Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,208 --> 00:02:35,166
Singing a Tamil movie song.
2
00:02:35,750 --> 00:02:59,625
Singing a Tamil movie song.
3
00:03:00,791 --> 00:03:02,166
I will switch off the lights.
4
00:03:02,250 --> 00:03:02,875
Hmm.
5
00:03:03,041 --> 00:03:04,250
Okay.
6
00:03:05,541 --> 00:03:13,083
Humming...
7
00:03:35,708 --> 00:03:37,083
Mobile buzzes
8
00:03:37,208 --> 00:03:37,541
Sir!
9
00:03:37,666 --> 00:03:38,958
Yes Dear.
10
00:03:39,166 --> 00:03:39,875
Your phone.
11
00:03:40,083 --> 00:03:41,333
Get it
12
00:03:41,750 --> 00:03:47,875
Mobile buzzes
13
00:03:51,375 --> 00:03:52,458
Where is he Parthiban?
14
00:03:53,791 --> 00:03:55,125
Hand it over to him.
15
00:03:55,833 --> 00:03:57,250
Greetings Surendar.
16
00:03:57,708 --> 00:03:59,458
Who are you People and
what do you want from me?
17
00:04:00,583 --> 00:04:02,083
A minute please.
18
00:04:02,125 --> 00:04:03,458
Ya exactly over this place ya!!
19
00:04:04,416 --> 00:04:07,375
What a pain, please massage well.
20
00:04:09,458 --> 00:04:10,750
Tell me.
21
00:04:11,791 --> 00:04:15,333
Why did you click my photographs
Ask them to delete it in right away
22
00:04:15,458 --> 00:04:19,208
We can delete it, but you need to do
something in return.
23
00:04:19,333 --> 00:04:20,875
How much money do you need?
24
00:04:21,625 --> 00:04:22,791
Don't need your money.
25
00:04:23,208 --> 00:04:27,333
You own a land in Tambaram,
This is in litigation for last one year
26
00:04:27,458 --> 00:04:29,416
Why don't you hand it over to your opponent?
27
00:04:29,500 --> 00:04:31,833
He is promising you a ransom.
28
00:04:32,000 --> 00:04:36,041
Hello, That is mine
It's my grandfather's hard earned property.
29
00:04:36,125 --> 00:04:38,250
The contractor has filed a false allegation
30
00:04:38,375 --> 00:04:41,375
What does it matter as you have not earned it !!
31
00:04:41,500 --> 00:04:43,041
I won't surrender.
32
00:04:43,916 --> 00:04:45,458
Do whatever you want.
33
00:04:45,708 --> 00:04:49,333
Surendar think twice about
your family and then decide.
34
00:04:50,041 --> 00:04:54,416
What if tomorrow's Headline appears *
*Assistant Bank Manager's Romantic Act
35
00:04:54,916 --> 00:04:56,041
Do you want it to get published?
36
00:04:56,666 --> 00:05:02,000
They will publish your Bank's name as well, they have
enough grudge against your bank, Try to understand.
37
00:05:03,083 --> 00:05:04,791
Place it back dear.
38
00:05:11,083 --> 00:05:16,166
Let me see what you guys going to do,
I will go to the Police.
39
00:05:16,500 --> 00:05:17,416
Tamarai brother
Pants...
40
00:05:17,500 --> 00:05:18,666
yes dear
41
00:05:18,833 --> 00:05:23,291
He tried to molest me
Thank you for saving me from him at the right time.
42
00:05:23,500 --> 00:05:25,333
How could we let this happen dear,
43
00:05:25,583 --> 00:05:26,750
What are you saying?
44
00:05:41,000 --> 00:05:43,375
So Tamarai Can I order beer for you?
45
00:05:43,583 --> 00:05:45,333
How can I drink in front of you sir?
46
00:05:46,416 --> 00:05:47,333
Brother
47
00:05:50,958 --> 00:05:52,208
Get me a Chilled beer
48
00:05:52,625 --> 00:05:54,125
Brother,Strong Beer
49
00:05:59,875 --> 00:06:01,458
Parthiban,have it
50
00:06:01,750 --> 00:06:02,708
No sir.
51
00:06:04,541 --> 00:06:08,708
You have your own rules,
I don't know how you are going to survive.
52
00:06:10,375 --> 00:06:13,916
You get your fees for other regular assignments
but refuse for this sort of job
53
00:06:17,000 --> 00:06:20,041
Got a call from a lady ,our next assignment
54
00:06:20,125 --> 00:06:24,375
She is suspecting that her husband is having an affair.
she wants to get confirmed
55
00:06:24,458 --> 00:06:31,000
His name is Alagappan,he owns a petrol bunk.
Update the other boys and start the job tomorrow.
56
00:06:45,208 --> 00:06:49,958
SILENT WILD DOG
57
00:07:38,125 --> 00:07:38,875
shrieks
58
00:07:40,083 --> 00:07:42,333
Did I freak you out? zip it up
Yes sir
59
00:08:20,333 --> 00:08:22,958
Follow Alagappan if he goes out in the night
60
00:08:23,625 --> 00:08:26,125
Myself and Tamarai will visit you in the morning
61
00:08:32,166 --> 00:08:35,750
Pleasure to know you have fixed your daughter's wedding on
18th of Vaigasi Month(Tamil auspicious month).
62
00:08:35,916 --> 00:08:38,500
You need the details of the groom,
I will collect it Sir
63
00:08:38,583 --> 00:08:40,708
I am the only leading detective in Madras
64
00:08:41,083 --> 00:08:46,166
Send in the groom's photograph and other details.
Okay sir.
65
00:08:46,291 --> 00:08:49,041
So Parthiba how's work going on?
66
00:08:49,083 --> 00:08:50,291
Did he meet anyone or not?
67
00:08:50,375 --> 00:08:54,208
Look at this she is calling me up daily
even now she is on the line
68
00:08:54,333 --> 00:08:55,291
Tell me madam
69
00:08:56,083 --> 00:08:59,333
I am discussing about your case with my assistant
70
00:09:00,000 --> 00:09:02,291
I will meet you in two days time with some proof
71
00:09:04,166 --> 00:09:08,541
Sir, these are photo's shot in two days-
and Alagappan was in his bunk from the morning.-
72
00:09:09,000 --> 00:09:12,166
-and in the evening he attended a function along
with his wife and returned back to his house.
73
00:09:12,458 --> 00:09:16,541
We are following him for last one week
but he doesn't seem to have met any girl sir.
74
00:09:17,083 --> 00:09:18,583
Are the boys vigilant on him?
75
00:09:19,541 --> 00:09:25,875
Chandran and Murali are following him during the night
hours.
No one would doubt on us Sir.
76
00:10:36,375 --> 00:10:37,250
Shocks
77
00:10:43,583 --> 00:10:48,166
What will be age of the person,
whom you are following?
78
00:10:48,375 --> 00:10:50,250
He will around 50.-
-Why?
79
00:10:51,125 --> 00:10:54,625
Does his wife suspects him at this age?
80
00:10:54,958 --> 00:10:55,500
Hmm
81
00:10:56,458 --> 00:11:00,750
What would you do if he actually meets a girl?
82
00:11:01,333 --> 00:11:03,000
I will inform his wife
83
00:11:03,333 --> 00:11:08,375
Won't the separation cause them pain
being together all these years
84
00:11:09,041 --> 00:11:11,333
Won't you be the reason for this?
85
00:11:11,375 --> 00:11:14,125
Why are you blaming me for his cheating !
86
00:11:14,666 --> 00:11:17,500
Who are we to judge on right and wrong.
87
00:11:17,583 --> 00:11:19,791
Are you seeing someone?
88
00:11:20,166 --> 00:11:22,916
Are you mad, why are you asking me such a thing?
89
00:11:23,041 --> 00:11:26,333
What do you want me to do?
I am just doing my job.
90
00:11:27,333 --> 00:11:31,125
Is it all a dignified job?
Can't you do a better one?
91
00:11:31,333 --> 00:11:36,000
My friend's brother is a Call Taxi driver,
and it seems they have a job opening
92
00:11:36,000 --> 00:11:37,916
Can I just check with them?
93
00:11:39,208 --> 00:11:40,250
Where are you going at this odd hour?
94
00:11:40,375 --> 00:11:44,916
You never say anything about where you go and whom you meet
Don't you forget we to have a daughter.
95
00:11:44,958 --> 00:11:48,333
She is also watching
All your odd deeds would affect us as well
96
00:11:49,875 --> 00:11:52,041
Are you done?
Go to sleep
97
00:12:35,125 --> 00:12:36,833
Did alagappan leave in the night?
98
00:12:38,500 --> 00:12:39,500
We slept off.
99
00:13:01,875 --> 00:13:04,000
How could you be so careless,
100
00:13:04,833 --> 00:13:07,958
Wonder why I referred you boys for the work
101
00:13:09,000 --> 00:13:14,125
You have let me down
In front of such a low life.
102
00:13:15,333 --> 00:13:16,708
Do I really deserve this?
103
00:13:18,250 --> 00:13:19,916
Do your work properly
104
00:13:26,666 --> 00:13:27,708
(screams)
105
00:13:28,250 --> 00:13:30,833
Brother, what happened to you?
106
00:13:30,833 --> 00:13:32,125
Leave me
107
00:13:37,375 --> 00:13:41,875
mother father
108
00:13:43,291 --> 00:13:46,291
Do your job.
Don't fall asleep
109
00:14:14,583 --> 00:14:16,625
Don't mind me boss
110
00:14:16,875 --> 00:14:18,750
We are leading a dog's life.
111
00:14:20,083 --> 00:14:23,500
No piece in Biryani and no peace in life too
112
00:14:25,083 --> 00:14:27,166
It's all a fate game
113
00:14:27,875 --> 00:14:32,375
Thought we could click a picture of this
guy when he meets his lady love
114
00:14:32,958 --> 00:14:34,500
There seems no way out now
115
00:14:58,625 --> 00:15:01,041
So strange, you making me wear spectacle
116
00:15:01,208 --> 00:15:02,458
You look beautiful in this
117
00:15:02,791 --> 00:15:10,041
Am I beautiful in this? Cheat, don't fool me round
Whom are you thinking about?
118
00:15:10,750 --> 00:15:12,750
Swear you really look beautiful
119
00:15:12,875 --> 00:15:14,333
I don't really believe you
120
00:15:19,916 --> 00:15:21,333
Blushes
121
00:15:28,833 --> 00:15:30,000
What happened sir?
122
00:15:30,750 --> 00:15:32,625
What happened to him?
A biker hit him
123
00:15:32,708 --> 00:15:34,416
We don't have a doctor here,
please take him to the hospital.
124
00:15:34,500 --> 00:15:35,416
We don't have any time for that.
125
00:15:35,541 --> 00:15:39,333
His head is injured ,we have to stitch the wound
Give me the NS and Lignocaine
126
00:15:40,208 --> 00:15:42,291
I cannot without the prescription
127
00:15:42,291 --> 00:15:43,250
Please give me madam
128
00:15:43,333 --> 00:15:44,083
I cannot sir.
129
00:15:44,166 --> 00:15:45,458
(Shouts)Just give It to me
130
00:16:14,208 --> 00:16:17,833
His house should be close by, after he get conscious
Drop him safely in his house
131
00:16:39,333 --> 00:16:42,708
"Everyday my eyes searches you"
132
00:16:42,958 --> 00:16:46,333
"My heart questions me who is he"
133
00:16:46,625 --> 00:16:49,875
"Days end today"
134
00:16:50,333 --> 00:16:53,875
"I am filled with his nostalgia"
135
00:17:08,458 --> 00:17:11,958
"I was like an oyster"
136
00:17:12,083 --> 00:17:15,416
"You blew me like a breeze"
137
00:17:15,583 --> 00:17:19,041
"I am here as a rainbow"
138
00:17:19,416 --> 00:17:20,416
"You are the drizzle from the heaven"
139
00:17:21,041 --> 00:17:22,166
I am sorry
140
00:17:23,375 --> 00:17:23,875
A minute sir,
141
00:17:24,333 --> 00:17:26,583
Boy's parents asked me to convey their thanks to you.
142
00:17:27,166 --> 00:17:27,875
That's okay
143
00:17:29,791 --> 00:17:32,750
Sir,Can I get a job in your clinic?
I am not a Doctor.
144
00:17:34,041 --> 00:17:35,166
Then are you a Compounder?
145
00:17:38,583 --> 00:17:40,750
Then how did you treat the small boy?
146
00:17:40,791 --> 00:17:42,166
Then how did you mention the correct medicines?
147
00:17:42,250 --> 00:17:45,375
If you don't want to recruit me tell it honestly,
Why are you lying?
148
00:17:48,000 --> 00:17:48,916
I am not lying
149
00:17:49,333 --> 00:17:50,625
Then who are you?
150
00:17:50,750 --> 00:17:52,875
I don't have to tell you anything.
151
00:17:59,541 --> 00:18:03,208
"You are the darling of my eyes"
152
00:18:03,333 --> 00:18:06,458
"My night passes in your thoughts"
153
00:18:06,875 --> 00:18:10,458
"I completely forgot who I am"
154
00:18:10,625 --> 00:18:13,916
"The moment I saw you"
155
00:18:14,041 --> 00:18:17,541
"I question myself *Is this the Love?*
156
00:18:17,958 --> 00:18:21,583
"My heart beats for you"
157
00:18:21,583 --> 00:18:25,041
"Every word I utter"
158
00:18:25,125 --> 00:18:28,500
"My Eyes search"
159
00:18:28,625 --> 00:18:30,791
"The footsteps"
160
00:18:30,875 --> 00:18:36,250
"which searches you, There ends the road"
161
00:18:37,291 --> 00:18:38,625
He wants medicine for the fever.
162
00:18:38,916 --> 00:18:39,958
Him two Paracetamol,
-Hmm
163
00:18:40,458 --> 00:18:43,541
"Would be my mornings"
164
00:18:43,625 --> 00:18:49,708
"Eyes full of love, You are into me.."
165
00:18:49,708 --> 00:18:50,250
Your name?
166
00:18:50,375 --> 00:18:51,458
parthiban
167
00:18:54,166 --> 00:18:55,083
Your Number?
168
00:19:01,083 --> 00:19:06,000
(Advertisement playing in theatre screen)
169
00:19:08,208 --> 00:19:13,458
(Movie playing on the screen)
170
00:19:14,208 --> 00:19:16,208
You could have given-in earlier
171
00:19:16,208 --> 00:19:19,541
I am feeling bad to have troubled you
172
00:19:19,708 --> 00:19:21,041
I hope you will not kill me
173
00:19:21,166 --> 00:19:23,416
How long has been our friendship?
174
00:19:24,291 --> 00:19:25,666
I will not let any harm happen to you
175
00:19:58,583 --> 00:20:05,000
(phone buzzes)
176
00:20:06,000 --> 00:20:06,708
Tell me ,Sir
177
00:20:07,208 --> 00:20:08,833
Where are you Parthiban?
178
00:20:09,208 --> 00:20:11,000
Hold on for a minute
179
00:20:26,416 --> 00:20:28,500
Lawyer Sundarmurthy had called up
180
00:20:28,666 --> 00:20:31,541
It's a hit and run case
He needs a false witness.
181
00:20:32,041 --> 00:20:33,875
They always seek help in the last minute
182
00:20:34,000 --> 00:20:37,500
The deceased is a young boy, died on the spot
183
00:20:37,625 --> 00:20:39,750
A rich drunk brat has hit him,an influential guy
184
00:20:39,875 --> 00:20:41,541
His family is sort of clueless about the situation
185
00:20:41,666 --> 00:20:43,625
I have asked Lutharsamy to appear as false witness, you go
and
186
00:20:43,666 --> 00:20:45,541
I will not go,Sir
187
00:20:46,416 --> 00:20:47,375
Send Tamarai
188
00:20:47,958 --> 00:20:49,458
I would have gone by myself
189
00:20:49,583 --> 00:20:53,583
My Nephew is leaving to US,
My wife is adamant to meet him
190
00:20:53,708 --> 00:20:55,708
What have you achieved being honest?
191
00:20:55,875 --> 00:20:59,000
Your parents too are not in good terms with you
Try to understand, be a street-smart.
192
00:20:59,125 --> 00:21:06,916
Stop being so rigid,
you cannot live a happy life otherwise.
193
00:21:08,000 --> 00:21:10,375
Dear, can't you place a glass of water?
194
00:21:10,500 --> 00:21:14,500
How many times should I have to remind you to
place a glass of water along with the food?
195
00:21:14,791 --> 00:21:15,916
Wonder when you will change your habit!
196
00:21:16,791 --> 00:21:18,291
I am sharing this with my personal experience
197
00:21:18,416 --> 00:21:21,666
I realized this fact after my retirement
198
00:21:21,791 --> 00:21:27,041
You better understand ,I trust you more than anyone
And chose you over Tamarai
199
00:21:27,666 --> 00:21:28,666
So now you take over,
200
00:21:29,458 --> 00:21:32,333
Tomorrow
I will handle Lutharsamy in the court
201
00:21:33,875 --> 00:21:34,625
I will go,Sir
202
00:21:52,208 --> 00:21:54,000
Are you sure of what you are doing?
203
00:21:54,083 --> 00:21:55,000
I don't know
204
00:21:57,333 --> 00:21:59,666
When you know he is not in the right path,
why don't you quit ?
205
00:21:59,791 --> 00:22:02,708
He helped me in my low days
206
00:22:04,041 --> 00:22:07,166
So,will you be supporting him till your last breath?
207
00:22:08,666 --> 00:22:12,333
Your deeds will affect me, don't forget that
208
00:22:57,583 --> 00:22:59,875
Train honking
209
00:25:24,458 --> 00:25:27,916
He has served me for solid 15 years,
he knows about all my affairs.
210
00:25:28,541 --> 00:25:33,666
Three years back he came to me stating his daughter has
attained
puberty and hence wanted to lead a legitimate life.
211
00:25:33,791 --> 00:25:34,916
I did not object
212
00:25:35,916 --> 00:25:37,916
I did not expect this from him
213
00:25:38,458 --> 00:25:40,208
We are following him everywhere
214
00:25:40,333 --> 00:25:42,458
So far he has not met anyone suspicious
215
00:25:43,833 --> 00:25:45,583
Are you sure about the information you received, Sir?
216
00:25:49,458 --> 00:25:50,666
Where are you?
217
00:25:51,166 --> 00:25:53,291
I am at work,shall call you later
218
00:27:39,583 --> 00:27:43,208
Tamarai, hey Tamarai
219
00:27:44,958 --> 00:27:48,458
(pants)Sir ,I did not do anything, he is the one
220
00:27:48,458 --> 00:27:50,708
He did everything, I'm innocent, he is the culprit
221
00:28:20,041 --> 00:28:22,791
What are you doing here?
Any problem?
222
00:28:25,166 --> 00:28:27,083
You go down ,I will come
223
00:28:41,791 --> 00:28:44,916
We are not just two of us anymore
224
00:28:52,041 --> 00:28:55,333
I wanted to announce this for a long time,
225
00:28:55,583 --> 00:28:57,916
But was unsure how you would react
226
00:28:58,041 --> 00:28:59,041
I cannot hold it anymore
227
00:28:59,041 --> 00:29:00,958
(Parthian interrupts) We don't need this child
228
00:29:04,083 --> 00:29:05,791
Everything is wrong around me
229
00:29:06,791 --> 00:29:11,666
My work,My colleagues
All are doing wrong
230
00:29:13,166 --> 00:29:19,166
Untill it get's right I don't think so
I can raise our child well amidst this.
231
00:29:21,041 --> 00:29:21,916
I am sorry
232
00:29:22,041 --> 00:29:23,541
When do you think this situation will change
233
00:29:24,333 --> 00:29:28,916
We have to rectify the odd, we cannot be
waiting for it to get rectified on its own
234
00:29:30,833 --> 00:29:35,291
You do what you feel is right,
I will be with you.
235
00:30:38,250 --> 00:30:41,708
Whatever odd comes up,
we will take care of our child together
236
00:31:18,625 --> 00:31:24,750
"When the rain falls, My Mind is enchanted by you"
237
00:31:25,291 --> 00:31:32,291
"My desire build ups, To live many more days"
238
00:31:32,333 --> 00:31:38,916
"Barrier is breaking, One life is bearing another life"
239
00:31:39,041 --> 00:31:45,208
"Like the climate changes, My life too has changed"
240
00:31:45,208 --> 00:31:51,708
"I realised the affection, The minute I held your hand"
241
00:31:51,833 --> 00:31:57,791
"You brought the Dawn in my life"
242
00:31:58,791 --> 00:32:05,625
"The sky turns red, When your eyes glances from the side"
243
00:32:05,833 --> 00:32:12,583
"I slide like a scaffold, My love.."
244
00:32:12,708 --> 00:32:19,208
"My lawn is filled, your scent"
245
00:32:19,333 --> 00:32:26,333
"My whole lifetime, In my ears I can hear your love"
246
00:32:26,333 --> 00:32:32,833
"My lawn is filled, your scent"
247
00:32:32,958 --> 00:32:40,083
"My whole lifetime, In my ears I can hear your love"
248
00:33:03,250 --> 00:33:04,375
Yes Parthiban
249
00:33:05,500 --> 00:33:08,000
What happened,any issues?
250
00:33:08,375 --> 00:33:11,416
I have informed everything to Tamarai
He will follow Alagappan.
251
00:33:11,791 --> 00:33:14,500
No rush about it.
First you take care of your work
252
00:33:14,625 --> 00:33:19,166
Which hospital are you now?
I know a doctor over there, can I refer?
253
00:33:20,291 --> 00:33:21,416
You don't need!
254
00:33:21,958 --> 00:33:24,750
Call me if you have any problem,
Don't hesitate.
255
00:33:25,083 --> 00:33:26,250
I have no problems
256
00:33:26,333 --> 00:33:27,708
I will take care
257
00:33:29,125 --> 00:33:31,416
Tonight I will hand over all photographs to you
258
00:33:37,791 --> 00:33:44,250
"The words you say, I go mesmerized,
Loaded with fragrance"
259
00:33:44,375 --> 00:33:51,416
" I fall for you, My love blossom"
260
00:33:51,541 --> 00:33:58,000
"In the days of exhaustion, you have endless weeks"
261
00:33:58,125 --> 00:34:04,875
"In the distress of my loneliness,
you came as a companion"
262
00:34:05,000 --> 00:34:11,541
"The sky folded, your path,
I will change it, my dear"
263
00:34:11,666 --> 00:34:18,625
"Like my eyelids, I will take care of you"
264
00:34:33,083 --> 00:34:39,583
"When the rain falls, My mind is enchanted by you"
265
00:34:39,708 --> 00:34:45,875
"My desire builds up to live many more days"
266
00:34:47,125 --> 00:34:53,375
"Barrier is breaking, One life is bearing another life"
267
00:34:54,000 --> 00:34:57,708
Hey cheat,be honest did you
agree for this with your will?
268
00:34:58,458 --> 00:35:02,208
Or you got scared
I will file a complaint against you?
269
00:35:04,000 --> 00:35:04,708
Go
270
00:35:05,333 --> 00:35:06,083
(smiles)
271
00:35:39,083 --> 00:35:41,041
Why do you want to quit the job?
272
00:35:42,916 --> 00:35:45,166
You are going to see hardship after leaving me
273
00:35:47,541 --> 00:35:49,458
Do you think you can earn more money outside?
274
00:35:51,541 --> 00:35:52,583
I will be in Peace, Sir
275
00:35:55,583 --> 00:35:56,708
What are you planning to do?
276
00:35:57,791 --> 00:35:58,833
I don't know
277
00:36:01,750 --> 00:36:05,083
Everything changes once a woman enter's in life
278
00:36:07,208 --> 00:36:11,666
You have decided to part,
I am not going to stop you, Go.
279
00:37:24,000 --> 00:37:37,375
Phone buzzes
280
00:37:39,833 --> 00:37:44,291
Hello... Hello...
281
00:37:45,541 --> 00:37:49,041
Few people are following you
Be careful
282
00:37:50,166 --> 00:37:51,041
who is it?
283
00:37:52,416 --> 00:37:53,416
Who's talking?
284
00:37:54,416 --> 00:37:55,541
Who's this?
285
00:38:25,041 --> 00:38:26,500
Who*s following me?
286
00:38:26,625 --> 00:38:29,250
What do they want?
why are they following me?
287
00:38:38,375 --> 00:38:39,166
Tell me Tamarai?
288
00:38:39,166 --> 00:38:42,291
Sir,as per your instruction,
I followed Parthiban,-
289
00:38:42,291 --> 00:38:46,541
-and he has spoken to Alagappan
But I don't know what they spoke
290
00:38:49,958 --> 00:38:53,041
I didn't expect this from him
What should we do now?
291
00:38:55,166 --> 00:38:56,875
Why should Parthiban meet Alagappan
292
00:38:56,916 --> 00:39:00,500
There is nothing suspicious in his photographs
Moorthy,
293
00:39:00,625 --> 00:39:02,875
I want to know what Parthiban
has spoken to Alagappan.
294
00:39:18,708 --> 00:39:20,083
knocking at the door
295
00:39:55,833 --> 00:39:56,666
Come Parthiban
296
00:39:57,625 --> 00:39:58,708
Why have you asked me to come?
297
00:39:59,083 --> 00:39:59,875
Sit down
298
00:40:10,166 --> 00:40:11,916
Yesterday ,what did you talk to Alagappan ?
299
00:40:15,541 --> 00:40:17,541
You might not know what I am upto,
300
00:40:18,291 --> 00:40:20,958
but I am very much aware about
where you go, what you do
301
00:40:22,750 --> 00:40:29,291
Alagappan's wife didn't ask
you to follow him, it's a lie
302
00:40:31,541 --> 00:40:35,291
You have done many bad acts,
but you haven't lied so far
303
00:40:36,791 --> 00:40:42,083
Now that you have lied to me it means
you are into some deep wrong act
304
00:40:51,125 --> 00:40:56,666
How much money have you got from Alagappan
Your photographs had no substance
305
00:40:57,958 --> 00:41:00,666
I should not be a cause of threat to anyone*s life
306
00:41:00,750 --> 00:41:05,000
You can demand how much ever money,
I will arrange it
307
00:41:08,125 --> 00:41:09,750
Do not call me again
308
00:41:14,666 --> 00:41:16,583
Parthiba,(sobs)
309
00:41:16,666 --> 00:41:17,666
Where are you?
310
00:41:18,541 --> 00:41:22,625
Who are these people?
Why have they got me here? (sobs)
311
00:41:24,500 --> 00:41:26,416
I am really scared. (sobs)
312
00:41:26,541 --> 00:41:28,708
Please rescue me
313
00:41:30,625 --> 00:41:33,583
I have been told you have
something they are looking for
314
00:41:34,458 --> 00:41:35,833
What did you do.(Sobs)
315
00:41:36,958 --> 00:41:38,333
I am scared
316
00:41:39,166 --> 00:41:40,916
Please take me away from here. (Sobs)
317
00:41:42,250 --> 00:41:47,833
I asked you to quit everything.
Your bad act.
318
00:41:47,916 --> 00:41:50,916
What did you talk to Alagappan?
What did he do?
319
00:41:58,166 --> 00:42:01,666
He is an associate of EX-MP Senthil Kumaran
His name is Sivanesan
320
00:42:03,791 --> 00:42:08,833
We have to immediately find out
what information Alagappan has shared to him.
321
00:42:11,458 --> 00:42:14,958
we have confronted him everything,
let's leave him and his girlfriend
322
00:42:15,833 --> 00:42:17,666
What if he talks to Alagappan again
323
00:42:19,416 --> 00:42:24,875
Moorthy,until this problem is solved
they both should be in your custody
324
00:42:25,416 --> 00:42:29,208
Rathnam,he won't repeat his fault, that was just once.
325
00:42:30,000 --> 00:42:33,791
Just once! because of him we are facing this problem
326
00:42:33,916 --> 00:42:37,625
With the information he got from him,
I wonder what Alagappan is planning against us
327
00:42:37,750 --> 00:42:39,208
Minister is in full tension
328
00:42:39,916 --> 00:42:40,791
It is not so.
329
00:42:40,916 --> 00:42:43,458
Don't you get it we are in trouble because of him
330
00:42:43,541 --> 00:42:45,416
You need not say anything, just be silent
331
00:42:55,000 --> 00:42:59,958
We should have rough handled Alagappan
in the first place,he would have blurted out .
332
00:43:00,083 --> 00:43:04,666
But you said detective being your ex-colleague
would easily get the job done.
333
00:43:04,750 --> 00:43:09,958
Hey,Stop talking about the past.
Think what has to be done as a next course
334
00:44:22,083 --> 00:44:25,416
Tamarai, we may no more need to follow Alagappan
335
00:44:25,541 --> 00:44:27,791
Ask those boys to vacate the room
336
00:44:28,041 --> 00:44:29,375
What are you saying boss?
337
00:44:29,958 --> 00:44:32,041
Is there any problem raised cause of
Parthiban's conversation with Alagappan?
338
00:44:32,166 --> 00:44:37,666
No problems at all.His wife rang me up ,it seems
she has resolved by talking to Alagappan.
339
00:44:38,375 --> 00:44:42,625
Parthiban will no more continue with us.
From now you are the in-charge of everything.
340
00:44:42,708 --> 00:44:43,333
Fine sir
341
00:44:43,458 --> 00:44:44,958
Take the help of those boys
342
00:44:45,083 --> 00:44:45,625
OK sir
343
00:44:45,833 --> 00:44:46,875
I will let you know if any assignment comes over.
344
00:44:46,958 --> 00:44:48,500
Fine sir.
It's my pleasure sir.
345
00:44:48,791 --> 00:44:52,000
My whole hearted gratitude.
Thank you sir
346
00:44:52,125 --> 00:44:53,583
Bless you with long life.
347
00:45:00,041 --> 00:45:07,250
Hey boys.It's me your big brother.
Now on we are going to rule.
348
00:45:07,958 --> 00:45:09,625
For time being vacate that room
349
00:45:09,750 --> 00:45:13,500
I will buzz you for the next assignment.
Be happy
350
00:46:03,000 --> 00:46:06,250
(Door creaks)
351
00:46:10,958 --> 00:46:11,833
Chitra
352
00:46:14,708 --> 00:46:15,458
Aishu
353
00:46:19,208 --> 00:46:19,666
Chitra
354
00:46:20,375 --> 00:46:21,416
Aishu
355
00:46:24,250 --> 00:46:26,291
Chitra ,Aishu
356
00:46:28,125 --> 00:46:29,166
Hey
357
00:46:29,291 --> 00:46:31,208
Hey Alagappan. How are you ?
358
00:46:37,333 --> 00:46:42,375
Isn't that we spoke 4 years back
Do you recognize me?
359
00:46:42,500 --> 00:46:44,000
What is this all about Rathnam?
360
00:46:45,541 --> 00:46:47,541
If you wanted something you
should have asked me
361
00:46:47,666 --> 00:46:50,083
Instead why have you sent goons to my house?
362
00:46:51,958 --> 00:46:57,000
The Minister had you as his PA for last 15 years.
You know everything about him
363
00:46:57,500 --> 00:46:59,208
You have accompanied him everywhere
364
00:46:59,958 --> 00:47:02,625
Four years back when you wanted to
quit he never stopped you
365
00:47:02,750 --> 00:47:07,000
In fact he sent you off with a proper settlement
366
00:47:07,125 --> 00:47:10,666
You started a textile company and incurred loss
367
00:47:11,333 --> 00:47:14,208
Then a Medical company and again incurred loss
368
00:47:14,333 --> 00:47:17,708
Now you own a petrol bunk which also is in a loss
369
00:47:17,833 --> 00:47:22,166
To compensate your loss are you trying
to expose the Minister?
370
00:47:22,625 --> 00:47:25,833
,
371
00:47:26,333 --> 00:47:29,291
What did you both conspire against the Minister?
372
00:47:31,416 --> 00:47:33,833
I did not meet anybody
I did not talk to anyone
373
00:47:33,833 --> 00:47:34,708
I don't know anything
374
00:47:36,333 --> 00:47:39,625
Listen to me, ask your men to leave my house
375
00:47:39,791 --> 00:47:41,333
else I will not be calm
376
00:47:41,458 --> 00:47:44,875
with your Assistant commissioner's designation
you can throw your air somewhere else not on me
377
00:47:45,583 --> 00:47:46,791
Hand over the phone to him
378
00:47:49,125 --> 00:47:50,166
Have this
379
00:47:52,166 --> 00:47:52,958
Tell me
380
00:47:53,666 --> 00:47:56,833
Hey I don't know what you do,-
381
00:47:57,625 --> 00:48:01,250
-all I want is the truth from him
Try not to hit him
382
00:48:02,333 --> 00:48:06,125
If something happens to him we may not be able to get to the
truth
Things might get worse
383
00:48:07,458 --> 00:48:09,416
I hope you will not repeat your mistake
384
00:48:10,291 --> 00:48:11,583
If it repeats
385
00:48:12,083 --> 00:48:13,791
No one can save you
386
00:48:14,166 --> 00:48:17,958
I am sparing you because of Moorthy's plead.
Be careful
387
00:48:25,500 --> 00:48:29,333
Sir he works for us, what had happened was a mistake
388
00:48:29,416 --> 00:48:34,791
Cut the crap may be he is very important to you
I don't give a damn
389
00:48:37,083 --> 00:48:39,375
I was relieved that Parthiban's problem got resolved
390
00:48:40,083 --> 00:48:41,458
and now Sethu has brought a new problem
391
00:48:43,583 --> 00:48:46,125
Detective Mahivanan is going along
with his men to the container
392
00:48:46,291 --> 00:48:49,291
Inform your in- mates, not to spare Parthiban
393
00:49:29,583 --> 00:49:31,000
How long should I have to be here sir?
394
00:49:31,791 --> 00:49:33,583
I have told you everything sir
395
00:49:39,125 --> 00:49:40,666
I have given you all the photographs
396
00:49:41,708 --> 00:49:43,083
I don't know anything else
397
00:49:44,916 --> 00:49:47,750
What is Amudha's fault?
Where is she now?
398
00:49:48,750 --> 00:49:50,041
I want to see her now
399
00:49:57,458 --> 00:50:00,708
(door closing)
400
00:50:10,125 --> 00:50:11,833
Parthiban,I did not expect this to happen
401
00:50:13,250 --> 00:50:16,000
They did not trouble her but
402
00:50:16,875 --> 00:50:19,291
I don't know what triggered her
403
00:50:21,333 --> 00:50:24,291
She tried to flee from them
404
00:50:25,500 --> 00:50:32,625
She had tried to kill a man over there
405
00:50:34,250 --> 00:50:36,583
with no other go, they had to..
406
00:50:37,583 --> 00:50:40,625
Yes,I am a doctor,but not at present
407
00:50:42,041 --> 00:50:42,750
Why?
408
00:50:44,208 --> 00:50:45,458
I was in the Jail
409
00:50:46,333 --> 00:50:47,625
Did you commit a crime?
410
00:50:48,541 --> 00:50:49,166
No
411
00:50:57,125 --> 00:50:57,875
Hello
412
00:50:58,625 --> 00:51:00,333
Will you come tomorrow?
413
00:51:02,333 --> 00:51:02,833
I will come
414
00:51:03,375 --> 00:51:04,041
Hmm
415
00:51:13,625 --> 00:51:20,250
(Cries)
416
00:51:23,333 --> 00:51:25,000
(Punches the floor)
417
00:51:25,416 --> 00:51:27,125
(Cries)
418
00:51:29,708 --> 00:51:32,833
Parthiba,We cannot erase what had happened
419
00:51:33,541 --> 00:51:35,375
She is not going to come back again
420
00:51:36,125 --> 00:51:38,875
Her demise has opened a new door for you
421
00:51:38,958 --> 00:51:41,208
They are ready to offer you volume of money
422
00:51:41,291 --> 00:51:42,041
(Cries)
423
00:51:42,125 --> 00:51:46,750
It is better for you to accept their offerings and move
out to new place Find a new life
424
00:51:47,291 --> 00:51:51,541
Even if she were to be alive I doubt whether
you would have got such an opportunity
425
00:51:55,333 --> 00:51:59,083
Will money change everything
426
00:52:02,416 --> 00:52:05,875
You have no other option
If you want to leave this place alive
427
00:52:08,083 --> 00:52:13,166
If you want to leave this place alive,
you have to tell me who killed Amutha?
428
00:52:17,750 --> 00:52:18,583
(Knife slashing sound)
429
00:53:40,541 --> 00:53:45,166
(Panting)
430
00:53:53,583 --> 00:53:58,625
Parthiban please don't hurt me
Only they know who killed Amutha
431
00:54:00,500 --> 00:54:01,916
They are the ones
432
00:54:02,041 --> 00:54:03,125
Trust me
433
00:54:03,958 --> 00:54:05,125
Please don't kill me
434
00:54:15,458 --> 00:54:17,541
(Crow's cawing)
435
00:54:21,458 --> 00:54:25,625
Parthiba,please don't kill me
(Pants)
436
00:54:25,708 --> 00:54:27,583
please just save me
437
00:54:28,625 --> 00:54:30,833
I didn't expected this from them
438
00:54:31,833 --> 00:54:36,500
Parthiban, me and my wife don't have children
439
00:54:36,583 --> 00:54:39,166
I did this to keep her happy
440
00:54:40,583 --> 00:54:41,833
Parthiba
441
00:54:42,666 --> 00:54:44,291
It hurts so bad
442
00:54:44,416 --> 00:54:47,625
It is hurting,just save me
443
00:54:47,708 --> 00:54:50,166
(pants)Parthiba
444
00:54:50,625 --> 00:54:58,083
I pleaded to leave her so many times;
they did not listen to me
445
00:55:06,375 --> 00:55:24,250
(Indistinct music in the loud speaker)
446
00:55:25,125 --> 00:55:26,583
(knocking at the door)
447
00:55:32,500 --> 00:55:35,500
(Door opening sound)
448
00:55:35,583 --> 00:55:37,791
(yawns)Who is it?
449
00:55:37,833 --> 00:55:39,958
We want to know about Parthiban
450
00:55:40,000 --> 00:55:43,958
Why should I talk about him to you.
You leave .
451
00:55:43,958 --> 00:55:45,750
We are your detective's friends
452
00:55:45,833 --> 00:55:48,916
Detective? Ask him to come over here
453
00:55:49,583 --> 00:55:51,125
We don't know where he is?
454
00:55:51,541 --> 00:55:57,500
Hey why are you spoiling my morning sleep
I will smash your face.just leave
455
00:55:57,625 --> 00:56:01,000
What a nuisance early in the morning
456
00:56:01,083 --> 00:56:01,833
(Door closes)
457
00:56:19,375 --> 00:56:21,166
Where did you identify him in the first place?
458
00:56:21,416 --> 00:56:25,125
He was spotted somewhere in the bus stop falling
in the route of Maduravoyal to Red hills.
459
00:56:25,250 --> 00:56:27,958
And they have informed the Ambulance
460
00:56:28,041 --> 00:56:29,166
Have you taken a statement from them?
461
00:56:31,583 --> 00:56:33,375
Who else know Parthiban?
462
00:56:35,208 --> 00:56:38,416
I don't know sir.
463
00:56:39,250 --> 00:56:41,291
No one has come looking for him sir
464
00:56:42,541 --> 00:56:46,041
He used to visit one girl.
465
00:56:47,041 --> 00:56:48,250
This is all I know sir.
466
00:56:49,708 --> 00:56:51,333
I don't know much about him sir
467
00:56:55,458 --> 00:57:01,583
(Phone ringtone plays)
468
00:57:02,708 --> 00:57:04,708
Mathivanan alone is in the hospital,
469
00:57:04,791 --> 00:57:06,458
I wonder where two of your boys have disappeared
470
00:57:07,125 --> 00:57:09,291
He has not mentioned anything about us to the Police
471
00:57:09,666 --> 00:57:14,291
His report states he was stabbed by
thieves while attempting to steal his car
472
00:57:14,833 --> 00:57:16,416
Did he say anything about Parthiban?
473
00:57:16,500 --> 00:57:23,291
Parthiban was in prison for five
years before joining Mathivanan
474
00:57:23,750 --> 00:57:25,041
His native place is Salem
475
00:57:25,541 --> 00:57:26,958
He was a Doctor
476
00:57:27,250 --> 00:57:32,375
A young boy died on the operation table
because of his senior doctor's carelessness
477
00:57:32,458 --> 00:57:35,500
The hospital and the senior doctor
tried to cover up this incident,
478
00:57:36,500 --> 00:57:37,791
but Parthiban rolled up his sleeves
479
00:57:38,708 --> 00:57:41,250
when he tried to tell the truth to
the deceased boy's parents
480
00:57:41,375 --> 00:57:43,541
The hospital management and the senior doctor
481
00:57:43,750 --> 00:57:48,166
created false evidences against him
and proved him guilty in the court.
482
00:57:48,666 --> 00:57:52,500
His colleagues too witnessed against him
483
00:57:52,583 --> 00:57:57,166
The court cancelled his Doctor's license for ten years
and sentenced five years of imprisonment
484
00:57:58,000 --> 00:58:02,666
Mathivanam helped him after
he got released from the jail
485
00:58:03,125 --> 00:58:05,458
Untill I find my men,
I will not leave him
486
00:58:06,583 --> 00:58:10,666
Listen,Parthiban will come looking for us,
you don't have to search
487
00:58:11,208 --> 00:58:14,208
We have to decode Alagappan's plan sooner.
We are running out of time
488
00:58:15,416 --> 00:58:17,083
Minister is constantly calling up.
489
00:58:17,500 --> 00:58:19,750
The more we delay more is the chance
we might lose the game.
490
00:58:19,875 --> 00:58:21,333
Losers of the first order
491
00:58:25,583 --> 00:58:27,166
(door shuts)
492
00:58:35,416 --> 00:58:53,458
(cries)
493
00:59:01,000 --> 00:59:11,541
(Pants)
494
00:59:11,666 --> 00:59:13,125
(Screams)
495
00:59:13,250 --> 00:59:15,333
(shouts)
496
00:59:15,791 --> 00:59:21,000
(Groans)
497
00:59:46,541 --> 00:59:47,708
His name is Sethu
498
00:59:49,000 --> 00:59:50,291
He Killed the girl
499
00:59:51,916 --> 00:59:55,250
(pants) He only knows the place
where he buried her
500
00:59:55,375 --> 00:59:58,375
(Heavy breathing)
501
00:59:58,500 --> 00:59:59,458
Where is Sethu?
502
00:59:59,666 --> 01:00:03,833
Moorthy knows.
(Breaths heavily)
503
01:00:04,750 --> 01:00:07,375
No... no... (Shrieks)
504
01:00:09,708 --> 01:00:11,416
No one needs to worry about me
505
01:00:13,083 --> 01:00:14,791
I will handle Parthiban
506
01:00:14,875 --> 01:00:20,666
You didn't intent to kill her,
it was by mistake.
507
01:00:21,625 --> 01:00:22,916
It isn't safe anymore to be there.
508
01:00:23,041 --> 01:00:25,125
All of you quickly shift to ECR bungalow
509
01:00:25,208 --> 01:00:26,666
I will bring ACP along with me.
510
01:00:26,708 --> 01:00:28,208
Rest of the things let's see to it
511
01:00:34,000 --> 01:00:35,000
what happened?
512
01:00:35,125 --> 01:00:36,625
Parthiban is looking out for me
513
01:00:36,708 --> 01:00:38,875
You could have dealt her with little patience
514
01:01:37,750 --> 01:01:41,166
(car unlocks)
515
01:01:48,250 --> 01:02:02,375
(phone rings)
516
01:02:04,666 --> 01:02:06,791
Hi honey, how are you?
517
01:02:07,750 --> 01:02:10,041
What are you doing?
Why didn't you come to see me?
518
01:02:10,333 --> 01:02:13,500
I am busy. I will call you later
519
01:02:13,666 --> 01:02:16,125
Hey it's been long, where are you?
520
01:02:16,250 --> 01:02:18,916
You have never let me be lonely for this long time
521
01:02:19,041 --> 01:02:21,625
I told you I will ring you later. Hang up now
522
01:02:21,708 --> 01:02:23,583
Oh ,are you with your wife?
523
01:02:25,666 --> 01:02:28,916
Darling, I really miss you.
I want to see you man
524
01:02:29,000 --> 01:02:29,625
Try to understand
525
01:02:30,416 --> 01:02:31,416
Is she next to you?
526
01:02:31,541 --> 01:02:32,250
yes
527
01:02:33,583 --> 01:02:38,791
okay okay,babes have this kiss (Ummaah)
528
01:02:39,458 --> 01:02:42,416
Now you kiss me, Hey give me one kiss
529
01:02:42,541 --> 01:02:43,541
I will hang the phone
530
01:02:43,625 --> 01:02:45,666
You baby,come on Hey
531
01:02:46,375 --> 01:02:49,500
give me just one kiss
532
01:02:49,625 --> 01:02:51,041
come on
533
01:02:53,458 --> 01:02:54,125
(kisses)
534
01:02:55,791 --> 01:02:56,791
Wind up and give me the phone
535
01:02:56,916 --> 01:02:58,125
hey why are you snatching
536
01:02:59,250 --> 01:02:59,875
Bhaskar
537
01:03:00,083 --> 01:03:00,500
Where are you?
538
01:03:00,625 --> 01:03:01,416
I will call you later
539
01:03:01,500 --> 01:03:02,875
You ain't picking my calls
540
01:03:03,000 --> 01:03:06,708
Bhaskar ,listen to me. I will call you later
541
01:03:06,750 --> 01:03:08,208
Asha is asking for you
542
01:03:08,416 --> 01:03:12,083
I was not in town for last three weeks.
I will call you later. Hang the phone
543
01:03:12,291 --> 01:03:14,708
Does that mean you are not visiting us?
Be with your wife
544
01:03:15,458 --> 01:03:16,958
First you switch off the phone
545
01:03:17,916 --> 01:03:20,958
Until you reveal the truth, your phone will be On
546
01:03:21,041 --> 01:03:23,166
How many ever times you ask my
reply will be the same
547
01:03:24,583 --> 01:03:25,500
I did not do anything
548
01:03:26,208 --> 01:03:27,666
Why would I go against the Chief?
549
01:03:30,375 --> 01:03:31,958
He is a God to me
550
01:03:32,791 --> 01:03:34,541
Nowadays people cheat God sir
551
01:04:14,375 --> 01:04:23,958
(Car stops)
(Car door shuts)
552
01:04:34,000 --> 01:04:36,666
Alagappa,I will talk to the Minister
553
01:04:37,375 --> 01:04:38,583
He will not hurt you.
554
01:04:39,291 --> 01:04:41,458
I will get you more funds from him
555
01:04:44,291 --> 01:04:49,125
He has been good to you,
why did you hook up with his opponent?
556
01:04:49,541 --> 01:04:53,541
Just tell the truth, what have you
plotted against the Minister
557
01:04:54,250 --> 01:04:56,041
I will not hold you further
558
01:04:56,958 --> 01:05:02,166
Rathnam,We both together have served our Cheif
559
01:05:03,291 --> 01:05:05,583
Do you think I will betray our Cheif?
560
01:05:06,250 --> 01:05:07,500
Do you believe it?
561
01:05:10,041 --> 01:05:12,791
Yes,Rathnam I am not denying that
they had approached me twice
562
01:05:14,250 --> 01:05:16,625
They asked me for few substance against the Minister
563
01:05:17,208 --> 01:05:18,125
But I refused
564
01:05:21,750 --> 01:05:23,833
If you think I am the problem
565
01:05:24,666 --> 01:05:27,000
why are you torturing my family?
566
01:05:27,958 --> 01:05:30,583
Trust me I am innocent
567
01:05:32,541 --> 01:05:33,958
Please believe me Rathnam
568
01:05:35,458 --> 01:05:37,666
Rathnam... Rathnam...
569
01:05:43,541 --> 01:05:47,000
I don't know what you would do ,
I need the truth from Alagappan
570
01:05:47,125 --> 01:05:51,375
If you are unable to then I will close the case
stating you have killed the girl
571
01:05:52,041 --> 01:05:53,541
You will be in the Prison for rest of your life
572
01:05:54,000 --> 01:05:55,958
Even Moorthy cannot save you out of this
573
01:06:08,666 --> 01:06:09,875
I am running out of time
574
01:06:10,708 --> 01:06:13,166
I am asking you for one last time, tell me the truth
575
01:06:23,791 --> 01:06:25,416
I swear on my daughter
576
01:06:28,291 --> 01:06:30,666
I did not do anything
577
01:06:30,791 --> 01:06:32,416
(breaths out)
578
01:06:32,458 --> 01:06:36,416
(Muffles)
579
01:06:36,541 --> 01:06:38,583
(Screeches)
580
01:06:38,666 --> 01:06:40,958
(Groans)
581
01:06:41,208 --> 01:06:42,208
(Door shuts)
582
01:06:43,250 --> 01:07:01,666
(Groans)
583
01:07:25,708 --> 01:07:36,666
(Groans)
584
01:07:47,375 --> 01:08:02,291
(Intense groans and panting)
585
01:08:04,833 --> 01:08:18,541
(Heavy breathing)
586
01:08:25,833 --> 01:08:31,000
(Shouts)
587
01:08:39,125 --> 01:08:47,875
(Water gushing )
588
01:09:03,458 --> 01:09:04,708
what are you doing here?
589
01:09:06,500 --> 01:09:08,916
I am attending an important call, you go inside
I will be there
590
01:09:13,375 --> 01:09:17,500
Alagappan has secretly videographed
The private meeting of the Minister with Aranthangi IAS.
591
01:09:18,166 --> 01:09:22,125
Tomorrow, He is exchanging it with
the opponent party for 30 crores
592
01:09:24,000 --> 01:09:25,708
After talking to the Minister I will get back to you
593
01:09:57,208 --> 01:10:08,000
(weeps)
594
01:11:56,125 --> 01:12:00,625
Rathnam,Moorthy and his men are taking Alagappan to that
place,
Shall I accompany them ,Brother?
595
01:12:00,958 --> 01:12:01,708
No need
596
01:12:02,583 --> 01:12:04,250
Rathnam will handle everything
597
01:12:04,333 --> 01:12:06,333
You don't have to involve in this
598
01:12:06,458 --> 01:12:10,000
I warned you not to involve Alagappan in our affairs
599
01:12:11,625 --> 01:12:14,041
What will happen to us if that video is exposed?
600
01:12:15,875 --> 01:12:20,166
It has not yet
Money changes everyone
601
01:12:20,916 --> 01:12:23,041
I am sending those men, to retrieve it back,
602
01:12:27,083 --> 01:12:27,875
Yes tell me
603
01:12:28,000 --> 01:12:31,750
Regarding the tender Frenchmen are waiting
Okay
604
01:12:33,833 --> 01:12:34,666
(door closes)
605
01:12:35,166 --> 01:12:38,916
Brother,Frenchmen have come to
discuss about the garbage clearance contract
606
01:12:39,666 --> 01:12:41,041
(door opens)
607
01:12:44,541 --> 01:12:47,083
(door shuts)
608
01:13:05,750 --> 01:13:20,416
(Action sequence in the television)
(Tamil Film playing in the television)
609
01:13:21,666 --> 01:13:23,000
Hi come on let's play
610
01:13:25,750 --> 01:13:27,083
Get back home soon
611
01:13:41,583 --> 01:13:44,000
Now that Alagappan has confessed
where he has hidden the evidence
612
01:13:44,083 --> 01:13:45,166
why don't we get it
613
01:13:50,416 --> 01:13:52,125
Now we can get the evidence alone
614
01:13:53,708 --> 01:13:54,791
Isn't that what we need?
615
01:13:56,625 --> 01:14:00,208
How long can we continue doing petty jobs
like handling Liquor shops and containers?
616
01:14:00,291 --> 01:14:08,000
(Toy playing music)
617
01:14:08,208 --> 01:14:14,625
The Opponent party is offering 30 crores of money,
of which 15 crores is mine and 15 crores is yours
618
01:14:16,333 --> 01:14:20,958
We will not get such an opportunity often
It's a God sent boon
619
01:14:20,958 --> 01:14:28,666
(merry-go-round sound)
(children laughter )
620
01:14:28,875 --> 01:14:31,041
My worry is about the consequences
if the Minister comes to know
621
01:14:31,583 --> 01:14:35,000
I have been appointed as
Youth wing chief in the Political party
622
01:14:35,458 --> 01:14:37,375
I am like a King in my locality
623
01:14:38,916 --> 01:14:40,625
there should be issues
624
01:14:49,666 --> 01:14:51,125
Let him come to know
625
01:14:51,750 --> 01:14:52,916
What can he say?
626
01:14:54,208 --> 01:14:55,708
He knows how big this task is
627
01:14:56,041 --> 01:14:57,416
We deserve this reward
628
01:14:57,500 --> 01:14:59,125
What should we do now?
629
01:14:59,208 --> 01:15:06,958
(swing swaying)
630
01:15:07,041 --> 01:15:14,625
(Toy music playing)
631
01:15:14,791 --> 01:15:16,375
We don't need all your force.
632
01:15:16,458 --> 01:15:19,625
Myself,yourself, Sethu Pandi and Mani,
we five will do
633
01:15:20,916 --> 01:15:23,083
(Mobile phone rings)
634
01:15:25,083 --> 01:15:28,958
Yes,tell me.
When?
635
01:15:29,958 --> 01:15:32,041
what were you doing letting the child out?
636
01:15:33,500 --> 01:15:34,708
Stop crying
637
01:15:34,791 --> 01:15:36,208
Just stop crying
638
01:15:36,833 --> 01:15:43,916
(crow caws)
639
01:15:48,708 --> 01:15:52,125
Brother, We have searched the child.
640
01:15:52,458 --> 01:15:53,708
Boys are looking out for the child
641
01:15:54,083 --> 01:15:55,166
I don't know what to do?
642
01:16:44,666 --> 01:16:48,625
(Phone rings)
643
01:16:50,333 --> 01:16:52,500
If you want your child alive
644
01:16:53,375 --> 01:16:54,625
Sethu has to come to me
645
01:16:56,166 --> 01:16:59,750
Hey coward,how dare you threaten me
by kidnapping my child
646
01:16:59,875 --> 01:17:08,166
leave my child otherwise
you will die the way your wife died
647
01:17:09,250 --> 01:17:11,208
I cannot tell you anything about Sethu
648
01:17:15,875 --> 01:17:18,416
I don't know what's the issue
between you and him
649
01:17:18,500 --> 01:17:20,958
(cries)But I need my daughter
650
01:17:22,541 --> 01:17:26,666
I plead you to give me back my child (cries)
651
01:17:26,750 --> 01:17:28,833
what harm did she do?
652
01:17:28,833 --> 01:17:30,250
Please leave her
653
01:17:31,500 --> 01:17:32,125
(Cries)
654
01:17:33,250 --> 01:17:36,958
The way you are crying now,
she cried the other day
655
01:17:38,458 --> 01:17:42,250
Her cries are still echoing in my ears
656
01:17:45,208 --> 01:17:46,750
He has to die
657
01:17:47,791 --> 01:17:49,791
I will do anything for that
658
01:17:50,750 --> 01:17:52,375
I don't care who ever dies
659
01:17:52,458 --> 01:17:53,625
(cries)
660
01:17:53,666 --> 01:17:58,083
You have to decide whether
you want your child alive or not?
661
01:17:58,166 --> 01:18:03,625
(Cries)
662
01:18:13,458 --> 01:18:18,208
You were in prison during your younger days
Had wrong company
663
01:18:18,625 --> 01:18:23,208
As a father upon questioning, you hit me back
664
01:18:23,291 --> 01:18:27,750
Your bad deeds are burdened on your child now
665
01:18:28,291 --> 01:18:30,666
Why are you still alive?
666
01:18:32,958 --> 01:18:37,583
Before I go to my death bed.
I will be happy to see you dead
667
01:18:43,458 --> 01:18:45,958
Sethu's killing the girl has landed us into problem
668
01:18:46,833 --> 01:18:48,625
He is trying to make a fool of us
669
01:18:50,291 --> 01:18:53,708
do you believe he killed her
while she tried to escape
670
01:18:55,583 --> 01:18:57,666
I cannot send Sethu to him
671
01:18:59,375 --> 01:19:01,416
You saw him first in the Vellore Jail
672
01:19:01,541 --> 01:19:05,750
Four years back he saved you
from the Ravi gangster's attack
673
01:19:06,250 --> 01:19:08,750
But would you support
him for all his odd deeds?
674
01:19:10,625 --> 01:19:13,125
If any investigation on the girl's death opens up
675
01:19:15,166 --> 01:19:16,750
We all may get into trouble because of him
676
01:19:17,625 --> 01:19:19,791
if he hadn't saved me the other day
677
01:19:19,916 --> 01:19:21,666
I wouldn't have seen my family
678
01:19:24,041 --> 01:19:26,708
Now,you have to decide whether
you want your child or not?
679
01:19:45,875 --> 01:19:48,208
(Door opens)
680
01:19:58,125 --> 01:20:01,333
Minister had made a call,
he has promised to give money.
681
01:20:01,541 --> 01:20:02,458
You go and get it from him
682
01:20:03,291 --> 01:20:04,791
Whom should I take along with?
683
01:20:09,458 --> 01:20:12,791
We cannot involve any new member,
Ask him to go alone
684
01:20:13,125 --> 01:20:14,791
He is right!
685
01:20:14,875 --> 01:20:16,875
We are already into many problems
686
01:20:16,958 --> 01:20:18,416
You go alone
687
01:20:54,791 --> 01:21:02,916
(Phone rings)
688
01:21:08,166 --> 01:21:09,041
Yes Sethu
689
01:21:09,750 --> 01:21:11,833
You have never asked me to go alone
690
01:21:11,958 --> 01:21:14,166
Tell me the truth,
where are you sending me?
691
01:21:15,833 --> 01:21:18,958
Pardon me Sethu.
Parthiban has kidnapped my child
692
01:21:19,916 --> 01:21:21,583
I didn't have any other option
693
01:21:22,458 --> 01:21:24,208
Who made you lie to me?
694
01:21:24,875 --> 01:21:26,458
Did ACP ask you to?
695
01:21:28,666 --> 01:21:29,458
No
696
01:21:30,625 --> 01:21:32,125
First ,you go to your child
697
01:21:32,250 --> 01:21:33,833
I will handle Parthiban
698
01:21:38,791 --> 01:21:39,583
What happened?
699
01:21:40,541 --> 01:21:42,791
Sethu found out our lie
700
01:21:44,333 --> 01:21:46,250
He said he will handle Parthiban
701
01:21:51,000 --> 01:21:53,291
(Gate opens)
702
01:22:59,208 --> 01:23:01,375
(Steel Door opens)
703
01:23:25,375 --> 01:23:28,625
She too stood in front of me
with a knife in her hand
704
01:23:32,125 --> 01:23:33,333
I want to see her
705
01:23:35,083 --> 01:23:36,541
She tried to kill me.
706
01:23:36,625 --> 01:23:40,375
I warned her I will not let you
see even her dead body
707
01:23:40,458 --> 01:23:41,833
She was adamant
708
01:23:47,000 --> 01:23:48,416
I shall do a favor to you
709
01:23:48,500 --> 01:23:52,166
I shall bury you alive next to her
710
01:24:01,250 --> 01:24:05,916
(shouts loudly)
711
01:24:08,375 --> 01:24:12,750
(Knife slices in the air)
712
01:24:54,625 --> 01:24:56,166
(head bangs on the iron pole)
713
01:25:13,041 --> 01:25:17,666
(Groaning)
714
01:25:35,208 --> 01:25:36,875
She was pregnant!
715
01:25:42,250 --> 01:25:44,416
She cried a lot
716
01:25:46,666 --> 01:25:48,333
She pleaded me to set her free
717
01:25:53,666 --> 01:25:59,833
(punches and groaning sounds)
718
01:26:00,875 --> 01:26:03,041
(shouts)
719
01:26:04,166 --> 01:26:08,250
(Coughs)
720
01:26:09,708 --> 01:26:11,333
do you want to know how she died?
721
01:26:12,250 --> 01:26:15,916
she was alive when I buried her
722
01:26:16,708 --> 01:26:20,041
even now I could hear her cry
723
01:26:22,083 --> 01:26:23,833
I thought of letting her free
724
01:26:24,041 --> 01:26:24,875
(Spade clanks)
725
01:26:25,375 --> 01:26:27,500
But something stopped me
726
01:26:28,416 --> 01:26:30,791
she was holding her life for a long time
727
01:26:34,125 --> 01:26:36,625
May be she was hoping
you would come to save her
728
01:26:37,791 --> 01:26:43,166
(Spade patting the ground)
729
01:26:47,875 --> 01:26:49,666
(shouts angrily)
730
01:27:13,125 --> 01:27:17,333
A person called Parthiban dropped the child by
providing his ID proof and filled-in the application
731
01:27:17,458 --> 01:27:18,958
That is why we took the child
732
01:27:20,958 --> 01:27:23,583
(Stick falls on the floor)
733
01:27:45,541 --> 01:27:47,208
You could have given-in earlier
734
01:27:48,166 --> 01:27:51,375
I am feeling bad to have troubled you
735
01:27:57,166 --> 01:27:58,500
I hope you will not kill me
736
01:28:02,083 --> 01:28:03,916
How long has been our friendship?
737
01:28:05,166 --> 01:28:06,541
I will not let any harm happen to you
738
01:28:07,458 --> 01:28:09,791
It's my duty to safeguard you
739
01:28:10,208 --> 01:28:11,750
We just need the evidence
740
01:28:12,208 --> 01:28:16,875
Even the Minister has asked me
to get you back safe and sound
741
01:28:17,833 --> 01:28:18,416
Let's go.
742
01:28:18,500 --> 01:28:20,541
Hey take them to the car
743
01:28:20,625 --> 01:28:21,625
But why them?
744
01:28:25,791 --> 01:28:28,833
Trust once lost is lost
745
01:28:28,916 --> 01:28:30,000
Let us get the evidence on hands
746
01:28:30,500 --> 01:28:32,291
I will drop you all back
747
01:28:32,375 --> 01:28:33,583
Hey get them
748
01:29:55,750 --> 01:30:00,666
Chief, I have found the cash
749
01:30:01,875 --> 01:30:03,708
You don't have to worry anymore
750
01:30:03,791 --> 01:30:05,541
I will take care
751
01:30:06,666 --> 01:30:09,166
If we get to that video
752
01:30:09,958 --> 01:30:13,166
We can smash the Minister kaalakoothan
753
01:30:14,000 --> 01:30:18,250
I have made an arrangement with all the
Press and Media and all channel offices
754
01:30:19,291 --> 01:30:22,625
You don't have to bother anymore,
I will handle it
755
01:30:22,708 --> 01:30:30,291
(gasps)Chief,please do not forget me
756
01:30:31,375 --> 01:30:34,250
allot the seat to me this time
757
01:30:34,333 --> 01:30:38,166
ya, But Chief, I have informed everyone
758
01:30:38,833 --> 01:30:44,833
including my wife,my brother,my sister ,my sister-in-laws
759
01:30:44,916 --> 01:30:49,208
Have announced loudly in the locality
760
01:30:49,291 --> 01:30:51,875
(laughs)yes
761
01:30:51,958 --> 01:31:02,333
clubbing our close relatives and distant relatives ,
we are assured to get more than 10,000 votes
762
01:31:04,083 --> 01:31:06,625
Raja did not do well in the last tenure
763
01:31:07,375 --> 01:31:09,541
He will not succeed this time
764
01:31:12,125 --> 01:31:17,083
I have loyally served our
Political party for last 40 years
765
01:31:17,875 --> 01:31:21,875
if I don't climb up the ladder;
it will not be of good to me
766
01:31:21,958 --> 01:31:26,708
New breed youngsters are Minister's now
767
01:31:27,750 --> 01:31:28,833
What is it Chief?
768
01:31:29,875 --> 01:31:31,541
Hey No- no
769
01:31:32,000 --> 01:31:34,291
How will I talk bad about you Chief?
770
01:31:35,250 --> 01:31:38,000
Even though you are younger to me,
you are my Chief
771
01:31:38,791 --> 01:31:40,375
Will I think wrongly about you?
772
01:31:42,625 --> 01:31:45,166
Whom else will I cry out my woes to?
773
01:31:45,958 --> 01:31:47,750
(cries)
774
01:31:48,333 --> 01:31:51,333
My son is abusing me, Chief
775
01:31:52,458 --> 01:31:53,083
(Cries)
776
01:31:53,375 --> 01:31:55,916
I feel humiliated by his questions
777
01:31:57,166 --> 01:32:00,083
I totally rely on you, Chief
778
01:32:00,791 --> 01:32:01,833
(Heavy breathing)
779
01:32:01,958 --> 01:32:03,583
I regard you, Chief
780
01:32:04,958 --> 01:32:06,833
Please do not forget me
781
01:32:07,875 --> 01:32:10,583
I will do and die for you, Chief
782
01:32:11,208 --> 01:32:11,916
Yes
783
01:32:13,916 --> 01:32:15,250
okay Chief
784
01:32:15,375 --> 01:32:17,208
Okay, Pleasure.
785
01:32:20,458 --> 01:32:21,666
(Deep Breathing)
786
01:32:26,041 --> 01:32:28,208
(gasps)
787
01:32:29,875 --> 01:32:33,833
I was bowing to his father,
now I am bowing to him
788
01:32:34,375 --> 01:32:35,291
Hmm
789
01:32:36,208 --> 01:32:42,916
Because (sings) when you get what you think,
it means God is inexistent
790
01:32:42,916 --> 01:32:51,625
Thought of the happened, will leave us with no peace.
(Door shuts)
791
01:32:52,083 --> 01:32:59,250
The Ended story..
it is not written in the God's book
792
01:32:59,333 --> 01:33:00,291
(Clears the throat)
793
01:33:00,416 --> 01:33:01,708
(Shuts the door)
794
01:33:03,208 --> 01:33:06,625
This is how we can make money,
you pick two bundles and get me one from the bag.
795
01:33:06,708 --> 01:33:07,833
Hmmm
Okay?
796
01:33:09,083 --> 01:33:11,708
Yes,Brother you have to swear in as MLA soon,
797
01:33:11,791 --> 01:33:13,583
And I have to drive the car with the siren on it
798
01:33:13,666 --> 01:33:14,875
(Laughs)
799
01:33:15,000 --> 01:33:17,000
Then we need to board in the Ambulance
800
01:33:17,083 --> 01:33:18,416
Why are you talking like this?
801
01:33:19,958 --> 01:33:22,166
(relaxes the breath)
802
01:33:24,083 --> 01:33:25,500
(iron rod clangs)
803
01:33:39,833 --> 01:33:40,875
What to do with Parthiban?
804
01:33:41,125 --> 01:33:43,333
Why haven't you killed him yet?
Slash him off
805
01:33:43,375 --> 01:33:47,625
No,Bring him along with you to the corn field
806
01:33:47,750 --> 01:33:48,625
what are you saying?
807
01:33:48,750 --> 01:33:49,583
Listen
808
01:33:50,208 --> 01:33:52,250
Sethu you come over there
809
01:33:59,625 --> 01:34:03,708
Why are you not letting Parthiban to be killed?
Ask him to slash him down
810
01:34:05,458 --> 01:34:08,125
We need someone to take the blame of our illegal acts
811
01:34:09,500 --> 01:34:10,458
We need to kill both Parthiban and Sethu.
812
01:34:22,750 --> 01:34:27,125
Do you think Sethu will forget what we did?
He might turn against us
813
01:34:28,250 --> 01:34:30,000
It is safer for us to get him killed
814
01:34:30,833 --> 01:34:33,750
I have planned the whole plot
815
01:34:34,208 --> 01:34:39,125
Parthiban and Sethu were friends,they had planned to
steal 10 lakhs rupees from the opponent party
816
01:34:39,250 --> 01:34:45,500
in the fight they both shot fired on
each other and got killed
817
01:34:45,583 --> 01:34:48,125
How will the Police believe that they were friends?
818
01:34:49,833 --> 01:34:52,750
They both are proven accused in murder
cases and were imprisoned
819
01:34:53,500 --> 01:34:55,958
Law will always regard them as bad
820
01:34:58,875 --> 01:35:01,750
If Police digs into the fact, myself and
the Minister can handle it smoothly
821
01:35:01,875 --> 01:35:04,500
The opponent party man has died
822
01:35:05,833 --> 01:35:07,125
Election is on the card
823
01:35:07,958 --> 01:35:10,875
They will try to cover this up for the party's reputation
824
01:35:16,958 --> 01:35:19,125
Let the cash and evidence come to our hands
825
01:35:19,500 --> 01:35:21,083
Then we can kill each one of them
826
01:35:26,375 --> 01:35:27,958
(car engine sound)
827
01:36:24,625 --> 01:36:26,708
(Car door closes)
828
01:36:34,208 --> 01:36:35,333
(laughs)
829
01:36:35,458 --> 01:36:38,875
Yes,Alagappan!Troubled you a lot!
830
01:36:40,750 --> 01:36:41,458
That is okay
831
01:36:43,250 --> 01:36:44,958
Hmm,Pleasure
832
01:36:46,208 --> 01:36:46,958
Uhmm
833
01:36:49,833 --> 01:36:52,083
(Bag zip opens)
834
01:36:55,125 --> 01:36:56,125
Hmm
835
01:36:58,625 --> 01:36:59,375
(Bag zip closes)
836
01:36:59,500 --> 01:37:01,875
Another bag is inside the car
837
01:37:02,458 --> 01:37:03,500
Where is the evidence?
838
01:37:05,375 --> 01:37:06,250
Over there
839
01:37:17,625 --> 01:37:19,000
(laughs)
840
01:37:19,125 --> 01:37:19,875
Inside this?
841
01:37:21,000 --> 01:37:21,500
Hmm
842
01:37:22,583 --> 01:37:23,750
for its safety
843
01:37:26,083 --> 01:37:27,000
Shall we go?
844
01:37:30,625 --> 01:37:46,375
(clumping)
845
01:37:52,000 --> 01:37:55,000
(eagles screech)
846
01:37:56,125 --> 01:38:01,000
(Crows caws)
847
01:38:25,208 --> 01:38:32,083
(Spade Kwuhs)
848
01:38:32,125 --> 01:38:35,875
(crows caws)
849
01:38:38,375 --> 01:38:44,875
(leaves crackles)
850
01:38:45,000 --> 01:38:47,750
(spade kwuhs)
851
01:39:35,750 --> 01:39:36,583
Hey
852
01:39:39,625 --> 01:39:40,375
(pistol clicks)
853
01:39:43,250 --> 01:39:44,083
(Gun Fires)
854
01:39:44,458 --> 01:39:46,708
(Crows caws)
855
01:39:46,833 --> 01:39:49,125
(Screams)
856
01:39:49,250 --> 01:39:50,208
(Gun fires)
857
01:39:50,583 --> 01:39:52,500
(Crows caws)
858
01:39:59,875 --> 01:40:06,500
(Leaves crackles)
859
01:41:07,250 --> 01:41:08,500
(Gun fires)
860
01:41:20,125 --> 01:41:25,250
(gasps)
861
01:41:25,375 --> 01:41:30,500
(Moans)
862
01:41:30,625 --> 01:41:33,125
(pants)
863
01:41:37,333 --> 01:41:41,625
(Clanking)
864
01:41:54,125 --> 01:42:05,875
(punches)
865
01:42:38,208 --> 01:42:43,333
(Gun fires)
866
01:43:01,500 --> 01:43:02,500
(Gun fires)
867
01:43:16,500 --> 01:43:19,125
Sethu,Get the job done and let's move soon
868
01:43:30,375 --> 01:43:32,625
Pandi,Where are you?
869
01:43:34,250 --> 01:43:35,958
Moorthy has forgotton the past
870
01:43:36,625 --> 01:43:38,250
He does not need me anymore
871
01:43:39,000 --> 01:43:40,083
that also includes you
872
01:43:40,833 --> 01:43:45,375
Moorthy and ACP are going to grab the cash
and send us to the Prison with false accusations
873
01:43:45,500 --> 01:43:49,750
ACP has asked me to get
Parthiban alive to the corn field
874
01:43:50,000 --> 01:43:51,750
Why should I?
875
01:43:53,500 --> 01:43:55,375
They have conspired together
876
01:43:58,333 --> 01:44:00,125
What I have to do I have decided
877
01:44:00,708 --> 01:44:03,625
Now you have to decide for yourself
878
01:44:30,875 --> 01:44:33,125
If you have faith in me, talk to Mani
879
01:44:33,750 --> 01:44:35,125
The cash should reach us
880
01:44:35,750 --> 01:44:40,375
We have to kill the betrayers-ACP and Moorthy
881
01:44:40,458 --> 01:44:42,250
(Gun fires)
882
01:45:04,500 --> 01:45:09,708
(Moans)
883
01:45:12,875 --> 01:45:20,500
(Cries)
884
01:46:00,083 --> 01:46:08,750
(Banging)
885
01:46:18,875 --> 01:46:19,958
What should we do to those three?
886
01:46:20,125 --> 01:46:22,250
Leave Parthiban and kill rest of them
887
01:46:57,125 --> 01:47:00,333
(gasps)
888
01:47:00,375 --> 01:47:03,250
All of you have cheated me,
889
01:47:03,500 --> 01:47:06,458
I don't really get it anymore
who is killing whom
890
01:47:06,750 --> 01:47:10,125
(groans)
(pants)
891
01:47:10,375 --> 01:47:11,958
who are you all?
892
01:48:51,125 --> 01:48:53,083
(gasps)
893
01:49:32,250 --> 01:49:33,375
(Gun fires)
894
01:49:33,583 --> 01:49:38,583
(Singing a classic tamil movie song)
They will pet a Goat in their houses,
895
01:49:39,125 --> 01:49:44,375
They will graze them with love in the fields,
896
01:49:45,375 --> 01:49:50,333
But when they host a party,
897
01:49:50,375 --> 01:49:56,750
Goat will be served as a feast.
898
01:50:23,250 --> 01:50:26,250
(leaves crackles)
899
01:51:46,625 --> 01:51:48,000
(cling)
900
01:51:59,333 --> 01:52:04,000
(crows caws)
901
01:52:31,375 --> 01:52:34,125
Now the video is with the commissioner
902
01:52:34,583 --> 01:52:35,500
What shall we do now,Brother?
903
01:52:36,500 --> 01:52:37,708
Make a call to him
904
01:52:46,250 --> 01:52:47,000
Hmm
905
01:52:47,625 --> 01:52:48,958
Hold on
906
01:52:57,000 --> 01:52:59,083
You know well what I am going to ask for
907
01:52:59,208 --> 01:53:03,625
My video and your cash is
with the commissioner
908
01:53:05,000 --> 01:53:07,375
Our men have died over there
909
01:53:07,500 --> 01:53:10,500
If this leaks out, both the
party's are at stake
910
01:53:11,500 --> 01:53:13,625
I will handle the Commissioner
911
01:53:13,750 --> 01:53:16,208
I know well why you are so keen about this
912
01:53:16,333 --> 01:53:18,083
I will do what you want
913
01:53:18,125 --> 01:53:21,458
I will materialize with the CM for
40 seats to your party members
914
01:53:21,583 --> 01:53:23,833
If we win 4 Minister Positions
915
01:53:23,958 --> 01:53:25,875
Now you have to take the call
916
01:53:28,750 --> 01:53:29,875
Pleasure
917
01:53:57,250 --> 01:54:07,208
(spade scrapes)
918
01:55:03,333 --> 01:55:20,000
(spade scrapes)
68183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.