All language subtitles for Partners in Crime s01e06 Finessing the King.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:03,320 [Upbeat jazz music] 2 00:01:11,240 --> 00:01:14,480 [Happy classical music] 3 00:01:16,640 --> 00:01:17,640 [Arthur] Paper, paper! 4 00:01:17,720 --> 00:01:18,960 Good grief. 5 00:01:19,080 --> 00:01:20,200 Read all about it. 6 00:01:20,320 --> 00:01:22,400 How did we ever get stuck with you, Albert? 7 00:01:22,520 --> 00:01:24,600 It's cause I'm always on the spot when needed. 8 00:01:24,720 --> 00:01:27,520 Your daily leader, mr beresford, sir. 9 00:01:27,640 --> 00:01:29,160 Thank you. 10 00:01:29,280 --> 00:01:30,000 Top of the morning miss tuppence. 11 00:01:30,120 --> 00:01:31,360 Morning, Albert. 12 00:01:31,480 --> 00:01:32,920 Mrs beresford, sir. 13 00:01:34,040 --> 00:01:35,520 You seem a bit laden, darling. 14 00:01:35,640 --> 00:01:37,760 Well, I thought I'd do kedgeree when we got home 15 00:01:37,880 --> 00:01:40,000 this evening followed by rhubarb and junket 16 00:01:40,120 --> 00:01:42,800 and spoonfuls of lovely gooey custard. 17 00:01:42,920 --> 00:01:44,800 Good lord, just like school. 18 00:01:44,920 --> 00:01:46,080 Are we really that desperate? 19 00:01:46,160 --> 00:01:47,340 [Tuppence] Well, we haven't had a sniff of crime 20 00:01:47,360 --> 00:01:49,120 for the last three weeks. 21 00:01:49,240 --> 00:01:51,720 And a detective agency is supposed to detect, 22 00:01:51,840 --> 00:01:54,400 not sit around reading the daily leader. 23 00:01:54,520 --> 00:01:56,720 Or making kedgeree or junket 24 00:01:56,840 --> 00:01:59,360 or custard, gooey or otherwise. 25 00:01:59,480 --> 00:02:02,400 So in the meantime, I thought we needed cheering up. 26 00:02:02,520 --> 00:02:05,240 Oh, do we? What did you have in mind? 27 00:02:05,360 --> 00:02:07,720 I thought it was time we went dancing again. 28 00:02:07,840 --> 00:02:10,840 Tuppence, my darling wife. My little help mate. 29 00:02:10,960 --> 00:02:12,120 I am getting on a bit. 30 00:02:12,240 --> 00:02:14,120 [Tuppence] Oh, you poor old thing. 31 00:02:14,240 --> 00:02:16,080 Your sympathy is truly touching. 32 00:02:16,200 --> 00:02:18,840 And you have two grey hairs in your eyebrows. 33 00:02:18,960 --> 00:02:22,560 Not very observant. I have two grey hairs in one eyebrow. 34 00:02:22,680 --> 00:02:24,360 - My right. - Your left. 35 00:02:24,480 --> 00:02:26,680 My right, when I look in the mirror. 36 00:02:26,800 --> 00:02:29,840 Oh but Tommy, you do dance so divinely darling. 37 00:02:29,960 --> 00:02:31,320 Gently with the butter, tuppence. 38 00:02:31,440 --> 00:02:32,720 When I was a nice young girl, 39 00:02:32,840 --> 00:02:34,080 what a memory. 40 00:02:34,200 --> 00:02:36,120 I was brought up to believe that men, 41 00:02:36,240 --> 00:02:38,920 particularly husbands were very fond of drinking and dancing 42 00:02:39,040 --> 00:02:40,100 and staying out half the night. 43 00:02:40,120 --> 00:02:41,260 What a strange upbringing you had. 44 00:02:41,280 --> 00:02:43,400 And that it took an exceptionally beautiful 45 00:02:43,520 --> 00:02:45,240 and clever wife to keep him at home. 46 00:02:45,360 --> 00:02:46,480 Oh well, there you are then. 47 00:02:46,520 --> 00:02:48,280 Am I? Where, exactly? 48 00:02:48,400 --> 00:02:51,280 You are an exceptionally beautiful and clever wife 49 00:02:51,400 --> 00:02:53,180 and I'm kept at home and go to bed at half past ten. 50 00:02:53,200 --> 00:02:54,000 Perhaps you'd like a little dog 51 00:02:54,120 --> 00:02:54,800 to bring you your slippers. 52 00:02:54,920 --> 00:02:56,040 Good idea. 53 00:02:56,160 --> 00:02:59,120 Oh no, but Tommy to be absolutely honest, 54 00:02:59,240 --> 00:03:00,840 uh-huh, I knew it, an ulterior motive. 55 00:03:00,960 --> 00:03:03,240 I want to go to the three arts ball. 56 00:03:03,360 --> 00:03:05,880 Oh no, not the three arts ball. 57 00:03:06,000 --> 00:03:07,520 Well it's for charity, darling. 58 00:03:07,640 --> 00:03:09,640 Which my upbringing taught me began at home. 59 00:03:09,760 --> 00:03:12,880 In this instance, it is a home for distressed gentlemen. 60 00:03:13,000 --> 00:03:14,360 Well, in that case, book me a room. 61 00:03:14,440 --> 00:03:15,480 Oh right, we go. 62 00:03:15,600 --> 00:03:18,560 But tuppence, think, think. The three arts ball. 63 00:03:18,680 --> 00:03:23,640 Fancy dress, tepid champagne. The battle of the bread rolls. 64 00:03:23,760 --> 00:03:26,280 Well, it's not purely for pleasure that I want to go. 65 00:03:26,400 --> 00:03:28,440 I'm intrigued by an advertisement. 66 00:03:28,560 --> 00:03:31,200 Kindly turn to the personal column of the daily leader. 67 00:03:31,320 --> 00:03:32,320 Oui, mon capitan. 68 00:03:33,480 --> 00:03:38,120 Now. Eighth insert down, second column. What does it say? 69 00:03:38,240 --> 00:03:40,720 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 70 00:03:40,840 --> 00:03:45,680 I should go. Three hearts, 12 tricks. 71 00:03:46,840 --> 00:03:51,040 Ace of spades, necessary to finesse the king. 72 00:03:51,160 --> 00:03:52,440 What do you make of it? 73 00:03:53,640 --> 00:03:56,160 Rather an expensive way to learn bridge, I should think. 74 00:03:56,280 --> 00:03:58,280 You know Tommy, I sometimes wonder if you 75 00:03:58,400 --> 00:04:01,040 pretend to be dumb on purpose or are you? 76 00:04:01,160 --> 00:04:04,200 Um, it's a coded message of some sort. 77 00:04:04,320 --> 00:04:05,440 Well done. 78 00:04:05,560 --> 00:04:10,160 My guess is that three hearts is the three arts ball. 79 00:04:10,800 --> 00:04:11,480 [Tuppence] Obvious. 80 00:04:11,600 --> 00:04:12,640 Thank you very much. 81 00:04:12,760 --> 00:04:14,340 [Tuppence] That's tomorrow. 12 tricks is 12 o'clock. 82 00:04:14,360 --> 00:04:15,040 Midnight. 83 00:04:15,160 --> 00:04:16,520 Well, obviously midnight you chump. 84 00:04:16,600 --> 00:04:18,760 You don't give a charity ball during the lunch hour. 85 00:04:18,880 --> 00:04:21,000 [Laughs] Yes. 86 00:04:21,120 --> 00:04:23,000 The ace of spades. 87 00:04:23,120 --> 00:04:25,920 Oh, not that dingy basement club in 88 00:04:26,040 --> 00:04:27,820 Chelsea where we went just after we were married? 89 00:04:27,840 --> 00:04:28,600 [Tuppence] That's the one. 90 00:04:28,720 --> 00:04:30,060 Where the mouse ran round and round 91 00:04:30,080 --> 00:04:31,840 the stool like a dirt track rider? 92 00:04:31,960 --> 00:04:33,400 I couldn't bear to look. 93 00:04:33,520 --> 00:04:34,780 [Tommy] With screened off booths. 94 00:04:34,800 --> 00:04:36,800 You didn't seem to mind. 95 00:04:38,280 --> 00:04:39,640 Um, hmm. Yes. 96 00:04:39,760 --> 00:04:43,400 But what is the ace of spades to do with a three arts ball? 97 00:04:43,520 --> 00:04:45,840 It's where you revellers go at the shank end of the evening 98 00:04:45,920 --> 00:04:48,440 to eat bacon and eggs, Welsh rarebit and that sort of thing. 99 00:04:48,560 --> 00:04:50,360 - Or kedgeree. - Very witty. 100 00:04:50,480 --> 00:04:51,800 All in fancy dress? 101 00:04:51,920 --> 00:04:54,040 Of course. Masks and everything. 102 00:04:54,160 --> 00:04:56,440 How frightful. 103 00:04:56,560 --> 00:05:01,240 So three hearts is the three arts ball, 104 00:05:01,360 --> 00:05:04,000 12 tricks is 12 midnight 105 00:05:04,120 --> 00:05:06,520 and the ace of spades is the ace of spades. 106 00:05:06,640 --> 00:05:08,040 Absolutely brilliant. 107 00:05:08,160 --> 00:05:10,880 Yes, but what does it mean necessary to finesse the king? 108 00:05:11,000 --> 00:05:12,880 Well, that's what I thought we could find out. 109 00:05:13,000 --> 00:05:14,440 I mean, as a detective agency 110 00:05:14,560 --> 00:05:16,160 we could do with a bit of practise. 111 00:05:16,280 --> 00:05:17,000 Ah, but if it's tomorrow, 112 00:05:17,120 --> 00:05:18,960 how do we get fancy dress this late? 113 00:05:19,080 --> 00:05:21,120 Oh, I've got them already. 114 00:05:21,240 --> 00:05:23,880 I was a fool to ask. What are they? 115 00:05:24,000 --> 00:05:26,040 Sherlock Holmes and Dr. Watson. 116 00:05:26,160 --> 00:05:28,800 Oh, not bad. 117 00:05:28,920 --> 00:05:31,360 I shall look pretty nifty in a deer stalker with 118 00:05:31,480 --> 00:05:34,600 a meerschaum pipe clenched in my manly jaws carrying a 119 00:05:34,720 --> 00:05:37,560 violin case and hypodermic thingamy around my neck. 120 00:05:38,600 --> 00:05:42,080 [Cheering and party horns] 121 00:06:19,040 --> 00:06:20,480 Go on, admit it. 122 00:06:20,600 --> 00:06:21,440 Admit what? 123 00:06:21,560 --> 00:06:24,120 You're enjoying every minute of it. 124 00:06:24,240 --> 00:06:25,720 Utter rot. 125 00:06:25,840 --> 00:06:28,800 I'm a bored husband dragged out against his will. 126 00:06:28,920 --> 00:06:30,480 Jolly hot in all this padding. 127 00:06:31,880 --> 00:06:34,240 Oh, but you do dance, dance, dance divinely. 128 00:06:36,160 --> 00:06:37,960 That's because I love you. 129 00:06:38,080 --> 00:06:40,800 Oh, it's so nice being out with you. 130 00:06:40,920 --> 00:06:43,000 And you do say you do. 131 00:06:46,560 --> 00:06:48,160 Home, Sherlock? 132 00:06:48,280 --> 00:06:50,960 Tommy, what time is it? 133 00:06:51,080 --> 00:06:52,600 Quarter to 12. 134 00:06:52,720 --> 00:06:54,960 12 tricks. Ace of spades. 135 00:07:18,520 --> 00:07:19,520 Woo hoo! 136 00:07:29,720 --> 00:07:30,720 Yoo-hoo! 137 00:07:33,040 --> 00:07:34,080 How are you? 138 00:08:04,160 --> 00:08:09,000 Oh good, still a den of inequity. 139 00:08:11,440 --> 00:08:16,480 Oh hello my dears, sit down. That's right. 140 00:08:16,680 --> 00:08:18,520 We have bacon and egg or Welsh rarebit. 141 00:08:18,640 --> 00:08:20,840 Ooh, lovely, Welsh rarebit please. 142 00:08:20,960 --> 00:08:22,100 Bacon and eggs for me, please. 143 00:08:22,120 --> 00:08:23,760 And coffee too, or lemonade? 144 00:08:23,880 --> 00:08:25,640 - Um, coffee please. - One gin. 145 00:08:25,760 --> 00:08:26,960 I beg your pardon. 146 00:08:27,080 --> 00:08:28,800 Oh, coffee's gin, dear. 147 00:08:28,920 --> 00:08:31,680 It's served up in cups just in case the coppers drop by. 148 00:08:32,800 --> 00:08:34,640 - What is tea? - Whiskey. 149 00:08:34,760 --> 00:08:35,920 And what is lemonade? 150 00:08:36,040 --> 00:08:39,640 Lemonade's lemonade. That's for them what don't indulge. 151 00:08:39,760 --> 00:08:41,120 Lemonade, please. 152 00:08:41,240 --> 00:08:44,400 Yes, yes, I'll have lemonade too. We've indulged enough. 153 00:08:44,520 --> 00:08:46,920 So that's one bacon and egg, one Welsh rarebit 154 00:08:47,040 --> 00:08:48,760 and two lemonades, I shan't be a tick. 155 00:08:49,880 --> 00:08:51,480 I wonder which our people are. 156 00:08:52,840 --> 00:08:53,880 Columbine and pierrot? 157 00:08:55,320 --> 00:08:57,880 [Tommy] The gypsy and the battleship? 158 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 More of a fast cruiser, I'd say. 159 00:09:04,480 --> 00:09:06,760 I say, look at that. 160 00:09:06,880 --> 00:09:08,640 A rather good get-up, that. 161 00:09:08,760 --> 00:09:10,320 Rather. 162 00:09:10,440 --> 00:09:12,800 Escorted by a gentleman dressed in a newspaper, 163 00:09:12,920 --> 00:09:14,840 courtesy of Alice in wonderland. 164 00:09:14,960 --> 00:09:16,520 [Tommy] I saw him at the ball. 165 00:09:22,880 --> 00:09:24,440 Daily leader, I expect. 166 00:09:24,560 --> 00:09:25,560 Where? 167 00:09:26,440 --> 00:09:28,480 Tommy, do brighten up a bit. 168 00:09:28,600 --> 00:09:31,680 I mean his costume was made out of the daily leader. 169 00:09:31,800 --> 00:09:35,400 Oh, isn't it lovely? Scandals all round us. 170 00:09:35,520 --> 00:09:36,520 It's a hell of a din. 171 00:09:36,600 --> 00:09:39,040 [Shrieking] 172 00:09:40,880 --> 00:09:42,240 What about that nymph? 173 00:09:42,360 --> 00:09:43,720 Where? 174 00:09:43,840 --> 00:09:47,080 [Tommy] Just coming in with the comic frenchman. 175 00:09:47,200 --> 00:09:49,160 Oh, could be. But then it could be anybody. 176 00:09:56,200 --> 00:09:57,600 Where do you think he's going? 177 00:09:57,720 --> 00:10:00,240 [Tommy] To hurry up the drinks, I expect. 178 00:10:00,360 --> 00:10:02,880 I hope our food won't be long. I'm famished. 179 00:10:03,000 --> 00:10:04,440 - Tell you what. - What? 180 00:10:04,560 --> 00:10:08,040 Let's not detect anymore, we're enjoying ourselves too much. 181 00:10:09,680 --> 00:10:12,040 [Tommy laughs] 182 00:10:19,320 --> 00:10:21,400 Why so serious all of a sudden? 183 00:10:21,520 --> 00:10:24,440 I don't know. I have a strange feeling. 184 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 What about? 185 00:10:26,560 --> 00:10:29,120 All in order? There we are now. 186 00:10:31,440 --> 00:10:35,760 There's one Welsh rarebit and one bacon and eggs. 187 00:10:35,880 --> 00:10:38,280 And two lemonades. Enjoy, dears. 188 00:10:38,400 --> 00:10:39,400 Thank you. 189 00:10:40,800 --> 00:10:41,820 I have a feeling there's something 190 00:10:41,840 --> 00:10:43,080 wrong in the next booth. 191 00:10:43,200 --> 00:10:43,880 Oh? 192 00:10:44,000 --> 00:10:46,360 First a cry, then a laugh. 193 00:10:46,480 --> 00:10:48,060 The two things didn't seem to go together. 194 00:10:48,080 --> 00:10:52,880 And then the man strolling out. Too nonchalant. 195 00:10:53,560 --> 00:10:55,920 - On his own. - Yes, why? 196 00:10:56,040 --> 00:10:58,720 I don't know. Let's go and see. 197 00:10:58,840 --> 00:11:01,880 [Crowd chattering] 198 00:11:11,760 --> 00:11:12,840 [Gasps] 199 00:11:12,960 --> 00:11:15,720 [Dramatic chord] 200 00:11:18,320 --> 00:11:21,120 Oh Tommy, quick. She's still alive. 201 00:11:23,680 --> 00:11:27,040 See if there's a doctor outside and then call the police. 202 00:11:27,160 --> 00:11:28,540 Don't touch the handle of that dagger, darling. 203 00:11:28,560 --> 00:11:29,880 I know. I'll be careful. 204 00:11:34,600 --> 00:11:37,640 My dear, can you tell me who did this? 205 00:11:41,680 --> 00:11:42,680 It was. 206 00:11:45,200 --> 00:11:46,200 Bingo. 207 00:11:47,440 --> 00:11:48,440 Bingo? 208 00:11:49,360 --> 00:11:51,080 Yes. He's who did it. 209 00:11:52,800 --> 00:11:55,760 [Hyperventilating] 210 00:11:58,200 --> 00:12:00,400 [Growling] 211 00:12:07,280 --> 00:12:09,440 I, I think she's dead. 212 00:12:15,400 --> 00:12:16,540 [Doctor] We'd better leave things 213 00:12:16,560 --> 00:12:18,040 as they are until the police come. 214 00:12:20,680 --> 00:12:22,800 I'm sorry we meet again in these circumstances. 215 00:12:22,920 --> 00:12:24,480 I'm glad it's you, inspector. 216 00:12:25,680 --> 00:12:26,700 We still haven't been able to 217 00:12:26,720 --> 00:12:28,400 find out who the poor lady is. 218 00:12:28,520 --> 00:12:31,160 No identification except for her costume 219 00:12:31,280 --> 00:12:33,640 and the outfitters won't be open at this time of night. 220 00:12:33,760 --> 00:12:35,360 Yes, doctor. 221 00:12:35,480 --> 00:12:38,480 She died of the stab wound, which penetrated the heart. 222 00:12:38,600 --> 00:12:41,200 In your opinion, could it have been self-inflicted? 223 00:12:41,320 --> 00:12:44,040 Possibly, yes, but not very probable. 224 00:12:46,880 --> 00:12:49,040 Now, mrs beresford. 225 00:12:49,160 --> 00:12:51,640 What made you go into that particular booth? 226 00:12:52,720 --> 00:12:56,440 Tommy and I, well no, I'll begin at the beginning. 227 00:12:56,560 --> 00:13:00,560 We came here straight from the three arts ball and soon 228 00:13:00,680 --> 00:13:04,840 after we had settled in our booth, I heard a woman cry out. 229 00:13:04,960 --> 00:13:05,980 [Inspector] What sort of cry? 230 00:13:06,000 --> 00:13:07,400 Difficult to say. 231 00:13:07,520 --> 00:13:09,760 It could have been a cry of surprise. 232 00:13:09,880 --> 00:13:11,720 - Or of pain? - Possibly. 233 00:13:11,840 --> 00:13:14,800 Followed by laugh from a man. 234 00:13:14,920 --> 00:13:16,400 Then we thought no more about it. 235 00:13:16,520 --> 00:13:18,040 When suddenly I had a funny feeling 236 00:13:18,160 --> 00:13:20,120 that everything wasn't according to hoyle. 237 00:13:21,400 --> 00:13:26,040 This man who was outfitted as a newspaper, he wore a mask? 238 00:13:27,280 --> 00:13:28,080 [Tuppence] Yes. 239 00:13:28,200 --> 00:13:29,880 So I suppose you wouldn't recognise him. 240 00:13:30,000 --> 00:13:32,600 I'm afraid not. Tommy? 241 00:13:32,720 --> 00:13:35,720 No. Apart from his costume. 242 00:13:35,840 --> 00:13:37,560 Yeah. And, and his laugh. 243 00:13:39,760 --> 00:13:42,160 Of course, we'd seen him earlier at the ball. 244 00:13:42,280 --> 00:13:43,520 Yes, sergeant halliday. 245 00:13:43,640 --> 00:13:45,840 Sir, one of the women what runs this place said 246 00:13:45,960 --> 00:13:47,520 the customer dressed as a newspaper 247 00:13:47,640 --> 00:13:48,960 skedaddled soon after he came. 248 00:13:49,080 --> 00:13:49,960 Ah, bet he did. 249 00:13:50,080 --> 00:13:51,520 Without ordering nothing, sir. 250 00:13:51,640 --> 00:13:53,920 So who is the lady in there? 251 00:13:55,080 --> 00:13:56,160 I thought you knew? 252 00:13:57,320 --> 00:13:59,520 There was no identification. 253 00:13:59,640 --> 00:14:02,920 No, but her photo appears in all the society magazines, 254 00:14:03,040 --> 00:14:06,160 the tatler, the sporting and dramatic, that sort of thing. 255 00:14:06,280 --> 00:14:10,280 But not in the police gazette, I don't suppose. 256 00:14:10,400 --> 00:14:11,400 So who is she? 257 00:14:12,280 --> 00:14:16,440 Lady vere merivale, inspector. I'd recognise her anywhere. 258 00:14:16,560 --> 00:14:18,120 - Even dead? - Yes. 259 00:14:20,400 --> 00:14:21,400 Righto. 260 00:14:23,320 --> 00:14:25,360 There's no reason to keep you, mr and mrs beresford. 261 00:14:25,480 --> 00:14:26,240 Thank you, inspector. 262 00:14:26,360 --> 00:14:28,120 I need you for a bit doctor. 263 00:14:28,240 --> 00:14:30,440 Sergeant halliday, telephone headquarters 264 00:14:30,560 --> 00:14:35,080 and find out where we can get hold of, who would he be? 265 00:14:35,960 --> 00:14:37,120 Sir Arthur merivale. 266 00:14:38,720 --> 00:14:40,840 Sir Arthur merivale. 267 00:14:42,600 --> 00:14:43,680 Right, sir. 268 00:14:43,800 --> 00:14:44,840 This way, doctor. 269 00:14:47,920 --> 00:14:51,240 Now darling, are you sure that's what she said? 270 00:14:51,360 --> 00:14:53,840 Yes. Bingo did it. 271 00:14:54,920 --> 00:14:56,520 Come on, lets get out of here. 272 00:14:56,640 --> 00:14:59,000 [Sombre music] 273 00:15:05,240 --> 00:15:06,360 Almost dawn. 274 00:15:10,200 --> 00:15:11,400 I'm sorry, darling. 275 00:15:12,720 --> 00:15:14,240 Sorry? What on earth are you sorry for? 276 00:15:17,320 --> 00:15:19,240 Dragging you through the three arts ball 277 00:15:20,520 --> 00:15:21,680 and the ace of spades. 278 00:15:23,400 --> 00:15:26,080 You weren't to know what was to happen. 279 00:15:27,080 --> 00:15:29,520 But I was intrigued. That's my weakness. 280 00:15:30,640 --> 00:15:31,680 And your strength. 281 00:15:34,480 --> 00:15:36,120 What really made you suspicious about 282 00:15:36,240 --> 00:15:39,040 the goings on in that next booth? 283 00:15:40,240 --> 00:15:41,240 The laugh, I think. 284 00:15:42,400 --> 00:15:44,520 It sort of rang hollow. 285 00:15:45,800 --> 00:15:47,480 And coming after the girl's cry. 286 00:15:48,720 --> 00:15:52,640 That's it. Simple, my dear Watson. 287 00:15:58,360 --> 00:16:01,000 [Sombre music] 288 00:16:06,760 --> 00:16:08,200 Ah, mrs beresford. 289 00:16:09,360 --> 00:16:12,960 I'm sorry to get you up so early, after last night. 290 00:16:13,080 --> 00:16:14,760 Not at all, inspector. 291 00:16:14,880 --> 00:16:17,080 This is mrs beresford, sir Arthur. 292 00:16:17,200 --> 00:16:19,120 Like I told you, she found your wife 293 00:16:19,240 --> 00:16:20,880 at the ace of spades last night. 294 00:16:21,000 --> 00:16:22,320 Sir Arthur merivale. 295 00:16:22,440 --> 00:16:23,240 Good morning, mrs beresford. 296 00:16:23,360 --> 00:16:24,720 I'm so sorry, sir Arthur. 297 00:16:24,840 --> 00:16:25,920 Thank you. 298 00:16:26,040 --> 00:16:29,200 I can't believe and I won't believe that 299 00:16:29,320 --> 00:16:33,280 captain hale could have hurt vere in any way at all. 300 00:16:33,400 --> 00:16:34,160 Least of all. 301 00:16:34,280 --> 00:16:36,040 Sir Arthur was very hard to convince. 302 00:16:36,160 --> 00:16:38,800 Bingo hale was one of our closest friends. 303 00:16:38,920 --> 00:16:41,960 We were at eton and Cambridge together. 304 00:16:42,080 --> 00:16:43,800 Hell, he practically lived with us. 305 00:16:44,960 --> 00:16:46,520 You must have been mistaken. 306 00:16:46,640 --> 00:16:50,360 I'm afraid not sir Arthur. Your wife said it was bingo. 307 00:16:50,480 --> 00:16:54,160 I said, bingo? She said, yes. Bingo did it. 308 00:16:54,280 --> 00:16:55,320 You see, sir. 309 00:16:55,440 --> 00:16:57,600 That's absolutely incredible. 310 00:16:59,600 --> 00:17:02,440 What possible motive could he have had? 311 00:17:02,560 --> 00:17:05,320 Well, if what I heard is true, 312 00:17:05,440 --> 00:17:07,920 I know what you're thinking, inspector marriott. 313 00:17:08,040 --> 00:17:10,120 You think that hale was my wife's lover. 314 00:17:11,160 --> 00:17:14,000 Possibly no more than a rumour. I realise that... 315 00:17:14,120 --> 00:17:16,760 The three of us had gone about together for years. 316 00:17:16,880 --> 00:17:18,840 Where did he go after the ace of spades? 317 00:17:18,960 --> 00:17:20,200 Well, we arrested him at 318 00:17:20,320 --> 00:17:22,920 sir Arthur's house earlier this morning. 319 00:17:23,040 --> 00:17:25,440 I came home by myself last night after the ball, 320 00:17:25,560 --> 00:17:27,600 my chauffeur can verify that. 321 00:17:27,720 --> 00:17:28,880 He already has, sir Arthur. 322 00:17:29,000 --> 00:17:29,880 Exactly. 323 00:17:30,000 --> 00:17:32,120 Bingo said that he was going to 324 00:17:32,240 --> 00:17:35,480 go on to that club, whatever it's called. 325 00:17:35,600 --> 00:17:37,720 Well, that's what he said he was going to do. 326 00:17:37,840 --> 00:17:39,760 May I ask, did anyone know 327 00:17:39,880 --> 00:17:41,280 lady merivale was going to be there? 328 00:17:41,400 --> 00:17:44,200 Well, I certainly didn't. And I don't understand it. 329 00:17:44,320 --> 00:17:46,040 As far as I knew, she was still 330 00:17:46,160 --> 00:17:47,720 at our country seat in cornwall. 331 00:17:48,880 --> 00:17:52,720 It's not a very pleasant thing to say, sir Arthur. 332 00:17:52,840 --> 00:17:56,800 I believe captain hale had been paying a lot of attention to 333 00:17:56,920 --> 00:17:59,120 a certain young American lady of late. 334 00:17:59,240 --> 00:18:00,760 Well, it's news to me. 335 00:18:00,880 --> 00:18:02,120 Anyway, gentlemen don't discuss 336 00:18:02,240 --> 00:18:03,800 their paramours with each other. 337 00:18:03,920 --> 00:18:07,000 If lady merivale had become jealous 338 00:18:07,120 --> 00:18:10,040 and say, threatened to stop the affair, 339 00:18:10,160 --> 00:18:12,560 you're talking out of your hat, inspector. 340 00:18:12,680 --> 00:18:17,080 It's no good supposing this or that. We need proof. 341 00:18:23,440 --> 00:18:25,880 What exactly were you doing there, mrs beresford? 342 00:18:26,000 --> 00:18:28,760 Oh, well the same as everyone else. 343 00:18:28,880 --> 00:18:32,800 We went there to pick up a snack after the three arts ball. 344 00:18:32,920 --> 00:18:34,360 [Inspector] No other reason? 345 00:18:34,480 --> 00:18:35,480 Yes, actually. 346 00:18:35,560 --> 00:18:38,000 The day before I'd come across an intriguing 347 00:18:38,120 --> 00:18:40,640 message in the personal column of the daily leader. 348 00:18:40,760 --> 00:18:41,440 [Inspector] Addressed to who? 349 00:18:41,560 --> 00:18:42,240 [Tuppence] It didn't say. 350 00:18:42,360 --> 00:18:43,040 From? 351 00:18:43,160 --> 00:18:43,920 [Tuppence] Again, it didn't say. 352 00:18:44,040 --> 00:18:44,800 Do you still have the paper? 353 00:18:44,920 --> 00:18:47,080 As a matter of fact I have. 354 00:18:48,160 --> 00:18:51,960 Oh no, no it's at the office, but I can remember it. 355 00:18:52,080 --> 00:18:53,200 Would you tell us? 356 00:18:53,320 --> 00:18:55,720 It said I should go three hearts, 12 tricks, 357 00:18:55,840 --> 00:18:58,520 ace of spades necessary to finesse the king. 358 00:18:59,760 --> 00:19:02,600 You're a bright young lady, mrs beresford. 359 00:19:02,720 --> 00:19:03,720 What did you make of it? 360 00:19:03,840 --> 00:19:06,520 Well, three hearts, the three arts ball. 361 00:19:06,640 --> 00:19:08,840 12 tricks, 12 o'clock. Ace of spades, obvious. 362 00:19:08,960 --> 00:19:11,760 But finessing the king stumped us. 363 00:19:11,880 --> 00:19:15,000 Whoever wrote that, was obviously not a bridge player. 364 00:19:15,120 --> 00:19:17,960 Anyhow, it looks as if it was inserted 365 00:19:18,080 --> 00:19:20,080 to catch lady merivale's eye. 366 00:19:21,320 --> 00:19:23,240 Do you read the daily leader, sir Arthur? 367 00:19:23,360 --> 00:19:28,000 No, not very often. My wife does, did. 368 00:19:29,120 --> 00:19:31,800 For myself, I favour the morning post. 369 00:19:31,920 --> 00:19:34,840 Probably lady merivale and captain hale 370 00:19:34,960 --> 00:19:37,560 had already arranged to meet at the ball. 371 00:19:37,680 --> 00:19:39,880 Excuse me, sir Arthur. I know it's no business of mine. 372 00:19:40,000 --> 00:19:41,600 But when exactly did you decide 373 00:19:41,720 --> 00:19:43,960 to go to the three arts ball? 374 00:19:44,080 --> 00:19:46,040 Three art shindig? Let me think. 375 00:19:46,160 --> 00:19:48,680 Um, mm. Yesterday was Thursday. 376 00:19:48,800 --> 00:19:53,280 Bingo said he was going to go on Monday 377 00:19:53,400 --> 00:19:56,120 and he does a lot of work for charity. 378 00:19:56,240 --> 00:19:59,080 I said I would pick out the costume and go too. 379 00:19:59,200 --> 00:20:01,200 Did he make any comment on your decision? 380 00:20:01,320 --> 00:20:02,680 No, not that I remember. 381 00:20:02,800 --> 00:20:07,360 Good show, possibly, something like that. I don't recall. 382 00:20:07,480 --> 00:20:09,840 That might explain the phrase 383 00:20:09,960 --> 00:20:13,080 necessary to finesse the king. 384 00:20:13,200 --> 00:20:16,040 To warn lady merivale that you were 385 00:20:16,160 --> 00:20:18,240 going to be at the ball, too. 386 00:20:18,360 --> 00:20:19,840 Doesn't sound like bingo at all. 387 00:20:19,960 --> 00:20:21,640 And you went as? 388 00:20:21,760 --> 00:20:23,040 Me? Oh, the devil. 389 00:20:24,800 --> 00:20:28,160 It was the only costume that the place had left, actually. 390 00:20:28,280 --> 00:20:29,040 You know the sort of thing. 391 00:20:29,160 --> 00:20:31,760 Yes. Yes. I think I saw you. 392 00:20:31,880 --> 00:20:35,200 Well, I don't have a very clear picture. 393 00:20:35,320 --> 00:20:40,360 Oh, long red cloak, a mask, red gloves, 394 00:20:40,960 --> 00:20:44,200 sort of head dress thing got up to look like flames 395 00:20:44,320 --> 00:20:47,680 and a fork tail stuck in the back of the cloak. 396 00:20:47,800 --> 00:20:49,480 But not a dagger? 397 00:20:49,600 --> 00:20:52,040 Of course not. Please talk sense. 398 00:20:52,160 --> 00:20:56,040 I'm trying to solve a murder, sir Arthur. 399 00:20:56,160 --> 00:20:57,600 Yes I know, I'm sorry. 400 00:20:57,720 --> 00:21:01,080 Please forgive me. I'm very much upset. 401 00:21:01,200 --> 00:21:04,520 Naturally I'm on edge, but I'm afraid I can't help you. 402 00:21:04,640 --> 00:21:06,520 Well, thank you for coming 403 00:21:06,640 --> 00:21:08,440 to hear what mrs beresford had to say. 404 00:21:08,560 --> 00:21:11,720 Not at all. I still don't believe it. 405 00:21:11,840 --> 00:21:14,240 One further point, sir Arthur. 406 00:21:14,360 --> 00:21:16,600 There was a fragment of newspaper 407 00:21:16,720 --> 00:21:19,080 found in lady merivale hand. 408 00:21:19,200 --> 00:21:21,800 No doubt mrs beresford noticed it. 409 00:21:21,920 --> 00:21:26,480 No, I'm afraid I didn't. But then, I was quite upset. 410 00:21:26,600 --> 00:21:27,440 Of course. 411 00:21:27,560 --> 00:21:30,240 What does a fragment of newspaper prove? 412 00:21:30,360 --> 00:21:34,160 A man dressed as a newspaper attacks a woman, 413 00:21:34,280 --> 00:21:38,040 the woman, in an effort to defend herself, 414 00:21:38,160 --> 00:21:42,280 grabs at him and tears off a corner of his costume. 415 00:21:42,400 --> 00:21:45,000 Yes. Yes. I see that. Yes, go on. 416 00:21:45,120 --> 00:21:47,080 My men already have orders to take 417 00:21:47,200 --> 00:21:49,560 captain hale's costume away from your house. 418 00:21:49,680 --> 00:21:52,520 If there is a tear in it that fits 419 00:21:52,640 --> 00:21:57,120 the piece of paper found on your wife's person. 420 00:21:57,240 --> 00:21:59,160 Well, it'll be the end of the case. 421 00:21:59,280 --> 00:22:02,840 Well, you won't find it. I know bingo hale. 422 00:22:02,960 --> 00:22:05,400 Of course you may be right, sir Arthur. 423 00:22:05,520 --> 00:22:07,760 I apologise again for disturbing you, mrs beresford, 424 00:22:07,880 --> 00:22:09,280 but it was unavoidable. 425 00:22:09,400 --> 00:22:10,240 Of course. 426 00:22:10,360 --> 00:22:11,600 - Good day. - Good day. 427 00:22:11,720 --> 00:22:13,320 We'll see ourselves out. 428 00:22:20,520 --> 00:22:22,000 Oh Tommy, you shouldn't have. 429 00:22:22,120 --> 00:22:23,280 Why not? 430 00:22:23,400 --> 00:22:25,320 I was done out of my bacon and eggs last night. 431 00:22:25,440 --> 00:22:26,440 [Tuppence] And lemonade. 432 00:22:26,520 --> 00:22:28,960 Yes, well, I thought more coffee 433 00:22:29,080 --> 00:22:30,800 would be appropriate this morning. 434 00:22:32,760 --> 00:22:34,120 Did you hear everything? 435 00:22:34,240 --> 00:22:39,080 Just about. I'd say bingo hale was in for it. 436 00:22:39,640 --> 00:22:41,880 Oh, only if marriott's theory is correct. 437 00:22:42,000 --> 00:22:44,480 I mean, he said, if what I've heard is true. 438 00:22:44,600 --> 00:22:46,040 Oh you mean about captain hale 439 00:22:46,160 --> 00:22:47,760 being lady merivale's lover. 440 00:22:47,880 --> 00:22:50,240 Yes. Now, who do you think he's heard that from? 441 00:22:50,360 --> 00:22:53,480 One of the servants of the house, possibly. 442 00:22:53,600 --> 00:22:55,280 Are men really so stupid as to 443 00:22:55,400 --> 00:22:57,760 have affairs with their best friend's wives? 444 00:22:57,880 --> 00:22:59,000 Quite commonplace, I'd say. 445 00:22:59,120 --> 00:23:00,400 - Really? - Mmm. 446 00:23:01,920 --> 00:23:03,160 And who's your best friend? 447 00:23:04,120 --> 00:23:05,120 You, my dearest. 448 00:23:05,160 --> 00:23:07,560 Tommy! No, but seriously. 449 00:23:07,680 --> 00:23:09,000 I am serious. 450 00:23:09,120 --> 00:23:11,200 But surely not in the best friend's house. 451 00:23:11,320 --> 00:23:14,240 In situ as it were? I really wouldn't know darling. 452 00:23:14,360 --> 00:23:17,520 You see, it's never happened to me yet. 453 00:23:17,640 --> 00:23:19,800 Well, marriott seemed convinced that it's captain hale, 454 00:23:19,840 --> 00:23:22,080 so the case ends there, as far as we're concerned. 455 00:23:23,760 --> 00:23:24,900 We better get to the office in a minute. 456 00:23:24,920 --> 00:23:26,600 See what a new day has to offer. 457 00:23:26,720 --> 00:23:29,640 - Right, yes. - What? 458 00:23:29,760 --> 00:23:31,760 There's something wrong somewhere. 459 00:23:31,880 --> 00:23:34,560 And I'm damned if I know where. 460 00:23:34,680 --> 00:23:36,880 Well, you know what you're like. 461 00:23:37,000 --> 00:23:40,440 St. Paul. It'll come to you in a blinding light. 462 00:23:42,480 --> 00:23:43,480 Eat up. 463 00:23:45,640 --> 00:23:47,440 Yes, but what did he say, Albert? 464 00:23:47,560 --> 00:23:50,120 If I don't tell it me own way, mr b, I'll get it wrong. 465 00:23:50,240 --> 00:23:52,720 [Tuppence] Yes, Albert, he was a small man, about 50? 466 00:23:52,840 --> 00:23:54,280 On the small side, I said. 467 00:23:54,400 --> 00:23:56,080 Something between a dwarf and a giant 468 00:23:56,200 --> 00:23:56,880 that's it, mr b. 469 00:23:57,000 --> 00:23:59,040 Did he give you his name? 470 00:23:59,160 --> 00:24:00,640 What he gave me was a cigarette card. 471 00:24:00,760 --> 00:24:01,880 Cigarette card? 472 00:24:02,000 --> 00:24:03,960 I think it was, I didn't really look at it yet. 473 00:24:04,080 --> 00:24:05,720 Oh Albert, that's a visiting card. 474 00:24:05,840 --> 00:24:07,160 Just as you say. 475 00:24:07,280 --> 00:24:08,920 Huey telling, solicitor? 476 00:24:09,040 --> 00:24:11,160 Verity, bilton and hackett, Lincoln's inn fields. 477 00:24:11,280 --> 00:24:12,460 And he said he'd be ever so obliged 478 00:24:12,480 --> 00:24:13,540 if you'd get in touch with him. 479 00:24:13,560 --> 00:24:14,960 Did he seemed genuine? 480 00:24:15,080 --> 00:24:16,680 In what way, mrs b? 481 00:24:16,800 --> 00:24:18,000 How did he appear to you? 482 00:24:19,200 --> 00:24:21,640 Well, he was on the small side. 483 00:24:21,760 --> 00:24:23,680 Yes, yes, you've told us that already. 484 00:24:23,800 --> 00:24:26,040 Nicely got up, white shirt, stripe trousers, 485 00:24:26,160 --> 00:24:27,800 black jacket, bowler hat, umbrella. 486 00:24:27,920 --> 00:24:29,280 What about the colour of his socks? 487 00:24:29,360 --> 00:24:30,860 Black, with an arrow. Black shoes, black tie, 488 00:24:30,880 --> 00:24:31,760 alright, Albert, alright. 489 00:24:31,880 --> 00:24:33,320 Well, you tell me to be observant. 490 00:24:33,440 --> 00:24:34,240 Yes, thank you Albert. 491 00:24:34,360 --> 00:24:36,080 We will telephone the gentleman later. 492 00:24:42,640 --> 00:24:44,720 [Albert] Oh yeah, there was one other thing. 493 00:24:44,840 --> 00:24:45,960 Yes? 494 00:24:46,080 --> 00:24:48,360 He said he was representing a captain hill. 495 00:24:48,480 --> 00:24:49,720 Hill? 496 00:24:49,840 --> 00:24:52,240 Are you sure he didn't say hale? 497 00:24:52,360 --> 00:24:54,080 That's right. Hale. 498 00:24:58,800 --> 00:25:00,180 Was there a number on the visiting card? 499 00:25:00,200 --> 00:25:01,880 Yes. Oh, damn. 500 00:25:02,000 --> 00:25:04,520 Old wood. One five, nine two. 501 00:25:07,920 --> 00:25:10,320 But how did you know about us? 502 00:25:10,440 --> 00:25:12,480 Inspector marriott told my solicitor, 503 00:25:12,600 --> 00:25:14,960 Mr. Telling, about you. 504 00:25:15,080 --> 00:25:17,720 That you'd be called as witnesses when I come to trial. 505 00:25:17,840 --> 00:25:19,400 We've already made a statement. 506 00:25:19,520 --> 00:25:21,240 We have nothing more to add. 507 00:25:21,360 --> 00:25:24,000 The inspector also said you run a detective agency. 508 00:25:24,120 --> 00:25:25,560 He considers you very capable. 509 00:25:25,680 --> 00:25:26,880 That's very kind of him. 510 00:25:27,000 --> 00:25:29,280 So, I asked my solicitor if you'd 511 00:25:29,400 --> 00:25:31,320 be willing to come and see me. 512 00:25:33,000 --> 00:25:34,920 Yes, well I. 513 00:25:35,040 --> 00:25:37,320 Naturally I'd pay you whatever the going rate is, 514 00:25:37,440 --> 00:25:40,160 whatever, well, happens to me. 515 00:25:40,280 --> 00:25:42,600 Oh no, no, no. It's not the money. 516 00:25:42,720 --> 00:25:44,360 It's the results we care about. 517 00:25:48,520 --> 00:25:52,280 So, captain hale, what do you think we can do for you? 518 00:25:54,600 --> 00:25:59,080 Well you see, everything the police say so far is true. 519 00:26:00,000 --> 00:26:01,320 You don't mean that. 520 00:26:01,440 --> 00:26:04,640 Except for one thing. I did not kill vere. 521 00:26:04,760 --> 00:26:06,320 But you were at the three arts ball? 522 00:26:06,440 --> 00:26:07,480 [Bingo] Yes. 523 00:26:07,600 --> 00:26:09,080 As a gentleman dressed in a newspaper? 524 00:26:09,200 --> 00:26:10,000 [Bingo] Yes. 525 00:26:10,120 --> 00:26:11,500 Made out of copies of the daily leader? 526 00:26:11,520 --> 00:26:13,080 [Bingo] I don't really know. 527 00:26:13,200 --> 00:26:14,580 The merivale's housekeeper ran it up for me. 528 00:26:14,600 --> 00:26:15,880 Why? 529 00:26:16,000 --> 00:26:17,320 What do you mean, why? 530 00:26:17,440 --> 00:26:19,600 [Tuppence] Why that particular costume? 531 00:26:19,720 --> 00:26:21,960 She said she was a great reader of Alice in wonderland 532 00:26:22,080 --> 00:26:23,440 and would that be a good idea? 533 00:26:23,560 --> 00:26:24,720 I said yes. 534 00:26:24,840 --> 00:26:26,060 [Tommy] And then you went on to the ace of spades. 535 00:26:26,080 --> 00:26:26,760 No. 536 00:26:26,880 --> 00:26:27,760 But we saw you there. 537 00:26:27,880 --> 00:26:28,440 Yes. In the booth next to ours. 538 00:26:28,560 --> 00:26:29,800 No. 539 00:26:29,920 --> 00:26:30,640 You knew that lady merivale was going to be there. 540 00:26:30,760 --> 00:26:32,360 Yes, all that was arranged. 541 00:26:33,440 --> 00:26:34,160 [Tuppence] The message in the 542 00:26:34,280 --> 00:26:35,760 personal column of the daily leader? 543 00:26:35,880 --> 00:26:37,560 Yes. I put that in. 544 00:26:37,680 --> 00:26:39,600 So your liaison with her was a fact. 545 00:26:39,720 --> 00:26:43,440 Yes, I well, worshipped her. 546 00:26:45,000 --> 00:26:47,840 Why didn't you go as arranged to the ace of spades? 547 00:26:47,960 --> 00:26:50,880 Because somebody shoved a note into my hand at the ball. 548 00:26:51,000 --> 00:26:51,880 [Tommy] From? 549 00:26:52,000 --> 00:26:54,160 - Vere, I presumed. - [Tommy] Saying? 550 00:26:54,280 --> 00:26:57,960 Not to speak to her at the ball or come to 551 00:26:58,080 --> 00:27:00,320 the ace of spades because Arthur suspected. 552 00:27:00,440 --> 00:27:01,480 What happened to the note? 553 00:27:01,600 --> 00:27:02,720 The note? 554 00:27:04,000 --> 00:27:06,360 The note that somebody gave you. 555 00:27:06,480 --> 00:27:09,240 Well, I don't know. I must have thrown it away. 556 00:27:09,360 --> 00:27:10,920 Did you recognise the handwriting? 557 00:27:11,040 --> 00:27:12,080 Well, I didn't think. 558 00:27:12,200 --> 00:27:14,640 And besides we didn't write to each other, 559 00:27:14,760 --> 00:27:17,400 is it true, captain hale, that you 560 00:27:17,520 --> 00:27:21,360 were paying attention to another lady? 561 00:27:21,480 --> 00:27:22,480 A rich American? 562 00:27:22,560 --> 00:27:24,080 Not really. 563 00:27:24,200 --> 00:27:27,040 Oh I knew her, and we were friends, but it was the 564 00:27:27,160 --> 00:27:29,400 gossip columns in the papers that printed the rumour. 565 00:27:29,520 --> 00:27:31,200 Did that upset lady merivale? 566 00:27:31,320 --> 00:27:34,720 It did a bit, but we were very much in love 567 00:27:34,840 --> 00:27:37,440 and hoped one day that we would be married. 568 00:27:37,560 --> 00:27:39,880 [Tommy] Did sir Arthur know of this? 569 00:27:40,800 --> 00:27:44,440 No, we were very discreet, 570 00:27:44,560 --> 00:27:46,960 but we hadn't decided how to handle the situation. 571 00:27:47,080 --> 00:27:49,240 But we saw lady merivale speak to you 572 00:27:49,360 --> 00:27:51,280 and then go with you into the booth next to us. 573 00:27:51,400 --> 00:27:55,560 - It wasn't me. Unless. - [Tuppence] Unless? 574 00:27:57,040 --> 00:28:01,080 Unless I was so drunk or mad and 575 00:28:01,200 --> 00:28:03,120 killed her without knowing what I was doing. 576 00:28:06,280 --> 00:28:07,840 Did they show you the dagger? 577 00:28:07,960 --> 00:28:08,680 [Bingo] Yes. 578 00:28:08,800 --> 00:28:10,560 Had you seen it before? 579 00:28:12,160 --> 00:28:13,220 [Bingo] I told the inspector I hadn't. 580 00:28:13,240 --> 00:28:14,600 But you had. 581 00:28:14,720 --> 00:28:15,720 Yes. 582 00:28:16,920 --> 00:28:19,720 - It's mine. - Yours? 583 00:28:19,840 --> 00:28:22,400 Yes. It belonged to my father who served in India. 584 00:28:22,520 --> 00:28:25,080 I know this is a silly question, but how on earth 585 00:28:25,200 --> 00:28:26,820 do you think it happened to be at the ace of spaces? 586 00:28:26,840 --> 00:28:29,040 I honestly have no idea. 587 00:28:29,160 --> 00:28:30,260 [Tommy] Where did you keep the dagger? 588 00:28:30,280 --> 00:28:32,040 At my chambers in German street. 589 00:28:32,160 --> 00:28:34,200 Is that where you used to meet lady merivale? 590 00:28:39,520 --> 00:28:40,520 Captain hale. 591 00:28:42,080 --> 00:28:43,920 We may or may not be able to help you, 592 00:28:44,040 --> 00:28:47,640 but please, be frank with us. 593 00:28:47,760 --> 00:28:49,600 In the strictest confidence of course. 594 00:28:51,480 --> 00:28:55,000 Oh, I'm sorry. 595 00:28:57,160 --> 00:28:59,080 Yes. We met there quite often. 596 00:29:01,560 --> 00:29:04,280 Did lady merivale ever go there by herself? 597 00:29:04,400 --> 00:29:05,720 Yes. She had keys to the place. 598 00:29:05,840 --> 00:29:08,000 [Tuppence] So she could have taken the dagger? 599 00:29:08,120 --> 00:29:09,240 Yes, I suppose so. 600 00:29:13,600 --> 00:29:17,200 If you didn't go to the ace of spades, where did you go? 601 00:29:19,080 --> 00:29:21,720 Well, to begin with, I was pretty upset 602 00:29:21,840 --> 00:29:24,440 at the note from vere, so I went on dancing. 603 00:29:24,560 --> 00:29:26,160 Who with? 604 00:29:26,280 --> 00:29:28,960 Well, I'm sorry. 605 00:29:29,080 --> 00:29:32,440 By that time I'd had quite a bit of bubbly and was 606 00:29:32,560 --> 00:29:36,560 dancing with, well, I'm not sure. 607 00:29:36,680 --> 00:29:39,560 They were all wearing masks. 608 00:29:39,680 --> 00:29:41,720 [Tuppence] What time did you leave the ball? 609 00:29:41,840 --> 00:29:45,040 After the last dance, about, what would it be? 610 00:29:45,160 --> 00:29:47,200 [Tommy] Carriages at one, the cards say. 611 00:29:47,320 --> 00:29:48,520 Then it would be about one. 612 00:29:48,640 --> 00:29:50,800 Mm. And then you went to sir Arthur's house? 613 00:29:50,920 --> 00:29:52,920 - [Bingo] Yes. - Straight away? 614 00:29:53,040 --> 00:29:57,880 No. I went with three other people to the corner house. 615 00:29:58,240 --> 00:29:59,800 - [Tommy] Which one? - Strand. 616 00:29:59,920 --> 00:30:01,120 [Tommy] Who were these people? 617 00:30:02,440 --> 00:30:04,520 I don't know. We just drifted there, as I said. 618 00:30:04,640 --> 00:30:06,040 Were you a bit tipsy? 619 00:30:07,280 --> 00:30:10,280 - [Bingo] Yes. - More than a bit tipsy? 620 00:30:10,400 --> 00:30:11,720 - [Bingo] Yes. - Blotto? 621 00:30:11,840 --> 00:30:12,840 More or less. 622 00:30:14,200 --> 00:30:16,360 I was upset at the note from vere and puzzled. 623 00:30:16,480 --> 00:30:17,240 So much so that you could have 624 00:30:17,360 --> 00:30:18,760 gone to the ace of spaces after all. 625 00:30:18,840 --> 00:30:20,700 Anyhow, vere must've been dead by then, mustn't she? 626 00:30:20,720 --> 00:30:22,160 Oh, when they arrested you, 627 00:30:22,280 --> 00:30:23,580 did they tell you what time she died? 628 00:30:23,600 --> 00:30:26,280 No. Look, I was at the corner house. 629 00:30:26,400 --> 00:30:27,920 The strand. I couldn't, 630 00:30:28,040 --> 00:30:29,400 but you have no witnesses that 631 00:30:29,520 --> 00:30:30,360 you were there, captain hale? 632 00:30:30,480 --> 00:30:31,480 No. 633 00:30:32,360 --> 00:30:33,700 Were you still in your fancy dress? 634 00:30:33,720 --> 00:30:34,880 [Bingo] Yes. 635 00:30:35,000 --> 00:30:37,800 So if we advertise for anyone who'd seen a man 636 00:30:37,920 --> 00:30:39,420 dressed in a newspaper at the strand corner house. 637 00:30:39,440 --> 00:30:42,720 It's no good. I was wearing a burberry over it. 638 00:30:43,760 --> 00:30:46,320 Yet an alibi is what we're looking for. 639 00:30:48,640 --> 00:30:50,600 Was sir Arthur still up when you got home? 640 00:30:50,720 --> 00:30:53,040 No, but he'd left a note saying he'd see me at breakfast. 641 00:30:53,160 --> 00:30:54,660 [Tuppence] And the police arrived when? 642 00:30:54,680 --> 00:30:57,080 Well, I don't know. I just dropped off to sleep. 643 00:30:58,280 --> 00:31:02,240 When you eventually got out of your fancy dress, did you 644 00:31:02,360 --> 00:31:05,120 notice that the corner of one of the sheets was missing? 645 00:31:06,840 --> 00:31:08,440 Well, to tell you the truth, old man, 646 00:31:09,600 --> 00:31:12,400 I was in no fit state to get undressed or anything else. 647 00:31:12,520 --> 00:31:14,380 You know the police have taken away your costume? 648 00:31:14,400 --> 00:31:17,280 Yes. So I gather. What that'll prove, I have no idea. 649 00:31:19,200 --> 00:31:20,200 Well, captain hale. 650 00:31:21,440 --> 00:31:23,280 We'll go away and put on our thinking caps. 651 00:31:23,400 --> 00:31:24,480 Yes. 652 00:31:24,600 --> 00:31:26,360 And if we come up with anything, 653 00:31:26,480 --> 00:31:27,800 we'll let your solicitor know. 654 00:31:27,920 --> 00:31:30,720 And if you think of anything, however small, 655 00:31:30,840 --> 00:31:32,360 please don't hesitate to let us know. 656 00:31:32,480 --> 00:31:33,720 Yes. Thank you. 657 00:31:33,840 --> 00:31:35,960 It was very decent of you to come and see me. 658 00:31:39,680 --> 00:31:40,680 - Goodbye. - Goodbye. 659 00:31:43,160 --> 00:31:44,160 Goodbye. 660 00:31:52,000 --> 00:31:56,840 Don't forget. I loved her. I couldn't have killed her. 661 00:32:00,680 --> 00:32:03,120 [Sombre music] 662 00:32:30,040 --> 00:32:31,640 The order of things. 663 00:32:31,760 --> 00:32:33,420 Well, you've got that very neat little plan, 664 00:32:33,440 --> 00:32:34,800 tea is served. 665 00:32:34,920 --> 00:32:37,080 Did anyone call while we were out, Albert? 666 00:32:37,200 --> 00:32:40,720 One phone call, mrs b. A man. Said he'd be round directly. 667 00:32:40,840 --> 00:32:41,640 [Tommy] Didn't you ask who he was? 668 00:32:41,760 --> 00:32:43,400 - Course I did. - [Tuppence] Who was he? 669 00:32:43,520 --> 00:32:45,420 That copper what thinks you're behaving suspiciously. 670 00:32:45,440 --> 00:32:47,040 Oh really, Albert, your sense of humour 671 00:32:47,160 --> 00:32:48,320 will be the death of us. 672 00:32:48,440 --> 00:32:49,440 Yes, or of you. 673 00:32:49,480 --> 00:32:51,360 So when did the inspector say he'd be around. 674 00:32:51,480 --> 00:32:52,480 Now. 675 00:32:54,600 --> 00:32:56,120 Do we tell him we've seen captain hale? 676 00:32:56,160 --> 00:32:57,160 I bet he knows. 677 00:32:57,240 --> 00:32:59,440 Inspector marriott of Scotland yard. 678 00:33:01,840 --> 00:33:03,080 What's he up to now? 679 00:33:03,200 --> 00:33:05,000 I think he'd like to be playing a Butler. 680 00:33:05,120 --> 00:33:06,600 The Butler did it, eh? 681 00:33:09,000 --> 00:33:10,200 Yes. 682 00:33:10,320 --> 00:33:11,660 Well you can tell he's a smart lad, because knowing 683 00:33:11,680 --> 00:33:14,240 you were coming, inspector, he's put out an extra teacup. 684 00:33:14,360 --> 00:33:15,360 Good. Just what I need. 685 00:33:15,400 --> 00:33:16,520 Please. 686 00:33:18,600 --> 00:33:19,920 Well, I thought you two would 687 00:33:20,040 --> 00:33:21,760 like to know the latest developments. 688 00:33:21,880 --> 00:33:23,520 We certainly would. 689 00:33:23,640 --> 00:33:27,000 By the way, how did captain hale impress you? 690 00:33:28,440 --> 00:33:30,120 Quite straight forward, we thought. 691 00:33:30,240 --> 00:33:32,680 Yes, he's a plausible rogue. 692 00:33:32,800 --> 00:33:34,320 Why do you say that? 693 00:33:34,440 --> 00:33:37,720 Well, I've never known a clearer case. 694 00:33:37,840 --> 00:33:39,400 I mean, the dagger was his. 695 00:33:40,720 --> 00:33:42,880 How did you know that? 696 00:33:43,000 --> 00:33:45,520 The Charlie at his chambers recognised it. 697 00:33:45,640 --> 00:33:47,680 [Tommy] You've been pretty busy. 698 00:33:47,800 --> 00:33:50,600 That's why we're called busies. 699 00:33:53,560 --> 00:33:55,060 Well, it's best to get these sort of things 700 00:33:55,080 --> 00:33:56,360 over with, don't you think? 701 00:33:57,440 --> 00:33:59,280 We'll have his confession by nightfall. 702 00:33:59,400 --> 00:34:01,200 Oh, so I won't have to be called as a witness? 703 00:34:01,280 --> 00:34:02,320 There'll be no need. 704 00:34:02,440 --> 00:34:04,160 [Tommy] He won't confess. 705 00:34:05,040 --> 00:34:06,680 What makes you think that? 706 00:34:06,800 --> 00:34:09,120 Because he knows he didn't do it. 707 00:34:09,240 --> 00:34:11,480 Tuppence and I know a bit about that man. 708 00:34:11,600 --> 00:34:14,240 He'll confess when I present him with 709 00:34:14,360 --> 00:34:18,240 a piece of paper torn from his fancy dress. 710 00:34:18,360 --> 00:34:19,960 It fits exactly. 711 00:34:21,080 --> 00:34:23,960 - Exactly? - Exactly. 712 00:34:24,080 --> 00:34:26,160 From Tuesday's daily leader. 713 00:34:28,440 --> 00:34:32,880 I brought you round some photographs of the exhibits. 714 00:34:33,000 --> 00:34:34,200 I thought you'd be interested. 715 00:34:34,240 --> 00:34:36,760 [Tuppence] Oh, thank you. 716 00:34:36,880 --> 00:34:39,480 This one is of captain hale's costume. 717 00:34:41,080 --> 00:34:43,160 This is a closer one of the tear. 718 00:34:45,200 --> 00:34:47,200 And this one is of the piece of paper 719 00:34:47,320 --> 00:34:50,080 we found clutched in lady merivale's hand. 720 00:34:52,240 --> 00:34:55,480 A perfectly clear case, wouldn't you say? 721 00:34:55,600 --> 00:34:58,880 Oh yes. On the surface, it certainly looks like it. 722 00:35:00,040 --> 00:35:01,760 What do you mean on the surface? 723 00:35:02,760 --> 00:35:05,560 Well, there may be a piece of the Jigsaw missing. 724 00:35:07,000 --> 00:35:09,760 Then let me know when and if you find it. 725 00:35:12,600 --> 00:35:14,920 - Thanks for the cuppa. - Not at all. 726 00:35:15,040 --> 00:35:16,580 I'll let you know if anything else crops up. 727 00:35:16,600 --> 00:35:17,720 Thank you. 728 00:35:17,840 --> 00:35:19,800 Goodbye mrs beresford. 729 00:35:19,920 --> 00:35:21,600 - Oh, tuppence? - Hmm? 730 00:35:21,720 --> 00:35:22,800 [Tommy] The inspector. 731 00:35:24,160 --> 00:35:26,240 Oh, sorry. Goodbye inspector. 732 00:35:26,360 --> 00:35:27,360 Goodbye. 733 00:35:29,560 --> 00:35:30,560 Albert? 734 00:35:32,840 --> 00:35:36,280 Come here Tommy. Look at this. 735 00:35:36,400 --> 00:35:39,000 What do you make of those marks there? 736 00:35:42,320 --> 00:35:46,120 Stitch marks I'd say. Where the sheets were sewn together. 737 00:35:46,240 --> 00:35:49,640 [Tuppence] And what about these three stars here? 738 00:35:49,760 --> 00:35:51,040 Just before the tear? 739 00:35:52,080 --> 00:35:54,120 Well, some papers put special signs 740 00:35:54,240 --> 00:35:56,440 on different editions and different days. 741 00:35:56,560 --> 00:35:57,560 Why? 742 00:35:58,400 --> 00:36:01,600 Well, i'm, I'm not at Liberty to divulge 743 00:36:01,720 --> 00:36:02,740 the source of my information. 744 00:36:02,760 --> 00:36:04,760 You mean you don't know. 745 00:36:04,880 --> 00:36:05,760 There are times, tuppence, when 746 00:36:05,880 --> 00:36:07,720 I really don't think we're very compatible. 747 00:36:07,840 --> 00:36:09,560 Oh, I remember that I heard that 748 00:36:09,680 --> 00:36:11,920 an early morning edition of the times had a crown on it. 749 00:36:12,040 --> 00:36:14,000 One especially for Buckingham Palace. 750 00:36:14,120 --> 00:36:15,920 Yes, and some papers place white dots on 751 00:36:16,040 --> 00:36:18,160 certain black lettering at the top. 752 00:36:18,280 --> 00:36:20,840 Oh, you're right darling. Look, there! 753 00:36:20,960 --> 00:36:21,960 That's what I said. 754 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 Albert! 755 00:36:23,040 --> 00:36:24,680 [Tommy] What are you up to now? 756 00:36:24,800 --> 00:36:25,800 Did I hear my name? 757 00:36:25,880 --> 00:36:27,400 We want you to collect all the copies 758 00:36:27,520 --> 00:36:29,120 of the daily leader for the past week. 759 00:36:29,240 --> 00:36:30,040 Where do I find them? 760 00:36:30,160 --> 00:36:31,760 How about a newsagent? 761 00:36:31,880 --> 00:36:33,440 They jettison old newspapers. 762 00:36:33,560 --> 00:36:34,560 They what? 763 00:36:34,680 --> 00:36:35,880 Throw them out. Jettison. 764 00:36:36,000 --> 00:36:37,840 Nip over to fleet street, take a taxi. 765 00:36:37,960 --> 00:36:39,280 And bring them back here? 766 00:36:39,400 --> 00:36:41,180 [Tommy] Of course bring them back here, nitwit. 767 00:36:41,200 --> 00:36:42,200 I'm on my way. 768 00:36:44,280 --> 00:36:46,880 Am I right in thinking you're onto a hunch? 769 00:36:47,000 --> 00:36:49,120 - The wherewithal. - [Tommy] The what? 770 00:36:49,240 --> 00:36:52,800 The Luca. The brass for the taxi metre cabriolet? 771 00:36:52,920 --> 00:36:54,720 Why can't you just say money, Albert? 772 00:36:56,760 --> 00:36:57,760 Cheers, guv. 773 00:37:00,080 --> 00:37:01,560 Why do you think inspector marriott 774 00:37:01,680 --> 00:37:04,520 keeps saying it's a perfectly clear case. 775 00:37:04,640 --> 00:37:06,320 Smug satisfaction, I expect. 776 00:37:06,440 --> 00:37:08,480 I don't think so. 777 00:37:08,600 --> 00:37:10,560 I think he's trying to get us rattled. 778 00:37:10,680 --> 00:37:12,000 [Tommy] Rattled? 779 00:37:12,120 --> 00:37:12,440 Well, no, but you know, put us on the [speaks French]. 780 00:37:12,560 --> 00:37:13,560 Pourquoi? 781 00:37:14,680 --> 00:37:16,140 Well, for instance, butchers know about meat. 782 00:37:16,160 --> 00:37:17,440 Are you feeling alright, darling? 783 00:37:17,520 --> 00:37:18,820 And grocers know about vegetables. 784 00:37:18,840 --> 00:37:20,120 And fishermen about fish. 785 00:37:20,240 --> 00:37:22,000 And Scotland yard detectives must know 786 00:37:22,120 --> 00:37:24,640 all about criminals, so, in my humble opinion, 787 00:37:24,760 --> 00:37:25,920 humble? 788 00:37:26,040 --> 00:37:27,880 Inspector marriott's expert knowledge tells him 789 00:37:27,920 --> 00:37:30,080 that captain hale isn't a criminal. 790 00:37:30,200 --> 00:37:32,240 Yet all the facts are dead against him. 791 00:37:32,360 --> 00:37:36,920 So as a last resort, he's getting us irritated. 792 00:37:37,040 --> 00:37:39,520 Thereby hoping that some important detail from last night 793 00:37:39,640 --> 00:37:42,920 will come back to us and throw a different light on things. 794 00:37:43,040 --> 00:37:47,880 Exactly. I mean, why shouldn't it be suicide? 795 00:37:48,640 --> 00:37:49,660 After what she said to you? 796 00:37:49,680 --> 00:37:51,300 Ah yes, but look at it from a different way. 797 00:37:51,320 --> 00:37:52,520 Huh? 798 00:37:52,640 --> 00:37:54,220 I mean, it was bingo's doing, it was his conduct, 799 00:37:54,240 --> 00:37:56,520 his waffling, his not making a decision 800 00:37:56,640 --> 00:37:57,640 that drove her to it. 801 00:37:57,760 --> 00:37:59,000 It's just possible. 802 00:37:59,120 --> 00:38:01,460 Especially if he was messing about with that American woman. 803 00:38:01,480 --> 00:38:02,960 And so she killed herself in front 804 00:38:03,080 --> 00:38:06,400 of captain hale as a kind of gesture. 805 00:38:06,520 --> 00:38:08,440 Hell hath, no fury like a woman scorned. 806 00:38:08,560 --> 00:38:10,720 Having pinched his dagger from the hale chambers. 807 00:38:10,840 --> 00:38:12,100 So quite naturally he would deny 808 00:38:12,120 --> 00:38:13,420 ever having been at the ace of spades. 809 00:38:13,440 --> 00:38:15,480 Well, there we are then. Suicide. 810 00:38:15,600 --> 00:38:16,840 No, I don't believe it, do you? 811 00:38:16,920 --> 00:38:19,520 No. And there's another thing. 812 00:38:19,640 --> 00:38:20,280 [Tommy] What? 813 00:38:20,400 --> 00:38:21,160 Well, there was the note from 814 00:38:21,280 --> 00:38:22,620 lady merivale that somebody gave him. 815 00:38:22,640 --> 00:38:24,120 Well, he said he'd thrown it away. 816 00:38:24,240 --> 00:38:26,680 Yes, but who gave it to him? 817 00:38:26,800 --> 00:38:28,320 A commissionaire, possibly? 818 00:38:28,440 --> 00:38:31,440 But if captain hale was in fancy dress and a mask, 819 00:38:31,560 --> 00:38:34,560 how did the commissionaire know who to give the note to? 820 00:38:34,680 --> 00:38:36,080 Good point, darling. 821 00:38:38,480 --> 00:38:41,120 Well, perhaps somebody went up 822 00:38:41,240 --> 00:38:43,680 to the commissionaire and said, "give this note 823 00:38:43,800 --> 00:38:46,080 to the gentlemen dressed as a newspaper." 824 00:38:46,200 --> 00:38:50,760 And that somebody, this man or woman 825 00:38:50,880 --> 00:38:53,480 must've known who the man dressed as a newspaper was. 826 00:38:53,600 --> 00:38:54,600 Brilliant. 827 00:38:54,680 --> 00:38:55,560 I'm a fool. 828 00:38:55,680 --> 00:38:56,820 Yeah, there's no need to tell us. 829 00:38:56,840 --> 00:38:57,680 I save all the papers. 830 00:38:57,800 --> 00:38:58,920 What on earth for? 831 00:38:59,040 --> 00:39:00,200 - For me cat. - Can it read? 832 00:39:00,320 --> 00:39:03,320 Oh, don't lets get into it. Well done Albert. 833 00:39:03,440 --> 00:39:04,440 I'll be off then. 834 00:39:04,480 --> 00:39:07,120 Oh, just a minute. What about the taxi fare? 835 00:39:07,240 --> 00:39:10,240 What fare? What taxi? I never took no taxi. 836 00:39:10,360 --> 00:39:11,860 Oh, I'm sorry, Albert, but that's not honest. 837 00:39:11,880 --> 00:39:12,680 And you'll have to go. 838 00:39:12,800 --> 00:39:13,920 Oh, thanks guv. 839 00:39:14,040 --> 00:39:15,420 I'll be off then. See you tomorrow. Toodle-oo. 840 00:39:15,440 --> 00:39:17,800 Albert. Albert, just a minute. 841 00:39:17,920 --> 00:39:21,200 What a wretched boy. Now, what are you up to Sherlock? 842 00:39:21,320 --> 00:39:26,160 Not so simple, my dear Watson, but hey, look at this. 843 00:39:26,720 --> 00:39:28,560 This is Tuesday's paper. 844 00:39:28,680 --> 00:39:30,080 Tuesday. Now that was, 845 00:39:30,200 --> 00:39:32,640 Tuesday, Tuesday, two days before the three arts ball. 846 00:39:32,760 --> 00:39:33,800 Now what do you see? 847 00:39:35,000 --> 00:39:37,200 Two stars and a hieroglyphic on the left 848 00:39:37,320 --> 00:39:38,680 and two white dots on the t of the. 849 00:39:38,760 --> 00:39:40,120 No denying that. 850 00:39:41,320 --> 00:39:44,480 And this is Wednesday's paper. What do you see? 851 00:39:45,880 --> 00:39:48,640 Three stars, no hieroglyphic 852 00:39:48,760 --> 00:39:51,280 and one white dot on the t of the. 853 00:39:51,400 --> 00:39:53,200 Well, I'm sure you're right, darling. 854 00:39:54,360 --> 00:39:55,960 Well, don't you see? 855 00:39:56,080 --> 00:39:59,200 Well yes, of course I do. No. 856 00:39:59,320 --> 00:40:00,320 Oh, well then, look. 857 00:40:01,440 --> 00:40:05,280 Here's a photo of the piece torn from the newspaper. 858 00:40:05,400 --> 00:40:10,240 You see? It fits perfectly, but it's not the same paper. 859 00:40:10,960 --> 00:40:15,160 One's Tuesday's and the other's Wednesday's. 860 00:40:15,280 --> 00:40:18,120 Yes, you're right! 861 00:40:18,240 --> 00:40:21,800 So our client captain hale must have realised 862 00:40:21,920 --> 00:40:24,160 that a piece of his costume had been torn off, 863 00:40:24,280 --> 00:40:26,960 but did not realise that had been torn off by lady merivale 864 00:40:27,080 --> 00:40:28,600 and then tried to, oh no, no, no. 865 00:40:28,720 --> 00:40:29,720 That's not right. 866 00:40:30,480 --> 00:40:31,480 Tuppence. 867 00:40:33,280 --> 00:40:36,160 I think we've got to have a chat with sir Arthur. 868 00:40:36,280 --> 00:40:40,720 Oh my darling. You always have the best ideas. 869 00:40:42,720 --> 00:40:45,400 You must forgive us for asking you here, sir Arthur. 870 00:40:45,520 --> 00:40:48,760 But we've discovered something we think you ought to know. 871 00:40:48,880 --> 00:40:50,160 Yes? 872 00:40:50,280 --> 00:40:52,960 And we know how anxious you are to clear your friend. 873 00:40:53,080 --> 00:40:55,360 When I was, but even I have to give in 874 00:40:55,480 --> 00:40:57,080 to the overwhelming evidence. 875 00:40:58,040 --> 00:40:59,280 What would you say, sir Arthur, 876 00:40:59,400 --> 00:41:02,200 if we told you that we'd found a new piece of evidence, 877 00:41:02,320 --> 00:41:04,440 that would completely clear captain hale? 878 00:41:04,560 --> 00:41:06,320 I should be overjoyed. 879 00:41:06,440 --> 00:41:09,280 Supposing we told you that we'd found the girl who was 880 00:41:09,400 --> 00:41:12,040 with captain hale at the strand corner house last night. 881 00:41:12,160 --> 00:41:15,720 Marvellous. Marvellous. 882 00:41:15,840 --> 00:41:17,880 Do you know, I knew there was some mistake. 883 00:41:18,000 --> 00:41:20,160 Oh, poor vere. She must have killed herself. 884 00:41:21,320 --> 00:41:24,440 Hardly that. You forget the other man. 885 00:41:26,720 --> 00:41:27,720 What other man? 886 00:41:28,560 --> 00:41:31,160 [Tuppence] The man we saw leaving the booth next to ours. 887 00:41:31,280 --> 00:41:32,340 I'm afraid I didn't follow. 888 00:41:32,360 --> 00:41:34,120 Are you trying to say that there were two men 889 00:41:34,240 --> 00:41:36,240 at the ball dressed as a newspaper? 890 00:41:36,360 --> 00:41:38,520 No, not at the ball. 891 00:41:38,640 --> 00:41:39,980 I'm afraid I'm thoroughly confused. 892 00:41:40,000 --> 00:41:41,760 I, I don't think I could spend any more time. 893 00:41:41,840 --> 00:41:44,640 May I give you my ideas on this subject? 894 00:41:54,120 --> 00:41:58,360 When this second man saw an opportunity, 895 00:41:58,480 --> 00:42:01,160 he asked the commissionaire to give captain hale a note. 896 00:42:13,440 --> 00:42:16,080 The note telling him not to speak to a certain lady. 897 00:42:16,200 --> 00:42:19,520 But the lady herself knows nothing of that note. 898 00:42:21,000 --> 00:42:23,920 The note was certainly not written by lady merivale, 899 00:42:24,040 --> 00:42:25,880 which is why she went to the ace of spades 900 00:42:26,000 --> 00:42:28,040 to meet captain hale as arranged. 901 00:42:30,480 --> 00:42:33,320 After the second man had seen lady merivale leave, 902 00:42:34,360 --> 00:42:38,200 he followed and took a taxi to the ace of spades. 903 00:42:38,320 --> 00:42:41,440 Tommy, what time is it? 904 00:42:41,560 --> 00:42:42,880 Quarter to 12. 905 00:42:43,000 --> 00:42:45,120 12 tricks. Ace of spades! 906 00:42:50,240 --> 00:42:52,280 Car's this way, darling. 907 00:43:22,320 --> 00:43:24,720 During the journey, he discards his devil's clothes 908 00:43:25,960 --> 00:43:28,000 and assumes another disguise. 909 00:43:30,960 --> 00:43:33,000 A man dressed in a newspaper. 910 00:43:37,600 --> 00:43:41,280 All very cunningly planned by this second man. 911 00:43:44,480 --> 00:43:46,320 Oh good, still a den of inequity! 912 00:43:47,640 --> 00:43:51,920 Meanwhile, at the ace of spades, lady merivale 913 00:43:52,040 --> 00:43:54,240 couldn't understand where captain hale had got to. 914 00:43:58,360 --> 00:44:00,840 The man had discovered that lady merivale was an 915 00:44:00,960 --> 00:44:03,320 unfaithful wife and had managed to get 916 00:44:03,440 --> 00:44:06,640 into captain hale's chambers to steal the dagger. 917 00:44:09,840 --> 00:44:11,360 Wait here, would you? 918 00:44:27,320 --> 00:44:29,720 Lady merivale continues into the booth, 919 00:44:30,720 --> 00:44:33,360 happily thinking her love is with her. 920 00:44:33,480 --> 00:44:35,560 She puts out her arms. 921 00:44:35,680 --> 00:44:38,960 He goes to her and embraces her. 922 00:44:39,080 --> 00:44:42,880 During the embrace he stabs her. 923 00:44:43,000 --> 00:44:44,840 She cries out. 924 00:44:44,960 --> 00:44:46,360 He laughs, 925 00:44:54,040 --> 00:44:56,120 And leaves the ace of spades. 926 00:44:59,840 --> 00:45:01,520 Where do you think he's going? 927 00:45:01,640 --> 00:45:03,400 To hurry up the drinks, I expect. 928 00:45:04,440 --> 00:45:07,000 [Tuppence] So far, it was a fairly straightforward murder. 929 00:45:09,320 --> 00:45:10,760 Albert hall, please. 930 00:45:19,520 --> 00:45:20,820 But on his way back to the Albert hall, 931 00:45:20,840 --> 00:45:24,080 he notices that a piece of paper of his getup 932 00:45:24,200 --> 00:45:26,520 has been torn off by lady merivale. 933 00:45:27,680 --> 00:45:29,880 That would present great difficulties. 934 00:45:30,960 --> 00:45:35,800 Unless the men happened to be living in the same house. 935 00:45:38,760 --> 00:45:42,520 Fortunately for him, they were. 936 00:45:45,160 --> 00:45:46,840 This made things simplicity itself. 937 00:45:51,760 --> 00:45:53,400 He makes an exact duplicate of the tear 938 00:45:53,520 --> 00:45:55,080 in captain hale's costume. 939 00:45:57,360 --> 00:46:02,480 He burns his own costume and then prepares 940 00:46:02,600 --> 00:46:05,440 to play the part of the loyal friend. 941 00:46:06,480 --> 00:46:09,000 [Dramatic music] 942 00:46:17,600 --> 00:46:20,040 What do you think, sir Arthur? 943 00:46:21,080 --> 00:46:23,160 A rather vivid imagination of a charming lady 944 00:46:23,280 --> 00:46:27,160 who probably reads too many cheap novels. 945 00:46:27,280 --> 00:46:28,960 [Tommy] You think so? 946 00:46:29,080 --> 00:46:32,640 And a husband who is guided by his wife. [Laughs] 947 00:46:32,760 --> 00:46:34,160 I don't fancy you'll find anyone 948 00:46:34,280 --> 00:46:35,600 to take this matter too seriously. 949 00:46:35,680 --> 00:46:36,700 I'd know that laugh anywhere. 950 00:46:36,720 --> 00:46:37,760 So would I. 951 00:46:37,880 --> 00:46:40,600 I heard it last at the ace of spades. 952 00:46:40,720 --> 00:46:43,600 And you're under a misapprehension about both of us. 953 00:46:46,720 --> 00:46:48,280 International detective agency. 954 00:46:50,800 --> 00:46:51,900 So that's why inspector marriott 955 00:46:51,920 --> 00:46:54,120 brought me here this morning. 956 00:46:54,240 --> 00:46:55,240 It was a trap. 957 00:46:57,080 --> 00:46:58,680 You're too clever by half, mrs beresford. 958 00:46:58,720 --> 00:47:00,300 Why should you worry about an unfaithful wife 959 00:47:00,320 --> 00:47:02,160 who gets her just desserts? 960 00:47:02,280 --> 00:47:03,280 Tuppence! 961 00:47:03,400 --> 00:47:06,240 [Suspenseful music] 962 00:47:11,160 --> 00:47:12,160 Get back. 963 00:47:17,920 --> 00:47:18,720 Stop him! 964 00:47:18,840 --> 00:47:21,080 [Gunfire] 965 00:47:34,880 --> 00:47:36,680 I'll go down and see to, um. 966 00:47:38,000 --> 00:47:41,240 Poor devil. If he was fond of his wife... 967 00:47:41,360 --> 00:47:45,040 Fond of her? That's as maybe. 968 00:47:45,160 --> 00:47:47,520 He was at his wits end, where to turn for money. 969 00:47:49,160 --> 00:47:52,240 Lady merivale had a large fortune of her own 970 00:47:52,360 --> 00:47:53,880 and it would all have gone to him. 971 00:47:54,000 --> 00:47:55,840 But if she'd bolted with young hale, 972 00:47:55,960 --> 00:47:57,300 he'd never have seen a penny of it. 973 00:47:57,320 --> 00:47:59,720 Oh, so that was it, was it? 974 00:47:59,840 --> 00:48:01,160 It was. 975 00:48:01,280 --> 00:48:02,980 Of course I sensed from the very start that sir Arthur 976 00:48:03,000 --> 00:48:06,440 was a bad lot and that young hale was all right. 977 00:48:06,560 --> 00:48:08,280 That's very smart of you inspector. 978 00:48:08,400 --> 00:48:12,200 Well we pretty well know what's what at the yard, 979 00:48:12,320 --> 00:48:15,320 but it's awkward when you're up against the fence. 980 00:48:15,440 --> 00:48:17,800 Yes, it must be. 981 00:48:18,920 --> 00:48:20,440 Well, I'll be going down now. 982 00:48:21,600 --> 00:48:23,240 I'd give your young wife a glass of Brandy 983 00:48:23,360 --> 00:48:24,800 if I were you, mr beresford, 984 00:48:24,920 --> 00:48:29,080 she looks, as the saying goes, a bit white about the gills. 985 00:48:33,200 --> 00:48:35,600 - Fishmongers. - Butchers. 986 00:48:35,720 --> 00:48:40,480 Detectives. I was right, wasn't I darling? 987 00:48:40,920 --> 00:48:41,960 As always. 988 00:48:44,840 --> 00:48:49,520 Yes, marriott was definitely putting us on our metal. 989 00:48:51,120 --> 00:48:54,080 A bold bid for game and rubber. 990 00:48:54,200 --> 00:48:58,520 He finessed the wrong way round and arrested hale. 991 00:48:59,520 --> 00:49:02,920 Even so, he lost the king. 992 00:49:11,560 --> 00:49:14,120 [Upbeat music] 993 00:49:14,170 --> 00:49:18,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.