All language subtitles for Misfit The Series S01 E08 (Musical Education)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:08,679 Πάω στη Νέα Υόρκη. 2 00:00:08,759 --> 00:00:10,519 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX own WEB-DLRip: cecilaris3 3 00:00:10,599 --> 00:00:11,599 Θα μου λείψεις. 4 00:00:12,080 --> 00:00:14,960 Ψάχνω αυτά που δεν μπόρεσα να πω 5 00:00:15,039 --> 00:00:17,399 Τα λόγια που μου ξέφυγαν 6 00:00:18,039 --> 00:00:20,359 Δεν τελείωσε… 7 00:00:23,760 --> 00:00:25,559 Πού πηγαίνεις; 8 00:00:27,640 --> 00:00:29,719 - Νέα Υόρκη. - Το αμερικανικό όνειρο. 9 00:00:29,800 --> 00:00:31,879 Πας με οικογένεια ή με φίλους; 10 00:00:34,759 --> 00:00:35,759 Μόνη μου πάω. 11 00:00:35,799 --> 00:00:37,479 Γιατί τρέχουμε 12 00:00:37,560 --> 00:00:40,000 Τρέχουμε, βουτάμε 13 00:00:40,079 --> 00:00:43,320 Δεν κρατιόμαστε 14 00:00:43,920 --> 00:00:46,039 Πέφτουμε στα βαθιά 15 00:00:46,119 --> 00:00:50,119 Αλλά περιμένω 16 00:00:50,200 --> 00:00:54,799 Ο χρόνος γλιστρά από τα δάχτυλά μου 17 00:00:54,880 --> 00:00:58,439 Μα η αγάπη σου πάντα με φέρνει σπίτι 18 00:00:59,079 --> 00:01:00,079 Κι αν… 19 00:01:02,000 --> 00:01:04,280 δεν είχες έρθει ποτέ από την Αμερική; 20 00:01:07,079 --> 00:01:10,040 Αν είχες ρωτήσει κάποιον άλλο πού κάνουμε βιολογία; 21 00:01:11,359 --> 00:01:13,959 - Γεια. - Γεια. Ξέρεις πού κάνουμε βιολογία; 22 00:01:14,040 --> 00:01:15,840 Θα ήταν πιο εύκολο; 23 00:01:16,599 --> 00:01:17,680 Πού πας; 24 00:01:18,840 --> 00:01:21,680 - Πού πας; - Θα τραγουδήσω στο JayJay Live. 25 00:01:21,760 --> 00:01:23,680 Θέλω να σώσω το Λύκειο Χάιλαντ. 26 00:01:26,239 --> 00:01:27,439 Και η Γιούλια; 27 00:01:27,519 --> 00:01:30,239 Η Γιουλ έφυγε. Όλοι σκέφτηκαν τον εαυτό τους. 28 00:01:32,560 --> 00:01:34,359 Αντίο, Χάιλαντ Σκουόντλαντ. 29 00:01:42,079 --> 00:01:44,879 Χάιλαντ Σκουόντλαντ, το σχολείο μας. 30 00:01:44,959 --> 00:01:47,319 Θα ήταν μια δημιουργική χρονιά. 31 00:01:47,400 --> 00:01:49,879 Μα η νέα μας διευθύντρια, η Άχνες, 32 00:01:49,959 --> 00:01:51,239 είχε άλλα σχέδια. 33 00:01:51,799 --> 00:01:54,400 Στο εξής, μας νοιάζει μόνο η απόδοση. 34 00:01:54,480 --> 00:01:59,079 Στο τέλος της χρονιάς, θα πρέπει να έχετε 3.000 πόντους 35 00:01:59,159 --> 00:02:02,599 για να περιληφθείτε στη διεθνή σχολική κοινότητα 36 00:02:02,680 --> 00:02:04,640 "Γνώστες των Πάντων". 37 00:02:04,719 --> 00:02:07,359 Αν δεν κάνουμε κάτι, θα μείνουμε με τους κανόνες της. 38 00:02:07,439 --> 00:02:11,639 Φτιάξαμε ένα μιούζικαλ για να πείσουμε την Άχνες και την επιτροπή της 39 00:02:11,719 --> 00:02:13,800 ότι το Χάιλαντ είναι ήδη τέλειο. 40 00:02:13,879 --> 00:02:17,520 - Αλλά πέσαμε θύματα σαμποτάζ. - Ποιος το άλλαξε; 41 00:02:18,319 --> 00:02:21,360 Τώρα, ο Μόρις κι εγώ προσπαθούμε να βρούμε το καρφί. 42 00:02:21,439 --> 00:02:24,879 Δύο στοιχεία: Σάαρ Ρόζενμπλαντ και κάμερες. 43 00:02:30,319 --> 00:02:31,599 Τρία, δύο, ένα. 44 00:02:32,319 --> 00:02:33,319 Οκέι, άλλη μία. 45 00:02:35,639 --> 00:02:36,639 Συγγνώμη. 46 00:02:38,159 --> 00:02:39,400 Σάαρ Ρόζενμπλαντ. 47 00:02:39,479 --> 00:02:42,240 Γεια. Έχω λίγη δουλειά, 48 00:02:42,319 --> 00:02:43,719 μα προλαβαίνουμε μια σέλφι. 49 00:02:44,360 --> 00:02:45,240 Σέλφι; 50 00:02:45,319 --> 00:02:48,919 Ναι. Μετά τη μεγάλη γκάφα, όλοι θέλουν μια φωτογραφία. 51 00:02:49,000 --> 00:02:51,439 - Ξαφνικά είμαι δημοφιλής. - Δεν θέλω σέλφι. 52 00:02:51,520 --> 00:02:53,639 - Αυτόγραφο; - Όχι. 53 00:02:53,719 --> 00:02:57,879 Μπλουζάκι "Η Μεγάλη Γκάφα της Σάαρ"; Μόνο με 12,95. 54 00:02:58,680 --> 00:02:59,960 Όχι, ευχαριστώ. 55 00:03:00,039 --> 00:03:02,039 Θέλω πληροφορίες. 56 00:03:02,879 --> 00:03:03,879 Πληροφορίες; 57 00:03:03,919 --> 00:03:06,120 Κάποιος κατέστρεψε τα φορέματα του μιούζικαλ. 58 00:03:06,199 --> 00:03:07,680 Αυτό είναι απαίσιο. 59 00:03:09,080 --> 00:03:14,039 Συνέβη όταν έριξες τα σμούθι στην Άχνες. 60 00:03:14,120 --> 00:03:15,520 Μάλιστα. 61 00:03:17,280 --> 00:03:18,280 Εγώ… 62 00:03:19,199 --> 00:03:20,879 - Δεν καταλαβαίνω. - Άκου. 63 00:03:20,960 --> 00:03:23,360 Η γκάφα ίσως ήταν εσκεμμένος αντιπερισπασμός 64 00:03:23,439 --> 00:03:26,120 για να καταστρέψει ο σαμποτέρ τα φορέματα. 65 00:03:26,719 --> 00:03:29,719 Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς. 66 00:03:30,240 --> 00:03:32,879 Αλλά αν σε βοηθάει, 67 00:03:33,680 --> 00:03:36,439 είμαι αδέξια. Δεν το θέλω. 68 00:03:36,520 --> 00:03:39,240 Πάντα ήμουν. Παλιά δεχόμουν εκφοβισμό γι' αυτό, 69 00:03:39,319 --> 00:03:41,159 μα ξαφνικά έγινα δημοφιλής. 70 00:03:41,240 --> 00:03:43,960 Συγγνώμη. Ευχαριστώ για τον χρόνο σου. 71 00:03:45,479 --> 00:03:46,520 Μια στιγμή. 72 00:03:47,080 --> 00:03:48,800 Ορίστε. Πάρ' το. 73 00:03:50,319 --> 00:03:51,840 Ίσως σου φτιάξει το κέφι. 74 00:03:55,199 --> 00:03:57,159 - Πολύ γλυκό. - Καλή τύχη. 75 00:03:59,960 --> 00:04:02,759 Δεν είναι αυτή. Αλλά πήραμε ένα μπλουζάκι. 76 00:04:03,319 --> 00:04:05,360 - Τέλεια. - Ναι. Συνεχίζουμε. 77 00:04:06,879 --> 00:04:09,039 Το βίντεο από τον διάδρομο. 78 00:04:09,120 --> 00:04:11,639 Θα δούμε τον σαμποτέρ χωρίς μάσκα. 79 00:04:11,719 --> 00:04:13,479 Και πώς θα δούμε το βίντεο; 80 00:04:17,000 --> 00:04:19,800 - Θα αποβληθούμε. - Δεν έχει σημασία. 81 00:04:20,639 --> 00:04:22,839 - Πώς λειτουργεί; - Κάτσε να προσπαθήσω. 82 00:04:25,680 --> 00:04:28,399 ΠΡΟΑΥΛΙΟ - ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ ΑΙΘΟΥΣΑ ΜΟΥΣΙΚΗΣ - ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ 83 00:04:28,480 --> 00:04:29,519 Εντάξει. 84 00:04:32,079 --> 00:04:33,879 ΚΑΜΕΡΑ ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ 2 ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ 85 00:04:36,959 --> 00:04:38,720 ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 86 00:04:41,199 --> 00:04:44,160 ΚΑΜΕΡΑ ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ 2 ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ 87 00:04:44,240 --> 00:04:45,240 ΑΚΥΡΩΣΗ ΑΝΤΙΓΡΑΦΗΣ 88 00:04:47,560 --> 00:04:48,600 - Τι; - Τι; 89 00:04:49,319 --> 00:04:51,920 Μόρις και Τάρα, με απογοητεύετε πολύ. 90 00:04:52,399 --> 00:04:54,279 Δεν υπήρξα σαφής; 91 00:04:55,040 --> 00:04:58,360 Αν θέλετε να μάθετε κάτι, ρωτήστε με. Μην παραβιάζετε. 92 00:04:59,120 --> 00:05:01,839 - Ποιος είναι ο σαμποτέρ; - Τι σημασία έχει; 93 00:05:02,399 --> 00:05:05,839 Αυτό που εσείς αποκαλείτε σαμποτέρ, εγώ αποκαλώ σύμμαχο. 94 00:05:05,920 --> 00:05:08,160 Πείτε μας, σας παρακαλώ. 95 00:05:08,240 --> 00:05:11,040 Όχι. Αυτό θα κατέλυε την εμπιστοσύνη του μαθητή, 96 00:05:11,120 --> 00:05:13,120 και ως διευθύντρια δεν μπορώ να το κάνω. 97 00:05:13,879 --> 00:05:16,800 Όσο για την παραβίαση, είναι απαράδεκτη. 98 00:05:19,800 --> 00:05:20,639 ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΔΙΣΚΟΥ 99 00:05:20,720 --> 00:05:21,720 Όχι. 100 00:05:23,519 --> 00:05:26,199 Αλλά έχω καλή διάθεση, δεν θα σας τιμωρήσω. 101 00:05:33,000 --> 00:05:35,519 Σμούθι The Show Must Go On. Δεν τα παρατάμε. 102 00:05:36,519 --> 00:05:38,199 Τι άλλο να κάνουμε; 103 00:05:39,240 --> 00:05:41,160 Όλα τελείωσαν. 104 00:05:41,680 --> 00:05:44,759 Πάει το Λύκειο Χάιλαντ. Δεν είμαστε πια ενωμένοι. 105 00:05:48,639 --> 00:05:50,079 ΚΟΥΙΖ ΕΙΣΔΟΧΗΣ 106 00:05:50,160 --> 00:05:52,240 ΚΟΥΙΖ ΕΙΣΔΟΧΗΣ 107 00:05:52,319 --> 00:05:56,279 Καλώς ήρθες, Λύκειο Χάιλαντ. Ξεκίνησε η αντίστροφη μέτρηση. 108 00:05:56,360 --> 00:06:00,399 Βγαίνουμε ζωντανά σε δέκα λεπτά. Αυτή είναι η στιγμή μας. 109 00:06:00,480 --> 00:06:05,639 Είμαι σίγουρη ότι οι δύο καλύτερες μαθήτριες θα πάρουν τους τελικούς πόντους. 110 00:06:05,720 --> 00:06:07,959 Με την καθοδήγηση του υπεύθυνου. 111 00:06:08,040 --> 00:06:12,639 Ευχαριστώ. Θα έχουν 15 λεπτά για 10 ερωτήσεις. 112 00:06:12,720 --> 00:06:14,079 Παρακολουθείτε το ρολόι. 113 00:06:14,160 --> 00:06:18,000 Αν δεν συγκεντρώσουν 3.000 πόντους μέσα στον δεδομένο χρόνο, 114 00:06:18,079 --> 00:06:20,399 το Λύκειο Χάιλαντ δεν θα γίνει δεκτό. 115 00:06:20,480 --> 00:06:23,600 Η επιτροπή δίνει βαθμούς για τις σωστές απαντήσεις 116 00:06:23,680 --> 00:06:26,240 και παίρνει την τελική απόφαση. 117 00:06:27,279 --> 00:06:28,279 Καλή επιτυχία. 118 00:06:30,279 --> 00:06:35,040 Ακούτε το podcast του Τζέι Τζέι. Ο σημερινός καλεσμένος μου είναι φοβερός. 119 00:06:35,120 --> 00:06:36,120 Γεια. 120 00:06:36,199 --> 00:06:39,360 Θα ενθουσιαστείτε μόλις ακούσετε ποιος είναι. 121 00:06:39,439 --> 00:06:43,519 Ο Νικ ντε Γιονγκ. Το τραγούδι του έγινε βάιραλ, 122 00:06:43,600 --> 00:06:46,839 χαρίζοντάς του επιτυχία εν μια νυκτί. Είναι μαζί μας. 123 00:06:46,920 --> 00:06:49,600 Ζωντανά, στο podcast του Τζέι Τζέι. 124 00:06:49,680 --> 00:06:51,519 ΚΟΥΙΖ ΕΙΣΔΟΧΗΣ 125 00:06:51,600 --> 00:06:52,920 ΛΥΚΕΙΟ ΧΑΪΛΑΝΤ 126 00:06:53,000 --> 00:06:57,120 Καλώς ήρθατε στην επίσημη τελετή εισδοχής του Λυκείου Χάιλαντ. 127 00:06:57,680 --> 00:06:58,759 Κυρίες μου. 128 00:06:58,839 --> 00:06:59,839 Καλώς ήρθατε. 129 00:07:00,720 --> 00:07:05,240 Θα υπάρχει ένταση, γιατί οι βαθμοί είναι απαραίτητοι. 130 00:07:06,040 --> 00:07:09,199 Ο μετρητής λέει 2.990 αυτήν τη στιγμή 131 00:07:09,279 --> 00:07:13,000 κι οι δύο πιο έξυπνες μαθήτριες του Χάιλαντ θα κάνουν ό, τι μπορούν 132 00:07:13,079 --> 00:07:17,000 για να δώσουν 10 σωστές απαντήσεις και να συγκεντρώσουν 3.000 πόντους. 133 00:07:19,040 --> 00:07:22,079 Η Μαχέντα θα κάνει τα πάντα για τους πόντους. 134 00:07:22,160 --> 00:07:26,079 Πώς ξέρουμε ότι η Λίσα θα προλάβει να δώσει λάθος απαντήσεις; 135 00:07:32,720 --> 00:07:34,199 Δεν αντέχω να βλέπω. 136 00:07:34,879 --> 00:07:36,120 Χαίρομαι που ήρθες. 137 00:07:38,120 --> 00:07:40,759 Επίσης, δεν μπόρεσα να αντισταθώ. 138 00:07:46,399 --> 00:07:47,399 Ξέρεις… 139 00:07:49,360 --> 00:07:54,319 όταν η Στέρε έχασε τον ρόλο, ήθελα πάρα πολύ να το κάνουμε μαζί. 140 00:07:55,480 --> 00:07:57,079 Αλλά καθυστέρησα. 141 00:07:58,120 --> 00:07:59,480 Και τον άρπαξε η Λίσα. 142 00:08:01,120 --> 00:08:03,959 - Γιατί δεν είπες τίποτα; - Δεν μπορούσα. 143 00:08:06,959 --> 00:08:09,279 Νόμιζα ότι σου άρεσε κι εσένα η Λίσα. 144 00:08:10,879 --> 00:08:13,160 Φαινόταν πολύ ερωτευμένη. 145 00:08:15,959 --> 00:08:16,959 Τι; 146 00:08:17,879 --> 00:08:18,879 Η Λίσα. 147 00:08:18,920 --> 00:08:19,920 Γεια. 148 00:08:20,600 --> 00:08:21,920 - Γεια. - Όλα καλά; 149 00:08:22,000 --> 00:08:24,319 Πρέπει να συγκεντρωθώ. Είναι σημαντικό. 150 00:08:25,519 --> 00:08:27,480 Ήταν πολύ ψυχρή όταν την είδα. 151 00:08:30,279 --> 00:08:31,279 Η Λίσα; 152 00:08:34,759 --> 00:08:36,879 Ξεκινάμε και επίσημα. 153 00:08:38,639 --> 00:08:40,039 Πρώτη ερώτηση. 154 00:08:40,559 --> 00:08:43,519 Ο μεγαλύτερος πλανήτης στο ηλιακό μας σύστημα. 155 00:08:49,960 --> 00:08:51,240 Ο Δίας. 156 00:08:51,320 --> 00:08:52,320 Σωστά. 157 00:08:55,759 --> 00:08:57,519 Στερ, τι θα κάνουμε; 158 00:08:57,600 --> 00:09:00,759 Η αγωνία κορυφώνεται. Θα τα καταφέρει το Χάιλαντ; 159 00:09:01,279 --> 00:09:03,159 Συγκεντρωθείτε στην επόμενη ερώτηση. 160 00:09:03,240 --> 00:09:04,399 Το κίνητρο της Λίσα. 161 00:09:04,480 --> 00:09:07,039 Είναι πολύ έξυπνη, προσφέρει ενισχυτική. 162 00:09:07,120 --> 00:09:10,039 Θέλει να πάει στο καλύτερο πανεπιστήμιο. 163 00:09:10,120 --> 00:09:12,559 Πόσα τεστ θα γράψουμε, κυρία Άχνες; 164 00:09:12,639 --> 00:09:15,639 Αλλά ξαφνικά ενθουσιάστηκε με το μιούζικαλ. 165 00:09:15,720 --> 00:09:20,000 - Αυτό θα εμπόδιζε τον στόχο της. - Επειδή ερωτεύτηκε. 166 00:09:22,000 --> 00:09:23,360 Εσένα. 167 00:09:23,960 --> 00:09:26,840 Πανέξυπνο. Έκανε την ερωτευμένη μαζί σου. 168 00:09:27,879 --> 00:09:31,799 Κάνοντας την ερωτευμένη, δεν είχε κίνητρο. 169 00:09:32,480 --> 00:09:34,600 Δεν είχε λόγο να κάνει σαμποτάζ. 170 00:09:34,679 --> 00:09:36,919 Όταν πήγαμε στο γραφείο της Άχνες, 171 00:09:37,799 --> 00:09:40,399 εκείνη μάλλον ήξερε ήδη τι κάναμε. 172 00:09:40,480 --> 00:09:41,960 - Λίσα Λαμπέι; - Το 'χω. 173 00:09:42,039 --> 00:09:43,720 Μας άφησε ήσυχους η Άχνες, 174 00:09:43,799 --> 00:09:47,720 επειδή η Λίσα ήταν ο σαμποτέρ της. 175 00:09:47,799 --> 00:09:51,519 Επόμενη ερώτηση. Ποιο είναι το δυνατότερο υλικό του κόσμου; 176 00:09:56,399 --> 00:09:59,360 - Είναι ο γκαιτίτης. - Σωστά. 177 00:10:01,440 --> 00:10:03,440 Αφού κατέστρεψε τα φορέματα, 178 00:10:04,120 --> 00:10:05,360 παραλίγο να την πιάσω. 179 00:10:06,480 --> 00:10:07,679 Και τα έριξε σ' εσένα. 180 00:10:07,759 --> 00:10:12,720 Βρήκε τα γράμματά μου και άφησε ένα πλαστό για να με ενοχοποιήσει. 181 00:10:12,799 --> 00:10:15,159 Ο θεός της θάλασσας για τους Ρωμαίους. 182 00:10:17,200 --> 00:10:18,279 - Ο Ποσειδώνας. - Σωστά. 183 00:10:19,320 --> 00:10:22,759 Στο μεταξύ, η Άχνες χώρισε τη Γιούλια και τη Μαχέντα. 184 00:10:22,840 --> 00:10:25,639 Η Λίσα κι η Μαχέντα θα συγκεντρώσουν τους βαθμούς. 185 00:10:25,720 --> 00:10:28,320 Η Μαχέντα πρέπει να μάθει για τη Λίσα. 186 00:10:28,399 --> 00:10:32,080 Ποια χρονιά ξεκίνησε το Google; 187 00:10:33,639 --> 00:10:34,480 Το 1998. 188 00:10:34,559 --> 00:10:35,840 Σωστά. 189 00:10:37,519 --> 00:10:39,120 - Χρυσό. - Σωστά. 190 00:10:39,879 --> 00:10:41,399 - Η Τζέιν Όστιν. - Σωστά. 191 00:10:41,960 --> 00:10:43,000 Ο Τζον Φ. Κένεντι. 192 00:10:43,080 --> 00:10:44,600 - Σωστά και πάλι. - Σταματήστε! 193 00:10:45,480 --> 00:10:47,120 Διάλειμμα! Τώρα! 194 00:10:47,759 --> 00:10:48,840 Σταματήστε τους. 195 00:11:01,080 --> 00:11:02,080 Κλειδωμένα. 196 00:11:07,039 --> 00:11:08,039 Η Στέρε. 197 00:11:11,440 --> 00:11:13,159 Όχι! Ανοίξτε! 198 00:11:15,799 --> 00:11:17,240 Τι; 199 00:11:17,320 --> 00:11:18,519 Έλα, Τάρα. 200 00:11:18,600 --> 00:11:20,120 Η Λίσα είναι το καρφί. 201 00:11:20,720 --> 00:11:21,720 Η Λίσα είναι. 202 00:11:22,720 --> 00:11:23,559 Τι; 203 00:11:23,639 --> 00:11:26,159 Πήγαμε να σταματήσουμε το κουίζ. Μας πέταξαν έξω. 204 00:11:26,240 --> 00:11:27,440 Δεν μπορούμε να μπούμε. 205 00:11:32,159 --> 00:11:33,360 Κορίτσια! 206 00:11:34,320 --> 00:11:35,559 Έχω ένα σχέδιο. 207 00:11:35,639 --> 00:11:39,159 Θα μάθουν όλοι στην αίθουσα ότι η Λίσα είναι ο σαμποτέρ. 208 00:11:39,240 --> 00:11:40,399 Εντάξει. 209 00:11:42,240 --> 00:11:43,720 - Οθόνες. - Εντάξει. 210 00:11:43,799 --> 00:11:44,639 Λειτουργεί. 211 00:11:44,720 --> 00:11:45,840 Μπράβο, κοπελιά. 212 00:11:48,879 --> 00:11:50,360 Σε θέλω πάντα μαζί μου 213 00:11:51,159 --> 00:11:52,879 Η ιστορία μας είναι ατελείωτη 214 00:11:53,600 --> 00:11:54,960 Μείνε μαζί μου 215 00:11:56,240 --> 00:11:57,720 JayJay Live. 216 00:11:58,919 --> 00:12:03,360 Είναι τόσο γλυκό το κομμάτι, που λιγώθηκα. 217 00:12:03,440 --> 00:12:05,360 Ανυπομονώ για το επόμενο. 218 00:12:06,960 --> 00:12:08,759 Μπορείτε να το ακούσετε. 219 00:12:08,840 --> 00:12:11,720 Παιδιά, βγάλαμε λαβράκι. Αποκλειστικότητα. 220 00:12:11,799 --> 00:12:12,799 Ας το ακούσουμε. 221 00:12:14,480 --> 00:12:16,720 Γιουλ, ειδικά για σένα. 222 00:12:17,879 --> 00:12:19,240 Καλή τύχη στη Νέα Υόρκη. 223 00:12:19,960 --> 00:12:21,039 Θα μου λείψεις. 224 00:12:22,519 --> 00:12:25,320 Αν και δεν είσαι μαζί μου 225 00:12:25,399 --> 00:12:27,639 Δεν μπορούμε να είμαστε μαζί; 226 00:12:27,720 --> 00:12:30,360 Κλείνω τα μάτια 227 00:12:31,080 --> 00:12:32,360 Και σε βλέπω 228 00:12:33,879 --> 00:12:36,600 Είναι πολλά που δεν έχω πει 229 00:12:36,679 --> 00:12:39,279 Δεν μπορώ να το εξηγήσω σωστά 230 00:12:39,360 --> 00:12:42,120 Μα πιστεύω πραγματικά 231 00:12:42,200 --> 00:12:43,639 Σ' εμάς τους δυο 232 00:12:45,879 --> 00:12:47,600 Όπου κι αν είσαι 233 00:12:47,679 --> 00:12:50,360 Ακούω τη φωνή σου παντού 234 00:12:50,440 --> 00:12:53,360 Δεν θα τελειώσει ποτέ 235 00:12:54,000 --> 00:12:56,639 Πίστεψέ με 236 00:12:57,519 --> 00:13:00,600 Είμαι σπίτι μαζί σου 237 00:13:00,679 --> 00:13:04,960 Όπου κι αν πας 238 00:13:05,600 --> 00:13:08,639 Πάντα να με παίρνεις μαζί σου 239 00:13:08,720 --> 00:13:10,480 Πηδάω 240 00:13:10,559 --> 00:13:13,399 Πέφτω στα βαθιά 241 00:13:13,480 --> 00:13:16,840 Και με πιάνεις 242 00:13:16,919 --> 00:13:20,120 Σπίτι είναι όπου είμαστε μαζί 243 00:13:23,080 --> 00:13:25,200 Η Γιούλια σημαίνει πολλά για σένα. 244 00:13:26,720 --> 00:13:29,559 - Ναι, σίγουρα. - Σε ποιο σχολείο πάτε; 245 00:13:30,200 --> 00:13:32,279 - Στο Χάιλαντ. - Στο Χάιλαντ. 246 00:13:32,360 --> 00:13:36,919 Ένα μεγάλο μπράβο στο Χάιλαντ. Σας βλέπω. 247 00:13:38,759 --> 00:13:42,039 Το πιο σκληρό υλικό στο ανθρώπινο σώμα; 248 00:13:43,480 --> 00:13:44,960 - Η αδαμαντίνη. - Σωστά. 249 00:13:49,080 --> 00:13:51,759 Ναι. Εντάξει. Πόσες οθόνες χρειάζεσαι; 250 00:13:53,039 --> 00:13:55,320 - Όλες. - Εντάξει. 251 00:13:59,519 --> 00:14:00,360 Κλειδωμένα. 252 00:14:00,440 --> 00:14:02,919 Πόσα οστά υπάρχουν στον ανθρώπινο σκελετό; 253 00:14:04,480 --> 00:14:05,519 Διακόσια έξι. 254 00:14:06,559 --> 00:14:07,639 Σωστά. 255 00:14:12,720 --> 00:14:14,600 Νόμιζες ότι θα τα κατάφερνες; 256 00:14:14,679 --> 00:14:16,159 Βασικά, ναι. 257 00:14:18,039 --> 00:14:19,159 Γιατί γύρισες; 258 00:14:20,480 --> 00:14:23,679 Θέλω πίσω το Χάιλαντ. Δεν θέλω να είναι όλα εύκολα. 259 00:14:23,759 --> 00:14:25,840 - Θέλω να παλέψω. - Γεια σου, Νικ. 260 00:14:26,639 --> 00:14:29,840 Υπάρχει έξοδος κινδύνου που βγάζει στην αίθουσα. 261 00:14:29,919 --> 00:14:30,919 Ελάτε. 262 00:14:32,279 --> 00:14:34,519 Παρεμπιπτόντως, η Λίσα είναι το καρφί. 263 00:14:35,159 --> 00:14:36,840 - Τι; - Έλα. 264 00:14:37,480 --> 00:14:39,879 Πόσο ζει ο κύκνος; 265 00:14:41,960 --> 00:14:44,360 - Στη φύση, 20 χρόνια. - Σωστά. 266 00:14:44,440 --> 00:14:45,440 Σταματήστε! 267 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Μαχέντα. 268 00:14:49,559 --> 00:14:50,559 Μαχέντα. 269 00:14:50,919 --> 00:14:53,240 Ποιο ζώο σκάβει με τα δόντια του; 270 00:14:54,360 --> 00:14:55,759 Ο χαιτοφόρος λύκος. 271 00:14:55,840 --> 00:14:57,759 - Σωστά. - Μαχέντα. 272 00:14:58,360 --> 00:15:00,679 Μένουν 35 δευτερόλεπτα. 273 00:15:01,600 --> 00:15:04,679 Ακολουθεί η τελευταία και πιο σημαντική ερώτηση. 274 00:15:06,519 --> 00:15:11,759 Αν απαντηθεί σωστά, το Λύκειο Χάιλαντ περνάει το τεστ. 275 00:15:17,080 --> 00:15:18,080 Κορίτσια. 276 00:15:18,480 --> 00:15:19,679 Ή τώρα ή ποτέ. 277 00:15:20,960 --> 00:15:22,759 Εντάξει. Μια στιγμή. 278 00:15:25,120 --> 00:15:26,120 Ορίστε. 279 00:15:26,679 --> 00:15:27,679 Σήμα. 280 00:15:29,840 --> 00:15:31,960 Εσμέ, σήμερα αν έχεις την καλοσύνη. 281 00:15:32,039 --> 00:15:33,080 Ναι. 282 00:15:33,159 --> 00:15:36,200 Το παλεύω. 283 00:15:36,679 --> 00:15:37,759 ΣΥΝΔΕΘΗΚΕ 284 00:15:37,840 --> 00:15:40,360 - Ναι. - Είμαστε ζωντανά. 285 00:15:41,720 --> 00:15:42,720 Είμαστε ζωντανά. 286 00:15:45,720 --> 00:15:47,279 Τελευταία ερώτηση. 287 00:15:49,480 --> 00:15:53,039 Αγαπητοί συμμαθητές, έχουμε έναν προδότη ανάμεσά μας. 288 00:15:55,840 --> 00:15:59,559 Κάποιον που μας έλεγε ψέματα για εβδομάδες 289 00:15:59,639 --> 00:16:01,799 και μας έβαλε να φαγωθούμε. 290 00:16:02,559 --> 00:16:05,000 Ο σαμποτέρ είναι η Λίσα Λαμπέι. 291 00:16:10,120 --> 00:16:11,120 Συγγνώμη. 292 00:16:14,480 --> 00:16:19,120 Συγγνώμη για τη διακοπή. Συνεχίζουμε με την τελευταία ερώτηση. 293 00:16:20,600 --> 00:16:22,600 Η ερώτηση για τους 3.000 πόντους. 294 00:16:26,039 --> 00:16:30,159 Ποιος έγραψε το πρώτο βιβλίο στην ανθρώπινη ιστορία; 295 00:16:46,679 --> 00:16:47,679 Πες το λάθος. 296 00:17:03,879 --> 00:17:05,000 Γιουλ. 297 00:17:06,920 --> 00:17:09,640 - Γύρισες. - Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα. 298 00:17:13,119 --> 00:17:14,119 Συγγνώμη. 299 00:17:35,319 --> 00:17:36,599 Μαχέντα. 300 00:17:38,440 --> 00:17:39,440 Είχες δίκιο. 301 00:17:41,359 --> 00:17:42,839 Έπρεπε να σου το πω. 302 00:17:44,559 --> 00:17:45,559 Ζητώ συγγνώμη. 303 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Κι εγώ. 304 00:18:00,720 --> 00:18:01,880 Λακιζύοϊμ! 305 00:18:02,759 --> 00:18:03,759 Λακιζύοϊμ. 306 00:18:17,759 --> 00:18:19,960 Σταματήστε! 307 00:18:20,039 --> 00:18:23,519 Θα δείξουμε ποιοι είμαστε Λύκειο Χάιλαντ για πάντα 308 00:18:23,599 --> 00:18:25,839 Δεν είσαι μόνο ένα σπασικλάκι Ή ένας ράπερ 309 00:18:25,920 --> 00:18:29,000 Είσαι αθλητικός και πανέξυπνος; 310 00:18:29,079 --> 00:18:31,000 Μπορείς να ξεπεράσεις τον εαυτό σου 311 00:18:31,079 --> 00:18:34,000 Τα βιβλία δεν γράφουν Όλα τα μαθήματα ζωής 312 00:18:34,079 --> 00:18:36,880 Ακολούθησε την καρδιά, όλα καλά Αταίριαστοι 313 00:18:36,960 --> 00:18:39,839 Έχω τη μουσική στο αίμα μου 314 00:18:39,920 --> 00:18:42,240 Ναι, με νιώθεις; 315 00:18:42,880 --> 00:18:45,519 Είμαστε αταίριαστοι Κανείς δεν μας σταματά 316 00:18:45,599 --> 00:18:48,000 Ο ένας για τον άλλο Αταίριαστοι για πάντα 317 00:18:48,079 --> 00:18:50,759 Θέλουμε ελευθερία Να σπάμε τους κανόνες 318 00:18:50,839 --> 00:18:52,319 Είμαστε αταίριαστοι 319 00:18:52,400 --> 00:18:53,680 Αταίριαστοι για πάντα 320 00:18:53,759 --> 00:18:56,440 Είμαστε αταίριαστοι Κανείς δεν μας σταματά… 321 00:18:56,519 --> 00:18:57,640 - Γεια σου. - Βίχο. 322 00:18:57,720 --> 00:18:59,119 Αταίριαστοι για πάντα 323 00:18:59,200 --> 00:19:01,559 Θέλουμε ελευθερία Να σπάμε τους κανόνες 324 00:19:01,640 --> 00:19:03,359 Είμαστε αταίριαστοι 325 00:19:03,440 --> 00:19:06,640 Παλεύουμε μαζί 326 00:19:06,720 --> 00:19:09,559 Για το Λύκειο Χάιλαντ 327 00:19:10,200 --> 00:19:12,640 Είμαστε αταίριαστοι Κανείς δεν μας σταματά 328 00:19:12,720 --> 00:19:14,119 Είμαστε αταίριαστοι 329 00:19:14,200 --> 00:19:15,440 Είμαστε αταίριαστοι 330 00:19:15,519 --> 00:19:17,960 Καλώς ήρθατε στο Χάιλαντ Καλή διασκέδαση 331 00:19:18,039 --> 00:19:20,480 Ραπάρω φοβερά Παίρνω δέκα για το στιλ 332 00:19:20,559 --> 00:19:23,519 Δεν είμαι στο μάθημα Αλλά είμαι κλασάτος 333 00:19:23,599 --> 00:19:26,079 Η ζωή είναι ένα λαχείο Που δεν θέλει ξύσιμο 334 00:19:26,160 --> 00:19:29,079 Κάνεις μπρέικ ντανς Ή χορεύεις τζαζ; 335 00:19:29,160 --> 00:19:31,799 Οι αντίπαλοι γίνονται κολλητοί Όχι, έχουμε όρια 336 00:19:31,880 --> 00:19:34,279 Σου αρέσει το κρόσφιτ; Είσαι παιδί θαύμα; 337 00:19:34,359 --> 00:19:37,680 Το Χάιλαντ έχει χρώμα Όπως κι ο κόσμος 338 00:19:37,759 --> 00:19:40,759 Παλεύουμε μαζί 339 00:19:40,839 --> 00:19:43,319 Για το Λύκειο Χάιλαντ 340 00:19:44,559 --> 00:19:46,680 Είμαστε αταίριαστοι Κανείς δεν μας σταματά 341 00:19:46,759 --> 00:19:48,839 Είμαστε αταίριαστοι 342 00:19:48,920 --> 00:19:51,200 Ναι 343 00:19:51,279 --> 00:19:53,160 Αν λάμπεις μέσα σου 344 00:19:53,240 --> 00:19:55,799 Δεν χρειάζεσαι προβολείς 345 00:19:55,880 --> 00:19:57,920 Τόλμα να ονειρευτείς 346 00:20:00,119 --> 00:20:02,400 Κι όταν πέσει ο ήλιος 347 00:20:02,480 --> 00:20:04,599 Και έρθουν τα σύννεφα 348 00:20:05,240 --> 00:20:07,240 Τόλμα να ονειρευτείς 349 00:20:09,480 --> 00:20:10,720 Δεν χρειάζεται τίποτα 350 00:20:11,799 --> 00:20:13,759 Όλα είναι καλά 351 00:20:14,359 --> 00:20:15,920 Όλα είναι καλά, ναι 352 00:20:16,559 --> 00:20:18,599 Τόλμα να ονειρευτείς 353 00:20:18,680 --> 00:20:21,359 Μπορώ να είμαι ο εφιάλτης 354 00:20:21,440 --> 00:20:23,160 Ή το κορίτσι των ονείρων σου 355 00:20:23,240 --> 00:20:25,119 Φίλα με εδώ 356 00:20:25,200 --> 00:20:27,480 Σαν σκηνή του Χόλιγουντ 357 00:20:28,079 --> 00:20:31,559 Ο χρόνος τρέχει Γι' αυτό σώπα κι άκου 358 00:20:31,640 --> 00:20:33,640 Φίλα με εδώ 359 00:20:33,720 --> 00:20:36,640 Μπορώ να είμαι ο εφιάλτης σου 360 00:20:36,720 --> 00:20:40,920 Ναι, μαζί είμαστε πιο δυνατοί Πάμε πιο μακριά 361 00:20:41,920 --> 00:20:44,759 Κανείς δεν μπορεί να μας νικήσει 362 00:20:44,839 --> 00:20:49,319 Ναι, μαζί είναι καλύτερα Με συμπληρώνεις 363 00:20:49,880 --> 00:20:52,880 Μαζί δεν είμαστε ποτέ μόνοι 364 00:20:52,960 --> 00:20:55,440 Όχι, κανείς δεν ξέρει 365 00:20:56,079 --> 00:20:58,880 Τι λένε τ' άστρα 366 00:20:59,680 --> 00:21:02,519 Μα δεν είσαι μόνος 367 00:21:03,599 --> 00:21:06,160 Ό, τι κι αν γίνει 368 00:21:06,880 --> 00:21:09,359 Ακόμα κι αν νιώθεις τόσος δα 369 00:21:10,640 --> 00:21:13,279 Και θες να εξαφανιστώ 370 00:21:14,160 --> 00:21:17,400 Να ξέρεις ότι δεν θα σε αφήσω ποτέ 371 00:21:20,640 --> 00:21:22,400 Όπου κι αν είσαι 372 00:21:22,480 --> 00:21:25,039 Ακούω τη φωνή σου παντού 373 00:21:25,119 --> 00:21:27,920 Δεν θα τελειώσει ποτέ 374 00:21:28,720 --> 00:21:31,720 Πίστεψέ με 375 00:21:31,799 --> 00:21:35,359 Είμαι σπίτι μαζί σου 376 00:21:35,440 --> 00:21:40,200 Όπου κι αν πας 377 00:21:40,279 --> 00:21:43,839 Πάντα να με παίρνεις μαζί σου 378 00:21:43,920 --> 00:21:44,839 Πηδάω 379 00:21:44,920 --> 00:21:48,119 Πέφτω στα βαθιά 380 00:21:48,200 --> 00:21:50,880 Και με πιάνεις 381 00:21:51,680 --> 00:21:54,880 Σπίτι είναι όπου είμαστε μαζί 382 00:22:01,440 --> 00:22:06,160 Ναι, μαζί είμαστε πιο δυνατοί Πάμε πιο μακριά 383 00:22:06,839 --> 00:22:09,799 Κανείς δεν μπορεί να μας νικήσει 384 00:22:09,880 --> 00:22:13,839 Ναι, μαζί είναι καλύτερα Με συμπληρώνεις 385 00:22:14,880 --> 00:22:17,200 Μαζί δεν είμαστε ποτέ μόνοι 386 00:22:19,319 --> 00:22:24,119 Όχι, ποτέ μόνοι 387 00:22:24,200 --> 00:22:28,079 Μαζί είμαστε πιο δυνατοί Πάμε πιο μακριά 388 00:22:28,160 --> 00:22:32,160 Δεν είσαι μόνος, ναι 389 00:22:32,240 --> 00:22:36,319 Μαζί είναι καλύτερα Με συμπληρώνεις 390 00:22:36,400 --> 00:22:40,559 Περνάς δύσκολα; Είμαι εδώ για σένα 391 00:22:40,640 --> 00:22:44,400 Στηρίξου πάνω μου Εγώ είμαι εδώ 392 00:22:55,240 --> 00:22:58,079 Είμαστε αταίριαστοι Κανείς δεν μας σταματά 393 00:22:58,160 --> 00:23:00,759 Ο ένας για τον άλλο Αταίριαστοι για πάντα 394 00:23:00,839 --> 00:23:03,160 Θέλουμε ελευθερία Να σπάμε τους κανόνες 395 00:23:03,240 --> 00:23:04,799 Είμαστε αταίριαστοι 396 00:23:04,880 --> 00:23:06,240 Αταίριαστοι για πάντα 397 00:23:06,319 --> 00:23:08,920 Είμαστε αταίριαστοι Κανείς δεν μας σταματά 398 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 Ο ένας για τον άλλο Αταίριαστοι για πάντα 399 00:23:12,079 --> 00:23:14,440 Θέλουμε ελευθερία Να σπάμε τους κανόνες 400 00:23:14,519 --> 00:23:15,880 Είμαστε αταίριαστοι 401 00:23:15,960 --> 00:23:19,240 Παλεύουμε μαζί 402 00:23:19,319 --> 00:23:21,960 Για το Λύκειο Χάιλαντ 403 00:23:22,880 --> 00:23:25,480 Είμαστε αταίριαστοι Κανείς δεν μας σταματά 404 00:23:25,559 --> 00:23:26,920 Είμαστε αταίριαστοι 405 00:23:53,079 --> 00:23:54,200 Παιδιά… 406 00:23:57,440 --> 00:23:58,480 Συγγνώμη. 407 00:23:59,559 --> 00:24:01,400 Αυτό που έκανα είναι ασυγχώρητο. 408 00:24:03,720 --> 00:24:05,319 Τότε, γιατί το έκανες; 409 00:24:07,440 --> 00:24:09,920 Το μιούζικαλ είναι αυτό που θέλεις; 410 00:24:10,000 --> 00:24:12,400 Θα ήταν κρίμα να αποβληθείς. 411 00:24:13,440 --> 00:24:16,000 Με την ευφυΐα σου μπορείς να πας μακριά. 412 00:24:16,519 --> 00:24:18,119 Γιατί να το πετάξεις αυτό; 413 00:24:22,079 --> 00:24:23,279 Είναι φίλοι μου. 414 00:24:24,680 --> 00:24:28,599 Καταλαβαίνεις ότι έχω τη δύναμη να σας αποβάλω όλους; 415 00:24:29,759 --> 00:24:34,359 Αν δεν κάνεις αυτό που σου ζητώ, θα είσαι η πρώτη που θα φύγει. 416 00:24:37,160 --> 00:24:38,519 Και τι μου ζητάτε; 417 00:24:40,400 --> 00:24:43,079 Να φροντίσεις να αποτύχει το μιούζικαλ. 418 00:24:49,440 --> 00:24:50,440 Λυπάμαι πολύ. 419 00:24:54,359 --> 00:24:55,880 Όλοι κάνουμε λάθη. 420 00:24:59,279 --> 00:25:00,480 Δεν είμαστε τέλειοι. 421 00:25:09,599 --> 00:25:10,720 Εγώ σε συγχωρώ. 422 00:25:14,279 --> 00:25:15,279 Κι εγώ. 423 00:25:16,200 --> 00:25:17,200 Κι εγώ. 424 00:25:20,039 --> 00:25:21,039 Κι εγώ. 425 00:25:22,400 --> 00:25:23,400 Καλά. 426 00:25:32,160 --> 00:25:33,480 ΛΥΚΕΙΟ ΧΑΪΛΑΝΤ 427 00:26:08,119 --> 00:26:12,319 Τα καταφέραμε. Η επιτροπή ενθουσιάστηκε με τα τραγούδια 428 00:26:12,400 --> 00:26:15,599 κι έκανε δεκτό το σχολείο στους "Γνώστες των Πάντων". 429 00:26:16,640 --> 00:26:21,720 Θα διατηρήσουμε τη δημιουργικότητα, την ατομικότητα και την προσωπικότητά μας. 430 00:26:22,880 --> 00:26:27,000 Είμαι πολύ περήφανη για μας. Γι' αυτό που είμαστε, για τη φιλία μας. 431 00:26:27,079 --> 00:26:28,920 Γιατί είναι για πάντα. 432 00:27:00,720 --> 00:27:05,039 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού own WEB-DLRip: cecilaris3 39010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.