All language subtitles for Reply.1988.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,231 --> 00:00:24,231 REPLY 1988 2 00:00:24,316 --> 00:00:29,566 AUGUST, 1988 BRAZIL TTEOK-BOKKI 3 00:00:48,715 --> 00:00:49,965 {\an8}Hey. 4 00:00:51,885 --> 00:00:53,715 {\an8}I told you, that's not it. 5 00:00:54,555 --> 00:00:57,975 {\an8}Why don't you know that? 6 00:01:00,102 --> 00:01:02,982 JANG MI-OK, MAGGIE CHEUNG FIRST PERSON TO HAVE BRACES 7 00:01:03,146 --> 00:01:09,606 WANG JA-HYUN, JOEY WONG HIGH-TEEN ROMANCE NOVELS SUPPLIER 8 00:01:10,571 --> 00:01:11,411 Awesome! 9 00:01:14,825 --> 00:01:17,905 {\an8}Deok-sun. If you keep getting it wrong, it will cause problems. 10 00:01:18,287 --> 00:01:22,247 {\an8}Hey. We have two whole months left. Worry about yourselves. 11 00:01:22,791 --> 00:01:25,671 {\an8}Even if you get everything else wrong, you really have to get this right. 12 00:01:25,752 --> 00:01:26,672 Watch one more time. 13 00:01:27,379 --> 00:01:30,219 Why don't you know that? 14 00:01:35,470 --> 00:01:36,930 Three ramens, please! 15 00:01:40,976 --> 00:01:43,146 Why are you here? You didn't go to picket girl practice? 16 00:01:43,854 --> 00:01:47,404 -What brings you guys all the way here? -Hey. Our school is closer than yours. 17 00:01:47,608 --> 00:01:49,438 -Jung-pal, I'm ordering tteok-bokki, too. -Okay. 18 00:01:49,735 --> 00:01:51,275 Please add three servings of tteok-bokki! 19 00:01:51,361 --> 00:01:53,201 -Jung-pal, we're getting some, too. -Hey! 20 00:01:53,322 --> 00:01:54,452 That means it's okay. 21 00:01:55,073 --> 00:01:57,533 Please give us one more serving of tteok-bokki! 22 00:01:57,743 --> 00:01:59,833 -Deok-sun, can you pass me the water? -Sure. 23 00:02:02,080 --> 00:02:04,000 I guess you don't have picket girl practice today. 24 00:02:04,082 --> 00:02:05,502 You pretty much live at the stadium. 25 00:02:05,584 --> 00:02:08,004 I have to go after eating. I have late night practice. 26 00:02:09,046 --> 00:02:10,126 Hey, IWESS. 27 00:02:10,881 --> 00:02:14,471 -Shut it. Who are you calling that? -She turned right around, didn't she? 28 00:02:14,885 --> 00:02:17,385 Did you practice a lot? You said you're doing Sobangcha. 29 00:02:17,804 --> 00:02:18,684 Yeah. 30 00:02:18,972 --> 00:02:21,772 When are you going to do all that? Picket girl practice is hard, too. 31 00:02:22,726 --> 00:02:24,266 Ramen is here! 32 00:02:24,519 --> 00:02:25,519 Okay! 33 00:02:29,066 --> 00:02:32,026 -Deok-sun, do you want ramen? Want one? -Hey! 34 00:02:32,903 --> 00:02:34,153 I'm not going to eat it! 35 00:02:36,156 --> 00:02:40,786 BRAZIL TTEOK-BOKKI 36 00:02:40,869 --> 00:02:43,579 Deok-sun, we're leaving first. Jung-pal paid for everything. 37 00:02:43,747 --> 00:02:47,077 -How much did you stuff yourselves? -Bye. 38 00:02:55,926 --> 00:02:58,136 Aren't you going to eat it? It's free. 39 00:03:00,138 --> 00:03:01,808 He's Ssangmun's student president, right? 40 00:03:02,474 --> 00:03:05,354 Who? Sun-woo? The tall one? Yeah, why? 41 00:03:07,521 --> 00:03:08,941 What should you do? 42 00:03:09,398 --> 00:03:10,318 What? 43 00:03:12,734 --> 00:03:14,194 I think he likes you. 44 00:03:15,737 --> 00:03:17,777 He was only looking at you from the moment he came in. 45 00:03:18,073 --> 00:03:19,913 I know, right? I saw it, too. 46 00:03:20,701 --> 00:03:24,001 Why did he ask you to pass the water? He could ask the server. 47 00:03:24,413 --> 00:03:30,213 And, when you said that you're practicing Sobangcha, did you see his concerned face? 48 00:03:30,544 --> 00:03:32,504 Yeah, I totally saw it. 49 00:03:34,673 --> 00:03:36,843 And the last piece of decisive evidence... 50 00:03:40,220 --> 00:03:41,810 "Do you want ramen?" 51 00:03:51,314 --> 00:03:52,904 Congratulations, Deok-sun. 52 00:03:54,317 --> 00:03:57,697 You... got a boyfriend. 53 00:04:23,972 --> 00:04:26,562 Deok-sun! Sung Deok-sun! 54 00:04:36,359 --> 00:04:37,279 What is it? 55 00:04:37,694 --> 00:04:39,574 Can you lend me some white-out? 56 00:04:39,946 --> 00:04:40,946 White-out? 57 00:04:41,907 --> 00:04:43,367 I don't have any. 58 00:04:43,492 --> 00:04:46,242 Way to go. What kind of student doesn't even have white-out? 59 00:04:46,620 --> 00:04:47,660 Hello. 60 00:04:48,079 --> 00:04:50,169 Don't hang out with her. You'll become stupid, too. 61 00:04:50,248 --> 00:04:51,498 Be quiet! 62 00:04:52,209 --> 00:04:53,879 -What did you say? -Hey, forget it. 63 00:04:53,960 --> 00:04:57,170 I'll just ask Jung-hwan. Bye. Bye, Bo-ra. 64 00:04:58,381 --> 00:04:59,671 Okay, bye. 65 00:05:09,309 --> 00:05:10,269 Eat up. 66 00:05:15,941 --> 00:05:18,151 Did a second Korean War break out? 67 00:05:18,276 --> 00:05:20,646 Why is there only potato? 68 00:05:20,987 --> 00:05:24,237 -Is it an emergency food supply? -Are you sure? 69 00:05:25,075 --> 00:05:28,655 You bought a box of potatoes yesterday because you pitied that old woman. 70 00:05:29,371 --> 00:05:31,331 When did I? I should rip your voice box out. 71 00:05:31,414 --> 00:05:32,754 You're putting on quite a show. 72 00:05:35,669 --> 00:05:36,919 I'm good at acting, right? 73 00:05:41,424 --> 00:05:42,844 Why do you keep using all the money? 74 00:05:43,385 --> 00:05:46,715 Do you want to use money because we have leftover money? 75 00:05:46,805 --> 00:05:48,055 The kids are watching. 76 00:05:49,099 --> 00:05:53,519 And do you know how good potatoes are for the body? 77 00:05:53,895 --> 00:05:56,685 I bought it for our kids' health, but you didn't even realize that? 78 00:05:57,941 --> 00:06:00,321 Your hands are so strong for no good reason. 79 00:06:02,571 --> 00:06:06,701 By the way, Deok-sun. Isn't it time for the Sports News? Turn on MBC. 80 00:06:08,910 --> 00:06:11,750 It's MBC right now. It's not time for the Sports News. 81 00:06:11,830 --> 00:06:12,960 Oh, really? 82 00:06:13,623 --> 00:06:16,883 I really like Anchor Kang Sun-woo. 83 00:06:16,960 --> 00:06:21,170 He looks so gentle, he looks like a movie star. He's so tall, too. 84 00:06:21,256 --> 00:06:24,336 Are you serious? All he does is sit in that chair and talk! 85 00:06:24,426 --> 00:06:26,046 Have you seen if he's tall or not? 86 00:06:26,845 --> 00:06:28,845 You all have wiretaps in your ears, everyone! 87 00:06:28,930 --> 00:06:29,930 You think that's cool? 88 00:06:30,015 --> 00:06:32,225 You all have wiretaps in your ears, everyone! 89 00:06:32,976 --> 00:06:34,976 I live in Garibong-dong, 136-35... 90 00:06:35,562 --> 00:06:36,982 Oh my, what was it? 91 00:06:37,188 --> 00:06:41,278 Something about wiretaps came and went, right? Am I the only who saw that? 92 00:06:41,359 --> 00:06:44,489 -Huh? -A stranger came in... 93 00:06:44,571 --> 00:06:46,031 Wow, that's weird. 94 00:06:46,114 --> 00:06:47,074 Deok-sun! 95 00:06:47,157 --> 00:06:49,157 We apologize for the accident. 96 00:06:49,576 --> 00:06:52,196 -Sung Deok-sun! -Our Sun-woo might wear out the doorway. 97 00:06:52,329 --> 00:06:54,829 Sun-woo, a broadcasting accident happened! Hurry up and come here! 98 00:06:54,956 --> 00:06:56,996 Sun-woo, come in and have dinner with us! 99 00:06:57,083 --> 00:06:59,633 Deok-sun, go and get some rice for Sun-woo. 100 00:07:01,796 --> 00:07:06,676 Oh my, she was here a second ago. A bunch of things passed by so quickly today. 101 00:07:07,469 --> 00:07:11,219 -Wow, look at how flustered he is. -He's totally shocked. Oh, dear. 102 00:07:26,988 --> 00:07:31,158 Wow, it's the first time I've seen a live broadcast interrupted like that. 103 00:07:31,242 --> 00:07:33,332 Weird things happen. 104 00:07:34,537 --> 00:07:36,367 -Hello. -Oh, hi, Sun-woo! 105 00:07:36,456 --> 00:07:37,536 Come in and eat. 106 00:07:37,624 --> 00:07:39,424 Come in and eat together with us. 107 00:07:39,501 --> 00:07:43,251 No. I'm going to eat ramen in Taek's room-- 108 00:07:48,802 --> 00:07:51,302 Jesus, you shocked me more than the interruption on TV. 109 00:07:51,763 --> 00:07:54,523 What the... where are you going at this hour, with your face like that? 110 00:07:56,101 --> 00:07:57,141 To go eat ramen. 111 00:08:00,188 --> 00:08:01,438 Let's go, Sun-woo. 112 00:08:07,862 --> 00:08:09,862 Summer, 1988. 113 00:08:10,198 --> 00:08:12,198 Sung Deok-sun's very first love in life. 114 00:08:12,492 --> 00:08:14,492 First love begins now. 115 00:08:18,456 --> 00:08:21,456 500 WON 116 00:08:23,461 --> 00:08:27,801 {\an8}THE RICH ARE INNOCENT AND THE POOR ARE GUILTY 117 00:08:28,174 --> 00:08:30,934 Ji Gang-heon and other convicts accused of severe crimes have escaped, 118 00:08:31,011 --> 00:08:33,101 {\an8}so all of Seoul is uneasy and frightened. 119 00:08:33,179 --> 00:08:36,019 {\an8}On the eighth, on their way to another jail, 120 00:08:36,099 --> 00:08:39,479 {\an8}the convicts, including Ji Gang-heon, broke through a police blockade. 121 00:08:39,644 --> 00:08:42,194 They are near the vicinity of Anam-dong and Haengdam-dong in Seoul, 122 00:08:42,272 --> 00:08:43,732 and are creating hostage situations. 123 00:08:43,815 --> 00:08:46,775 The police doesn't yet know where they are and are revealing weaknesses 124 00:08:46,860 --> 00:08:48,570 in their investigations. 125 00:08:48,695 --> 00:08:52,525 Il-hwa, I'm scared. What if they come to our neighborhood? 126 00:08:52,866 --> 00:08:55,576 Don't worry. What is there to steal in this neighborhood? 127 00:08:56,494 --> 00:08:59,044 There are so many expensive things in her house! 128 00:08:59,164 --> 00:09:01,714 A record player, a microwave, and a rice cooker! 129 00:09:02,125 --> 00:09:04,415 You also have about 500 coal briquettes, don't you? 130 00:09:04,794 --> 00:09:06,674 A thief will never break into our house. 131 00:09:07,338 --> 00:09:08,258 How come? 132 00:09:08,715 --> 00:09:10,085 There already is one. 133 00:09:10,508 --> 00:09:11,378 What? 134 00:09:11,468 --> 00:09:15,348 Not properly fulfilling one's duties is what thieves do, isn't it? 135 00:09:19,142 --> 00:09:22,272 Wow, how nice. This would be great. 136 00:09:24,481 --> 00:09:27,821 You sure are hard to satisfy. Your husband is a man of integrity. 137 00:09:27,901 --> 00:09:30,611 -I've never seen him waste money. -You can have him. 138 00:09:30,987 --> 00:09:33,237 -Why? You're going to give him away? -Yeah. 139 00:09:33,948 --> 00:09:36,738 If someone takes my husband, I'll also give them this house. 140 00:09:37,118 --> 00:09:39,498 Me, me! I'll do it! 141 00:09:39,579 --> 00:09:41,919 I want to marry again at this late age. 142 00:09:42,874 --> 00:09:43,754 Oh my. 143 00:09:44,375 --> 00:09:47,245 What is it? Your ex-husband came home so early. 144 00:09:52,801 --> 00:09:53,931 Mi-ran. 145 00:09:55,220 --> 00:09:58,060 Mi... ran. 146 00:09:59,265 --> 00:10:00,885 Stop it. Seriously. 147 00:10:01,392 --> 00:10:03,942 Why do you only do that to me? 148 00:10:04,020 --> 00:10:04,900 I told you to stop! 149 00:10:05,188 --> 00:10:08,438 Okay, I won't do it anymore. 150 00:10:08,775 --> 00:10:12,315 My goodness. Were you talking about something interesting? 151 00:10:12,570 --> 00:10:13,700 Oh, yeah. 152 00:10:13,947 --> 00:10:18,407 She said that you're pretty much a thief. 153 00:10:18,701 --> 00:10:19,951 A thief? 154 00:10:21,496 --> 00:10:24,166 Of course. It's because... 155 00:10:25,083 --> 00:10:27,253 I stole her life from making her laugh so hard! 156 00:10:38,847 --> 00:10:42,927 Okay, this thief here will be going. 157 00:10:43,893 --> 00:10:45,063 Oh, everyone. 158 00:10:46,020 --> 00:10:47,900 Long life to you, everyone! 159 00:10:57,490 --> 00:10:58,700 First come, first serve. 160 00:10:59,534 --> 00:11:02,624 I'd rather live alone. I have to be loyal to my first husband. 161 00:11:04,497 --> 00:11:05,787 Oh my. What is this? 162 00:11:06,166 --> 00:11:08,286 I only see thieves today. 163 00:11:08,585 --> 00:11:10,165 Look at Dong-il. 164 00:11:10,253 --> 00:11:12,173 Looks like he looted a shop. 165 00:11:17,260 --> 00:11:19,390 You're just getting home? 166 00:11:20,597 --> 00:11:23,267 What did you buy today? 167 00:11:23,349 --> 00:11:26,349 What is it? What did you buy again? 168 00:11:26,519 --> 00:11:29,809 Gosh. You'll see when you come inside. 169 00:11:30,148 --> 00:11:31,688 Have some sweet potatoes. 170 00:11:32,025 --> 00:11:33,855 Why are you in such a rush? 171 00:11:33,943 --> 00:11:36,243 He probably wants to hurry up. 172 00:11:36,321 --> 00:11:39,121 He has to finish up everything before the kids get home, after all. 173 00:11:39,199 --> 00:11:41,449 Give it. Why did you buy this again? 174 00:11:42,368 --> 00:11:46,208 Oh, they're bracken ferns. I heard that it's bad for men's virility. 175 00:11:46,289 --> 00:11:47,419 No, you don't know. 176 00:11:47,498 --> 00:11:51,208 Maybe he's so virile, he needs that to decrease it. Right? 177 00:11:51,878 --> 00:11:52,958 Let's talk inside. 178 00:11:53,046 --> 00:11:55,376 My goodness, what's this, over here? 179 00:11:55,465 --> 00:11:57,005 Oh my. 180 00:11:57,217 --> 00:11:58,177 He's in a real hurry. 181 00:12:03,848 --> 00:12:06,808 Ah, really! 182 00:12:06,893 --> 00:12:10,273 I don't know how they can stand to chatter like that 183 00:12:10,355 --> 00:12:14,065 365 days of the year! 184 00:12:14,150 --> 00:12:16,150 I hate seeing them. We have to move or something. 185 00:12:16,945 --> 00:12:18,315 What is all this? 186 00:12:18,571 --> 00:12:21,571 Can't you tell just by looking at it? It's all greens. 187 00:12:21,658 --> 00:12:24,448 I bought just a little on the way home. 188 00:12:24,535 --> 00:12:27,075 You call this "a little"? Huh? 189 00:12:27,580 --> 00:12:29,170 Seriously. 190 00:12:29,707 --> 00:12:31,207 You know the paper store? 191 00:12:31,876 --> 00:12:36,666 There's an old woman who sits in front of that and sells greens all day. 192 00:12:36,756 --> 00:12:38,676 And she looks just like my mother. 193 00:12:38,758 --> 00:12:42,258 She was squatting down there and selling these 194 00:12:42,345 --> 00:12:45,385 and she probably couldn't sell all of these by the end of the day. 195 00:12:45,473 --> 00:12:48,983 So how could I, as a human being, just ignore that? 196 00:12:49,060 --> 00:12:51,400 So, I just bought a couple. 197 00:12:54,649 --> 00:12:58,489 These didn't even cost that much! 198 00:12:58,569 --> 00:13:01,109 People who are less fortunate should help each other out! 199 00:13:03,616 --> 00:13:05,446 Are we in a condition to help strangers? 200 00:13:05,827 --> 00:13:09,117 We live in a half-basement, and we can't even buy brand-name sneakers for our kids. 201 00:13:09,622 --> 00:13:11,872 Can't you see your wife wearing socks with a hole? 202 00:13:11,958 --> 00:13:13,668 What do you do with your eyes? Look! 203 00:13:14,711 --> 00:13:19,221 What? I bet it's nice and cool, you'll have more ventilation that way. 204 00:13:19,716 --> 00:13:23,676 My goodness! Are you seriously saying that right now? 205 00:13:24,887 --> 00:13:27,597 You, really. You are so obsessed with money. 206 00:13:27,765 --> 00:13:30,635 Sometimes people have money, and sometimes you don't. That's how money is. 207 00:13:30,727 --> 00:13:33,807 You wouldn't know, since we've never had money, would you? 208 00:13:35,231 --> 00:13:36,271 Jesus! 209 00:13:36,357 --> 00:13:37,977 You, really! 210 00:13:39,527 --> 00:13:41,987 Which greens should I prep first? Huh? 211 00:13:42,572 --> 00:13:44,492 Two... 212 00:13:47,243 --> 00:13:49,203 Three... 213 00:13:55,126 --> 00:13:56,246 Four. 214 00:14:01,591 --> 00:14:02,761 You thought it was four, right? 215 00:14:05,094 --> 00:14:06,014 Five. 216 00:14:09,015 --> 00:14:09,845 Are you kidding me? 217 00:14:10,725 --> 00:14:12,805 There are four of us, but you only bought five? 218 00:14:13,102 --> 00:14:14,442 One per each person. 219 00:14:14,854 --> 00:14:15,864 And you get two. 220 00:14:18,232 --> 00:14:19,112 My God. 221 00:14:23,071 --> 00:14:25,071 Honey. Please... 222 00:14:25,782 --> 00:14:27,832 Let's please live now like normal people. 223 00:14:28,785 --> 00:14:32,785 Let's use as much as other people and live like other people live. 224 00:14:33,206 --> 00:14:34,826 What about the way we live? 225 00:14:36,042 --> 00:14:38,632 Three years ago, we couldn't even have tangerines! 226 00:14:38,711 --> 00:14:41,761 We used to live on boiled dough because we had no money for rice! 227 00:14:41,964 --> 00:14:45,344 I used to deliver food back then. I feel like we're living in a dream now. 228 00:14:45,426 --> 00:14:47,886 Again! Those past memories! 229 00:14:48,554 --> 00:14:51,064 If you like delivering food, then just deliver the food! 230 00:14:53,309 --> 00:14:54,849 Oh gosh, you, really. 231 00:14:55,603 --> 00:14:59,023 Who cares if we have money? You don't have a rich person's mindset. 232 00:14:59,941 --> 00:15:02,861 I'm worried that our kids will take after you! 233 00:15:03,611 --> 00:15:05,611 What are you going to do about Jung-bong? 234 00:15:05,947 --> 00:15:09,077 He takes after you, so he's cowardly and miserly. 235 00:15:09,575 --> 00:15:11,825 Do you think he'll be able to function in society? 236 00:15:12,787 --> 00:15:16,287 -Aren't you even worried? -He'll change when he goes to college. 237 00:15:17,125 --> 00:15:19,415 He has to study to be able to go to college! 238 00:15:20,420 --> 00:15:23,260 Lately, he's been doing nothing but studying in his room! 239 00:15:24,215 --> 00:15:25,215 Do you want to bet? 240 00:16:08,593 --> 00:16:09,763 Look. 241 00:16:10,178 --> 00:16:11,598 You call that studying? 242 00:16:12,430 --> 00:16:13,810 Are you studying right now? 243 00:16:14,307 --> 00:16:15,137 No. 244 00:16:15,933 --> 00:16:17,563 There's not much time left until the exams. 245 00:16:17,643 --> 00:16:19,023 Are you not going to college? 246 00:16:21,856 --> 00:16:23,856 President Roosevelt once said, 247 00:16:24,442 --> 00:16:27,452 "There's more to be learned from stamps than from school." 248 00:16:35,203 --> 00:16:37,543 And your mother once said this. 249 00:16:38,122 --> 00:16:40,422 I've never seen such a useless piece of shit! 250 00:16:40,625 --> 00:16:42,285 You motherfucker! 251 00:16:42,376 --> 00:16:45,336 You took exams for five fucking years in a row and what? 252 00:16:45,421 --> 00:16:46,711 If you were of sound mind, 253 00:16:46,797 --> 00:16:49,337 you would have taken your mother and father into consideration, 254 00:16:49,425 --> 00:16:53,385 and would have buckled down in front of your fucking desk 255 00:16:53,471 --> 00:16:56,351 and studied your fucking brains out, you immoral fucking dipshit! 256 00:17:03,064 --> 00:17:03,904 All right. 257 00:17:04,440 --> 00:17:07,360 What's so important about studying? Continue with what you were doing. 258 00:17:09,028 --> 00:17:09,858 Yes. 259 00:17:20,039 --> 00:17:22,329 Greens are good, so eat a lot of those. 260 00:17:24,961 --> 00:17:28,711 You bastard, why do you keep pushing the table? 261 00:17:29,924 --> 00:17:31,264 I didn't. 262 00:17:31,425 --> 00:17:34,425 Then would the table grow legs and crawl towards me? 263 00:17:34,512 --> 00:17:37,352 I can't move because it's so close to my stomach! 264 00:17:37,598 --> 00:17:41,138 Dad, can't you buy me that Ahha? 265 00:17:41,227 --> 00:17:43,727 -Everyone in my class has one except me. -No. 266 00:17:44,897 --> 00:17:48,277 Bo-ra has one. Share that. 267 00:17:48,359 --> 00:17:49,819 Mine's broken. Buy me one, too. 268 00:17:50,278 --> 00:17:51,568 Then we must buy it. 269 00:17:54,907 --> 00:17:56,907 Forget it. I didn't even expect anything. 270 00:17:59,120 --> 00:18:00,910 Have some greens. I bought them. 271 00:18:21,642 --> 00:18:22,522 Hey. 272 00:18:22,727 --> 00:18:24,227 You got it wrong again. 273 00:18:24,812 --> 00:18:26,522 No, I didn't! She did! 274 00:18:26,606 --> 00:18:28,936 -Crazy bitch. -Deok-sun. 275 00:18:29,442 --> 00:18:31,402 I really don't think you have a talent for dancing. 276 00:18:31,485 --> 00:18:33,735 We've been practicing for months. How can you get it wrong? 277 00:18:33,821 --> 00:18:35,411 I only got it wrong once. 278 00:18:35,489 --> 00:18:36,989 You get it wrong every day. 279 00:18:37,074 --> 00:18:39,164 Tomorrow is the field trip. What are you going to do? 280 00:18:39,243 --> 00:18:41,083 The talent show is the day after tomorrow. 281 00:18:41,162 --> 00:18:42,502 Just drop out. 282 00:18:42,663 --> 00:18:45,293 Why do you want to do the talent show when you can't even dance? 283 00:19:03,559 --> 00:19:06,979 NOTICE FOR FAMILY FIELD TRIP INFORMATION 284 00:19:09,148 --> 00:19:13,648 FIRST PLACE MYMY MINI CASSETTE PLAYER 285 00:19:15,112 --> 00:19:19,032 You guys don't need to worry. I'm going to master it perfectly tonight. 286 00:19:20,117 --> 00:19:21,077 How? 287 00:19:21,452 --> 00:19:23,662 You know, Park Nam-jung lives in my neighborhood. 288 00:19:23,788 --> 00:19:26,828 There's a guy in Ssangmun High we call Park Nam-jung, who dances really well. 289 00:19:27,208 --> 00:19:29,958 You saw him at the tteok-bokki place. The one with the glasses. 290 00:19:31,045 --> 00:19:32,375 Oh, that ugly guy. 291 00:19:32,880 --> 00:19:35,380 He got first place once doing a Park Nam-jung's dance. 292 00:19:35,716 --> 00:19:36,546 This one. 293 00:19:37,677 --> 00:19:44,227 Little dreams That have broken into little pieces 294 00:19:44,517 --> 00:19:51,437 They scatter far away, far away to the sky 295 00:20:02,243 --> 00:20:04,543 No! I told you, it should be Sobangcha! 296 00:20:04,620 --> 00:20:06,580 Who dances to Sobangcha songs these days? 297 00:20:06,664 --> 00:20:10,174 Everyone! Come on. Stop messing around and do "About Last Night." 298 00:20:10,251 --> 00:20:13,751 That's way too basic. There isn't anyone who can't dance to that! 299 00:20:15,798 --> 00:20:17,928 Hey. Can you guys do it? 300 00:20:20,386 --> 00:20:21,346 Us? 301 00:20:34,442 --> 00:20:35,482 Jerks. 302 00:20:38,112 --> 00:20:41,452 How many months have you been at it already? 303 00:20:41,866 --> 00:20:44,196 I bet my dog would dance better than you after three months. 304 00:20:44,702 --> 00:20:46,872 Hey. We got first place with this dance last year. 305 00:20:46,954 --> 00:20:49,084 He does this dance better than Dong-ryong does. 306 00:20:49,373 --> 00:20:51,463 Stop it. It's not like it's something great. 307 00:20:51,917 --> 00:20:53,247 Try the dance and I'll watch. 308 00:20:53,961 --> 00:20:55,461 Right. Let's see how much you improved. 309 00:20:56,213 --> 00:20:57,843 If you shut him up, I'll dance. 310 00:20:58,841 --> 00:21:00,591 Don't you say a word! Got it? 311 00:21:00,676 --> 00:21:01,546 I can't even laugh? 312 00:21:01,635 --> 00:21:03,675 No. Just go to sleep. Satisfied? 313 00:21:03,846 --> 00:21:05,096 Dance now. We'll watch. 314 00:21:14,982 --> 00:21:18,192 Okay, good. No, so annoying. 315 00:21:19,320 --> 00:21:20,320 Good! 316 00:21:20,404 --> 00:21:21,494 Keep going! 317 00:21:27,077 --> 00:21:28,197 Okay, let's go. 318 00:21:29,663 --> 00:21:31,873 One, two, three, four. 319 00:21:32,166 --> 00:21:36,416 Five, six, seven, eight-- Hey. No. You should turn. 320 00:21:37,254 --> 00:21:38,304 Oh my. 321 00:21:51,811 --> 00:21:54,101 Am I that bad? Didn't I get it about right? 322 00:21:54,271 --> 00:21:56,231 Not a single move! 323 00:21:56,649 --> 00:21:58,479 Gosh! You got everything wrong! 324 00:21:58,567 --> 00:21:59,777 Shut it! 325 00:22:00,945 --> 00:22:02,945 Sun-woo, was it weird? Did I get a lot wrong? 326 00:22:03,030 --> 00:22:04,780 Yeah. I don't think dancing is your thing. 327 00:22:04,865 --> 00:22:06,275 Hey, is anything right for her? 328 00:22:07,409 --> 00:22:08,329 Deok-sun. 329 00:22:09,078 --> 00:22:11,408 We'll save up some money and just buy you a Mymy. 330 00:22:11,914 --> 00:22:14,504 No, ask Taek to buy you one. I feel like I'm going to die. 331 00:22:15,167 --> 00:22:17,837 No, let's open the door. It's hot. 332 00:22:19,755 --> 00:22:20,915 Oh my. You scared me. 333 00:22:21,006 --> 00:22:23,376 Since when were you playing Go-game over there? 334 00:22:23,509 --> 00:22:24,719 My goodness. 335 00:22:24,802 --> 00:22:26,972 Taek! You should have said something if you came home! 336 00:22:27,930 --> 00:22:29,810 I've been craving ramen since a while ago. 337 00:22:30,975 --> 00:22:32,725 Taek! Five ramens! 338 00:22:33,310 --> 00:22:36,400 Hey, I'll make it! You don't even know how to cook it. 339 00:22:53,163 --> 00:22:56,463 Il-hwa! Dong-il's here! You know, your husband! 340 00:22:57,835 --> 00:22:59,495 What's with the flattery this time? 341 00:23:02,256 --> 00:23:04,876 What did you buy this time? You bought something again. 342 00:23:05,092 --> 00:23:08,352 Seriously. Your hubby, Dong-il, is here. 343 00:23:08,679 --> 00:23:10,179 What did you buy this time? 344 00:23:15,352 --> 00:23:17,062 Ta-da! 345 00:23:23,777 --> 00:23:30,447 There are so many unfortunate people living in this world. 346 00:23:31,118 --> 00:23:35,288 Remember, the person who got us insurance last summer? 347 00:23:35,915 --> 00:23:38,825 The male cousin of my father's cousin's daughter's hometown friend. 348 00:23:38,918 --> 00:23:42,588 She lost her husband at such a young age 349 00:23:42,671 --> 00:23:45,971 and is raising a baby boy that's about Jin-ju's age 350 00:23:46,050 --> 00:23:48,510 and is suffering so much. 351 00:23:48,594 --> 00:23:50,934 After hearing that, I started to cry. 352 00:23:54,391 --> 00:23:55,481 What is that? 353 00:23:55,809 --> 00:23:57,349 PRENATAL EDUCATION MUSIC 354 00:23:57,436 --> 00:24:01,066 Can't you tell by looking at it? It's prenatal education tape. 355 00:24:01,607 --> 00:24:02,567 What? 356 00:24:02,775 --> 00:24:04,895 So we should have another baby when we are struggling? 357 00:24:05,152 --> 00:24:09,412 No, if she just sold one of these, she'd at least be able to have dinner. 358 00:24:09,490 --> 00:24:11,530 How could I ignore her, hearing that? 359 00:24:11,617 --> 00:24:14,537 She's the male cousin of my father's cousin's daughter's hometown friend. 360 00:24:14,662 --> 00:24:15,662 She's not a stranger. 361 00:24:15,746 --> 00:24:19,036 She is a stranger! Come to your senses, already! 362 00:24:19,208 --> 00:24:20,918 I can't live like this anymore! 363 00:24:25,381 --> 00:24:29,511 While being transferred to a rural prison, 12 prisoners on trial have escaped, 364 00:24:29,593 --> 00:24:31,433 shocking the citizens of Seoul. 365 00:24:31,679 --> 00:24:34,219 The citizens are afraid that they may commit more crimes, 366 00:24:34,306 --> 00:24:36,306 and are spending their days full of fear. 367 00:24:36,392 --> 00:24:40,652 Today, the police arrested one of the escapees, Kim Dong-yeon. 368 00:24:41,021 --> 00:24:44,361 My goodness. What a world we live in... 369 00:24:47,611 --> 00:24:50,911 The police learned that he was going to meet other escapees in Hooam-dong... 370 00:24:50,990 --> 00:24:52,450 I'm going to rip that up! 371 00:24:55,202 --> 00:24:58,462 It's still wearable! It doesn't have any holes or anything. 372 00:24:58,539 --> 00:25:01,419 Who wears undershirts until there are holes in them these days? 373 00:25:01,542 --> 00:25:02,792 Throw that away immediately! 374 00:25:06,714 --> 00:25:09,014 Do you know what the scariest thing in the world is? 375 00:25:09,091 --> 00:25:11,141 When a person who has nothing helps others. 376 00:25:11,218 --> 00:25:12,888 We're not well off enough to help others! 377 00:25:12,970 --> 00:25:15,510 Seriously, you're always talking about money. 378 00:25:15,597 --> 00:25:17,387 Are you obsessed with money? 379 00:25:17,766 --> 00:25:20,436 Oh my! I'm the strange one? 380 00:25:20,811 --> 00:25:22,271 Go and ask anyone on the street, 381 00:25:22,354 --> 00:25:25,074 if someone who lives in a half-basement helping anyone out is normal, 382 00:25:25,149 --> 00:25:27,989 or a person who struggles and lives hard to take care of his kids. 383 00:25:28,068 --> 00:25:30,608 What's wrong with this half-basement? 384 00:25:31,155 --> 00:25:32,235 What did you say? 385 00:25:32,489 --> 00:25:35,489 It's cool in the summer and warm in winter, so it's nice. 386 00:25:35,659 --> 00:25:39,459 All right then! If it's so nice to live in a half-basement, 387 00:25:39,538 --> 00:25:41,118 then live your whole life in here! 388 00:25:41,206 --> 00:25:42,916 I can't live like this anymore! 389 00:25:44,543 --> 00:25:45,543 And also, 390 00:25:46,295 --> 00:25:48,505 do you know that Deok-sun is going on a field trip? 391 00:25:49,673 --> 00:25:52,593 Are we going to send the child on a field trip without any money? 392 00:25:54,803 --> 00:25:56,973 We should at least send her with about 20,000 won. 393 00:25:57,056 --> 00:25:59,766 But we only have 30,000 won left for the rest of this month! 394 00:25:59,850 --> 00:26:02,600 What are you going to do? Say something, huh? 395 00:26:02,895 --> 00:26:06,855 Seriously... keep it short, already! 396 00:26:08,692 --> 00:26:09,782 Where are you going? 397 00:26:09,860 --> 00:26:12,530 To borrow money from the male cousin of my father's cousin's daughter's 398 00:26:12,613 --> 00:26:13,663 hometown friend! 399 00:26:14,198 --> 00:26:16,698 Good for you! 400 00:26:51,860 --> 00:26:53,150 Here you go. 401 00:27:00,702 --> 00:27:02,622 You guys are going on a field trip tomorrow? 402 00:27:03,831 --> 00:27:05,831 You remembered that? 403 00:27:07,042 --> 00:27:09,132 SSANGMUN HIGH SCHOOL FIELD TRIP INFORMATION 404 00:27:09,670 --> 00:27:12,760 Sun-woo, I got it from your bag because there was nothing else to put the pot on. 405 00:27:12,923 --> 00:27:13,843 That's fine. 406 00:27:14,049 --> 00:27:15,219 Gyeongju, huh? 407 00:27:16,260 --> 00:27:18,720 -Your school, too? -Yeah. We're going to Gyeongju, too. 408 00:27:21,598 --> 00:27:22,638 You're jealous, right? 409 00:27:24,101 --> 00:27:28,651 That's why I told you not to quit school. How can you just graduate middle school? 410 00:27:29,148 --> 00:27:31,818 Jung-pal, Taek made 100 million won last year. 411 00:27:35,779 --> 00:27:39,029 But still, I think you would want to go to Gyeongju. You haven't been there, right? 412 00:27:39,533 --> 00:27:40,413 Yeah. 413 00:27:41,493 --> 00:27:43,833 Taek. Where's your match tomorrow, again? 414 00:27:44,621 --> 00:27:45,581 Tokyo. 415 00:28:13,233 --> 00:28:16,953 Mi-ran! I brought some potatoes. You're not asleep yet, right? 416 00:28:17,029 --> 00:28:18,779 Yeah. Come in! 417 00:28:25,704 --> 00:28:27,924 Prenatal education tape? Seriously. 418 00:28:31,627 --> 00:28:32,707 My goodness. 419 00:28:33,670 --> 00:28:35,340 Who would know how I feel? 420 00:28:36,256 --> 00:28:38,546 Because of that, we had a huge fight. 421 00:28:38,634 --> 00:28:41,604 Even though he has no money, he's the neighborhood philanthropist. 422 00:28:42,221 --> 00:28:44,311 What would you do about a person being so good? 423 00:28:44,598 --> 00:28:46,268 It's just that he can't bear to ignore them. 424 00:28:46,475 --> 00:28:50,185 Doesn't he notice his children? I just don't understand him. 425 00:28:51,855 --> 00:28:53,565 Even so, you're better off than me. 426 00:28:53,982 --> 00:28:57,112 My husband still can't overcome the mentality he had when he was poor. 427 00:28:57,236 --> 00:29:02,066 -He still doesn't know how to spend money. -It's just because he's shrewd. 428 00:29:02,491 --> 00:29:06,951 He's the one who was the worst off among any of us in the neighborhood long ago. 429 00:29:07,037 --> 00:29:09,497 It's not like that habit will disappear after a day. 430 00:29:12,084 --> 00:29:14,384 I mean, if he'd already lived like a poor man once, 431 00:29:14,461 --> 00:29:16,261 he should learn how to spend money now. 432 00:29:17,089 --> 00:29:19,049 I'm so embarrassed of everyone watching. 433 00:29:20,467 --> 00:29:23,137 I'm sure he'll change, little by little. 434 00:29:24,680 --> 00:29:27,270 He acquired that wealth overnight, 435 00:29:27,349 --> 00:29:29,429 so you can't expect him to change that quickly. 436 00:29:29,518 --> 00:29:33,478 Even so, you're the one I'm most jealous of. 437 00:29:34,439 --> 00:29:38,189 Gosh. I wonder if I'll ever get to live without worrying about money. 438 00:29:39,653 --> 00:29:41,993 But then, what brings you here late at night? 439 00:29:44,491 --> 00:29:45,741 Oh... 440 00:29:46,535 --> 00:29:47,655 Well... 441 00:29:47,911 --> 00:29:49,081 It's nothing... 442 00:29:50,080 --> 00:29:51,620 -But... -What is it? 443 00:29:52,457 --> 00:29:54,207 Is there anything we can't talk about? 444 00:29:55,502 --> 00:29:59,092 Mi-ran, I'm always indebted to you... 445 00:29:59,631 --> 00:30:00,631 Can I-- 446 00:30:00,716 --> 00:30:02,546 It's about the money you borrowed before, right? 447 00:30:04,011 --> 00:30:07,641 It's fine! Give it to me next time. You can pay me back slowly. 448 00:30:08,015 --> 00:30:09,885 Money is no object for me, you know. 449 00:30:15,230 --> 00:30:18,190 Wow. The potatoes look good. 450 00:30:44,217 --> 00:30:45,137 What are you doing? 451 00:30:46,970 --> 00:30:48,720 Oh, nothing. 452 00:30:50,015 --> 00:30:50,845 Is that money? 453 00:30:52,642 --> 00:30:55,022 It's for school. Money that was collected at school. 454 00:30:59,858 --> 00:31:01,858 You sure collected a lot from your class. 455 00:31:02,319 --> 00:31:04,319 Your class really has over 70 students, right? 456 00:31:05,197 --> 00:31:06,567 Yeah. 457 00:31:07,074 --> 00:31:08,034 Be careful with that. 458 00:31:08,116 --> 00:31:10,576 The student fees were stolen from even Sun-woo's class's leader. 459 00:31:10,869 --> 00:31:13,999 Oh, really? Yeah, I'll be careful. 460 00:31:14,414 --> 00:31:15,754 Go ahead and sleep, Deok-sun. 461 00:31:16,458 --> 00:31:17,748 I want to get some air. 462 00:31:17,834 --> 00:31:18,674 Okay. 463 00:31:24,508 --> 00:31:25,338 What? 464 00:31:27,177 --> 00:31:29,967 I'm going on a field trip tomorrow! 465 00:32:02,421 --> 00:32:05,051 -Stop messing around and go to sleep. -You sleep first. 466 00:32:05,424 --> 00:32:08,974 -I'll give you five minutes. -Are we in the army? Five minutes, my ass. 467 00:32:10,095 --> 00:32:12,595 I don't know what I'll do after the five minute mark. 468 00:32:16,351 --> 00:32:17,481 Ow! 469 00:32:24,985 --> 00:32:27,275 Do you know how the steel is tempered? 470 00:32:29,197 --> 00:32:32,197 Not in Nikolai Ostrovski's novel, but in reality... 471 00:32:34,411 --> 00:32:37,581 It gets hit to be tempered. It has to be hit! 472 00:32:37,664 --> 00:32:39,584 What nonsense are you saying again? 473 00:32:39,666 --> 00:32:42,916 Hey. I told you to stop messing around and to go to sleep, right? 474 00:32:43,503 --> 00:32:45,883 -Darn it! Stop messing around! -Mom! 475 00:32:45,964 --> 00:32:47,974 Mom! 476 00:32:48,300 --> 00:32:49,130 Jesus! 477 00:32:49,217 --> 00:32:52,507 Mom, Bo-ra's hitting me! 478 00:32:53,555 --> 00:32:55,425 Seriously! 479 00:32:55,682 --> 00:32:57,352 Ah, so noisy. 480 00:33:00,854 --> 00:33:01,984 Il-hwa! 481 00:33:03,023 --> 00:33:04,443 Il-hwa, are you sleeping? 482 00:33:06,860 --> 00:33:08,240 Can you come out for a second? 483 00:33:17,329 --> 00:33:22,039 Oh, Mi-ran, what brings you here so late? 484 00:33:22,125 --> 00:33:24,285 My parents sent us some corn. 485 00:33:24,544 --> 00:33:27,344 Oh, really? It must taste good. 486 00:33:28,215 --> 00:33:29,375 I'll go now. Go to sleep. 487 00:33:29,883 --> 00:33:31,383 -Okay. Bye. -Bye. 488 00:33:52,614 --> 00:33:55,164 Deok-sun is going on the field trip tomorrow, too, right? 489 00:33:55,492 --> 00:33:56,742 Add this to her allowance. 490 00:33:57,327 --> 00:33:58,157 Mi-ran. 491 00:34:25,272 --> 00:34:26,232 Here it is. 492 00:34:27,732 --> 00:34:28,692 Promise me. 493 00:34:31,736 --> 00:34:35,276 You promised that you won't lose it, no matter what. 494 00:34:36,074 --> 00:34:40,254 If you do lose it, by any chance, I'll disown you. 495 00:34:40,537 --> 00:34:41,907 I might even kill you. 496 00:34:42,664 --> 00:34:45,334 If you flounce around and lose it, 497 00:34:46,001 --> 00:34:50,051 -I will kill you with my own hands. -Never. I will never lose it. 498 00:34:50,880 --> 00:34:52,630 What about the film? Give me the film. 499 00:34:53,091 --> 00:34:57,261 -I have a bad feeling about this... -Give her the film. 500 00:34:59,472 --> 00:35:03,312 Anyway, I will specially give you two thirty-six count rolls-- 501 00:35:04,185 --> 00:35:07,765 So don't just take any picture and be frugal about every shot. 502 00:35:07,856 --> 00:35:11,316 I understand. Don't worry. 503 00:35:12,235 --> 00:35:15,485 -Dad... -That's right. Use it carefully. 504 00:35:15,572 --> 00:35:18,452 Is there any film left in here? Should I try to see if it works? 505 00:35:30,462 --> 00:35:31,342 Hey! 506 00:35:33,340 --> 00:35:35,880 -Do you have a death wish? -I'm leaving! 507 00:35:38,303 --> 00:35:40,223 She's so happy. 508 00:35:40,639 --> 00:35:44,519 Of course she is. It's her first field trip. 509 00:35:44,601 --> 00:35:48,561 On a day like this, she'll probably smile even if Bo-ra hits her. 510 00:35:50,440 --> 00:35:52,860 I'm really leaving! Look forward to your souvenirs! 511 00:35:54,277 --> 00:35:57,777 -Hey! Deok-sun! The kimbap! -Oh, yeah. 512 00:36:38,613 --> 00:36:40,073 Jin-ju, I'm leaving now. 513 00:36:40,990 --> 00:36:42,160 I'm leaving! 514 00:36:42,325 --> 00:36:43,575 Have a safe trip! 515 00:37:46,556 --> 00:37:47,386 Let's eat. 516 00:37:49,017 --> 00:37:49,847 Yes. 517 00:38:01,321 --> 00:38:04,451 SSANGMUN HIGH SCHOOL FIELD TRIP INFORMATION 518 00:38:55,083 --> 00:38:56,583 -Hey, Deok-sun! -Yeah? 519 00:38:56,668 --> 00:38:58,838 Take out the camera. We have to take a photo before we get on the bus. 520 00:38:58,920 --> 00:39:01,050 -Okay. -Wow, how nice. 521 00:39:01,130 --> 00:39:03,130 It's my first time in Jeolla-do. 522 00:39:03,466 --> 00:39:04,506 It's Gyeongsang-do. 523 00:39:06,135 --> 00:39:07,885 Is that important? 524 00:39:13,977 --> 00:39:15,137 What are you looking for? 525 00:39:16,729 --> 00:39:17,729 Camera? 526 00:39:19,357 --> 00:39:20,227 No way. 527 00:39:27,574 --> 00:39:34,164 I want to go back! 528 00:40:03,943 --> 00:40:04,863 Go buy a new jacket. 529 00:40:06,446 --> 00:40:08,906 This is still new. I can wear this for ten more years. 530 00:40:09,949 --> 00:40:11,949 Do you want to see me at divorce court later? 531 00:40:14,996 --> 00:40:16,996 Don't buy a bunch of cheap ones. 532 00:40:17,498 --> 00:40:20,918 Just buy one expensive, good-quality one from a brand-name company. Okay? 533 00:40:29,761 --> 00:40:33,721 Deok-sun. It's okay. These things happen. 534 00:40:35,183 --> 00:40:40,903 That's our family treasure! My mom might kill me! 535 00:40:42,649 --> 00:40:45,739 Teacher, can I just go home now? 536 00:40:45,818 --> 00:40:48,988 I don't think I'll be able to have fun because I'm so scared! 537 00:40:54,243 --> 00:40:56,373 Should I call your mother for you? 538 00:40:58,539 --> 00:40:59,539 Really? 539 00:41:08,841 --> 00:41:10,551 This is Deok-sun's home, correct? 540 00:41:11,761 --> 00:41:14,931 Hello, Mother. I am Deok-sun's homeroom teacher. 541 00:41:16,557 --> 00:41:17,387 Yes, hi. 542 00:41:17,767 --> 00:41:20,267 Mother, it's nothing much, 543 00:41:21,062 --> 00:41:25,692 but Deok-sun left the camera on the train. What do we do? 544 00:41:27,819 --> 00:41:28,739 Mother? 545 00:41:30,238 --> 00:41:31,158 Mother? 546 00:41:32,073 --> 00:41:33,703 Mother. 547 00:41:34,200 --> 00:41:35,620 Yes. 548 00:41:36,244 --> 00:41:38,504 She's crying a lot. 549 00:41:39,080 --> 00:41:41,960 This is a once-in-a-lifetime field trip, isn't it? 550 00:41:42,333 --> 00:41:47,303 I don't want this field trip to be full of fear and terror. 551 00:41:47,839 --> 00:41:50,259 That is so tragic. 552 00:41:53,761 --> 00:41:57,931 Thank you, Mother. I will give the phone to Deok-sun. Yes. 553 00:42:06,232 --> 00:42:07,402 Mom... 554 00:42:07,483 --> 00:42:11,243 Deok-sun, it's fine. 555 00:42:11,696 --> 00:42:13,696 Just have a fun trip. 556 00:42:14,282 --> 00:42:16,702 Really? Really, Mom? 557 00:42:16,784 --> 00:42:19,454 Of course! Really. 558 00:42:19,746 --> 00:42:23,956 Don't worry about the camera, and have a fun time with your friends. 559 00:42:24,042 --> 00:42:25,502 Mom! 560 00:42:28,046 --> 00:42:34,636 I'm lost in your charm You're stealing my heart 561 00:42:35,053 --> 00:42:38,313 Dance to the beat 562 00:42:39,057 --> 00:42:41,727 Dance to the beat 563 00:42:42,143 --> 00:42:45,813 There's a lot of gusto 564 00:42:46,064 --> 00:42:49,734 Please don't stop 565 00:42:49,817 --> 00:42:53,987 The dance in the beat 566 00:43:03,706 --> 00:43:05,116 Oh my... 567 00:43:08,169 --> 00:43:09,919 {\an8}PRENATAL EDUCATION MUSIC 568 00:43:38,866 --> 00:43:42,196 Dance to the beat 569 00:43:42,662 --> 00:43:45,582 Dance to the beat... 570 00:43:49,627 --> 00:43:52,417 Hey, maybe we should have picked Kim Wan-seon instead of Sobangcha? 571 00:43:52,505 --> 00:43:53,915 I think she'll get first place. 572 00:43:54,549 --> 00:43:58,299 You only have to do well. Only you. You didn't forget the moves, right? 573 00:43:58,719 --> 00:44:00,219 Hey, I could do this in my sleep. 574 00:44:00,304 --> 00:44:02,394 Why don't you know that? 575 00:44:05,101 --> 00:44:07,151 But, what if we still can't get first place? 576 00:44:07,770 --> 00:44:09,770 I think you'll cry if you don't get the Mymy. 577 00:44:10,022 --> 00:44:11,772 Hey. As long as you guys don't break 578 00:44:11,858 --> 00:44:14,358 your arms or something, we'll win for sure. 579 00:44:14,861 --> 00:44:15,781 Do you want to bet? 580 00:44:22,577 --> 00:44:23,867 Hello? 581 00:44:24,620 --> 00:44:25,500 Oh! 582 00:44:25,955 --> 00:44:27,325 Oh, hello, teacher! 583 00:44:28,124 --> 00:44:29,384 What is it-- 584 00:44:31,627 --> 00:44:33,877 Did No-eul cause some sort of trouble? 585 00:44:34,255 --> 00:44:38,675 It's nothing major, but No-eul got caught doing a one-day cafe. 586 00:44:38,968 --> 00:44:39,798 What? 587 00:44:40,261 --> 00:44:41,471 A "One-day cafe"? 588 00:44:41,971 --> 00:44:43,011 What is that? 589 00:44:43,347 --> 00:44:45,597 It's something that's popular among kids nowadays. 590 00:44:45,683 --> 00:44:48,563 They sell drinks and have blind dates. It's something like that. 591 00:44:48,769 --> 00:44:51,359 Maybe he did it to go on a trip with his girlfriend. 592 00:44:52,356 --> 00:44:56,896 For now, I think one of the parents needs to come to school tomorrow. 593 00:44:57,153 --> 00:44:59,163 Ah, yes. 594 00:44:59,238 --> 00:45:01,028 I understand. 595 00:45:01,574 --> 00:45:03,874 I'm sorry. I'm truly sorry. 596 00:45:14,921 --> 00:45:15,761 Really... 597 00:45:19,967 --> 00:45:21,387 {\an8}PRENATAL EDUCATION MUSIC 598 00:45:55,253 --> 00:45:58,303 KIM YU-SIN YOUTH HOSTEL 599 00:46:04,762 --> 00:46:06,852 Why were you taking so long? 600 00:46:07,056 --> 00:46:08,766 Hurry up so we can practice together! 601 00:46:10,184 --> 00:46:12,194 What are you eating this late at night? 602 00:46:12,603 --> 00:46:14,233 Hurry up. I'll play the song. 603 00:46:14,313 --> 00:46:16,363 -Okay? -Oh my, really. 604 00:46:27,535 --> 00:46:29,865 Which school is that? They have a good amplifier. 605 00:46:29,954 --> 00:46:31,834 It's Ssangmun High. 606 00:46:32,039 --> 00:46:34,419 Ssangmun High's speaker is known to be really good. 607 00:46:34,750 --> 00:46:36,960 I guess their talent show is today. 608 00:46:37,253 --> 00:46:38,593 Why do they do it so early? 609 00:46:39,714 --> 00:46:41,554 Is another high school's talent show important? 610 00:46:41,632 --> 00:46:44,762 Our school's talent show is tomorrow! When are we going to practice? 611 00:46:46,554 --> 00:46:50,024 -Hey, where are you going? -To Ssangmun High School's dormitory. 612 00:46:50,099 --> 00:46:51,729 -Are you crazy? -We're going! 613 00:46:58,065 --> 00:46:58,895 Hey! 614 00:46:59,358 --> 00:47:00,188 Hey! 615 00:47:01,277 --> 00:47:02,107 Hey! 616 00:47:02,361 --> 00:47:04,361 -We're leaving. -Bye! 617 00:47:30,723 --> 00:47:33,273 Oh, that Mymy. 618 00:47:33,809 --> 00:47:39,979 That Mymy is what Deok-sun likes most in the whole world. 619 00:47:43,152 --> 00:47:44,242 Honey, 620 00:47:44,820 --> 00:47:46,610 go to No-eul's school tomorrow. 621 00:47:47,198 --> 00:47:48,908 What is that about? 622 00:47:49,784 --> 00:47:52,624 No-eul got into trouble running a one-day cafe or something. 623 00:47:54,038 --> 00:47:57,708 Apparently, he was trying to save money to go on a trip with his girlfriend. 624 00:47:58,417 --> 00:48:01,337 I'm so humiliated that I can't bear to go. 625 00:48:01,670 --> 00:48:03,170 You go to his school tomorrow. 626 00:48:03,839 --> 00:48:05,589 Okay. I'll go. 627 00:48:05,925 --> 00:48:07,335 I'll go, already. 628 00:48:08,344 --> 00:48:09,394 Also, you know, 629 00:48:09,470 --> 00:48:12,810 guys can do that while playing around. 630 00:48:12,890 --> 00:48:16,560 It's not like he beat someone up or that he stole money. 631 00:48:17,061 --> 00:48:20,021 Why are you so worried about such small matters? 632 00:48:20,106 --> 00:48:25,856 Gosh, I don't know why you have so many concerns. 633 00:48:32,034 --> 00:48:36,044 Granny, give me all your greens today, too. 634 00:48:37,206 --> 00:48:39,496 And go home quickly. 635 00:48:40,501 --> 00:48:42,671 Quickly... go home. 636 00:48:50,219 --> 00:48:51,679 Did you really buy that? 637 00:48:52,972 --> 00:48:55,472 Of course I did. You think I stole it or something? 638 00:48:56,892 --> 00:48:57,732 How is it? 639 00:48:57,977 --> 00:49:00,857 Does it look good? They said that this color was the most popular. 640 00:49:03,607 --> 00:49:06,107 Yeah. It's great. Your face looks much better. 641 00:49:07,278 --> 00:49:09,448 How much did you pay for this? It looks really expensive. 642 00:49:09,530 --> 00:49:10,990 It was 150,000 won. 643 00:49:11,866 --> 00:49:14,326 It was originally 200,000 won, but they gave me a discount. 644 00:49:14,410 --> 00:49:16,370 It turns out that he's my friend. 645 00:49:16,454 --> 00:49:17,964 Really? Who? 646 00:49:18,164 --> 00:49:21,134 You'll know if I tell you. Wait, let me first take off my jacket. 647 00:49:22,084 --> 00:49:25,924 I guess it's because it's from a brand name, but it's really warm! 648 00:49:26,547 --> 00:49:28,627 I guess expensive clothes are really-- 649 00:49:31,385 --> 00:49:33,135 What? What's wrong with this? 650 00:49:35,639 --> 00:49:36,469 What-- 651 00:49:48,736 --> 00:49:50,566 Aha! 652 00:49:51,155 --> 00:49:52,195 This jacket is... 653 00:49:53,741 --> 00:49:55,661 supposed to be taken off like this. 654 00:49:57,912 --> 00:49:59,332 Which friend? Give me the name. 655 00:50:00,414 --> 00:50:02,254 It wasn't my friend. It was someone I met today. 656 00:50:02,333 --> 00:50:04,343 I told you, tell me his name already! 657 00:50:05,377 --> 00:50:08,377 How can a friend scam a friend? 658 00:50:09,006 --> 00:50:10,836 Are you a dummy? Are you a pushover? 659 00:50:11,133 --> 00:50:14,853 How much of an idiot did he think you were to sell you a dud? 660 00:50:18,599 --> 00:50:19,599 Darn it! 661 00:50:24,355 --> 00:50:25,265 Look at this. 662 00:50:26,148 --> 00:50:27,648 Why does the horse have six legs? 663 00:50:27,942 --> 00:50:29,822 And what's this trident he's holding? 664 00:50:30,694 --> 00:50:32,364 It doesn't look like it's even 10,000 won! 665 00:50:32,446 --> 00:50:35,066 But you gave 150,000 won? For defective clothing? 666 00:50:37,952 --> 00:50:40,872 That friend is looking down on you because you are nouveau riche. 667 00:50:42,831 --> 00:50:44,711 He's not really my friend. I got confused. 668 00:50:46,001 --> 00:50:48,211 Are you taking his side because he's your friend? 669 00:50:48,963 --> 00:50:50,013 Which friend is it? 670 00:50:50,381 --> 00:50:52,301 I said he's not my friend. 671 00:50:52,383 --> 00:50:54,053 You said that I know that friend! 672 00:50:54,593 --> 00:50:55,893 Why can't you tell me? 673 00:50:56,470 --> 00:51:00,270 That six legged... darn it! 674 00:51:06,230 --> 00:51:07,270 Deok-sun. 675 00:51:07,731 --> 00:51:10,571 We will save up money and buy you a Mymy. 676 00:51:15,698 --> 00:51:18,448 If I tell my dad, he'll buy you one. 677 00:51:19,201 --> 00:51:20,041 Shut it. 678 00:51:26,500 --> 00:51:28,170 They said you can be discharged now. 679 00:51:29,003 --> 00:51:30,593 Mi-ok. You can walk, right? 680 00:51:31,046 --> 00:51:31,876 Yes. 681 00:51:33,257 --> 00:51:35,257 You two, stay at the hostel from now on. 682 00:51:35,676 --> 00:51:37,136 You are forbidden to go outside. 683 00:51:37,845 --> 00:51:39,465 What about the talent show? 684 00:51:39,555 --> 00:51:42,095 They have to compete in the talent show with me tomorrow! 685 00:51:43,934 --> 00:51:45,694 Talent show, my ass. 686 00:51:46,270 --> 00:51:47,100 In this condition? 687 00:51:48,772 --> 00:51:52,282 I heard you're doing Sobangcha. Do you want to ride the ambulance again? 688 00:51:52,651 --> 00:51:56,031 No, Teacher. I have to do the talent show. 689 00:51:56,113 --> 00:51:57,953 How can you dance in this kind of condition? 690 00:51:59,491 --> 00:52:01,661 I won't take you guys off of the sign up sheet. 691 00:52:01,952 --> 00:52:03,912 So Deok-sun, try your best alone. 692 00:52:05,623 --> 00:52:07,963 I just have to fill the stage no matter what, right? 693 00:52:08,542 --> 00:52:11,302 Why? Are you going invite a singer? 694 00:52:16,717 --> 00:52:19,137 Now second grade, class 14 will gather! 695 00:52:20,971 --> 00:52:24,561 Hey, let's take a picture. Let's go! 696 00:52:24,642 --> 00:52:25,852 -Hurry. -Here it is. 697 00:52:27,728 --> 00:52:31,518 Okay! One, two, three! 698 00:52:57,174 --> 00:52:59,184 SSANGMUN GIRLS' HIGH SCHOOL 699 00:53:04,807 --> 00:53:06,637 SUNCHEON HIGH SCHOOL 700 00:53:08,977 --> 00:53:10,687 GWANGJU SPEER GIRLS' HIGH SCHOOL 701 00:53:12,731 --> 00:53:15,111 BAEMYUNG HIGH SCHOOL 702 00:53:25,786 --> 00:53:28,246 SSANGMUN HIGH SCHOOL 703 00:53:32,209 --> 00:53:33,249 I'm tired. 704 00:53:38,507 --> 00:53:39,717 Where should we go? 705 00:53:41,093 --> 00:53:42,763 Sun-woo, come here for a moment. 706 00:53:42,845 --> 00:53:43,755 Yes. 707 00:53:44,555 --> 00:53:46,055 We're here! 708 00:53:49,268 --> 00:53:50,388 Hey, Jung-pal! 709 00:53:50,811 --> 00:53:51,651 Hey. 710 00:53:57,109 --> 00:53:58,609 -What is it? -Hold onto this for us. 711 00:53:58,694 --> 00:54:00,904 -They're checking our bags soon. -Are you crazy? 712 00:54:00,988 --> 00:54:03,118 Twelve o'clock. Come to your hostel's iron gate. Okay? 713 00:54:04,783 --> 00:54:08,333 If you don't come out, you'll die. If you touch it, you'll die. If you lose it, 714 00:54:08,412 --> 00:54:09,412 I'll kill you. 715 00:54:10,998 --> 00:54:12,708 Hey! Jung-pal! 716 00:54:13,041 --> 00:54:14,881 Jung-pal! Hey! 717 00:54:16,587 --> 00:54:17,547 Gosh. 718 00:54:19,506 --> 00:54:20,376 What are you doing? 719 00:54:21,842 --> 00:54:23,142 Dong-ryong! 720 00:54:23,218 --> 00:54:24,548 I only have you! 721 00:54:26,555 --> 00:54:27,555 Hey. 722 00:54:27,639 --> 00:54:30,639 KING KIM SU-RO SNACK BAR 723 00:54:32,936 --> 00:54:35,856 Just this once, save me this one time. Please? 724 00:54:36,732 --> 00:54:39,742 Even so, how could I compete in your school's talent show? 725 00:54:40,027 --> 00:54:44,237 I heard that kids from your school officially registered last year! 726 00:54:44,865 --> 00:54:47,075 They even got second place and won Gyeongju Bread! 727 00:54:47,159 --> 00:54:48,159 Even so, no. 728 00:54:49,536 --> 00:54:51,866 Dong-ryong! Bring the rest of them. Please? 729 00:54:51,955 --> 00:54:54,745 Please? I need the Mymy! 730 00:54:54,833 --> 00:54:56,593 I said I can't. I'm allergic to girls. 731 00:55:03,383 --> 00:55:06,763 Among my friends, there's a girl we call Joey Wong. 732 00:55:09,223 --> 00:55:11,063 Her real name is Wang Ja-hyun, 733 00:55:11,683 --> 00:55:13,853 but she looks just like Joey Wong. 734 00:55:14,394 --> 00:55:15,774 So we call her Joey Wong. 735 00:55:18,398 --> 00:55:19,778 There's one more. 736 00:55:21,193 --> 00:55:22,443 We call her Maggie Cheung. 737 00:55:36,708 --> 00:55:39,548 GET WELL SOON! 738 00:55:39,628 --> 00:55:42,668 FROM THE LOVELY JOEY WONG 739 00:55:44,258 --> 00:55:46,588 How do I bring Jung-pal and Sun-woo? 740 00:55:46,927 --> 00:55:47,757 Sun-woo? 741 00:55:48,053 --> 00:55:49,893 Our President won't want to get in trouble. 742 00:55:52,057 --> 00:55:52,887 He'll come. 743 00:55:53,433 --> 00:55:54,393 Sun-woo will come. 744 00:55:55,269 --> 00:55:56,099 How do you know? 745 00:55:57,104 --> 00:55:59,114 Say that I asked him. Throw me under the bus. 746 00:55:59,565 --> 00:56:00,395 What do you mean? 747 00:56:00,941 --> 00:56:03,071 And tell Jung-pal just one thing. 748 00:56:03,986 --> 00:56:04,816 What? 749 00:56:06,947 --> 00:56:08,237 Something, what? 750 00:56:08,574 --> 00:56:11,294 See you later at nine o'clock at the Kim Yu-sin Hostel gate. 751 00:56:13,370 --> 00:56:15,710 All right. Next up is... 752 00:56:15,873 --> 00:56:18,253 Tonight, her eyes are scarier. 753 00:56:19,751 --> 00:56:21,751 Ssangmun Girls' High's Kim Wan-seon! 754 00:56:22,004 --> 00:56:23,844 Choi Jin-ah! 755 00:56:25,424 --> 00:56:26,264 Choi Jin-ah! 756 00:56:31,722 --> 00:56:34,432 Dance to the beat 757 00:56:35,684 --> 00:56:38,774 Dance to the beat 758 00:56:38,854 --> 00:56:42,114 There's a lot of gusto 759 00:56:42,190 --> 00:56:43,530 I guess they're not coming. 760 00:56:45,319 --> 00:56:47,399 Deok-sun, just give it up. 761 00:56:47,487 --> 00:56:49,447 If it were me, I'd be too embarrassed to come, too. 762 00:56:54,411 --> 00:56:56,371 They're here. Over there. 763 00:56:57,789 --> 00:56:59,789 Hey, where's your father? 764 00:57:00,083 --> 00:57:00,963 I don't know. 765 00:57:01,043 --> 00:57:04,173 -We came even without discussing it. -Hey, come back here. 766 00:57:04,338 --> 00:57:07,838 -Hey, it's not that. -What do we do if you leave? 767 00:57:08,592 --> 00:57:10,892 The news casts a negative light on it, 768 00:57:11,428 --> 00:57:15,218 but honestly, there aren't any kids who don't run "One-day cafes" nowadays. 769 00:57:15,474 --> 00:57:19,194 We ask the parents to come in as a formality, 770 00:57:19,269 --> 00:57:21,399 but honestly, you don't need to worry. 771 00:57:21,855 --> 00:57:24,395 Even so, I'm truly sorry. 772 00:57:24,483 --> 00:57:27,903 I'm going to get No-eul and really teach him a lesson. 773 00:57:27,986 --> 00:57:29,736 No. Don't do that, sir. 774 00:57:29,821 --> 00:57:31,701 No-eul is a good kid. He's good with friends. 775 00:57:31,782 --> 00:57:35,702 Just please direct him well so that this doesn't happen again. 776 00:57:36,161 --> 00:57:37,331 Oh, also... 777 00:57:37,913 --> 00:57:42,833 since it's the rule, he'll be cleaning bathrooms for the next ten days. 778 00:57:43,502 --> 00:57:47,922 -Please don't be too upset. -Merely that won't suffice. 779 00:57:48,006 --> 00:57:51,216 Make him clean up after everyone's poop or something. 780 00:57:51,802 --> 00:57:54,762 Oh, it's about time for No-eul to be finished with cleaning. 781 00:57:54,846 --> 00:57:56,596 Please go home with him, sir. 782 00:57:56,682 --> 00:57:59,522 Oh, Teacher. I'm so sorry and thank you. 783 00:57:59,810 --> 00:58:01,940 -Thank you. -No, no. 784 00:58:02,020 --> 00:58:04,190 SSANGMUN HIGH SCHOOL 785 00:58:04,564 --> 00:58:07,194 If he comes, I'll kill him. 786 00:58:07,651 --> 00:58:08,491 Dad! 787 00:58:10,654 --> 00:58:12,994 Dad, I'm sorry. I won't do it again. I promise. 788 00:58:13,073 --> 00:58:14,413 Please forgive me. 789 00:58:15,075 --> 00:58:16,535 Gosh, you punk! 790 00:58:18,036 --> 00:58:20,286 Boys will be boys! Things happen! 791 00:58:20,372 --> 00:58:21,872 What are you apologizing for? 792 00:58:22,582 --> 00:58:23,422 It's fine! 793 00:58:24,543 --> 00:58:25,713 Straighten your back! 794 00:58:29,673 --> 00:58:30,673 My darling child. 795 00:58:31,008 --> 00:58:32,178 Oh, here. 796 00:58:33,051 --> 00:58:36,641 I caught a few goldfish for my good son to eat. 797 00:58:36,722 --> 00:58:38,602 I already got all the bones out. Eat up. 798 00:58:40,809 --> 00:58:41,639 Dad, too. 799 00:58:41,935 --> 00:58:43,555 No, it's okay. 800 00:58:48,650 --> 00:58:49,940 Anyway... 801 00:58:50,444 --> 00:58:53,244 about those kids who run the One-day cafe with you, 802 00:58:53,405 --> 00:58:55,565 are you guys really close? 803 00:58:55,907 --> 00:58:56,777 Sung No-eul! 804 00:58:57,200 --> 00:59:00,200 Yeah. I've been friends with them since middle school. 805 00:59:01,038 --> 00:59:02,368 I'm sure you know them, too. 806 00:59:02,706 --> 00:59:03,666 Tae-ju and Hong-yi. 807 00:59:03,749 --> 00:59:05,169 -Oh, yeah. -No-eul! 808 00:59:05,250 --> 00:59:07,670 Wow, you're still hanging out with them? 809 00:59:07,753 --> 00:59:10,383 Yeah. We're in different classes, but we see each other every day. 810 00:59:10,464 --> 00:59:12,844 We eat lunch together, too. And play soccer together. 811 00:59:13,216 --> 00:59:15,136 And sometimes study together, too. 812 00:59:16,887 --> 00:59:19,057 Oh yeah. Your mother must be waiting. 813 00:59:19,139 --> 00:59:20,179 Let's go. 814 00:59:20,265 --> 00:59:22,135 No-eul! Hey! Half basement! 815 00:59:24,436 --> 00:59:26,186 Half basement! Wait! 816 00:59:28,356 --> 00:59:29,316 Hello. 817 00:59:29,483 --> 00:59:30,823 -Come over here. -What's that? 818 00:59:32,110 --> 00:59:33,700 Dad. Just a moment. 819 00:59:35,155 --> 00:59:37,985 -What are you eating? -So petty, eating all by yourself. 820 00:59:38,825 --> 00:59:40,655 Want to have some? My dad bought it. 821 00:59:44,539 --> 00:59:45,749 I will eat the tail first. 822 01:00:03,183 --> 01:00:06,603 All right! Tonight's last contestant. 823 01:00:12,442 --> 01:00:15,152 I'll read exactly as it says on this. 824 01:00:15,529 --> 01:00:16,989 Contestant number ten! 825 01:00:17,322 --> 01:00:22,082 From Ssangmun High School, "About Last Night" by Sobangcha! 826 01:00:35,841 --> 01:00:41,261 -Sobangcha! -Sobangcha! 827 01:00:42,222 --> 01:00:45,682 SSANGMUN GIRLS' HIGH SCHOOL 828 01:00:46,852 --> 01:00:50,152 TALENT SHOW 829 01:00:55,277 --> 01:01:00,117 -Sobangcha! -Sobangcha! 830 01:01:03,577 --> 01:01:06,447 Last night, I didn't like you 831 01:01:09,374 --> 01:01:12,214 Last night, I grew to hate you 832 01:01:14,754 --> 01:01:19,304 As I stared at the spinning lights 833 01:01:20,719 --> 01:01:24,849 I faced heartache alone 834 01:01:26,433 --> 01:01:27,643 Every time 835 01:01:29,144 --> 01:01:30,154 My friends dance 836 01:01:31,980 --> 01:01:35,690 Holding your hand 837 01:01:37,819 --> 01:01:39,199 Why didn't you see 838 01:01:40,655 --> 01:01:42,275 How miserable 839 01:01:43,617 --> 01:01:47,697 I looked 840 01:01:48,288 --> 01:01:53,998 The party last night was 841 01:01:54,085 --> 01:01:58,755 So lonely 842 01:02:00,258 --> 01:02:01,928 I can't change you 843 01:02:02,969 --> 01:02:04,599 Even for the whole world 844 01:02:06,306 --> 01:02:10,056 Why don't you know that? 845 01:02:11,937 --> 01:02:14,727 Last night, I didn't like you 846 01:02:17,609 --> 01:02:20,699 Last night, I grew to hate you 847 01:02:23,198 --> 01:02:25,198 As I waited 848 01:02:25,867 --> 01:02:27,867 For the unending music to end 849 01:02:29,037 --> 01:02:33,117 I was depressed all by myself 850 01:02:37,420 --> 01:02:42,430 -Sobangcha! -Sobangcha! 851 01:02:42,509 --> 01:02:46,759 -Sobangcha! -Sobangcha! 852 01:03:05,573 --> 01:03:06,573 Hey, we're leaving. 853 01:03:06,658 --> 01:03:08,288 Okay. Thanks, Sun-woo! 854 01:03:08,618 --> 01:03:10,198 You're really the best. 855 01:03:10,495 --> 01:03:12,705 You're that happy? Bo-ra's gonna take it from you anyway. 856 01:03:12,789 --> 01:03:15,079 Are you crazy? Don't you dare tell my family. 857 01:03:17,168 --> 01:03:19,298 Deok-sun. We have something to discuss, right? 858 01:03:22,924 --> 01:03:24,384 Guys, say hi. They're my friends. 859 01:03:27,345 --> 01:03:28,425 -Hello. -Hello. 860 01:03:30,849 --> 01:03:33,099 This is Jang Mi-ok, who we call Maggie Cheung. 861 01:03:34,811 --> 01:03:35,811 Yes, hello. 862 01:03:36,688 --> 01:03:38,898 And this is Wang Ja-hyun, who we call Joey Wong. 863 01:03:39,190 --> 01:03:40,280 Hello. 864 01:03:40,525 --> 01:03:41,895 Yes, hello. 865 01:03:42,902 --> 01:03:45,862 -What's your nickname then, Deok-sun? -Me? Lee Mi-yeon. 866 01:03:46,489 --> 01:03:47,449 Want to be slapped? 867 01:03:48,575 --> 01:03:50,615 How could you defile that name like that? 868 01:03:52,829 --> 01:03:55,669 You saw each other before. Talk casually. We're the same age. 869 01:03:56,291 --> 01:03:57,131 Shall we, then? 870 01:03:57,667 --> 01:03:58,497 Hey. 871 01:03:59,753 --> 01:04:01,673 You were really great at dancing. The best! 872 01:04:02,714 --> 01:04:05,474 No. I can't dance, ma'am. 873 01:04:05,884 --> 01:04:08,144 What are you talking about? You can talk casually. 874 01:04:08,219 --> 01:04:10,009 You're Ssangmun's Park Nam-jung, right? 875 01:04:10,388 --> 01:04:13,058 You dance a lot better than Park Nam-jung. 876 01:04:13,433 --> 01:04:16,193 Oh my, no, you are exaggerating. 877 01:04:16,770 --> 01:04:17,980 No. I'm sorry. 878 01:04:18,063 --> 01:04:20,823 Well... I think we need to go. Hey guys, let's go. 879 01:04:20,899 --> 01:04:23,149 You know that we have something to discuss later, right? 880 01:04:23,234 --> 01:04:24,244 -What? -Then, 881 01:04:24,319 --> 01:04:26,319 we must go. Guys, let's go. 882 01:04:29,449 --> 01:04:31,489 -Deok-sun. Come here for a second. -Talk on the way. 883 01:04:31,576 --> 01:04:32,406 Me? 884 01:04:36,748 --> 01:04:39,998 How could she be Joey Wong? 885 01:04:40,126 --> 01:04:42,916 Hey, but it's too late. I think we will be caught by the dean. 886 01:04:43,546 --> 01:04:46,086 -What was that on Maggie Cheung's teeth? -Whatever! 887 01:04:46,174 --> 01:04:47,094 Give it to me quick. 888 01:04:47,258 --> 01:04:49,758 -What do you keep on asking? -My liquor! 889 01:04:50,887 --> 01:04:51,757 Oh, right. 890 01:04:53,306 --> 01:04:54,136 Hey! 891 01:04:54,724 --> 01:04:57,524 The liquor... I definitely had it this afternoon... 892 01:04:58,436 --> 01:05:00,766 I did have it until then... 893 01:05:03,066 --> 01:05:05,776 See you later at nine o'clock at the Kim Yu-sin Hostel gate. 894 01:05:08,029 --> 01:05:09,819 Oh? I think your bus is leaving. 895 01:05:10,240 --> 01:05:12,870 -Oh no! I'm off! -Hey, wait up! 896 01:05:30,510 --> 01:05:34,560 KING KIM SU-RO SNACK BAR 897 01:05:34,639 --> 01:05:36,639 Ah! Really! 898 01:05:36,891 --> 01:05:40,691 Darn it! I was the crazy bastard for leaving it with you! 899 01:05:40,770 --> 01:05:42,360 -It's the dean! -Run! 900 01:05:43,440 --> 01:05:45,280 Huh? Isn't that Dong-ryong's dad? 901 01:05:45,358 --> 01:05:48,068 Teacher! Dong-ryong's father! 902 01:05:48,570 --> 01:05:50,070 Are you out of your mind? 903 01:05:51,239 --> 01:05:52,199 Stop there, bastards! 904 01:05:53,366 --> 01:05:54,616 You're not stopping? 905 01:05:55,034 --> 01:05:58,084 Stop right there! You're dead, you bastards! 906 01:06:11,301 --> 01:06:15,351 You're dead. You bastards! 907 01:06:15,430 --> 01:06:19,680 Hey! You bastards! Stop! 908 01:06:29,652 --> 01:06:30,492 Hey! 909 01:06:30,570 --> 01:06:33,280 Good going, bastards! You're in for a hefty punishment! 910 01:06:33,364 --> 01:06:37,954 That's what you get! Stay right there! 911 01:06:38,453 --> 01:06:40,123 Hey! Are you okay? 912 01:06:43,791 --> 01:06:45,961 Gosh. Why is your father so fast? 913 01:06:46,127 --> 01:06:47,127 Sun-woo. 914 01:06:48,463 --> 01:06:50,223 Do you have a big rock near you? 915 01:06:51,466 --> 01:06:52,336 Why? 916 01:06:54,677 --> 01:06:56,217 Can you knock me out? 917 01:07:15,365 --> 01:07:18,535 -Hey, breathe quietly. -Keep quiet! 918 01:07:39,347 --> 01:07:43,807 Let's go. Hurry. It hurts, right? 919 01:07:44,227 --> 01:07:46,687 Let's go, you bastard. 920 01:07:46,771 --> 01:07:49,521 -My legs! -You bastard. 921 01:08:15,633 --> 01:08:17,093 Where's that last one? 922 01:08:18,011 --> 01:08:21,221 He should be nearby. Jung-hwan. 923 01:08:22,056 --> 01:08:23,676 Where did you go? 924 01:08:24,809 --> 01:08:26,189 This bastard... 925 01:11:01,132 --> 01:11:01,972 Dad! 926 01:11:05,094 --> 01:11:08,394 Dad. Mom says to hurry up and come home. Let's go. 927 01:11:11,017 --> 01:11:13,267 Okay. Just finish that and come. Okay? 928 01:11:13,936 --> 01:11:14,936 I will be waiting! 929 01:11:16,814 --> 01:11:19,984 Take this and go home first. 930 01:11:26,574 --> 01:11:27,994 I'm sorry. 931 01:11:30,912 --> 01:11:34,502 FORD THE PRESIDENT OF THE U.S. 932 01:11:46,219 --> 01:11:47,799 You didn't have this exchanged yet! 933 01:11:54,101 --> 01:11:56,731 You better get this exchanged tomorrow. Got it? 934 01:11:58,731 --> 01:12:01,731 I bought it from a friend, so how could I ask him to exchange it? 935 01:12:02,068 --> 01:12:03,318 I'll just wear it. 936 01:12:04,737 --> 01:12:05,697 Friend? 937 01:12:06,405 --> 01:12:09,695 Friend, my ass. How could you call that bastard a friend? 938 01:12:18,793 --> 01:12:21,003 What kind of friend does that? 939 01:12:21,254 --> 01:12:23,974 Why are all your friends like that? 940 01:12:26,926 --> 01:12:30,096 After they heard we became better off, they all came asking for money. 941 01:12:31,264 --> 01:12:34,144 And when we didn't even have a single briquette, they didn't even call. 942 01:12:37,687 --> 01:12:39,937 But then, what was that friend doing? 943 01:12:40,106 --> 01:12:41,936 You know, when Jung-bong was about this big 944 01:12:42,024 --> 01:12:44,194 and he caught a cold but we had no money for medicine, 945 01:12:44,277 --> 01:12:45,947 so we were borrowing money left and right. 946 01:12:46,028 --> 01:12:48,488 You know, your friend from your hometown. 947 01:12:48,573 --> 01:12:50,163 The one who came to Seoul with you. 948 01:12:52,243 --> 01:12:56,123 He came suddenly, and did he have soju with you then? 949 01:12:57,874 --> 01:13:00,084 I thought that he really had no common sense. 950 01:13:00,710 --> 01:13:03,250 A guest in a dilapidated home? 951 01:13:04,839 --> 01:13:05,799 But then... 952 01:13:07,300 --> 01:13:08,630 he gave me 953 01:13:09,010 --> 01:13:11,600 50,000 won secretly saying to buy something delicious 954 01:13:12,388 --> 01:13:14,058 for Jung-bong and Jung-hwan. 955 01:13:15,641 --> 01:13:17,351 He lives with his pay day by day. 956 01:13:18,519 --> 01:13:19,349 Gosh. 957 01:13:20,521 --> 01:13:21,861 Back then, with 50,000 won... 958 01:13:23,316 --> 01:13:24,146 Jesus. 959 01:13:25,985 --> 01:13:27,775 Back then, that friend seemed like God. 960 01:13:28,279 --> 01:13:29,279 Our savior. 961 01:13:34,285 --> 01:13:36,245 Have more of those friends. 962 01:13:36,621 --> 01:13:39,291 Instead of having bad friends who hurt you. 963 01:13:42,835 --> 01:13:43,665 Okay? 964 01:13:44,754 --> 01:13:46,594 Give him a call! 965 01:13:49,216 --> 01:13:50,336 That's him. 966 01:13:54,555 --> 01:13:57,975 He's... the one. 967 01:14:29,840 --> 01:14:36,760 CART BAR 968 01:14:55,700 --> 01:14:56,990 I won't buy it today. 969 01:15:07,586 --> 01:15:08,626 Ma'am. 970 01:15:10,715 --> 01:15:11,545 Give it here. 971 01:15:18,472 --> 01:15:19,772 Today... 972 01:15:21,350 --> 01:15:22,770 is the last. 973 01:15:24,395 --> 01:15:27,515 I can't help you out anymore. 974 01:15:32,611 --> 01:15:34,611 Yes, yes. 975 01:15:35,072 --> 01:15:36,072 Go home. 976 01:16:30,711 --> 01:16:32,711 It was a hectic Sunday morning. 977 01:16:33,130 --> 01:16:38,180 The four convicts who escaped were caught in the home of a hostage. 978 01:16:38,594 --> 01:16:41,894 Unfortunately, this hostage situation ended in bloodshed. 979 01:16:42,681 --> 01:16:45,391 The escapees had final words to say, 980 01:16:45,643 --> 01:16:47,853 "The rich are innocent, and the poor are guilty." 981 01:16:48,020 --> 01:16:49,610 If one has money, one is blameless, 982 01:16:49,688 --> 01:16:51,518 and if one has no money, one bears blame. 983 01:16:51,690 --> 01:16:54,150 This incident shows  the shortcomings of our society... 984 01:16:54,235 --> 01:16:55,735 Oh, dear. What a waste. 985 01:16:57,029 --> 01:17:00,279 Oh my, how pitiful. 986 01:17:00,866 --> 01:17:03,156 What's so pitiful about them? 987 01:17:03,619 --> 01:17:05,289 Having no money is a crime. 988 01:17:06,372 --> 01:17:07,752 Did they just figure that out? 989 01:17:09,250 --> 01:17:11,880 Mom! Dad! I'm back! 990 01:17:12,128 --> 01:17:13,498 Ta-da! A present! 991 01:17:14,213 --> 01:17:16,343 You little... Where did I put the cane? 992 01:17:16,423 --> 01:17:18,553 Do you know how much that costs? 993 01:17:22,221 --> 01:17:23,141 Hey! 994 01:17:29,562 --> 01:17:31,942 I'm sorry, Mom! Forgive me! 995 01:17:32,356 --> 01:17:34,776 You little punk! 996 01:17:34,859 --> 01:17:36,899 Where do you leave your senses! 997 01:17:36,986 --> 01:17:40,276 -I'm sorry! -Stop right there! 998 01:17:40,781 --> 01:17:42,661 Deok-sun, stop right there! 999 01:17:42,741 --> 01:17:45,701 Mom! You said it was okay! What's wrong with you? 1000 01:17:45,786 --> 01:17:49,206 How could I scold you when your teacher was right there? 1001 01:17:49,748 --> 01:17:52,748 Hurry and come here! Jung-hwan, move away! 1002 01:17:52,835 --> 01:17:53,835 Move! 1003 01:17:55,337 --> 01:17:57,457 Can't you just buy another one? 1004 01:17:57,631 --> 01:18:00,551 Ma'am, please calm down. 1005 01:18:00,676 --> 01:18:03,426 Jung-hwan, move. I'm going to beat her to death today. 1006 01:18:03,512 --> 01:18:04,852 -Move! -Mom! 1007 01:18:04,930 --> 01:18:07,730 Mom, I'm so sorry. I won't do it again! 1008 01:18:08,100 --> 01:18:09,810 "Again," my ass! 1009 01:18:09,894 --> 01:18:12,944 Get over here! 1010 01:18:25,659 --> 01:18:26,489 My goodness! 1011 01:18:27,036 --> 01:18:28,366 I can't live like this. 1012 01:18:28,871 --> 01:18:32,791 Who did she take after to be like that? You know how expensive that was? 1013 01:18:34,960 --> 01:18:35,880 Oh, my fate. 1014 01:18:37,296 --> 01:18:39,216 My fate. 1015 01:18:39,298 --> 01:18:41,758 At this rate, you'll kill her over it. 1016 01:18:41,842 --> 01:18:44,602 We can just buy a new camera. 1017 01:18:44,929 --> 01:18:48,889 You beat her that much just because she lost that? 1018 01:18:48,974 --> 01:18:50,644 This is all your fault. 1019 01:18:51,894 --> 01:18:53,694 If only you earned a lot of money, 1020 01:18:54,188 --> 01:18:56,728 do you think I would have beat her like that, then? 1021 01:18:57,900 --> 01:19:01,490 If you hadn't become riddled with debt, we'd be living like the folks upstairs. 1022 01:19:01,570 --> 01:19:04,910 If only I had money, I could've been such a better mom for the kids. 1023 01:19:05,324 --> 01:19:08,204 This is all because we don't have any money! 1024 01:19:08,285 --> 01:19:10,365 This is all your fault! 1025 01:19:14,625 --> 01:19:15,625 Where are you going? 1026 01:19:16,669 --> 01:19:17,959 To go earn some money. 1027 01:19:18,671 --> 01:19:24,761 You said you want to live like them upstairs so I will go and hit the jackpot. 1028 01:19:26,887 --> 01:19:31,017 Don't bet! It's such a waste of money! 1029 01:19:32,059 --> 01:19:34,479 You think anyone gets that kind of luck? 1030 01:19:37,356 --> 01:19:38,186 Darn it. 1031 01:19:41,694 --> 01:19:42,534 Jesus! 1032 01:19:50,452 --> 01:19:54,462 THREE YEARS AGO MAY, 1985 1033 01:20:12,975 --> 01:20:15,055 Oh, it's a new side dish! 1034 01:20:15,477 --> 01:20:16,807 Looks yummy. 1035 01:20:17,354 --> 01:20:19,864 Wow, there's even tofu in there! Is today a special day? 1036 01:20:24,236 --> 01:20:25,646 Eat while I'm saying it nicely. 1037 01:20:27,031 --> 01:20:27,871 Yes. 1038 01:20:29,408 --> 01:20:31,948 Jung-bong, what are you collecting these days? 1039 01:20:35,039 --> 01:20:35,909 Probably... 1040 01:20:36,874 --> 01:20:38,294 probably you all remember. 1041 01:20:39,043 --> 01:20:39,883 Yeah? 1042 01:20:39,960 --> 01:20:41,550 September 30, 1981. 1043 01:20:42,129 --> 01:20:45,919 Some great news reached us from a small city in Germany called Baden Baden. 1044 01:20:49,261 --> 01:20:50,601 The winning bid is... 1045 01:20:51,722 --> 01:20:52,562 Seoul. 1046 01:20:53,265 --> 01:20:54,555 Wow! 1047 01:20:56,935 --> 01:20:59,435 He is collecting lottery tickets lately. Olympic lottery. 1048 01:21:02,775 --> 01:21:04,685 Mom, I only buy one every month. 1049 01:21:06,445 --> 01:21:07,855 Mom, one only costs 500 won-- 1050 01:21:08,781 --> 01:21:10,321 Is 500 won a small amount? 1051 01:21:10,616 --> 01:21:12,616 With that, you could buy three briquettes! 1052 01:21:13,619 --> 01:21:14,619 They're drawing now. 1053 01:21:14,703 --> 01:21:18,583 Let's see who will get first place. 1054 01:21:20,459 --> 01:21:21,709 I'll only watch this one. 1055 01:21:21,794 --> 01:21:25,514 Okay, we'll draw the numbers now. 1056 01:21:28,175 --> 01:21:31,505 We'll go from Group one to Group five. 1057 01:21:33,389 --> 01:21:34,599 FIRST PLACE WINNER DRAWING 1058 01:21:36,016 --> 01:21:39,346 The numbers we'll be drawing for is for Group four. 1059 01:21:40,479 --> 01:21:41,939 And, next number is... 1060 01:21:44,775 --> 01:21:46,065 Ten. 1061 01:21:47,778 --> 01:21:49,238 So, one and zero in Group four. 1062 01:21:51,407 --> 01:21:52,447 Next... 1063 01:21:54,076 --> 01:21:54,906 we have two. 1064 01:21:56,412 --> 01:21:59,252 One, zero, two in Group four. 1065 01:22:00,791 --> 01:22:01,631 Next. 1066 01:22:02,543 --> 01:22:03,383 Three. 1067 01:22:03,460 --> 01:22:05,750 GROUP FOUR, 102363 1068 01:22:06,171 --> 01:22:08,841 Okay. Now, for the last two numbers. 1069 01:22:16,348 --> 01:22:17,678 The next number is six. 1070 01:22:20,352 --> 01:22:21,352 Now, the last number. 1071 01:22:23,981 --> 01:22:24,981 The last number! 1072 01:22:26,483 --> 01:22:28,993 -No way will it be three... -It's three! 1073 01:22:29,945 --> 01:22:32,985 WINNING NUMBER GROUP FOUR, 102363 1074 01:22:33,073 --> 01:22:36,293 CONGRATULATIONS GROUP FOUR, 102363 1075 01:22:36,368 --> 01:22:40,998 Congratulations! Group 4, 102363. 1076 01:22:41,081 --> 01:22:44,881 Again, Group 4, 102363. 1077 01:22:45,419 --> 01:22:47,589 You've won the grand prize. 1078 01:22:49,006 --> 01:22:51,046 My mother wanted you to have some rice cakes. 1079 01:22:55,053 --> 01:22:55,933 Dong-ryong. 1080 01:22:57,806 --> 01:22:59,096 We're moving. 1081 01:23:19,620 --> 01:23:20,450 Jung-bong! 1082 01:23:27,294 --> 01:23:28,424 One hundred million! 1083 01:23:39,097 --> 01:23:40,557 One hundred million... 1084 01:23:49,525 --> 01:23:50,645 I want to go to college. 1085 01:23:50,984 --> 01:23:52,074 I want a tutor, too. 1086 01:23:52,152 --> 01:23:53,702 Do you memorize any idioms? 1087 01:23:53,779 --> 01:23:55,449 Of course. What do you see me as? 1088 01:23:55,781 --> 01:23:58,241 {\an8}You, really! Just everything you say! 1089 01:23:58,325 --> 01:24:00,155 {\an8}What crap are you saying? 1090 01:24:00,661 --> 01:24:03,871 {\an8}Every time I try to say something, you're always trying to shut me up. 1091 01:24:03,956 --> 01:24:05,286 {\an8}Come out. Let's eat together. 1092 01:24:11,046 --> 01:24:12,126 {\an8}Do you want some juice? 1093 01:24:12,965 --> 01:24:13,795 {\an8}You have it. 1094 01:24:16,134 --> 01:24:16,974 {\an8}Father. 1095 01:24:27,688 --> 01:24:29,728 {\an8}ALL I CAN GIVE YOU IS CANDY 1096 01:24:37,114 --> 01:24:39,624 {\an8}You can just eat what's stuck on your face. Stupid. 1097 01:24:41,201 --> 01:24:42,041 {\an8}Bye. 1098 01:24:46,373 --> 01:24:47,373 {\an8}Hey, Dong-ryong. 1099 01:24:48,125 --> 01:24:49,585 {\an8}Why do you think it's like that? 1100 01:24:51,128 --> 01:24:52,298 {\an8}What am I supposed to do? 1101 01:24:55,007 --> 01:24:55,917 {\an8}What are you doing? 1102 01:24:56,550 --> 01:24:57,590 {\an8}Are you waiting for me? 1103 01:25:06,143 --> 01:25:09,153 {\an8}Subtitle Translation by Yoona Moon 82213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.