All language subtitles for Oomai Sennaai (2021) Tamil HQ HDRip - 700MB - x264 - AAC - ESub_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,208 --> 00:02:35,166 Singing a Tamil movie song. 2 00:02:35,750 --> 00:02:59,625 Singing a Tamil movie song. 3 00:03:00,791 --> 00:03:02,166 I will switch off the lights. 4 00:03:02,250 --> 00:03:02,875 Hmm. 5 00:03:03,041 --> 00:03:04,250 Okay. 6 00:03:05,541 --> 00:03:13,083 Humming... 7 00:03:35,708 --> 00:03:37,083 Mobile buzzes 8 00:03:37,208 --> 00:03:37,541 Sir! 9 00:03:37,666 --> 00:03:38,958 Yes Dear. 10 00:03:39,166 --> 00:03:39,875 Your phone. 11 00:03:40,083 --> 00:03:41,333 Get it 12 00:03:41,750 --> 00:03:47,875 Mobile buzzes 13 00:03:51,375 --> 00:03:52,458 Where is he Parthiban? 14 00:03:53,791 --> 00:03:55,125 Hand it over to him. 15 00:03:55,833 --> 00:03:57,250 Greetings Surendar. 16 00:03:57,708 --> 00:03:59,458 Who are you People and what do you want from me? 17 00:04:00,583 --> 00:04:02,083 A minute please. 18 00:04:02,125 --> 00:04:03,458 Ya exactly over this place ya!! 19 00:04:04,416 --> 00:04:07,375 What a pain, please massage well. 20 00:04:09,458 --> 00:04:10,750 Tell me. 21 00:04:11,791 --> 00:04:15,333 Why did you click my photographs Ask them to delete it in right away 22 00:04:15,458 --> 00:04:19,208 We can delete it, but you need to do something in return. 23 00:04:19,333 --> 00:04:20,875 How much money do you need? 24 00:04:21,625 --> 00:04:22,791 Don't need your money. 25 00:04:23,208 --> 00:04:27,333 You own a land in Tambaram, This is in litigation for last one year 26 00:04:27,458 --> 00:04:29,416 Why don't you hand it over to your opponent? 27 00:04:29,500 --> 00:04:31,833 He is promising you a ransom. 28 00:04:32,000 --> 00:04:36,041 Hello, That is mine It's my grandfather's hard earned property. 29 00:04:36,125 --> 00:04:38,250 The contractor has filed a false allegation 30 00:04:38,375 --> 00:04:41,375 What does it matter as you have not earned it !! 31 00:04:41,500 --> 00:04:43,041 I won't surrender. 32 00:04:43,916 --> 00:04:45,458 Do whatever you want. 33 00:04:45,708 --> 00:04:49,333 Surendar think twice about your family and then decide. 34 00:04:50,041 --> 00:04:54,416 What if tomorrow's Headline appears * *Assistant Bank Manager's Romantic Act 35 00:04:54,916 --> 00:04:56,041 Do you want it to get published? 36 00:04:56,666 --> 00:05:02,000 They will publish your Bank's name as well, they have enough grudge against your bank, Try to understand. 37 00:05:03,083 --> 00:05:04,791 Place it back dear. 38 00:05:11,083 --> 00:05:16,166 Let me see what you guys going to do, I will go to the Police. 39 00:05:16,500 --> 00:05:17,416 Tamarai brother Pants... 40 00:05:17,500 --> 00:05:18,666 yes dear 41 00:05:18,833 --> 00:05:23,291 He tried to molest me Thank you for saving me from him at the right time. 42 00:05:23,500 --> 00:05:25,333 How could we let this happen dear, 43 00:05:25,583 --> 00:05:26,750 What are you saying? 44 00:05:41,000 --> 00:05:43,375 So Tamarai Can I order beer for you? 45 00:05:43,583 --> 00:05:45,333 How can I drink in front of you sir? 46 00:05:46,416 --> 00:05:47,333 Brother 47 00:05:50,958 --> 00:05:52,208 Get me a Chilled beer 48 00:05:52,625 --> 00:05:54,125 Brother,Strong Beer 49 00:05:59,875 --> 00:06:01,458 Parthiban,have it 50 00:06:01,750 --> 00:06:02,708 No sir. 51 00:06:04,541 --> 00:06:08,708 You have your own rules, I don't know how you are going to survive. 52 00:06:10,375 --> 00:06:13,916 You get your fees for other regular assignments but refuse for this sort of job 53 00:06:17,000 --> 00:06:20,041 Got a call from a lady ,our next assignment 54 00:06:20,125 --> 00:06:24,375 She is suspecting that her husband is having an affair. she wants to get confirmed 55 00:06:24,458 --> 00:06:31,000 His name is Alagappan,he owns a petrol bunk. Update the other boys and start the job tomorrow. 56 00:06:45,208 --> 00:06:49,958 SILENT WILD DOG 57 00:07:38,125 --> 00:07:38,875 shrieks 58 00:07:40,083 --> 00:07:42,333 Did I freak you out? zip it up Yes sir 59 00:08:20,333 --> 00:08:22,958 Follow Alagappan if he goes out in the night 60 00:08:23,625 --> 00:08:26,125 Myself and Tamarai will visit you in the morning 61 00:08:32,166 --> 00:08:35,750 Pleasure to know you have fixed your daughter's wedding on 18th of Vaigasi Month(Tamil auspicious month). 62 00:08:35,916 --> 00:08:38,500 You need the details of the groom, I will collect it Sir 63 00:08:38,583 --> 00:08:40,708 I am the only leading detective in Madras 64 00:08:41,083 --> 00:08:46,166 Send in the groom's photograph and other details. Okay sir. 65 00:08:46,291 --> 00:08:49,041 So Parthiba how's work going on? 66 00:08:49,083 --> 00:08:50,291 Did he meet anyone or not? 67 00:08:50,375 --> 00:08:54,208 Look at this she is calling me up daily even now she is on the line 68 00:08:54,333 --> 00:08:55,291 Tell me madam 69 00:08:56,083 --> 00:08:59,333 I am discussing about your case with my assistant 70 00:09:00,000 --> 00:09:02,291 I will meet you in two days time with some proof 71 00:09:04,166 --> 00:09:08,541 Sir, these are photo's shot in two days- and Alagappan was in his bunk from the morning.- 72 00:09:09,000 --> 00:09:12,166 -and in the evening he attended a function along with his wife and returned back to his house. 73 00:09:12,458 --> 00:09:16,541 We are following him for last one week but he doesn't seem to have met any girl sir. 74 00:09:17,083 --> 00:09:18,583 Are the boys vigilant on him? 75 00:09:19,541 --> 00:09:25,875 Chandran and Murali are following him during the night hours. No one would doubt on us Sir. 76 00:10:36,375 --> 00:10:37,250 Shocks 77 00:10:43,583 --> 00:10:48,166 What will be age of the person, whom you are following? 78 00:10:48,375 --> 00:10:50,250 He will around 50.- -Why? 79 00:10:51,125 --> 00:10:54,625 Does his wife suspects him at this age? 80 00:10:54,958 --> 00:10:55,500 Hmm 81 00:10:56,458 --> 00:11:00,750 What would you do if he actually meets a girl? 82 00:11:01,333 --> 00:11:03,000 I will inform his wife 83 00:11:03,333 --> 00:11:08,375 Won't the separation cause them pain being together all these years 84 00:11:09,041 --> 00:11:11,333 Won't you be the reason for this? 85 00:11:11,375 --> 00:11:14,125 Why are you blaming me for his cheating ! 86 00:11:14,666 --> 00:11:17,500 Who are we to judge on right and wrong. 87 00:11:17,583 --> 00:11:19,791 Are you seeing someone? 88 00:11:20,166 --> 00:11:22,916 Are you mad, why are you asking me such a thing? 89 00:11:23,041 --> 00:11:26,333 What do you want me to do? I am just doing my job. 90 00:11:27,333 --> 00:11:31,125 Is it all a dignified job? Can't you do a better one? 91 00:11:31,333 --> 00:11:36,000 My friend's brother is a Call Taxi driver, and it seems they have a job opening 92 00:11:36,000 --> 00:11:37,916 Can I just check with them? 93 00:11:39,208 --> 00:11:40,250 Where are you going at this odd hour? 94 00:11:40,375 --> 00:11:44,916 You never say anything about where you go and whom you meet Don't you forget we to have a daughter. 95 00:11:44,958 --> 00:11:48,333 She is also watching All your odd deeds would affect us as well 96 00:11:49,875 --> 00:11:52,041 Are you done? Go to sleep 97 00:12:35,125 --> 00:12:36,833 Did alagappan leave in the night? 98 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 We slept off. 99 00:13:01,875 --> 00:13:04,000 How could you be so careless, 100 00:13:04,833 --> 00:13:07,958 Wonder why I referred you boys for the work 101 00:13:09,000 --> 00:13:14,125 You have let me down In front of such a low life. 102 00:13:15,333 --> 00:13:16,708 Do I really deserve this? 103 00:13:18,250 --> 00:13:19,916 Do your work properly 104 00:13:26,666 --> 00:13:27,708 (screams) 105 00:13:28,250 --> 00:13:30,833 Brother, what happened to you? 106 00:13:30,833 --> 00:13:32,125 Leave me 107 00:13:37,375 --> 00:13:41,875 mother father 108 00:13:43,291 --> 00:13:46,291 Do your job. Don't fall asleep 109 00:14:14,583 --> 00:14:16,625 Don't mind me boss 110 00:14:16,875 --> 00:14:18,750 We are leading a dog's life. 111 00:14:20,083 --> 00:14:23,500 No piece in Biryani and no peace in life too 112 00:14:25,083 --> 00:14:27,166 It's all a fate game 113 00:14:27,875 --> 00:14:32,375 Thought we could click a picture of this guy when he meets his lady love 114 00:14:32,958 --> 00:14:34,500 There seems no way out now 115 00:14:58,625 --> 00:15:01,041 So strange, you making me wear spectacle 116 00:15:01,208 --> 00:15:02,458 You look beautiful in this 117 00:15:02,791 --> 00:15:10,041 Am I beautiful in this? Cheat, don't fool me round Whom are you thinking about? 118 00:15:10,750 --> 00:15:12,750 Swear you really look beautiful 119 00:15:12,875 --> 00:15:14,333 I don't really believe you 120 00:15:19,916 --> 00:15:21,333 Blushes 121 00:15:28,833 --> 00:15:30,000 What happened sir? 122 00:15:30,750 --> 00:15:32,625 What happened to him? A biker hit him 123 00:15:32,708 --> 00:15:34,416 We don't have a doctor here, please take him to the hospital. 124 00:15:34,500 --> 00:15:35,416 We don't have any time for that. 125 00:15:35,541 --> 00:15:39,333 His head is injured ,we have to stitch the wound Give me the NS and Lignocaine 126 00:15:40,208 --> 00:15:42,291 I cannot without the prescription 127 00:15:42,291 --> 00:15:43,250 Please give me madam 128 00:15:43,333 --> 00:15:44,083 I cannot sir. 129 00:15:44,166 --> 00:15:45,458 (Shouts)Just give It to me 130 00:16:14,208 --> 00:16:17,833 His house should be close by, after he get conscious Drop him safely in his house 131 00:16:39,333 --> 00:16:42,708 "Everyday my eyes searches you" 132 00:16:42,958 --> 00:16:46,333 "My heart questions me who is he" 133 00:16:46,625 --> 00:16:49,875 "Days end today" 134 00:16:50,333 --> 00:16:53,875 "I am filled with his nostalgia" 135 00:17:08,458 --> 00:17:11,958 "I was like an oyster" 136 00:17:12,083 --> 00:17:15,416 "You blew me like a breeze" 137 00:17:15,583 --> 00:17:19,041 "I am here as a rainbow" 138 00:17:19,416 --> 00:17:20,416 "You are the drizzle from the heaven" 139 00:17:21,041 --> 00:17:22,166 I am sorry 140 00:17:23,375 --> 00:17:23,875 A minute sir, 141 00:17:24,333 --> 00:17:26,583 Boy's parents asked me to convey their thanks to you. 142 00:17:27,166 --> 00:17:27,875 That's okay 143 00:17:29,791 --> 00:17:32,750 Sir,Can I get a job in your clinic? I am not a Doctor. 144 00:17:34,041 --> 00:17:35,166 Then are you a Compounder? 145 00:17:38,583 --> 00:17:40,750 Then how did you treat the small boy? 146 00:17:40,791 --> 00:17:42,166 Then how did you mention the correct medicines? 147 00:17:42,250 --> 00:17:45,375 If you don't want to recruit me tell it honestly, Why are you lying? 148 00:17:48,000 --> 00:17:48,916 I am not lying 149 00:17:49,333 --> 00:17:50,625 Then who are you? 150 00:17:50,750 --> 00:17:52,875 I don't have to tell you anything. 151 00:17:59,541 --> 00:18:03,208 "You are the darling of my eyes" 152 00:18:03,333 --> 00:18:06,458 "My night passes in your thoughts" 153 00:18:06,875 --> 00:18:10,458 "I completely forgot who I am" 154 00:18:10,625 --> 00:18:13,916 "The moment I saw you" 155 00:18:14,041 --> 00:18:17,541 "I question myself *Is this the Love?* 156 00:18:17,958 --> 00:18:21,583 "My heart beats for you" 157 00:18:21,583 --> 00:18:25,041 "Every word I utter" 158 00:18:25,125 --> 00:18:28,500 "My Eyes search" 159 00:18:28,625 --> 00:18:30,791 "The footsteps" 160 00:18:30,875 --> 00:18:36,250 "which searches you, There ends the road" 161 00:18:37,291 --> 00:18:38,625 He wants medicine for the fever. 162 00:18:38,916 --> 00:18:39,958 Him two Paracetamol, -Hmm 163 00:18:40,458 --> 00:18:43,541 "Would be my mornings" 164 00:18:43,625 --> 00:18:49,708 "Eyes full of love, You are into me.." 165 00:18:49,708 --> 00:18:50,250 Your name? 166 00:18:50,375 --> 00:18:51,458 parthiban 167 00:18:54,166 --> 00:18:55,083 Your Number? 168 00:19:01,083 --> 00:19:06,000 (Advertisement playing in theatre screen) 169 00:19:08,208 --> 00:19:13,458 (Movie playing on the screen) 170 00:19:14,208 --> 00:19:16,208 You could have given-in earlier 171 00:19:16,208 --> 00:19:19,541 I am feeling bad to have troubled you 172 00:19:19,708 --> 00:19:21,041 I hope you will not kill me 173 00:19:21,166 --> 00:19:23,416 How long has been our friendship? 174 00:19:24,291 --> 00:19:25,666 I will not let any harm happen to you 175 00:19:58,583 --> 00:20:05,000 (phone buzzes) 176 00:20:06,000 --> 00:20:06,708 Tell me ,Sir 177 00:20:07,208 --> 00:20:08,833 Where are you Parthiban? 178 00:20:09,208 --> 00:20:11,000 Hold on for a minute 179 00:20:26,416 --> 00:20:28,500 Lawyer Sundarmurthy had called up 180 00:20:28,666 --> 00:20:31,541 It's a hit and run case He needs a false witness. 181 00:20:32,041 --> 00:20:33,875 They always seek help in the last minute 182 00:20:34,000 --> 00:20:37,500 The deceased is a young boy, died on the spot 183 00:20:37,625 --> 00:20:39,750 A rich drunk brat has hit him,an influential guy 184 00:20:39,875 --> 00:20:41,541 His family is sort of clueless about the situation 185 00:20:41,666 --> 00:20:43,625 I have asked Lutharsamy to appear as false witness, you go and 186 00:20:43,666 --> 00:20:45,541 I will not go,Sir 187 00:20:46,416 --> 00:20:47,375 Send Tamarai 188 00:20:47,958 --> 00:20:49,458 I would have gone by myself 189 00:20:49,583 --> 00:20:53,583 My Nephew is leaving to US, My wife is adamant to meet him 190 00:20:53,708 --> 00:20:55,708 What have you achieved being honest? 191 00:20:55,875 --> 00:20:59,000 Your parents too are not in good terms with you Try to understand, be a street-smart. 192 00:20:59,125 --> 00:21:06,916 Stop being so rigid, you cannot live a happy life otherwise. 193 00:21:08,000 --> 00:21:10,375 Dear, can't you place a glass of water? 194 00:21:10,500 --> 00:21:14,500 How many times should I have to remind you to place a glass of water along with the food? 195 00:21:14,791 --> 00:21:15,916 Wonder when you will change your habit! 196 00:21:16,791 --> 00:21:18,291 I am sharing this with my personal experience 197 00:21:18,416 --> 00:21:21,666 I realized this fact after my retirement 198 00:21:21,791 --> 00:21:27,041 You better understand ,I trust you more than anyone And chose you over Tamarai 199 00:21:27,666 --> 00:21:28,666 So now you take over, 200 00:21:29,458 --> 00:21:32,333 Tomorrow I will handle Lutharsamy in the court 201 00:21:33,875 --> 00:21:34,625 I will go,Sir 202 00:21:52,208 --> 00:21:54,000 Are you sure of what you are doing? 203 00:21:54,083 --> 00:21:55,000 I don't know 204 00:21:57,333 --> 00:21:59,666 When you know he is not in the right path, why don't you quit ? 205 00:21:59,791 --> 00:22:02,708 He helped me in my low days 206 00:22:04,041 --> 00:22:07,166 So,will you be supporting him till your last breath? 207 00:22:08,666 --> 00:22:12,333 Your deeds will affect me, don't forget that 208 00:22:57,583 --> 00:22:59,875 Train honking 209 00:25:24,458 --> 00:25:27,916 He has served me for solid 15 years, he knows about all my affairs. 210 00:25:28,541 --> 00:25:33,666 Three years back he came to me stating his daughter has attained puberty and hence wanted to lead a legitimate life. 211 00:25:33,791 --> 00:25:34,916 I did not object 212 00:25:35,916 --> 00:25:37,916 I did not expect this from him 213 00:25:38,458 --> 00:25:40,208 We are following him everywhere 214 00:25:40,333 --> 00:25:42,458 So far he has not met anyone suspicious 215 00:25:43,833 --> 00:25:45,583 Are you sure about the information you received, Sir? 216 00:25:49,458 --> 00:25:50,666 Where are you? 217 00:25:51,166 --> 00:25:53,291 I am at work,shall call you later 218 00:27:39,583 --> 00:27:43,208 Tamarai, hey Tamarai 219 00:27:44,958 --> 00:27:48,458 (pants)Sir ,I did not do anything, he is the one 220 00:27:48,458 --> 00:27:50,708 He did everything, I'm innocent, he is the culprit 221 00:28:20,041 --> 00:28:22,791 What are you doing here? Any problem? 222 00:28:25,166 --> 00:28:27,083 You go down ,I will come 223 00:28:41,791 --> 00:28:44,916 We are not just two of us anymore 224 00:28:52,041 --> 00:28:55,333 I wanted to announce this for a long time, 225 00:28:55,583 --> 00:28:57,916 But was unsure how you would react 226 00:28:58,041 --> 00:28:59,041 I cannot hold it anymore 227 00:28:59,041 --> 00:29:00,958 (Parthian interrupts) We don't need this child 228 00:29:04,083 --> 00:29:05,791 Everything is wrong around me 229 00:29:06,791 --> 00:29:11,666 My work,My colleagues All are doing wrong 230 00:29:13,166 --> 00:29:19,166 Untill it get's right I don't think so I can raise our child well amidst this. 231 00:29:21,041 --> 00:29:21,916 I am sorry 232 00:29:22,041 --> 00:29:23,541 When do you think this situation will change 233 00:29:24,333 --> 00:29:28,916 We have to rectify the odd, we cannot be waiting for it to get rectified on its own 234 00:29:30,833 --> 00:29:35,291 You do what you feel is right, I will be with you. 235 00:30:38,250 --> 00:30:41,708 Whatever odd comes up, we will take care of our child together 236 00:31:18,625 --> 00:31:24,750 "When the rain falls, My Mind is enchanted by you" 237 00:31:25,291 --> 00:31:32,291 "My desire build ups, To live many more days" 238 00:31:32,333 --> 00:31:38,916 "Barrier is breaking, One life is bearing another life" 239 00:31:39,041 --> 00:31:45,208 "Like the climate changes, My life too has changed" 240 00:31:45,208 --> 00:31:51,708 "I realised the affection, The minute I held your hand" 241 00:31:51,833 --> 00:31:57,791 "You brought the Dawn in my life" 242 00:31:58,791 --> 00:32:05,625 "The sky turns red, When your eyes glances from the side" 243 00:32:05,833 --> 00:32:12,583 "I slide like a scaffold, My love.." 244 00:32:12,708 --> 00:32:19,208 "My lawn is filled, your scent" 245 00:32:19,333 --> 00:32:26,333 "My whole lifetime, In my ears I can hear your love" 246 00:32:26,333 --> 00:32:32,833 "My lawn is filled, your scent" 247 00:32:32,958 --> 00:32:40,083 "My whole lifetime, In my ears I can hear your love" 248 00:33:03,250 --> 00:33:04,375 Yes Parthiban 249 00:33:05,500 --> 00:33:08,000 What happened,any issues? 250 00:33:08,375 --> 00:33:11,416 I have informed everything to Tamarai He will follow Alagappan. 251 00:33:11,791 --> 00:33:14,500 No rush about it. First you take care of your work 252 00:33:14,625 --> 00:33:19,166 Which hospital are you now? I know a doctor over there, can I refer? 253 00:33:20,291 --> 00:33:21,416 You don't need! 254 00:33:21,958 --> 00:33:24,750 Call me if you have any problem, Don't hesitate. 255 00:33:25,083 --> 00:33:26,250 I have no problems 256 00:33:26,333 --> 00:33:27,708 I will take care 257 00:33:29,125 --> 00:33:31,416 Tonight I will hand over all photographs to you 258 00:33:37,791 --> 00:33:44,250 "The words you say, I go mesmerized, Loaded with fragrance" 259 00:33:44,375 --> 00:33:51,416 " I fall for you, My love blossom" 260 00:33:51,541 --> 00:33:58,000 "In the days of exhaustion, you have endless weeks" 261 00:33:58,125 --> 00:34:04,875 "In the distress of my loneliness, you came as a companion" 262 00:34:05,000 --> 00:34:11,541 "The sky folded, your path, I will change it, my dear" 263 00:34:11,666 --> 00:34:18,625 "Like my eyelids, I will take care of you" 264 00:34:33,083 --> 00:34:39,583 "When the rain falls, My mind is enchanted by you" 265 00:34:39,708 --> 00:34:45,875 "My desire builds up to live many more days" 266 00:34:47,125 --> 00:34:53,375 "Barrier is breaking, One life is bearing another life" 267 00:34:54,000 --> 00:34:57,708 Hey cheat,be honest did you agree for this with your will? 268 00:34:58,458 --> 00:35:02,208 Or you got scared I will file a complaint against you? 269 00:35:04,000 --> 00:35:04,708 Go 270 00:35:05,333 --> 00:35:06,083 (smiles) 271 00:35:39,083 --> 00:35:41,041 Why do you want to quit the job? 272 00:35:42,916 --> 00:35:45,166 You are going to see hardship after leaving me 273 00:35:47,541 --> 00:35:49,458 Do you think you can earn more money outside? 274 00:35:51,541 --> 00:35:52,583 I will be in Peace, Sir 275 00:35:55,583 --> 00:35:56,708 What are you planning to do? 276 00:35:57,791 --> 00:35:58,833 I don't know 277 00:36:01,750 --> 00:36:05,083 Everything changes once a woman enter's in life 278 00:36:07,208 --> 00:36:11,666 You have decided to part, I am not going to stop you, Go. 279 00:37:24,000 --> 00:37:37,375 Phone buzzes 280 00:37:39,833 --> 00:37:44,291 Hello... Hello... 281 00:37:45,541 --> 00:37:49,041 Few people are following you Be careful 282 00:37:50,166 --> 00:37:51,041 who is it? 283 00:37:52,416 --> 00:37:53,416 Who's talking? 284 00:37:54,416 --> 00:37:55,541 Who's this? 285 00:38:25,041 --> 00:38:26,500 Who*s following me? 286 00:38:26,625 --> 00:38:29,250 What do they want? why are they following me? 287 00:38:38,375 --> 00:38:39,166 Tell me Tamarai? 288 00:38:39,166 --> 00:38:42,291 Sir,as per your instruction, I followed Parthiban,- 289 00:38:42,291 --> 00:38:46,541 -and he has spoken to Alagappan But I don't know what they spoke 290 00:38:49,958 --> 00:38:53,041 I didn't expect this from him What should we do now? 291 00:38:55,166 --> 00:38:56,875 Why should Parthiban meet Alagappan 292 00:38:56,916 --> 00:39:00,500 There is nothing suspicious in his photographs Moorthy, 293 00:39:00,625 --> 00:39:02,875 I want to know what Parthiban has spoken to Alagappan. 294 00:39:18,708 --> 00:39:20,083 knocking at the door 295 00:39:55,833 --> 00:39:56,666 Come Parthiban 296 00:39:57,625 --> 00:39:58,708 Why have you asked me to come? 297 00:39:59,083 --> 00:39:59,875 Sit down 298 00:40:10,166 --> 00:40:11,916 Yesterday ,what did you talk to Alagappan ? 299 00:40:15,541 --> 00:40:17,541 You might not know what I am upto, 300 00:40:18,291 --> 00:40:20,958 but I am very much aware about where you go, what you do 301 00:40:22,750 --> 00:40:29,291 Alagappan's wife didn't ask you to follow him, it's a lie 302 00:40:31,541 --> 00:40:35,291 You have done many bad acts, but you haven't lied so far 303 00:40:36,791 --> 00:40:42,083 Now that you have lied to me it means you are into some deep wrong act 304 00:40:51,125 --> 00:40:56,666 How much money have you got from Alagappan Your photographs had no substance 305 00:40:57,958 --> 00:41:00,666 I should not be a cause of threat to anyone*s life 306 00:41:00,750 --> 00:41:05,000 You can demand how much ever money, I will arrange it 307 00:41:08,125 --> 00:41:09,750 Do not call me again 308 00:41:14,666 --> 00:41:16,583 Parthiba,(sobs) 309 00:41:16,666 --> 00:41:17,666 Where are you? 310 00:41:18,541 --> 00:41:22,625 Who are these people? Why have they got me here? (sobs) 311 00:41:24,500 --> 00:41:26,416 I am really scared. (sobs) 312 00:41:26,541 --> 00:41:28,708 Please rescue me 313 00:41:30,625 --> 00:41:33,583 I have been told you have something they are looking for 314 00:41:34,458 --> 00:41:35,833 What did you do.(Sobs) 315 00:41:36,958 --> 00:41:38,333 I am scared 316 00:41:39,166 --> 00:41:40,916 Please take me away from here. (Sobs) 317 00:41:42,250 --> 00:41:47,833 I asked you to quit everything. Your bad act. 318 00:41:47,916 --> 00:41:50,916 What did you talk to Alagappan? What did he do? 319 00:41:58,166 --> 00:42:01,666 He is an associate of EX-MP Senthil Kumaran His name is Sivanesan 320 00:42:03,791 --> 00:42:08,833 We have to immediately find out what information Alagappan has shared to him. 321 00:42:11,458 --> 00:42:14,958 we have confronted him everything, let's leave him and his girlfriend 322 00:42:15,833 --> 00:42:17,666 What if he talks to Alagappan again 323 00:42:19,416 --> 00:42:24,875 Moorthy,until this problem is solved they both should be in your custody 324 00:42:25,416 --> 00:42:29,208 Rathnam,he won't repeat his fault, that was just once. 325 00:42:30,000 --> 00:42:33,791 Just once! because of him we are facing this problem 326 00:42:33,916 --> 00:42:37,625 With the information he got from him, I wonder what Alagappan is planning against us 327 00:42:37,750 --> 00:42:39,208 Minister is in full tension 328 00:42:39,916 --> 00:42:40,791 It is not so. 329 00:42:40,916 --> 00:42:43,458 Don't you get it we are in trouble because of him 330 00:42:43,541 --> 00:42:45,416 You need not say anything, just be silent 331 00:42:55,000 --> 00:42:59,958 We should have rough handled Alagappan in the first place,he would have blurted out . 332 00:43:00,083 --> 00:43:04,666 But you said detective being your ex-colleague would easily get the job done. 333 00:43:04,750 --> 00:43:09,958 Hey,Stop talking about the past. Think what has to be done as a next course 334 00:44:22,083 --> 00:44:25,416 Tamarai, we may no more need to follow Alagappan 335 00:44:25,541 --> 00:44:27,791 Ask those boys to vacate the room 336 00:44:28,041 --> 00:44:29,375 What are you saying boss? 337 00:44:29,958 --> 00:44:32,041 Is there any problem raised cause of Parthiban's conversation with Alagappan? 338 00:44:32,166 --> 00:44:37,666 No problems at all.His wife rang me up ,it seems she has resolved by talking to Alagappan. 339 00:44:38,375 --> 00:44:42,625 Parthiban will no more continue with us. From now you are the in-charge of everything. 340 00:44:42,708 --> 00:44:43,333 Fine sir 341 00:44:43,458 --> 00:44:44,958 Take the help of those boys 342 00:44:45,083 --> 00:44:45,625 OK sir 343 00:44:45,833 --> 00:44:46,875 I will let you know if any assignment comes over. 344 00:44:46,958 --> 00:44:48,500 Fine sir. It's my pleasure sir. 345 00:44:48,791 --> 00:44:52,000 My whole hearted gratitude. Thank you sir 346 00:44:52,125 --> 00:44:53,583 Bless you with long life. 347 00:45:00,041 --> 00:45:07,250 Hey boys.It's me your big brother. Now on we are going to rule. 348 00:45:07,958 --> 00:45:09,625 For time being vacate that room 349 00:45:09,750 --> 00:45:13,500 I will buzz you for the next assignment. Be happy 350 00:46:03,000 --> 00:46:06,250 (Door creaks) 351 00:46:10,958 --> 00:46:11,833 Chitra 352 00:46:14,708 --> 00:46:15,458 Aishu 353 00:46:19,208 --> 00:46:19,666 Chitra 354 00:46:20,375 --> 00:46:21,416 Aishu 355 00:46:24,250 --> 00:46:26,291 Chitra ,Aishu 356 00:46:28,125 --> 00:46:29,166 Hey 357 00:46:29,291 --> 00:46:31,208 Hey Alagappan. How are you ? 358 00:46:37,333 --> 00:46:42,375 Isn't that we spoke 4 years back Do you recognize me? 359 00:46:42,500 --> 00:46:44,000 What is this all about Rathnam? 360 00:46:45,541 --> 00:46:47,541 If you wanted something you should have asked me 361 00:46:47,666 --> 00:46:50,083 Instead why have you sent goons to my house? 362 00:46:51,958 --> 00:46:57,000 The Minister had you as his PA for last 15 years. You know everything about him 363 00:46:57,500 --> 00:46:59,208 You have accompanied him everywhere 364 00:46:59,958 --> 00:47:02,625 Four years back when you wanted to quit he never stopped you 365 00:47:02,750 --> 00:47:07,000 In fact he sent you off with a proper settlement 366 00:47:07,125 --> 00:47:10,666 You started a textile company and incurred loss 367 00:47:11,333 --> 00:47:14,208 Then a Medical company and again incurred loss 368 00:47:14,333 --> 00:47:17,708 Now you own a petrol bunk which also is in a loss 369 00:47:17,833 --> 00:47:22,166 To compensate your loss are you trying to expose the Minister? 370 00:47:22,625 --> 00:47:25,833 , 371 00:47:26,333 --> 00:47:29,291 What did you both conspire against the Minister? 372 00:47:31,416 --> 00:47:33,833 I did not meet anybody I did not talk to anyone 373 00:47:33,833 --> 00:47:34,708 I don't know anything 374 00:47:36,333 --> 00:47:39,625 Listen to me, ask your men to leave my house 375 00:47:39,791 --> 00:47:41,333 else I will not be calm 376 00:47:41,458 --> 00:47:44,875 with your Assistant commissioner's designation you can throw your air somewhere else not on me 377 00:47:45,583 --> 00:47:46,791 Hand over the phone to him 378 00:47:49,125 --> 00:47:50,166 Have this 379 00:47:52,166 --> 00:47:52,958 Tell me 380 00:47:53,666 --> 00:47:56,833 Hey I don't know what you do,- 381 00:47:57,625 --> 00:48:01,250 -all I want is the truth from him Try not to hit him 382 00:48:02,333 --> 00:48:06,125 If something happens to him we may not be able to get to the truth Things might get worse 383 00:48:07,458 --> 00:48:09,416 I hope you will not repeat your mistake 384 00:48:10,291 --> 00:48:11,583 If it repeats 385 00:48:12,083 --> 00:48:13,791 No one can save you 386 00:48:14,166 --> 00:48:17,958 I am sparing you because of Moorthy's plead. Be careful 387 00:48:25,500 --> 00:48:29,333 Sir he works for us, what had happened was a mistake 388 00:48:29,416 --> 00:48:34,791 Cut the crap may be he is very important to you I don't give a damn 389 00:48:37,083 --> 00:48:39,375 I was relieved that Parthiban's problem got resolved 390 00:48:40,083 --> 00:48:41,458 and now Sethu has brought a new problem 391 00:48:43,583 --> 00:48:46,125 Detective Mahivanan is going along with his men to the container 392 00:48:46,291 --> 00:48:49,291 Inform your in- mates, not to spare Parthiban 393 00:49:29,583 --> 00:49:31,000 How long should I have to be here sir? 394 00:49:31,791 --> 00:49:33,583 I have told you everything sir 395 00:49:39,125 --> 00:49:40,666 I have given you all the photographs 396 00:49:41,708 --> 00:49:43,083 I don't know anything else 397 00:49:44,916 --> 00:49:47,750 What is Amudha's fault? Where is she now? 398 00:49:48,750 --> 00:49:50,041 I want to see her now 399 00:49:57,458 --> 00:50:00,708 (door closing) 400 00:50:10,125 --> 00:50:11,833 Parthiban,I did not expect this to happen 401 00:50:13,250 --> 00:50:16,000 They did not trouble her but 402 00:50:16,875 --> 00:50:19,291 I don't know what triggered her 403 00:50:21,333 --> 00:50:24,291 She tried to flee from them 404 00:50:25,500 --> 00:50:32,625 She had tried to kill a man over there 405 00:50:34,250 --> 00:50:36,583 with no other go, they had to.. 406 00:50:37,583 --> 00:50:40,625 Yes,I am a doctor,but not at present 407 00:50:42,041 --> 00:50:42,750 Why? 408 00:50:44,208 --> 00:50:45,458 I was in the Jail 409 00:50:46,333 --> 00:50:47,625 Did you commit a crime? 410 00:50:48,541 --> 00:50:49,166 No 411 00:50:57,125 --> 00:50:57,875 Hello 412 00:50:58,625 --> 00:51:00,333 Will you come tomorrow? 413 00:51:02,333 --> 00:51:02,833 I will come 414 00:51:03,375 --> 00:51:04,041 Hmm 415 00:51:13,625 --> 00:51:20,250 (Cries) 416 00:51:23,333 --> 00:51:25,000 (Punches the floor) 417 00:51:25,416 --> 00:51:27,125 (Cries) 418 00:51:29,708 --> 00:51:32,833 Parthiba,We cannot erase what had happened 419 00:51:33,541 --> 00:51:35,375 She is not going to come back again 420 00:51:36,125 --> 00:51:38,875 Her demise has opened a new door for you 421 00:51:38,958 --> 00:51:41,208 They are ready to offer you volume of money 422 00:51:41,291 --> 00:51:42,041 (Cries) 423 00:51:42,125 --> 00:51:46,750 It is better for you to accept their offerings and move out to new place Find a new life 424 00:51:47,291 --> 00:51:51,541 Even if she were to be alive I doubt whether you would have got such an opportunity 425 00:51:55,333 --> 00:51:59,083 Will money change everything 426 00:52:02,416 --> 00:52:05,875 You have no other option If you want to leave this place alive 427 00:52:08,083 --> 00:52:13,166 If you want to leave this place alive, you have to tell me who killed Amutha? 428 00:52:17,750 --> 00:52:18,583 (Knife slashing sound) 429 00:53:40,541 --> 00:53:45,166 (Panting) 430 00:53:53,583 --> 00:53:58,625 Parthiban please don't hurt me Only they know who killed Amutha 431 00:54:00,500 --> 00:54:01,916 They are the ones 432 00:54:02,041 --> 00:54:03,125 Trust me 433 00:54:03,958 --> 00:54:05,125 Please don't kill me 434 00:54:15,458 --> 00:54:17,541 (Crow's cawing) 435 00:54:21,458 --> 00:54:25,625 Parthiba,please don't kill me (Pants) 436 00:54:25,708 --> 00:54:27,583 please just save me 437 00:54:28,625 --> 00:54:30,833 I didn't expected this from them 438 00:54:31,833 --> 00:54:36,500 Parthiban, me and my wife don't have children 439 00:54:36,583 --> 00:54:39,166 I did this to keep her happy 440 00:54:40,583 --> 00:54:41,833 Parthiba 441 00:54:42,666 --> 00:54:44,291 It hurts so bad 442 00:54:44,416 --> 00:54:47,625 It is hurting,just save me 443 00:54:47,708 --> 00:54:50,166 (pants)Parthiba 444 00:54:50,625 --> 00:54:58,083 I pleaded to leave her so many times; they did not listen to me 445 00:55:06,375 --> 00:55:24,250 (Indistinct music in the loud speaker) 446 00:55:25,125 --> 00:55:26,583 (knocking at the door) 447 00:55:32,500 --> 00:55:35,500 (Door opening sound) 448 00:55:35,583 --> 00:55:37,791 (yawns)Who is it? 449 00:55:37,833 --> 00:55:39,958 We want to know about Parthiban 450 00:55:40,000 --> 00:55:43,958 Why should I talk about him to you. You leave . 451 00:55:43,958 --> 00:55:45,750 We are your detective's friends 452 00:55:45,833 --> 00:55:48,916 Detective? Ask him to come over here 453 00:55:49,583 --> 00:55:51,125 We don't know where he is? 454 00:55:51,541 --> 00:55:57,500 Hey why are you spoiling my morning sleep I will smash your face.just leave 455 00:55:57,625 --> 00:56:01,000 What a nuisance early in the morning 456 00:56:01,083 --> 00:56:01,833 (Door closes) 457 00:56:19,375 --> 00:56:21,166 Where did you identify him in the first place? 458 00:56:21,416 --> 00:56:25,125 He was spotted somewhere in the bus stop falling in the route of Maduravoyal to Red hills. 459 00:56:25,250 --> 00:56:27,958 And they have informed the Ambulance 460 00:56:28,041 --> 00:56:29,166 Have you taken a statement from them? 461 00:56:31,583 --> 00:56:33,375 Who else know Parthiban? 462 00:56:35,208 --> 00:56:38,416 I don't know sir. 463 00:56:39,250 --> 00:56:41,291 No one has come looking for him sir 464 00:56:42,541 --> 00:56:46,041 He used to visit one girl. 465 00:56:47,041 --> 00:56:48,250 This is all I know sir. 466 00:56:49,708 --> 00:56:51,333 I don't know much about him sir 467 00:56:55,458 --> 00:57:01,583 (Phone ringtone plays) 468 00:57:02,708 --> 00:57:04,708 Mathivanan alone is in the hospital, 469 00:57:04,791 --> 00:57:06,458 I wonder where two of your boys have disappeared 470 00:57:07,125 --> 00:57:09,291 He has not mentioned anything about us to the Police 471 00:57:09,666 --> 00:57:14,291 His report states he was stabbed by thieves while attempting to steal his car 472 00:57:14,833 --> 00:57:16,416 Did he say anything about Parthiban? 473 00:57:16,500 --> 00:57:23,291 Parthiban was in prison for five years before joining Mathivanan 474 00:57:23,750 --> 00:57:25,041 His native place is Salem 475 00:57:25,541 --> 00:57:26,958 He was a Doctor 476 00:57:27,250 --> 00:57:32,375 A young boy died on the operation table because of his senior doctor's carelessness 477 00:57:32,458 --> 00:57:35,500 The hospital and the senior doctor tried to cover up this incident, 478 00:57:36,500 --> 00:57:37,791 but Parthiban rolled up his sleeves 479 00:57:38,708 --> 00:57:41,250 when he tried to tell the truth to the deceased boy's parents 480 00:57:41,375 --> 00:57:43,541 The hospital management and the senior doctor 481 00:57:43,750 --> 00:57:48,166 created false evidences against him and proved him guilty in the court. 482 00:57:48,666 --> 00:57:52,500 His colleagues too witnessed against him 483 00:57:52,583 --> 00:57:57,166 The court cancelled his Doctor's license for ten years and sentenced five years of imprisonment 484 00:57:58,000 --> 00:58:02,666 Mathivanam helped him after he got released from the jail 485 00:58:03,125 --> 00:58:05,458 Untill I find my men, I will not leave him 486 00:58:06,583 --> 00:58:10,666 Listen,Parthiban will come looking for us, you don't have to search 487 00:58:11,208 --> 00:58:14,208 We have to decode Alagappan's plan sooner. We are running out of time 488 00:58:15,416 --> 00:58:17,083 Minister is constantly calling up. 489 00:58:17,500 --> 00:58:19,750 The more we delay more is the chance we might lose the game. 490 00:58:19,875 --> 00:58:21,333 Losers of the first order 491 00:58:25,583 --> 00:58:27,166 (door shuts) 492 00:58:35,416 --> 00:58:53,458 (cries) 493 00:59:01,000 --> 00:59:11,541 (Pants) 494 00:59:11,666 --> 00:59:13,125 (Screams) 495 00:59:13,250 --> 00:59:15,333 (shouts) 496 00:59:15,791 --> 00:59:21,000 (Groans) 497 00:59:46,541 --> 00:59:47,708 His name is Sethu 498 00:59:49,000 --> 00:59:50,291 He Killed the girl 499 00:59:51,916 --> 00:59:55,250 (pants) He only knows the place where he buried her 500 00:59:55,375 --> 00:59:58,375 (Heavy breathing) 501 00:59:58,500 --> 00:59:59,458 Where is Sethu? 502 00:59:59,666 --> 01:00:03,833 Moorthy knows. (Breaths heavily) 503 01:00:04,750 --> 01:00:07,375 No... no... (Shrieks) 504 01:00:09,708 --> 01:00:11,416 No one needs to worry about me 505 01:00:13,083 --> 01:00:14,791 I will handle Parthiban 506 01:00:14,875 --> 01:00:20,666 You didn't intent to kill her, it was by mistake. 507 01:00:21,625 --> 01:00:22,916 It isn't safe anymore to be there. 508 01:00:23,041 --> 01:00:25,125 All of you quickly shift to ECR bungalow 509 01:00:25,208 --> 01:00:26,666 I will bring ACP along with me. 510 01:00:26,708 --> 01:00:28,208 Rest of the things let's see to it 511 01:00:34,000 --> 01:00:35,000 what happened? 512 01:00:35,125 --> 01:00:36,625 Parthiban is looking out for me 513 01:00:36,708 --> 01:00:38,875 You could have dealt her with little patience 514 01:01:37,750 --> 01:01:41,166 (car unlocks) 515 01:01:48,250 --> 01:02:02,375 (phone rings) 516 01:02:04,666 --> 01:02:06,791 Hi honey, how are you? 517 01:02:07,750 --> 01:02:10,041 What are you doing? Why didn't you come to see me? 518 01:02:10,333 --> 01:02:13,500 I am busy. I will call you later 519 01:02:13,666 --> 01:02:16,125 Hey it's been long, where are you? 520 01:02:16,250 --> 01:02:18,916 You have never let me be lonely for this long time 521 01:02:19,041 --> 01:02:21,625 I told you I will ring you later. Hang up now 522 01:02:21,708 --> 01:02:23,583 Oh ,are you with your wife? 523 01:02:25,666 --> 01:02:28,916 Darling, I really miss you. I want to see you man 524 01:02:29,000 --> 01:02:29,625 Try to understand 525 01:02:30,416 --> 01:02:31,416 Is she next to you? 526 01:02:31,541 --> 01:02:32,250 yes 527 01:02:33,583 --> 01:02:38,791 okay okay,babes have this kiss (Ummaah) 528 01:02:39,458 --> 01:02:42,416 Now you kiss me, Hey give me one kiss 529 01:02:42,541 --> 01:02:43,541 I will hang the phone 530 01:02:43,625 --> 01:02:45,666 You baby,come on Hey 531 01:02:46,375 --> 01:02:49,500 give me just one kiss 532 01:02:49,625 --> 01:02:51,041 come on 533 01:02:53,458 --> 01:02:54,125 (kisses) 534 01:02:55,791 --> 01:02:56,791 Wind up and give me the phone 535 01:02:56,916 --> 01:02:58,125 hey why are you snatching 536 01:02:59,250 --> 01:02:59,875 Bhaskar 537 01:03:00,083 --> 01:03:00,500 Where are you? 538 01:03:00,625 --> 01:03:01,416 I will call you later 539 01:03:01,500 --> 01:03:02,875 You ain't picking my calls 540 01:03:03,000 --> 01:03:06,708 Bhaskar ,listen to me. I will call you later 541 01:03:06,750 --> 01:03:08,208 Asha is asking for you 542 01:03:08,416 --> 01:03:12,083 I was not in town for last three weeks. I will call you later. Hang the phone 543 01:03:12,291 --> 01:03:14,708 Does that mean you are not visiting us? Be with your wife 544 01:03:15,458 --> 01:03:16,958 First you switch off the phone 545 01:03:17,916 --> 01:03:20,958 Until you reveal the truth, your phone will be On 546 01:03:21,041 --> 01:03:23,166 How many ever times you ask my reply will be the same 547 01:03:24,583 --> 01:03:25,500 I did not do anything 548 01:03:26,208 --> 01:03:27,666 Why would I go against the Chief? 549 01:03:30,375 --> 01:03:31,958 He is a God to me 550 01:03:32,791 --> 01:03:34,541 Nowadays people cheat God sir 551 01:04:14,375 --> 01:04:23,958 (Car stops) (Car door shuts) 552 01:04:34,000 --> 01:04:36,666 Alagappa,I will talk to the Minister 553 01:04:37,375 --> 01:04:38,583 He will not hurt you. 554 01:04:39,291 --> 01:04:41,458 I will get you more funds from him 555 01:04:44,291 --> 01:04:49,125 He has been good to you, why did you hook up with his opponent? 556 01:04:49,541 --> 01:04:53,541 Just tell the truth, what have you plotted against the Minister 557 01:04:54,250 --> 01:04:56,041 I will not hold you further 558 01:04:56,958 --> 01:05:02,166 Rathnam,We both together have served our Cheif 559 01:05:03,291 --> 01:05:05,583 Do you think I will betray our Cheif? 560 01:05:06,250 --> 01:05:07,500 Do you believe it? 561 01:05:10,041 --> 01:05:12,791 Yes,Rathnam I am not denying that they had approached me twice 562 01:05:14,250 --> 01:05:16,625 They asked me for few substance against the Minister 563 01:05:17,208 --> 01:05:18,125 But I refused 564 01:05:21,750 --> 01:05:23,833 If you think I am the problem 565 01:05:24,666 --> 01:05:27,000 why are you torturing my family? 566 01:05:27,958 --> 01:05:30,583 Trust me I am innocent 567 01:05:32,541 --> 01:05:33,958 Please believe me Rathnam 568 01:05:35,458 --> 01:05:37,666 Rathnam... Rathnam... 569 01:05:43,541 --> 01:05:47,000 I don't know what you would do , I need the truth from Alagappan 570 01:05:47,125 --> 01:05:51,375 If you are unable to then I will close the case stating you have killed the girl 571 01:05:52,041 --> 01:05:53,541 You will be in the Prison for rest of your life 572 01:05:54,000 --> 01:05:55,958 Even Moorthy cannot save you out of this 573 01:06:08,666 --> 01:06:09,875 I am running out of time 574 01:06:10,708 --> 01:06:13,166 I am asking you for one last time, tell me the truth 575 01:06:23,791 --> 01:06:25,416 I swear on my daughter 576 01:06:28,291 --> 01:06:30,666 I did not do anything 577 01:06:30,791 --> 01:06:32,416 (breaths out) 578 01:06:32,458 --> 01:06:36,416 (Muffles) 579 01:06:36,541 --> 01:06:38,583 (Screeches) 580 01:06:38,666 --> 01:06:40,958 (Groans) 581 01:06:41,208 --> 01:06:42,208 (Door shuts) 582 01:06:43,250 --> 01:07:01,666 (Groans) 583 01:07:25,708 --> 01:07:36,666 (Groans) 584 01:07:47,375 --> 01:08:02,291 (Intense groans and panting) 585 01:08:04,833 --> 01:08:18,541 (Heavy breathing) 586 01:08:25,833 --> 01:08:31,000 (Shouts) 587 01:08:39,125 --> 01:08:47,875 (Water gushing ) 588 01:09:03,458 --> 01:09:04,708 what are you doing here? 589 01:09:06,500 --> 01:09:08,916 I am attending an important call, you go inside I will be there 590 01:09:13,375 --> 01:09:17,500 Alagappan has secretly videographed The private meeting of the Minister with Aranthangi IAS. 591 01:09:18,166 --> 01:09:22,125 Tomorrow, He is exchanging it with the opponent party for 30 crores 592 01:09:24,000 --> 01:09:25,708 After talking to the Minister I will get back to you 593 01:09:57,208 --> 01:10:08,000 (weeps) 594 01:11:56,125 --> 01:12:00,625 Rathnam,Moorthy and his men are taking Alagappan to that place, Shall I accompany them ,Brother? 595 01:12:00,958 --> 01:12:01,708 No need 596 01:12:02,583 --> 01:12:04,250 Rathnam will handle everything 597 01:12:04,333 --> 01:12:06,333 You don't have to involve in this 598 01:12:06,458 --> 01:12:10,000 I warned you not to involve Alagappan in our affairs 599 01:12:11,625 --> 01:12:14,041 What will happen to us if that video is exposed? 600 01:12:15,875 --> 01:12:20,166 It has not yet Money changes everyone 601 01:12:20,916 --> 01:12:23,041 I am sending those men, to retrieve it back, 602 01:12:27,083 --> 01:12:27,875 Yes tell me 603 01:12:28,000 --> 01:12:31,750 Regarding the tender Frenchmen are waiting Okay 604 01:12:33,833 --> 01:12:34,666 (door closes) 605 01:12:35,166 --> 01:12:38,916 Brother,Frenchmen have come to discuss about the garbage clearance contract 606 01:12:39,666 --> 01:12:41,041 (door opens) 607 01:12:44,541 --> 01:12:47,083 (door shuts) 608 01:13:05,750 --> 01:13:20,416 (Action sequence in the television) (Tamil Film playing in the television) 609 01:13:21,666 --> 01:13:23,000 Hi come on let's play 610 01:13:25,750 --> 01:13:27,083 Get back home soon 611 01:13:41,583 --> 01:13:44,000 Now that Alagappan has confessed where he has hidden the evidence 612 01:13:44,083 --> 01:13:45,166 why don't we get it 613 01:13:50,416 --> 01:13:52,125 Now we can get the evidence alone 614 01:13:53,708 --> 01:13:54,791 Isn't that what we need? 615 01:13:56,625 --> 01:14:00,208 How long can we continue doing petty jobs like handling Liquor shops and containers? 616 01:14:00,291 --> 01:14:08,000 (Toy playing music) 617 01:14:08,208 --> 01:14:14,625 The Opponent party is offering 30 crores of money, of which 15 crores is mine and 15 crores is yours 618 01:14:16,333 --> 01:14:20,958 We will not get such an opportunity often It's a God sent boon 619 01:14:20,958 --> 01:14:28,666 (merry-go-round sound) (children laughter ) 620 01:14:28,875 --> 01:14:31,041 My worry is about the consequences if the Minister comes to know 621 01:14:31,583 --> 01:14:35,000 I have been appointed as Youth wing chief in the Political party 622 01:14:35,458 --> 01:14:37,375 I am like a King in my locality 623 01:14:38,916 --> 01:14:40,625 there should be issues 624 01:14:49,666 --> 01:14:51,125 Let him come to know 625 01:14:51,750 --> 01:14:52,916 What can he say? 626 01:14:54,208 --> 01:14:55,708 He knows how big this task is 627 01:14:56,041 --> 01:14:57,416 We deserve this reward 628 01:14:57,500 --> 01:14:59,125 What should we do now? 629 01:14:59,208 --> 01:15:06,958 (swing swaying) 630 01:15:07,041 --> 01:15:14,625 (Toy music playing) 631 01:15:14,791 --> 01:15:16,375 We don't need all your force. 632 01:15:16,458 --> 01:15:19,625 Myself,yourself, Sethu Pandi and Mani, we five will do 633 01:15:20,916 --> 01:15:23,083 (Mobile phone rings) 634 01:15:25,083 --> 01:15:28,958 Yes,tell me. When? 635 01:15:29,958 --> 01:15:32,041 what were you doing letting the child out? 636 01:15:33,500 --> 01:15:34,708 Stop crying 637 01:15:34,791 --> 01:15:36,208 Just stop crying 638 01:15:36,833 --> 01:15:43,916 (crow caws) 639 01:15:48,708 --> 01:15:52,125 Brother, We have searched the child. 640 01:15:52,458 --> 01:15:53,708 Boys are looking out for the child 641 01:15:54,083 --> 01:15:55,166 I don't know what to do? 642 01:16:44,666 --> 01:16:48,625 (Phone rings) 643 01:16:50,333 --> 01:16:52,500 If you want your child alive 644 01:16:53,375 --> 01:16:54,625 Sethu has to come to me 645 01:16:56,166 --> 01:16:59,750 Hey coward,how dare you threaten me by kidnapping my child 646 01:16:59,875 --> 01:17:08,166 leave my child otherwise you will die the way your wife died 647 01:17:09,250 --> 01:17:11,208 I cannot tell you anything about Sethu 648 01:17:15,875 --> 01:17:18,416 I don't know what's the issue between you and him 649 01:17:18,500 --> 01:17:20,958 (cries)But I need my daughter 650 01:17:22,541 --> 01:17:26,666 I plead you to give me back my child (cries) 651 01:17:26,750 --> 01:17:28,833 what harm did she do? 652 01:17:28,833 --> 01:17:30,250 Please leave her 653 01:17:31,500 --> 01:17:32,125 (Cries) 654 01:17:33,250 --> 01:17:36,958 The way you are crying now, she cried the other day 655 01:17:38,458 --> 01:17:42,250 Her cries are still echoing in my ears 656 01:17:45,208 --> 01:17:46,750 He has to die 657 01:17:47,791 --> 01:17:49,791 I will do anything for that 658 01:17:50,750 --> 01:17:52,375 I don't care who ever dies 659 01:17:52,458 --> 01:17:53,625 (cries) 660 01:17:53,666 --> 01:17:58,083 You have to decide whether you want your child alive or not? 661 01:17:58,166 --> 01:18:03,625 (Cries) 662 01:18:13,458 --> 01:18:18,208 You were in prison during your younger days Had wrong company 663 01:18:18,625 --> 01:18:23,208 As a father upon questioning, you hit me back 664 01:18:23,291 --> 01:18:27,750 Your bad deeds are burdened on your child now 665 01:18:28,291 --> 01:18:30,666 Why are you still alive? 666 01:18:32,958 --> 01:18:37,583 Before I go to my death bed. I will be happy to see you dead 667 01:18:43,458 --> 01:18:45,958 Sethu's killing the girl has landed us into problem 668 01:18:46,833 --> 01:18:48,625 He is trying to make a fool of us 669 01:18:50,291 --> 01:18:53,708 do you believe he killed her while she tried to escape 670 01:18:55,583 --> 01:18:57,666 I cannot send Sethu to him 671 01:18:59,375 --> 01:19:01,416 You saw him first in the Vellore Jail 672 01:19:01,541 --> 01:19:05,750 Four years back he saved you from the Ravi gangster's attack 673 01:19:06,250 --> 01:19:08,750 But would you support him for all his odd deeds? 674 01:19:10,625 --> 01:19:13,125 If any investigation on the girl's death opens up 675 01:19:15,166 --> 01:19:16,750 We all may get into trouble because of him 676 01:19:17,625 --> 01:19:19,791 if he hadn't saved me the other day 677 01:19:19,916 --> 01:19:21,666 I wouldn't have seen my family 678 01:19:24,041 --> 01:19:26,708 Now,you have to decide whether you want your child or not? 679 01:19:45,875 --> 01:19:48,208 (Door opens) 680 01:19:58,125 --> 01:20:01,333 Minister had made a call, he has promised to give money. 681 01:20:01,541 --> 01:20:02,458 You go and get it from him 682 01:20:03,291 --> 01:20:04,791 Whom should I take along with? 683 01:20:09,458 --> 01:20:12,791 We cannot involve any new member, Ask him to go alone 684 01:20:13,125 --> 01:20:14,791 He is right! 685 01:20:14,875 --> 01:20:16,875 We are already into many problems 686 01:20:16,958 --> 01:20:18,416 You go alone 687 01:20:54,791 --> 01:21:02,916 (Phone rings) 688 01:21:08,166 --> 01:21:09,041 Yes Sethu 689 01:21:09,750 --> 01:21:11,833 You have never asked me to go alone 690 01:21:11,958 --> 01:21:14,166 Tell me the truth, where are you sending me? 691 01:21:15,833 --> 01:21:18,958 Pardon me Sethu. Parthiban has kidnapped my child 692 01:21:19,916 --> 01:21:21,583 I didn't have any other option 693 01:21:22,458 --> 01:21:24,208 Who made you lie to me? 694 01:21:24,875 --> 01:21:26,458 Did ACP ask you to? 695 01:21:28,666 --> 01:21:29,458 No 696 01:21:30,625 --> 01:21:32,125 First ,you go to your child 697 01:21:32,250 --> 01:21:33,833 I will handle Parthiban 698 01:21:38,791 --> 01:21:39,583 What happened? 699 01:21:40,541 --> 01:21:42,791 Sethu found out our lie 700 01:21:44,333 --> 01:21:46,250 He said he will handle Parthiban 701 01:21:51,000 --> 01:21:53,291 (Gate opens) 702 01:22:59,208 --> 01:23:01,375 (Steel Door opens) 703 01:23:25,375 --> 01:23:28,625 She too stood in front of me with a knife in her hand 704 01:23:32,125 --> 01:23:33,333 I want to see her 705 01:23:35,083 --> 01:23:36,541 She tried to kill me. 706 01:23:36,625 --> 01:23:40,375 I warned her I will not let you see even her dead body 707 01:23:40,458 --> 01:23:41,833 She was adamant 708 01:23:47,000 --> 01:23:48,416 I shall do a favor to you 709 01:23:48,500 --> 01:23:52,166 I shall bury you alive next to her 710 01:24:01,250 --> 01:24:05,916 (shouts loudly) 711 01:24:08,375 --> 01:24:12,750 (Knife slices in the air) 712 01:24:54,625 --> 01:24:56,166 (head bangs on the iron pole) 713 01:25:13,041 --> 01:25:17,666 (Groaning) 714 01:25:35,208 --> 01:25:36,875 She was pregnant! 715 01:25:42,250 --> 01:25:44,416 She cried a lot 716 01:25:46,666 --> 01:25:48,333 She pleaded me to set her free 717 01:25:53,666 --> 01:25:59,833 (punches and groaning sounds) 718 01:26:00,875 --> 01:26:03,041 (shouts) 719 01:26:04,166 --> 01:26:08,250 (Coughs) 720 01:26:09,708 --> 01:26:11,333 do you want to know how she died? 721 01:26:12,250 --> 01:26:15,916 she was alive when I buried her 722 01:26:16,708 --> 01:26:20,041 even now I could hear her cry 723 01:26:22,083 --> 01:26:23,833 I thought of letting her free 724 01:26:24,041 --> 01:26:24,875 (Spade clanks) 725 01:26:25,375 --> 01:26:27,500 But something stopped me 726 01:26:28,416 --> 01:26:30,791 she was holding her life for a long time 727 01:26:34,125 --> 01:26:36,625 May be she was hoping you would come to save her 728 01:26:37,791 --> 01:26:43,166 (Spade patting the ground) 729 01:26:47,875 --> 01:26:49,666 (shouts angrily) 730 01:27:13,125 --> 01:27:17,333 A person called Parthiban dropped the child by providing his ID proof and filled-in the application 731 01:27:17,458 --> 01:27:18,958 That is why we took the child 732 01:27:20,958 --> 01:27:23,583 (Stick falls on the floor) 733 01:27:45,541 --> 01:27:47,208 You could have given-in earlier 734 01:27:48,166 --> 01:27:51,375 I am feeling bad to have troubled you 735 01:27:57,166 --> 01:27:58,500 I hope you will not kill me 736 01:28:02,083 --> 01:28:03,916 How long has been our friendship? 737 01:28:05,166 --> 01:28:06,541 I will not let any harm happen to you 738 01:28:07,458 --> 01:28:09,791 It's my duty to safeguard you 739 01:28:10,208 --> 01:28:11,750 We just need the evidence 740 01:28:12,208 --> 01:28:16,875 Even the Minister has asked me to get you back safe and sound 741 01:28:17,833 --> 01:28:18,416 Let's go. 742 01:28:18,500 --> 01:28:20,541 Hey take them to the car 743 01:28:20,625 --> 01:28:21,625 But why them? 744 01:28:25,791 --> 01:28:28,833 Trust once lost is lost 745 01:28:28,916 --> 01:28:30,000 Let us get the evidence on hands 746 01:28:30,500 --> 01:28:32,291 I will drop you all back 747 01:28:32,375 --> 01:28:33,583 Hey get them 748 01:29:55,750 --> 01:30:00,666 Chief, I have found the cash 749 01:30:01,875 --> 01:30:03,708 You don't have to worry anymore 750 01:30:03,791 --> 01:30:05,541 I will take care 751 01:30:06,666 --> 01:30:09,166 If we get to that video 752 01:30:09,958 --> 01:30:13,166 We can smash the Minister kaalakoothan 753 01:30:14,000 --> 01:30:18,250 I have made an arrangement with all the Press and Media and all channel offices 754 01:30:19,291 --> 01:30:22,625 You don't have to bother anymore, I will handle it 755 01:30:22,708 --> 01:30:30,291 (gasps)Chief,please do not forget me 756 01:30:31,375 --> 01:30:34,250 allot the seat to me this time 757 01:30:34,333 --> 01:30:38,166 ya, But Chief, I have informed everyone 758 01:30:38,833 --> 01:30:44,833 including my wife,my brother,my sister ,my sister-in-laws 759 01:30:44,916 --> 01:30:49,208 Have announced loudly in the locality 760 01:30:49,291 --> 01:30:51,875 (laughs)yes 761 01:30:51,958 --> 01:31:02,333 clubbing our close relatives and distant relatives , we are assured to get more than 10,000 votes 762 01:31:04,083 --> 01:31:06,625 Raja did not do well in the last tenure 763 01:31:07,375 --> 01:31:09,541 He will not succeed this time 764 01:31:12,125 --> 01:31:17,083 I have loyally served our Political party for last 40 years 765 01:31:17,875 --> 01:31:21,875 if I don't climb up the ladder; it will not be of good to me 766 01:31:21,958 --> 01:31:26,708 New breed youngsters are Minister's now 767 01:31:27,750 --> 01:31:28,833 What is it Chief? 768 01:31:29,875 --> 01:31:31,541 Hey No- no 769 01:31:32,000 --> 01:31:34,291 How will I talk bad about you Chief? 770 01:31:35,250 --> 01:31:38,000 Even though you are younger to me, you are my Chief 771 01:31:38,791 --> 01:31:40,375 Will I think wrongly about you? 772 01:31:42,625 --> 01:31:45,166 Whom else will I cry out my woes to? 773 01:31:45,958 --> 01:31:47,750 (cries) 774 01:31:48,333 --> 01:31:51,333 My son is abusing me, Chief 775 01:31:52,458 --> 01:31:53,083 (Cries) 776 01:31:53,375 --> 01:31:55,916 I feel humiliated by his questions 777 01:31:57,166 --> 01:32:00,083 I totally rely on you, Chief 778 01:32:00,791 --> 01:32:01,833 (Heavy breathing) 779 01:32:01,958 --> 01:32:03,583 I regard you, Chief 780 01:32:04,958 --> 01:32:06,833 Please do not forget me 781 01:32:07,875 --> 01:32:10,583 I will do and die for you, Chief 782 01:32:11,208 --> 01:32:11,916 Yes 783 01:32:13,916 --> 01:32:15,250 okay Chief 784 01:32:15,375 --> 01:32:17,208 Okay, Pleasure. 785 01:32:20,458 --> 01:32:21,666 (Deep Breathing) 786 01:32:26,041 --> 01:32:28,208 (gasps) 787 01:32:29,875 --> 01:32:33,833 I was bowing to his father, now I am bowing to him 788 01:32:34,375 --> 01:32:35,291 Hmm 789 01:32:36,208 --> 01:32:42,916 Because (sings) when you get what you think, it means God is inexistent 790 01:32:42,916 --> 01:32:51,625 Thought of the happened, will leave us with no peace. (Door shuts) 791 01:32:52,083 --> 01:32:59,250 The Ended story.. it is not written in the God's book 792 01:32:59,333 --> 01:33:00,291 (Clears the throat) 793 01:33:00,416 --> 01:33:01,708 (Shuts the door) 794 01:33:03,208 --> 01:33:06,625 This is how we can make money, you pick two bundles and get me one from the bag. 795 01:33:06,708 --> 01:33:07,833 Hmmm Okay? 796 01:33:09,083 --> 01:33:11,708 Yes,Brother you have to swear in as MLA soon, 797 01:33:11,791 --> 01:33:13,583 And I have to drive the car with the siren on it 798 01:33:13,666 --> 01:33:14,875 (Laughs) 799 01:33:15,000 --> 01:33:17,000 Then we need to board in the Ambulance 800 01:33:17,083 --> 01:33:18,416 Why are you talking like this? 801 01:33:19,958 --> 01:33:22,166 (relaxes the breath) 802 01:33:24,083 --> 01:33:25,500 (iron rod clangs) 803 01:33:39,833 --> 01:33:40,875 What to do with Parthiban? 804 01:33:41,125 --> 01:33:43,333 Why haven't you killed him yet? Slash him off 805 01:33:43,375 --> 01:33:47,625 No,Bring him along with you to the corn field 806 01:33:47,750 --> 01:33:48,625 what are you saying? 807 01:33:48,750 --> 01:33:49,583 Listen 808 01:33:50,208 --> 01:33:52,250 Sethu you come over there 809 01:33:59,625 --> 01:34:03,708 Why are you not letting Parthiban to be killed? Ask him to slash him down 810 01:34:05,458 --> 01:34:08,125 We need someone to take the blame of our illegal acts 811 01:34:09,500 --> 01:34:10,458 We need to kill both Parthiban and Sethu. 812 01:34:22,750 --> 01:34:27,125 Do you think Sethu will forget what we did? He might turn against us 813 01:34:28,250 --> 01:34:30,000 It is safer for us to get him killed 814 01:34:30,833 --> 01:34:33,750 I have planned the whole plot 815 01:34:34,208 --> 01:34:39,125 Parthiban and Sethu were friends,they had planned to steal 10 lakhs rupees from the opponent party 816 01:34:39,250 --> 01:34:45,500 in the fight they both shot fired on each other and got killed 817 01:34:45,583 --> 01:34:48,125 How will the Police believe that they were friends? 818 01:34:49,833 --> 01:34:52,750 They both are proven accused in murder cases and were imprisoned 819 01:34:53,500 --> 01:34:55,958 Law will always regard them as bad 820 01:34:58,875 --> 01:35:01,750 If Police digs into the fact, myself and the Minister can handle it smoothly 821 01:35:01,875 --> 01:35:04,500 The opponent party man has died 822 01:35:05,833 --> 01:35:07,125 Election is on the card 823 01:35:07,958 --> 01:35:10,875 They will try to cover this up for the party's reputation 824 01:35:16,958 --> 01:35:19,125 Let the cash and evidence come to our hands 825 01:35:19,500 --> 01:35:21,083 Then we can kill each one of them 826 01:35:26,375 --> 01:35:27,958 (car engine sound) 827 01:36:24,625 --> 01:36:26,708 (Car door closes) 828 01:36:34,208 --> 01:36:35,333 (laughs) 829 01:36:35,458 --> 01:36:38,875 Yes,Alagappan!Troubled you a lot! 830 01:36:40,750 --> 01:36:41,458 That is okay 831 01:36:43,250 --> 01:36:44,958 Hmm,Pleasure 832 01:36:46,208 --> 01:36:46,958 Uhmm 833 01:36:49,833 --> 01:36:52,083 (Bag zip opens) 834 01:36:55,125 --> 01:36:56,125 Hmm 835 01:36:58,625 --> 01:36:59,375 (Bag zip closes) 836 01:36:59,500 --> 01:37:01,875 Another bag is inside the car 837 01:37:02,458 --> 01:37:03,500 Where is the evidence? 838 01:37:05,375 --> 01:37:06,250 Over there 839 01:37:17,625 --> 01:37:19,000 (laughs) 840 01:37:19,125 --> 01:37:19,875 Inside this? 841 01:37:21,000 --> 01:37:21,500 Hmm 842 01:37:22,583 --> 01:37:23,750 for its safety 843 01:37:26,083 --> 01:37:27,000 Shall we go? 844 01:37:30,625 --> 01:37:46,375 (clumping) 845 01:37:52,000 --> 01:37:55,000 (eagles screech) 846 01:37:56,125 --> 01:38:01,000 (Crows caws) 847 01:38:25,208 --> 01:38:32,083 (Spade Kwuhs) 848 01:38:32,125 --> 01:38:35,875 (crows caws) 849 01:38:38,375 --> 01:38:44,875 (leaves crackles) 850 01:38:45,000 --> 01:38:47,750 (spade kwuhs) 851 01:39:35,750 --> 01:39:36,583 Hey 852 01:39:39,625 --> 01:39:40,375 (pistol clicks) 853 01:39:43,250 --> 01:39:44,083 (Gun Fires) 854 01:39:44,458 --> 01:39:46,708 (Crows caws) 855 01:39:46,833 --> 01:39:49,125 (Screams) 856 01:39:49,250 --> 01:39:50,208 (Gun fires) 857 01:39:50,583 --> 01:39:52,500 (Crows caws) 858 01:39:59,875 --> 01:40:06,500 (Leaves crackles) 859 01:41:07,250 --> 01:41:08,500 (Gun fires) 860 01:41:20,125 --> 01:41:25,250 (gasps) 861 01:41:25,375 --> 01:41:30,500 (Moans) 862 01:41:30,625 --> 01:41:33,125 (pants) 863 01:41:37,333 --> 01:41:41,625 (Clanking) 864 01:41:54,125 --> 01:42:05,875 (punches) 865 01:42:38,208 --> 01:42:43,333 (Gun fires) 866 01:43:01,500 --> 01:43:02,500 (Gun fires) 867 01:43:16,500 --> 01:43:19,125 Sethu,Get the job done and let's move soon 868 01:43:30,375 --> 01:43:32,625 Pandi,Where are you? 869 01:43:34,250 --> 01:43:35,958 Moorthy has forgotton the past 870 01:43:36,625 --> 01:43:38,250 He does not need me anymore 871 01:43:39,000 --> 01:43:40,083 that also includes you 872 01:43:40,833 --> 01:43:45,375 Moorthy and ACP are going to grab the cash and send us to the Prison with false accusations 873 01:43:45,500 --> 01:43:49,750 ACP has asked me to get Parthiban alive to the corn field 874 01:43:50,000 --> 01:43:51,750 Why should I? 875 01:43:53,500 --> 01:43:55,375 They have conspired together 876 01:43:58,333 --> 01:44:00,125 What I have to do I have decided 877 01:44:00,708 --> 01:44:03,625 Now you have to decide for yourself 878 01:44:30,875 --> 01:44:33,125 If you have faith in me, talk to Mani 879 01:44:33,750 --> 01:44:35,125 The cash should reach us 880 01:44:35,750 --> 01:44:40,375 We have to kill the betrayers-ACP and Moorthy 881 01:44:40,458 --> 01:44:42,250 (Gun fires) 882 01:45:04,500 --> 01:45:09,708 (Moans) 883 01:45:12,875 --> 01:45:20,500 (Cries) 884 01:46:00,083 --> 01:46:08,750 (Banging) 885 01:46:18,875 --> 01:46:19,958 What should we do to those three? 886 01:46:20,125 --> 01:46:22,250 Leave Parthiban and kill rest of them 887 01:46:57,125 --> 01:47:00,333 (gasps) 888 01:47:00,375 --> 01:47:03,250 All of you have cheated me, 889 01:47:03,500 --> 01:47:06,458 I don't really get it anymore who is killing whom 890 01:47:06,750 --> 01:47:10,125 (groans) (pants) 891 01:47:10,375 --> 01:47:11,958 who are you all? 892 01:48:51,125 --> 01:48:53,083 (gasps) 893 01:49:32,250 --> 01:49:33,375 (Gun fires) 894 01:49:33,583 --> 01:49:38,583 (Singing a classic tamil movie song) They will pet a Goat in their houses, 895 01:49:39,125 --> 01:49:44,375 They will graze them with love in the fields, 896 01:49:45,375 --> 01:49:50,333 But when they host a party, 897 01:49:50,375 --> 01:49:56,750 Goat will be served as a feast. 898 01:50:23,250 --> 01:50:26,250 (leaves crackles) 899 01:51:46,625 --> 01:51:48,000 (cling) 900 01:51:59,333 --> 01:52:04,000 (crows caws) 901 01:52:31,375 --> 01:52:34,125 Now the video is with the commissioner 902 01:52:34,583 --> 01:52:35,500 What shall we do now,Brother? 903 01:52:36,500 --> 01:52:37,708 Make a call to him 904 01:52:46,250 --> 01:52:47,000 Hmm 905 01:52:47,625 --> 01:52:48,958 Hold on 906 01:52:57,000 --> 01:52:59,083 You know well what I am going to ask for 907 01:52:59,208 --> 01:53:03,625 My video and your cash is with the commissioner 908 01:53:05,000 --> 01:53:07,375 Our men have died over there 909 01:53:07,500 --> 01:53:10,500 If this leaks out, both the party's are at stake 910 01:53:11,500 --> 01:53:13,625 I will handle the Commissioner 911 01:53:13,750 --> 01:53:16,208 I know well why you are so keen about this 912 01:53:16,333 --> 01:53:18,083 I will do what you want 913 01:53:18,125 --> 01:53:21,458 I will materialize with the CM for 40 seats to your party members 914 01:53:21,583 --> 01:53:23,833 If we win 4 Minister Positions 915 01:53:23,958 --> 01:53:25,875 Now you have to take the call 916 01:53:28,750 --> 01:53:29,875 Pleasure 917 01:53:57,250 --> 01:54:07,208 (spade scrapes) 918 01:55:03,333 --> 01:55:20,000 (spade scrapes) 68183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.