Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,080
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
own WEB-DLRip: cecilaris3
2
00:00:18,879 --> 00:00:20,160
Κάποιος μας σαμποτάρει.
3
00:00:22,120 --> 00:00:23,280
Ποιος θα το έκανε;
4
00:00:23,359 --> 00:00:26,199
Λέτε να άλλαξε και τα κείμενα;
5
00:00:26,280 --> 00:00:27,879
Κι οι παράξενες αναρτήσεις…
6
00:00:30,839 --> 00:00:31,839
Τι;
7
00:00:34,159 --> 00:00:35,799
Δουλεύεις στα παρασκήνια.
8
00:00:37,039 --> 00:00:40,439
Μίλησε ο κος Τέλειος.
Που θέλει τους τέλειους βαθμούς.
9
00:00:40,520 --> 00:00:43,320
Ίσως θεωρείς πιο σημαντικούς
τους 3.000 πόντους.
10
00:00:43,399 --> 00:00:45,399
Μήπως είναι ο Μόρις;
11
00:00:45,479 --> 00:00:47,359
Τι; Γιατί εγώ;
12
00:00:47,439 --> 00:00:49,759
Θες να συμμετάσχεις, αλλά ντρέπεσαι.
13
00:00:49,840 --> 00:00:51,719
Οπότε, το σαμποτάρεις.
14
00:00:51,799 --> 00:00:55,399
Ή εσύ θεωρείς την ενισχυτική
και τους βαθμούς πιο σημαντικά.
15
00:01:00,520 --> 00:01:02,880
Σταματήστε. Μην αλληλοκατηγορούμαστε.
16
00:01:02,960 --> 00:01:05,400
Ποιος έχει κίνητρο;
17
00:01:06,040 --> 00:01:08,239
Ποιος είναι θυμωμένος ή ζηλεύει;
18
00:01:10,840 --> 00:01:13,920
Η Στέρε. Λες να κρύβεται εκείνη
πίσω από όλα αυτά;
19
00:01:14,480 --> 00:01:17,719
- Δεν θα το έκανε ποτέ αυτό.
- Ήταν πολύ πληγωμένη.
20
00:01:17,799 --> 00:01:21,920
Αν το είχε κάνει η Στέρε,
θα το είχε κάνει με ροζ σπρέι.
21
00:01:25,959 --> 00:01:28,519
Παιδιά. Η Άχνες κάτι σκαρώνει.
22
00:01:29,959 --> 00:01:32,680
- Τι συμβαίνει;
- Υπάρχει ένας σαμποτέρ.
23
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Δουλεύει για την Άχνες.
24
00:01:42,400 --> 00:01:43,599
Είδα την οθόνη της.
25
00:01:43,680 --> 00:01:45,280
ΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΜΟΙΡΑΣΤΗΚΑΝ
26
00:01:45,359 --> 00:01:48,200
Αν δεν μας σταματήσει, θα μας σαμποτάρει.
27
00:01:49,120 --> 00:01:51,280
Στρέφοντας κάποιον εναντίον μας.
28
00:01:51,359 --> 00:01:54,079
- Τι σημαίνει αυτό;
- Κάποιος μας κάρφωσε.
29
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
Ψυχραιμία. Δεν είναι ώρα για πανικό.
30
00:02:01,159 --> 00:02:05,359
Αγαπητοί μαθητές,
μιας και μελετάτε τόσο σκληρά,
31
00:02:05,439 --> 00:02:09,280
θα γράψετε τεστ επιλογής σε μία ώρα.
32
00:02:09,919 --> 00:02:12,240
Καλή τύχη.
33
00:02:12,759 --> 00:02:14,719
Τώρα είναι ώρα για πανικό;
34
00:02:21,400 --> 00:02:25,639
- Δεν θα τα θυμηθώ όλα.
- Κάνε πνευματικό σπριντ. Πάμε.
35
00:02:25,719 --> 00:02:27,159
Ο αρνητισμός δεν βοηθά.
36
00:02:28,240 --> 00:02:30,400
- Δεν έμαθα τίποτα.
- Ούτε εγώ.
37
00:02:30,919 --> 00:02:32,560
Σας προειδοποίησα.
38
00:02:32,639 --> 00:02:34,080
- Θα με βοηθήσεις;
- Ναι.
39
00:02:35,479 --> 00:02:36,479
Γιουλ.
40
00:02:37,599 --> 00:02:39,719
Συγγνώμη που θύμωσα τόσο.
41
00:02:39,800 --> 00:02:42,520
- Νόμιζα ότι σου άρεσε ο Τζέισον.
- Δεν πειράζει.
42
00:02:45,000 --> 00:02:48,080
Μισό. Ο πιο έξυπνος μαθητής
να μας κάνει ταχύρρυθμο.
43
00:02:49,759 --> 00:02:50,759
Εγώ;
44
00:02:51,879 --> 00:02:55,639
Παιδιά, δεν μπορώ να διδάξω
ύλη μιας εβδομάδας σε μία ώρα.
45
00:02:58,520 --> 00:02:59,800
Αλλά έχω μια ιδέα.
46
00:02:59,879 --> 00:03:02,280
Να αρχίσουμε να τρέχουμε;
47
00:03:02,360 --> 00:03:04,120
Ωραία ιδέα.
48
00:03:04,199 --> 00:03:05,199
Όχι.
49
00:03:05,680 --> 00:03:07,800
Ο μάστερ θα σας διδάξει την…
50
00:03:07,879 --> 00:03:08,960
Αντιγραφή;
51
00:03:09,039 --> 00:03:11,879
Αντιγραφή, σκονάκι,
παραπλάνηση, εξαπάτηση.
52
00:03:11,960 --> 00:03:16,120
- Λογικό να έχεις υψηλούς βαθμούς.
- Αυτοί ήταν από μελέτη.
53
00:03:16,199 --> 00:03:19,840
Αλλά, όπως ξέρετε, μ' αρέσει η ανυπακοή.
54
00:03:19,919 --> 00:03:23,199
- Δεν το είχα προσέξει.
- Έχουμε 45 λεπτά. Πώς αντιγράφουμε;
55
00:03:23,840 --> 00:03:25,400
Δείτε να μαθαίνετε.
56
00:03:26,039 --> 00:03:30,199
Καλημέρα. Όσοι βρήκατε
το προηγούμενο τεστ εύκολο,
57
00:03:30,280 --> 00:03:31,680
αυτό είναι πιο δύσκολο.
58
00:03:32,479 --> 00:03:35,599
Όσοι θέλετε να αντιγράψετε, καλή τύχη.
59
00:03:36,120 --> 00:03:37,960
Αν σας πιάσω, φύγατε.
60
00:03:40,159 --> 00:03:41,960
Ο χρόνος σας ξεκινά τώρα.
61
00:03:42,039 --> 00:03:44,000
Θυμηθείτε τι σας έμαθα.
62
00:03:44,080 --> 00:03:46,439
Φτιάξτε ένα έξυπνο σκονάκι.
63
00:03:46,520 --> 00:03:49,199
Πάρτε ένα μπουκάλι νερό
και κολλήστε το στην ετικέτα.
64
00:03:53,360 --> 00:03:56,080
Κακή ιδέα. Η Άχνες θα το προσέξει αμέσως.
65
00:03:56,159 --> 00:04:01,120
Σαν τη γάτα με το ποντίκι.
Να είστε ένα βήμα μπροστά από τον εχθρό.
66
00:04:01,199 --> 00:04:02,639
Κρύψτε το καλά.
67
00:04:09,919 --> 00:04:13,199
Τα σκονάκια βοηθούν εν μέρει.
Μα χρειάζεται και αλληλοβοήθεια.
68
00:04:13,280 --> 00:04:15,400
Η πρώτη σειρά έχει σημαντικό ρόλο.
69
00:04:15,479 --> 00:04:18,319
- Δίνει τις απαντήσεις στους άλλους.
- Μα πώς;
70
00:04:21,399 --> 00:04:23,399
ΕΡΩΤΗΣΗ ΕΝΑ, ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΤΡΙΑ
71
00:04:27,279 --> 00:04:30,000
Κρύψε τη μυστική γλώσσα
σε ουδέτερες κινήσεις.
72
00:04:35,560 --> 00:04:38,839
Ο επόμενος που θα βήξει
ή θα χτυπήσει το στιλό, έφυγε.
73
00:04:38,920 --> 00:04:41,519
Το πιο σημαντικό κόλπο το ονομάζω
74
00:04:41,600 --> 00:04:43,279
Σιωπηλή Μπαλαρίνα.
75
00:04:49,000 --> 00:04:50,879
Έχετε άλλα τρία λεπτά.
76
00:04:52,279 --> 00:04:53,800
- Τέλος.
- Τέλος.
77
00:04:53,879 --> 00:04:55,879
- Τέλος.
- Τέλος.
78
00:04:55,959 --> 00:04:56,959
Τέλος.
79
00:05:01,680 --> 00:05:04,120
- Ήταν συναρπαστικό.
- Στη νίκη.
80
00:05:06,160 --> 00:05:10,279
Συνήθως είμαι ενάντια στην αντιγραφή,
αλλά αυτό ήταν τέλειο.
81
00:05:10,360 --> 00:05:12,800
Μαζί θα μαζέψουμε 3.000 πόντους.
82
00:05:12,879 --> 00:05:15,920
Παιδιά, κάνατε ένα τυχαίο λάθος, έτσι;
83
00:05:16,000 --> 00:05:17,920
Αλλιώς, είναι πολύ χτυπητό.
84
00:05:21,279 --> 00:05:23,439
- Γιουλ;
- Ήμουν πολύ συγκεντρωμένη.
85
00:05:24,600 --> 00:05:26,439
Ήθελα άριστο βαθμό.
86
00:05:26,519 --> 00:05:30,439
Είναι τέλειο που δεν πήρε χαμπάρι η Άχνες.
Δεν έχω ξαναντιγράψει.
87
00:05:30,959 --> 00:05:31,959
Ούτε εγώ.
88
00:05:34,240 --> 00:05:35,439
Καλώς ήρθατε στο κλαμπ.
89
00:05:50,519 --> 00:05:53,439
Όλα καλά;
Ήσουν πιο σιωπηλή απ' ό, τι συνήθως.
90
00:05:54,319 --> 00:05:56,000
Δεν μπορώ τα ψέματα.
91
00:05:57,439 --> 00:06:01,800
- Ξέρω ότι δεν είναι σωστό να αντιγράφεις…
- Όχι, εννοώ το σαμποτάζ.
92
00:06:02,439 --> 00:06:04,600
Ένας από εμάς δουλεύει με την Άχνες.
93
00:06:06,759 --> 00:06:08,800
- Είναι επικίνδυνο.
- Ακριβώς.
94
00:06:11,720 --> 00:06:13,079
Ποιος θα το έκανε αυτό;
95
00:06:22,480 --> 00:06:23,480
Γεια.
96
00:06:24,800 --> 00:06:25,800
Γεια.
97
00:06:27,879 --> 00:06:29,199
Έμαθα τι έγινε.
98
00:06:31,040 --> 00:06:32,879
Θέλω να ξέρετε ότι έχω θυμώσει.
99
00:06:34,480 --> 00:06:39,160
Και ζήλεψα που πήρε τον ρόλο η Λίσα.
100
00:06:42,480 --> 00:06:44,199
Αλλά δεν τα έκανα εγώ αυτά.
101
00:06:45,199 --> 00:06:46,199
Το υπόσχομαι.
102
00:06:48,720 --> 00:06:50,000
Σε πιστεύω.
103
00:06:53,360 --> 00:06:55,240
- Κι εγώ.
- Εντάξει.
104
00:06:57,639 --> 00:07:00,480
Δεν μπορούμε να δεχτούμε το σαμποτάζ.
105
00:07:01,240 --> 00:07:02,839
Ναι. Ο καημένος ο Μόρις.
106
00:07:03,639 --> 00:07:06,079
- Πήγε στράφι τόση δουλειά.
- Έχεις δίκιο.
107
00:07:06,720 --> 00:07:08,839
Πρέπει να βρούμε τον κατάσκοπο.
108
00:07:10,600 --> 00:07:11,600
Έχω μια ιδέα.
109
00:07:17,319 --> 00:07:19,160
Τρία πράγματα ισχύουν για κάθε δράστη.
110
00:07:19,240 --> 00:07:21,839
Κίνητρο, ευκαιρία, μέθοδος.
111
00:07:21,920 --> 00:07:26,319
Χρειάζεσαι ένα κίνητρο
για να κάνεις σαμποτάζ. Η ζήλια, ας πούμε.
112
00:07:26,399 --> 00:07:29,720
Μια ευκαιρία. Πρόσβαση σε σπρέι.
113
00:07:29,800 --> 00:07:33,519
Και μια μέθοδο.
Δημιουργείς χάος με ψεύτικα ποστ.
114
00:07:34,240 --> 00:07:36,560
Εντάξει. Ποιος είναι ο βασικός ύποπτος;
115
00:07:37,720 --> 00:07:38,920
Ναι. Εγώ.
116
00:07:40,600 --> 00:07:43,439
Ζηλεύω που η Λίσα
πήρε τον ρόλο με τον Τζέισον.
117
00:07:43,519 --> 00:07:44,360
Είσαι καλά;
118
00:07:44,439 --> 00:07:49,000
Έχω πρόσβαση στα σπρέι.
Και σας έχω ξαναπροδώσει.
119
00:07:49,519 --> 00:07:53,279
Εντάξει. Αλλά εφόσον το παραδέχεσαι,
γίνεσαι λιγότερο ύποπτη.
120
00:07:53,879 --> 00:07:55,680
- Ίσως είναι κόλπο.
- Ακριβώς.
121
00:07:55,759 --> 00:07:58,199
Άρα, όλοι πρέπει να θεωρηθούν ύποπτοι.
122
00:07:58,279 --> 00:08:03,560
Ναι. Αλλά το να ξεκινήσει ο σαμποτέρ
έρευνα για τον σαμποτέρ
123
00:08:03,639 --> 00:08:05,240
είναι λίγο απίθανο.
124
00:08:05,319 --> 00:08:08,920
Ή είναι κόλπο, όπως είπες.
125
00:08:09,000 --> 00:08:11,279
- Μπράβο, Στέρε. Δεν εφησυχάζουμε.
- Ναι.
126
00:08:11,360 --> 00:08:13,360
Προσωπικά, έχω τρεις υπόπτους.
127
00:08:14,000 --> 00:08:19,319
Τον Μόρις. Έχει κίνητρο. Ραπάρει, θέλει
να είναι στο μιούζικαλ, μα δεν μπορεί.
128
00:08:19,399 --> 00:08:22,240
Θέλει να ξεφορτωθεί το μιούζικαλ.
129
00:08:22,319 --> 00:08:23,480
Είχε ευκαιρία.
130
00:08:23,560 --> 00:08:26,680
Δουλεύει στα παρασκήνια.
Έχει πρόσβαση παντού.
131
00:08:26,759 --> 00:08:27,759
Έχει μέθοδο.
132
00:08:28,920 --> 00:08:31,040
Καταστρέφει τη δουλειά του…
133
00:08:31,120 --> 00:08:33,759
Για να μην τον υποπτευθούμε. Έξυπνο.
134
00:08:34,720 --> 00:08:37,279
Του αρέσουν τα θρίλερ.
Άρα, είναι κι αλλόκοτος.
135
00:08:38,519 --> 00:08:39,519
Κι εμένα μ' αρέσουν.
136
00:08:39,600 --> 00:08:42,039
Ισχύει. Και είσαι κι αλλόκοτη.
137
00:08:42,120 --> 00:08:43,879
- Το κίνητρο της Μαχέντα.
- Στάσου.
138
00:08:43,960 --> 00:08:46,960
Θέλει να αναπτύξει το ταλέντο της,
την ευφυΐα της.
139
00:08:47,559 --> 00:08:50,639
Να αποδείξει ότι μπορεί
να μαζέψει 3.000 πόντους.
140
00:08:51,240 --> 00:08:53,039
Το μιούζικαλ είναι εμπόδιο.
141
00:08:53,120 --> 00:08:56,480
Είχε ευκαιρία. Είναι η νούμερο ένα φαρσέρ,
142
00:08:56,559 --> 00:08:59,440
μπορεί να μας ξεγελάσει
και ξέρει πού είναι τα σπρέι.
143
00:08:59,519 --> 00:09:02,960
Έχει μέθοδο. Μας βάζει να φαγωθούμε
144
00:09:03,039 --> 00:09:07,320
με ψεύτικα ποστ και καταστρέφει κάτι
που φτιάχτηκε με αγάπη.
145
00:09:07,399 --> 00:09:09,679
Ή μήπως είναι η Λίσα;
146
00:09:09,759 --> 00:09:12,039
Θέλει σίγουρα τους 3.000 πόντους.
147
00:09:13,039 --> 00:09:16,559
Είχε κι ευκαιρία.
Έχει το κλειδί του χώρου,
148
00:09:16,639 --> 00:09:18,840
αφού εκεί διαβάζει.
149
00:09:18,919 --> 00:09:20,759
Η Λίσα είναι καψούρα με τον Τζέισον.
150
00:09:21,360 --> 00:09:24,480
Το μιούζικαλ είναι μια ευκαιρία
να είναι κοντά του.
151
00:09:25,120 --> 00:09:26,840
Δεν θα το απαρνιόταν αυτό.
152
00:09:28,039 --> 00:09:31,039
- Και ο Τζέισον;
- Ο Τζέισον δεν έχει κίνητρο.
153
00:09:31,639 --> 00:09:32,799
Βοηθάει στα πάντα.
154
00:09:33,759 --> 00:09:37,240
Δεν είχε ευκαιρία,
γιατί ο ίδιος είναι όλο στο επίκεντρο.
155
00:09:37,759 --> 00:09:39,480
Ούτε μέθοδο έχει,
156
00:09:40,000 --> 00:09:44,200
επειδή είναι απλώς υπέροχος.
157
00:09:45,039 --> 00:09:46,720
Βγάλε τα ροζ γυαλιά.
158
00:09:48,039 --> 00:09:50,159
Ο Τζέισον είναι πολύ ύποπτος.
159
00:09:51,519 --> 00:09:53,360
Η τελειότητα είναι το άλλοθί του.
160
00:09:54,240 --> 00:09:58,639
Τίποτα δεν ισχύει για εκείνον.
Κι αυτό τον κάνει νούμερο ένα ύποπτο.
161
00:10:01,399 --> 00:10:04,279
Μαζί σου, κάθε μέρα είναι πάρτι
162
00:10:05,360 --> 00:10:07,759
Στο στομάχι μου χιλιάδες πεταλούδες
163
00:10:07,840 --> 00:10:10,799
Είσαι όμορφη, είσαι έξυπνη
164
00:10:11,440 --> 00:10:14,919
Ακόμα κι όταν τρως φλούδες
165
00:10:16,120 --> 00:10:18,279
- Δεν είναι κακό.
- Είναι.
166
00:10:20,080 --> 00:10:22,480
Είχα και κάτι άλλο. Για να δούμε.
167
00:10:23,519 --> 00:10:25,480
Μι, ντο, σολ, ναι.
168
00:10:26,559 --> 00:10:30,200
Τι θα έκανα αν δεν ήσουν δική μου;
169
00:10:31,960 --> 00:10:35,960
Ψάχνω στίχους να ταιριάζουν στη φωνή μου
170
00:10:38,000 --> 00:10:41,679
Θέλω να είμαι μαζί σου
Μα δεν κάνω ομοιοκαταληξία
171
00:10:43,519 --> 00:10:48,279
Με τα ακόρντα παίζω συνέχεια
Μα στις λέξεις έχω ανέχεια
172
00:10:50,240 --> 00:10:51,600
Δεν έχει συναίσθημα.
173
00:10:53,320 --> 00:10:57,159
Σκέψου τη γνωριμία σας.
Το χαμόγελο και τα μάτια της.
174
00:10:57,240 --> 00:11:00,840
Αυτό κάνω, αλλά δεν ξέρω πώς ένιωσα.
175
00:11:01,360 --> 00:11:05,039
Όταν τη σκέφτεσαι τώρα, τι νιώθεις;
176
00:11:13,039 --> 00:11:14,960
Ζηλεύω τον Τζέισον.
177
00:11:17,000 --> 00:11:19,080
Με παίρνει η Γιούλια. Τα λέμε μετά.
178
00:11:19,799 --> 00:11:20,799
Πώς πάει;
179
00:11:21,759 --> 00:11:25,159
Θέλω να δουλέψω για το μιούζικαλ,
μα το μυαλό μου αρνείται.
180
00:11:25,679 --> 00:11:26,679
Εσύ;
181
00:11:27,600 --> 00:11:30,440
Προσπαθώ να γράψω
το τραγούδι της γνωριμίας μας.
182
00:11:31,039 --> 00:11:33,320
Τέλεια. Να τ' ακούσω;
183
00:11:34,320 --> 00:11:37,759
Όχι ακόμα. Δεν βρίσκω εύκολα λέξεις.
184
00:11:39,080 --> 00:11:42,320
- Τι ακούς;
- Την κασέτα χαλάρωσης του Τζέισον.
185
00:11:44,200 --> 00:11:45,919
Μάλιστα. Πιάνει;
186
00:11:46,000 --> 00:11:47,080
Δεν θα το 'λεγα.
187
00:11:48,519 --> 00:11:51,240
Ανησυχώ για τα αποτελέσματα αύριο.
188
00:11:53,399 --> 00:11:56,120
- Κι αν μας διώξουν;
- Δεν θα συμβεί αυτό.
189
00:11:56,200 --> 00:11:58,559
Τα πήγαμε εξίσου καλά με τη Μαχέντα.
190
00:11:58,639 --> 00:11:59,759
Όλα θα πάνε καλά.
191
00:12:00,279 --> 00:12:01,279
Το ελπίζω.
192
00:12:38,679 --> 00:12:39,960
Δεν είμαι εκεί!
193
00:12:41,840 --> 00:12:43,480
Ναι! Δεν είμαι εκεί!
194
00:12:45,440 --> 00:12:47,240
Τα κατάφερα. Πώς έγινε αυτό;
195
00:12:48,120 --> 00:12:50,679
- Ναι. Δεν είμαι στη λίστα.
- Δεν είμαι εκεί.
196
00:12:50,759 --> 00:12:53,159
Ούτε εγώ, χάρη στη βασίλισσα
της αντιγραφής.
197
00:12:54,480 --> 00:12:55,480
Κι εγώ;
198
00:12:57,679 --> 00:13:00,639
Η Γιούλια Μάρτενς
να έρθει στο γραφείο μου αμέσως.
199
00:13:00,759 --> 00:13:02,960
- Η Γιούλια Μάρτενς στο γραφείο μου.
- Αμάν.
200
00:13:03,039 --> 00:13:04,799
Δεν είσαι στη λίστα, μην ανησυχείς.
201
00:13:07,240 --> 00:13:08,879
Θέλατε να μου μιλήσετε;
202
00:13:15,320 --> 00:13:18,159
Γιούλια, καταλαβαίνεις γιατί είμαι εδώ;
203
00:13:19,519 --> 00:13:20,519
Ναι.
204
00:13:21,759 --> 00:13:23,759
- Έτσι νομίζω.
- Έχω μια αποστολή.
205
00:13:23,840 --> 00:13:27,759
Είμαι εδώ για έναν λόγο,
και ο λόγος είναι απλός.
206
00:13:28,679 --> 00:13:32,759
Να βεβαιωθώ ότι όλοι θα ανταποκριθούν
στις δυνατότητές τους.
207
00:13:35,039 --> 00:13:36,879
- Εντάξει.
- Είμαι αυστηρή.
208
00:13:37,480 --> 00:13:41,320
Αδίστακτη, λένε κάποιοι.
Αλλά εντέλει έχω έναν στόχο.
209
00:13:41,840 --> 00:13:43,840
Να κάνω τους καλούς μαθητές καλύτερους.
210
00:13:43,919 --> 00:13:46,080
Να τους βοηθήσω να κάνουν την υπέρβαση.
211
00:13:46,720 --> 00:13:49,240
Και να τους επιβραβεύσω μετά.
212
00:13:49,320 --> 00:13:50,320
Ορίστε;
213
00:13:51,440 --> 00:13:53,399
Το τεστ σου ήταν αλάνθαστο.
214
00:13:54,960 --> 00:13:55,960
Το μοναδικό.
215
00:13:56,559 --> 00:14:00,919
Αυτό είναι εκπληκτικό.
Σου αξίζει επιβράβευση.
216
00:14:02,720 --> 00:14:06,399
Γι' αυτό έβαλα τα δυνατά μου.
Ξέρω τι ονειρεύεσαι.
217
00:14:09,399 --> 00:14:10,399
Εντάξει.
218
00:14:11,039 --> 00:14:12,840
Τη Μουσική Ακαδημία Νέας Υόρκης.
219
00:14:13,519 --> 00:14:16,840
Πώς θα σου φαινόταν
αν σου έλεγα ότι σου έκλεισα ακρόαση;
220
00:14:19,440 --> 00:14:21,279
Θα έλεγα ότι μένω άφωνη.
221
00:14:21,360 --> 00:14:23,720
Και γιατί δεν το λες;
222
00:14:27,039 --> 00:14:28,279
Μένω άφωνη.
223
00:14:29,240 --> 00:14:31,600
Ως διευθύντρια, έχω πολλές γνωριμίες.
224
00:14:31,679 --> 00:14:34,759
Μερικά μέιλ,
μερικά τηλεφωνήματα και ιδού.
225
00:14:35,279 --> 00:14:36,279
Σοβαρολογείτε;
226
00:14:36,320 --> 00:14:41,039
Ναι. Θέλω να ανταποκριθείς
στις δυνατότητές σου, Γιούλια.
227
00:14:41,679 --> 00:14:43,639
Μπράβο σου. Το κέρδισες.
228
00:14:47,879 --> 00:14:49,480
Πρέπει να το σκεφτώ.
229
00:14:51,159 --> 00:14:53,799
Φυσικά, αλλά μην αργήσεις.
230
00:14:54,399 --> 00:14:56,559
Όχι βέβαια. Δεν θ' αργήσω.
231
00:14:57,279 --> 00:15:00,080
Θα το σκεφτώ πολύ γρήγορα. Αλήθεια.
232
00:15:07,399 --> 00:15:09,799
Αγαπητέ Τζέισον, δεν ξέρεις ποια είμαι,
233
00:15:09,879 --> 00:15:12,399
αλλά θέλω να σου πω πάρα πολλά.
234
00:15:17,559 --> 00:15:20,039
Αγαπώ τον τέλειο τρόπο
που κάνεις τα πάντα.
235
00:15:22,240 --> 00:15:25,440
Έχω την τέλεια λίστα
με όσα με κάνουν ευτυχισμένη.
236
00:15:26,159 --> 00:15:28,759
Όταν ξυπνάω,
βάζω την αγαπημένη μου μουσική
237
00:15:28,840 --> 00:15:30,320
και τραγουδάω.
238
00:15:34,440 --> 00:15:37,440
"Μετά, μου λέω ένα ανέκδοτο στον καθρέφτη.
239
00:15:38,159 --> 00:15:41,120
Ακούγεται τρελό, αλλά όντως γελάω".
240
00:15:55,080 --> 00:15:58,679
Δουλεύω την τρίτη πίστα
στην αίθουσα βιολογίας. Έχεις καμιά ιδέα;
241
00:16:00,000 --> 00:16:02,600
Τρομακτικοί σκελετοί
και μοντέλα ανατομίας;
242
00:16:02,679 --> 00:16:05,279
- Είναι φοβερά.
- Καλή ιδέα.
243
00:16:09,759 --> 00:16:12,480
- Πήγαινε κοντά.
- Απομακρύνθηκε δύο φορές.
244
00:16:12,559 --> 00:16:15,039
- Είναι προφανές.
- Ίσως είναι ντροπαλός.
245
00:16:16,240 --> 00:16:18,399
Ο Μόρις είναι. Από τα σμούθι.
246
00:16:19,679 --> 00:16:21,799
Ίσως ντρέπεται μ' εσένα.
247
00:16:22,840 --> 00:16:24,080
Εντάξει, τι άλλο;
248
00:16:25,600 --> 00:16:28,200
Ή μάτια σε βάζα ή ταραντούλες.
249
00:16:28,279 --> 00:16:30,679
Και ξέρεις τι είναι πολύ τρομακτικό;
250
00:16:31,679 --> 00:16:33,519
Να πλησιάζεις αυτόν που σου αρέσει.
251
00:16:36,480 --> 00:16:38,360
- Τι;
- Σνόρις, είναι προφανές.
252
00:16:38,440 --> 00:16:39,879
- Θα 'πρεπε…
- Να το κυνηγήσεις.
253
00:16:39,960 --> 00:16:43,240
- Μετά καψουρεύεσαι.
- Και τι να πω;
254
00:16:43,320 --> 00:16:45,759
- Ό, τι σου 'ρθει.
- Όπως;
255
00:16:46,759 --> 00:16:48,720
Για τα τρίποντα στο μπάσκετ;
256
00:16:49,759 --> 00:16:53,440
- Θα έχει άλλα 100 ενδιαφέροντα.
- Το Αυτό, Φρέντι Κρούγκερ…
257
00:16:53,519 --> 00:16:55,879
Μίλα για τους αγαπημένους ήρωες τρόμου.
258
00:16:55,960 --> 00:16:57,440
Δεν ξέρω αν μπορώ.
259
00:16:58,600 --> 00:17:01,240
Στον Βίχο αρέσουν τα αθλητικά.
260
00:17:01,759 --> 00:17:04,200
Όχι τα θρίλερ και τα παιχνίδια.
261
00:17:05,039 --> 00:17:06,680
- Ο Βίχο είναι…
- Μυστηριώδης;
262
00:17:06,759 --> 00:17:08,480
Ακριβώς. Γίνε μυστηριώδης.
263
00:17:08,559 --> 00:17:11,880
- Αυτό πιάνει πάντα.
- Είσαι σίγουρη; Μυστηριώδης;
264
00:17:11,960 --> 00:17:14,160
- Εκατό τοις εκατό.
- Έπιασε με τη Γιούλια.
265
00:17:14,920 --> 00:17:17,559
Θα το παίξω χαλαρός.
266
00:17:17,640 --> 00:17:19,319
- Μυστικοπαθής.
- Μυστικοπαθής;
267
00:17:19,400 --> 00:17:22,279
- Και λίγο ανέμελος.
- Κάν' το. Τι έχεις…
268
00:17:22,359 --> 00:17:24,680
- …να χάσεις;
- Όρμα. Δεν έχεις…
269
00:17:24,759 --> 00:17:26,759
- …επιλογή.
- Ορμάω.
270
00:17:28,160 --> 00:17:29,599
- Καλή τύχη.
- Ευχαριστώ.
271
00:17:31,720 --> 00:17:33,079
- Γεια.
- Γεια.
272
00:17:33,720 --> 00:17:34,759
Χαίρομαι που σε βλέπω.
273
00:17:35,319 --> 00:17:38,640
- Ναι. Τι έκανες;
- Μυστηριώδης.
274
00:17:40,359 --> 00:17:43,039
Δουλεύω κάτι ξεχωριστό.
275
00:17:43,119 --> 00:17:44,960
- Ξεχωριστό;
- Πιο μυστηριώδης.
276
00:17:45,039 --> 00:17:47,079
Πολύ ξεχωριστό.
277
00:17:47,759 --> 00:17:48,920
- Τέλεια.
- Χαλαρός.
278
00:17:50,240 --> 00:17:51,359
Δηλαδή…
279
00:17:52,359 --> 00:17:53,359
Ωραία, κουλ.
280
00:17:54,240 --> 00:17:56,680
Θες να μάθεις τι είναι;
281
00:17:57,799 --> 00:17:58,799
Μυστηριώδης.
282
00:17:59,599 --> 00:18:02,279
Μπορεί, μπορεί και όχι.
283
00:18:03,839 --> 00:18:07,319
Εντάξει. Είναι ένα παιχνίδι τρόμου.
284
00:18:08,039 --> 00:18:09,559
- Φοβερό.
- Ανέμελος.
285
00:18:10,359 --> 00:18:13,359
- Εντάξει.
- Θέλεις να παίξεις κάποια στιγμή;
286
00:18:14,000 --> 00:18:14,880
Βασικά…
287
00:18:14,960 --> 00:18:17,559
Αυτό είναι ναι ή όχι;
288
00:18:18,240 --> 00:18:19,440
Τι θέλεις να είναι;
289
00:18:20,400 --> 00:18:22,640
Θέλω να βγούμε… Να παίξουμε.
290
00:18:23,519 --> 00:18:27,039
Και τώρα θέλω να με καταπιεί η γη.
291
00:18:28,240 --> 00:18:29,400
Αντίο.
292
00:18:45,119 --> 00:18:48,880
Αγαπητή ανώνυμη, σήμερα
το πρωί είπα ανέκδοτα στον εαυτό μου
293
00:18:48,960 --> 00:18:50,319
και έπιασε.
294
00:18:54,039 --> 00:18:58,359
"Στην αρχή ήταν παράξενο,
αλλά μετά δεν σταματούσα.
295
00:18:59,119 --> 00:19:03,559
Κι εμένα μ' αρέσει να βάζω δυνατά μουσική
και να χορεύω σαν τρελός".
296
00:19:08,079 --> 00:19:10,799
Ναι. Τέλεια. Γκράτσιε μίλε.
297
00:19:10,880 --> 00:19:12,119
Είσαι ο καλύτερος.
298
00:19:13,640 --> 00:19:15,400
- Έτοιμα τα φορέματα.
- Ναι.
299
00:19:16,000 --> 00:19:19,640
Η επαφή μου στο Μιλάνο,
ο Μίκο "Μαέστρο" Μαφούτσι, τα έχει πάρει
300
00:19:19,720 --> 00:19:23,319
και αυτήν τη στιγμή
πακετάρονται για Ολλανδία.
301
00:19:23,400 --> 00:19:24,960
Θα είναι πολύ κομψά.
302
00:19:28,200 --> 00:19:29,200
Γιούλια.
303
00:19:30,000 --> 00:19:32,599
Ναι, φοβερό! Τέλεια, Στέρε. Ευχαριστούμε.
304
00:19:34,160 --> 00:19:36,920
- Όλα καλά;
- Ναι, φυσικά.
305
00:19:38,279 --> 00:19:39,519
Θα σου πω αργότερα.
306
00:19:40,400 --> 00:19:41,400
Εντάξει.
307
00:19:42,240 --> 00:19:44,200
- Έτοιμη για πρόβα;
- Ναι.
308
00:19:45,440 --> 00:19:48,319
Εντάξει. Ετοιμαστείτε όλοι για την πρόβα.
309
00:19:49,160 --> 00:19:50,559
Πάμε.
310
00:19:53,559 --> 00:19:57,720
- Επιτέλους, το εισιτήριό σου για Αμερική.
- Ναι, μπορούμε να πάμε μαζί.
311
00:19:57,799 --> 00:20:00,720
Θα γράψουμε πολλά τραγούδια μαζί.
312
00:20:01,680 --> 00:20:06,599
Λίσα; Τα πας πολύ καλά,
αλλά ας είσαι λιγότερο ερωτευμένη.
313
00:20:07,519 --> 00:20:10,440
- Μα ήσασταν πολύ ερωτευμένοι τότε.
- Ακόμα είμαστε.
314
00:20:10,519 --> 00:20:12,640
Ναι, αλλά τότε ήταν αλλιώς.
315
00:20:13,839 --> 00:20:15,400
- Πιο έντονο.
- Βασικά…
316
00:20:15,480 --> 00:20:20,079
Ναι, να είσαι λίγο πιο πολύ σε φάση
"Τώρα πού πάει άραγε όλο αυτό;"
317
00:20:22,160 --> 00:20:25,119
Ήταν περισσότερο "Φοβερή περιπέτεια".
318
00:20:25,200 --> 00:20:26,240
Όχι, ήταν
319
00:20:27,400 --> 00:20:29,720
"Ενδιαφέρον, μπορεί να πάει κάπου".
320
00:20:30,759 --> 00:20:33,279
Όχι, ήσουν τρελά ερωτευμένη.
321
00:20:33,359 --> 00:20:34,720
Ήταν πολύ χαριτωμένα.
322
00:20:35,480 --> 00:20:36,480
Χαριτωμένα;
323
00:20:36,519 --> 00:20:38,319
- Με έβρισκες χαριτωμένο;
- Ναι.
324
00:20:39,119 --> 00:20:43,440
- Νόμιζα ότι με θεωρούσες κουλ και σκληρό.
- Κουλ; Όχι. Ήμουν έτσι.
325
00:20:49,079 --> 00:20:51,920
- Αυτόν τον κοιτάς αλλιώς.
- Μα έτσι ήμουν.
326
00:20:52,720 --> 00:20:54,920
"Θα γράψουμε πολλά τραγούδια μαζί".
327
00:20:55,000 --> 00:20:59,400
Δεν έδειχνα ερωτευμένος. Ήταν απλώς
"Το εισιτήριό σου για Αμερική".
328
00:21:00,319 --> 00:21:02,279
Δεν ήσουν σκληρός. Ήσουν χαριτωμένος.
329
00:21:02,359 --> 00:21:03,799
Με βρήκες κουλ.
330
00:21:04,359 --> 00:21:06,799
Συγγνώμη, πρέπει να φύγω.
331
00:21:10,279 --> 00:21:14,200
Καλά, χαριτωμένος. Αλλά και κουλ, έτσι;
332
00:21:14,839 --> 00:21:15,880
Χαριτωμένα κουλ;
333
00:21:17,680 --> 00:21:19,400
- Επιστρέφω.
- Σωστά;
334
00:21:21,160 --> 00:21:22,200
Ναι;
335
00:21:27,359 --> 00:21:28,960
Γιουλ, τι κάνεις;
336
00:21:29,519 --> 00:21:31,640
- Ακολουθώ τον Τζέισον.
- Γιατί;
337
00:21:32,400 --> 00:21:36,079
Τεστάρει κατασκοπικό εξοπλισμό
στο δωμάτιό του.
338
00:21:36,160 --> 00:21:38,720
Μήπως είναι το χόμπι του;
339
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
Χόμπι;
340
00:21:40,559 --> 00:21:42,279
Ένα ύποπτο…
341
00:21:44,200 --> 00:21:45,240
κι απαίσιο χόμπι;
342
00:21:47,680 --> 00:21:48,960
Γιουλ, σοβαρά τώρα.
343
00:21:49,039 --> 00:21:52,000
Οι τέλειοι άνθρωποι με ανατριχιάζουν,
344
00:21:53,039 --> 00:21:54,920
αλλά ο Τζέισον είναι εντάξει.
345
00:21:55,960 --> 00:21:57,279
Το πιστεύω.
346
00:21:57,799 --> 00:21:59,480
Όλοι είναι ύποπτοι.
347
00:22:02,640 --> 00:22:03,640
Γεια σου.
348
00:22:03,680 --> 00:22:06,359
Χαίρομαι που ήρθες. Πέρασε μέσα.
349
00:22:09,680 --> 00:22:10,799
Εντάξει.
350
00:22:11,640 --> 00:22:13,079
Αυτό είναι πολύ ύποπτο.
351
00:22:44,119 --> 00:22:48,440
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού
own WEB-DLRip: cecilaris3
34089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.