Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,080
[Upbeat music]
2
00:00:08,480 --> 00:00:11,120
[Whimsical music]
3
00:00:52,000 --> 00:00:54,520
[Wind howling]
4
00:01:22,680 --> 00:01:23,960
Did you and Mr. Hove
5
00:01:24,080 --> 00:01:26,600
enjoy your walk into
town this afternoon?
6
00:01:26,720 --> 00:01:28,160
Have you noticed
how the light drops
7
00:01:28,280 --> 00:01:29,640
and then returns?
8
00:01:29,760 --> 00:01:31,880
[Chuckling] I can't
say that I have.
9
00:01:32,000 --> 00:01:33,960
Not yet, but last
night in our room,
10
00:01:34,080 --> 00:01:35,960
just before the
mirror shattered,
11
00:01:36,080 --> 00:01:38,000
suddenly an icy cold,
12
00:01:38,120 --> 00:01:39,600
and then the lights
almost went out.
13
00:01:39,720 --> 00:01:40,760
I expect Mrs. Hove,
14
00:01:40,880 --> 00:01:42,760
that it is because
you are unused to gas,
15
00:01:42,880 --> 00:01:45,320
it does tend to go up and down.
16
00:01:45,440 --> 00:01:46,120
Among the first, we were,
17
00:01:46,240 --> 00:01:48,360
in Manchester,
to be electrified.
18
00:01:48,480 --> 00:01:50,280
Oh Manchester, Edmund.
19
00:01:50,400 --> 00:01:53,520
Our little house,
oh, our little nest.
20
00:01:53,640 --> 00:01:55,320
Always a wrench, moving.
21
00:01:56,280 --> 00:01:58,880
Something you'll have
to face soon my dear,
22
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
when we are married.
23
00:02:00,120 --> 00:02:01,600
It's quite unusual
in the country
24
00:02:01,720 --> 00:02:02,720
to have it at all.
25
00:02:03,680 --> 00:02:05,520
The gas, I mean.
26
00:02:05,640 --> 00:02:06,780
My late aunt spent a great deal
27
00:02:06,800 --> 00:02:08,720
of money laying it on.
28
00:02:08,840 --> 00:02:10,480
Should have waited
for the electric.
29
00:02:10,600 --> 00:02:11,600
Afraid, Mr. Hove,
30
00:02:11,640 --> 00:02:13,220
that had my aunt done
so we might be eating
31
00:02:13,240 --> 00:02:15,000
this meal by candlelight.
32
00:02:15,120 --> 00:02:16,120
[Clattering]
33
00:02:16,240 --> 00:02:17,000
Oh dear!
34
00:02:17,120 --> 00:02:18,120
Oh, no please.
35
00:02:18,240 --> 00:02:20,120
Oh, I'm so sorry,
36
00:02:20,240 --> 00:02:21,360
the catch on the window
37
00:02:21,480 --> 00:02:22,720
must have given way again.
38
00:02:23,800 --> 00:02:25,520
I did ask the gardener
to look at it for me,
39
00:02:25,560 --> 00:02:26,560
but he's so deaf.
40
00:02:27,520 --> 00:02:28,400
[Crashing]
41
00:02:28,520 --> 00:02:29,280
Heavens!
42
00:02:29,400 --> 00:02:32,120
I mean, something
must've fallen over.
43
00:02:32,240 --> 00:02:34,360
Better let me go first,
Monica, just in case.
44
00:02:34,480 --> 00:02:36,080
In case of what, Norman?
45
00:02:36,200 --> 00:02:37,640
It's nothing, I tell you,
46
00:02:37,760 --> 00:02:38,900
nothing that can't be explained.
47
00:02:38,920 --> 00:02:41,680
[Dramatic music]
48
00:02:45,440 --> 00:02:47,240
Oh, Edmund.
49
00:02:47,360 --> 00:02:48,560
Edmund!
50
00:02:48,680 --> 00:02:51,400
[Dramatic music]
51
00:03:02,080 --> 00:03:04,640
[Wind howling]
52
00:03:13,720 --> 00:03:14,600
My things!
53
00:03:14,720 --> 00:03:16,760
All my beautiful clothes!
54
00:03:16,880 --> 00:03:18,520
[Edmund] Gone
Bella, they're gone!
55
00:03:18,640 --> 00:03:19,760
[Bella] What?
56
00:03:19,880 --> 00:03:22,520
He's right Mrs. Hove,
the wardrobe's empty.
57
00:03:22,640 --> 00:03:23,880
Oh, there you are.
58
00:03:24,000 --> 00:03:25,840
Look, they're all laid out.
59
00:03:25,960 --> 00:03:29,000
[Bella sighing]
60
00:03:29,120 --> 00:03:31,560
[Bella gasping]
61
00:03:31,680 --> 00:03:32,680
What the heck?
62
00:03:33,800 --> 00:03:35,120
Cut to shreds, Edmund!
63
00:03:36,240 --> 00:03:37,320
It's a sign.
64
00:03:37,440 --> 00:03:39,320
They've been to murder us.
65
00:03:39,440 --> 00:03:40,200
Well, that's it.
66
00:03:40,320 --> 00:03:42,120
That's it, I'm leaving.
67
00:03:42,240 --> 00:03:44,240
I'm not gonna stay in
this house another night.
68
00:03:44,360 --> 00:03:45,480
It is haunted!
69
00:03:46,560 --> 00:03:48,640
[Edmund] But Bella,
we paid for the fortnight!
70
00:03:48,760 --> 00:03:50,680
[Bella] You stay.
71
00:03:50,800 --> 00:03:52,120
[Edmund] What about our things?
72
00:03:54,400 --> 00:03:55,400
Who?
73
00:03:56,440 --> 00:03:58,600
Why?
74
00:03:58,720 --> 00:04:01,360
I think you may safely
assume that someone
75
00:04:01,480 --> 00:04:03,680
wishes you to leave
the red house, my dear.
76
00:04:06,960 --> 00:04:07,960
[Clattering]
77
00:04:08,040 --> 00:04:09,360
Don't touch.
78
00:04:09,480 --> 00:04:10,600
It's glass, Tommy.
79
00:04:12,240 --> 00:04:13,120
Don't want blood
80
00:04:13,240 --> 00:04:14,560
on the Christmas
tree now, do we?
81
00:04:14,680 --> 00:04:15,840
Well I don't know.
82
00:04:15,960 --> 00:04:17,700
Might be rather suitable
for a detective agency.
83
00:04:17,720 --> 00:04:19,480
Blunt's bloody bureau.
84
00:04:19,600 --> 00:04:20,280
[Tuppence] Tommy!
85
00:04:20,400 --> 00:04:22,040
Sorry, I think I
got carried away.
86
00:04:22,160 --> 00:04:23,580
Yes, well perhaps
you'd carry this away.
87
00:04:23,600 --> 00:04:24,720
We've client due any moment
88
00:04:24,840 --> 00:04:26,720
and Albert's not back
yet to show her in.
89
00:04:27,880 --> 00:04:28,920
Oh, how sad.
90
00:04:30,120 --> 00:04:31,760
I remember every
Christmas at the vicarage
91
00:04:31,840 --> 00:04:33,560
I used to help
father hang these.
92
00:04:33,680 --> 00:04:34,920
There used to be 12.
93
00:04:35,040 --> 00:04:37,440
Well cheer up,
still got 11 left.
94
00:04:37,560 --> 00:04:38,680
Nine.
95
00:04:38,800 --> 00:04:39,640
Oh, you?
96
00:04:39,760 --> 00:04:40,960
No, Albert.
97
00:04:41,080 --> 00:04:43,480
He insisted on helping me start.
98
00:04:43,600 --> 00:04:44,640
There's a Valentino season
99
00:04:44,760 --> 00:04:45,640
at the Rex picture house
100
00:04:45,760 --> 00:04:47,560
and you know the
phase he's going through.
101
00:04:47,680 --> 00:04:48,680
Tango dancing.
102
00:04:48,800 --> 00:04:49,820
Do you know he's
seen blood and sand
103
00:04:49,840 --> 00:04:51,240
every night this week?
104
00:04:51,360 --> 00:04:52,620
He came in, he
picked up an ornament,
105
00:04:52,640 --> 00:04:54,120
did a violent turn,
106
00:04:54,240 --> 00:04:55,920
letting it fly out of his hand,
107
00:04:56,040 --> 00:04:57,400
as though it had
a life of its own.
108
00:04:57,440 --> 00:04:58,160
[Both laughing]
109
00:04:58,280 --> 00:05:01,600
[Albert humming]
110
00:05:01,720 --> 00:05:03,000
Oh, hello, sir.
111
00:05:06,520 --> 00:05:07,520
Miss tuppence.
112
00:05:08,720 --> 00:05:10,600
I got the tea and
some sandwiches.
113
00:05:10,720 --> 00:05:12,840
Turkey, very nice.
114
00:05:12,960 --> 00:05:14,240
I gave you half
a crown, I think.
115
00:05:14,360 --> 00:05:17,480
- Think.
- And I give you ninepence.
116
00:05:17,600 --> 00:05:18,800
Senorita.
117
00:05:18,920 --> 00:05:19,800
Is there going to
be Mr. Valentino
118
00:05:19,920 --> 00:05:21,120
all through Christmas, Albert?
119
00:05:21,240 --> 00:05:23,120
If so, I don't think
I can stand it!
120
00:05:23,240 --> 00:05:24,800
Sorry, miss.
121
00:05:24,920 --> 00:05:26,840
It's just that the
films are so real.
122
00:05:26,960 --> 00:05:29,360
Much more colourful than life.
123
00:05:30,440 --> 00:05:31,440
Oi!
124
00:05:32,560 --> 00:05:34,240
Oh, and here you
are at the very centre
125
00:05:34,360 --> 00:05:35,120
of one of britain's
126
00:05:35,240 --> 00:05:37,600
most celebrated
detective agencies.
127
00:05:37,720 --> 00:05:38,760
Really, Albert?
128
00:05:38,880 --> 00:05:41,240
How can you be so ungrateful?
129
00:05:41,360 --> 00:05:43,000
Oh, it's not that, sir.
130
00:05:43,120 --> 00:05:45,400
Well, I realise only too well
131
00:05:45,520 --> 00:05:47,040
how important my work is here.
132
00:05:48,520 --> 00:05:51,720
When I see Rudolph
Valentino grab nita naldi
133
00:05:51,840 --> 00:05:53,680
and sweep her
into that fiery tango,
134
00:05:53,800 --> 00:05:56,320
well, they're so reckless.
135
00:05:56,440 --> 00:05:57,720
Precisely.
136
00:05:57,840 --> 00:05:59,680
Hardly seasonal though, Albert.
137
00:05:59,800 --> 00:06:01,280
Dreaming of sun and sand,
138
00:06:01,400 --> 00:06:02,080
when it's more likely
139
00:06:02,200 --> 00:06:04,720
to be snow and sleet outside.
140
00:06:04,840 --> 00:06:05,720
Now is the time of year
141
00:06:05,840 --> 00:06:07,720
for spirits to
fill the night air.
142
00:06:07,840 --> 00:06:09,560
Tales by the chimney breast.
143
00:06:09,680 --> 00:06:11,520
Ghosts of time past.
144
00:06:11,640 --> 00:06:14,080
And predictions for the future.
145
00:06:14,200 --> 00:06:14,960
We used to play
that at the vicarage
146
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
when I was a child.
147
00:06:16,200 --> 00:06:17,320
You'd write something down
148
00:06:17,440 --> 00:06:19,320
you thought might
happen, seal it,
149
00:06:19,440 --> 00:06:20,440
and not open it again
150
00:06:20,520 --> 00:06:21,720
until the following Christmas.
151
00:06:21,800 --> 00:06:23,000
I say.
152
00:06:23,120 --> 00:06:24,520
What a wait.
153
00:06:24,640 --> 00:06:26,040
Oh, only the first year, Tommy.
154
00:06:26,160 --> 00:06:27,960
Let's do one now, ma.
155
00:06:28,080 --> 00:06:29,540
You write something
down, and I'll hide it
156
00:06:29,560 --> 00:06:30,600
until next year.
157
00:06:30,720 --> 00:06:32,160
I'll do better than that.
158
00:06:32,280 --> 00:06:33,960
I'll predict something
that's imminent.
159
00:06:34,080 --> 00:06:35,200
[Albert] Cor!
160
00:06:35,320 --> 00:06:37,320
I was always rather
good at this sort of thing.
161
00:06:38,480 --> 00:06:41,920
I predict that our
next client will be
162
00:06:43,840 --> 00:06:45,800
a clergyman's daughter.
163
00:06:45,920 --> 00:06:46,600
[Tommy chuckling]
164
00:06:46,720 --> 00:06:48,520
How did you know?
165
00:06:48,640 --> 00:06:50,400
[Suspenseful music]
166
00:06:50,520 --> 00:06:53,280
Mr. Blunt, I've always
believed myself
167
00:06:53,400 --> 00:06:56,640
to be a reasonably
logical, sane person.
168
00:06:56,760 --> 00:06:58,840
Yet circumstances are
beginning to force me
169
00:06:58,960 --> 00:07:00,320
to the conclusion
170
00:07:00,440 --> 00:07:03,520
that my home may be haunted.
171
00:07:03,640 --> 00:07:05,140
You mean you've seen
a ghost, miss deane?
172
00:07:05,160 --> 00:07:08,560
Well, not seen, exactly, heard.
173
00:07:08,680 --> 00:07:09,760
Terrible crashing.
174
00:07:09,880 --> 00:07:11,640
Crockery flying across the room.
175
00:07:11,760 --> 00:07:13,040
Pictures falling.
176
00:07:13,160 --> 00:07:15,320
The lights going up and down.
177
00:07:15,440 --> 00:07:16,480
[Tuppence] A poltergeist.
178
00:07:16,600 --> 00:07:17,920
Excuse me?
179
00:07:18,040 --> 00:07:19,200
That's what they're called.
180
00:07:19,320 --> 00:07:21,720
Sort of evil spirits
that play tricks.
181
00:07:21,840 --> 00:07:22,600
Oh!
182
00:07:22,720 --> 00:07:24,920
I think, miss deane,
183
00:07:25,040 --> 00:07:27,240
if we could begin
at the beginning.
184
00:07:27,360 --> 00:07:29,440
Oh, well it's such
a rambling story.
185
00:07:29,560 --> 00:07:30,680
Let's see.
186
00:07:30,800 --> 00:07:32,000
My father was rector
187
00:07:32,120 --> 00:07:34,000
of little hampsley in Suffolk.
188
00:07:34,120 --> 00:07:36,360
Three years ago, he died.
189
00:07:36,480 --> 00:07:38,400
My mother and I
were left very badly off.
190
00:07:38,520 --> 00:07:39,160
[Knocking on door]
191
00:07:39,280 --> 00:07:40,280
[Tommy] I'm so sorry.
192
00:07:40,320 --> 00:07:41,320
Come in!
193
00:07:44,080 --> 00:07:46,880
I believe a cup of tea
was requested, sir?
194
00:07:47,000 --> 00:07:48,520
Yes, Albert, will
you kindly hand it
195
00:07:48,640 --> 00:07:49,840
to miss deane?
196
00:07:49,960 --> 00:07:51,560
And that will be all.
197
00:07:51,680 --> 00:07:52,680
Yes, sir.
198
00:08:01,480 --> 00:08:03,640
Please, continue, miss deane.
199
00:08:03,760 --> 00:08:07,200
Well, at first I
went out to work
200
00:08:07,320 --> 00:08:08,560
as a governess.
201
00:08:08,680 --> 00:08:11,600
But my mother soon
became a confirmed invalid,
202
00:08:11,720 --> 00:08:13,960
I had to come home
to look after her.
203
00:08:14,080 --> 00:08:16,480
We lived in tiny but
expensive lodgings,
204
00:08:16,600 --> 00:08:18,640
and were desperately poor.
205
00:08:18,760 --> 00:08:22,000
Until one day, our
fortune seemed to change.
206
00:08:22,120 --> 00:08:23,600
We received a lawyer's letter,
207
00:08:23,720 --> 00:08:25,960
telling us that an aunt
of my father's had died,
208
00:08:26,080 --> 00:08:28,280
and had left everything to me.
209
00:08:28,400 --> 00:08:29,640
I'd often heard of this aunt,
210
00:08:29,760 --> 00:08:32,560
who'd quarrelled with my
father many years earlier,
211
00:08:32,680 --> 00:08:34,400
and knew that she
was very well off.
212
00:08:34,520 --> 00:08:37,680
So it really seemed our
troubles were at an end.
213
00:08:37,800 --> 00:08:39,200
But matters didn't turn out
214
00:08:39,320 --> 00:08:41,120
quite as well as we hoped.
215
00:08:41,240 --> 00:08:42,680
I did inherit the red house,
216
00:08:42,800 --> 00:08:44,520
which was where she lived.
217
00:08:44,640 --> 00:08:45,800
But after paying one or two
218
00:08:45,920 --> 00:08:48,160
small legacies she'd made,
219
00:08:48,280 --> 00:08:50,800
well, there was no
money left to live on.
220
00:08:52,440 --> 00:08:54,720
You two had believed
your aunt to be rich.
221
00:08:54,840 --> 00:08:57,120
Indeed I had, Mr. Blunt.
222
00:08:57,240 --> 00:08:58,940
I suppose she must've
lost it during the war,
223
00:08:58,960 --> 00:09:01,880
or perhaps she'd just
been living on the capital.
224
00:09:02,000 --> 00:09:04,640
Still, we had the house.
225
00:09:04,760 --> 00:09:06,600
It's a large rambling place,
226
00:09:06,720 --> 00:09:08,280
the town is over a mile away,
227
00:09:08,400 --> 00:09:09,880
so we're quite remote, really.
228
00:09:10,880 --> 00:09:12,060
I suppose it's
called the red house
229
00:09:12,080 --> 00:09:13,720
because of the brick.
230
00:09:13,840 --> 00:09:16,760
Although the locals
tell more lurid tales.
231
00:09:19,120 --> 00:09:20,660
[Tommy] You don't
look to me the sort of girl
232
00:09:20,680 --> 00:09:23,320
who listens to village
gossip, miss deane.
233
00:09:23,440 --> 00:09:26,200
No, I just feel so...
234
00:09:28,040 --> 00:09:29,040
Oh.
235
00:09:29,080 --> 00:09:29,880
Miss Robinson
appears to have been
236
00:09:30,000 --> 00:09:31,800
rather carried
away by your story.
237
00:09:34,800 --> 00:09:37,560
- Oh, how dreadful.
- It's quite all right.
238
00:09:37,680 --> 00:09:39,160
Perhaps you could
squeeze another cup
239
00:09:39,280 --> 00:09:40,320
out of Albert.
240
00:09:40,440 --> 00:09:43,000
You know how he
listens to you, Mr. Blunt.
241
00:09:43,120 --> 00:09:43,800
Oh.
242
00:09:43,920 --> 00:09:45,520
Yes.
243
00:09:45,640 --> 00:09:46,920
Yes, I'll certainly try.
244
00:09:48,600 --> 00:09:49,600
If you'll excuse me.
245
00:09:54,320 --> 00:09:57,200
[Tommy chuckling uneasily]
246
00:09:57,320 --> 00:09:59,200
Now, come on, miss deane.
247
00:10:00,200 --> 00:10:01,200
Out with it.
248
00:10:01,960 --> 00:10:02,960
Is it a man?
249
00:10:04,200 --> 00:10:05,240
How could you know that?
250
00:10:05,360 --> 00:10:07,680
Happens to everyone,
happened to me.
251
00:10:07,800 --> 00:10:09,120
Oh!
252
00:10:09,240 --> 00:10:11,320
[Tuppence] Tell me about
this man, miss deane.
253
00:10:11,440 --> 00:10:13,960
Well, you see, there
are two of them.
254
00:10:14,080 --> 00:10:15,600
Oh, that didn't happen to me.
255
00:10:16,800 --> 00:10:19,160
I suppose one rich, one
poor, and the poor one's
256
00:10:19,280 --> 00:10:21,040
the one you like.
257
00:10:21,160 --> 00:10:23,040
[Monica] I don't know
how you know these things.
258
00:10:23,080 --> 00:10:25,480
Sort of law of
nature. [Chuckling]
259
00:10:25,600 --> 00:10:27,040
There's Norman.
260
00:10:27,160 --> 00:10:28,680
Mr. Partridge.
261
00:10:28,800 --> 00:10:30,680
He was with me the night
the wardrobe overturned
262
00:10:30,800 --> 00:10:33,720
and the hoves'
clothes were shredded.
263
00:10:33,840 --> 00:10:37,520
He's kind,
considerate, and rich.
264
00:10:37,640 --> 00:10:39,680
A good man, I'm
sure, if I married him,
265
00:10:39,800 --> 00:10:41,040
all our troubles would be over,
266
00:10:41,120 --> 00:10:41,880
it's just that...
267
00:10:42,000 --> 00:10:43,520
You don't love him.
268
00:10:43,640 --> 00:10:44,440
[Whispering] No.
269
00:10:44,560 --> 00:10:46,120
[Tuppence] Tell me
about the one you do.
270
00:10:47,000 --> 00:10:48,120
Gerald.
271
00:10:48,240 --> 00:10:50,000
He's a dear.
272
00:10:50,120 --> 00:10:52,640
Desperately poor,
though a clever engineer.
273
00:10:53,640 --> 00:10:55,840
We came up today in his car.
274
00:10:55,960 --> 00:10:57,360
He made it himself.
275
00:10:58,720 --> 00:11:00,100
I expect, if you look
out of the window,
276
00:11:00,120 --> 00:11:01,400
you'll be able to see him.
277
00:11:05,480 --> 00:11:08,520
[Car engines roaring]
278
00:11:12,400 --> 00:11:15,280
I understand your
preference. [Chuckling]
279
00:11:15,400 --> 00:11:16,400
Here we are.
280
00:11:18,120 --> 00:11:20,880
Now, then, miss deane,
tell us what it is exactly
281
00:11:21,000 --> 00:11:22,680
that makes you suspect foul play
282
00:11:22,800 --> 00:11:25,040
of a more earthly order.
283
00:11:26,120 --> 00:11:28,640
It's the offers I've
had for the house.
284
00:11:29,600 --> 00:11:30,280
To purchase?
285
00:11:30,400 --> 00:11:31,520
Yes.
286
00:11:31,640 --> 00:11:33,640
Even before we moved,
I received by letter,
287
00:11:33,760 --> 00:11:35,520
a most generous offer.
288
00:11:35,640 --> 00:11:38,560
Then, shortly after we moved in,
289
00:11:38,680 --> 00:11:40,720
I was still varnishing the hall.
290
00:11:42,040 --> 00:11:43,700
[Chuckling] We had
decided that the only way
291
00:11:43,720 --> 00:11:44,760
we could keep on the house
292
00:11:44,880 --> 00:11:47,760
was by taking in paying guests.
293
00:11:47,880 --> 00:11:49,680
It was Crockett's day off,
294
00:11:49,800 --> 00:11:52,080
and I was desperately
trying to finish off alone,
295
00:11:52,200 --> 00:11:54,120
before the first
visitors arrived, when...
296
00:11:55,880 --> 00:11:58,760
[Doorbell ringing]
297
00:11:59,680 --> 00:12:02,800
[Suspenseful music]
298
00:12:09,640 --> 00:12:10,680
Good afternoon.
299
00:12:10,800 --> 00:12:12,720
I've called to see
your mistress.
300
00:12:12,840 --> 00:12:14,640
I wonder if you
would inform her.
301
00:12:14,760 --> 00:12:15,800
My name is smart.
302
00:12:17,160 --> 00:12:18,160
Percival smart.
303
00:12:19,360 --> 00:12:22,240
Oh, still decorating, I see.
304
00:12:22,360 --> 00:12:25,440
Mr. Smart, I am she,
the owner of the house.
305
00:12:25,560 --> 00:12:26,560
Can I help you?
306
00:12:26,600 --> 00:12:28,880
Ah, miss deane?
307
00:12:29,000 --> 00:12:29,800
Mm.
308
00:12:29,920 --> 00:12:31,560
Oh.
309
00:12:31,680 --> 00:12:33,120
I've been told the
house is for sale,
310
00:12:33,240 --> 00:12:35,240
and I might be interested.
311
00:12:35,360 --> 00:12:39,640
Mind you, big place,
difficult to heat, I expect.
312
00:12:39,760 --> 00:12:40,760
[Chuckling] Still.
313
00:12:40,840 --> 00:12:42,200
I'm afraid you've been misled.
314
00:12:42,320 --> 00:12:43,120
I should be prepared
315
00:12:43,240 --> 00:12:45,280
to make a most generous offer,
316
00:12:45,400 --> 00:12:46,920
which if invested wisely...
317
00:12:47,040 --> 00:12:49,280
Mr. Smart, this
house is not for sale!
318
00:12:49,400 --> 00:12:52,200
I intend to run it as a
business proposition.
319
00:12:52,320 --> 00:12:54,320
My first guests
arrive next week.
320
00:12:55,520 --> 00:12:58,280
[Dramatic music]
321
00:12:59,920 --> 00:13:02,080
Our first visitors
were two couples.
322
00:13:02,200 --> 00:13:04,480
The busby's had
seen our advertisement
323
00:13:04,600 --> 00:13:06,640
in the home finder,
and the young couple
324
00:13:06,760 --> 00:13:08,760
by the name of cockwell,
325
00:13:08,880 --> 00:13:10,840
quite recently
married, I suspected,
326
00:13:10,960 --> 00:13:13,200
had heard of us through friends.
327
00:13:13,320 --> 00:13:14,880
They'd all retired early.
328
00:13:16,080 --> 00:13:17,560
I read to mother as usual,
329
00:13:17,680 --> 00:13:19,840
and settled her
down for the night.
330
00:13:19,960 --> 00:13:22,040
By the time I was ready
to take her tray down,
331
00:13:22,160 --> 00:13:25,360
the church clock was
beginning to strike 12:00.
332
00:13:25,480 --> 00:13:28,040
I had some sound coming
from the cockwell's room
333
00:13:28,160 --> 00:13:32,120
as I passed, but nothing
out of the ordinary.
334
00:13:32,240 --> 00:13:34,400
I was about halfway
down the stairs, when.
335
00:13:34,520 --> 00:13:35,400
[Crashing]
336
00:13:35,520 --> 00:13:36,320
[Woman screaming]
337
00:13:36,440 --> 00:13:38,600
- Oh!
- [Clattering]
338
00:13:38,720 --> 00:13:39,760
[Dramatic music]
339
00:13:39,880 --> 00:13:41,360
[Screaming]
340
00:13:41,480 --> 00:13:42,580
[Busby] Whatever's
happened, miss deane?
341
00:13:42,600 --> 00:13:43,320
It's all right, Mr. Busby,
342
00:13:43,440 --> 00:13:44,460
there's nothing to worry about.
343
00:13:44,480 --> 00:13:47,120
[Woman screaming]
344
00:14:05,120 --> 00:14:08,120
They all left early next day.
345
00:14:08,240 --> 00:14:09,880
I could hardly charge them.
346
00:14:10,000 --> 00:14:11,600
And now there were the repairs
347
00:14:11,720 --> 00:14:13,160
to pay for as well.
348
00:14:14,720 --> 00:14:17,520
[Suspenseful music]
349
00:14:30,840 --> 00:14:32,800
Upon inspection, it
did seem as though
350
00:14:32,920 --> 00:14:35,120
the four poster had
been just cut through.
351
00:14:39,280 --> 00:14:41,920
It was after three more
sets of guests had fled,
352
00:14:42,040 --> 00:14:44,200
following similar happenings,
353
00:14:44,320 --> 00:14:46,920
that I received my
third offer for the house.
354
00:14:47,040 --> 00:14:49,360
A Dr. O'Neill called to see me.
355
00:14:49,480 --> 00:14:50,680
Told me he was a member
356
00:14:50,800 --> 00:14:53,240
of the society for
psychical research.
357
00:14:53,360 --> 00:14:56,000
That he had heard about
the curious manifestations
358
00:14:56,120 --> 00:14:58,280
at the house, and was
much interested by it.
359
00:14:58,400 --> 00:15:00,680
So much so that he
wanted to buy the house,
360
00:15:00,800 --> 00:15:01,800
in order to conduct
361
00:15:01,880 --> 00:15:03,360
a series of experiments there.
362
00:15:04,480 --> 00:15:06,400
First I was thrilled,
and said so.
363
00:15:08,040 --> 00:15:12,320
He smiled broadly at
me, and my blood ran cold.
364
00:15:12,440 --> 00:15:14,360
[O'Neill chattering]
365
00:15:14,480 --> 00:15:15,640
[Tuppence] What was it?
366
00:15:15,760 --> 00:15:17,160
What did you see?
367
00:15:17,280 --> 00:15:18,480
[Monica] His filling.
368
00:15:18,600 --> 00:15:19,600
A gold filling.
369
00:15:21,080 --> 00:15:22,680
Yes?
370
00:15:22,800 --> 00:15:24,440
Well, perhaps
you'll think it fanciful
371
00:15:24,560 --> 00:15:25,800
of me, but...
372
00:15:25,920 --> 00:15:26,960
What?
373
00:15:27,080 --> 00:15:29,160
[Monica] It was the same man.
374
00:15:29,280 --> 00:15:30,720
The same man what?
375
00:15:30,840 --> 00:15:33,280
The same man that
wanted to buy it before.
376
00:15:33,400 --> 00:15:34,400
Mr. Smart!
377
00:15:37,200 --> 00:15:39,600
I remember quite clearly
when he smiled at me,
378
00:15:39,720 --> 00:15:41,360
he had a gold filling
379
00:15:41,480 --> 00:15:43,160
in exactly the same place.
380
00:15:44,080 --> 00:15:46,120
Then I looked at his ears.
381
00:15:46,240 --> 00:15:48,120
They were just the
same as Mr. Smart's.
382
00:15:48,240 --> 00:15:51,920
A peculiar shape
with hardly any lobe.
383
00:15:53,480 --> 00:15:55,640
Well, I'm sure I
hadn't made a mistake.
384
00:15:55,760 --> 00:15:57,000
It was the same man.
385
00:15:59,120 --> 00:16:01,240
This Crockett that
you've mentioned,
386
00:16:01,360 --> 00:16:03,840
miss deane, he's your Butler?
387
00:16:03,960 --> 00:16:05,160
[Chuckling] Oh, no, I'm sorry,
388
00:16:05,240 --> 00:16:06,320
I didn't make it clear,
389
00:16:06,440 --> 00:16:08,800
no, Crockett is a she.
390
00:16:08,920 --> 00:16:11,680
She was with my aunt
for about eight or 10 years.
391
00:16:11,800 --> 00:16:12,880
A middle aged woman.
392
00:16:13,000 --> 00:16:14,440
Not always very
pleasant in manner,
393
00:16:14,560 --> 00:16:16,080
but a good servant.
394
00:16:16,200 --> 00:16:18,160
She is inclined to
give herself airs,
395
00:16:18,280 --> 00:16:21,000
because her sister
married out of her station.
396
00:16:21,120 --> 00:16:22,160
Crockett has a nephew
397
00:16:22,280 --> 00:16:23,300
who she's always telling us
398
00:16:23,320 --> 00:16:24,400
is quite the gentleman.
399
00:16:24,520 --> 00:16:25,320
[Knocking on door]
400
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
Come in.
401
00:16:29,160 --> 00:16:31,440
[Clearing throat]
Sorry to interrupt, sir.
402
00:16:31,560 --> 00:16:33,600
A Mr. Rush is
inquiring on miss deane.
403
00:16:33,720 --> 00:16:34,960
Gerald.
404
00:16:35,080 --> 00:16:35,960
Gerald?
405
00:16:36,080 --> 00:16:37,080
Gerald.
406
00:16:37,160 --> 00:16:38,920
Drove her up in his
car, made it himself.
407
00:16:40,320 --> 00:16:41,320
I see.
408
00:16:41,920 --> 00:16:43,280
Well, I think that's all,
409
00:16:43,400 --> 00:16:44,520
for the moment, miss deane.
410
00:16:44,640 --> 00:16:47,400
Now remember, there's no
need to be afraid anymore.
411
00:16:47,520 --> 00:16:50,160
Blunt's brilliant detectives
are on the job now.
412
00:16:50,280 --> 00:16:51,080
Oh, thank you, Mr. Blunt.
413
00:16:51,200 --> 00:16:52,200
What a wait.
414
00:16:54,280 --> 00:16:56,560
Oh, there is just one thing.
415
00:16:56,680 --> 00:16:57,480
- Yes?
- Your fee.
416
00:16:57,600 --> 00:16:58,920
I was wondering...
417
00:16:59,040 --> 00:17:01,160
Oh, strictly on results.
418
00:17:01,280 --> 00:17:02,280
Stop worrying.
419
00:17:02,320 --> 00:17:03,900
You've been through
quite enough already.
420
00:17:03,920 --> 00:17:04,920
Hadn't we better have
421
00:17:05,000 --> 00:17:06,140
miss deane's full
address, Mr. Blunt?
422
00:17:06,160 --> 00:17:06,920
Oh, of course.
423
00:17:07,040 --> 00:17:10,160
The red house,
starton in the marsh.
424
00:17:11,200 --> 00:17:12,280
When will you arrive?
425
00:17:12,400 --> 00:17:14,120
[Tommy] Unexpectedly,
miss deane.
426
00:17:14,240 --> 00:17:16,720
But remember, you
have never met me before.
427
00:17:16,840 --> 00:17:18,200
Either of us.
428
00:17:18,320 --> 00:17:19,320
Oh!
429
00:17:20,160 --> 00:17:22,840
[Birds tweeting]
430
00:17:24,520 --> 00:17:27,360
[Suspenseful music]
431
00:17:29,680 --> 00:17:32,600
[Car engine roaring]
432
00:17:37,800 --> 00:17:40,640
[Suspenseful music]
433
00:18:15,200 --> 00:18:18,040
[Car door slamming]
434
00:18:23,760 --> 00:18:26,080
But miss deane
made no mention to me
435
00:18:26,200 --> 00:18:28,360
of a party staying
over the Christmas.
436
00:18:28,480 --> 00:18:29,660
That is a matter
for you to take up
437
00:18:29,680 --> 00:18:31,120
with your employer.
438
00:18:32,480 --> 00:18:35,160
Her ladyship made the
reservation personally.
439
00:18:36,200 --> 00:18:36,880
Here she is.
440
00:18:37,000 --> 00:18:39,040
And here she is
likely to remain.
441
00:18:40,920 --> 00:18:42,760
Thinking of buying it, see?
442
00:18:42,880 --> 00:18:43,560
This house?
443
00:18:43,680 --> 00:18:44,920
The same.
444
00:18:45,040 --> 00:18:47,000
- But hasn't she heard about...
- The poltergeist?
445
00:18:47,120 --> 00:18:48,480
Oh, yeah.
446
00:18:48,600 --> 00:18:51,040
You ask me, that's the
reason she's so set on it.
447
00:18:59,640 --> 00:19:00,640
Funny woman.
448
00:19:02,960 --> 00:19:04,520
Oh well, I'll be
off to the station
449
00:19:04,640 --> 00:19:06,640
to collect her
husband, Mr. Beresford.
450
00:19:06,760 --> 00:19:08,360
Mr. Beresford?
451
00:19:08,480 --> 00:19:10,480
I thought you said
she was lady grasmere.
452
00:19:11,680 --> 00:19:12,880
That's right.
453
00:19:13,000 --> 00:19:14,560
Born to a title she
ain't letting go of
454
00:19:14,680 --> 00:19:16,480
for no marriage.
455
00:19:16,600 --> 00:19:17,680
Money's all his, though.
456
00:19:19,080 --> 00:19:21,280
Now don't you forget,
a pot of Earl grey,
457
00:19:21,400 --> 00:19:22,480
and plenty of hot water.
458
00:19:23,760 --> 00:19:24,760
Right away.
459
00:19:27,040 --> 00:19:29,880
[Suspenseful music]
460
00:19:30,000 --> 00:19:31,040
Now tell me again, Tommy,
461
00:19:31,160 --> 00:19:33,160
exactly as the bank
manager told you.
462
00:19:34,320 --> 00:19:35,440
That on the outbreak of war,
463
00:19:35,560 --> 00:19:37,440
Monica's aunt
withdrew all her assets
464
00:19:37,560 --> 00:19:39,800
in gold and cash, and
brought them back here.
465
00:19:39,920 --> 00:19:42,240
So they must be
hidden on the premises.
466
00:19:42,360 --> 00:19:43,600
Yes, and someone else knows it.
467
00:19:43,640 --> 00:19:46,520
Which explains all
the offers for the house.
468
00:19:46,640 --> 00:19:47,980
You surely don't think she
would have hidden them
469
00:19:48,000 --> 00:19:49,440
under the mattress
in the guest room?
470
00:19:49,520 --> 00:19:51,520
'Course not, goose.
471
00:19:51,640 --> 00:19:53,240
[Laughing] Then what
are you looking for?
472
00:19:53,360 --> 00:19:55,200
An uneventful night's sleep.
473
00:19:55,320 --> 00:19:56,540
Last time this thing collapsed,
474
00:19:56,560 --> 00:19:57,720
Monica deane said it appeared
475
00:19:57,840 --> 00:19:59,040
to have been cut through.
476
00:19:59,160 --> 00:20:00,600
I'm just making
sure we don't suffer
477
00:20:00,720 --> 00:20:02,040
a repeat performance.
478
00:20:02,160 --> 00:20:03,420
I'm very much
afraid the four posters
479
00:20:03,440 --> 00:20:05,320
always have an effect on me.
480
00:20:05,440 --> 00:20:06,320
Always?
481
00:20:06,440 --> 00:20:07,600
I couldn't possibly permit
482
00:20:07,720 --> 00:20:10,440
an uneventful night
in a four poster.
483
00:20:10,560 --> 00:20:11,720
Tuppence, start concentrating
484
00:20:11,760 --> 00:20:13,160
that fertile mind of yours
485
00:20:13,280 --> 00:20:15,560
on finding this
beastly treasure.
486
00:20:15,680 --> 00:20:16,400
Now, you are a woman.
487
00:20:16,520 --> 00:20:17,400
A neglected one.
488
00:20:17,520 --> 00:20:19,240
Oh, nonsense.
489
00:20:19,360 --> 00:20:21,200
Anyway, you're far
more likely than I
490
00:20:21,320 --> 00:20:23,360
to know where an old
lady would hide things.
491
00:20:23,480 --> 00:20:25,360
Same place as a young lady.
492
00:20:25,480 --> 00:20:26,480
Tuppence, really?
493
00:20:28,080 --> 00:20:29,960
Talking of ladies,
by the way, how is it
494
00:20:30,080 --> 00:20:31,800
that in our disguised form,
495
00:20:31,920 --> 00:20:34,520
I remain playing Mr.,
whilst you assume a title.
496
00:20:34,640 --> 00:20:36,320
I thought it a
perfect opportunity
497
00:20:36,440 --> 00:20:39,480
to see how it might've
felt had I married Graham.
498
00:20:39,600 --> 00:20:40,820
[Laughing] You'll
find a lot more
499
00:20:40,840 --> 00:20:42,560
to put up with married
to Graham grasmere
500
00:20:42,680 --> 00:20:43,680
than a title.
501
00:20:43,760 --> 00:20:45,800
A lot less, too, if my
information is correct.
502
00:20:45,920 --> 00:20:47,680
Tommy, you can be very cruel.
503
00:20:47,800 --> 00:20:49,040
A-ha.
504
00:20:49,160 --> 00:20:51,200
The clergyman's
daughter has returned.
505
00:20:51,320 --> 00:20:52,200
She's in for another shock
506
00:20:52,320 --> 00:20:53,540
when she finds
out who's arrived.
507
00:20:53,560 --> 00:20:55,560
She's 25, I'm
sure she'll manage.
508
00:20:58,360 --> 00:21:00,160
Oh, look, there's Gerald.
509
00:21:00,280 --> 00:21:01,280
Isn't he adorable?
510
00:21:02,440 --> 00:21:03,440
[Tommy] Mm.
511
00:21:08,440 --> 00:21:09,080
Engaged, you say?
512
00:21:09,200 --> 00:21:10,200
[Tuppence] Not yet.
513
00:21:10,240 --> 00:21:11,560
That's our job.
514
00:21:11,680 --> 00:21:12,680
[Tommy] I see.
515
00:21:14,080 --> 00:21:16,480
[Tuppence] Oh, Tommy,
we must help them.
516
00:21:16,600 --> 00:21:18,400
We'll certainly try.
517
00:21:18,520 --> 00:21:19,520
We'll have to work fast.
518
00:21:19,600 --> 00:21:21,300
Once Crockett and that
precious nephew of hers
519
00:21:21,320 --> 00:21:22,380
get their hands on this house,
520
00:21:22,400 --> 00:21:23,160
they'll turn it upside down
521
00:21:23,280 --> 00:21:25,400
till they find what they want.
522
00:21:25,520 --> 00:21:27,000
Ah, good, tea.
523
00:21:28,000 --> 00:21:29,660
Yes, but tuppence,
an old lady could hardly
524
00:21:29,680 --> 00:21:31,000
have dug holes in the garden,
525
00:21:31,120 --> 00:21:33,120
or pulled up
floorboards on her own.
526
00:21:33,240 --> 00:21:35,040
I know, and she'd
never trusted anyone
527
00:21:35,160 --> 00:21:36,000
enough to help her.
528
00:21:36,120 --> 00:21:37,240
Tommy, there must be a clue
529
00:21:37,360 --> 00:21:39,160
amongst her possessions.
530
00:21:39,280 --> 00:21:41,920
Oh, come on, old
thing, I'm starving.
531
00:21:42,040 --> 00:21:44,040
Let's go and
surprise our hostess.
532
00:21:46,920 --> 00:21:47,800
[Tuppence] From the very moment
533
00:21:47,920 --> 00:21:50,080
I entered your house, miss?
534
00:21:50,200 --> 00:21:50,920
Deane.
535
00:21:51,040 --> 00:21:52,760
Of course, miss deane.
536
00:21:52,880 --> 00:21:55,400
I felt as though I
had come to rest.
537
00:21:55,520 --> 00:21:57,120
Although rest is hardly a word
538
00:21:57,240 --> 00:22:00,080
one would use to describe
someone possessed,
539
00:22:00,200 --> 00:22:03,440
perhaps cursed,
with psychic power.
540
00:22:03,560 --> 00:22:05,200
Oh.
541
00:22:05,320 --> 00:22:07,520
Crockett, leave the
tea, I'll pour the rest.
542
00:22:07,640 --> 00:22:10,960
I mounted your staircase
as though in a trance.
543
00:22:11,080 --> 00:22:11,840
And without knowledge,
544
00:22:11,960 --> 00:22:14,040
I was simply drawn to the room
545
00:22:14,160 --> 00:22:16,320
that we will now occupy.
546
00:22:16,440 --> 00:22:17,520
And all around me,
547
00:22:17,640 --> 00:22:21,120
I sense the presence
of an unhappy child,
548
00:22:21,240 --> 00:22:24,120
wilful and full of spite,
549
00:22:24,240 --> 00:22:28,760
but in reality, longing
for eternal rest.
550
00:22:30,040 --> 00:22:31,400
I say, old, girl.
551
00:22:31,520 --> 00:22:32,700
Mrs. Patrick Campbell
had better look
552
00:22:32,720 --> 00:22:33,400
to her laurels.
553
00:22:33,520 --> 00:22:35,240
I thought you were wonderful.
554
00:22:35,360 --> 00:22:36,360
But why...
555
00:22:37,240 --> 00:22:39,000
An impression created?
556
00:22:39,120 --> 00:22:40,160
Seeds sown.
557
00:22:42,640 --> 00:22:45,480
[Suspenseful music]
558
00:22:46,640 --> 00:22:49,320
Oh, but surely you
can't think that...
559
00:22:49,440 --> 00:22:50,160
Have you ever met
560
00:22:50,280 --> 00:22:52,120
your servant's
nephew, miss deane?
561
00:22:52,240 --> 00:22:53,240
No.
562
00:22:54,440 --> 00:22:55,240
Oh!
563
00:22:55,360 --> 00:22:57,120
10 to one he has
a large gold filling
564
00:22:57,240 --> 00:22:58,840
in his tooth.
565
00:22:58,960 --> 00:23:01,880
[Tuppence] And
possesses little ear lobe.
566
00:23:02,840 --> 00:23:03,960
Oh.
567
00:23:04,080 --> 00:23:04,760
[Tommy] Now then, miss deane.
568
00:23:04,880 --> 00:23:05,880
Oh, Monica.
569
00:23:05,920 --> 00:23:06,960
Monica.
570
00:23:07,080 --> 00:23:08,160
Can you tell me what became
571
00:23:08,240 --> 00:23:10,320
of your late aunt's
personal belongings?
572
00:23:10,440 --> 00:23:11,280
Garments?
573
00:23:11,400 --> 00:23:12,760
There were only a few.
574
00:23:12,880 --> 00:23:14,080
Some were given to Crockett.
575
00:23:14,200 --> 00:23:16,440
The rest sent to
various poor families.
576
00:23:16,560 --> 00:23:18,840
Everything has been gone
through and turned out.
577
00:23:18,960 --> 00:23:19,840
Papers.
578
00:23:19,960 --> 00:23:21,080
There must have been papers.
579
00:23:21,160 --> 00:23:22,680
Yes, the desk was full,
580
00:23:22,800 --> 00:23:23,820
and there was some in her drawer
581
00:23:23,840 --> 00:23:25,100
in her bedroom, but
there were nothing
582
00:23:25,120 --> 00:23:26,240
of importance amongst them.
583
00:23:26,360 --> 00:23:27,380
Have they been thrown away?
584
00:23:27,400 --> 00:23:28,840
No.
585
00:23:28,960 --> 00:23:29,640
My mother is always very loathe
586
00:23:29,760 --> 00:23:30,920
to throw away any old papers,
587
00:23:31,000 --> 00:23:32,680
there were some
old fashioned recipes
588
00:23:32,800 --> 00:23:33,560
amongst them, which she intends
589
00:23:33,680 --> 00:23:34,680
to go through one day.
590
00:23:34,760 --> 00:23:36,120
- Good.
- Was that gardener
591
00:23:36,240 --> 00:23:37,720
here in your aunt's time?
592
00:23:37,840 --> 00:23:39,360
Is it old frank mulberry?
593
00:23:40,560 --> 00:23:41,440
Yes.
594
00:23:41,560 --> 00:23:42,400
Poor old fellow.
595
00:23:42,520 --> 00:23:44,280
He's past doing any
really useful work,
596
00:23:44,400 --> 00:23:45,840
we have him once a week
597
00:23:45,960 --> 00:23:47,040
just to keep things tidied.
598
00:23:47,120 --> 00:23:48,480
We can't afford more.
599
00:23:48,600 --> 00:23:50,280
He used to come three times.
600
00:23:50,400 --> 00:23:52,680
Perhaps, Monica, if
you will be good enough
601
00:23:52,800 --> 00:23:55,640
to collect up all your
aunt's old papers for me,
602
00:23:55,760 --> 00:23:58,560
whilst we have a
word with old mulberry.
603
00:24:01,080 --> 00:24:02,120
[Birds tweeting]
604
00:24:02,240 --> 00:24:03,560
All along there it went.
605
00:24:03,680 --> 00:24:04,840
As far as you can see.
606
00:24:06,280 --> 00:24:08,440
It were all cockerels
and peacocks end to end.
607
00:24:09,600 --> 00:24:11,320
Deepest green you ever saw.
608
00:24:12,560 --> 00:24:13,280
Green cockerels?
609
00:24:13,400 --> 00:24:14,640
Topiary.
610
00:24:14,760 --> 00:24:16,840
Like sculpture, it were.
611
00:24:16,960 --> 00:24:18,280
Well, my specialty, my lady.
612
00:24:19,280 --> 00:24:21,120
Proper artist, I was
with them shears.
613
00:24:22,120 --> 00:24:23,520
But now, all these old hands
614
00:24:23,640 --> 00:24:26,360
is good for is holding a
glass of ale. [Chuckling]
615
00:24:26,480 --> 00:24:28,720
When I can afford it.
616
00:24:28,840 --> 00:24:31,360
The old lady was lucky
to have you, mulberry.
617
00:24:31,480 --> 00:24:33,200
Ah.
618
00:24:33,320 --> 00:24:34,780
Let the place go to
wrack and ruin they did,
619
00:24:34,800 --> 00:24:36,000
once she were cold.
620
00:24:37,640 --> 00:24:39,520
And those boys from
the council houses,
621
00:24:39,640 --> 00:24:41,200
they set fire to it.
622
00:24:41,320 --> 00:24:42,880
But I knows all their names.
623
00:24:43,000 --> 00:24:44,640
Yes, but while she was alive,
624
00:24:44,760 --> 00:24:46,880
she must've depended
on you totally.
625
00:24:47,960 --> 00:24:48,960
Ah.
626
00:24:49,040 --> 00:24:50,880
Everything that
went on in the garden.
627
00:24:51,000 --> 00:24:53,400
All her little secrets
shared with you.
628
00:24:54,400 --> 00:24:55,160
Maybe.
629
00:24:55,280 --> 00:24:57,280
Like the unusual
things she got you
630
00:24:57,400 --> 00:24:58,600
to Bury for her.
631
00:24:58,720 --> 00:25:01,360
The box, for instance.
632
00:25:01,480 --> 00:25:02,360
Box?
633
00:25:02,480 --> 00:25:04,560
Yes, the box.
634
00:25:04,680 --> 00:25:06,600
Thank you very much, sir.
635
00:25:06,720 --> 00:25:08,680
Well, let's see now.
636
00:25:08,800 --> 00:25:09,840
Box, you said.
637
00:25:09,960 --> 00:25:10,960
[Tuppence and Tommy] Yes.
638
00:25:12,040 --> 00:25:14,400
'Fraid I can't help you there.
639
00:25:14,520 --> 00:25:15,520
[Tommy] Why not?
640
00:25:15,600 --> 00:25:17,640
'Cause I never buried
no box, that's why not.
641
00:25:17,760 --> 00:25:18,560
Oh, but I, I thought...
642
00:25:18,680 --> 00:25:20,920
Potatoes, carrots,
fine spring onions,
643
00:25:21,040 --> 00:25:21,760
plenty of them.
644
00:25:21,880 --> 00:25:24,400
But I never buried no boxes.
645
00:25:24,520 --> 00:25:28,080
They don't come up well,
do you see? [Laughing]
646
00:25:29,560 --> 00:25:32,400
[Tuppence laughing]
647
00:25:40,160 --> 00:25:43,000
[Suspenseful music]
648
00:25:50,000 --> 00:25:51,240
Oh.
649
00:25:51,360 --> 00:25:54,240
I say, miss deane, is
anything the matter?
650
00:25:54,360 --> 00:25:55,360
Partridge.
651
00:25:56,080 --> 00:25:56,880
Beresford.
652
00:25:57,000 --> 00:25:59,960
My wife, lady grasmere.
653
00:26:00,080 --> 00:26:02,480
Oh, forgive me, I
should have done that.
654
00:26:03,640 --> 00:26:05,920
Mr. Partridge is
my financial advisor
655
00:26:06,040 --> 00:26:07,600
and good friend.
656
00:26:07,720 --> 00:26:10,040
Mr. Beresford and lady
grasmere are house guests.
657
00:26:10,160 --> 00:26:13,280
Oh, I didn't realise
you'd be occupied.
658
00:26:13,400 --> 00:26:15,200
You're staying for Christmas?
659
00:26:15,320 --> 00:26:18,560
That is written in the
ethers, Mr. Partridge.
660
00:26:18,680 --> 00:26:20,200
Lady grasmere is a student
661
00:26:20,320 --> 00:26:21,760
of psychic phenomena, Norman.
662
00:26:21,880 --> 00:26:22,760
Gracious me.
663
00:26:22,880 --> 00:26:23,960
Another one.
664
00:26:24,080 --> 00:26:26,360
You'll soon be charging
admission, Monica.
665
00:26:26,480 --> 00:26:28,840
We shall, of course,
expect to pay the going rate
666
00:26:28,960 --> 00:26:30,920
for our stay, Mr. Partridge.
667
00:26:32,280 --> 00:26:33,760
I shall be in touch
with you shortly,
668
00:26:33,880 --> 00:26:35,400
for your decision.
669
00:26:35,520 --> 00:26:36,680
Good afternoon.
670
00:26:36,800 --> 00:26:38,720
[Tommy] Good afternoon.
671
00:26:39,960 --> 00:26:42,000
What is it, what's happened?
672
00:26:42,120 --> 00:26:44,400
Norman tells me
that the bank intends
673
00:26:44,520 --> 00:26:46,240
to foreclose on our loan.
674
00:26:46,360 --> 00:26:48,240
Within two weeks,
our remaining funds
675
00:26:48,360 --> 00:26:49,800
will have disappeared.
676
00:26:49,920 --> 00:26:50,600
Broke, eh?
677
00:26:50,720 --> 00:26:51,880
And that, I take it,
678
00:26:52,000 --> 00:26:54,680
is a financially secure
alternative to Gerald.
679
00:26:54,800 --> 00:26:56,160
He's awfully
clever with figures.
680
00:26:56,280 --> 00:26:57,720
He must be swift to tell a girl,
681
00:26:57,840 --> 00:26:59,720
when she's none
left, to be clever with.
682
00:26:59,840 --> 00:27:01,680
Wants me to marry him.
683
00:27:01,800 --> 00:27:03,520
What am I to do?
684
00:27:03,640 --> 00:27:06,680
There's mother to think
of, and it's Christmas.
685
00:27:06,800 --> 00:27:08,360
Get a grip, Monica.
686
00:27:08,480 --> 00:27:10,320
You're not alone anymore.
687
00:27:10,440 --> 00:27:11,440
No.
688
00:27:11,480 --> 00:27:14,160
And we mean to get to
the bottom of this case.
689
00:27:14,280 --> 00:27:16,320
Now then, have you
collected together
690
00:27:16,440 --> 00:27:17,880
all your aunt's
old papers for me?
691
00:27:18,000 --> 00:27:19,720
Yes, I put them
upstairs in your room.
692
00:27:19,840 --> 00:27:20,560
[Crashing]
693
00:27:20,680 --> 00:27:21,680
Oh!
694
00:27:23,600 --> 00:27:26,440
If one garment is shredded!
695
00:27:27,480 --> 00:27:30,040
[Dramatic music]
696
00:27:40,040 --> 00:27:43,440
The poltergeist up
to its tricks again.
697
00:27:43,560 --> 00:27:46,080
[Dramatic music]
698
00:27:50,080 --> 00:27:52,120
Monica, fetch her
quickly, please.
699
00:27:52,240 --> 00:27:53,960
Not my clothes,
Tommy, not my clothes,
700
00:27:54,080 --> 00:27:56,520
they're all hired and
we'd never recover.
701
00:27:56,640 --> 00:27:57,400
Not unless we've taken
702
00:27:57,520 --> 00:27:59,360
to wearing a jug
and basin, my sweet.
703
00:27:59,480 --> 00:28:00,920
Your things are quite safe.
704
00:28:01,040 --> 00:28:02,920
Come, lady grasmere.
705
00:28:03,040 --> 00:28:05,400
Settle yourself in here
and await the vibrations.
706
00:28:07,040 --> 00:28:10,080
[Suspenseful music]
707
00:28:11,920 --> 00:28:13,400
This way, Crockett please.
708
00:28:13,520 --> 00:28:15,080
Shh!
709
00:28:15,200 --> 00:28:16,960
[Whispering] My
wife is just returning.
710
00:28:19,200 --> 00:28:21,160
I must have it.
711
00:28:22,720 --> 00:28:25,240
Tommy, we must
purchase this property.
712
00:28:25,360 --> 00:28:26,400
You see?
713
00:28:26,520 --> 00:28:28,120
Confirmation.
714
00:28:28,240 --> 00:28:29,620
It looks as though you
have definitely found
715
00:28:29,640 --> 00:28:31,040
a purchaser, miss deane.
716
00:28:31,160 --> 00:28:33,960
So kind of you to bring
your housekeeper in.
717
00:28:34,080 --> 00:28:36,800
Now then, Crockett, as
you may have gathered,
718
00:28:36,920 --> 00:28:37,960
my wife and I have decided
719
00:28:38,040 --> 00:28:39,760
to purchase the red house.
720
00:28:39,880 --> 00:28:41,920
We should be delighted
if you would consent
721
00:28:42,040 --> 00:28:45,160
to stay on and
keep house for us.
722
00:28:46,160 --> 00:28:47,760
Thank you, sir.
723
00:28:47,880 --> 00:28:49,520
I should like to
think it over, if I may.
724
00:28:49,640 --> 00:28:51,120
[Tommy] Certainly.
725
00:28:51,240 --> 00:28:52,440
Will that be all, ma'am?
726
00:28:52,560 --> 00:28:54,240
Thank you, Crockett.
727
00:28:54,360 --> 00:28:55,880
I'll clear the tea things.
728
00:28:56,000 --> 00:28:56,680
Of course.
729
00:28:56,800 --> 00:28:58,320
So perhaps, miss deane,
730
00:28:58,440 --> 00:28:59,520
if you would be kind enough
731
00:28:59,640 --> 00:29:00,880
to inform the other bidder
732
00:29:01,000 --> 00:29:02,480
that the property is now sold.
733
00:29:02,600 --> 00:29:03,600
Oh, but...
734
00:29:03,720 --> 00:29:04,880
Oh, forgive me, but I do know
735
00:29:04,960 --> 00:29:07,200
what he is offering. [Laughing]
736
00:29:07,320 --> 00:29:08,520
It's a good price,
737
00:29:08,640 --> 00:29:11,360
but I propose to
offer £100 more.
738
00:29:11,480 --> 00:29:12,920
Well...
739
00:29:13,040 --> 00:29:13,920
Oh, what is this talk of money?
740
00:29:14,040 --> 00:29:15,260
It must not be allowed
to stand in the way
741
00:29:15,280 --> 00:29:17,440
of spiritual experience.
742
00:29:17,560 --> 00:29:19,800
The forces around us compel me
743
00:29:19,920 --> 00:29:22,560
to remain at all earthly costs.
744
00:29:22,680 --> 00:29:24,080
Stow it, old bean,
745
00:29:24,200 --> 00:29:25,860
- coast is clear.
- Oh, really, Mr. Beresford,
746
00:29:25,880 --> 00:29:26,560
you have no consideration
747
00:29:26,680 --> 00:29:27,920
for an artist's finer feelings.
748
00:29:28,040 --> 00:29:29,240
[Both laughing]
749
00:29:29,360 --> 00:29:30,040
No, really, I was beginning
750
00:29:30,160 --> 00:29:31,600
to quite enjoy it. [Laughing]
751
00:29:31,720 --> 00:29:32,440
Yes, I noticed.
752
00:29:32,560 --> 00:29:34,520
I thought you
were both first rate.
753
00:29:34,640 --> 00:29:36,960
But why did you want
Crockett so sudden?
754
00:29:37,080 --> 00:29:38,640
Just to make quite
sure, miss deane.
755
00:29:38,760 --> 00:29:40,440
- Monica.
- Monica.
756
00:29:40,560 --> 00:29:42,960
Did you notice how
out of breath she was?
757
00:29:43,080 --> 00:29:45,200
That proves that
she's your poltergeist.
758
00:29:45,320 --> 00:29:47,400
Just had time to escape
down my back staircase
759
00:29:47,520 --> 00:29:49,760
after smashing the jug
and basin in our room.
760
00:29:49,880 --> 00:29:51,240
But the lights dimming,
761
00:29:51,360 --> 00:29:53,840
the windows flying
open, and the cold air.
762
00:29:53,960 --> 00:29:55,060
Crockett's often been present
763
00:29:55,080 --> 00:29:56,080
when these things happen.
764
00:29:56,200 --> 00:29:57,360
Yes.
765
00:29:57,480 --> 00:29:59,280
Well, I haven't
worked out how yet,
766
00:29:59,400 --> 00:30:00,800
but the who is fairly obvious.
767
00:30:08,880 --> 00:30:11,880
[Suspenseful music]
768
00:30:13,240 --> 00:30:15,760
[Owls hooting]
769
00:30:16,880 --> 00:30:17,960
[Suspenseful music]
770
00:30:18,080 --> 00:30:19,760
[Tommy] [Sighing]
That's the third time
771
00:30:19,880 --> 00:30:21,680
you've been through that box.
772
00:30:21,800 --> 00:30:22,800
I know.
773
00:30:24,040 --> 00:30:25,560
Better move away
from that fire, Tommy,
774
00:30:25,640 --> 00:30:27,000
you'll drop off.
775
00:30:27,120 --> 00:30:29,040
Oh, well I'm taking it slow,
776
00:30:29,160 --> 00:30:31,480
because I'm testing
for invisible ink.
777
00:30:31,600 --> 00:30:33,160
Shows up against the heat.
778
00:30:33,280 --> 00:30:35,120
Not so far, darling.
779
00:30:36,320 --> 00:30:39,280
Anything in particular
struck you yet?
780
00:30:39,400 --> 00:30:42,960
Two receipted bills,
three unimportant letters,
781
00:30:43,080 --> 00:30:45,120
one recipe for
preserving new potatoes,
782
00:30:45,240 --> 00:30:47,880
and one for lemon cheesecake.
783
00:30:48,000 --> 00:30:48,680
Ugh.
784
00:30:48,800 --> 00:30:49,520
What's the matter?
785
00:30:49,640 --> 00:30:50,920
Food.
786
00:30:51,040 --> 00:30:52,760
You know I can't think
on an empty stomach.
787
00:30:52,880 --> 00:30:54,180
Oh, you missed
lunch too, didn't you?
788
00:30:54,200 --> 00:30:55,080
Mm.
789
00:30:55,200 --> 00:30:56,200
Although, I must say,
790
00:30:56,320 --> 00:30:58,220
when I think back on
Albert's magnificent hamper,
791
00:30:58,240 --> 00:30:59,920
well, I'm quite
grateful not to...
792
00:31:01,520 --> 00:31:03,440
Still, look what
it's going to prove.
793
00:31:03,560 --> 00:31:04,240
Oh yes, I know.
794
00:31:04,360 --> 00:31:05,440
Crockett's guilt.
795
00:31:05,560 --> 00:31:07,080
Appalling food and no spooks,
796
00:31:07,200 --> 00:31:08,800
a winning combination
to confirm it.
797
00:31:10,040 --> 00:31:10,920
I'd still rather have
had a good dinner.
798
00:31:11,040 --> 00:31:13,560
Well throw yourself
into your work.
799
00:31:13,680 --> 00:31:14,960
Come on, read me yours.
800
00:31:16,360 --> 00:31:17,600
One bill.
801
00:31:17,720 --> 00:31:19,720
One poem on spring.
802
00:31:19,840 --> 00:31:21,040
Two newspaper articles,
803
00:31:21,160 --> 00:31:24,320
"why women buy pearls,
a sound investment",
804
00:31:24,440 --> 00:31:28,120
and "man with four
wives, extraordinary story."
805
00:31:28,240 --> 00:31:29,720
Oh, and a recipe
for jugged hare.
806
00:31:29,840 --> 00:31:31,400
Four wives?
807
00:31:31,520 --> 00:31:32,600
Mm.
808
00:31:32,720 --> 00:31:33,520
Oh, and I put this aside,
809
00:31:33,640 --> 00:31:35,760
because it struck
me as peculiar.
810
00:31:35,880 --> 00:31:37,340
Although I don't
suppose it's got anything
811
00:31:37,360 --> 00:31:38,580
to do with what
we're looking for.
812
00:31:38,600 --> 00:31:39,680
Let's have a look.
813
00:31:40,880 --> 00:31:42,300
Oh, it's one of those
funny things, you know,
814
00:31:42,320 --> 00:31:44,240
what do you call them?
815
00:31:44,360 --> 00:31:46,960
Anagrams, or
charades, or something.
816
00:31:47,080 --> 00:31:49,120
My first you put
on glowing coal,
817
00:31:49,240 --> 00:31:51,000
and into it you put my hole.
818
00:31:51,120 --> 00:31:53,760
My second really is the first,
819
00:31:53,880 --> 00:31:55,760
my third mislikes
the winter blast.
820
00:31:55,880 --> 00:31:58,600
Mm, don't think much
of the poet's rhyme.
821
00:31:58,720 --> 00:32:00,520
Don't see what's so
peculiar about it, though.
822
00:32:00,640 --> 00:32:01,520
Everyone used to collect
823
00:32:01,640 --> 00:32:03,280
that sort of thing
about 50 years ago.
824
00:32:03,400 --> 00:32:05,560
Save them up for an
evening round the fire.
825
00:32:05,680 --> 00:32:06,960
I wasn't referring to the verse,
826
00:32:07,040 --> 00:32:08,520
it's the words below it
827
00:32:08,640 --> 00:32:10,840
that struck me as peculiar.
828
00:32:10,960 --> 00:32:15,560
Look, Luke 11, verse nine.
829
00:32:15,680 --> 00:32:17,080
It's a text.
830
00:32:17,200 --> 00:32:18,360
Yes, I know.
831
00:32:18,480 --> 00:32:20,360
But doesn't that
strike you as odd?
832
00:32:20,480 --> 00:32:22,360
I mean, would an old lady
833
00:32:22,480 --> 00:32:24,120
of a religious persuasion
834
00:32:24,240 --> 00:32:26,600
write a text, just
under a charade?
835
00:32:28,160 --> 00:32:29,760
Yes, I suppose
that is rather odd.
836
00:32:30,800 --> 00:32:31,800
I suppose that you,
837
00:32:31,840 --> 00:32:33,240
being a clergyman's daughter,
838
00:32:33,360 --> 00:32:35,160
haven't got your Bible with you.
839
00:32:35,280 --> 00:32:37,240
As a matter of fact I have.
840
00:32:37,360 --> 00:32:39,440
- Ah.
- Didn't expect that, did you?
841
00:32:39,560 --> 00:32:40,360
[Tommy clearing throat]
842
00:32:40,480 --> 00:32:42,160
Now, let's see.
843
00:32:43,480 --> 00:32:45,060
[Muttering] My first
you put on glowing coal.
844
00:32:45,080 --> 00:32:46,760
Luke, Luke, Luke,
Luke, chapter 11.
845
00:32:46,880 --> 00:32:49,160
- And into it you put my hole.
- Verse nine.
846
00:32:49,280 --> 00:32:50,960
Seven, eight and nine.
847
00:32:53,360 --> 00:32:54,360
Tommy!
848
00:32:55,240 --> 00:32:56,240
Tommy, look!
849
00:32:57,360 --> 00:33:00,080
Seek and he shall find.
850
00:33:00,200 --> 00:33:01,680
That's it!
851
00:33:01,800 --> 00:33:02,840
We've got it!
852
00:33:02,960 --> 00:33:04,880
Oh, Tommy, isn't that wonderful?
853
00:33:05,000 --> 00:33:07,640
Solve the cryptogram,
and the treasure's ours.
854
00:33:07,760 --> 00:33:08,760
Well, Monica's.
855
00:33:08,840 --> 00:33:09,520
[Both laughing]
856
00:33:09,640 --> 00:33:10,760
[Tommy] Yes.
857
00:33:10,880 --> 00:33:12,380
Well, let's get to work
on this cryptogram,
858
00:33:12,400 --> 00:33:13,640
or whatever it is you call it.
859
00:33:13,760 --> 00:33:16,680
Now, my first you
put on glowing coal.
860
00:33:18,640 --> 00:33:20,720
Now what does
that mean, I wonder?
861
00:33:20,840 --> 00:33:22,080
And into it you put my hole.
862
00:33:24,280 --> 00:33:26,120
It's pure gibberish.
863
00:33:26,240 --> 00:33:27,120
[Tuppence] It's
quite simple, really.
864
00:33:27,240 --> 00:33:29,480
It's just a knack, my
love, give it to me.
865
00:33:29,600 --> 00:33:31,840
My first you put
on glowing coal.
866
00:33:31,960 --> 00:33:34,080
Glowing coal, glowing coal.
867
00:33:35,720 --> 00:33:37,080
"Quite simple really."
868
00:33:37,200 --> 00:33:38,360
Don't crow, it's just that
869
00:33:38,480 --> 00:33:40,360
I'm the wrong
generation, that's all.
870
00:33:41,960 --> 00:33:42,640
I have a good mind to take it
871
00:33:42,760 --> 00:33:43,840
up to town tomorrow.
872
00:33:43,960 --> 00:33:45,440
Let some old pussy have a go.
873
00:33:45,560 --> 00:33:47,360
Probably solve
it quick as a wink.
874
00:33:47,480 --> 00:33:48,160
Perhaps you'd like to take it
875
00:33:48,280 --> 00:33:49,720
to Monica's mother.
876
00:33:49,840 --> 00:33:52,800
Or downstairs, to that
old ragged Crockett.
877
00:33:52,920 --> 00:33:54,640
Bet she'd solve it
in novel quick time.
878
00:33:57,800 --> 00:33:58,680
[Tommy] All right,
come on, then.
879
00:33:58,800 --> 00:34:00,400
Let's have another try.
880
00:34:02,280 --> 00:34:02,960
Now there aren't many things
881
00:34:03,080 --> 00:34:04,440
you can put on glowing coal.
882
00:34:04,560 --> 00:34:05,880
Water to put it out.
883
00:34:06,000 --> 00:34:07,240
Wood.
884
00:34:07,360 --> 00:34:08,680
Or, a kettle.
885
00:34:09,720 --> 00:34:12,040
Has to be one
syllable, I suppose.
886
00:34:12,160 --> 00:34:14,200
How about wood then?
887
00:34:14,320 --> 00:34:17,280
Mm, couldn't put
anything into wood, though.
888
00:34:17,400 --> 00:34:19,160
Well, there's no
one syllable word
889
00:34:19,280 --> 00:34:21,080
- instead of water.
- [Tuppence muttering]
890
00:34:21,200 --> 00:34:23,240
But there must be
one syllable things
891
00:34:23,360 --> 00:34:24,880
you can put on a fire.
892
00:34:25,000 --> 00:34:26,160
In the kettle, then.
893
00:34:27,520 --> 00:34:28,520
Saucepan.
894
00:34:29,600 --> 00:34:31,160
Frying pan.
895
00:34:31,280 --> 00:34:32,280
How about pan?
896
00:34:33,240 --> 00:34:34,240
Or pot.
897
00:34:35,480 --> 00:34:36,880
Think of a word
beginning pan or pot
898
00:34:37,000 --> 00:34:38,880
that is something you can cook.
899
00:34:39,000 --> 00:34:40,640
Pottery.
900
00:34:40,760 --> 00:34:41,940
Well you can
bake that on a fire,
901
00:34:41,960 --> 00:34:42,560
wouldn't that be near enough?
902
00:34:42,680 --> 00:34:43,560
No, no.
903
00:34:43,680 --> 00:34:45,000
The rest doesn't fit.
904
00:34:45,120 --> 00:34:46,120
Pancakes.
905
00:34:47,840 --> 00:34:48,840
Pancakes, that would do,
906
00:34:48,880 --> 00:34:50,440
no, no, oh, bother!
907
00:34:51,840 --> 00:34:54,880
[Suspenseful music]
908
00:35:13,720 --> 00:35:16,160
Trouble is, I'm so
hungry. I can hardly think.
909
00:35:16,280 --> 00:35:17,760
You saying pancakes has rather
910
00:35:17,880 --> 00:35:19,520
brought it all back again.
911
00:35:19,640 --> 00:35:20,960
What a rotten dinner.
912
00:35:21,080 --> 00:35:22,360
Or lack of it.
913
00:35:22,480 --> 00:35:24,600
Minuscule strip of
mutton and one veg.
914
00:35:24,720 --> 00:35:25,800
Swede.
915
00:35:25,920 --> 00:35:27,680
Faithfully cooked to
an old school recipe.
916
00:35:27,800 --> 00:35:29,080
No potatoes, no carrots,
917
00:35:29,200 --> 00:35:30,520
not even a Brussels sprout.
918
00:35:31,680 --> 00:35:33,560
What's the matter, old bean?
919
00:35:33,680 --> 00:35:35,320
That's it!
920
00:35:35,440 --> 00:35:37,600
The word, I mean, potato!
921
00:35:37,720 --> 00:35:39,640
My first you put on
glowing coal, pot.
922
00:35:39,760 --> 00:35:41,560
And into it you put my hole,
923
00:35:41,680 --> 00:35:43,640
my second really
is the first, that's a.
924
00:35:43,760 --> 00:35:45,840
Pot a, the first
letter of the alphabet.
925
00:35:45,960 --> 00:35:48,400
My third mislikes
the winter blast.
926
00:35:48,520 --> 00:35:50,200
Cold toes!
927
00:35:50,320 --> 00:35:52,400
[Chuckling] Of course!
928
00:35:52,520 --> 00:35:53,520
Potatoes!
929
00:35:54,200 --> 00:35:55,840
Very clever.
930
00:35:55,960 --> 00:35:57,060
Only trouble is we've wasted
931
00:35:57,080 --> 00:35:58,400
an awful lot of
time over nothing.
932
00:35:58,520 --> 00:36:00,200
You see, potatoes don't fit in
933
00:36:00,320 --> 00:36:01,800
at all with missing treasure.
934
00:36:03,160 --> 00:36:04,000
Wait a sec, though!
935
00:36:04,120 --> 00:36:05,880
To keep new potatoes.
936
00:36:06,000 --> 00:36:07,760
Put the new potatoes in tins,
937
00:36:07,880 --> 00:36:09,920
and Bury them in the garden.
938
00:36:10,040 --> 00:36:11,140
Even in the middle of winter,
939
00:36:11,160 --> 00:36:12,920
they will taste as
though freshly dug!
940
00:36:13,040 --> 00:36:15,600
Tuppence, you're a miracle!
941
00:36:15,720 --> 00:36:17,240
[Both laughing]
942
00:36:17,360 --> 00:36:18,640
To think it's just out there,
943
00:36:18,760 --> 00:36:19,840
waiting for us to dig up!
944
00:36:19,960 --> 00:36:20,960
Oh, yes.
945
00:36:22,440 --> 00:36:24,400
Oh yes, but not just now.
946
00:36:25,600 --> 00:36:27,200
The morning will be soon enough.
947
00:36:27,320 --> 00:36:29,880
Oh, but I'm much too
excited to sleep now.
948
00:36:30,800 --> 00:36:33,240
Oh, good. [Laughing]
949
00:36:33,360 --> 00:36:35,960
[Both laughing]
950
00:36:42,120 --> 00:36:43,320
Oh, Tommy.
951
00:36:43,440 --> 00:36:44,440
Tuppence.
952
00:36:46,240 --> 00:36:48,360
[Both laughing]
953
00:36:48,480 --> 00:36:51,320
[Suspenseful music]
954
00:36:55,160 --> 00:36:56,180
I still don't understand
why that gardener
955
00:36:56,200 --> 00:36:57,920
misled us so yesterday.
956
00:36:58,040 --> 00:36:59,200
Oh, he didn't mean to,
957
00:36:59,320 --> 00:37:00,860
he just didn't answer
you correctly, that's all.
958
00:37:00,880 --> 00:37:02,280
What are you talking about?
959
00:37:02,400 --> 00:37:03,240
Well haven't you noticed?
960
00:37:03,360 --> 00:37:05,120
People never really
answer what you say,
961
00:37:05,240 --> 00:37:06,320
they answer what they think
962
00:37:06,360 --> 00:37:08,000
you really mean instead.
963
00:37:09,160 --> 00:37:10,180
He knew he hadn't
buried anything
964
00:37:10,200 --> 00:37:12,880
out of the ordinary,
just potatoes!
965
00:37:13,000 --> 00:37:14,040
Oh, come on.
966
00:37:18,920 --> 00:37:20,280
[Tuppence gasping]
967
00:37:20,400 --> 00:37:23,240
[Suspenseful music]
968
00:37:27,040 --> 00:37:28,040
Tommy.
969
00:37:29,000 --> 00:37:29,840
[Tommy] Someone appears to have
970
00:37:29,960 --> 00:37:31,080
been here already.
971
00:37:32,080 --> 00:37:33,440
But how could they know?
972
00:37:34,960 --> 00:37:37,080
Do you think they
found the treasure?
973
00:37:37,200 --> 00:37:39,160
Well, if they haven't,
974
00:37:39,280 --> 00:37:41,120
it was never here
in the first place.
975
00:37:42,840 --> 00:37:45,880
[Suspenseful music]
976
00:37:54,480 --> 00:37:56,920
Oh, goodness me,
what long faces.
977
00:37:57,040 --> 00:37:58,400
Was the bed in the dressing room
978
00:37:58,520 --> 00:38:00,400
so uncomfortable, Mr. Blunt?
979
00:38:03,080 --> 00:38:05,520
I bet you'll never
guess what this is.
980
00:38:05,640 --> 00:38:07,240
A note from Dr. O'Neill.
981
00:38:07,360 --> 00:38:10,720
He's increasing
his offer by £150.
982
00:38:10,840 --> 00:38:11,840
Is he, by jove?
983
00:38:12,640 --> 00:38:13,320
[Bell tinkling]
984
00:38:13,440 --> 00:38:14,120
Oh, goodness me.
985
00:38:14,240 --> 00:38:15,320
Mother's bell.
986
00:38:15,440 --> 00:38:16,520
Oh, look at the time,
987
00:38:16,640 --> 00:38:18,880
and I haven't taken
her tray up yet.
988
00:38:19,000 --> 00:38:20,360
She's got a Christmas card.
989
00:38:20,480 --> 00:38:22,160
That'll buck her
up, poor darling.
990
00:38:23,240 --> 00:38:25,120
Ghost of a chance, tuppence.
991
00:38:25,240 --> 00:38:26,240
A ghost!
992
00:38:27,240 --> 00:38:28,080
The race is on again.
993
00:38:28,200 --> 00:38:29,760
And this time, I mean us to win.
994
00:38:31,600 --> 00:38:33,320
Hello!
995
00:38:33,440 --> 00:38:35,760
Here comes our second
piece of good luck today.
996
00:38:37,920 --> 00:38:39,440
You know what to ask him.
997
00:38:39,560 --> 00:38:40,760
Give him the treatment.
998
00:38:40,880 --> 00:38:41,960
Off you go.
999
00:38:42,080 --> 00:38:42,960
Oh, and head him off,
1000
00:38:43,080 --> 00:38:44,300
before he sees
the kitchen garden
1001
00:38:44,320 --> 00:38:45,320
and has a seizure.
1002
00:38:50,760 --> 00:38:51,960
[Tuppence gasping]
1003
00:38:52,080 --> 00:38:54,880
Oh, Mr. Mulberry, good morning!
1004
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Oh, what a surprise,
1005
00:38:56,120 --> 00:38:57,800
I thought you only
came once a week now.
1006
00:38:57,920 --> 00:39:00,760
Ah, I just came
for my box, m'lady.
1007
00:39:00,880 --> 00:39:02,120
Box?
1008
00:39:02,240 --> 00:39:03,240
But I thought you said...
1009
00:39:03,360 --> 00:39:04,360
No, no, no, no.
1010
00:39:04,480 --> 00:39:07,280
Not the kinda box you
was asking about yesterday.
1011
00:39:07,400 --> 00:39:08,680
My Christmas box.
1012
00:39:08,800 --> 00:39:10,800
Oh, of course.
1013
00:39:10,920 --> 00:39:12,560
Do you mind if I walk with you?
1014
00:39:12,680 --> 00:39:14,200
No, I don't mind.
1015
00:39:14,320 --> 00:39:16,120
I'm just off down to
see my vegetables.
1016
00:39:18,200 --> 00:39:21,000
[Suspenseful music]
1017
00:39:23,240 --> 00:39:25,880
Nothing quite like
a Christmas dinner.
1018
00:39:26,000 --> 00:39:27,760
Except sometimes, I wish
1019
00:39:27,880 --> 00:39:29,520
we could have
different vegetables
1020
00:39:29,640 --> 00:39:32,840
to the conventional
sprouts, the roasts.
1021
00:39:32,960 --> 00:39:35,120
New potatoes,
now wouldn't they be
1022
00:39:35,240 --> 00:39:37,080
delicious with Turkey?
1023
00:39:38,520 --> 00:39:41,320
Do people around here
ever Bury them in tins?
1024
00:39:41,440 --> 00:39:43,440
I've heard that
keeps them fresh?
1025
00:39:43,560 --> 00:39:45,600
Oh, aye, that they do, m'lady.
1026
00:39:45,720 --> 00:39:47,220
Old miss deane, she
always had three tins
1027
00:39:47,240 --> 00:39:48,320
buried every summer.
1028
00:39:49,320 --> 00:39:50,340
And as often as not
forgot to have 'em
1029
00:39:50,360 --> 00:39:51,400
dug up again.
1030
00:39:51,520 --> 00:39:54,960
Oh, in the large bed
1031
00:39:55,080 --> 00:39:58,040
in the kitchen
garden, wasn't it?
1032
00:39:58,160 --> 00:39:59,440
Oh, no, no, no, m'lady.
1033
00:39:59,560 --> 00:40:02,680
'Twas just there, by that wall.
1034
00:40:02,800 --> 00:40:05,040
[Suspenseful music]
1035
00:40:05,160 --> 00:40:06,160
Ooh.
1036
00:40:10,480 --> 00:40:11,480
Mr. Mulberry.
1037
00:40:14,640 --> 00:40:15,720
That's the Meadow.
1038
00:40:17,880 --> 00:40:19,160
[Crockett] That's the wood.
1039
00:40:22,480 --> 00:40:24,120
I can't dig out there.
1040
00:40:27,480 --> 00:40:28,960
What's she up to?
1041
00:40:30,040 --> 00:40:32,720
Soon find out, won't we?
1042
00:40:32,840 --> 00:40:34,680
Got to tell someone, hasn't she?
1043
00:40:41,960 --> 00:40:42,960
[Panting] Tommy.
1044
00:40:44,840 --> 00:40:46,240
Tommy, Tommy, I found...
1045
00:40:50,280 --> 00:40:53,040
[dramatic music]
1046
00:41:04,760 --> 00:41:07,160
[Coughing]
1047
00:41:08,880 --> 00:41:11,520
[Both laughing]
1048
00:41:13,120 --> 00:41:14,920
Oh, Tommy, that was brilliant.
1049
00:41:15,040 --> 00:41:16,600
How did you discover it?
1050
00:41:16,720 --> 00:41:17,920
Monica said that the curtains
1051
00:41:18,040 --> 00:41:19,800
were always blown outward.
1052
00:41:19,920 --> 00:41:21,200
Normally, with an open window,
1053
00:41:21,320 --> 00:41:23,120
the cold air would
blow them inward.
1054
00:41:24,200 --> 00:41:25,220
I just noticed the
central heating vents,
1055
00:41:25,240 --> 00:41:26,840
and it all added up.
1056
00:41:26,960 --> 00:41:28,080
Masterly.
1057
00:41:28,200 --> 00:41:29,440
Thank you.
1058
00:41:29,560 --> 00:41:31,440
Anyway, what were you doing?
1059
00:41:31,560 --> 00:41:32,760
Getting poor old mulberry
1060
00:41:32,880 --> 00:41:33,760
pointing every which way?
1061
00:41:33,880 --> 00:41:35,120
You were watching?
1062
00:41:35,240 --> 00:41:36,040
Well so was someone else,
1063
00:41:36,160 --> 00:41:38,080
at least I'm pretty
sure they were.
1064
00:41:38,200 --> 00:41:40,520
I suddenly got the
most creepy feeling.
1065
00:41:40,640 --> 00:41:42,760
So when he told me
where he'd hidden the tins,
1066
00:41:42,880 --> 00:41:44,600
I simply asked him
where the sun Rose,
1067
00:41:44,720 --> 00:41:46,140
where it set, and
whereabouts in the sky
1068
00:41:46,160 --> 00:41:47,760
you could see the plough.
1069
00:41:47,880 --> 00:41:49,080
Quick thinking, tuppence.
1070
00:41:50,360 --> 00:41:51,960
Thanks.
1071
00:41:52,080 --> 00:41:54,040
When do you think it'll
safe to start digging?
1072
00:41:56,040 --> 00:41:57,440
Not until after dark.
1073
00:41:57,560 --> 00:41:59,520
I intend to invest
reinforcements.
1074
00:41:59,640 --> 00:42:02,040
Monica's Gerald can
stand lookout for us,
1075
00:42:02,160 --> 00:42:04,560
with the help of
one other, of course.
1076
00:42:04,680 --> 00:42:07,240
[Birds tweeting]
1077
00:42:09,360 --> 00:42:12,200
[Suspenseful music]
1078
00:42:21,880 --> 00:42:24,360
[Owls hooting]
1079
00:42:30,040 --> 00:42:31,880
Surveillance, Mr. Rush.
1080
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
That's our game.
1081
00:42:33,840 --> 00:42:36,160
Always the prelude
to an exciting climax.
1082
00:42:37,560 --> 00:42:39,960
Did you see lon
chaney in the blackbird?
1083
00:42:40,080 --> 00:42:41,920
He was this limehouse
thief, you see.
1084
00:42:42,040 --> 00:42:43,960
He used a second
identity, a cripple,
1085
00:42:44,080 --> 00:42:46,640
to spy on the houses
he was gonna burgle.
1086
00:42:46,760 --> 00:42:49,200
Anyway, one night,
after he killed a copper,
1087
00:42:49,320 --> 00:42:51,040
he takes up his
disguise as usual.
1088
00:42:52,920 --> 00:42:55,160
Finds his joints all lock.
1089
00:42:57,040 --> 00:42:58,040
Permanent!
1090
00:42:58,800 --> 00:43:00,400
It was so dramatic.
1091
00:43:00,520 --> 00:43:02,560
I'll never forget the
look on his face when...
1092
00:43:02,680 --> 00:43:05,480
[suspenseful music]
1093
00:43:14,880 --> 00:43:17,800
[Spade clattering]
1094
00:43:21,440 --> 00:43:23,760
I never knew digging
could sound so loud.
1095
00:43:26,640 --> 00:43:27,360
I say, Tommy.
1096
00:43:27,480 --> 00:43:28,520
What?
1097
00:43:28,640 --> 00:43:29,820
Out here at night,
one could almost start
1098
00:43:29,840 --> 00:43:32,400
to believe the stories
about that house.
1099
00:43:32,520 --> 00:43:35,360
[Suspenseful music]
1100
00:43:56,280 --> 00:43:56,960
[Thudding]
1101
00:43:57,080 --> 00:43:58,640
[Gerald groaning]
1102
00:43:58,760 --> 00:44:02,200
[Suspenseful music]
1103
00:44:02,320 --> 00:44:04,920
[Twig snapping]
1104
00:44:09,880 --> 00:44:12,400
[Owls hooting]
1105
00:44:17,880 --> 00:44:20,840
[Tuppence puffing]
1106
00:44:24,440 --> 00:44:25,440
Tuppence!
1107
00:44:34,200 --> 00:44:35,360
[Tuppence gasping]
1108
00:44:35,480 --> 00:44:37,800
[Clattering]
1109
00:44:43,720 --> 00:44:45,080
[Tuppence sighing]
1110
00:44:45,200 --> 00:44:46,400
Go on digging.
1111
00:44:48,520 --> 00:44:51,160
[Man] You call out,
you're a dead man.
1112
00:44:52,640 --> 00:44:54,960
[Clattering]
1113
00:45:01,360 --> 00:45:03,480
[Both sighing]
1114
00:45:03,600 --> 00:45:04,600
Damn.
1115
00:45:05,680 --> 00:45:06,800
Third time lucky.
1116
00:45:07,800 --> 00:45:10,280
I believe the whole
thing's a mare's nest.
1117
00:45:14,480 --> 00:45:17,000
[Dramatic music]
1118
00:45:20,560 --> 00:45:23,680
[Panting and groaning]
1119
00:45:25,040 --> 00:45:26,760
Thank you, Houdini.
1120
00:45:36,640 --> 00:45:39,160
[Clattering]
1121
00:45:41,000 --> 00:45:44,080
[Sighing] Potatoes.
1122
00:45:45,840 --> 00:45:47,920
No, wait a minute, Tommy.
1123
00:45:48,040 --> 00:45:50,360
They're only potatoes on top.
1124
00:45:51,400 --> 00:45:53,000
Oh.
1125
00:45:53,120 --> 00:45:55,080
Don't swing it about!
1126
00:45:56,480 --> 00:45:58,920
[Clattering]
1127
00:45:59,040 --> 00:46:01,880
[Dramatic music]
1128
00:46:04,280 --> 00:46:05,280
At last.
1129
00:46:06,040 --> 00:46:08,520
Open the loot, Mrs. Beresford.
1130
00:46:16,280 --> 00:46:19,000
[Coins jangling]
1131
00:46:21,560 --> 00:46:23,240
All she could get.
1132
00:46:23,360 --> 00:46:26,000
In gold, I suppose.
1133
00:46:26,120 --> 00:46:27,240
Open the other.
1134
00:46:31,520 --> 00:46:33,520
[Both gasping]
1135
00:46:33,640 --> 00:46:37,280
It must be £20,000 at least!
1136
00:46:39,600 --> 00:46:40,600
Shall I?
1137
00:46:40,640 --> 00:46:41,640
Please do.
1138
00:46:42,600 --> 00:46:45,120
[Dramatic music]
1139
00:46:50,320 --> 00:46:52,080
[Tuppence] Oh!
1140
00:46:52,200 --> 00:46:55,120
Well I don't know
much about these things.
1141
00:46:55,240 --> 00:46:58,560
They must be worth
another £5,000 at least.
1142
00:46:58,680 --> 00:47:02,920
[Tuppence] Oh, and
look at the size of them.
1143
00:47:03,040 --> 00:47:04,280
Now I know why that old lady
1144
00:47:04,400 --> 00:47:05,600
kept the cutting about pearls
1145
00:47:05,720 --> 00:47:07,240
being a good investment.
1146
00:47:07,360 --> 00:47:10,080
Oh, Tommy, isn't it wonderful?
1147
00:47:10,200 --> 00:47:12,400
Now Monica can marry
her darling young man
1148
00:47:12,520 --> 00:47:14,480
and live happily ever
after, just like me.
1149
00:47:16,960 --> 00:47:19,040
Not for much longer,
lady grasmere.
1150
00:47:21,960 --> 00:47:24,160
The sound of a 12 bore
going off around here
1151
00:47:24,280 --> 00:47:25,840
will bring no one running.
1152
00:47:26,920 --> 00:47:30,600
Now, I'll take the cash please.
1153
00:47:30,720 --> 00:47:32,480
And the notes at my feet.
1154
00:47:33,920 --> 00:47:35,800
[Coins jangling]
1155
00:47:35,920 --> 00:47:37,200
[Notes clattering]
1156
00:47:37,320 --> 00:47:40,040
You'd better start
digging, Mr. Beresford.
1157
00:47:40,160 --> 00:47:42,160
And make it a hole
big enough for two.
1158
00:47:43,520 --> 00:47:45,760
My, lady grasmere,
1159
00:47:45,880 --> 00:47:49,960
you're still holding
the pearls. [Tutting]
1160
00:47:51,640 --> 00:47:53,760
Let me relieve you
of them, won't you?
1161
00:47:53,880 --> 00:47:56,600
[Albert groaning]
1162
00:47:56,720 --> 00:47:59,280
[Gun blasting]
1163
00:48:00,640 --> 00:48:01,840
Well done, Albert!
1164
00:48:03,920 --> 00:48:05,040
Tarzan the ape man.
1165
00:48:06,800 --> 00:48:08,640
Douglas Fairbanks
in the black pirate.
1166
00:48:10,040 --> 00:48:11,520
Jolly good.
1167
00:48:11,640 --> 00:48:13,160
Now fetch the police, will you?
1168
00:48:14,200 --> 00:48:15,520
Tuppence, the money.
1169
00:48:16,520 --> 00:48:17,520
Oh.
1170
00:48:18,440 --> 00:48:21,880
Tuppence, if you really love me,
1171
00:48:22,000 --> 00:48:23,400
will you answer me one question?
1172
00:48:23,520 --> 00:48:25,960
I hate these
catches, but all right.
1173
00:48:26,080 --> 00:48:28,200
How did you know Monica deane
1174
00:48:28,320 --> 00:48:30,320
was a clergyman's daughter?
1175
00:48:30,440 --> 00:48:31,960
Oh, that was just cheating.
1176
00:48:32,080 --> 00:48:33,960
I opened her letter
making an appointment.
1177
00:48:34,080 --> 00:48:35,880
A Mr. Deane was
father's curate once
1178
00:48:36,000 --> 00:48:37,380
and he had a
daughter called Monica,
1179
00:48:37,400 --> 00:48:38,460
so I put two and two together
1180
00:48:38,480 --> 00:48:39,800
and just hoped for the best!
1181
00:48:39,920 --> 00:48:41,000
[Both laughing]
1182
00:48:41,120 --> 00:48:42,960
You're a shameless
creature. [Laughing]
1183
00:48:43,080 --> 00:48:44,840
[Clock ringing]
1184
00:48:44,960 --> 00:48:46,480
Hello?
1185
00:48:46,600 --> 00:48:47,680
12 o'clock striking.
1186
00:48:48,920 --> 00:48:50,440
Happy Christmas, tuppence.
1187
00:48:50,560 --> 00:48:52,080
Happy Christmas, Tommy.
1188
00:48:52,200 --> 00:48:53,900
And it'll be a happy
Christmas for Monica too,
1189
00:48:53,920 --> 00:48:55,000
and all because...
1190
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
Oh, Monica, happy Christmas!
1191
00:48:58,920 --> 00:49:00,320
You look...
1192
00:49:00,440 --> 00:49:02,480
Is poor Gerald all right?
1193
00:49:02,600 --> 00:49:04,840
Yes, oh yes, thank you.
1194
00:49:04,960 --> 00:49:07,040
The police doctor
said he must have
1195
00:49:07,160 --> 00:49:09,360
a remarkably thick skull.
1196
00:49:09,480 --> 00:49:12,680
Your brave Albert is
kindly driving him home.
1197
00:49:13,640 --> 00:49:15,520
He's just a little
stunned, that's all.
1198
00:49:16,520 --> 00:49:17,880
And So am I.
1199
00:49:18,000 --> 00:49:19,640
[Tuppence] Has
anything happened?
1200
00:49:20,840 --> 00:49:22,000
We're engaged.
1201
00:49:22,960 --> 00:49:25,280
Oh, Monica, that's wonderful!
1202
00:49:25,400 --> 00:49:27,280
Congratulations.
1203
00:49:27,400 --> 00:49:29,520
[Chuckling] First class.
1204
00:49:29,640 --> 00:49:30,920
Hold on, I've got just the thing
1205
00:49:31,040 --> 00:49:32,560
to celebrate this.
1206
00:49:32,680 --> 00:49:35,320
I found something
in your cellar, Monica.
1207
00:49:35,440 --> 00:49:37,320
Good old Gerald.
1208
00:49:37,440 --> 00:49:38,920
Fancy popping the question
1209
00:49:39,040 --> 00:49:41,320
after a bash on
the head like that.
1210
00:49:41,440 --> 00:49:42,440
It shows stamina.
1211
00:49:45,800 --> 00:49:47,000
Come on, Monica.
1212
00:49:47,120 --> 00:49:47,960
Out with it.
1213
00:49:48,080 --> 00:49:48,760
[Both laughing]
1214
00:49:48,880 --> 00:49:50,720
Oh, well, I might've known.
1215
00:49:50,840 --> 00:49:53,440
Well, it's just that Gerald
1216
00:49:53,560 --> 00:49:55,560
didn't exactly pop it.
1217
00:49:55,680 --> 00:49:57,000
Not exactly.
1218
00:49:57,120 --> 00:49:58,720
I was so worried
that when he learnt
1219
00:49:58,840 --> 00:50:01,560
the full extent of
my new means that...
1220
00:50:01,680 --> 00:50:02,780
[tuppence] He'd
be frightened off?
1221
00:50:02,800 --> 00:50:05,760
Mm, his pride, you see,
he's so very masculine.
1222
00:50:05,880 --> 00:50:07,800
Yes, I had noticed.
1223
00:50:07,920 --> 00:50:11,440
So I rather took things
into my own hands and...
1224
00:50:11,560 --> 00:50:13,520
[tuppence] Popped
the question yourself?
1225
00:50:13,640 --> 00:50:14,680
Well actually, yes.
1226
00:50:14,800 --> 00:50:15,680
[Both laughing]
1227
00:50:15,800 --> 00:50:16,560
Was that too dreadful of me?
1228
00:50:16,680 --> 00:50:17,920
No, of course not!
1229
00:50:18,040 --> 00:50:19,400
Very sensible.
1230
00:50:19,520 --> 00:50:21,840
Girl sees what she
wants, she should have it!
1231
00:50:21,960 --> 00:50:23,080
Oh!
1232
00:50:23,200 --> 00:50:24,400
Thank you.
1233
00:50:24,520 --> 00:50:25,400
[Bells tinkling]
1234
00:50:25,520 --> 00:50:26,160
Here we are.
1235
00:50:26,280 --> 00:50:27,400
Ice cold, too.
1236
00:50:28,720 --> 00:50:30,840
Oh, your mother
is ringing, Monica.
1237
00:50:30,960 --> 00:50:32,160
But I don't think Crockett
1238
00:50:32,280 --> 00:50:34,200
is going to answer
for a good many years.
1239
00:50:34,320 --> 00:50:37,800
Yes, well, I'll just go
and settle her down.
1240
00:50:37,920 --> 00:50:39,440
I shan't tell her
my news tonight,
1241
00:50:39,560 --> 00:50:41,240
it would only overexcite her.
1242
00:50:41,360 --> 00:50:44,880
[Tommy chuckling]
1243
00:50:45,000 --> 00:50:47,240
You know, I admire that girl.
1244
00:50:47,360 --> 00:50:48,960
Hardly out from
under the strain,
1245
00:50:49,080 --> 00:50:51,480
yet able to take a
decision on marriage.
1246
00:50:51,600 --> 00:50:53,320
Just like that.
1247
00:50:53,440 --> 00:50:54,480
Remarkable.
1248
00:50:54,600 --> 00:50:55,600
Yes.
1249
00:50:55,720 --> 00:50:58,400
Still, you're two of a kind.
1250
00:50:58,520 --> 00:51:00,320
Daughters of clergymen.
1251
00:51:00,440 --> 00:51:02,840
I should recognise
your qualities by now.
1252
00:51:02,960 --> 00:51:06,320
Unpredictable, loyal, practical.
1253
00:51:06,440 --> 00:51:08,240
Very determined.
1254
00:51:08,360 --> 00:51:10,360
And damned attractive.
1255
00:51:12,560 --> 00:51:13,280
[Cork popping]
1256
00:51:13,400 --> 00:51:14,240
Ooh!
1257
00:51:14,360 --> 00:51:16,080
[Tommy laughing]
1258
00:51:16,200 --> 00:51:19,040
[Whimsical music]
1259
00:51:24,080 --> 00:51:26,600
[Glasses clinking]
1260
00:51:26,720 --> 00:51:29,320
[Whimsical music]
1261
00:51:29,370 --> 00:51:33,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
84526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.