Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:03,320
[Upbeat jazz music]
2
00:01:11,240 --> 00:01:14,480
[Happy classical music]
3
00:01:16,640 --> 00:01:17,640
[Arthur] Paper, paper!
4
00:01:17,720 --> 00:01:18,960
Good grief.
5
00:01:19,080 --> 00:01:20,200
Read all about it.
6
00:01:20,320 --> 00:01:22,400
How did we ever get
stuck with you, Albert?
7
00:01:22,520 --> 00:01:24,600
It's cause I'm always
on the spot when needed.
8
00:01:24,720 --> 00:01:27,520
Your daily leader,
mr beresford, sir.
9
00:01:27,640 --> 00:01:29,160
Thank you.
10
00:01:29,280 --> 00:01:30,000
Top of the morning
miss tuppence.
11
00:01:30,120 --> 00:01:31,360
Morning, Albert.
12
00:01:31,480 --> 00:01:32,920
Mrs beresford, sir.
13
00:01:34,040 --> 00:01:35,520
You seem a bit laden, darling.
14
00:01:35,640 --> 00:01:37,760
Well, I thought I'd do
kedgeree when we got home
15
00:01:37,880 --> 00:01:40,000
this evening followed
by rhubarb and junket
16
00:01:40,120 --> 00:01:42,800
and spoonfuls of
lovely gooey custard.
17
00:01:42,920 --> 00:01:44,800
Good lord, just like school.
18
00:01:44,920 --> 00:01:46,080
Are we really that desperate?
19
00:01:46,160 --> 00:01:47,340
[Tuppence] Well, we
haven't had a sniff of crime
20
00:01:47,360 --> 00:01:49,120
for the last three weeks.
21
00:01:49,240 --> 00:01:51,720
And a detective agency
is supposed to detect,
22
00:01:51,840 --> 00:01:54,400
not sit around reading
the daily leader.
23
00:01:54,520 --> 00:01:56,720
Or making kedgeree or junket
24
00:01:56,840 --> 00:01:59,360
or custard, gooey or otherwise.
25
00:01:59,480 --> 00:02:02,400
So in the meantime, I thought
we needed cheering up.
26
00:02:02,520 --> 00:02:05,240
Oh, do we? What
did you have in mind?
27
00:02:05,360 --> 00:02:07,720
I thought it was time
we went dancing again.
28
00:02:07,840 --> 00:02:10,840
Tuppence, my darling
wife. My little help mate.
29
00:02:10,960 --> 00:02:12,120
I am getting on a bit.
30
00:02:12,240 --> 00:02:14,120
[Tuppence] Oh,
you poor old thing.
31
00:02:14,240 --> 00:02:16,080
Your sympathy is truly touching.
32
00:02:16,200 --> 00:02:18,840
And you have two grey
hairs in your eyebrows.
33
00:02:18,960 --> 00:02:22,560
Not very observant. I have
two grey hairs in one eyebrow.
34
00:02:22,680 --> 00:02:24,360
- My right.
- Your left.
35
00:02:24,480 --> 00:02:26,680
My right, when I
look in the mirror.
36
00:02:26,800 --> 00:02:29,840
Oh but Tommy, you do
dance so divinely darling.
37
00:02:29,960 --> 00:02:31,320
Gently with the
butter, tuppence.
38
00:02:31,440 --> 00:02:32,720
When I was a nice young girl,
39
00:02:32,840 --> 00:02:34,080
what a memory.
40
00:02:34,200 --> 00:02:36,120
I was brought up
to believe that men,
41
00:02:36,240 --> 00:02:38,920
particularly husbands were
very fond of drinking and dancing
42
00:02:39,040 --> 00:02:40,100
and staying out half the night.
43
00:02:40,120 --> 00:02:41,260
What a strange
upbringing you had.
44
00:02:41,280 --> 00:02:43,400
And that it took an
exceptionally beautiful
45
00:02:43,520 --> 00:02:45,240
and clever wife to
keep him at home.
46
00:02:45,360 --> 00:02:46,480
Oh well, there you are then.
47
00:02:46,520 --> 00:02:48,280
Am I? Where, exactly?
48
00:02:48,400 --> 00:02:51,280
You are an exceptionally
beautiful and clever wife
49
00:02:51,400 --> 00:02:53,180
and I'm kept at home and
go to bed at half past ten.
50
00:02:53,200 --> 00:02:54,000
Perhaps you'd like a little dog
51
00:02:54,120 --> 00:02:54,800
to bring you your slippers.
52
00:02:54,920 --> 00:02:56,040
Good idea.
53
00:02:56,160 --> 00:02:59,120
Oh no, but Tommy to
be absolutely honest,
54
00:02:59,240 --> 00:03:00,840
uh-huh, I knew it,
an ulterior motive.
55
00:03:00,960 --> 00:03:03,240
I want to go to
the three arts ball.
56
00:03:03,360 --> 00:03:05,880
Oh no, not the three arts ball.
57
00:03:06,000 --> 00:03:07,520
Well it's for charity, darling.
58
00:03:07,640 --> 00:03:09,640
Which my upbringing
taught me began at home.
59
00:03:09,760 --> 00:03:12,880
In this instance, it is a home
for distressed gentlemen.
60
00:03:13,000 --> 00:03:14,360
Well, in that case,
book me a room.
61
00:03:14,440 --> 00:03:15,480
Oh right, we go.
62
00:03:15,600 --> 00:03:18,560
But tuppence, think,
think. The three arts ball.
63
00:03:18,680 --> 00:03:23,640
Fancy dress, tepid champagne.
The battle of the bread rolls.
64
00:03:23,760 --> 00:03:26,280
Well, it's not purely for
pleasure that I want to go.
65
00:03:26,400 --> 00:03:28,440
I'm intrigued by
an advertisement.
66
00:03:28,560 --> 00:03:31,200
Kindly turn to the personal
column of the daily leader.
67
00:03:31,320 --> 00:03:32,320
Oui, mon capitan.
68
00:03:33,480 --> 00:03:38,120
Now. Eighth insert down,
second column. What does it say?
69
00:03:38,240 --> 00:03:40,720
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
70
00:03:40,840 --> 00:03:45,680
I should go. Three
hearts, 12 tricks.
71
00:03:46,840 --> 00:03:51,040
Ace of spades, necessary
to finesse the king.
72
00:03:51,160 --> 00:03:52,440
What do you make of it?
73
00:03:53,640 --> 00:03:56,160
Rather an expensive way
to learn bridge, I should think.
74
00:03:56,280 --> 00:03:58,280
You know Tommy, I
sometimes wonder if you
75
00:03:58,400 --> 00:04:01,040
pretend to be dumb
on purpose or are you?
76
00:04:01,160 --> 00:04:04,200
Um, it's a coded
message of some sort.
77
00:04:04,320 --> 00:04:05,440
Well done.
78
00:04:05,560 --> 00:04:10,160
My guess is that three
hearts is the three arts ball.
79
00:04:10,800 --> 00:04:11,480
[Tuppence] Obvious.
80
00:04:11,600 --> 00:04:12,640
Thank you very much.
81
00:04:12,760 --> 00:04:14,340
[Tuppence] That's tomorrow.
12 tricks is 12 o'clock.
82
00:04:14,360 --> 00:04:15,040
Midnight.
83
00:04:15,160 --> 00:04:16,520
Well, obviously
midnight you chump.
84
00:04:16,600 --> 00:04:18,760
You don't give a charity
ball during the lunch hour.
85
00:04:18,880 --> 00:04:21,000
[Laughs] Yes.
86
00:04:21,120 --> 00:04:23,000
The ace of spades.
87
00:04:23,120 --> 00:04:25,920
Oh, not that dingy
basement club in
88
00:04:26,040 --> 00:04:27,820
Chelsea where we went
just after we were married?
89
00:04:27,840 --> 00:04:28,600
[Tuppence] That's the one.
90
00:04:28,720 --> 00:04:30,060
Where the mouse
ran round and round
91
00:04:30,080 --> 00:04:31,840
the stool like a
dirt track rider?
92
00:04:31,960 --> 00:04:33,400
I couldn't bear to look.
93
00:04:33,520 --> 00:04:34,780
[Tommy] With
screened off booths.
94
00:04:34,800 --> 00:04:36,800
You didn't seem to mind.
95
00:04:38,280 --> 00:04:39,640
Um, hmm. Yes.
96
00:04:39,760 --> 00:04:43,400
But what is the ace of spades
to do with a three arts ball?
97
00:04:43,520 --> 00:04:45,840
It's where you revellers go at
the shank end of the evening
98
00:04:45,920 --> 00:04:48,440
to eat bacon and eggs, Welsh
rarebit and that sort of thing.
99
00:04:48,560 --> 00:04:50,360
- Or kedgeree.
- Very witty.
100
00:04:50,480 --> 00:04:51,800
All in fancy dress?
101
00:04:51,920 --> 00:04:54,040
Of course. Masks and everything.
102
00:04:54,160 --> 00:04:56,440
How frightful.
103
00:04:56,560 --> 00:05:01,240
So three hearts is
the three arts ball,
104
00:05:01,360 --> 00:05:04,000
12 tricks is 12 midnight
105
00:05:04,120 --> 00:05:06,520
and the ace of spades
is the ace of spades.
106
00:05:06,640 --> 00:05:08,040
Absolutely brilliant.
107
00:05:08,160 --> 00:05:10,880
Yes, but what does it mean
necessary to finesse the king?
108
00:05:11,000 --> 00:05:12,880
Well, that's what I
thought we could find out.
109
00:05:13,000 --> 00:05:14,440
I mean, as a detective agency
110
00:05:14,560 --> 00:05:16,160
we could do with
a bit of practise.
111
00:05:16,280 --> 00:05:17,000
Ah, but if it's tomorrow,
112
00:05:17,120 --> 00:05:18,960
how do we get
fancy dress this late?
113
00:05:19,080 --> 00:05:21,120
Oh, I've got them already.
114
00:05:21,240 --> 00:05:23,880
I was a fool to
ask. What are they?
115
00:05:24,000 --> 00:05:26,040
Sherlock Holmes and Dr. Watson.
116
00:05:26,160 --> 00:05:28,800
Oh, not bad.
117
00:05:28,920 --> 00:05:31,360
I shall look pretty nifty
in a deer stalker with
118
00:05:31,480 --> 00:05:34,600
a meerschaum pipe clenched
in my manly jaws carrying a
119
00:05:34,720 --> 00:05:37,560
violin case and hypodermic
thingamy around my neck.
120
00:05:38,600 --> 00:05:42,080
[Cheering and party horns]
121
00:06:19,040 --> 00:06:20,480
Go on, admit it.
122
00:06:20,600 --> 00:06:21,440
Admit what?
123
00:06:21,560 --> 00:06:24,120
You're enjoying
every minute of it.
124
00:06:24,240 --> 00:06:25,720
Utter rot.
125
00:06:25,840 --> 00:06:28,800
I'm a bored husband
dragged out against his will.
126
00:06:28,920 --> 00:06:30,480
Jolly hot in all this padding.
127
00:06:31,880 --> 00:06:34,240
Oh, but you do dance,
dance, dance divinely.
128
00:06:36,160 --> 00:06:37,960
That's because I love you.
129
00:06:38,080 --> 00:06:40,800
Oh, it's so nice
being out with you.
130
00:06:40,920 --> 00:06:43,000
And you do say you do.
131
00:06:46,560 --> 00:06:48,160
Home, Sherlock?
132
00:06:48,280 --> 00:06:50,960
Tommy, what time is it?
133
00:06:51,080 --> 00:06:52,600
Quarter to 12.
134
00:06:52,720 --> 00:06:54,960
12 tricks. Ace of spades.
135
00:07:18,520 --> 00:07:19,520
Woo hoo!
136
00:07:29,720 --> 00:07:30,720
Yoo-hoo!
137
00:07:33,040 --> 00:07:34,080
How are you?
138
00:08:04,160 --> 00:08:09,000
Oh good, still a
den of inequity.
139
00:08:11,440 --> 00:08:16,480
Oh hello my dears,
sit down. That's right.
140
00:08:16,680 --> 00:08:18,520
We have bacon and
egg or Welsh rarebit.
141
00:08:18,640 --> 00:08:20,840
Ooh, lovely, Welsh
rarebit please.
142
00:08:20,960 --> 00:08:22,100
Bacon and eggs for me, please.
143
00:08:22,120 --> 00:08:23,760
And coffee too, or lemonade?
144
00:08:23,880 --> 00:08:25,640
- Um, coffee please.
- One gin.
145
00:08:25,760 --> 00:08:26,960
I beg your pardon.
146
00:08:27,080 --> 00:08:28,800
Oh, coffee's gin, dear.
147
00:08:28,920 --> 00:08:31,680
It's served up in cups just
in case the coppers drop by.
148
00:08:32,800 --> 00:08:34,640
- What is tea?
- Whiskey.
149
00:08:34,760 --> 00:08:35,920
And what is lemonade?
150
00:08:36,040 --> 00:08:39,640
Lemonade's lemonade. That's
for them what don't indulge.
151
00:08:39,760 --> 00:08:41,120
Lemonade, please.
152
00:08:41,240 --> 00:08:44,400
Yes, yes, I'll have lemonade
too. We've indulged enough.
153
00:08:44,520 --> 00:08:46,920
So that's one bacon and
egg, one Welsh rarebit
154
00:08:47,040 --> 00:08:48,760
and two lemonades,
I shan't be a tick.
155
00:08:49,880 --> 00:08:51,480
I wonder which our people are.
156
00:08:52,840 --> 00:08:53,880
Columbine and pierrot?
157
00:08:55,320 --> 00:08:57,880
[Tommy] The gypsy
and the battleship?
158
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
More of a fast cruiser, I'd say.
159
00:09:04,480 --> 00:09:06,760
I say, look at that.
160
00:09:06,880 --> 00:09:08,640
A rather good get-up, that.
161
00:09:08,760 --> 00:09:10,320
Rather.
162
00:09:10,440 --> 00:09:12,800
Escorted by a gentleman
dressed in a newspaper,
163
00:09:12,920 --> 00:09:14,840
courtesy of Alice in wonderland.
164
00:09:14,960 --> 00:09:16,520
[Tommy] I saw him at the ball.
165
00:09:22,880 --> 00:09:24,440
Daily leader, I expect.
166
00:09:24,560 --> 00:09:25,560
Where?
167
00:09:26,440 --> 00:09:28,480
Tommy, do brighten up a bit.
168
00:09:28,600 --> 00:09:31,680
I mean his costume was
made out of the daily leader.
169
00:09:31,800 --> 00:09:35,400
Oh, isn't it lovely?
Scandals all round us.
170
00:09:35,520 --> 00:09:36,520
It's a hell of a din.
171
00:09:36,600 --> 00:09:39,040
[Shrieking]
172
00:09:40,880 --> 00:09:42,240
What about that nymph?
173
00:09:42,360 --> 00:09:43,720
Where?
174
00:09:43,840 --> 00:09:47,080
[Tommy] Just coming in
with the comic frenchman.
175
00:09:47,200 --> 00:09:49,160
Oh, could be. But then
it could be anybody.
176
00:09:56,200 --> 00:09:57,600
Where do you think he's going?
177
00:09:57,720 --> 00:10:00,240
[Tommy] To hurry
up the drinks, I expect.
178
00:10:00,360 --> 00:10:02,880
I hope our food won't
be long. I'm famished.
179
00:10:03,000 --> 00:10:04,440
- Tell you what.
- What?
180
00:10:04,560 --> 00:10:08,040
Let's not detect anymore, we're
enjoying ourselves too much.
181
00:10:09,680 --> 00:10:12,040
[Tommy laughs]
182
00:10:19,320 --> 00:10:21,400
Why so serious all of a sudden?
183
00:10:21,520 --> 00:10:24,440
I don't know. I have
a strange feeling.
184
00:10:24,560 --> 00:10:25,560
What about?
185
00:10:26,560 --> 00:10:29,120
All in order? There we are now.
186
00:10:31,440 --> 00:10:35,760
There's one Welsh rarebit
and one bacon and eggs.
187
00:10:35,880 --> 00:10:38,280
And two lemonades. Enjoy, dears.
188
00:10:38,400 --> 00:10:39,400
Thank you.
189
00:10:40,800 --> 00:10:41,820
I have a feeling
there's something
190
00:10:41,840 --> 00:10:43,080
wrong in the next booth.
191
00:10:43,200 --> 00:10:43,880
Oh?
192
00:10:44,000 --> 00:10:46,360
First a cry, then a laugh.
193
00:10:46,480 --> 00:10:48,060
The two things didn't
seem to go together.
194
00:10:48,080 --> 00:10:52,880
And then the man strolling
out. Too nonchalant.
195
00:10:53,560 --> 00:10:55,920
- On his own.
- Yes, why?
196
00:10:56,040 --> 00:10:58,720
I don't know. Let's go and see.
197
00:10:58,840 --> 00:11:01,880
[Crowd chattering]
198
00:11:11,760 --> 00:11:12,840
[Gasps]
199
00:11:12,960 --> 00:11:15,720
[Dramatic chord]
200
00:11:18,320 --> 00:11:21,120
Oh Tommy, quick.
She's still alive.
201
00:11:23,680 --> 00:11:27,040
See if there's a doctor
outside and then call the police.
202
00:11:27,160 --> 00:11:28,540
Don't touch the handle
of that dagger, darling.
203
00:11:28,560 --> 00:11:29,880
I know. I'll be careful.
204
00:11:34,600 --> 00:11:37,640
My dear, can you
tell me who did this?
205
00:11:41,680 --> 00:11:42,680
It was.
206
00:11:45,200 --> 00:11:46,200
Bingo.
207
00:11:47,440 --> 00:11:48,440
Bingo?
208
00:11:49,360 --> 00:11:51,080
Yes. He's who did it.
209
00:11:52,800 --> 00:11:55,760
[Hyperventilating]
210
00:11:58,200 --> 00:12:00,400
[Growling]
211
00:12:07,280 --> 00:12:09,440
I, I think she's dead.
212
00:12:15,400 --> 00:12:16,540
[Doctor] We'd
better leave things
213
00:12:16,560 --> 00:12:18,040
as they are until
the police come.
214
00:12:20,680 --> 00:12:22,800
I'm sorry we meet again
in these circumstances.
215
00:12:22,920 --> 00:12:24,480
I'm glad it's you, inspector.
216
00:12:25,680 --> 00:12:26,700
We still haven't been able to
217
00:12:26,720 --> 00:12:28,400
find out who the poor lady is.
218
00:12:28,520 --> 00:12:31,160
No identification
except for her costume
219
00:12:31,280 --> 00:12:33,640
and the outfitters won't
be open at this time of night.
220
00:12:33,760 --> 00:12:35,360
Yes, doctor.
221
00:12:35,480 --> 00:12:38,480
She died of the stab wound,
which penetrated the heart.
222
00:12:38,600 --> 00:12:41,200
In your opinion, could it
have been self-inflicted?
223
00:12:41,320 --> 00:12:44,040
Possibly, yes, but
not very probable.
224
00:12:46,880 --> 00:12:49,040
Now, mrs beresford.
225
00:12:49,160 --> 00:12:51,640
What made you go into
that particular booth?
226
00:12:52,720 --> 00:12:56,440
Tommy and I, well no,
I'll begin at the beginning.
227
00:12:56,560 --> 00:13:00,560
We came here straight from
the three arts ball and soon
228
00:13:00,680 --> 00:13:04,840
after we had settled in our
booth, I heard a woman cry out.
229
00:13:04,960 --> 00:13:05,980
[Inspector] What sort of cry?
230
00:13:06,000 --> 00:13:07,400
Difficult to say.
231
00:13:07,520 --> 00:13:09,760
It could have been
a cry of surprise.
232
00:13:09,880 --> 00:13:11,720
- Or of pain?
- Possibly.
233
00:13:11,840 --> 00:13:14,800
Followed by laugh from a man.
234
00:13:14,920 --> 00:13:16,400
Then we thought
no more about it.
235
00:13:16,520 --> 00:13:18,040
When suddenly I
had a funny feeling
236
00:13:18,160 --> 00:13:20,120
that everything wasn't
according to hoyle.
237
00:13:21,400 --> 00:13:26,040
This man who was outfitted as
a newspaper, he wore a mask?
238
00:13:27,280 --> 00:13:28,080
[Tuppence] Yes.
239
00:13:28,200 --> 00:13:29,880
So I suppose you
wouldn't recognise him.
240
00:13:30,000 --> 00:13:32,600
I'm afraid not. Tommy?
241
00:13:32,720 --> 00:13:35,720
No. Apart from his costume.
242
00:13:35,840 --> 00:13:37,560
Yeah. And, and his laugh.
243
00:13:39,760 --> 00:13:42,160
Of course, we'd seen
him earlier at the ball.
244
00:13:42,280 --> 00:13:43,520
Yes, sergeant halliday.
245
00:13:43,640 --> 00:13:45,840
Sir, one of the women
what runs this place said
246
00:13:45,960 --> 00:13:47,520
the customer dressed
as a newspaper
247
00:13:47,640 --> 00:13:48,960
skedaddled soon after he came.
248
00:13:49,080 --> 00:13:49,960
Ah, bet he did.
249
00:13:50,080 --> 00:13:51,520
Without ordering nothing, sir.
250
00:13:51,640 --> 00:13:53,920
So who is the lady in there?
251
00:13:55,080 --> 00:13:56,160
I thought you knew?
252
00:13:57,320 --> 00:13:59,520
There was no identification.
253
00:13:59,640 --> 00:14:02,920
No, but her photo appears
in all the society magazines,
254
00:14:03,040 --> 00:14:06,160
the tatler, the sporting and
dramatic, that sort of thing.
255
00:14:06,280 --> 00:14:10,280
But not in the police
gazette, I don't suppose.
256
00:14:10,400 --> 00:14:11,400
So who is she?
257
00:14:12,280 --> 00:14:16,440
Lady vere merivale, inspector.
I'd recognise her anywhere.
258
00:14:16,560 --> 00:14:18,120
- Even dead?
- Yes.
259
00:14:20,400 --> 00:14:21,400
Righto.
260
00:14:23,320 --> 00:14:25,360
There's no reason to keep
you, mr and mrs beresford.
261
00:14:25,480 --> 00:14:26,240
Thank you, inspector.
262
00:14:26,360 --> 00:14:28,120
I need you for a bit doctor.
263
00:14:28,240 --> 00:14:30,440
Sergeant halliday,
telephone headquarters
264
00:14:30,560 --> 00:14:35,080
and find out where we can
get hold of, who would he be?
265
00:14:35,960 --> 00:14:37,120
Sir Arthur merivale.
266
00:14:38,720 --> 00:14:40,840
Sir Arthur merivale.
267
00:14:42,600 --> 00:14:43,680
Right, sir.
268
00:14:43,800 --> 00:14:44,840
This way, doctor.
269
00:14:47,920 --> 00:14:51,240
Now darling, are you
sure that's what she said?
270
00:14:51,360 --> 00:14:53,840
Yes. Bingo did it.
271
00:14:54,920 --> 00:14:56,520
Come on, lets get out of here.
272
00:14:56,640 --> 00:14:59,000
[Sombre music]
273
00:15:05,240 --> 00:15:06,360
Almost dawn.
274
00:15:10,200 --> 00:15:11,400
I'm sorry, darling.
275
00:15:12,720 --> 00:15:14,240
Sorry? What on
earth are you sorry for?
276
00:15:17,320 --> 00:15:19,240
Dragging you through
the three arts ball
277
00:15:20,520 --> 00:15:21,680
and the ace of spades.
278
00:15:23,400 --> 00:15:26,080
You weren't to know
what was to happen.
279
00:15:27,080 --> 00:15:29,520
But I was intrigued.
That's my weakness.
280
00:15:30,640 --> 00:15:31,680
And your strength.
281
00:15:34,480 --> 00:15:36,120
What really made
you suspicious about
282
00:15:36,240 --> 00:15:39,040
the goings on in
that next booth?
283
00:15:40,240 --> 00:15:41,240
The laugh, I think.
284
00:15:42,400 --> 00:15:44,520
It sort of rang hollow.
285
00:15:45,800 --> 00:15:47,480
And coming after the girl's cry.
286
00:15:48,720 --> 00:15:52,640
That's it. Simple,
my dear Watson.
287
00:15:58,360 --> 00:16:01,000
[Sombre music]
288
00:16:06,760 --> 00:16:08,200
Ah, mrs beresford.
289
00:16:09,360 --> 00:16:12,960
I'm sorry to get you up
so early, after last night.
290
00:16:13,080 --> 00:16:14,760
Not at all, inspector.
291
00:16:14,880 --> 00:16:17,080
This is mrs
beresford, sir Arthur.
292
00:16:17,200 --> 00:16:19,120
Like I told you,
she found your wife
293
00:16:19,240 --> 00:16:20,880
at the ace of spades last night.
294
00:16:21,000 --> 00:16:22,320
Sir Arthur merivale.
295
00:16:22,440 --> 00:16:23,240
Good morning, mrs beresford.
296
00:16:23,360 --> 00:16:24,720
I'm so sorry, sir Arthur.
297
00:16:24,840 --> 00:16:25,920
Thank you.
298
00:16:26,040 --> 00:16:29,200
I can't believe and
I won't believe that
299
00:16:29,320 --> 00:16:33,280
captain hale could have
hurt vere in any way at all.
300
00:16:33,400 --> 00:16:34,160
Least of all.
301
00:16:34,280 --> 00:16:36,040
Sir Arthur was very
hard to convince.
302
00:16:36,160 --> 00:16:38,800
Bingo hale was one
of our closest friends.
303
00:16:38,920 --> 00:16:41,960
We were at eton and
Cambridge together.
304
00:16:42,080 --> 00:16:43,800
Hell, he practically
lived with us.
305
00:16:44,960 --> 00:16:46,520
You must have been mistaken.
306
00:16:46,640 --> 00:16:50,360
I'm afraid not sir Arthur.
Your wife said it was bingo.
307
00:16:50,480 --> 00:16:54,160
I said, bingo? She
said, yes. Bingo did it.
308
00:16:54,280 --> 00:16:55,320
You see, sir.
309
00:16:55,440 --> 00:16:57,600
That's absolutely incredible.
310
00:16:59,600 --> 00:17:02,440
What possible motive
could he have had?
311
00:17:02,560 --> 00:17:05,320
Well, if what I heard is true,
312
00:17:05,440 --> 00:17:07,920
I know what you're
thinking, inspector marriott.
313
00:17:08,040 --> 00:17:10,120
You think that hale
was my wife's lover.
314
00:17:11,160 --> 00:17:14,000
Possibly no more than
a rumour. I realise that...
315
00:17:14,120 --> 00:17:16,760
The three of us had gone
about together for years.
316
00:17:16,880 --> 00:17:18,840
Where did he go after
the ace of spades?
317
00:17:18,960 --> 00:17:20,200
Well, we arrested him at
318
00:17:20,320 --> 00:17:22,920
sir Arthur's house
earlier this morning.
319
00:17:23,040 --> 00:17:25,440
I came home by myself
last night after the ball,
320
00:17:25,560 --> 00:17:27,600
my chauffeur can verify that.
321
00:17:27,720 --> 00:17:28,880
He already has, sir Arthur.
322
00:17:29,000 --> 00:17:29,880
Exactly.
323
00:17:30,000 --> 00:17:32,120
Bingo said that he was going to
324
00:17:32,240 --> 00:17:35,480
go on to that club,
whatever it's called.
325
00:17:35,600 --> 00:17:37,720
Well, that's what he
said he was going to do.
326
00:17:37,840 --> 00:17:39,760
May I ask, did anyone know
327
00:17:39,880 --> 00:17:41,280
lady merivale was
going to be there?
328
00:17:41,400 --> 00:17:44,200
Well, I certainly didn't.
And I don't understand it.
329
00:17:44,320 --> 00:17:46,040
As far as I knew, she was still
330
00:17:46,160 --> 00:17:47,720
at our country seat in cornwall.
331
00:17:48,880 --> 00:17:52,720
It's not a very pleasant
thing to say, sir Arthur.
332
00:17:52,840 --> 00:17:56,800
I believe captain hale had
been paying a lot of attention to
333
00:17:56,920 --> 00:17:59,120
a certain young
American lady of late.
334
00:17:59,240 --> 00:18:00,760
Well, it's news to me.
335
00:18:00,880 --> 00:18:02,120
Anyway, gentlemen don't discuss
336
00:18:02,240 --> 00:18:03,800
their paramours with each other.
337
00:18:03,920 --> 00:18:07,000
If lady merivale
had become jealous
338
00:18:07,120 --> 00:18:10,040
and say, threatened
to stop the affair,
339
00:18:10,160 --> 00:18:12,560
you're talking out of
your hat, inspector.
340
00:18:12,680 --> 00:18:17,080
It's no good supposing
this or that. We need proof.
341
00:18:23,440 --> 00:18:25,880
What exactly were you
doing there, mrs beresford?
342
00:18:26,000 --> 00:18:28,760
Oh, well the same
as everyone else.
343
00:18:28,880 --> 00:18:32,800
We went there to pick up a
snack after the three arts ball.
344
00:18:32,920 --> 00:18:34,360
[Inspector] No other reason?
345
00:18:34,480 --> 00:18:35,480
Yes, actually.
346
00:18:35,560 --> 00:18:38,000
The day before I'd
come across an intriguing
347
00:18:38,120 --> 00:18:40,640
message in the personal
column of the daily leader.
348
00:18:40,760 --> 00:18:41,440
[Inspector] Addressed to who?
349
00:18:41,560 --> 00:18:42,240
[Tuppence] It didn't say.
350
00:18:42,360 --> 00:18:43,040
From?
351
00:18:43,160 --> 00:18:43,920
[Tuppence] Again, it didn't say.
352
00:18:44,040 --> 00:18:44,800
Do you still have the paper?
353
00:18:44,920 --> 00:18:47,080
As a matter of fact I have.
354
00:18:48,160 --> 00:18:51,960
Oh no, no it's at the office,
but I can remember it.
355
00:18:52,080 --> 00:18:53,200
Would you tell us?
356
00:18:53,320 --> 00:18:55,720
It said I should go
three hearts, 12 tricks,
357
00:18:55,840 --> 00:18:58,520
ace of spades necessary
to finesse the king.
358
00:18:59,760 --> 00:19:02,600
You're a bright young
lady, mrs beresford.
359
00:19:02,720 --> 00:19:03,720
What did you make of it?
360
00:19:03,840 --> 00:19:06,520
Well, three hearts,
the three arts ball.
361
00:19:06,640 --> 00:19:08,840
12 tricks, 12 o'clock.
Ace of spades, obvious.
362
00:19:08,960 --> 00:19:11,760
But finessing the
king stumped us.
363
00:19:11,880 --> 00:19:15,000
Whoever wrote that, was
obviously not a bridge player.
364
00:19:15,120 --> 00:19:17,960
Anyhow, it looks
as if it was inserted
365
00:19:18,080 --> 00:19:20,080
to catch lady merivale's eye.
366
00:19:21,320 --> 00:19:23,240
Do you read the
daily leader, sir Arthur?
367
00:19:23,360 --> 00:19:28,000
No, not very often.
My wife does, did.
368
00:19:29,120 --> 00:19:31,800
For myself, I favour
the morning post.
369
00:19:31,920 --> 00:19:34,840
Probably lady merivale
and captain hale
370
00:19:34,960 --> 00:19:37,560
had already arranged
to meet at the ball.
371
00:19:37,680 --> 00:19:39,880
Excuse me, sir Arthur. I
know it's no business of mine.
372
00:19:40,000 --> 00:19:41,600
But when exactly did you decide
373
00:19:41,720 --> 00:19:43,960
to go to the three arts ball?
374
00:19:44,080 --> 00:19:46,040
Three art shindig? Let me think.
375
00:19:46,160 --> 00:19:48,680
Um, mm. Yesterday was Thursday.
376
00:19:48,800 --> 00:19:53,280
Bingo said he was
going to go on Monday
377
00:19:53,400 --> 00:19:56,120
and he does a lot
of work for charity.
378
00:19:56,240 --> 00:19:59,080
I said I would pick out
the costume and go too.
379
00:19:59,200 --> 00:20:01,200
Did he make any
comment on your decision?
380
00:20:01,320 --> 00:20:02,680
No, not that I remember.
381
00:20:02,800 --> 00:20:07,360
Good show, possibly,
something like that. I don't recall.
382
00:20:07,480 --> 00:20:09,840
That might explain the phrase
383
00:20:09,960 --> 00:20:13,080
necessary to finesse the king.
384
00:20:13,200 --> 00:20:16,040
To warn lady
merivale that you were
385
00:20:16,160 --> 00:20:18,240
going to be at the ball, too.
386
00:20:18,360 --> 00:20:19,840
Doesn't sound like bingo at all.
387
00:20:19,960 --> 00:20:21,640
And you went as?
388
00:20:21,760 --> 00:20:23,040
Me? Oh, the devil.
389
00:20:24,800 --> 00:20:28,160
It was the only costume that
the place had left, actually.
390
00:20:28,280 --> 00:20:29,040
You know the sort of thing.
391
00:20:29,160 --> 00:20:31,760
Yes. Yes. I think I saw you.
392
00:20:31,880 --> 00:20:35,200
Well, I don't have
a very clear picture.
393
00:20:35,320 --> 00:20:40,360
Oh, long red cloak,
a mask, red gloves,
394
00:20:40,960 --> 00:20:44,200
sort of head dress thing
got up to look like flames
395
00:20:44,320 --> 00:20:47,680
and a fork tail stuck
in the back of the cloak.
396
00:20:47,800 --> 00:20:49,480
But not a dagger?
397
00:20:49,600 --> 00:20:52,040
Of course not.
Please talk sense.
398
00:20:52,160 --> 00:20:56,040
I'm trying to solve
a murder, sir Arthur.
399
00:20:56,160 --> 00:20:57,600
Yes I know, I'm sorry.
400
00:20:57,720 --> 00:21:01,080
Please forgive me.
I'm very much upset.
401
00:21:01,200 --> 00:21:04,520
Naturally I'm on edge, but
I'm afraid I can't help you.
402
00:21:04,640 --> 00:21:06,520
Well, thank you for coming
403
00:21:06,640 --> 00:21:08,440
to hear what mrs
beresford had to say.
404
00:21:08,560 --> 00:21:11,720
Not at all. I still
don't believe it.
405
00:21:11,840 --> 00:21:14,240
One further point, sir Arthur.
406
00:21:14,360 --> 00:21:16,600
There was a
fragment of newspaper
407
00:21:16,720 --> 00:21:19,080
found in lady merivale hand.
408
00:21:19,200 --> 00:21:21,800
No doubt mrs
beresford noticed it.
409
00:21:21,920 --> 00:21:26,480
No, I'm afraid I didn't.
But then, I was quite upset.
410
00:21:26,600 --> 00:21:27,440
Of course.
411
00:21:27,560 --> 00:21:30,240
What does a fragment
of newspaper prove?
412
00:21:30,360 --> 00:21:34,160
A man dressed as a
newspaper attacks a woman,
413
00:21:34,280 --> 00:21:38,040
the woman, in an
effort to defend herself,
414
00:21:38,160 --> 00:21:42,280
grabs at him and tears
off a corner of his costume.
415
00:21:42,400 --> 00:21:45,000
Yes. Yes. I see
that. Yes, go on.
416
00:21:45,120 --> 00:21:47,080
My men already
have orders to take
417
00:21:47,200 --> 00:21:49,560
captain hale's costume
away from your house.
418
00:21:49,680 --> 00:21:52,520
If there is a
tear in it that fits
419
00:21:52,640 --> 00:21:57,120
the piece of paper found
on your wife's person.
420
00:21:57,240 --> 00:21:59,160
Well, it'll be the
end of the case.
421
00:21:59,280 --> 00:22:02,840
Well, you won't find
it. I know bingo hale.
422
00:22:02,960 --> 00:22:05,400
Of course you may
be right, sir Arthur.
423
00:22:05,520 --> 00:22:07,760
I apologise again for
disturbing you, mrs beresford,
424
00:22:07,880 --> 00:22:09,280
but it was unavoidable.
425
00:22:09,400 --> 00:22:10,240
Of course.
426
00:22:10,360 --> 00:22:11,600
- Good day.
- Good day.
427
00:22:11,720 --> 00:22:13,320
We'll see ourselves out.
428
00:22:20,520 --> 00:22:22,000
Oh Tommy, you shouldn't have.
429
00:22:22,120 --> 00:22:23,280
Why not?
430
00:22:23,400 --> 00:22:25,320
I was done out of my
bacon and eggs last night.
431
00:22:25,440 --> 00:22:26,440
[Tuppence] And lemonade.
432
00:22:26,520 --> 00:22:28,960
Yes, well, I thought more coffee
433
00:22:29,080 --> 00:22:30,800
would be appropriate
this morning.
434
00:22:32,760 --> 00:22:34,120
Did you hear everything?
435
00:22:34,240 --> 00:22:39,080
Just about. I'd say
bingo hale was in for it.
436
00:22:39,640 --> 00:22:41,880
Oh, only if marriott's
theory is correct.
437
00:22:42,000 --> 00:22:44,480
I mean, he said, if
what I've heard is true.
438
00:22:44,600 --> 00:22:46,040
Oh you mean about captain hale
439
00:22:46,160 --> 00:22:47,760
being lady merivale's lover.
440
00:22:47,880 --> 00:22:50,240
Yes. Now, who do you
think he's heard that from?
441
00:22:50,360 --> 00:22:53,480
One of the servants
of the house, possibly.
442
00:22:53,600 --> 00:22:55,280
Are men really so stupid as to
443
00:22:55,400 --> 00:22:57,760
have affairs with their
best friend's wives?
444
00:22:57,880 --> 00:22:59,000
Quite commonplace, I'd say.
445
00:22:59,120 --> 00:23:00,400
- Really?
- Mmm.
446
00:23:01,920 --> 00:23:03,160
And who's your best friend?
447
00:23:04,120 --> 00:23:05,120
You, my dearest.
448
00:23:05,160 --> 00:23:07,560
Tommy! No, but seriously.
449
00:23:07,680 --> 00:23:09,000
I am serious.
450
00:23:09,120 --> 00:23:11,200
But surely not in the
best friend's house.
451
00:23:11,320 --> 00:23:14,240
In situ as it were? I really
wouldn't know darling.
452
00:23:14,360 --> 00:23:17,520
You see, it's never
happened to me yet.
453
00:23:17,640 --> 00:23:19,800
Well, marriott seemed
convinced that it's captain hale,
454
00:23:19,840 --> 00:23:22,080
so the case ends there,
as far as we're concerned.
455
00:23:23,760 --> 00:23:24,900
We better get to
the office in a minute.
456
00:23:24,920 --> 00:23:26,600
See what a new day has to offer.
457
00:23:26,720 --> 00:23:29,640
- Right, yes.
- What?
458
00:23:29,760 --> 00:23:31,760
There's something
wrong somewhere.
459
00:23:31,880 --> 00:23:34,560
And I'm damned if I know where.
460
00:23:34,680 --> 00:23:36,880
Well, you know what you're like.
461
00:23:37,000 --> 00:23:40,440
St. Paul. It'll come to
you in a blinding light.
462
00:23:42,480 --> 00:23:43,480
Eat up.
463
00:23:45,640 --> 00:23:47,440
Yes, but what
did he say, Albert?
464
00:23:47,560 --> 00:23:50,120
If I don't tell it me own
way, mr b, I'll get it wrong.
465
00:23:50,240 --> 00:23:52,720
[Tuppence] Yes, Albert, he
was a small man, about 50?
466
00:23:52,840 --> 00:23:54,280
On the small side, I said.
467
00:23:54,400 --> 00:23:56,080
Something between
a dwarf and a giant
468
00:23:56,200 --> 00:23:56,880
that's it, mr b.
469
00:23:57,000 --> 00:23:59,040
Did he give you his name?
470
00:23:59,160 --> 00:24:00,640
What he gave me
was a cigarette card.
471
00:24:00,760 --> 00:24:01,880
Cigarette card?
472
00:24:02,000 --> 00:24:03,960
I think it was, I didn't
really look at it yet.
473
00:24:04,080 --> 00:24:05,720
Oh Albert, that's
a visiting card.
474
00:24:05,840 --> 00:24:07,160
Just as you say.
475
00:24:07,280 --> 00:24:08,920
Huey telling, solicitor?
476
00:24:09,040 --> 00:24:11,160
Verity, bilton and
hackett, Lincoln's inn fields.
477
00:24:11,280 --> 00:24:12,460
And he said he'd
be ever so obliged
478
00:24:12,480 --> 00:24:13,540
if you'd get in touch with him.
479
00:24:13,560 --> 00:24:14,960
Did he seemed genuine?
480
00:24:15,080 --> 00:24:16,680
In what way, mrs b?
481
00:24:16,800 --> 00:24:18,000
How did he appear to you?
482
00:24:19,200 --> 00:24:21,640
Well, he was on the small side.
483
00:24:21,760 --> 00:24:23,680
Yes, yes, you've
told us that already.
484
00:24:23,800 --> 00:24:26,040
Nicely got up, white
shirt, stripe trousers,
485
00:24:26,160 --> 00:24:27,800
black jacket,
bowler hat, umbrella.
486
00:24:27,920 --> 00:24:29,280
What about the
colour of his socks?
487
00:24:29,360 --> 00:24:30,860
Black, with an arrow.
Black shoes, black tie,
488
00:24:30,880 --> 00:24:31,760
alright, Albert, alright.
489
00:24:31,880 --> 00:24:33,320
Well, you tell me
to be observant.
490
00:24:33,440 --> 00:24:34,240
Yes, thank you Albert.
491
00:24:34,360 --> 00:24:36,080
We will telephone
the gentleman later.
492
00:24:42,640 --> 00:24:44,720
[Albert] Oh yeah, there
was one other thing.
493
00:24:44,840 --> 00:24:45,960
Yes?
494
00:24:46,080 --> 00:24:48,360
He said he was
representing a captain hill.
495
00:24:48,480 --> 00:24:49,720
Hill?
496
00:24:49,840 --> 00:24:52,240
Are you sure he didn't say hale?
497
00:24:52,360 --> 00:24:54,080
That's right. Hale.
498
00:24:58,800 --> 00:25:00,180
Was there a number
on the visiting card?
499
00:25:00,200 --> 00:25:01,880
Yes. Oh, damn.
500
00:25:02,000 --> 00:25:04,520
Old wood. One five, nine two.
501
00:25:07,920 --> 00:25:10,320
But how did you know about us?
502
00:25:10,440 --> 00:25:12,480
Inspector marriott
told my solicitor,
503
00:25:12,600 --> 00:25:14,960
Mr. Telling, about you.
504
00:25:15,080 --> 00:25:17,720
That you'd be called as
witnesses when I come to trial.
505
00:25:17,840 --> 00:25:19,400
We've already made a statement.
506
00:25:19,520 --> 00:25:21,240
We have nothing more to add.
507
00:25:21,360 --> 00:25:24,000
The inspector also said
you run a detective agency.
508
00:25:24,120 --> 00:25:25,560
He considers you very capable.
509
00:25:25,680 --> 00:25:26,880
That's very kind of him.
510
00:25:27,000 --> 00:25:29,280
So, I asked my
solicitor if you'd
511
00:25:29,400 --> 00:25:31,320
be willing to come and see me.
512
00:25:33,000 --> 00:25:34,920
Yes, well I.
513
00:25:35,040 --> 00:25:37,320
Naturally I'd pay you
whatever the going rate is,
514
00:25:37,440 --> 00:25:40,160
whatever, well, happens to me.
515
00:25:40,280 --> 00:25:42,600
Oh no, no, no.
It's not the money.
516
00:25:42,720 --> 00:25:44,360
It's the results we care about.
517
00:25:48,520 --> 00:25:52,280
So, captain hale, what do
you think we can do for you?
518
00:25:54,600 --> 00:25:59,080
Well you see, everything
the police say so far is true.
519
00:26:00,000 --> 00:26:01,320
You don't mean that.
520
00:26:01,440 --> 00:26:04,640
Except for one thing.
I did not kill vere.
521
00:26:04,760 --> 00:26:06,320
But you were at
the three arts ball?
522
00:26:06,440 --> 00:26:07,480
[Bingo] Yes.
523
00:26:07,600 --> 00:26:09,080
As a gentleman
dressed in a newspaper?
524
00:26:09,200 --> 00:26:10,000
[Bingo] Yes.
525
00:26:10,120 --> 00:26:11,500
Made out of copies
of the daily leader?
526
00:26:11,520 --> 00:26:13,080
[Bingo] I don't really know.
527
00:26:13,200 --> 00:26:14,580
The merivale's
housekeeper ran it up for me.
528
00:26:14,600 --> 00:26:15,880
Why?
529
00:26:16,000 --> 00:26:17,320
What do you mean, why?
530
00:26:17,440 --> 00:26:19,600
[Tuppence] Why that
particular costume?
531
00:26:19,720 --> 00:26:21,960
She said she was a great
reader of Alice in wonderland
532
00:26:22,080 --> 00:26:23,440
and would that be a good idea?
533
00:26:23,560 --> 00:26:24,720
I said yes.
534
00:26:24,840 --> 00:26:26,060
[Tommy] And then you
went on to the ace of spades.
535
00:26:26,080 --> 00:26:26,760
No.
536
00:26:26,880 --> 00:26:27,760
But we saw you there.
537
00:26:27,880 --> 00:26:28,440
Yes. In the booth next to ours.
538
00:26:28,560 --> 00:26:29,800
No.
539
00:26:29,920 --> 00:26:30,640
You knew that lady merivale
was going to be there.
540
00:26:30,760 --> 00:26:32,360
Yes, all that was arranged.
541
00:26:33,440 --> 00:26:34,160
[Tuppence] The message in the
542
00:26:34,280 --> 00:26:35,760
personal column
of the daily leader?
543
00:26:35,880 --> 00:26:37,560
Yes. I put that in.
544
00:26:37,680 --> 00:26:39,600
So your liaison
with her was a fact.
545
00:26:39,720 --> 00:26:43,440
Yes, I well, worshipped her.
546
00:26:45,000 --> 00:26:47,840
Why didn't you go as
arranged to the ace of spades?
547
00:26:47,960 --> 00:26:50,880
Because somebody shoved
a note into my hand at the ball.
548
00:26:51,000 --> 00:26:51,880
[Tommy] From?
549
00:26:52,000 --> 00:26:54,160
- Vere, I presumed.
- [Tommy] Saying?
550
00:26:54,280 --> 00:26:57,960
Not to speak to her
at the ball or come to
551
00:26:58,080 --> 00:27:00,320
the ace of spades
because Arthur suspected.
552
00:27:00,440 --> 00:27:01,480
What happened to the note?
553
00:27:01,600 --> 00:27:02,720
The note?
554
00:27:04,000 --> 00:27:06,360
The note that somebody gave you.
555
00:27:06,480 --> 00:27:09,240
Well, I don't know. I
must have thrown it away.
556
00:27:09,360 --> 00:27:10,920
Did you recognise
the handwriting?
557
00:27:11,040 --> 00:27:12,080
Well, I didn't think.
558
00:27:12,200 --> 00:27:14,640
And besides we didn't
write to each other,
559
00:27:14,760 --> 00:27:17,400
is it true, captain
hale, that you
560
00:27:17,520 --> 00:27:21,360
were paying attention
to another lady?
561
00:27:21,480 --> 00:27:22,480
A rich American?
562
00:27:22,560 --> 00:27:24,080
Not really.
563
00:27:24,200 --> 00:27:27,040
Oh I knew her, and we
were friends, but it was the
564
00:27:27,160 --> 00:27:29,400
gossip columns in the
papers that printed the rumour.
565
00:27:29,520 --> 00:27:31,200
Did that upset lady merivale?
566
00:27:31,320 --> 00:27:34,720
It did a bit, but we
were very much in love
567
00:27:34,840 --> 00:27:37,440
and hoped one day
that we would be married.
568
00:27:37,560 --> 00:27:39,880
[Tommy] Did sir
Arthur know of this?
569
00:27:40,800 --> 00:27:44,440
No, we were very discreet,
570
00:27:44,560 --> 00:27:46,960
but we hadn't decided
how to handle the situation.
571
00:27:47,080 --> 00:27:49,240
But we saw lady
merivale speak to you
572
00:27:49,360 --> 00:27:51,280
and then go with you
into the booth next to us.
573
00:27:51,400 --> 00:27:55,560
- It wasn't me. Unless.
- [Tuppence] Unless?
574
00:27:57,040 --> 00:28:01,080
Unless I was so drunk or mad and
575
00:28:01,200 --> 00:28:03,120
killed her without
knowing what I was doing.
576
00:28:06,280 --> 00:28:07,840
Did they show you the dagger?
577
00:28:07,960 --> 00:28:08,680
[Bingo] Yes.
578
00:28:08,800 --> 00:28:10,560
Had you seen it before?
579
00:28:12,160 --> 00:28:13,220
[Bingo] I told the
inspector I hadn't.
580
00:28:13,240 --> 00:28:14,600
But you had.
581
00:28:14,720 --> 00:28:15,720
Yes.
582
00:28:16,920 --> 00:28:19,720
- It's mine.
- Yours?
583
00:28:19,840 --> 00:28:22,400
Yes. It belonged to my
father who served in India.
584
00:28:22,520 --> 00:28:25,080
I know this is a silly
question, but how on earth
585
00:28:25,200 --> 00:28:26,820
do you think it happened
to be at the ace of spaces?
586
00:28:26,840 --> 00:28:29,040
I honestly have no idea.
587
00:28:29,160 --> 00:28:30,260
[Tommy] Where did
you keep the dagger?
588
00:28:30,280 --> 00:28:32,040
At my chambers in German street.
589
00:28:32,160 --> 00:28:34,200
Is that where you used
to meet lady merivale?
590
00:28:39,520 --> 00:28:40,520
Captain hale.
591
00:28:42,080 --> 00:28:43,920
We may or may not
be able to help you,
592
00:28:44,040 --> 00:28:47,640
but please, be frank with us.
593
00:28:47,760 --> 00:28:49,600
In the strictest
confidence of course.
594
00:28:51,480 --> 00:28:55,000
Oh, I'm sorry.
595
00:28:57,160 --> 00:28:59,080
Yes. We met there quite often.
596
00:29:01,560 --> 00:29:04,280
Did lady merivale ever
go there by herself?
597
00:29:04,400 --> 00:29:05,720
Yes. She had keys to the place.
598
00:29:05,840 --> 00:29:08,000
[Tuppence] So she could
have taken the dagger?
599
00:29:08,120 --> 00:29:09,240
Yes, I suppose so.
600
00:29:13,600 --> 00:29:17,200
If you didn't go to the ace
of spades, where did you go?
601
00:29:19,080 --> 00:29:21,720
Well, to begin with,
I was pretty upset
602
00:29:21,840 --> 00:29:24,440
at the note from vere,
so I went on dancing.
603
00:29:24,560 --> 00:29:26,160
Who with?
604
00:29:26,280 --> 00:29:28,960
Well, I'm sorry.
605
00:29:29,080 --> 00:29:32,440
By that time I'd had quite
a bit of bubbly and was
606
00:29:32,560 --> 00:29:36,560
dancing with,
well, I'm not sure.
607
00:29:36,680 --> 00:29:39,560
They were all wearing masks.
608
00:29:39,680 --> 00:29:41,720
[Tuppence] What time
did you leave the ball?
609
00:29:41,840 --> 00:29:45,040
After the last dance,
about, what would it be?
610
00:29:45,160 --> 00:29:47,200
[Tommy] Carriages
at one, the cards say.
611
00:29:47,320 --> 00:29:48,520
Then it would be about one.
612
00:29:48,640 --> 00:29:50,800
Mm. And then you went
to sir Arthur's house?
613
00:29:50,920 --> 00:29:52,920
- [Bingo] Yes.
- Straight away?
614
00:29:53,040 --> 00:29:57,880
No. I went with three other
people to the corner house.
615
00:29:58,240 --> 00:29:59,800
- [Tommy] Which one?
- Strand.
616
00:29:59,920 --> 00:30:01,120
[Tommy] Who were these people?
617
00:30:02,440 --> 00:30:04,520
I don't know. We just
drifted there, as I said.
618
00:30:04,640 --> 00:30:06,040
Were you a bit tipsy?
619
00:30:07,280 --> 00:30:10,280
- [Bingo] Yes.
- More than a bit tipsy?
620
00:30:10,400 --> 00:30:11,720
- [Bingo] Yes.
- Blotto?
621
00:30:11,840 --> 00:30:12,840
More or less.
622
00:30:14,200 --> 00:30:16,360
I was upset at the note
from vere and puzzled.
623
00:30:16,480 --> 00:30:17,240
So much so that you could have
624
00:30:17,360 --> 00:30:18,760
gone to the ace
of spaces after all.
625
00:30:18,840 --> 00:30:20,700
Anyhow, vere must've been
dead by then, mustn't she?
626
00:30:20,720 --> 00:30:22,160
Oh, when they arrested you,
627
00:30:22,280 --> 00:30:23,580
did they tell you
what time she died?
628
00:30:23,600 --> 00:30:26,280
No. Look, I was at
the corner house.
629
00:30:26,400 --> 00:30:27,920
The strand. I couldn't,
630
00:30:28,040 --> 00:30:29,400
but you have no witnesses that
631
00:30:29,520 --> 00:30:30,360
you were there, captain hale?
632
00:30:30,480 --> 00:30:31,480
No.
633
00:30:32,360 --> 00:30:33,700
Were you still in
your fancy dress?
634
00:30:33,720 --> 00:30:34,880
[Bingo] Yes.
635
00:30:35,000 --> 00:30:37,800
So if we advertise for
anyone who'd seen a man
636
00:30:37,920 --> 00:30:39,420
dressed in a newspaper
at the strand corner house.
637
00:30:39,440 --> 00:30:42,720
It's no good. I was
wearing a burberry over it.
638
00:30:43,760 --> 00:30:46,320
Yet an alibi is what
we're looking for.
639
00:30:48,640 --> 00:30:50,600
Was sir Arthur still up
when you got home?
640
00:30:50,720 --> 00:30:53,040
No, but he'd left a note
saying he'd see me at breakfast.
641
00:30:53,160 --> 00:30:54,660
[Tuppence] And the
police arrived when?
642
00:30:54,680 --> 00:30:57,080
Well, I don't know. I
just dropped off to sleep.
643
00:30:58,280 --> 00:31:02,240
When you eventually got
out of your fancy dress, did you
644
00:31:02,360 --> 00:31:05,120
notice that the corner of one
of the sheets was missing?
645
00:31:06,840 --> 00:31:08,440
Well, to tell you
the truth, old man,
646
00:31:09,600 --> 00:31:12,400
I was in no fit state to get
undressed or anything else.
647
00:31:12,520 --> 00:31:14,380
You know the police have
taken away your costume?
648
00:31:14,400 --> 00:31:17,280
Yes. So I gather. What
that'll prove, I have no idea.
649
00:31:19,200 --> 00:31:20,200
Well, captain hale.
650
00:31:21,440 --> 00:31:23,280
We'll go away and put
on our thinking caps.
651
00:31:23,400 --> 00:31:24,480
Yes.
652
00:31:24,600 --> 00:31:26,360
And if we come up with anything,
653
00:31:26,480 --> 00:31:27,800
we'll let your solicitor know.
654
00:31:27,920 --> 00:31:30,720
And if you think of
anything, however small,
655
00:31:30,840 --> 00:31:32,360
please don't hesitate
to let us know.
656
00:31:32,480 --> 00:31:33,720
Yes. Thank you.
657
00:31:33,840 --> 00:31:35,960
It was very decent of
you to come and see me.
658
00:31:39,680 --> 00:31:40,680
- Goodbye.
- Goodbye.
659
00:31:43,160 --> 00:31:44,160
Goodbye.
660
00:31:52,000 --> 00:31:56,840
Don't forget. I loved her.
I couldn't have killed her.
661
00:32:00,680 --> 00:32:03,120
[Sombre music]
662
00:32:30,040 --> 00:32:31,640
The order of things.
663
00:32:31,760 --> 00:32:33,420
Well, you've got that
very neat little plan,
664
00:32:33,440 --> 00:32:34,800
tea is served.
665
00:32:34,920 --> 00:32:37,080
Did anyone call while
we were out, Albert?
666
00:32:37,200 --> 00:32:40,720
One phone call, mrs b. A
man. Said he'd be round directly.
667
00:32:40,840 --> 00:32:41,640
[Tommy] Didn't you
ask who he was?
668
00:32:41,760 --> 00:32:43,400
- Course I did.
- [Tuppence] Who was he?
669
00:32:43,520 --> 00:32:45,420
That copper what thinks
you're behaving suspiciously.
670
00:32:45,440 --> 00:32:47,040
Oh really, Albert,
your sense of humour
671
00:32:47,160 --> 00:32:48,320
will be the death of us.
672
00:32:48,440 --> 00:32:49,440
Yes, or of you.
673
00:32:49,480 --> 00:32:51,360
So when did the inspector
say he'd be around.
674
00:32:51,480 --> 00:32:52,480
Now.
675
00:32:54,600 --> 00:32:56,120
Do we tell him we've
seen captain hale?
676
00:32:56,160 --> 00:32:57,160
I bet he knows.
677
00:32:57,240 --> 00:32:59,440
Inspector marriott
of Scotland yard.
678
00:33:01,840 --> 00:33:03,080
What's he up to now?
679
00:33:03,200 --> 00:33:05,000
I think he'd like to
be playing a Butler.
680
00:33:05,120 --> 00:33:06,600
The Butler did it, eh?
681
00:33:09,000 --> 00:33:10,200
Yes.
682
00:33:10,320 --> 00:33:11,660
Well you can tell he's a
smart lad, because knowing
683
00:33:11,680 --> 00:33:14,240
you were coming, inspector,
he's put out an extra teacup.
684
00:33:14,360 --> 00:33:15,360
Good. Just what I need.
685
00:33:15,400 --> 00:33:16,520
Please.
686
00:33:18,600 --> 00:33:19,920
Well, I thought you two would
687
00:33:20,040 --> 00:33:21,760
like to know the
latest developments.
688
00:33:21,880 --> 00:33:23,520
We certainly would.
689
00:33:23,640 --> 00:33:27,000
By the way, how did
captain hale impress you?
690
00:33:28,440 --> 00:33:30,120
Quite straight
forward, we thought.
691
00:33:30,240 --> 00:33:32,680
Yes, he's a plausible rogue.
692
00:33:32,800 --> 00:33:34,320
Why do you say that?
693
00:33:34,440 --> 00:33:37,720
Well, I've never
known a clearer case.
694
00:33:37,840 --> 00:33:39,400
I mean, the dagger was his.
695
00:33:40,720 --> 00:33:42,880
How did you know that?
696
00:33:43,000 --> 00:33:45,520
The Charlie at his
chambers recognised it.
697
00:33:45,640 --> 00:33:47,680
[Tommy] You've been pretty busy.
698
00:33:47,800 --> 00:33:50,600
That's why we're called busies.
699
00:33:53,560 --> 00:33:55,060
Well, it's best to get
these sort of things
700
00:33:55,080 --> 00:33:56,360
over with, don't you think?
701
00:33:57,440 --> 00:33:59,280
We'll have his
confession by nightfall.
702
00:33:59,400 --> 00:34:01,200
Oh, so I won't have to
be called as a witness?
703
00:34:01,280 --> 00:34:02,320
There'll be no need.
704
00:34:02,440 --> 00:34:04,160
[Tommy] He won't confess.
705
00:34:05,040 --> 00:34:06,680
What makes you think that?
706
00:34:06,800 --> 00:34:09,120
Because he knows
he didn't do it.
707
00:34:09,240 --> 00:34:11,480
Tuppence and I know
a bit about that man.
708
00:34:11,600 --> 00:34:14,240
He'll confess when
I present him with
709
00:34:14,360 --> 00:34:18,240
a piece of paper torn
from his fancy dress.
710
00:34:18,360 --> 00:34:19,960
It fits exactly.
711
00:34:21,080 --> 00:34:23,960
- Exactly?
- Exactly.
712
00:34:24,080 --> 00:34:26,160
From Tuesday's daily leader.
713
00:34:28,440 --> 00:34:32,880
I brought you round some
photographs of the exhibits.
714
00:34:33,000 --> 00:34:34,200
I thought you'd be interested.
715
00:34:34,240 --> 00:34:36,760
[Tuppence] Oh, thank you.
716
00:34:36,880 --> 00:34:39,480
This one is of captain
hale's costume.
717
00:34:41,080 --> 00:34:43,160
This is a closer
one of the tear.
718
00:34:45,200 --> 00:34:47,200
And this one is of
the piece of paper
719
00:34:47,320 --> 00:34:50,080
we found clutched in
lady merivale's hand.
720
00:34:52,240 --> 00:34:55,480
A perfectly clear
case, wouldn't you say?
721
00:34:55,600 --> 00:34:58,880
Oh yes. On the surface,
it certainly looks like it.
722
00:35:00,040 --> 00:35:01,760
What do you mean on the surface?
723
00:35:02,760 --> 00:35:05,560
Well, there may be a
piece of the Jigsaw missing.
724
00:35:07,000 --> 00:35:09,760
Then let me know
when and if you find it.
725
00:35:12,600 --> 00:35:14,920
- Thanks for the cuppa.
- Not at all.
726
00:35:15,040 --> 00:35:16,580
I'll let you know if
anything else crops up.
727
00:35:16,600 --> 00:35:17,720
Thank you.
728
00:35:17,840 --> 00:35:19,800
Goodbye mrs beresford.
729
00:35:19,920 --> 00:35:21,600
- Oh, tuppence?
- Hmm?
730
00:35:21,720 --> 00:35:22,800
[Tommy] The inspector.
731
00:35:24,160 --> 00:35:26,240
Oh, sorry. Goodbye inspector.
732
00:35:26,360 --> 00:35:27,360
Goodbye.
733
00:35:29,560 --> 00:35:30,560
Albert?
734
00:35:32,840 --> 00:35:36,280
Come here Tommy. Look at this.
735
00:35:36,400 --> 00:35:39,000
What do you make
of those marks there?
736
00:35:42,320 --> 00:35:46,120
Stitch marks I'd say. Where
the sheets were sewn together.
737
00:35:46,240 --> 00:35:49,640
[Tuppence] And what
about these three stars here?
738
00:35:49,760 --> 00:35:51,040
Just before the tear?
739
00:35:52,080 --> 00:35:54,120
Well, some papers
put special signs
740
00:35:54,240 --> 00:35:56,440
on different editions
and different days.
741
00:35:56,560 --> 00:35:57,560
Why?
742
00:35:58,400 --> 00:36:01,600
Well, i'm, I'm not
at Liberty to divulge
743
00:36:01,720 --> 00:36:02,740
the source of my information.
744
00:36:02,760 --> 00:36:04,760
You mean you don't know.
745
00:36:04,880 --> 00:36:05,760
There are times, tuppence, when
746
00:36:05,880 --> 00:36:07,720
I really don't think
we're very compatible.
747
00:36:07,840 --> 00:36:09,560
Oh, I remember that I heard that
748
00:36:09,680 --> 00:36:11,920
an early morning edition of
the times had a crown on it.
749
00:36:12,040 --> 00:36:14,000
One especially for
Buckingham Palace.
750
00:36:14,120 --> 00:36:15,920
Yes, and some papers
place white dots on
751
00:36:16,040 --> 00:36:18,160
certain black
lettering at the top.
752
00:36:18,280 --> 00:36:20,840
Oh, you're right
darling. Look, there!
753
00:36:20,960 --> 00:36:21,960
That's what I said.
754
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
Albert!
755
00:36:23,040 --> 00:36:24,680
[Tommy] What are you up to now?
756
00:36:24,800 --> 00:36:25,800
Did I hear my name?
757
00:36:25,880 --> 00:36:27,400
We want you to
collect all the copies
758
00:36:27,520 --> 00:36:29,120
of the daily leader
for the past week.
759
00:36:29,240 --> 00:36:30,040
Where do I find them?
760
00:36:30,160 --> 00:36:31,760
How about a newsagent?
761
00:36:31,880 --> 00:36:33,440
They jettison old newspapers.
762
00:36:33,560 --> 00:36:34,560
They what?
763
00:36:34,680 --> 00:36:35,880
Throw them out. Jettison.
764
00:36:36,000 --> 00:36:37,840
Nip over to fleet
street, take a taxi.
765
00:36:37,960 --> 00:36:39,280
And bring them back here?
766
00:36:39,400 --> 00:36:41,180
[Tommy] Of course bring
them back here, nitwit.
767
00:36:41,200 --> 00:36:42,200
I'm on my way.
768
00:36:44,280 --> 00:36:46,880
Am I right in thinking
you're onto a hunch?
769
00:36:47,000 --> 00:36:49,120
- The wherewithal.
- [Tommy] The what?
770
00:36:49,240 --> 00:36:52,800
The Luca. The brass for
the taxi metre cabriolet?
771
00:36:52,920 --> 00:36:54,720
Why can't you just
say money, Albert?
772
00:36:56,760 --> 00:36:57,760
Cheers, guv.
773
00:37:00,080 --> 00:37:01,560
Why do you think
inspector marriott
774
00:37:01,680 --> 00:37:04,520
keeps saying it's a
perfectly clear case.
775
00:37:04,640 --> 00:37:06,320
Smug satisfaction, I expect.
776
00:37:06,440 --> 00:37:08,480
I don't think so.
777
00:37:08,600 --> 00:37:10,560
I think he's trying
to get us rattled.
778
00:37:10,680 --> 00:37:12,000
[Tommy] Rattled?
779
00:37:12,120 --> 00:37:12,440
Well, no, but you know, put
us on the [speaks French].
780
00:37:12,560 --> 00:37:13,560
Pourquoi?
781
00:37:14,680 --> 00:37:16,140
Well, for instance,
butchers know about meat.
782
00:37:16,160 --> 00:37:17,440
Are you feeling
alright, darling?
783
00:37:17,520 --> 00:37:18,820
And grocers know
about vegetables.
784
00:37:18,840 --> 00:37:20,120
And fishermen about fish.
785
00:37:20,240 --> 00:37:22,000
And Scotland yard
detectives must know
786
00:37:22,120 --> 00:37:24,640
all about criminals, so,
in my humble opinion,
787
00:37:24,760 --> 00:37:25,920
humble?
788
00:37:26,040 --> 00:37:27,880
Inspector marriott's
expert knowledge tells him
789
00:37:27,920 --> 00:37:30,080
that captain hale
isn't a criminal.
790
00:37:30,200 --> 00:37:32,240
Yet all the facts are
dead against him.
791
00:37:32,360 --> 00:37:36,920
So as a last resort,
he's getting us irritated.
792
00:37:37,040 --> 00:37:39,520
Thereby hoping that some
important detail from last night
793
00:37:39,640 --> 00:37:42,920
will come back to us and
throw a different light on things.
794
00:37:43,040 --> 00:37:47,880
Exactly. I mean, why
shouldn't it be suicide?
795
00:37:48,640 --> 00:37:49,660
After what she said to you?
796
00:37:49,680 --> 00:37:51,300
Ah yes, but look at it
from a different way.
797
00:37:51,320 --> 00:37:52,520
Huh?
798
00:37:52,640 --> 00:37:54,220
I mean, it was bingo's
doing, it was his conduct,
799
00:37:54,240 --> 00:37:56,520
his waffling, his not
making a decision
800
00:37:56,640 --> 00:37:57,640
that drove her to it.
801
00:37:57,760 --> 00:37:59,000
It's just possible.
802
00:37:59,120 --> 00:38:01,460
Especially if he was messing
about with that American woman.
803
00:38:01,480 --> 00:38:02,960
And so she killed
herself in front
804
00:38:03,080 --> 00:38:06,400
of captain hale as
a kind of gesture.
805
00:38:06,520 --> 00:38:08,440
Hell hath, no fury
like a woman scorned.
806
00:38:08,560 --> 00:38:10,720
Having pinched his dagger
from the hale chambers.
807
00:38:10,840 --> 00:38:12,100
So quite naturally he would deny
808
00:38:12,120 --> 00:38:13,420
ever having been
at the ace of spades.
809
00:38:13,440 --> 00:38:15,480
Well, there we
are then. Suicide.
810
00:38:15,600 --> 00:38:16,840
No, I don't believe it, do you?
811
00:38:16,920 --> 00:38:19,520
No. And there's another thing.
812
00:38:19,640 --> 00:38:20,280
[Tommy] What?
813
00:38:20,400 --> 00:38:21,160
Well, there was the note from
814
00:38:21,280 --> 00:38:22,620
lady merivale that
somebody gave him.
815
00:38:22,640 --> 00:38:24,120
Well, he said he'd
thrown it away.
816
00:38:24,240 --> 00:38:26,680
Yes, but who gave it to him?
817
00:38:26,800 --> 00:38:28,320
A commissionaire, possibly?
818
00:38:28,440 --> 00:38:31,440
But if captain hale was
in fancy dress and a mask,
819
00:38:31,560 --> 00:38:34,560
how did the commissionaire
know who to give the note to?
820
00:38:34,680 --> 00:38:36,080
Good point, darling.
821
00:38:38,480 --> 00:38:41,120
Well, perhaps somebody went up
822
00:38:41,240 --> 00:38:43,680
to the commissionaire
and said, "give this note
823
00:38:43,800 --> 00:38:46,080
to the gentlemen
dressed as a newspaper."
824
00:38:46,200 --> 00:38:50,760
And that somebody,
this man or woman
825
00:38:50,880 --> 00:38:53,480
must've known who the man
dressed as a newspaper was.
826
00:38:53,600 --> 00:38:54,600
Brilliant.
827
00:38:54,680 --> 00:38:55,560
I'm a fool.
828
00:38:55,680 --> 00:38:56,820
Yeah, there's
no need to tell us.
829
00:38:56,840 --> 00:38:57,680
I save all the papers.
830
00:38:57,800 --> 00:38:58,920
What on earth for?
831
00:38:59,040 --> 00:39:00,200
- For me cat.
- Can it read?
832
00:39:00,320 --> 00:39:03,320
Oh, don't lets get into
it. Well done Albert.
833
00:39:03,440 --> 00:39:04,440
I'll be off then.
834
00:39:04,480 --> 00:39:07,120
Oh, just a minute.
What about the taxi fare?
835
00:39:07,240 --> 00:39:10,240
What fare? What taxi?
I never took no taxi.
836
00:39:10,360 --> 00:39:11,860
Oh, I'm sorry, Albert,
but that's not honest.
837
00:39:11,880 --> 00:39:12,680
And you'll have to go.
838
00:39:12,800 --> 00:39:13,920
Oh, thanks guv.
839
00:39:14,040 --> 00:39:15,420
I'll be off then. See you
tomorrow. Toodle-oo.
840
00:39:15,440 --> 00:39:17,800
Albert. Albert, just a minute.
841
00:39:17,920 --> 00:39:21,200
What a wretched boy. Now,
what are you up to Sherlock?
842
00:39:21,320 --> 00:39:26,160
Not so simple, my dear
Watson, but hey, look at this.
843
00:39:26,720 --> 00:39:28,560
This is Tuesday's paper.
844
00:39:28,680 --> 00:39:30,080
Tuesday. Now that was,
845
00:39:30,200 --> 00:39:32,640
Tuesday, Tuesday, two
days before the three arts ball.
846
00:39:32,760 --> 00:39:33,800
Now what do you see?
847
00:39:35,000 --> 00:39:37,200
Two stars and a
hieroglyphic on the left
848
00:39:37,320 --> 00:39:38,680
and two white
dots on the t of the.
849
00:39:38,760 --> 00:39:40,120
No denying that.
850
00:39:41,320 --> 00:39:44,480
And this is Wednesday's
paper. What do you see?
851
00:39:45,880 --> 00:39:48,640
Three stars, no hieroglyphic
852
00:39:48,760 --> 00:39:51,280
and one white
dot on the t of the.
853
00:39:51,400 --> 00:39:53,200
Well, I'm sure
you're right, darling.
854
00:39:54,360 --> 00:39:55,960
Well, don't you see?
855
00:39:56,080 --> 00:39:59,200
Well yes, of course I do. No.
856
00:39:59,320 --> 00:40:00,320
Oh, well then, look.
857
00:40:01,440 --> 00:40:05,280
Here's a photo of the piece
torn from the newspaper.
858
00:40:05,400 --> 00:40:10,240
You see? It fits perfectly,
but it's not the same paper.
859
00:40:10,960 --> 00:40:15,160
One's Tuesday's and
the other's Wednesday's.
860
00:40:15,280 --> 00:40:18,120
Yes, you're right!
861
00:40:18,240 --> 00:40:21,800
So our client captain
hale must have realised
862
00:40:21,920 --> 00:40:24,160
that a piece of his
costume had been torn off,
863
00:40:24,280 --> 00:40:26,960
but did not realise that had
been torn off by lady merivale
864
00:40:27,080 --> 00:40:28,600
and then tried
to, oh no, no, no.
865
00:40:28,720 --> 00:40:29,720
That's not right.
866
00:40:30,480 --> 00:40:31,480
Tuppence.
867
00:40:33,280 --> 00:40:36,160
I think we've got to have
a chat with sir Arthur.
868
00:40:36,280 --> 00:40:40,720
Oh my darling. You
always have the best ideas.
869
00:40:42,720 --> 00:40:45,400
You must forgive us for
asking you here, sir Arthur.
870
00:40:45,520 --> 00:40:48,760
But we've discovered something
we think you ought to know.
871
00:40:48,880 --> 00:40:50,160
Yes?
872
00:40:50,280 --> 00:40:52,960
And we know how anxious
you are to clear your friend.
873
00:40:53,080 --> 00:40:55,360
When I was, but
even I have to give in
874
00:40:55,480 --> 00:40:57,080
to the overwhelming evidence.
875
00:40:58,040 --> 00:40:59,280
What would you say, sir Arthur,
876
00:40:59,400 --> 00:41:02,200
if we told you that we'd
found a new piece of evidence,
877
00:41:02,320 --> 00:41:04,440
that would completely
clear captain hale?
878
00:41:04,560 --> 00:41:06,320
I should be overjoyed.
879
00:41:06,440 --> 00:41:09,280
Supposing we told you that
we'd found the girl who was
880
00:41:09,400 --> 00:41:12,040
with captain hale at the
strand corner house last night.
881
00:41:12,160 --> 00:41:15,720
Marvellous. Marvellous.
882
00:41:15,840 --> 00:41:17,880
Do you know, I knew
there was some mistake.
883
00:41:18,000 --> 00:41:20,160
Oh, poor vere. She
must have killed herself.
884
00:41:21,320 --> 00:41:24,440
Hardly that. You
forget the other man.
885
00:41:26,720 --> 00:41:27,720
What other man?
886
00:41:28,560 --> 00:41:31,160
[Tuppence] The man we saw
leaving the booth next to ours.
887
00:41:31,280 --> 00:41:32,340
I'm afraid I didn't follow.
888
00:41:32,360 --> 00:41:34,120
Are you trying to say
that there were two men
889
00:41:34,240 --> 00:41:36,240
at the ball dressed
as a newspaper?
890
00:41:36,360 --> 00:41:38,520
No, not at the ball.
891
00:41:38,640 --> 00:41:39,980
I'm afraid I'm
thoroughly confused.
892
00:41:40,000 --> 00:41:41,760
I, I don't think I could
spend any more time.
893
00:41:41,840 --> 00:41:44,640
May I give you my
ideas on this subject?
894
00:41:54,120 --> 00:41:58,360
When this second
man saw an opportunity,
895
00:41:58,480 --> 00:42:01,160
he asked the commissionaire
to give captain hale a note.
896
00:42:13,440 --> 00:42:16,080
The note telling him not
to speak to a certain lady.
897
00:42:16,200 --> 00:42:19,520
But the lady herself
knows nothing of that note.
898
00:42:21,000 --> 00:42:23,920
The note was certainly
not written by lady merivale,
899
00:42:24,040 --> 00:42:25,880
which is why she went
to the ace of spades
900
00:42:26,000 --> 00:42:28,040
to meet captain
hale as arranged.
901
00:42:30,480 --> 00:42:33,320
After the second man had
seen lady merivale leave,
902
00:42:34,360 --> 00:42:38,200
he followed and took a
taxi to the ace of spades.
903
00:42:38,320 --> 00:42:41,440
Tommy, what time is it?
904
00:42:41,560 --> 00:42:42,880
Quarter to 12.
905
00:42:43,000 --> 00:42:45,120
12 tricks. Ace of spades!
906
00:42:50,240 --> 00:42:52,280
Car's this way, darling.
907
00:43:22,320 --> 00:43:24,720
During the journey, he
discards his devil's clothes
908
00:43:25,960 --> 00:43:28,000
and assumes another disguise.
909
00:43:30,960 --> 00:43:33,000
A man dressed in a newspaper.
910
00:43:37,600 --> 00:43:41,280
All very cunningly planned
by this second man.
911
00:43:44,480 --> 00:43:46,320
Oh good, still a
den of inequity!
912
00:43:47,640 --> 00:43:51,920
Meanwhile, at the ace
of spades, lady merivale
913
00:43:52,040 --> 00:43:54,240
couldn't understand where
captain hale had got to.
914
00:43:58,360 --> 00:44:00,840
The man had discovered
that lady merivale was an
915
00:44:00,960 --> 00:44:03,320
unfaithful wife and
had managed to get
916
00:44:03,440 --> 00:44:06,640
into captain hale's
chambers to steal the dagger.
917
00:44:09,840 --> 00:44:11,360
Wait here, would you?
918
00:44:27,320 --> 00:44:29,720
Lady merivale
continues into the booth,
919
00:44:30,720 --> 00:44:33,360
happily thinking
her love is with her.
920
00:44:33,480 --> 00:44:35,560
She puts out her arms.
921
00:44:35,680 --> 00:44:38,960
He goes to her and embraces her.
922
00:44:39,080 --> 00:44:42,880
During the embrace he stabs her.
923
00:44:43,000 --> 00:44:44,840
She cries out.
924
00:44:44,960 --> 00:44:46,360
He laughs,
925
00:44:54,040 --> 00:44:56,120
And leaves the ace of spades.
926
00:44:59,840 --> 00:45:01,520
Where do you think he's going?
927
00:45:01,640 --> 00:45:03,400
To hurry up the
drinks, I expect.
928
00:45:04,440 --> 00:45:07,000
[Tuppence] So far, it was a
fairly straightforward murder.
929
00:45:09,320 --> 00:45:10,760
Albert hall, please.
930
00:45:19,520 --> 00:45:20,820
But on his way back
to the Albert hall,
931
00:45:20,840 --> 00:45:24,080
he notices that a piece
of paper of his getup
932
00:45:24,200 --> 00:45:26,520
has been torn off
by lady merivale.
933
00:45:27,680 --> 00:45:29,880
That would present
great difficulties.
934
00:45:30,960 --> 00:45:35,800
Unless the men happened
to be living in the same house.
935
00:45:38,760 --> 00:45:42,520
Fortunately for him, they were.
936
00:45:45,160 --> 00:45:46,840
This made things
simplicity itself.
937
00:45:51,760 --> 00:45:53,400
He makes an exact
duplicate of the tear
938
00:45:53,520 --> 00:45:55,080
in captain hale's costume.
939
00:45:57,360 --> 00:46:02,480
He burns his own
costume and then prepares
940
00:46:02,600 --> 00:46:05,440
to play the part
of the loyal friend.
941
00:46:06,480 --> 00:46:09,000
[Dramatic music]
942
00:46:17,600 --> 00:46:20,040
What do you think, sir Arthur?
943
00:46:21,080 --> 00:46:23,160
A rather vivid imagination
of a charming lady
944
00:46:23,280 --> 00:46:27,160
who probably reads
too many cheap novels.
945
00:46:27,280 --> 00:46:28,960
[Tommy] You think so?
946
00:46:29,080 --> 00:46:32,640
And a husband who is
guided by his wife. [Laughs]
947
00:46:32,760 --> 00:46:34,160
I don't fancy you'll find anyone
948
00:46:34,280 --> 00:46:35,600
to take this matter
too seriously.
949
00:46:35,680 --> 00:46:36,700
I'd know that laugh anywhere.
950
00:46:36,720 --> 00:46:37,760
So would I.
951
00:46:37,880 --> 00:46:40,600
I heard it last at
the ace of spades.
952
00:46:40,720 --> 00:46:43,600
And you're under a
misapprehension about both of us.
953
00:46:46,720 --> 00:46:48,280
International detective agency.
954
00:46:50,800 --> 00:46:51,900
So that's why inspector marriott
955
00:46:51,920 --> 00:46:54,120
brought me here this morning.
956
00:46:54,240 --> 00:46:55,240
It was a trap.
957
00:46:57,080 --> 00:46:58,680
You're too clever by
half, mrs beresford.
958
00:46:58,720 --> 00:47:00,300
Why should you worry
about an unfaithful wife
959
00:47:00,320 --> 00:47:02,160
who gets her just desserts?
960
00:47:02,280 --> 00:47:03,280
Tuppence!
961
00:47:03,400 --> 00:47:06,240
[Suspenseful music]
962
00:47:11,160 --> 00:47:12,160
Get back.
963
00:47:17,920 --> 00:47:18,720
Stop him!
964
00:47:18,840 --> 00:47:21,080
[Gunfire]
965
00:47:34,880 --> 00:47:36,680
I'll go down and see to, um.
966
00:47:38,000 --> 00:47:41,240
Poor devil. If he
was fond of his wife...
967
00:47:41,360 --> 00:47:45,040
Fond of her? That's as maybe.
968
00:47:45,160 --> 00:47:47,520
He was at his wits end,
where to turn for money.
969
00:47:49,160 --> 00:47:52,240
Lady merivale had a
large fortune of her own
970
00:47:52,360 --> 00:47:53,880
and it would all
have gone to him.
971
00:47:54,000 --> 00:47:55,840
But if she'd bolted
with young hale,
972
00:47:55,960 --> 00:47:57,300
he'd never have
seen a penny of it.
973
00:47:57,320 --> 00:47:59,720
Oh, so that was it, was it?
974
00:47:59,840 --> 00:48:01,160
It was.
975
00:48:01,280 --> 00:48:02,980
Of course I sensed from
the very start that sir Arthur
976
00:48:03,000 --> 00:48:06,440
was a bad lot and that
young hale was all right.
977
00:48:06,560 --> 00:48:08,280
That's very smart
of you inspector.
978
00:48:08,400 --> 00:48:12,200
Well we pretty well know
what's what at the yard,
979
00:48:12,320 --> 00:48:15,320
but it's awkward when
you're up against the fence.
980
00:48:15,440 --> 00:48:17,800
Yes, it must be.
981
00:48:18,920 --> 00:48:20,440
Well, I'll be going down now.
982
00:48:21,600 --> 00:48:23,240
I'd give your young
wife a glass of Brandy
983
00:48:23,360 --> 00:48:24,800
if I were you, mr beresford,
984
00:48:24,920 --> 00:48:29,080
she looks, as the saying
goes, a bit white about the gills.
985
00:48:33,200 --> 00:48:35,600
- Fishmongers.
- Butchers.
986
00:48:35,720 --> 00:48:40,480
Detectives. I was
right, wasn't I darling?
987
00:48:40,920 --> 00:48:41,960
As always.
988
00:48:44,840 --> 00:48:49,520
Yes, marriott was definitely
putting us on our metal.
989
00:48:51,120 --> 00:48:54,080
A bold bid for game and rubber.
990
00:48:54,200 --> 00:48:58,520
He finessed the wrong
way round and arrested hale.
991
00:48:59,520 --> 00:49:02,920
Even so, he lost the king.
992
00:49:11,560 --> 00:49:14,120
[Upbeat music]
993
00:49:14,170 --> 00:49:18,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
73323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.