Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,981 --> 00:00:43,439
Nous interrompons le programmepour un bulletin sp�cial.
2
00:00:43,618 --> 00:00:45,779
Ernest Strohbeckeret deux complices...
3
00:00:45,954 --> 00:00:49,947
se sont �chapp�s de la section HSde l'h�pital Bellevue cette nuit...
4
00:00:50,124 --> 00:00:53,560
en poignardant sauvagementdeux infirmi�res et un garde.
5
00:00:53,728 --> 00:00:57,289
Strohbecker est tr�s dangereux,brutal et impr�visible...
6
00:00:57,465 --> 00:00:59,160
Harry ?
7
00:03:23,300 --> 00:03:27,500
T�MOIN MUET
8
00:05:23,197 --> 00:05:25,631
Il en pince pour toi.
9
00:05:26,200 --> 00:05:28,361
Pour moi ? Non.
10
00:06:08,376 --> 00:06:10,037
Coupez ! Splendide.
11
00:06:15,549 --> 00:06:17,608
Natasha !
12
00:06:22,757 --> 00:06:26,921
Nous avons un petit probl�me
de communication.
13
00:06:28,062 --> 00:06:30,257
Quand je dis "plus",
14
00:06:30,431 --> 00:06:33,298
�a veut pas dire :
tout casser.
15
00:06:34,235 --> 00:06:39,605
C'est pas du Chekhov.
T'es pas la star, juste une victime.
16
00:06:43,244 --> 00:06:45,735
Tu te fais poignarder, tu meurs.
17
00:06:47,315 --> 00:06:51,445
Je veux voir la douleur.
Je veux voir le sang jaillir.
18
00:06:53,721 --> 00:06:57,157
Billy, o� �tait le sang ?
Je veux la voir saigner comme un b�uf.
19
00:06:57,358 --> 00:07:00,122
Ok ?
20
00:07:00,494 --> 00:07:02,928
On rejoue la sc�ne !
21
00:07:24,785 --> 00:07:30,155
Pour faire jaillir le sang,
tu presses le sac avec ton coude.
22
00:07:31,859 --> 00:07:34,555
On y est jusqu'� No�l.
23
00:07:34,895 --> 00:07:36,522
Natasha !
24
00:07:37,898 --> 00:07:41,766
Dis-lui de faire jaillir le sang
en pressant le sac avec le coude.
25
00:07:49,877 --> 00:07:51,367
- Ok.
- Dis-lui
26
00:07:51,545 --> 00:07:54,013
qu'il va assurer
� la prochaine prise.
27
00:07:54,715 --> 00:07:56,239
Elle t'entend.
28
00:07:56,417 --> 00:07:59,409
Elle entend tr�s bien.
29
00:07:59,653 --> 00:08:01,086
Je suis d�sol�e.
30
00:08:03,391 --> 00:08:05,552
On reprend depuis le d�but.
31
00:08:06,360 --> 00:08:08,055
Stop.
32
00:08:11,198 --> 00:08:12,859
Qu'est-ce qu'on attend ?
33
00:08:24,311 --> 00:08:25,710
Qu'est-ce qu'il dit ?
34
00:08:25,913 --> 00:08:30,009
Il dit qu'il est d�sol�, qu'il a besoin
d'un jour pour tout remettre en place.
35
00:08:30,184 --> 00:08:31,879
Un jour ?
36
00:08:35,923 --> 00:08:40,587
On fait le gros plan sur le cadavre
et ce sera tout pour aujourd'hui.
37
00:08:44,565 --> 00:08:50,197
Je veux que tu zoomes lentement
sur la flaque de sang...
38
00:09:11,492 --> 00:09:15,223
Madame Olga veux encore
du sucre dans son sang.
39
00:09:33,013 --> 00:09:34,480
Merci.
40
00:09:44,089 --> 00:09:45,892
Il est mignon.
41
00:09:47,995 --> 00:09:51,089
Trois mois � Moscou,
de froides nuits d'hiver...
42
00:09:51,932 --> 00:09:54,196
C'est juste une id�e.
43
00:09:56,770 --> 00:09:59,261
Billy, c'est ce que maman dirait.
44
00:10:02,910 --> 00:10:04,707
Salut.
45
00:10:51,192 --> 00:10:54,855
Il dit de mettre plus de blanc,
comme un vrai cadavre.
46
00:11:04,505 --> 00:11:06,996
Ok, Boris, tout le monde en place.
47
00:11:08,842 --> 00:11:10,537
Sors du cadre, Billy.
48
00:11:19,186 --> 00:11:21,552
Qu'est-ce qui se passe encore ?
49
00:11:22,890 --> 00:11:24,050
D�sol�, c'est six heures.
50
00:11:24,225 --> 00:11:25,988
- Juste une prise !
- On n'a pas le temps.
51
00:11:26,193 --> 00:11:29,219
Une prise ! J'y crois pas.
52
00:11:49,783 --> 00:11:52,013
Elle doit r�cup�rer
le visage de Strohbecker.
53
00:11:52,219 --> 00:11:54,915
Son masque est tomb�
du balcon, lundi.
54
00:11:55,089 --> 00:11:56,454
On t'attend ici.
55
00:11:56,657 --> 00:11:59,421
Karen, elle a sa voiture.
56
00:12:00,894 --> 00:12:03,556
Oublie pas ce soir.
57
00:12:04,231 --> 00:12:05,823
Oui ! Fiesta !
58
00:12:06,033 --> 00:12:08,900
Je fais mon fameux chili � la Clarke.
59
00:12:09,436 --> 00:12:11,529
Qu'est-ce que t'en dis ? Tu viendras ?
60
00:12:11,739 --> 00:12:15,106
D�sol�, j'ai des tickets
pour le Bolcho�.
61
00:12:15,309 --> 00:12:17,937
Essaie de ne pas t'endormir.
62
00:14:03,183 --> 00:14:04,844
Merde.
63
00:14:12,459 --> 00:14:15,587
Ch�rie ! Tu peux r�pondre ?
64
00:14:20,801 --> 00:14:22,962
Je suis sous la douche !
65
00:14:44,825 --> 00:14:46,315
Allo ?
66
00:15:06,780 --> 00:15:09,647
T'as m�me pas pens�
que �a pouvait �tre Billy.
67
00:15:09,817 --> 00:15:11,341
Je pensais au repas.
68
00:15:13,220 --> 00:15:15,279
Je pense encore au repas.
69
00:15:15,722 --> 00:15:18,953
Elle n'est pas l� non plus. Merde !
70
00:16:57,524 --> 00:17:00,550
Allo Billy ?
Heureusement, elle est l�.
71
00:17:00,727 --> 00:17:03,389
- Tu vas bien ?
- Demande-lui pour le masque.
72
00:17:03,564 --> 00:17:06,192
Tu veux me dire quelque chose ?
73
00:17:07,200 --> 00:17:09,134
Attends.
74
00:17:10,938 --> 00:17:13,031
- Oh merde !
- T...
75
00:17:13,540 --> 00:17:15,098
O...
76
00:17:16,343 --> 00:17:18,538
U...
77
00:17:18,745 --> 00:17:22,112
C'�tait un O ?
La 2�me lettre, c'est un O ?
78
00:17:22,282 --> 00:17:24,045
Merde !
79
00:17:24,251 --> 00:17:26,776
T-O-U-T ?
80
00:17:27,554 --> 00:17:30,352
O-K.
81
00:17:30,557 --> 00:17:32,286
On va manger dehors ce soir.
82
00:17:32,459 --> 00:17:34,654
Tu viens maintenant ?
83
00:17:35,629 --> 00:17:37,961
Tu as le masque ?
84
00:17:38,165 --> 00:17:41,862
T'inqui�te pas. Viens ici.
85
00:17:42,069 --> 00:17:43,366
Tu as faim ?
86
00:22:30,557 --> 00:22:32,684
Y a quelqu'un ?
87
00:22:35,662 --> 00:22:37,596
Je peux expliquer.
88
00:32:30,523 --> 00:32:31,888
Billy !
89
00:32:38,998 --> 00:32:42,058
Attends. Je vais t'expliquer.
90
00:32:42,568 --> 00:32:45,298
Lyosh !
91
00:33:39,125 --> 00:33:42,253
Y a quelqu'un ?
92
00:33:44,597 --> 00:33:47,025
Viens, vite !
93
00:33:48,734 --> 00:33:49,928
Vite !
94
00:33:52,104 --> 00:33:53,833
- Que s'est-il pass� ?
- Je sais pas.
95
00:33:54,040 --> 00:33:57,703
Elle a gliss� et est tomb�e.
La pauvre.
96
00:33:59,078 --> 00:34:01,569
Andy, elle est derri�re !
97
00:34:01,747 --> 00:34:03,612
Appelle un docteur, vite.
98
00:34:03,849 --> 00:34:06,147
Vas-y. Je reste avec elle.
99
00:34:07,086 --> 00:34:10,078
- L�che-la.
- Non, elle doit pas bouger.
100
00:34:10,256 --> 00:34:13,589
Elle risque de ne plus pouvoir
marcher si elle bouge.
101
00:34:14,894 --> 00:34:17,124
Vas-y !
102
00:34:22,068 --> 00:34:23,729
Billy, tu ne dois pas bouger.
103
00:34:23,936 --> 00:34:26,166
Tu pourrais �tre paralys�e.
C'est dangereux.
104
00:34:26,372 --> 00:34:30,604
Je reviens tout de suite. Promis.
105
00:34:49,795 --> 00:34:51,695
Qu'est-ce qu'il y a ?
106
00:34:51,897 --> 00:34:55,264
Andy, va avec le concierge
et ram�ne une ambulance.
107
00:34:55,434 --> 00:34:57,334
- Billy a eu un accident.
- Quoi ?
108
00:34:59,405 --> 00:35:02,135
Reste pas plant� l� ! Vas-y.
109
00:35:03,042 --> 00:35:04,634
Ambulance !
110
00:35:05,645 --> 00:35:07,135
Venez !
111
00:35:07,346 --> 00:35:11,282
�a va aller. Je suis l� et
l'ambulance arrive.
112
00:35:11,917 --> 00:35:14,511
L�chez-la,
elle essaie de dire quelque chose.
113
00:35:17,423 --> 00:35:18,856
Police ?
114
00:35:19,925 --> 00:35:21,552
Meurtre ?
115
00:35:54,593 --> 00:35:59,462
Excusez-moi. C'est vrai,
on a jou� un meurtre.
116
00:36:00,099 --> 00:36:03,330
Si on voulait vraiment assassiner
quelqu'un, on l'aurait pas film�.
117
00:36:03,536 --> 00:36:05,470
On n'est pas stupides.
118
00:36:15,381 --> 00:36:18,077
On comprend ce qu'elle ressent.
119
00:36:18,284 --> 00:36:22,220
Elle pense avoir vu un vrai meurtre
et elle a paniqu�.
120
00:36:23,355 --> 00:36:25,915
D'o� avez-vous vu le meurtre ?
121
00:36:30,129 --> 00:36:32,893
Et c'�tait cet homme ?
122
00:36:35,267 --> 00:36:40,933
Mais l�, vous dites
"Il avait un bas sur la t�te."
123
00:36:41,273 --> 00:36:47,007
"Ensuite ils m'ont poursuivie dans
l'immeuble et ont essay� de me tuer."
124
00:36:50,516 --> 00:36:53,713
Les gars ! En anglais, s'il vous pla�t.
125
00:37:00,793 --> 00:37:04,285
On faisait des essais pour vous.
126
00:37:05,397 --> 00:37:06,921
Pour votre film.
127
00:37:07,099 --> 00:37:10,330
On essayait de faire plus de sang.
128
00:37:13,038 --> 00:37:14,232
Il ment.
129
00:37:14,440 --> 00:37:17,432
D�sol�, Billy.
On ne te l'avait pas dit.
130
00:37:17,643 --> 00:37:21,135
On voulait pas te choquer.
131
00:37:21,347 --> 00:37:23,907
Je vous aurais laiss�
faire des essais.
132
00:37:26,485 --> 00:37:27,850
Je veux dire...
133
00:37:28,354 --> 00:37:31,323
Regardons leur film.
Je saurai si c'est r�el.
134
00:37:31,557 --> 00:37:32,922
Vous avez raison.
135
00:37:44,203 --> 00:37:45,670
Attendez !
136
00:37:46,005 --> 00:37:48,803
Il peut exposer la pellicule
� la lumi�re.
137
00:37:51,010 --> 00:37:53,706
Laissez-la faire.
138
00:37:55,948 --> 00:38:00,180
Ceci permet d'enlever la pellicule
sans chambre noire.
139
00:38:00,386 --> 00:38:01,648
Je vois.
140
00:38:01,821 --> 00:38:04,187
Il fait une chaleur ici.
141
00:38:05,891 --> 00:38:10,590
S'il l'avait expos�e � la lumi�re,
il aurait d�truit toutes les preuves.
142
00:38:15,601 --> 00:38:18,661
J'ai plus fait �a
depuis l'�cole de cin�ma.
143
00:38:20,739 --> 00:38:22,798
C'est bon, c'est dans la bo�te.
144
00:38:24,009 --> 00:38:27,206
Voil�. Emmenez-la au labo,
faites-la d�velopper.
145
00:38:34,820 --> 00:38:36,981
Meurtre ? Arme ? O� �a ?
146
00:39:06,418 --> 00:39:08,780
Je vais bien.
147
00:39:36,615 --> 00:39:38,640
- C'est sucr�.
- C'est pour les acteurs.
148
00:39:38,817 --> 00:39:41,081
Ils mettent �a dans leur bouche.
149
00:39:42,755 --> 00:39:45,883
- Qu'est-ce qu'elle dit ?
- Que c'est son couteau.
150
00:39:46,091 --> 00:39:48,582
Ils ont forc� sa malle
et utilis� le sang.
151
00:39:48,794 --> 00:39:51,490
Donc, elle reconna�t
que c'�tait truqu�.
152
00:39:52,197 --> 00:39:55,496
�a s'est pass� si vite, elle n'a pas
vu le couteau distinctement.
153
00:39:55,701 --> 00:40:00,001
Mais tout le reste, elle l'a vu
distinctement, non ?
154
00:40:01,006 --> 00:40:04,271
Le corps dans le monte-charge.
�a, elle l'a vu.
155
00:41:17,316 --> 00:41:19,477
Quoi ?
156
00:41:19,685 --> 00:41:20,982
Sucr�.
157
00:41:21,487 --> 00:41:24,979
C'est du sang factice.
158
00:41:25,157 --> 00:41:28,923
Ils ont pu tremper les draps dans
du faux sang apr�s.
159
00:41:29,194 --> 00:41:32,425
Mais o� est le corps ?
160
00:41:33,298 --> 00:41:37,325
L� vous dites :
"Une t�te coup�e."
161
00:41:47,613 --> 00:41:49,444
Attendez.
162
00:41:50,049 --> 00:41:51,607
Elle dit...
163
00:41:51,817 --> 00:41:54,342
qu'il y avait plus de sacs ici, avant.
164
00:41:56,588 --> 00:41:57,953
Elle a raison.
165
00:41:59,258 --> 00:42:01,351
Je vais vous montrer.
166
00:42:06,231 --> 00:42:09,428
Depuis le monte-charge,
on am�ne les poubelles ici.
167
00:42:11,570 --> 00:42:13,868
Rapide. Facile.
168
00:42:42,434 --> 00:42:44,231
On a besoin de �a.
169
00:42:48,807 --> 00:42:51,833
D�sol�, je peux rien faire pour vous
pour l'instant.
170
00:42:52,010 --> 00:42:55,878
Mais je vous appellerai quand
j'aurai vu le film. Ok ?
171
00:42:56,315 --> 00:42:58,078
D�sol�.
172
00:43:26,278 --> 00:43:29,645
J'ai jamais �t� aussi
embarrass� de ma vie.
173
00:43:33,118 --> 00:43:35,848
Je ne comprends pas.
Billy est une pro.
174
00:43:36,021 --> 00:43:39,184
Elle aurait vu la diff�rence entre
un vrai meurtre et un faux.
175
00:43:39,358 --> 00:43:41,622
A-t-elle d�j� vu un vrai meurtre ?
176
00:43:41,793 --> 00:43:43,226
C'est mon avis.
177
00:43:44,062 --> 00:43:48,055
Si ce qu'elle a vu ce soir �tait r�el,
alors elle a vu la diff�rence, non ?
178
00:43:48,233 --> 00:43:52,397
On y a tous cru quand le type m'a
poignard� ce soir. M�me moi j'y ai cru.
179
00:43:52,571 --> 00:43:54,505
Parce que t'es une poule mouill�e.
180
00:43:55,874 --> 00:43:58,233
Je vais faire comme
si j'avais rien entendu.
181
00:44:00,846 --> 00:44:05,476
Te vexe pas, mais je voudrais re-filmer
la sc�ne en utilisant le couteau du type.
182
00:44:05,651 --> 00:44:07,175
C'�tait son couteau.
183
00:44:08,053 --> 00:44:09,452
Quoi qu'il en soit, �a rendait bien.
184
00:44:10,589 --> 00:44:12,079
Tais-toi.
185
00:44:50,095 --> 00:44:51,858
Buka !
186
00:46:34,733 --> 00:46:37,725
Prends-en un peu. �a ira mieux.
187
00:47:05,764 --> 00:47:08,130
Tu peux me passer le sel,
s'il te pla�t ?
188
00:47:14,439 --> 00:47:17,169
Tu pourrais au moins faire un effort.
189
00:47:22,547 --> 00:47:24,139
�coute...
190
00:47:24,916 --> 00:47:29,683
je suis d�sol�. L�, je ne pense
qu'au film, mais quand on rentrera...
191
00:47:29,855 --> 00:47:33,552
- je te promets que j'apprendrai.
- Combien de fois ai-je entendu �a ?
192
00:47:34,059 --> 00:47:37,790
Je comprends certaines choses
de ce qu'elle dit.
193
00:47:37,963 --> 00:47:39,453
Quoi ?
194
00:47:41,967 --> 00:47:44,265
�a, par exemple ?
195
00:47:44,803 --> 00:47:47,294
- �a veut dire "maquillage", pas vrai ?
- Non.
196
00:47:47,472 --> 00:47:50,566
�a veut dire "l'expression"
sur le visage de quelqu'un.
197
00:47:50,742 --> 00:47:52,539
- C'est presque pareil.
- Billy disait...
198
00:47:52,711 --> 00:47:55,612
qu'elle n'oublierait jamais l'expression
sur le visage de cette fille...
199
00:47:55,814 --> 00:47:58,408
quand elle a su
qu'elle allait mourir.
200
00:47:58,583 --> 00:48:01,245
Elle a dit que la douleur et
la terreur �taient r�elles.
201
00:48:01,420 --> 00:48:03,684
On ne peut pas jouer cela.
202
00:49:17,062 --> 00:49:20,395
Approchez, M. Hausmann.
Je ne vais pas vous mordre.
203
00:49:23,201 --> 00:49:26,762
- Tout s'est bien pass� ?
- � propos de l'argent...
204
00:49:27,405 --> 00:49:32,035
- Tout s'est bien pass� ?
- Oui, aucun probl�me.
205
00:49:35,180 --> 00:49:39,139
Est-ce que tout s'est bien pass�,
M. Hausmann ?
206
00:49:40,252 --> 00:49:43,350
On a fait notre boulot.
La condition �tait...
207
00:49:43,400 --> 00:49:46,714
La condition �tait
que tout se passe bien.
208
00:49:46,892 --> 00:49:49,417
Oui. Et nous avons votre disquette.
209
00:49:49,661 --> 00:49:52,687
Et qui a appel� la police ?
210
00:49:53,098 --> 00:49:58,536
Une am�ricaine,
mais personne ne la croit.
211
00:49:59,437 --> 00:50:03,874
Tant qu'il y aura des t�moins,
il n'y aura pas d'argent.
212
00:50:04,843 --> 00:50:06,208
Vous voulez dire... ?
213
00:50:07,746 --> 00:50:11,807
Je pense qu'on s'est compris,
M. Hausmann.
214
00:50:32,000 --> 00:50:33,500
Effets sp�ciaux de maquillage :Billy Hughes.
215
00:50:33,550 --> 00:50:35,100
Adresse : 126 Kievsky prospekt,
appartement 923.
216
00:51:01,633 --> 00:51:06,366
Tu peux venir chez nous si tu veux,
tu dormiras sur le canap�.
217
00:51:08,773 --> 00:51:13,767
T'es pas dans ta phase "je veux lui
montrer que je suis ind�pendante", si ?
218
00:51:15,413 --> 00:51:18,314
Ch�rie, tu viens ou quoi ?
219
00:51:20,819 --> 00:51:25,381
- Tu t'en fiches d'elle ?
- Je m'en fiche ?
220
00:51:25,824 --> 00:51:28,918
Tr�s bien. J'appelle l'ambassade
am�ricaine ce soir, ok ?
221
00:51:29,160 --> 00:51:31,788
- C'est le week-end. C'est ferm�.
- Pas pour nous.
222
00:51:31,963 --> 00:51:36,297
Mon p�re m'a donn� le num�ro
du responsable avant de partir.
223
00:51:36,468 --> 00:51:39,699
Donc dis-lui au revoir.
224
00:51:50,348 --> 00:51:55,376
Voici les deux agents qui ont
r�pondu � la plainte.
225
00:51:55,553 --> 00:51:57,316
Bonsoir.
226
00:51:57,722 --> 00:52:00,782
S'il vous pla�t, parlez au secr�taire
de l'ambassadeur en anglais.
227
00:52:01,526 --> 00:52:03,960
Mon chef m'a demand� de rencontrer
M. Lovett ici-m�me.
228
00:52:04,162 --> 00:52:08,121
Si le t�moin dit vrai � propos
de ce qu'elle a vu cette nuit...
229
00:52:08,299 --> 00:52:10,324
elle pourrait aider mon enqu�te.
230
00:52:10,969 --> 00:52:14,837
- Votre anglais est tr�s bon, M. Larsen.
- Merci, ma m�re �tait traductrice.
231
00:52:15,006 --> 00:52:18,373
- � l'Universit� ?
- Non. Au KGB.
232
00:52:25,517 --> 00:52:26,984
S'il vous pla�t.
233
00:52:30,388 --> 00:52:32,720
Nous poursuivons
des gangsters � Moscou...
234
00:52:32,891 --> 00:52:36,725
d'une organisation internationale
de pornographie et de prostitution.
235
00:52:36,895 --> 00:52:38,262
Asseyez-vous.
236
00:52:38,263 --> 00:52:41,229
D'apr�s nos informations, ils r�alisent
des "n�cro-films" ici...
237
00:52:41,399 --> 00:52:44,596
et les vendent dans le monde entier.
238
00:52:44,869 --> 00:52:47,736
"N�cro-film".
C'est ce � quoi je pense ?
239
00:52:47,906 --> 00:52:50,739
Les victimes pensent qu'elles tournent
un film porno...
240
00:52:50,909 --> 00:52:54,345
mais elles sont assassin�es
devant la cam�ra.
241
00:52:54,512 --> 00:52:58,039
Quel est le nom du t�moin ?
242
00:52:58,216 --> 00:53:01,117
Billy Hughes.
243
00:53:01,286 --> 00:53:04,687
Elle pr�tend avoir vu le tournage
d'un de ces films.
244
00:53:05,590 --> 00:53:10,359
Les victimes sont immigr�es ill�gales,exploit�es comme prostitu�es,
245
00:53:10,459 --> 00:53:13,062
par une bande
dirig�e par un homme.
246
00:53:13,565 --> 00:53:16,932
Il est brutal, impitoyable.
247
00:53:18,536 --> 00:53:21,403
On l'appelle "l'�ventreur".
248
00:53:22,607 --> 00:53:28,375
Je suis �tonn� que ses hommes
aient livr� le film aussi facilement.
249
00:53:29,781 --> 00:53:33,410
Si c'est bien ce que je pense...
250
00:53:33,585 --> 00:53:38,147
notre t�moin, Billy Hughes,
court un grand danger.
251
00:54:15,360 --> 00:54:19,694
Bonjour, c'est Billy Hughesqui vous parle.
252
00:54:26,938 --> 00:54:28,269
Bonjour.
253
00:55:00,104 --> 00:55:05,041
Avez-vous vu, comment vous dites,
un n�cro-film avant ?
254
00:55:05,610 --> 00:55:08,101
J'ai vu une femme
attach�e � un arbre...
255
00:55:09,113 --> 00:55:14,745
vivante bien qu'on lui ait coup�
ses bras et ses jambes.
256
00:55:15,854 --> 00:55:18,516
C'est difficile de parler de �a...
257
00:55:19,557 --> 00:55:22,720
ou d'y penser.
258
00:55:24,829 --> 00:55:28,890
Et �a vous donne envie de vomir
quand vous le regardez.
259
00:55:31,035 --> 00:55:35,734
Vous n'oublierez jamais l'expression
dans les yeux de la victime.
260
00:55:36,341 --> 00:55:39,242
La terreur et l'horreur absolue...
261
00:55:39,410 --> 00:55:44,006
quand elles r�alisent qu'elles
sont sur le point de mourir.
262
00:57:00,124 --> 00:57:02,149
Exact.
263
00:57:07,832 --> 00:57:13,793
Merci, M. l'ambassadeur.
Je passerai le bonjour � mon p�re.
264
00:57:14,172 --> 00:57:15,537
Alors ?
265
00:57:16,374 --> 00:57:18,774
Je te l'avais dit.
Il n'y a pas � s'inqui�ter.
266
00:57:18,943 --> 00:57:22,435
Il dit que c'est la pire merde
qu'il ait jamais vue.
267
00:59:33,911 --> 00:59:36,607
Bonjour, c'est Billy Hughesqui vous parle.
268
00:59:37,515 --> 00:59:39,483
Salut Billy, c'est Karen.
269
00:59:39,650 --> 00:59:44,883
J'esp�re que tu ne dormais pas.
Je voulais m'assurer que tu allais bien.
270
00:59:48,126 --> 00:59:52,654
Je vais bien. Ne t'inqui�te pas.Tu as appel� tout � l'heure ?
271
00:59:52,830 --> 00:59:58,126
Non, c'est la 1�re fois que j'appelle.
T'es s�re que tu vas bien ?
272
01:00:04,008 --> 01:00:10,047
Certaine. J'ai pris un bain.L�, je vais me coucher. Toi aussi.
273
01:00:10,114 --> 01:00:13,208
Je voulais juste te dire...
274
01:00:13,417 --> 01:00:16,716
qu'ils ont vu le film,
et que ce n'�tait pas r�el.
275
01:00:16,988 --> 01:00:20,480
C'est bien. Non ?
276
01:00:20,725 --> 01:00:22,283
J'ai entendu quelque chose, non ?
277
01:00:26,564 --> 01:00:28,896
La sonnette. Attends.Je vais voir qui c'est.
278
01:00:29,066 --> 01:00:32,797
Quoi ? Il est presque 1h !
279
01:00:32,970 --> 01:00:36,872
Moi je n'ouvrirais pas. Billy ?
280
01:00:38,941 --> 01:00:40,736
Sois prudente.
281
01:00:40,945 --> 01:00:42,435
V�rifie d'abord qui c'est.
282
01:01:09,674 --> 01:01:13,041
S'il te pla�t. J'ai envie de parler.
283
01:01:15,279 --> 01:01:19,716
- Billy ! T'es toujours l� ?
- Laisse-la tranquille !
284
01:01:19,884 --> 01:01:22,751
J'ai entendu un bruit.
Il se passe quelque chose. Je te jure.
285
01:01:48,946 --> 01:01:51,915
Ok. Je vais l�-bas.
286
01:01:52,416 --> 01:01:53,644
Quoi ?
287
01:02:05,663 --> 01:02:08,598
Karen, � l'aide.Appelle Police Secours.
288
01:02:28,119 --> 01:02:29,450
Allo ?
289
01:02:29,654 --> 01:02:32,145
- Allo ?- Police Secours.
290
01:02:34,492 --> 01:02:35,481
Police ?
291
01:02:36,994 --> 01:02:38,325
Oui.
292
01:02:40,064 --> 01:02:41,759
Da.
293
01:02:43,301 --> 01:02:45,599
Bonjour, je m'appelleBilly Hughes.
294
01:02:45,836 --> 01:02:51,331
Mon adresse estappartement 923-126...
295
01:02:51,509 --> 01:02:54,103
Kievsky prospekt.
296
01:02:54,345 --> 01:02:57,610
T�l�phone 920- 5...
297
01:03:03,387 --> 01:03:04,684
C'est Billy Hughesqui vous parle.
298
01:03:04,855 --> 01:03:08,552
C'est un ordinateur� voix digitale.
299
01:03:08,726 --> 01:03:13,720
- Soyez patient, je vous r�pondrai.- Allo ? Vous �tes anglais ?
300
01:03:13,898 --> 01:03:15,695
Je m'appelle Billy Hughes.
301
01:03:15,866 --> 01:03:18,630
Oui ? Que voulez-vous,s'il vous pla�t ?
302
01:03:22,139 --> 01:03:23,367
Aide. Intrus.
303
01:03:23,607 --> 01:03:26,633
Je ne comprend pas. D�sol�.
304
01:03:32,249 --> 01:03:34,547
M�chant veut me tuer.
305
01:03:34,719 --> 01:03:38,655
M�chant ? Je vais chercherquelqu'un qui parle anglais.
306
01:04:04,382 --> 01:04:07,545
Allo ? Je parle anglais.
307
01:04:09,720 --> 01:04:11,847
Vous allez bien ?
308
01:04:12,022 --> 01:04:17,460
Si vous donnez votre adresse,on envoie quelqu'un imm�diatement.
309
01:07:04,628 --> 01:07:07,529
O� est la disquette ?
310
01:07:17,901 --> 01:07:19,900
Quelle disquette ?
311
01:07:20,044 --> 01:07:23,036
Je sais que tu l'as.
312
01:07:42,499 --> 01:07:46,833
Je m'appelle Alexander Larsen.
Je suis policier. Prenez vos v�tements.
313
01:07:47,004 --> 01:07:49,268
On doit partir d'ici.
314
01:07:50,307 --> 01:07:52,366
D�p�chez-vous.
315
01:07:56,747 --> 01:07:59,978
Je vous expliquerai tout
dans la voiture.
316
01:08:00,417 --> 01:08:04,012
Dans la voiture.
Pas le temps maintenant.
317
01:08:24,341 --> 01:08:25,535
Ils arrivent.
318
01:08:27,478 --> 01:08:29,912
On court un grand danger.
319
01:09:16,193 --> 01:09:18,388
Vite.
320
01:09:57,901 --> 01:09:59,630
Ce n'est pas encore fini.
321
01:10:09,345 --> 01:10:11,510
Bon Dieu, tout est saccag� !
322
01:10:13,217 --> 01:10:14,775
Billy, o� es-tu ?
323
01:10:16,520 --> 01:10:18,283
Je vais appeler la police !
324
01:10:21,458 --> 01:10:24,291
Comment �a marche ce truc ?
325
01:10:25,963 --> 01:10:28,591
�a y est.
326
01:10:36,106 --> 01:10:38,404
Il y a un mort dans la baignoire...
327
01:10:42,011 --> 01:10:44,142
Mon Dieu !
328
01:10:44,548 --> 01:10:46,607
- La porte !
- Prends une chaise !
329
01:10:46,784 --> 01:10:48,411
- Prends une chaise !
- Quelle chaise ?
330
01:10:49,985 --> 01:10:51,918
Pousse-toi !
331
01:10:52,089 --> 01:10:54,853
- Mets-la comme �a !
- Am�ne l'armoire !
332
01:10:55,058 --> 01:10:56,753
- Vite !
- Pousse-la !
333
01:10:56,927 --> 01:11:01,455
Je pousse ! Pousse-toi !
Qu'est-ce que tu fais ?
334
01:11:01,632 --> 01:11:03,497
Je peux pas. Bon Dieu !
335
01:11:03,767 --> 01:11:06,759
- Je peux pas ! Tu tiens la porte !
- Mais pousse-toi !
336
01:11:06,937 --> 01:11:09,804
- Viens ici ! Andy !
- Arr�te de crier !
337
01:11:09,973 --> 01:11:14,273
J'essaie de mettre cette foutue armoire
contre la porte, putain !
338
01:11:35,732 --> 01:11:38,292
La fille que vous avez vu assassin�e
cette nuit...
339
01:11:38,468 --> 01:11:42,199
son copain a vol� une disquette
pleine d'informations.
340
01:11:42,372 --> 01:11:46,900
Argent, noms, contacts, tout.
Il faisait chanter "l'�ventreur".
341
01:11:47,411 --> 01:11:52,144
Tr�s dangereux. Et maintenant, il croit
que vous avez la disquette.
342
01:11:52,749 --> 01:11:54,114
Moi ?
343
01:11:55,319 --> 01:11:57,549
Vous l'avez ?
344
01:12:13,203 --> 01:12:15,831
On n'a pas de disquettes.
345
01:12:22,079 --> 01:12:25,014
Pas celle-l�. C'est mon script.
346
01:12:40,931 --> 01:12:44,367
La fille l'avait quand elle
est arriv�e au studio.
347
01:12:44,534 --> 01:12:46,968
Ensuite, il l'ont tu�e
et elle a disparu.
348
01:12:47,170 --> 01:12:48,467
O� est-elle ?
349
01:12:49,306 --> 01:12:52,173
R�fl�chissez. Vous �tiez la seule
personne l�-bas.
350
01:13:13,497 --> 01:13:15,397
R�fl�chissez.
351
01:13:27,978 --> 01:13:29,912
�crivez. �crivez-le.
352
01:13:47,831 --> 01:13:49,822
Vite, �crivez.
353
01:13:52,502 --> 01:13:56,632
Police ? Oui,
mais seulement avec la disquette.
354
01:14:00,110 --> 01:14:01,873
Pourquoi ?
355
01:14:02,045 --> 01:14:07,449
Je travaille en espion. L'�ventreur
croit que je travaille pour lui.
356
01:14:07,617 --> 01:14:10,745
Faites-moi confiance.
357
01:14:20,197 --> 01:14:21,789
Folle !
358
01:14:37,381 --> 01:14:39,281
Ils vont te tuer !
359
01:15:48,285 --> 01:15:50,150
Montez !
360
01:16:04,201 --> 01:16:05,862
S'il vous pla�t, donnez-moi les clefs.
361
01:16:08,672 --> 01:16:12,438
�crivez. O� est la disquette ?
362
01:16:13,810 --> 01:16:16,472
On ne peut pas s'enfuir
dans cette voiture.
363
01:16:17,447 --> 01:16:19,347
�crivez.
364
01:16:25,155 --> 01:16:28,682
Studio. O� dans le studio ?
365
01:16:33,563 --> 01:16:34,698
Delta trois.
366
01:16:51,381 --> 01:16:53,576
Quoi ?
367
01:16:57,420 --> 01:17:00,287
C'est un gros malentendu et...
368
01:17:01,424 --> 01:17:05,053
Excusez-moi, mais c'est...
369
01:17:06,062 --> 01:17:08,622
Vous n'avez pas besoin de m'arr�ter.
Pourquoi est-ce qu'il m'arr�te ?
370
01:17:08,865 --> 01:17:11,095
C'est ridicule.
Je suis citoyen am�ricain.
371
01:17:11,368 --> 01:17:14,201
Vous comprenez ce que je dis ?
Je suis un r�alisateur.
372
01:17:14,371 --> 01:17:17,807
Je r�alise un film ici.
Je rapporte beaucoup d'argent ici.
373
01:17:18,074 --> 01:17:23,137
Et mon p�re conna�t beaucoup de
personnes importantes... �coutez.
374
01:17:23,413 --> 01:17:25,506
Vous voulez de l'argent ?
C'est �a que vous voulez ?
375
01:17:25,749 --> 01:17:29,412
Je ne comprends pas ce qui se passe.
Nous n'avons pas de disquette.
376
01:17:29,586 --> 01:17:33,113
Vous avez encore une chance
de me dire o� est la disquette.
377
01:17:34,558 --> 01:17:39,325
La disquette.
Vous savez, tout ceci est ridicule.
378
01:17:39,596 --> 01:17:42,087
On n'a pas de disquette.
C'est ce que je vous dis.
379
01:18:01,484 --> 01:18:04,044
Karen, prends la clef !
Lib�re-moi !
380
01:18:06,590 --> 01:18:09,821
Trouve la clef !
381
01:18:15,098 --> 01:18:17,965
Il ne va pas bouger, non ?
382
01:18:20,870 --> 01:18:23,600
- Delta trois.- Partons d'ici.
383
01:18:25,308 --> 01:18:27,868
- R�ponds.
- Pourquoi ?
384
01:18:28,078 --> 01:18:31,275
Il pourrait dire quelque chose
� propos de Billy.
385
01:18:31,448 --> 01:18:33,279
Delta trois.
386
01:18:50,467 --> 01:18:52,628
Il a parl� du studio. Allez !
387
01:18:52,869 --> 01:18:54,496
Attention !
388
01:19:11,187 --> 01:19:12,984
Ce n'est pas ce que vous croyez.
389
01:19:14,624 --> 01:19:17,752
Comment on dit... ?
En russe, comment... ?
390
01:19:20,230 --> 01:19:22,095
Qu'est-ce que �a veut dire ?
391
01:19:23,965 --> 01:19:25,894
On a besoin d'aide !
392
01:19:27,637 --> 01:19:31,539
Je suis r�alisateur, je fais un film.
Ceci n'est pas un film.
393
01:19:33,743 --> 01:19:36,371
Jette le revolver.
Tu as l'air d'une tueuse.
394
01:19:37,147 --> 01:19:40,116
- Il croit qu'on va le tuer !
- On ne va pas vous tuer !
395
01:19:40,283 --> 01:19:45,414
- C'est m�me pas le n�tre !
- Les policiers voulaient nous tuer !
396
01:19:46,289 --> 01:19:49,690
- Il faut qu'on parte d'ici.
- On devrait appeler les flics.
397
01:19:49,859 --> 01:19:52,089
- T'es cingl� ?
- On peut expliquer ce qui s'est pass�.
398
01:19:52,362 --> 01:19:55,560
Expliquer ? T'es cingl�.
Viens.
399
01:19:56,361 --> 01:19:58,358
Prends �a.
400
01:19:58,535 --> 01:20:01,299
Je prends �a aussi.
401
01:20:13,917 --> 01:20:15,214
Et maintenant ?
402
01:20:16,319 --> 01:20:17,911
S�curit� enfants.
403
01:20:34,571 --> 01:20:38,337
Ne regarde pas maintenant,
mais nos amis sont toujours l�.
404
01:20:51,821 --> 01:20:54,517
Je vais bloquer les autres entr�es.
405
01:21:01,464 --> 01:21:04,456
Qu'est-ce que tu fais ?
C'est la Place Rouge.
406
01:21:06,402 --> 01:21:07,599
Parfait.
407
01:22:11,568 --> 01:22:15,004
Ce foutu flingue,
j'arrive pas � virer la s�curit�.
408
01:22:19,142 --> 01:22:20,537
Merde !
409
01:22:23,880 --> 01:22:25,871
Par derri�re.
410
01:22:47,604 --> 01:22:49,936
- Saute, je te tiens.
- Quoi ?
411
01:22:50,139 --> 01:22:51,470
Je te tiens.
412
01:23:27,744 --> 01:23:30,235
C'est inutile.
Toutes les lignes sont coup�es.
413
01:23:31,247 --> 01:23:33,112
O� est-elle ?
414
01:23:52,602 --> 01:23:55,969
Tu nous a beaucoup aid�, Billy. Merci.
415
01:23:56,606 --> 01:23:58,733
L'�ventreur veut voir la femme...
416
01:23:58,908 --> 01:24:04,244
qui l'a emp�ch� de dormir cette nuit et
a assist� � une sc�ne de n�cro-cin�ma.
417
01:24:04,414 --> 01:24:06,905
Il veut que ce soit toi qui le fasse.
418
01:24:08,618 --> 01:24:11,815
Tu sais pourquoi on l'appelle
l'�ventreur ?
419
01:24:11,988 --> 01:24:14,286
Tu vois son visage et tu meurs.
420
01:24:51,427 --> 01:24:53,793
Belle nuit, n'est-ce pas ?
421
01:24:54,030 --> 01:24:56,931
Je pisse un coup.
422
01:24:58,401 --> 01:25:00,801
Vous savez...
423
01:25:23,292 --> 01:25:25,021
Qui �a peut bien �tre ?
424
01:25:25,194 --> 01:25:28,925
Qui que ce soit,
il vient par ici.
425
01:25:47,950 --> 01:25:51,215
- J'arrive pas � enlever la s�curit�.
- Andy, viens.
426
01:25:51,421 --> 01:25:52,786
J'arrive.
427
01:25:56,325 --> 01:25:58,259
Grouille !
428
01:26:06,269 --> 01:26:07,896
O� est-elle Larsen ?
429
01:26:11,674 --> 01:26:14,268
- Larsen, est-ce que tu me re�ois ?
- Quelqu'un arrive.
430
01:26:14,477 --> 01:26:16,604
J'attends.
431
01:26:16,779 --> 01:26:19,077
Je l'emm�ne dehors.
432
01:26:22,752 --> 01:26:25,983
Tire ! Tue-le, Andy !
433
01:26:30,493 --> 01:26:33,553
Fais attention � Billy !
434
01:27:03,359 --> 01:27:04,724
Reste o� tu es !
435
01:27:07,296 --> 01:27:10,026
Cours, Billy. Cours !
436
01:27:11,868 --> 01:27:13,301
Reculez !
437
01:27:13,503 --> 01:27:15,471
Pas par l� !
438
01:27:24,547 --> 01:27:26,481
Tue-la, Larsen.
439
01:27:36,192 --> 01:27:37,659
Non !
440
01:29:01,744 --> 01:29:04,907
Maintenant, laissez-moi vous expliquer.
441
01:29:05,314 --> 01:29:09,011
- S'il vous pla�t.
- Expliquer ?
442
01:29:19,929 --> 01:29:21,521
Karen !
443
01:29:25,234 --> 01:29:26,462
Allez-vous... ?
444
01:29:31,807 --> 01:29:33,934
Tue-le.
445
01:30:05,875 --> 01:30:08,275
T'es un g�nie !
446
01:30:13,816 --> 01:30:16,785
Tu nous a pris pour
des touristes, hein ? Perdu.
447
01:30:17,853 --> 01:30:19,650
Ne bouge pas.
448
01:30:19,855 --> 01:30:22,881
Ne bouge pas. Je te parle !
449
01:30:25,594 --> 01:30:28,586
Je te pr�viens.
Bouge pas ou je tire !
450
01:30:28,864 --> 01:30:31,833
Ok, encore un pas !
451
01:30:41,309 --> 01:30:43,006
Elle va bien.
452
01:30:44,647 --> 01:30:46,012
Je vais bien.
453
01:30:50,686 --> 01:30:52,415
Un flic ?
454
01:30:54,757 --> 01:30:57,956
Oh, mon Dieu ! Je suis d�sol�e !
455
01:30:58,227 --> 01:31:01,594
Ce n'est rien.
Votre s�ur a �t� merveilleuse.
456
01:31:01,831 --> 01:31:03,890
La prochaine fois, ripostez.
457
01:31:08,471 --> 01:31:10,735
C'est la t�l�commande.
458
01:31:11,240 --> 01:31:13,606
- Je comprends.
- Cow-boy.
459
01:31:17,546 --> 01:31:18,808
Quoi ?
460
01:31:18,981 --> 01:31:22,212
C'est une invitation � d�ner
un de ces jours.
461
01:31:22,385 --> 01:31:25,377
Comment on dit... ?
Avec plaisir.
462
01:31:25,588 --> 01:31:29,422
Plaisir ?Mon plaisir.
463
01:31:33,896 --> 01:31:36,660
- Je comprends toujours pas.
- Quoi ?
464
01:31:37,166 --> 01:31:39,999
Je ne comprends pas...
465
01:31:40,169 --> 01:31:44,299
pourquoi l'�ventreur ne m'a pas
pris la disquette.
466
01:31:44,473 --> 01:31:45,804
Qui ?
467
01:31:50,813 --> 01:31:52,804
Merde. Je suis d�sol�.
468
01:31:56,452 --> 01:31:58,317
Cow-boy.
469
01:32:19,241 --> 01:32:21,607
Billy, demain !
470
01:32:25,481 --> 01:32:27,813
Qu'est-ce qui se passe ?
471
01:32:30,653 --> 01:32:33,986
Les gars, est-ce qu'on peut y aller,
s'il vous pla�t ?
472
01:32:35,124 --> 01:32:36,489
L'expression ?
473
01:32:38,994 --> 01:32:40,962
La voiture ?
474
01:32:50,873 --> 01:32:54,969
Sortez de la voiture !
35680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.