306 Meow! 805 01:09:46,557 --> 01:09:48,557 -Hey, stop that. -Okay. 806 01:09:48,851 --> 01:09:50,311 Don't touch it! 807 01:09:50,394 --> 01:09:53,234 What do you want me to do, then? Okay, then... meow! 808 01:09:53,314 --> 01:09:54,774 I said stop! 809 01:09:54,857 --> 01:09:56,777 -Why? Meow! -Stop it! 810 01:09:56,859 --> 01:09:58,649 -Really. -Let me see. 811 01:09:58,736 --> 01:10:00,986 -Let go! -Are you okay? 812 01:10:01,071 --> 01:10:02,241 It really hurts! 813 01:10:02,323 --> 01:10:04,413 -Meow, meow, meow! -Stop it! 814 01:10:04,491 --> 01:10:08,751 Meow! So let me see! 815 01:10:09,288 --> 01:10:10,328 Gently. 816 01:10:11,123 --> 01:10:13,133 -Roar! -Why are you roaring? 817 01:10:18,255 --> 01:10:19,505 I'm leaving! 818 01:10:23,052 --> 01:10:24,142 Oh yeah, my lunch. 819 01:10:52,081 --> 01:10:53,501 -What are you doing? -What? 820 01:10:54,792 --> 01:10:57,712 -Are you waiting for me? -No. Sun-woo. 821 01:10:58,754 --> 01:11:00,174 Oh, Sun-woo. 822 01:11:25,948 --> 01:11:26,988 What about Sun-woo? 823 01:11:27,783 --> 01:11:30,493 Sun-woo? He already left! 824 01:11:32,538 --> 01:11:33,368 Darn it! 825 01:12:06,947 --> 01:12:09,617 -Hey, Mister! -Really! 826 01:12:09,700 --> 01:12:11,700 Jesus! 827 01:12:52,076 --> 01:12:54,576 -Ah, Mister! -Really. 828 01:13:18,394 --> 01:13:20,404 Hey, Mister! 829 01:13:35,869 --> 01:13:37,369 I'll be gone for two days or so. 830 01:13:37,454 --> 01:13:40,334 If you want to live, listen carefully to what I have to say. 831 01:13:42,251 --> 01:13:43,881 {\an8}Don't you worry. 832 01:13:48,715 --> 01:13:49,585 {\an8}Yay! 833 01:13:50,134 --> 01:13:51,014 {\an8}Won't I get caught? 834 01:13:51,093 --> 01:13:53,853 {\an8}I'll borrow this and give it right back! 835 01:13:54,388 --> 01:13:55,638 {\an8}This, too! 836 01:13:56,557 --> 01:13:58,977 {\an8}-She just got off at the terminal. -Terminal? 837 01:13:59,059 --> 01:14:00,309 {\an8}This is an emergency! 838 01:14:00,894 --> 01:14:03,734 {\an8}Change your clothes and wash up! Don't eat! 839 01:14:07,943 --> 01:14:11,413 {\an8}-You're dead today! -Dad! 840 01:14:12,322 --> 01:14:14,072 {\an8}Are you trying to ruin your life? 841 01:14:14,158 --> 01:14:16,578 {\an8}Do I have to pass out for you to come to your senses? 842 01:14:16,660 --> 01:14:21,790 {\an8}-What if Bo-ra gets a criminal record? -Bo-ra is the issue! She's so scary! 843 01:14:21,874 --> 01:14:24,794 {\an8}-Run! -Hey! 844 01:14:25,335 --> 01:14:26,955 {\an8}Don't you take care of your kids? 845 01:14:27,963 --> 01:14:29,763 {\an8}Sun-woo, have you seen my Bo-ra? 846 01:14:30,215 --> 01:14:32,585 {\an8}Please stop coming here! 847 01:14:32,676 --> 01:14:33,756 {\an8}Bo-ra! 848 01:14:41,727 --> 01:14:44,557 {\an8}Subtitle translation by Yoona Moon 60928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.