All language subtitles for Mute.Witness.(1994).XviD.VBR-VH-PROD.DSP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,981 --> 00:00:43,439 Nous interrompons le programme pour un bulletin sp�cial. 2 00:00:43,618 --> 00:00:45,779 Ernest Strohbecker et deux complices... 3 00:00:45,954 --> 00:00:49,947 se sont �chapp�s de la section HS de l'h�pital Bellevue cette nuit... 4 00:00:50,124 --> 00:00:53,560 en poignardant sauvagement deux infirmi�res et un garde. 5 00:00:53,728 --> 00:00:57,289 Strohbecker est tr�s dangereux, brutal et impr�visible... 6 00:00:57,465 --> 00:00:59,160 Harry ? 7 00:03:23,300 --> 00:03:27,500 T�MOIN MUET 8 00:05:23,197 --> 00:05:25,631 Il en pince pour toi. 9 00:05:26,200 --> 00:05:28,361 Pour moi ? Non. 10 00:06:08,376 --> 00:06:10,037 Coupez ! Splendide. 11 00:06:15,549 --> 00:06:17,608 Natasha ! 12 00:06:22,757 --> 00:06:26,921 Nous avons un petit probl�me de communication. 13 00:06:28,062 --> 00:06:30,257 Quand je dis "plus", 14 00:06:30,431 --> 00:06:33,298 �a veut pas dire : tout casser. 15 00:06:34,235 --> 00:06:39,605 C'est pas du Chekhov. T'es pas la star, juste une victime. 16 00:06:43,244 --> 00:06:45,735 Tu te fais poignarder, tu meurs. 17 00:06:47,315 --> 00:06:51,445 Je veux voir la douleur. Je veux voir le sang jaillir. 18 00:06:53,721 --> 00:06:57,157 Billy, o� �tait le sang ? Je veux la voir saigner comme un b�uf. 19 00:06:57,358 --> 00:07:00,122 Ok ? 20 00:07:00,494 --> 00:07:02,928 On rejoue la sc�ne ! 21 00:07:24,785 --> 00:07:30,155 Pour faire jaillir le sang, tu presses le sac avec ton coude. 22 00:07:31,859 --> 00:07:34,555 On y est jusqu'� No�l. 23 00:07:34,895 --> 00:07:36,522 Natasha ! 24 00:07:37,898 --> 00:07:41,766 Dis-lui de faire jaillir le sang en pressant le sac avec le coude. 25 00:07:49,877 --> 00:07:51,367 - Ok. - Dis-lui 26 00:07:51,545 --> 00:07:54,013 qu'il va assurer � la prochaine prise. 27 00:07:54,715 --> 00:07:56,239 Elle t'entend. 28 00:07:56,417 --> 00:07:59,409 Elle entend tr�s bien. 29 00:07:59,653 --> 00:08:01,086 Je suis d�sol�e. 30 00:08:03,391 --> 00:08:05,552 On reprend depuis le d�but. 31 00:08:06,360 --> 00:08:08,055 Stop. 32 00:08:11,198 --> 00:08:12,859 Qu'est-ce qu'on attend ? 33 00:08:24,311 --> 00:08:25,710 Qu'est-ce qu'il dit ? 34 00:08:25,913 --> 00:08:30,009 Il dit qu'il est d�sol�, qu'il a besoin d'un jour pour tout remettre en place. 35 00:08:30,184 --> 00:08:31,879 Un jour ? 36 00:08:35,923 --> 00:08:40,587 On fait le gros plan sur le cadavre et ce sera tout pour aujourd'hui. 37 00:08:44,565 --> 00:08:50,197 Je veux que tu zoomes lentement sur la flaque de sang... 38 00:09:11,492 --> 00:09:15,223 Madame Olga veux encore du sucre dans son sang. 39 00:09:33,013 --> 00:09:34,480 Merci. 40 00:09:44,089 --> 00:09:45,892 Il est mignon. 41 00:09:47,995 --> 00:09:51,089 Trois mois � Moscou, de froides nuits d'hiver... 42 00:09:51,932 --> 00:09:54,196 C'est juste une id�e. 43 00:09:56,770 --> 00:09:59,261 Billy, c'est ce que maman dirait. 44 00:10:02,910 --> 00:10:04,707 Salut. 45 00:10:51,192 --> 00:10:54,855 Il dit de mettre plus de blanc, comme un vrai cadavre. 46 00:11:04,505 --> 00:11:06,996 Ok, Boris, tout le monde en place. 47 00:11:08,842 --> 00:11:10,537 Sors du cadre, Billy. 48 00:11:19,186 --> 00:11:21,552 Qu'est-ce qui se passe encore ? 49 00:11:22,890 --> 00:11:24,050 D�sol�, c'est six heures. 50 00:11:24,225 --> 00:11:25,988 - Juste une prise ! - On n'a pas le temps. 51 00:11:26,193 --> 00:11:29,219 Une prise ! J'y crois pas. 52 00:11:49,783 --> 00:11:52,013 Elle doit r�cup�rer le visage de Strohbecker. 53 00:11:52,219 --> 00:11:54,915 Son masque est tomb� du balcon, lundi. 54 00:11:55,089 --> 00:11:56,454 On t'attend ici. 55 00:11:56,657 --> 00:11:59,421 Karen, elle a sa voiture. 56 00:12:00,894 --> 00:12:03,556 Oublie pas ce soir. 57 00:12:04,231 --> 00:12:05,823 Oui ! Fiesta ! 58 00:12:06,033 --> 00:12:08,900 Je fais mon fameux chili � la Clarke. 59 00:12:09,436 --> 00:12:11,529 Qu'est-ce que t'en dis ? Tu viendras ? 60 00:12:11,739 --> 00:12:15,106 D�sol�, j'ai des tickets pour le Bolcho�. 61 00:12:15,309 --> 00:12:17,937 Essaie de ne pas t'endormir. 62 00:14:03,183 --> 00:14:04,844 Merde. 63 00:14:12,459 --> 00:14:15,587 Ch�rie ! Tu peux r�pondre ? 64 00:14:20,801 --> 00:14:22,962 Je suis sous la douche ! 65 00:14:44,825 --> 00:14:46,315 Allo ? 66 00:15:06,780 --> 00:15:09,647 T'as m�me pas pens� que �a pouvait �tre Billy. 67 00:15:09,817 --> 00:15:11,341 Je pensais au repas. 68 00:15:13,220 --> 00:15:15,279 Je pense encore au repas. 69 00:15:15,722 --> 00:15:18,953 Elle n'est pas l� non plus. Merde ! 70 00:16:57,524 --> 00:17:00,550 Allo Billy ? Heureusement, elle est l�. 71 00:17:00,727 --> 00:17:03,389 - Tu vas bien ? - Demande-lui pour le masque. 72 00:17:03,564 --> 00:17:06,192 Tu veux me dire quelque chose ? 73 00:17:07,200 --> 00:17:09,134 Attends. 74 00:17:10,938 --> 00:17:13,031 - Oh merde ! - T... 75 00:17:13,540 --> 00:17:15,098 O... 76 00:17:16,343 --> 00:17:18,538 U... 77 00:17:18,745 --> 00:17:22,112 C'�tait un O ? La 2�me lettre, c'est un O ? 78 00:17:22,282 --> 00:17:24,045 Merde ! 79 00:17:24,251 --> 00:17:26,776 T-O-U-T ? 80 00:17:27,554 --> 00:17:30,352 O-K. 81 00:17:30,557 --> 00:17:32,286 On va manger dehors ce soir. 82 00:17:32,459 --> 00:17:34,654 Tu viens maintenant ? 83 00:17:35,629 --> 00:17:37,961 Tu as le masque ? 84 00:17:38,165 --> 00:17:41,862 T'inqui�te pas. Viens ici. 85 00:17:42,069 --> 00:17:43,366 Tu as faim ? 86 00:22:30,557 --> 00:22:32,684 Y a quelqu'un ? 87 00:22:35,662 --> 00:22:37,596 Je peux expliquer. 88 00:32:30,523 --> 00:32:31,888 Billy ! 89 00:32:38,998 --> 00:32:42,058 Attends. Je vais t'expliquer. 90 00:32:42,568 --> 00:32:45,298 Lyosh ! 91 00:33:39,125 --> 00:33:42,253 Y a quelqu'un ? 92 00:33:44,597 --> 00:33:47,025 Viens, vite ! 93 00:33:48,734 --> 00:33:49,928 Vite ! 94 00:33:52,104 --> 00:33:53,833 - Que s'est-il pass� ? - Je sais pas. 95 00:33:54,040 --> 00:33:57,703 Elle a gliss� et est tomb�e. La pauvre. 96 00:33:59,078 --> 00:34:01,569 Andy, elle est derri�re ! 97 00:34:01,747 --> 00:34:03,612 Appelle un docteur, vite. 98 00:34:03,849 --> 00:34:06,147 Vas-y. Je reste avec elle. 99 00:34:07,086 --> 00:34:10,078 - L�che-la. - Non, elle doit pas bouger. 100 00:34:10,256 --> 00:34:13,589 Elle risque de ne plus pouvoir marcher si elle bouge. 101 00:34:14,894 --> 00:34:17,124 Vas-y ! 102 00:34:22,068 --> 00:34:23,729 Billy, tu ne dois pas bouger. 103 00:34:23,936 --> 00:34:26,166 Tu pourrais �tre paralys�e. C'est dangereux. 104 00:34:26,372 --> 00:34:30,604 Je reviens tout de suite. Promis. 105 00:34:49,795 --> 00:34:51,695 Qu'est-ce qu'il y a ? 106 00:34:51,897 --> 00:34:55,264 Andy, va avec le concierge et ram�ne une ambulance. 107 00:34:55,434 --> 00:34:57,334 - Billy a eu un accident. - Quoi ? 108 00:34:59,405 --> 00:35:02,135 Reste pas plant� l� ! Vas-y. 109 00:35:03,042 --> 00:35:04,634 Ambulance ! 110 00:35:05,645 --> 00:35:07,135 Venez ! 111 00:35:07,346 --> 00:35:11,282 �a va aller. Je suis l� et l'ambulance arrive. 112 00:35:11,917 --> 00:35:14,511 L�chez-la, elle essaie de dire quelque chose. 113 00:35:17,423 --> 00:35:18,856 Police ? 114 00:35:19,925 --> 00:35:21,552 Meurtre ? 115 00:35:54,593 --> 00:35:59,462 Excusez-moi. C'est vrai, on a jou� un meurtre. 116 00:36:00,099 --> 00:36:03,330 Si on voulait vraiment assassiner quelqu'un, on l'aurait pas film�. 117 00:36:03,536 --> 00:36:05,470 On n'est pas stupides. 118 00:36:15,381 --> 00:36:18,077 On comprend ce qu'elle ressent. 119 00:36:18,284 --> 00:36:22,220 Elle pense avoir vu un vrai meurtre et elle a paniqu�. 120 00:36:23,355 --> 00:36:25,915 D'o� avez-vous vu le meurtre ? 121 00:36:30,129 --> 00:36:32,893 Et c'�tait cet homme ? 122 00:36:35,267 --> 00:36:40,933 Mais l�, vous dites "Il avait un bas sur la t�te." 123 00:36:41,273 --> 00:36:47,007 "Ensuite ils m'ont poursuivie dans l'immeuble et ont essay� de me tuer." 124 00:36:50,516 --> 00:36:53,713 Les gars ! En anglais, s'il vous pla�t. 125 00:37:00,793 --> 00:37:04,285 On faisait des essais pour vous. 126 00:37:05,397 --> 00:37:06,921 Pour votre film. 127 00:37:07,099 --> 00:37:10,330 On essayait de faire plus de sang. 128 00:37:13,038 --> 00:37:14,232 Il ment. 129 00:37:14,440 --> 00:37:17,432 D�sol�, Billy. On ne te l'avait pas dit. 130 00:37:17,643 --> 00:37:21,135 On voulait pas te choquer. 131 00:37:21,347 --> 00:37:23,907 Je vous aurais laiss� faire des essais. 132 00:37:26,485 --> 00:37:27,850 Je veux dire... 133 00:37:28,354 --> 00:37:31,323 Regardons leur film. Je saurai si c'est r�el. 134 00:37:31,557 --> 00:37:32,922 Vous avez raison. 135 00:37:44,203 --> 00:37:45,670 Attendez ! 136 00:37:46,005 --> 00:37:48,803 Il peut exposer la pellicule � la lumi�re. 137 00:37:51,010 --> 00:37:53,706 Laissez-la faire. 138 00:37:55,948 --> 00:38:00,180 Ceci permet d'enlever la pellicule sans chambre noire. 139 00:38:00,386 --> 00:38:01,648 Je vois. 140 00:38:01,821 --> 00:38:04,187 Il fait une chaleur ici. 141 00:38:05,891 --> 00:38:10,590 S'il l'avait expos�e � la lumi�re, il aurait d�truit toutes les preuves. 142 00:38:15,601 --> 00:38:18,661 J'ai plus fait �a depuis l'�cole de cin�ma. 143 00:38:20,739 --> 00:38:22,798 C'est bon, c'est dans la bo�te. 144 00:38:24,009 --> 00:38:27,206 Voil�. Emmenez-la au labo, faites-la d�velopper. 145 00:38:34,820 --> 00:38:36,981 Meurtre ? Arme ? O� �a ? 146 00:39:06,418 --> 00:39:08,780 Je vais bien. 147 00:39:36,615 --> 00:39:38,640 - C'est sucr�. - C'est pour les acteurs. 148 00:39:38,817 --> 00:39:41,081 Ils mettent �a dans leur bouche. 149 00:39:42,755 --> 00:39:45,883 - Qu'est-ce qu'elle dit ? - Que c'est son couteau. 150 00:39:46,091 --> 00:39:48,582 Ils ont forc� sa malle et utilis� le sang. 151 00:39:48,794 --> 00:39:51,490 Donc, elle reconna�t que c'�tait truqu�. 152 00:39:52,197 --> 00:39:55,496 �a s'est pass� si vite, elle n'a pas vu le couteau distinctement. 153 00:39:55,701 --> 00:40:00,001 Mais tout le reste, elle l'a vu distinctement, non ? 154 00:40:01,006 --> 00:40:04,271 Le corps dans le monte-charge. �a, elle l'a vu. 155 00:41:17,316 --> 00:41:19,477 Quoi ? 156 00:41:19,685 --> 00:41:20,982 Sucr�. 157 00:41:21,487 --> 00:41:24,979 C'est du sang factice. 158 00:41:25,157 --> 00:41:28,923 Ils ont pu tremper les draps dans du faux sang apr�s. 159 00:41:29,194 --> 00:41:32,425 Mais o� est le corps ? 160 00:41:33,298 --> 00:41:37,325 L� vous dites : "Une t�te coup�e." 161 00:41:47,613 --> 00:41:49,444 Attendez. 162 00:41:50,049 --> 00:41:51,607 Elle dit... 163 00:41:51,817 --> 00:41:54,342 qu'il y avait plus de sacs ici, avant. 164 00:41:56,588 --> 00:41:57,953 Elle a raison. 165 00:41:59,258 --> 00:42:01,351 Je vais vous montrer. 166 00:42:06,231 --> 00:42:09,428 Depuis le monte-charge, on am�ne les poubelles ici. 167 00:42:11,570 --> 00:42:13,868 Rapide. Facile. 168 00:42:42,434 --> 00:42:44,231 On a besoin de �a. 169 00:42:48,807 --> 00:42:51,833 D�sol�, je peux rien faire pour vous pour l'instant. 170 00:42:52,010 --> 00:42:55,878 Mais je vous appellerai quand j'aurai vu le film. Ok ? 171 00:42:56,315 --> 00:42:58,078 D�sol�. 172 00:43:26,278 --> 00:43:29,645 J'ai jamais �t� aussi embarrass� de ma vie. 173 00:43:33,118 --> 00:43:35,848 Je ne comprends pas. Billy est une pro. 174 00:43:36,021 --> 00:43:39,184 Elle aurait vu la diff�rence entre un vrai meurtre et un faux. 175 00:43:39,358 --> 00:43:41,622 A-t-elle d�j� vu un vrai meurtre ? 176 00:43:41,793 --> 00:43:43,226 C'est mon avis. 177 00:43:44,062 --> 00:43:48,055 Si ce qu'elle a vu ce soir �tait r�el, alors elle a vu la diff�rence, non ? 178 00:43:48,233 --> 00:43:52,397 On y a tous cru quand le type m'a poignard� ce soir. M�me moi j'y ai cru. 179 00:43:52,571 --> 00:43:54,505 Parce que t'es une poule mouill�e. 180 00:43:55,874 --> 00:43:58,233 Je vais faire comme si j'avais rien entendu. 181 00:44:00,846 --> 00:44:05,476 Te vexe pas, mais je voudrais re-filmer la sc�ne en utilisant le couteau du type. 182 00:44:05,651 --> 00:44:07,175 C'�tait son couteau. 183 00:44:08,053 --> 00:44:09,452 Quoi qu'il en soit, �a rendait bien. 184 00:44:10,589 --> 00:44:12,079 Tais-toi. 185 00:44:50,095 --> 00:44:51,858 Buka ! 186 00:46:34,733 --> 00:46:37,725 Prends-en un peu. �a ira mieux. 187 00:47:05,764 --> 00:47:08,130 Tu peux me passer le sel, s'il te pla�t ? 188 00:47:14,439 --> 00:47:17,169 Tu pourrais au moins faire un effort. 189 00:47:22,547 --> 00:47:24,139 �coute... 190 00:47:24,916 --> 00:47:29,683 je suis d�sol�. L�, je ne pense qu'au film, mais quand on rentrera... 191 00:47:29,855 --> 00:47:33,552 - je te promets que j'apprendrai. - Combien de fois ai-je entendu �a ? 192 00:47:34,059 --> 00:47:37,790 Je comprends certaines choses de ce qu'elle dit. 193 00:47:37,963 --> 00:47:39,453 Quoi ? 194 00:47:41,967 --> 00:47:44,265 �a, par exemple ? 195 00:47:44,803 --> 00:47:47,294 - �a veut dire "maquillage", pas vrai ? - Non. 196 00:47:47,472 --> 00:47:50,566 �a veut dire "l'expression" sur le visage de quelqu'un. 197 00:47:50,742 --> 00:47:52,539 - C'est presque pareil. - Billy disait... 198 00:47:52,711 --> 00:47:55,612 qu'elle n'oublierait jamais l'expression sur le visage de cette fille... 199 00:47:55,814 --> 00:47:58,408 quand elle a su qu'elle allait mourir. 200 00:47:58,583 --> 00:48:01,245 Elle a dit que la douleur et la terreur �taient r�elles. 201 00:48:01,420 --> 00:48:03,684 On ne peut pas jouer cela. 202 00:49:17,062 --> 00:49:20,395 Approchez, M. Hausmann. Je ne vais pas vous mordre. 203 00:49:23,201 --> 00:49:26,762 - Tout s'est bien pass� ? - � propos de l'argent... 204 00:49:27,405 --> 00:49:32,035 - Tout s'est bien pass� ? - Oui, aucun probl�me. 205 00:49:35,180 --> 00:49:39,139 Est-ce que tout s'est bien pass�, M. Hausmann ? 206 00:49:40,252 --> 00:49:43,350 On a fait notre boulot. La condition �tait... 207 00:49:43,400 --> 00:49:46,714 La condition �tait que tout se passe bien. 208 00:49:46,892 --> 00:49:49,417 Oui. Et nous avons votre disquette. 209 00:49:49,661 --> 00:49:52,687 Et qui a appel� la police ? 210 00:49:53,098 --> 00:49:58,536 Une am�ricaine, mais personne ne la croit. 211 00:49:59,437 --> 00:50:03,874 Tant qu'il y aura des t�moins, il n'y aura pas d'argent. 212 00:50:04,843 --> 00:50:06,208 Vous voulez dire... ? 213 00:50:07,746 --> 00:50:11,807 Je pense qu'on s'est compris, M. Hausmann. 214 00:50:32,000 --> 00:50:33,500 Effets sp�ciaux de maquillage : Billy Hughes. 215 00:50:33,550 --> 00:50:35,100 Adresse : 126 Kievsky prospekt, appartement 923. 216 00:51:01,633 --> 00:51:06,366 Tu peux venir chez nous si tu veux, tu dormiras sur le canap�. 217 00:51:08,773 --> 00:51:13,767 T'es pas dans ta phase "je veux lui montrer que je suis ind�pendante", si ? 218 00:51:15,413 --> 00:51:18,314 Ch�rie, tu viens ou quoi ? 219 00:51:20,819 --> 00:51:25,381 - Tu t'en fiches d'elle ? - Je m'en fiche ? 220 00:51:25,824 --> 00:51:28,918 Tr�s bien. J'appelle l'ambassade am�ricaine ce soir, ok ? 221 00:51:29,160 --> 00:51:31,788 - C'est le week-end. C'est ferm�. - Pas pour nous. 222 00:51:31,963 --> 00:51:36,297 Mon p�re m'a donn� le num�ro du responsable avant de partir. 223 00:51:36,468 --> 00:51:39,699 Donc dis-lui au revoir. 224 00:51:50,348 --> 00:51:55,376 Voici les deux agents qui ont r�pondu � la plainte. 225 00:51:55,553 --> 00:51:57,316 Bonsoir. 226 00:51:57,722 --> 00:52:00,782 S'il vous pla�t, parlez au secr�taire de l'ambassadeur en anglais. 227 00:52:01,526 --> 00:52:03,960 Mon chef m'a demand� de rencontrer M. Lovett ici-m�me. 228 00:52:04,162 --> 00:52:08,121 Si le t�moin dit vrai � propos de ce qu'elle a vu cette nuit... 229 00:52:08,299 --> 00:52:10,324 elle pourrait aider mon enqu�te. 230 00:52:10,969 --> 00:52:14,837 - Votre anglais est tr�s bon, M. Larsen. - Merci, ma m�re �tait traductrice. 231 00:52:15,006 --> 00:52:18,373 - � l'Universit� ? - Non. Au KGB. 232 00:52:25,517 --> 00:52:26,984 S'il vous pla�t. 233 00:52:30,388 --> 00:52:32,720 Nous poursuivons des gangsters � Moscou... 234 00:52:32,891 --> 00:52:36,725 d'une organisation internationale de pornographie et de prostitution. 235 00:52:36,895 --> 00:52:38,262 Asseyez-vous. 236 00:52:38,263 --> 00:52:41,229 D'apr�s nos informations, ils r�alisent des "n�cro-films" ici... 237 00:52:41,399 --> 00:52:44,596 et les vendent dans le monde entier. 238 00:52:44,869 --> 00:52:47,736 "N�cro-film". C'est ce � quoi je pense ? 239 00:52:47,906 --> 00:52:50,739 Les victimes pensent qu'elles tournent un film porno... 240 00:52:50,909 --> 00:52:54,345 mais elles sont assassin�es devant la cam�ra. 241 00:52:54,512 --> 00:52:58,039 Quel est le nom du t�moin ? 242 00:52:58,216 --> 00:53:01,117 Billy Hughes. 243 00:53:01,286 --> 00:53:04,687 Elle pr�tend avoir vu le tournage d'un de ces films. 244 00:53:05,590 --> 00:53:10,359 Les victimes sont immigr�es ill�gales, exploit�es comme prostitu�es, 245 00:53:10,459 --> 00:53:13,062 par une bande dirig�e par un homme. 246 00:53:13,565 --> 00:53:16,932 Il est brutal, impitoyable. 247 00:53:18,536 --> 00:53:21,403 On l'appelle "l'�ventreur". 248 00:53:22,607 --> 00:53:28,375 Je suis �tonn� que ses hommes aient livr� le film aussi facilement. 249 00:53:29,781 --> 00:53:33,410 Si c'est bien ce que je pense... 250 00:53:33,585 --> 00:53:38,147 notre t�moin, Billy Hughes, court un grand danger. 251 00:54:15,360 --> 00:54:19,694 Bonjour, c'est Billy Hughes qui vous parle. 252 00:54:26,938 --> 00:54:28,269 Bonjour. 253 00:55:00,104 --> 00:55:05,041 Avez-vous vu, comment vous dites, un n�cro-film avant ? 254 00:55:05,610 --> 00:55:08,101 J'ai vu une femme attach�e � un arbre... 255 00:55:09,113 --> 00:55:14,745 vivante bien qu'on lui ait coup� ses bras et ses jambes. 256 00:55:15,854 --> 00:55:18,516 C'est difficile de parler de �a... 257 00:55:19,557 --> 00:55:22,720 ou d'y penser. 258 00:55:24,829 --> 00:55:28,890 Et �a vous donne envie de vomir quand vous le regardez. 259 00:55:31,035 --> 00:55:35,734 Vous n'oublierez jamais l'expression dans les yeux de la victime. 260 00:55:36,341 --> 00:55:39,242 La terreur et l'horreur absolue... 261 00:55:39,410 --> 00:55:44,006 quand elles r�alisent qu'elles sont sur le point de mourir. 262 00:57:00,124 --> 00:57:02,149 Exact. 263 00:57:07,832 --> 00:57:13,793 Merci, M. l'ambassadeur. Je passerai le bonjour � mon p�re. 264 00:57:14,172 --> 00:57:15,537 Alors ? 265 00:57:16,374 --> 00:57:18,774 Je te l'avais dit. Il n'y a pas � s'inqui�ter. 266 00:57:18,943 --> 00:57:22,435 Il dit que c'est la pire merde qu'il ait jamais vue. 267 00:59:33,911 --> 00:59:36,607 Bonjour, c'est Billy Hughes qui vous parle. 268 00:59:37,515 --> 00:59:39,483 Salut Billy, c'est Karen. 269 00:59:39,650 --> 00:59:44,883 J'esp�re que tu ne dormais pas. Je voulais m'assurer que tu allais bien. 270 00:59:48,126 --> 00:59:52,654 Je vais bien. Ne t'inqui�te pas. Tu as appel� tout � l'heure ? 271 00:59:52,830 --> 00:59:58,126 Non, c'est la 1�re fois que j'appelle. T'es s�re que tu vas bien ? 272 01:00:04,008 --> 01:00:10,047 Certaine. J'ai pris un bain. L�, je vais me coucher. Toi aussi. 273 01:00:10,114 --> 01:00:13,208 Je voulais juste te dire... 274 01:00:13,417 --> 01:00:16,716 qu'ils ont vu le film, et que ce n'�tait pas r�el. 275 01:00:16,988 --> 01:00:20,480 C'est bien. Non ? 276 01:00:20,725 --> 01:00:22,283 J'ai entendu quelque chose, non ? 277 01:00:26,564 --> 01:00:28,896 La sonnette. Attends. Je vais voir qui c'est. 278 01:00:29,066 --> 01:00:32,797 Quoi ? Il est presque 1h ! 279 01:00:32,970 --> 01:00:36,872 Moi je n'ouvrirais pas. Billy ? 280 01:00:38,941 --> 01:00:40,736 Sois prudente. 281 01:00:40,945 --> 01:00:42,435 V�rifie d'abord qui c'est. 282 01:01:09,674 --> 01:01:13,041 S'il te pla�t. J'ai envie de parler. 283 01:01:15,279 --> 01:01:19,716 - Billy ! T'es toujours l� ? - Laisse-la tranquille ! 284 01:01:19,884 --> 01:01:22,751 J'ai entendu un bruit. Il se passe quelque chose. Je te jure. 285 01:01:48,946 --> 01:01:51,915 Ok. Je vais l�-bas. 286 01:01:52,416 --> 01:01:53,644 Quoi ? 287 01:02:05,663 --> 01:02:08,598 Karen, � l'aide. Appelle Police Secours. 288 01:02:28,119 --> 01:02:29,450 Allo ? 289 01:02:29,654 --> 01:02:32,145 - Allo ? - Police Secours. 290 01:02:34,492 --> 01:02:35,481 Police ? 291 01:02:36,994 --> 01:02:38,325 Oui. 292 01:02:40,064 --> 01:02:41,759 Da. 293 01:02:43,301 --> 01:02:45,599 Bonjour, je m'appelle Billy Hughes. 294 01:02:45,836 --> 01:02:51,331 Mon adresse est appartement 923-126... 295 01:02:51,509 --> 01:02:54,103 Kievsky prospekt. 296 01:02:54,345 --> 01:02:57,610 T�l�phone 920- 5... 297 01:03:03,387 --> 01:03:04,684 C'est Billy Hughes qui vous parle. 298 01:03:04,855 --> 01:03:08,552 C'est un ordinateur � voix digitale. 299 01:03:08,726 --> 01:03:13,720 - Soyez patient, je vous r�pondrai. - Allo ? Vous �tes anglais ? 300 01:03:13,898 --> 01:03:15,695 Je m'appelle Billy Hughes. 301 01:03:15,866 --> 01:03:18,630 Oui ? Que voulez-vous, s'il vous pla�t ? 302 01:03:22,139 --> 01:03:23,367 Aide. Intrus. 303 01:03:23,607 --> 01:03:26,633 Je ne comprend pas. D�sol�. 304 01:03:32,249 --> 01:03:34,547 M�chant veut me tuer. 305 01:03:34,719 --> 01:03:38,655 M�chant ? Je vais chercher quelqu'un qui parle anglais. 306 01:04:04,382 --> 01:04:07,545 Allo ? Je parle anglais. 307 01:04:09,720 --> 01:04:11,847 Vous allez bien ? 308 01:04:12,022 --> 01:04:17,460 Si vous donnez votre adresse, on envoie quelqu'un imm�diatement. 309 01:07:04,628 --> 01:07:07,529 O� est la disquette ? 310 01:07:17,901 --> 01:07:19,900 Quelle disquette ? 311 01:07:20,044 --> 01:07:23,036 Je sais que tu l'as. 312 01:07:42,499 --> 01:07:46,833 Je m'appelle Alexander Larsen. Je suis policier. Prenez vos v�tements. 313 01:07:47,004 --> 01:07:49,268 On doit partir d'ici. 314 01:07:50,307 --> 01:07:52,366 D�p�chez-vous. 315 01:07:56,747 --> 01:07:59,978 Je vous expliquerai tout dans la voiture. 316 01:08:00,417 --> 01:08:04,012 Dans la voiture. Pas le temps maintenant. 317 01:08:24,341 --> 01:08:25,535 Ils arrivent. 318 01:08:27,478 --> 01:08:29,912 On court un grand danger. 319 01:09:16,193 --> 01:09:18,388 Vite. 320 01:09:57,901 --> 01:09:59,630 Ce n'est pas encore fini. 321 01:10:09,345 --> 01:10:11,510 Bon Dieu, tout est saccag� ! 322 01:10:13,217 --> 01:10:14,775 Billy, o� es-tu ? 323 01:10:16,520 --> 01:10:18,283 Je vais appeler la police ! 324 01:10:21,458 --> 01:10:24,291 Comment �a marche ce truc ? 325 01:10:25,963 --> 01:10:28,591 �a y est. 326 01:10:36,106 --> 01:10:38,404 Il y a un mort dans la baignoire... 327 01:10:42,011 --> 01:10:44,142 Mon Dieu ! 328 01:10:44,548 --> 01:10:46,607 - La porte ! - Prends une chaise ! 329 01:10:46,784 --> 01:10:48,411 - Prends une chaise ! - Quelle chaise ? 330 01:10:49,985 --> 01:10:51,918 Pousse-toi ! 331 01:10:52,089 --> 01:10:54,853 - Mets-la comme �a ! - Am�ne l'armoire ! 332 01:10:55,058 --> 01:10:56,753 - Vite ! - Pousse-la ! 333 01:10:56,927 --> 01:11:01,455 Je pousse ! Pousse-toi ! Qu'est-ce que tu fais ? 334 01:11:01,632 --> 01:11:03,497 Je peux pas. Bon Dieu ! 335 01:11:03,767 --> 01:11:06,759 - Je peux pas ! Tu tiens la porte ! - Mais pousse-toi ! 336 01:11:06,937 --> 01:11:09,804 - Viens ici ! Andy ! - Arr�te de crier ! 337 01:11:09,973 --> 01:11:14,273 J'essaie de mettre cette foutue armoire contre la porte, putain ! 338 01:11:35,732 --> 01:11:38,292 La fille que vous avez vu assassin�e cette nuit... 339 01:11:38,468 --> 01:11:42,199 son copain a vol� une disquette pleine d'informations. 340 01:11:42,372 --> 01:11:46,900 Argent, noms, contacts, tout. Il faisait chanter "l'�ventreur". 341 01:11:47,411 --> 01:11:52,144 Tr�s dangereux. Et maintenant, il croit que vous avez la disquette. 342 01:11:52,749 --> 01:11:54,114 Moi ? 343 01:11:55,319 --> 01:11:57,549 Vous l'avez ? 344 01:12:13,203 --> 01:12:15,831 On n'a pas de disquettes. 345 01:12:22,079 --> 01:12:25,014 Pas celle-l�. C'est mon script. 346 01:12:40,931 --> 01:12:44,367 La fille l'avait quand elle est arriv�e au studio. 347 01:12:44,534 --> 01:12:46,968 Ensuite, il l'ont tu�e et elle a disparu. 348 01:12:47,170 --> 01:12:48,467 O� est-elle ? 349 01:12:49,306 --> 01:12:52,173 R�fl�chissez. Vous �tiez la seule personne l�-bas. 350 01:13:13,497 --> 01:13:15,397 R�fl�chissez. 351 01:13:27,978 --> 01:13:29,912 �crivez. �crivez-le. 352 01:13:47,831 --> 01:13:49,822 Vite, �crivez. 353 01:13:52,502 --> 01:13:56,632 Police ? Oui, mais seulement avec la disquette. 354 01:14:00,110 --> 01:14:01,873 Pourquoi ? 355 01:14:02,045 --> 01:14:07,449 Je travaille en espion. L'�ventreur croit que je travaille pour lui. 356 01:14:07,617 --> 01:14:10,745 Faites-moi confiance. 357 01:14:20,197 --> 01:14:21,789 Folle ! 358 01:14:37,381 --> 01:14:39,281 Ils vont te tuer ! 359 01:15:48,285 --> 01:15:50,150 Montez ! 360 01:16:04,201 --> 01:16:05,862 S'il vous pla�t, donnez-moi les clefs. 361 01:16:08,672 --> 01:16:12,438 �crivez. O� est la disquette ? 362 01:16:13,810 --> 01:16:16,472 On ne peut pas s'enfuir dans cette voiture. 363 01:16:17,447 --> 01:16:19,347 �crivez. 364 01:16:25,155 --> 01:16:28,682 Studio. O� dans le studio ? 365 01:16:33,563 --> 01:16:34,698 Delta trois. 366 01:16:51,381 --> 01:16:53,576 Quoi ? 367 01:16:57,420 --> 01:17:00,287 C'est un gros malentendu et... 368 01:17:01,424 --> 01:17:05,053 Excusez-moi, mais c'est... 369 01:17:06,062 --> 01:17:08,622 Vous n'avez pas besoin de m'arr�ter. Pourquoi est-ce qu'il m'arr�te ? 370 01:17:08,865 --> 01:17:11,095 C'est ridicule. Je suis citoyen am�ricain. 371 01:17:11,368 --> 01:17:14,201 Vous comprenez ce que je dis ? Je suis un r�alisateur. 372 01:17:14,371 --> 01:17:17,807 Je r�alise un film ici. Je rapporte beaucoup d'argent ici. 373 01:17:18,074 --> 01:17:23,137 Et mon p�re conna�t beaucoup de personnes importantes... �coutez. 374 01:17:23,413 --> 01:17:25,506 Vous voulez de l'argent ? C'est �a que vous voulez ? 375 01:17:25,749 --> 01:17:29,412 Je ne comprends pas ce qui se passe. Nous n'avons pas de disquette. 376 01:17:29,586 --> 01:17:33,113 Vous avez encore une chance de me dire o� est la disquette. 377 01:17:34,558 --> 01:17:39,325 La disquette. Vous savez, tout ceci est ridicule. 378 01:17:39,596 --> 01:17:42,087 On n'a pas de disquette. C'est ce que je vous dis. 379 01:18:01,484 --> 01:18:04,044 Karen, prends la clef ! Lib�re-moi ! 380 01:18:06,590 --> 01:18:09,821 Trouve la clef ! 381 01:18:15,098 --> 01:18:17,965 Il ne va pas bouger, non ? 382 01:18:20,870 --> 01:18:23,600 - Delta trois. - Partons d'ici. 383 01:18:25,308 --> 01:18:27,868 - R�ponds. - Pourquoi ? 384 01:18:28,078 --> 01:18:31,275 Il pourrait dire quelque chose � propos de Billy. 385 01:18:31,448 --> 01:18:33,279 Delta trois. 386 01:18:50,467 --> 01:18:52,628 Il a parl� du studio. Allez ! 387 01:18:52,869 --> 01:18:54,496 Attention ! 388 01:19:11,187 --> 01:19:12,984 Ce n'est pas ce que vous croyez. 389 01:19:14,624 --> 01:19:17,752 Comment on dit... ? En russe, comment... ? 390 01:19:20,230 --> 01:19:22,095 Qu'est-ce que �a veut dire ? 391 01:19:23,965 --> 01:19:25,894 On a besoin d'aide ! 392 01:19:27,637 --> 01:19:31,539 Je suis r�alisateur, je fais un film. Ceci n'est pas un film. 393 01:19:33,743 --> 01:19:36,371 Jette le revolver. Tu as l'air d'une tueuse. 394 01:19:37,147 --> 01:19:40,116 - Il croit qu'on va le tuer ! - On ne va pas vous tuer ! 395 01:19:40,283 --> 01:19:45,414 - C'est m�me pas le n�tre ! - Les policiers voulaient nous tuer ! 396 01:19:46,289 --> 01:19:49,690 - Il faut qu'on parte d'ici. - On devrait appeler les flics. 397 01:19:49,859 --> 01:19:52,089 - T'es cingl� ? - On peut expliquer ce qui s'est pass�. 398 01:19:52,362 --> 01:19:55,560 Expliquer ? T'es cingl�. Viens. 399 01:19:56,361 --> 01:19:58,358 Prends �a. 400 01:19:58,535 --> 01:20:01,299 Je prends �a aussi. 401 01:20:13,917 --> 01:20:15,214 Et maintenant ? 402 01:20:16,319 --> 01:20:17,911 S�curit� enfants. 403 01:20:34,571 --> 01:20:38,337 Ne regarde pas maintenant, mais nos amis sont toujours l�. 404 01:20:51,821 --> 01:20:54,517 Je vais bloquer les autres entr�es. 405 01:21:01,464 --> 01:21:04,456 Qu'est-ce que tu fais ? C'est la Place Rouge. 406 01:21:06,402 --> 01:21:07,599 Parfait. 407 01:22:11,568 --> 01:22:15,004 Ce foutu flingue, j'arrive pas � virer la s�curit�. 408 01:22:19,142 --> 01:22:20,537 Merde ! 409 01:22:23,880 --> 01:22:25,871 Par derri�re. 410 01:22:47,604 --> 01:22:49,936 - Saute, je te tiens. - Quoi ? 411 01:22:50,139 --> 01:22:51,470 Je te tiens. 412 01:23:27,744 --> 01:23:30,235 C'est inutile. Toutes les lignes sont coup�es. 413 01:23:31,247 --> 01:23:33,112 O� est-elle ? 414 01:23:52,602 --> 01:23:55,969 Tu nous a beaucoup aid�, Billy. Merci. 415 01:23:56,606 --> 01:23:58,733 L'�ventreur veut voir la femme... 416 01:23:58,908 --> 01:24:04,244 qui l'a emp�ch� de dormir cette nuit et a assist� � une sc�ne de n�cro-cin�ma. 417 01:24:04,414 --> 01:24:06,905 Il veut que ce soit toi qui le fasse. 418 01:24:08,618 --> 01:24:11,815 Tu sais pourquoi on l'appelle l'�ventreur ? 419 01:24:11,988 --> 01:24:14,286 Tu vois son visage et tu meurs. 420 01:24:51,427 --> 01:24:53,793 Belle nuit, n'est-ce pas ? 421 01:24:54,030 --> 01:24:56,931 Je pisse un coup. 422 01:24:58,401 --> 01:25:00,801 Vous savez... 423 01:25:23,292 --> 01:25:25,021 Qui �a peut bien �tre ? 424 01:25:25,194 --> 01:25:28,925 Qui que ce soit, il vient par ici. 425 01:25:47,950 --> 01:25:51,215 - J'arrive pas � enlever la s�curit�. - Andy, viens. 426 01:25:51,421 --> 01:25:52,786 J'arrive. 427 01:25:56,325 --> 01:25:58,259 Grouille ! 428 01:26:06,269 --> 01:26:07,896 O� est-elle Larsen ? 429 01:26:11,674 --> 01:26:14,268 - Larsen, est-ce que tu me re�ois ? - Quelqu'un arrive. 430 01:26:14,477 --> 01:26:16,604 J'attends. 431 01:26:16,779 --> 01:26:19,077 Je l'emm�ne dehors. 432 01:26:22,752 --> 01:26:25,983 Tire ! Tue-le, Andy ! 433 01:26:30,493 --> 01:26:33,553 Fais attention � Billy ! 434 01:27:03,359 --> 01:27:04,724 Reste o� tu es ! 435 01:27:07,296 --> 01:27:10,026 Cours, Billy. Cours ! 436 01:27:11,868 --> 01:27:13,301 Reculez ! 437 01:27:13,503 --> 01:27:15,471 Pas par l� ! 438 01:27:24,547 --> 01:27:26,481 Tue-la, Larsen. 439 01:27:36,192 --> 01:27:37,659 Non ! 440 01:29:01,744 --> 01:29:04,907 Maintenant, laissez-moi vous expliquer. 441 01:29:05,314 --> 01:29:09,011 - S'il vous pla�t. - Expliquer ? 442 01:29:19,929 --> 01:29:21,521 Karen ! 443 01:29:25,234 --> 01:29:26,462 Allez-vous... ? 444 01:29:31,807 --> 01:29:33,934 Tue-le. 445 01:30:05,875 --> 01:30:08,275 T'es un g�nie ! 446 01:30:13,816 --> 01:30:16,785 Tu nous a pris pour des touristes, hein ? Perdu. 447 01:30:17,853 --> 01:30:19,650 Ne bouge pas. 448 01:30:19,855 --> 01:30:22,881 Ne bouge pas. Je te parle ! 449 01:30:25,594 --> 01:30:28,586 Je te pr�viens. Bouge pas ou je tire ! 450 01:30:28,864 --> 01:30:31,833 Ok, encore un pas ! 451 01:30:41,309 --> 01:30:43,006 Elle va bien. 452 01:30:44,647 --> 01:30:46,012 Je vais bien. 453 01:30:50,686 --> 01:30:52,415 Un flic ? 454 01:30:54,757 --> 01:30:57,956 Oh, mon Dieu ! Je suis d�sol�e ! 455 01:30:58,227 --> 01:31:01,594 Ce n'est rien. Votre s�ur a �t� merveilleuse. 456 01:31:01,831 --> 01:31:03,890 La prochaine fois, ripostez. 457 01:31:08,471 --> 01:31:10,735 C'est la t�l�commande. 458 01:31:11,240 --> 01:31:13,606 - Je comprends. - Cow-boy. 459 01:31:17,546 --> 01:31:18,808 Quoi ? 460 01:31:18,981 --> 01:31:22,212 C'est une invitation � d�ner un de ces jours. 461 01:31:22,385 --> 01:31:25,377 Comment on dit... ? Avec plaisir. 462 01:31:25,588 --> 01:31:29,422 Plaisir ? Mon plaisir. 463 01:31:33,896 --> 01:31:36,660 - Je comprends toujours pas. - Quoi ? 464 01:31:37,166 --> 01:31:39,999 Je ne comprends pas... 465 01:31:40,169 --> 01:31:44,299 pourquoi l'�ventreur ne m'a pas pris la disquette. 466 01:31:44,473 --> 01:31:45,804 Qui ? 467 01:31:50,813 --> 01:31:52,804 Merde. Je suis d�sol�. 468 01:31:56,452 --> 01:31:58,317 Cow-boy. 469 01:32:19,241 --> 01:32:21,607 Billy, demain ! 470 01:32:25,481 --> 01:32:27,813 Qu'est-ce qui se passe ? 471 01:32:30,653 --> 01:32:33,986 Les gars, est-ce qu'on peut y aller, s'il vous pla�t ? 472 01:32:35,124 --> 01:32:36,489 L'expression ? 473 01:32:38,994 --> 01:32:40,962 La voiture ? 474 01:32:50,873 --> 01:32:54,969 Sortez de la voiture ! 35680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.